1
00:00:35,400 --> 00:00:37,240
{\an8}- Coucou, Abigail !
- Coucou !
2
00:00:37,320 --> 00:00:39,760
{\an8}- Ça va ?
- Ça va durer encore longtemps ?
3
00:00:39,840 --> 00:00:42,400
{\an8}- Ils sont là depuis 15 minutes.
- D'accord.
4
00:00:42,480 --> 00:00:45,440
{\an8}- Il reste une course à faire ?
- Non. Bien tenté.
5
00:00:45,520 --> 00:00:48,720
{\an8}Mais on s'y colle tous les deux.
Où est Sylvie ?
6
00:00:50,760 --> 00:00:53,280
{\an8}- Le sucre l'a rendue sauvage.
- Génial.
7
00:00:59,440 --> 00:01:00,440
{\an8}Allô ?
8
00:01:01,240 --> 00:01:04,640
{\an8}J'ai dit à Mélanie
que je déconnectais jusqu'à ce soir.
9
00:01:04,720 --> 00:01:07,480
{\an8}En attente du mot de passe, madame.
10
00:01:13,720 --> 00:01:16,800
- Chêne royal.
- Autorisation accordée. Un instant.
11
00:01:19,160 --> 00:01:20,160
Allô ?
12
00:01:20,240 --> 00:01:23,880
Madame, la situation est délicate
sur le terrain, au Belize.
13
00:01:23,960 --> 00:01:27,480
Vous devez décider si on évacue.
Le ministre des Affaires…
14
00:01:27,560 --> 00:01:30,240
- On devait pas s'y coller à deux ?
- Attends.
15
00:01:30,320 --> 00:01:34,280
- La décision vous revient par défaut.
- J'écoute.
16
00:01:34,360 --> 00:01:37,400
L'armée guatémaltèque
vient d'envahir le Belize.
17
00:01:37,480 --> 00:01:40,720
- Ils ont déjà pris la capitale.
- Et nos équipes ?
18
00:01:40,800 --> 00:01:44,600
Elles ont embarqué dans deux C-130,
prêts à décoller.
19
00:01:44,680 --> 00:01:45,640
On attend quoi ?
20
00:01:45,720 --> 00:01:49,480
Que vous confirmiez qu'on laisse
les locaux qui nous ont aidés.
21
00:01:49,560 --> 00:01:51,200
Chauffeurs, traducteurs.
22
00:01:51,720 --> 00:01:56,320
On leur a fait des promesses, non ?
Que se passera-t-il si on les laisse ?
23
00:01:56,400 --> 00:02:00,480
Ils risquent d'être jugés
en tant que collaborateurs et exécutés.
24
00:02:02,480 --> 00:02:06,040
Tenez-vous-en au plan.
Évacuez autant de locaux que possible.
25
00:02:06,120 --> 00:02:09,760
Si on attend,
nos avions pourraient ne pas décoller.
26
00:02:09,840 --> 00:02:11,400
C'est à vous de décider.
27
00:02:17,080 --> 00:02:19,600
- Faites décoller nos avions.
- Bien reçu.
28
00:02:40,680 --> 00:02:44,680
{\an8}Ici Alpha Un. Arrivée confirmée
de la Première ministre et son mari.
29
00:02:44,760 --> 00:02:45,760
Bien reçu.
30
00:02:47,760 --> 00:02:51,880
{\an8}Vous regardez des images
du direct devant le numéro 10,
31
00:02:51,960 --> 00:02:53,400
{\an8}lors de l'explosion.
32
00:02:53,920 --> 00:02:58,520
{\an8}On ignore où était la Première ministre
quand l'explosion s'est produite.
33
00:02:58,600 --> 00:03:00,920
Avancez ! Le plus vite possible !
34
00:03:03,800 --> 00:03:05,760
Maman !
35
00:03:13,280 --> 00:03:14,160
Viens.
36
00:03:14,240 --> 00:03:16,680
Si elle était dans le couloir,
37
00:03:16,760 --> 00:03:20,120
{\an8}elle a pu être gravement blessée
dans l'explosion
38
00:03:20,200 --> 00:03:24,560
qui a fait exploser les fenêtres
du rez-de-chaussée, juste là où…
39
00:03:24,640 --> 00:03:26,040
Ça va aller.
40
00:03:28,200 --> 00:03:30,960
Allez. Calme-toi.
41
00:03:32,800 --> 00:03:34,920
Ça va aller. Regarde, ça va.
42
00:03:35,520 --> 00:03:37,720
T'inquiète pas.
43
00:03:58,880 --> 00:04:00,240
Mission réussie.
44
00:04:04,040 --> 00:04:06,960
Débarrassez-vous des armes.
Rendez-vous à l'avion.
45
00:04:08,040 --> 00:04:09,400
Saskia, tu restes.
46
00:04:09,480 --> 00:04:10,760
Allez.
47
00:04:14,560 --> 00:04:15,400
Général.
48
00:04:17,320 --> 00:04:21,240
Avec tout ce qu'on a préparé,
les stratégies, depuis des mois,
49
00:04:21,320 --> 00:04:23,920
tu fous tout en l'air si près du but.
50
00:04:24,000 --> 00:04:26,360
Tu as détruit un symbole national.
51
00:04:26,440 --> 00:04:30,320
Je ne t'ai jamais autorisé
à faire exploser Downing Street.
52
00:04:31,680 --> 00:04:33,760
Je savais que vous refuseriez.
53
00:04:36,000 --> 00:04:38,920
- Et je devais la tuer.
- Sauf que tu l'as ratée !
54
00:04:41,080 --> 00:04:43,800
Dalton a quitté Downing Street
avec sa famille.
55
00:04:44,680 --> 00:04:46,200
Elle est vivante.
56
00:04:48,680 --> 00:04:52,440
C'est impossible.
Elle était à côté de l'ordinateur.
57
00:04:52,520 --> 00:04:54,880
Vous avez tué la Présidente française.
58
00:04:54,960 --> 00:04:59,520
C'est un tollé international, sans parler
de la traque binationale en cours.
59
00:04:59,600 --> 00:05:03,880
Donne-moi une bonne raison
de ne pas te jeter aux loups moi-même.
60
00:05:03,960 --> 00:05:07,480
- Ma mission n'est pas terminée.
- J'en ai rien à foutre.
61
00:05:08,080 --> 00:05:11,760
Je n'ai jamais voulu la tuer.
Juste l'écarter.
62
00:05:12,360 --> 00:05:15,200
Prends un vol
et quitte le pays tout de suite.
63
00:05:16,000 --> 00:05:18,400
Je règlerai tes conneries moi-même.
64
00:05:21,760 --> 00:05:23,600
Général, le cabinet est là.
65
00:05:39,560 --> 00:05:40,960
M. le Premier ministre.
66
00:05:41,920 --> 00:05:42,920
Bienvenue.
67
00:05:44,920 --> 00:05:47,600
Tu as dit
qu'ils avaient ordonné l'explosion.
68
00:05:49,040 --> 00:05:50,920
Utilise la reconnaissance de plaques.
69
00:05:51,000 --> 00:05:54,160
Localise la voiture de Dalton,
sa sécurité. Trouve-la.
70
00:05:54,880 --> 00:05:56,080
Trouve-la !
71
00:06:23,920 --> 00:06:28,400
Elle est morte à cause de moi.
J'ai mis l'ordinateur devant elle.
72
00:06:29,920 --> 00:06:31,680
Ils ont fait ça. Pas vous.
73
00:06:32,360 --> 00:06:35,080
Ils savaient que vous lui apporteriez,
74
00:06:35,160 --> 00:06:37,000
mais c'était moi, la cible.
75
00:06:42,920 --> 00:06:43,920
Je suis désolée.
76
00:06:48,400 --> 00:06:50,520
Madame. Votre thé.
77
00:06:57,400 --> 00:06:59,400
Madame, venez voir.
78
00:07:02,960 --> 00:07:04,280
… trouver le coupable.
79
00:07:04,360 --> 00:07:08,960
{\an8}Je confirme que Vivienne Toussaint
a été déclarée morte, il y a 38 minutes.
80
00:07:09,560 --> 00:07:13,280
À Paris, se tient
un conseil des ministres extraordinaire.
81
00:07:13,360 --> 00:07:16,480
{\an8}Et un deuil de trois jours a été annoncé.
82
00:07:16,560 --> 00:07:20,280
C'était un acte de barbarie abject.
83
00:07:20,360 --> 00:07:24,040
Abigail Dalton a été évacuée
en sécurité avec sa famille,
84
00:07:24,120 --> 00:07:29,200
et suite à la motion de censure,
mes collègues parlementaires m'ont choisi
85
00:07:29,280 --> 00:07:31,800
en tant que Premier ministre intérimaire.
86
00:07:32,320 --> 00:07:35,320
{\an8}L'armée, sous les ordres
du général Livingston,
87
00:07:35,400 --> 00:07:38,720
{\an8}sera déployée
pour gérer les troubles à l'ordre public.
88
00:07:38,800 --> 00:07:41,000
L'état d'urgence est déclaré.
89
00:07:41,960 --> 00:07:45,840
{\an8}Nous surmonterons
les sombres heures à venir ensemble,
90
00:07:45,920 --> 00:07:49,760
{\an8}et nous remettrons les responsables
de cet ignoble acte de terreur
91
00:07:49,840 --> 00:07:52,800
{\an8}à la justice. Nous les trouverons.
92
00:08:05,040 --> 00:08:06,840
On doit évacuer la presse !
93
00:08:06,920 --> 00:08:09,680
Il y a une zone sécurisée dédiée.
Suivez-moi !
94
00:08:09,760 --> 00:08:12,240
Il y a des blessés
qui ont besoin de soins.
95
00:08:12,320 --> 00:08:14,360
C'est un ordre d'évacuation.
96
00:08:14,440 --> 00:08:16,760
- Où les emmène-t-on ?
- Je ne sais pas.
97
00:08:16,840 --> 00:08:19,920
Laissez-moi mon portable.
Je dois raconter les faits.
98
00:08:20,000 --> 00:08:21,680
Pardon, qui a autorisé ça ?
99
00:08:21,760 --> 00:08:23,920
… appareils dans le sac noir !
100
00:08:25,520 --> 00:08:26,760
Par ici !
101
00:08:26,840 --> 00:08:29,640
- Allô ?
- Ayesha ? Ça va ?
102
00:08:29,720 --> 00:08:32,520
- Madame ?
- Zadie et Tristan, ils sont…
103
00:08:32,600 --> 00:08:34,920
- Ça va. On est là.
- Dieu merci.
104
00:08:36,440 --> 00:08:38,440
Ogilvy a déclaré l'état d'urgence.
105
00:08:38,520 --> 00:08:42,760
- L'État de droit est en pause.
- Oui. Et ils évacuent la presse ici.
106
00:08:43,360 --> 00:08:46,520
Il s'agit de ça depuis le début.
C'est un coup d'État.
107
00:08:47,480 --> 00:08:49,200
Aidez-moi à les arrêter.
108
00:08:49,800 --> 00:08:53,280
Vous pouvez rassembler l'équipe ?
Kofi saura où me trouver.
109
00:08:53,880 --> 00:08:55,400
Je l'appelle de suite.
110
00:08:55,480 --> 00:08:56,480
Et madame,
111
00:08:57,800 --> 00:08:59,560
c'est bon de vous entendre.
112
00:09:00,880 --> 00:09:01,880
Vous aussi.
113
00:09:07,640 --> 00:09:09,000
- Je dois rester.
- Non.
114
00:09:09,080 --> 00:09:11,520
Ton père t'emmènera quelque part.
115
00:09:11,600 --> 00:09:15,000
- Maman !
- C'est dangereux de rester près de moi.
116
00:09:15,080 --> 00:09:17,840
- Vous devez quitter Londres.
- Pour aller où ?
117
00:09:17,920 --> 00:09:19,920
On peut aller chez un ami.
118
00:09:20,000 --> 00:09:24,760
J'allais y aller. On sera plus en sécurité
en dehors de Londres.
119
00:09:32,600 --> 00:09:34,200
Ça va aller.
120
00:09:36,120 --> 00:09:37,600
On prend ma voiture.
121
00:09:40,760 --> 00:09:43,520
Pearce vous emmène.
Je viens dès que possible.
122
00:09:43,600 --> 00:09:45,720
- Il faut y aller.
- Allez.
123
00:09:47,800 --> 00:09:49,280
Sois prudente.
124
00:09:50,280 --> 00:09:51,320
Fais-les payer.
125
00:10:31,320 --> 00:10:34,480
C'est pas vrai. Il a un jean.
126
00:10:41,600 --> 00:10:42,520
On y va ?
127
00:11:09,600 --> 00:11:10,920
PREMIÈRE MINISTRE
128
00:11:32,160 --> 00:11:34,360
Westminster reste fermé.
129
00:11:34,440 --> 00:11:39,680
Et le Premier ministre Dan Ogilvy
a qualifié l'attaque d'acte de barbarie.
130
00:11:47,560 --> 00:11:50,840
- Mme la Première ministre.
- Non, Abigail.
131
00:11:51,800 --> 00:11:52,800
Au travail.
132
00:11:55,600 --> 00:11:59,040
- Il y a des rechanges dans les valises.
- Merci.
133
00:12:41,760 --> 00:12:44,480
Papa. Dis à maman qu'on est là.
134
00:12:45,200 --> 00:12:48,880
Attendons qu'elle nous sollicite.
Mieux vaut rester discrets.
135
00:12:49,440 --> 00:12:51,800
- On va vérifier le périmètre.
- Bien.
136
00:12:53,560 --> 00:12:54,600
Je vais ouvrir.
137
00:12:56,000 --> 00:12:57,120
Cool.
138
00:13:00,840 --> 00:13:01,720
Alors ?
139
00:13:01,800 --> 00:13:04,680
J'ai demandé à mes contacts
du MI6 et d'Interpol
140
00:13:04,760 --> 00:13:07,040
de chercher Shagan
dans leurs bases de données.
141
00:13:07,120 --> 00:13:10,400
Aucun alias connu n'est ressorti.
Puis Ayesha m'a dit
142
00:13:10,480 --> 00:13:13,840
que Saskia Morgan était
dans le 3e bataillon des Highlands Guards.
143
00:13:13,920 --> 00:13:16,240
- Dans les fichiers de la Défense…
- Trouvé.
144
00:13:17,040 --> 00:13:18,560
DÉMOBILISÉS
145
00:13:18,640 --> 00:13:20,640
Capitaine John Michael Shagan.
146
00:13:21,520 --> 00:13:24,920
Il était à Downing Street.
Je l'ai regardé dans les yeux.
147
00:13:25,000 --> 00:13:28,840
Il était avec la presse,
juste avant que la bombe explose.
148
00:13:29,440 --> 00:13:30,800
Je le reconnais aussi.
149
00:13:30,880 --> 00:13:34,720
Trist, tu peux accéder aux images
de la veillée d'Attaf ?
150
00:13:38,440 --> 00:13:39,720
Là !
151
00:13:42,960 --> 00:13:46,560
Pourquoi il aurait déclenché l'appareil ?
Quel est le mobile ?
152
00:13:46,640 --> 00:13:48,600
Le rapport dit quoi d'autre ?
153
00:13:49,120 --> 00:13:51,960
Formé à l'AFC d'Harrogate en phase 1.
154
00:13:52,040 --> 00:13:55,360
Il a terminé mi-2005,
quelques semaines avant ses 18 ans,
155
00:13:55,440 --> 00:13:57,000
rejoint les Highland Guards.
156
00:13:57,080 --> 00:14:00,080
En décembre 2017,
il a été envoyé au Belize
157
00:14:00,160 --> 00:14:02,880
- pour former des troupes.
- Au Belize ?
158
00:14:02,960 --> 00:14:04,560
Impliqué dans l'évacuation,
159
00:14:04,640 --> 00:14:07,840
puis rétrogradé pour fragilité psychique
et dépression.
160
00:14:12,480 --> 00:14:14,000
Que s'est-il passé au Belize ?
161
00:14:16,440 --> 00:14:18,400
L'armée guatémaltèque l'a envahi.
162
00:14:18,480 --> 00:14:21,760
J'étais sous-secrétaire d'État
aux Affaires étrangères.
163
00:14:21,840 --> 00:14:24,920
C'est moi qui ai ordonné
d'extraire nos troupes.
164
00:14:25,000 --> 00:14:29,440
- Vous avez sauvé des Britanniques.
- Et laissé des locaux mourir.
165
00:14:31,080 --> 00:14:33,040
On n'avait pas le temps.
166
00:14:33,120 --> 00:14:36,800
Mais cet ordre a sauvé sa vie.
Pourquoi il voudrait vous tuer ?
167
00:14:37,680 --> 00:14:39,920
Non seulement pourquoi, mais comment ?
168
00:14:40,520 --> 00:14:43,760
Coordonner l'enlèvement
de quatre médecins à l'étranger,
169
00:14:43,840 --> 00:14:45,720
puis les émeutes à Leeds…
170
00:14:45,800 --> 00:14:48,440
Ça demande de l'organisation
et de l'argent.
171
00:14:48,520 --> 00:14:50,040
Et des autorisations.
172
00:14:52,080 --> 00:14:54,640
Qui a envoyé Shagan en mission au Belize ?
173
00:15:16,720 --> 00:15:18,640
Ces pratiques sont nécessaires ?
174
00:15:18,720 --> 00:15:21,440
On applique des mesures
de contrôle des foules,
175
00:15:21,520 --> 00:15:24,240
de la force modérée
à la maîtrise stratégique.
176
00:15:24,320 --> 00:15:27,960
Ce sont les mêmes pratiques
dans les zones de conflit partout.
177
00:15:28,040 --> 00:15:30,440
Ce n'est pas un conflit, général.
178
00:15:30,520 --> 00:15:32,880
Ce sont des citoyens et si la presse…
179
00:15:32,960 --> 00:15:36,240
J'ai mis en place
une coupure des médias pendant 24 h.
180
00:15:38,160 --> 00:15:41,400
Faites confiance à l'armée
pour remettre de l'ordre.
181
00:15:41,480 --> 00:15:43,720
L'origine de l'explosion est inconnue,
182
00:15:43,800 --> 00:15:46,760
mais le MI5 a la liste
des visiteurs de Downing Street.
183
00:15:46,840 --> 00:15:49,920
Matheo Lewis est entré
dix minutes avant l'explosion.
184
00:15:50,000 --> 00:15:52,600
J'ai fait émettre un avis de recherche.
185
00:15:54,880 --> 00:15:56,960
APPEL ANONYME
186
00:15:58,040 --> 00:15:58,960
Allô ?
187
00:15:59,040 --> 00:16:01,520
Kathy ? C'est Abigail.
Vous pouvez parler ?
188
00:16:05,920 --> 00:16:07,920
- Pas vraiment.
- Où êtes-vous ?
189
00:16:08,000 --> 00:16:11,920
Ministère de la Défense.
Mais ne t'inquiète pas, mon chéri.
190
00:16:12,720 --> 00:16:14,320
On est tous en sécurité.
191
00:16:14,920 --> 00:16:18,080
- Ogilvy est avec vous ?
- Oui, c'est ça.
192
00:16:18,840 --> 00:16:20,000
ACTIF
193
00:16:20,080 --> 00:16:22,120
Livingston est derrière tout ça.
194
00:16:25,680 --> 00:16:29,040
On doit l'arrêter.
Vous pouvez me faire entrer ?
195
00:17:00,600 --> 00:17:06,320
Tu m'aides à lui changer les idées ?
En cuisinant peut-être ?
196
00:17:14,320 --> 00:17:16,720
Tu me montres la cuisine ?
197
00:17:17,560 --> 00:17:18,640
J'ai faim.
198
00:17:25,600 --> 00:17:26,720
Je retourne dehors.
199
00:17:54,520 --> 00:17:55,640
Tu les as trouvés ?
200
00:17:57,720 --> 00:18:00,760
La reconnaissance
indiquait la voiture dans le coin.
201
00:18:01,440 --> 00:18:03,040
J'ai trouvé la maison.
202
00:18:03,880 --> 00:18:05,560
Alors, pourquoi tu hésites ?
203
00:18:07,240 --> 00:18:10,240
Dalton a supprimé
notre bataillon sans réfléchir.
204
00:18:10,320 --> 00:18:12,640
Elle t'a jetée comme un déchet.
205
00:18:14,560 --> 00:18:18,120
Mais je connais tes capacités,
ta force, ton courage.
206
00:18:19,240 --> 00:18:20,600
On peut en finir.
207
00:18:22,640 --> 00:18:24,120
On est tout près du but.
208
00:18:30,520 --> 00:18:33,800
Je sais que le cabinet est confiné,
mais il y a urgence.
209
00:18:33,880 --> 00:18:37,000
Je comprends,
mais j'ai besoin d'une autorisation.
210
00:18:37,080 --> 00:18:38,840
Ils attendent l'information.
211
00:18:38,920 --> 00:18:42,280
La présidente française a été tuée.
Laissez-les passer.
212
00:18:42,360 --> 00:18:44,160
Pas sans l'accord du général.
213
00:18:44,240 --> 00:18:47,000
Écoutez, vous avez une mission,
mais moi aussi.
214
00:18:47,080 --> 00:18:49,400
Soyez loyal envers ce pays,
pas le général.
215
00:18:49,480 --> 00:18:50,440
Je suis désolé.
216
00:18:50,520 --> 00:18:53,120
Je sais qui a tué la Présidente
et pourquoi.
217
00:18:53,200 --> 00:18:54,920
Vous devez me laisser entrer.
218
00:19:15,880 --> 00:19:19,000
Que faites-vous ici ?
C'est une zone restreinte.
219
00:19:19,080 --> 00:19:22,280
Capitaine John Michael Shagan.
Vous connaissez ce nom ?
220
00:19:24,600 --> 00:19:26,680
- Que se passe-t-il ?
- Écoutez-la.
221
00:19:26,760 --> 00:19:27,920
Répondez-moi.
222
00:19:28,000 --> 00:19:32,200
Nos forces armées comptent
142 000 employés.
223
00:19:32,280 --> 00:19:34,520
Je devrais connaître tous les noms ?
224
00:19:34,600 --> 00:19:36,480
Ceux de vos subordonnés, oui.
225
00:19:36,560 --> 00:19:41,040
- Vous étiez son commandant au Belize.
- Vous voulez vraiment parler de ça ?
226
00:19:42,120 --> 00:19:45,480
Shagan s'est déguisé en policier
et a agressé des citoyens
227
00:19:45,560 --> 00:19:47,000
à la veillée d'Attaf.
228
00:19:47,080 --> 00:19:51,040
On pense qu'il est derrière
l'agression du ministre et l'enlèvement.
229
00:19:51,120 --> 00:19:53,800
Il était à Downing Street
lors de l'explosion,
230
00:19:53,880 --> 00:19:57,200
mais il n'a pas tout orchestré.
C'était vous.
231
00:19:58,320 --> 00:20:02,360
Ça doit être dur
de perdre le pouvoir si brutalement,
232
00:20:02,440 --> 00:20:04,720
mais vous êtes ridicule, Abigail.
233
00:20:04,800 --> 00:20:06,160
Quoi que vous pensiez,
234
00:20:06,240 --> 00:20:09,200
j'ai fait mon travail,
contrairement à vous.
235
00:20:09,280 --> 00:20:12,400
- Quel travail ?
- Préparer ce pays à une guerre.
236
00:20:12,480 --> 00:20:15,240
Vos coupes budgétaires
ont déchiqueté l'armée.
237
00:20:15,320 --> 00:20:18,040
Dans un monde hostile,
vous nous avez affaiblis.
238
00:20:18,120 --> 00:20:21,360
Alors, vous avez agi
sans considérer que j'ai été élue.
239
00:20:21,440 --> 00:20:23,960
- Ce pays doit être protégé.
- De moi ?
240
00:20:24,040 --> 00:20:26,080
Oui, de vous !
241
00:20:35,160 --> 00:20:36,200
Sortez-la d'ici.
242
00:20:38,560 --> 00:20:39,560
Pas un geste.
243
00:20:42,040 --> 00:20:45,720
Dans quelques jours,
il vous rendra le pays sain et sauf,
244
00:20:45,800 --> 00:20:49,240
et vous l'encenserez
en augmentant son budget.
245
00:20:49,320 --> 00:20:51,360
- C'est pathétique.
- De 2 ou 3 %.
246
00:20:51,440 --> 00:20:53,440
Des milliards en dépenses réelles.
247
00:20:53,520 --> 00:20:57,400
Assez pour inverser mes coupes
et protéger l'armée pour 25 ans.
248
00:20:57,480 --> 00:20:59,920
- Sortez-la !
- C'était ça, le but, non ?
249
00:21:00,000 --> 00:21:03,200
J'ai fait des erreurs,
mais vous êtes un traître.
250
00:21:03,280 --> 00:21:05,680
Je suis plus patriote que quiconque ici.
251
00:21:05,760 --> 00:21:07,480
Vous avez fait sauter Downing Street.
252
00:21:07,560 --> 00:21:10,880
- C'est insensé.
- Tué un allié, envisagé de me tuer.
253
00:21:10,960 --> 00:21:15,280
- C'est du terrorisme !
- J'aurais jamais piégé un ordinateur !
254
00:21:21,000 --> 00:21:22,960
Qui a parlé d'un ordinateur ?
255
00:21:26,560 --> 00:21:27,920
C'est pas vrai.
256
00:21:28,680 --> 00:21:31,400
Vous n'allez pas la croire sur parole ?
257
00:21:40,960 --> 00:21:44,040
Arrêtez le général Livingston,
s'il vous plaît.
258
00:21:45,080 --> 00:21:46,920
Sale lâche.
259
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
Quel culot.
260
00:21:50,480 --> 00:21:53,840
- Je vous ai tout servi sur un plateau.
- Général.
261
00:21:54,800 --> 00:21:55,920
Suivez-moi.
262
00:22:08,440 --> 00:22:12,000
Vous n'avez aucune idée
des impératifs de défense de ce pays.
263
00:22:12,520 --> 00:22:15,840
Et de ce que les gens comme moi
sacrifient pour ça.
264
00:22:17,800 --> 00:22:20,680
Je vous interdis
de me parler de sacrifice.
265
00:24:56,520 --> 00:24:59,680
- Elle est à terre.
- Ils sont dans la cuisine.
266
00:25:00,280 --> 00:25:02,040
Je vois toujours pas Dalton.
267
00:25:35,640 --> 00:25:36,920
Tue-les s'il le faut.
268
00:25:47,440 --> 00:25:48,560
Tu l'as tuée.
269
00:25:50,000 --> 00:25:51,360
Comment tu as pu ?
270
00:26:30,320 --> 00:26:31,480
Posez ça, Alex.
271
00:26:34,960 --> 00:26:36,760
Où est votre garce de femme ?
272
00:26:40,400 --> 00:26:42,160
Vous pensiez la trouver ici ?
273
00:26:44,480 --> 00:26:45,720
Encore raté.
274
00:26:47,080 --> 00:26:50,040
- Apprenez à viser.
- J'ai dit : posez ça.
275
00:26:50,120 --> 00:26:51,320
Faudra me forcer.
276
00:27:03,280 --> 00:27:04,320
Passe-moi Sylvie.
277
00:27:08,040 --> 00:27:09,000
Papa ?
278
00:27:22,320 --> 00:27:24,480
Les pouvoirs spéciaux sont levés.
279
00:27:25,280 --> 00:27:29,160
La motion de censure est nulle,
car nous ignorions certains faits.
280
00:27:29,240 --> 00:27:33,320
Une déclaration doit être faite
à la Chambre, un discours à la nation.
281
00:27:33,960 --> 00:27:37,480
C'est vous qui devriez le faire,
Mme la Première ministre.
282
00:27:38,480 --> 00:27:39,480
Merci.
283
00:27:42,280 --> 00:27:43,560
C'est Alex pour vous.
284
00:27:45,040 --> 00:27:46,280
Je vous laisse.
285
00:27:46,960 --> 00:27:47,960
Merci.
286
00:27:50,800 --> 00:27:51,640
Alex ?
287
00:27:51,720 --> 00:27:52,560
Non.
288
00:27:53,480 --> 00:27:54,640
Mais il est là.
289
00:27:56,640 --> 00:27:57,760
Tout comme Sylvie.
290
00:28:00,640 --> 00:28:01,960
Venez donc.
291
00:28:02,960 --> 00:28:04,080
Et venez seule.
292
00:28:04,160 --> 00:28:08,200
Si je soupçonne la moindre présence
avec vous, ils sont morts.
293
00:28:09,120 --> 00:28:11,680
Et ni vous ni moi ne souhaitons ça.
294
00:28:13,760 --> 00:28:15,200
Laissez-les partir.
295
00:28:15,280 --> 00:28:17,960
Je le ferai,
quand vous aurez pris leur place.
296
00:28:18,640 --> 00:28:22,960
Il a toujours été question de vous,
Abigail. Personne d'autre.
297
00:28:23,560 --> 00:28:25,160
Dites que vous comprenez.
298
00:28:26,960 --> 00:28:28,200
Je comprends.
299
00:28:29,240 --> 00:28:30,520
Vous savez où on est.
300
00:28:39,560 --> 00:28:40,800
Va là-bas.
301
00:28:49,280 --> 00:28:51,360
Sas, c'est grave ce que tu as fait.
302
00:28:52,720 --> 00:28:54,960
Mais tu peux encore tout arrêter.
303
00:28:56,120 --> 00:28:57,320
Il commande…
304
00:29:00,160 --> 00:29:01,360
si tu obéis.
305
00:29:03,400 --> 00:29:04,640
Je commande.
306
00:29:06,800 --> 00:29:07,880
Je t'aimais.
307
00:29:12,640 --> 00:29:14,200
On ne peut plus reculer.
308
00:29:16,400 --> 00:29:17,760
Dalton arrive.
309
00:29:18,800 --> 00:29:19,680
Bien reçu.
310
00:29:21,680 --> 00:29:22,680
Asseyez-vous.
311
00:29:29,320 --> 00:29:30,720
Ta mère va arriver.
312
00:29:31,680 --> 00:29:33,280
Vous allez lui faire quoi ?
313
00:29:34,600 --> 00:29:36,520
Tu veux que je fasse quoi ?
314
00:29:40,160 --> 00:29:44,120
Elle aurait pu ramener ton père,
mais elle en a rien eu à foutre.
315
00:29:45,720 --> 00:29:47,160
Et maintenant, tu es là.
316
00:29:47,760 --> 00:29:48,760
Comme moi.
317
00:29:49,600 --> 00:29:51,280
À cause de ses choix.
318
00:29:59,920 --> 00:30:01,160
Mettez-vous à l'aise.
319
00:30:02,760 --> 00:30:04,360
On en a pour un moment.
320
00:30:42,920 --> 00:30:45,480
"J'avais une fille aussi."
321
00:30:47,640 --> 00:30:49,480
C'est ce que vous m'avez dit.
322
00:30:52,720 --> 00:30:54,400
Comment vous l'avez perdue ?
323
00:30:59,280 --> 00:31:00,240
Alex.
324
00:31:05,560 --> 00:31:11,320
Rien de ce que vous direz ne me distraira,
vous n'atteindrez pas ce tisonnier
325
00:31:11,400 --> 00:31:13,040
pour me battre à mort avec.
326
00:31:14,480 --> 00:31:15,760
Je ne suis pas dupe.
327
00:31:18,600 --> 00:31:20,400
Vous avez déjà tué quelqu'un ?
328
00:31:21,920 --> 00:31:23,320
Peut-être par accident.
329
00:31:24,200 --> 00:31:26,520
Sur la table d'opération.
Un glissement.
330
00:31:30,680 --> 00:31:32,240
J'ai tué un de vos hommes.
331
00:31:50,440 --> 00:31:51,960
Alors, vous comprenez.
332
00:32:05,160 --> 00:32:06,480
Elle est là.
333
00:32:09,560 --> 00:32:10,880
Attends mon signal.
334
00:32:11,720 --> 00:32:13,040
Bien reçu.
335
00:32:38,480 --> 00:32:40,560
Ne pointe pas ton arme sur nous.
336
00:32:40,640 --> 00:32:43,600
On n'ira nulle part.
Tu nous as pris en otage.
337
00:32:44,600 --> 00:32:45,600
Montre tes mains.
338
00:32:52,080 --> 00:32:55,160
Enregistré
comme un appel au secours silencieux…
339
00:32:58,760 --> 00:33:00,080
File !
340
00:33:18,720 --> 00:33:19,760
Bats-toi !
341
00:33:20,280 --> 00:33:21,920
Pas question.
342
00:33:24,680 --> 00:33:27,600
Si t'avais su quelle cinglée j'étais,
tu m'aurais jetée.
343
00:33:28,680 --> 00:33:29,800
Tu as tort.
344
00:33:37,400 --> 00:33:39,400
Une unité armée a été envoyée.
345
00:33:39,480 --> 00:33:41,960
Tapez sur le clavier si vous comprenez.
346
00:33:46,080 --> 00:33:48,000
- Prends-le.
- Vous êtes là ?
347
00:33:51,720 --> 00:33:53,480
Va-t'en. Maintenant.
348
00:34:12,000 --> 00:34:13,120
On est là !
349
00:34:29,320 --> 00:34:30,840
Assis !
350
00:34:32,680 --> 00:34:34,560
- Où est Sylvie ?
- Je sais pas.
351
00:34:36,240 --> 00:34:37,440
D'accord. Vous…
352
00:34:38,960 --> 00:34:41,640
Ça devait être vous et moi.
On était d'accord,
353
00:34:41,720 --> 00:34:43,760
alors laissez partir ma famille.
354
00:34:52,520 --> 00:34:53,520
Je suis désolée.
355
00:34:53,600 --> 00:34:55,760
- Pour quoi ?
- Le Belize.
356
00:35:00,080 --> 00:35:01,600
Vous serviez là-bas,
357
00:35:02,720 --> 00:35:04,400
quand on a évacué, et…
358
00:35:05,240 --> 00:35:09,240
sachez que n'importe quelle décision
aurait impliqué des morts.
359
00:35:09,320 --> 00:35:10,200
N'importe quoi !
360
00:35:11,440 --> 00:35:15,640
Vous étiez au bout du fil.
Vous vous êtes prise pour Dieu.
361
00:35:16,480 --> 00:35:19,040
On avait fait des promesses
aux autochtones.
362
00:35:19,120 --> 00:35:21,960
Ils ont risqué leur vie
en travaillant pour nous.
363
00:35:22,840 --> 00:35:25,960
Et vous les avez laissés se faire tuer
sur le tarmac !
364
00:35:28,160 --> 00:35:29,720
Comment s'appelait votre fille ?
365
00:35:34,280 --> 00:35:35,760
Elle n'est même pas née.
366
00:35:39,120 --> 00:35:42,320
Ma fiancée était traductrice,
vous l'avez condamnée.
367
00:35:44,400 --> 00:35:46,800
Ils l'ont abattue enceinte de six mois.
368
00:35:50,000 --> 00:35:51,840
Vous les avez condamnés à mort.
369
00:35:55,480 --> 00:35:58,080
C'est bien
que la bombe ne vous ait pas tuée.
370
00:35:58,160 --> 00:36:00,800
Je vais vous rendre
ce que vous m'avez fait.
371
00:36:02,840 --> 00:36:04,000
Laissez-les partir.
372
00:36:22,600 --> 00:36:25,440
- Vous n'avez pas tenu parole.
- Non. Je le jure.
373
00:36:26,680 --> 00:36:29,280
Vous pensez vraiment partir vivante ?
374
00:36:29,360 --> 00:36:31,840
Je ne les laisserai pas m'emmener.
375
00:36:33,200 --> 00:36:34,800
Je décide du dénouement.
376
00:36:40,000 --> 00:36:41,320
À l'aide !
377
00:36:43,040 --> 00:36:44,040
À l'aide !
378
00:36:44,920 --> 00:36:45,920
Alex !
379
00:36:47,880 --> 00:36:49,280
Non ! Alex !
380
00:36:50,320 --> 00:36:52,280
Non ! C'est pas vrai !
381
00:36:52,920 --> 00:36:54,320
Oh, non !
382
00:36:56,680 --> 00:36:58,560
- Éloignez-vous !
- Non, Sylvie.
383
00:36:58,640 --> 00:36:59,640
Sylvie, non.
384
00:37:05,400 --> 00:37:07,320
Sylvie, baisse ton arme.
385
00:37:07,400 --> 00:37:09,240
La police arrive.
386
00:37:13,200 --> 00:37:14,480
Doucement, Sylvie.
387
00:37:16,120 --> 00:37:18,240
Les pistolets sont imprécis.
388
00:37:19,080 --> 00:37:20,800
Il faut tirer doucement.
389
00:37:21,400 --> 00:37:23,640
Sylvie, ne l'écoute pas.
390
00:37:23,720 --> 00:37:26,360
Te précipite pas, ou tu vas rater.
391
00:37:28,040 --> 00:37:29,280
Ne rate pas, Sylvie.
392
00:37:37,680 --> 00:37:38,840
Mon cœur.
393
00:37:40,200 --> 00:37:41,200
Regarde-moi.
394
00:37:43,600 --> 00:37:44,840
Ne fais pas de bêtise.
395
00:37:44,920 --> 00:37:47,440
Défendre sa famille n'est pas une bêtise !
396
00:37:48,280 --> 00:37:51,680
Si elle l'avait fait avant,
son grand-père serait vivant.
397
00:37:53,200 --> 00:37:54,960
Et j'aurais évité un drame.
398
00:38:03,280 --> 00:38:04,400
C'est vrai ?
399
00:38:06,800 --> 00:38:08,760
Il essaie de t'atteindre.
400
00:38:13,120 --> 00:38:15,040
Il a tué grand-père ?
401
00:38:15,120 --> 00:38:18,240
C'est entre nous. Laissez-la tranquille.
402
00:38:21,080 --> 00:38:22,160
Il était seul.
403
00:38:23,880 --> 00:38:28,320
J'ai donné l'ordre. J'ai interrompu
sa petite vie pathétique sans scrupules.
404
00:38:28,400 --> 00:38:30,160
- Sylvie, non !
- Non.
405
00:38:43,680 --> 00:38:44,720
Sylvie !
406
00:38:46,680 --> 00:38:47,800
À terre !
407
00:38:50,840 --> 00:38:52,080
- Arrêtez !
- Sylvie !
408
00:38:52,160 --> 00:38:53,680
- Papa !
- Arrêtez !
409
00:38:53,760 --> 00:38:54,600
Mon cœur !
410
00:38:57,160 --> 00:38:59,400
Maman ! Papa !
411
00:39:21,080 --> 00:39:24,800
{\an8}TROIS MOIS PLUS TARD
412
00:39:48,640 --> 00:39:49,960
Je descends.
413
00:40:14,560 --> 00:40:17,000
- Tu es prête ?
- Pas vraiment.
414
00:40:24,440 --> 00:40:25,840
On est sûrs ?
415
00:40:30,080 --> 00:40:31,240
On est sûrs.
416
00:40:34,200 --> 00:40:35,240
Viens là.
417
00:40:37,360 --> 00:40:38,760
Je suis fière de toi.
418
00:41:14,760 --> 00:41:16,200
Bonjour, madame.
419
00:41:16,280 --> 00:41:18,520
Le podium est prêt. La presse est là.
420
00:41:19,080 --> 00:41:20,040
C'est à vous.
421
00:41:37,920 --> 00:41:38,920
Allons-y.
422
00:41:44,760 --> 00:41:47,320
Madame la Première ministre !
423
00:41:49,440 --> 00:41:50,440
Bonjour.
424
00:41:50,520 --> 00:41:51,960
Bonjour, madame.
425
00:41:55,400 --> 00:41:58,360
"J'ai trop longtemps écouté
les mauvais conseils.
426
00:41:58,440 --> 00:42:02,360
"Je me suis permis
de prendre les mauvaises décisions,
427
00:42:02,440 --> 00:42:04,800
"pour préserver ma position.
428
00:42:05,400 --> 00:42:08,080
"J'en ai oublié la candidate que j'étais,
429
00:42:08,160 --> 00:42:10,080
"quand mon peuple m'a élue.
430
00:42:12,400 --> 00:42:15,160
"Les gens demandent la vérité
aux politiciens.
431
00:42:15,960 --> 00:42:17,760
"C'est la moindre des choses."
432
00:42:20,960 --> 00:42:26,280
Ces mots sont ceux de Vivienne Toussaint,
une cheffe d'État extrêmement courageuse.
433
00:42:27,360 --> 00:42:29,200
Et je les prononce aujourd'hui,
434
00:42:30,000 --> 00:42:31,760
pour convoquer une élection.
435
00:42:34,800 --> 00:42:38,040
Je veux être parfaitement honnête
avec les Britanniques,
436
00:42:38,520 --> 00:42:40,320
sur les défis à venir,
437
00:42:40,400 --> 00:42:43,040
et obtenir un nouveau mandat radical,
438
00:42:43,720 --> 00:42:47,680
pour pouvoir travailler avec vous
à soigner notre pays.
439
00:42:48,880 --> 00:42:52,160
Je serai transparente avec vous.
Toujours.
440
00:42:53,400 --> 00:42:55,600
Même si les réponses sont difficiles.
441
00:42:56,840 --> 00:42:58,920
C'est la moindre des choses.
442
00:43:03,040 --> 00:43:05,240
Madame la Première ministre !
443
00:43:27,200 --> 00:43:30,600
CECI EST UNE ŒUVRE DE FICTION
PUREMENT IMAGINAIRE
444
00:44:02,480 --> 00:44:06,400
Sous-titres : Géraldine Quinn