1 00:00:35,400 --> 00:00:37,240 {\an8}- Coucou, Abigail ! - Coucou ! 2 00:00:37,320 --> 00:00:39,760 {\an8}- Ça va ? - Ça va durer encore longtemps ? 3 00:00:39,840 --> 00:00:42,400 {\an8}- Ils sont là depuis 15 minutes. - D'accord. 4 00:00:42,480 --> 00:00:45,440 {\an8}- Il reste une course à faire ? - Non. Bien tenté. 5 00:00:45,520 --> 00:00:48,720 {\an8}Mais on s'y colle tous les deux. Où est Sylvie ? 6 00:00:50,760 --> 00:00:53,280 {\an8}- Le sucre l'a rendue sauvage. - Génial. 7 00:00:59,440 --> 00:01:00,440 {\an8}Allô ? 8 00:01:01,240 --> 00:01:04,640 {\an8}J'ai dit à Mélanie que je déconnectais jusqu'à ce soir. 9 00:01:04,720 --> 00:01:07,480 {\an8}En attente du mot de passe, madame. 10 00:01:13,720 --> 00:01:16,800 - Chêne royal. - Autorisation accordée. Un instant. 11 00:01:19,160 --> 00:01:20,160 Allô ? 12 00:01:20,240 --> 00:01:23,880 Madame, la situation est délicate sur le terrain, au Belize. 13 00:01:23,960 --> 00:01:27,480 Vous devez décider si on évacue. Le ministre des Affaires… 14 00:01:27,560 --> 00:01:30,240 - On devait pas s'y coller à deux ? - Attends. 15 00:01:30,320 --> 00:01:34,280 - La décision vous revient par défaut. - J'écoute. 16 00:01:34,360 --> 00:01:37,400 L'armée guatémaltèque vient d'envahir le Belize. 17 00:01:37,480 --> 00:01:40,720 - Ils ont déjà pris la capitale. - Et nos équipes ? 18 00:01:40,800 --> 00:01:44,600 Elles ont embarqué dans deux C-130, prêts à décoller. 19 00:01:44,680 --> 00:01:45,640 On attend quoi ? 20 00:01:45,720 --> 00:01:49,480 Que vous confirmiez qu'on laisse les locaux qui nous ont aidés. 21 00:01:49,560 --> 00:01:51,200 Chauffeurs, traducteurs. 22 00:01:51,720 --> 00:01:56,320 On leur a fait des promesses, non ? Que se passera-t-il si on les laisse ? 23 00:01:56,400 --> 00:02:00,480 Ils risquent d'être jugés en tant que collaborateurs et exécutés. 24 00:02:02,480 --> 00:02:06,040 Tenez-vous-en au plan. Évacuez autant de locaux que possible. 25 00:02:06,120 --> 00:02:09,760 Si on attend, nos avions pourraient ne pas décoller. 26 00:02:09,840 --> 00:02:11,400 C'est à vous de décider. 27 00:02:17,080 --> 00:02:19,600 - Faites décoller nos avions. - Bien reçu. 28 00:02:40,680 --> 00:02:44,680 {\an8}Ici Alpha Un. Arrivée confirmée de la Première ministre et son mari. 29 00:02:44,760 --> 00:02:45,760 Bien reçu. 30 00:02:47,760 --> 00:02:51,880 {\an8}Vous regardez des images du direct devant le numéro 10, 31 00:02:51,960 --> 00:02:53,400 {\an8}lors de l'explosion. 32 00:02:53,920 --> 00:02:58,520 {\an8}On ignore où était la Première ministre quand l'explosion s'est produite. 33 00:02:58,600 --> 00:03:00,920 Avancez ! Le plus vite possible ! 34 00:03:03,800 --> 00:03:05,760 Maman ! 35 00:03:13,280 --> 00:03:14,160 Viens. 36 00:03:14,240 --> 00:03:16,680 Si elle était dans le couloir, 37 00:03:16,760 --> 00:03:20,120 {\an8}elle a pu être gravement blessée dans l'explosion 38 00:03:20,200 --> 00:03:24,560 qui a fait exploser les fenêtres du rez-de-chaussée, juste là où… 39 00:03:24,640 --> 00:03:26,040 Ça va aller. 40 00:03:28,200 --> 00:03:30,960 Allez. Calme-toi. 41 00:03:32,800 --> 00:03:34,920 Ça va aller. Regarde, ça va. 42 00:03:35,520 --> 00:03:37,720 T'inquiète pas. 43 00:03:58,880 --> 00:04:00,240 Mission réussie. 44 00:04:04,040 --> 00:04:06,960 Débarrassez-vous des armes. Rendez-vous à l'avion. 45 00:04:08,040 --> 00:04:09,400 Saskia, tu restes. 46 00:04:09,480 --> 00:04:10,760 Allez. 47 00:04:14,560 --> 00:04:15,400 Général. 48 00:04:17,320 --> 00:04:21,240 Avec tout ce qu'on a préparé, les stratégies, depuis des mois, 49 00:04:21,320 --> 00:04:23,920 tu fous tout en l'air si près du but. 50 00:04:24,000 --> 00:04:26,360 Tu as détruit un symbole national. 51 00:04:26,440 --> 00:04:30,320 Je ne t'ai jamais autorisé à faire exploser Downing Street. 52 00:04:31,680 --> 00:04:33,760 Je savais que vous refuseriez. 53 00:04:36,000 --> 00:04:38,920 - Et je devais la tuer. - Sauf que tu l'as ratée ! 54 00:04:41,080 --> 00:04:43,800 Dalton a quitté Downing Street avec sa famille. 55 00:04:44,680 --> 00:04:46,200 Elle est vivante. 56 00:04:48,680 --> 00:04:52,440 C'est impossible. Elle était à côté de l'ordinateur. 57 00:04:52,520 --> 00:04:54,880 Vous avez tué la Présidente française. 58 00:04:54,960 --> 00:04:59,520 C'est un tollé international, sans parler de la traque binationale en cours. 59 00:04:59,600 --> 00:05:03,880 Donne-moi une bonne raison de ne pas te jeter aux loups moi-même. 60 00:05:03,960 --> 00:05:07,480 - Ma mission n'est pas terminée. - J'en ai rien à foutre. 61 00:05:08,080 --> 00:05:11,760 Je n'ai jamais voulu la tuer. Juste l'écarter. 62 00:05:12,360 --> 00:05:15,200 Prends un vol et quitte le pays tout de suite. 63 00:05:16,000 --> 00:05:18,400 Je règlerai tes conneries moi-même. 64 00:05:21,760 --> 00:05:23,600 Général, le cabinet est là. 65 00:05:39,560 --> 00:05:40,960 M. le Premier ministre. 66 00:05:41,920 --> 00:05:42,920 Bienvenue. 67 00:05:44,920 --> 00:05:47,600 Tu as dit qu'ils avaient ordonné l'explosion. 68 00:05:49,040 --> 00:05:50,920 Utilise la reconnaissance de plaques. 69 00:05:51,000 --> 00:05:54,160 Localise la voiture de Dalton, sa sécurité. Trouve-la. 70 00:05:54,880 --> 00:05:56,080 Trouve-la ! 71 00:06:23,920 --> 00:06:28,400 Elle est morte à cause de moi. J'ai mis l'ordinateur devant elle. 72 00:06:29,920 --> 00:06:31,680 Ils ont fait ça. Pas vous. 73 00:06:32,360 --> 00:06:35,080 Ils savaient que vous lui apporteriez, 74 00:06:35,160 --> 00:06:37,000 mais c'était moi, la cible. 75 00:06:42,920 --> 00:06:43,920 Je suis désolée. 76 00:06:48,400 --> 00:06:50,520 Madame. Votre thé. 77 00:06:57,400 --> 00:06:59,400 Madame, venez voir. 78 00:07:02,960 --> 00:07:04,280 … trouver le coupable. 79 00:07:04,360 --> 00:07:08,960 {\an8}Je confirme que Vivienne Toussaint a été déclarée morte, il y a 38 minutes. 80 00:07:09,560 --> 00:07:13,280 À Paris, se tient un conseil des ministres extraordinaire. 81 00:07:13,360 --> 00:07:16,480 {\an8}Et un deuil de trois jours a été annoncé. 82 00:07:16,560 --> 00:07:20,280 C'était un acte de barbarie abject. 83 00:07:20,360 --> 00:07:24,040 Abigail Dalton a été évacuée en sécurité avec sa famille, 84 00:07:24,120 --> 00:07:29,200 et suite à la motion de censure, mes collègues parlementaires m'ont choisi 85 00:07:29,280 --> 00:07:31,800 en tant que Premier ministre intérimaire. 86 00:07:32,320 --> 00:07:35,320 {\an8}L'armée, sous les ordres du général Livingston, 87 00:07:35,400 --> 00:07:38,720 {\an8}sera déployée pour gérer les troubles à l'ordre public. 88 00:07:38,800 --> 00:07:41,000 L'état d'urgence est déclaré. 89 00:07:41,960 --> 00:07:45,840 {\an8}Nous surmonterons les sombres heures à venir ensemble, 90 00:07:45,920 --> 00:07:49,760 {\an8}et nous remettrons les responsables de cet ignoble acte de terreur 91 00:07:49,840 --> 00:07:52,800 {\an8}à la justice. Nous les trouverons. 92 00:08:05,040 --> 00:08:06,840 On doit évacuer la presse ! 93 00:08:06,920 --> 00:08:09,680 Il y a une zone sécurisée dédiée. Suivez-moi ! 94 00:08:09,760 --> 00:08:12,240 Il y a des blessés qui ont besoin de soins. 95 00:08:12,320 --> 00:08:14,360 C'est un ordre d'évacuation. 96 00:08:14,440 --> 00:08:16,760 - Où les emmène-t-on ? - Je ne sais pas. 97 00:08:16,840 --> 00:08:19,920 Laissez-moi mon portable. Je dois raconter les faits. 98 00:08:20,000 --> 00:08:21,680 Pardon, qui a autorisé ça ? 99 00:08:21,760 --> 00:08:23,920 … appareils dans le sac noir ! 100 00:08:25,520 --> 00:08:26,760 Par ici ! 101 00:08:26,840 --> 00:08:29,640 - Allô ? - Ayesha ? Ça va ? 102 00:08:29,720 --> 00:08:32,520 - Madame ? - Zadie et Tristan, ils sont… 103 00:08:32,600 --> 00:08:34,920 - Ça va. On est là. - Dieu merci. 104 00:08:36,440 --> 00:08:38,440 Ogilvy a déclaré l'état d'urgence. 105 00:08:38,520 --> 00:08:42,760 - L'État de droit est en pause. - Oui. Et ils évacuent la presse ici. 106 00:08:43,360 --> 00:08:46,520 Il s'agit de ça depuis le début. C'est un coup d'État. 107 00:08:47,480 --> 00:08:49,200 Aidez-moi à les arrêter. 108 00:08:49,800 --> 00:08:53,280 Vous pouvez rassembler l'équipe ? Kofi saura où me trouver. 109 00:08:53,880 --> 00:08:55,400 Je l'appelle de suite. 110 00:08:55,480 --> 00:08:56,480 Et madame, 111 00:08:57,800 --> 00:08:59,560 c'est bon de vous entendre. 112 00:09:00,880 --> 00:09:01,880 Vous aussi. 113 00:09:07,640 --> 00:09:09,000 - Je dois rester. - Non. 114 00:09:09,080 --> 00:09:11,520 Ton père t'emmènera quelque part. 115 00:09:11,600 --> 00:09:15,000 - Maman ! - C'est dangereux de rester près de moi. 116 00:09:15,080 --> 00:09:17,840 - Vous devez quitter Londres. - Pour aller où ? 117 00:09:17,920 --> 00:09:19,920 On peut aller chez un ami. 118 00:09:20,000 --> 00:09:24,760 J'allais y aller. On sera plus en sécurité en dehors de Londres. 119 00:09:32,600 --> 00:09:34,200 Ça va aller. 120 00:09:36,120 --> 00:09:37,600 On prend ma voiture. 121 00:09:40,760 --> 00:09:43,520 Pearce vous emmène. Je viens dès que possible. 122 00:09:43,600 --> 00:09:45,720 - Il faut y aller. - Allez. 123 00:09:47,800 --> 00:09:49,280 Sois prudente. 124 00:09:50,280 --> 00:09:51,320 Fais-les payer. 125 00:10:31,320 --> 00:10:34,480 C'est pas vrai. Il a un jean. 126 00:10:41,600 --> 00:10:42,520 On y va ? 127 00:11:09,600 --> 00:11:10,920 PREMIÈRE MINISTRE 128 00:11:32,160 --> 00:11:34,360 Westminster reste fermé. 129 00:11:34,440 --> 00:11:39,680 Et le Premier ministre Dan Ogilvy a qualifié l'attaque d'acte de barbarie. 130 00:11:47,560 --> 00:11:50,840 - Mme la Première ministre. - Non, Abigail. 131 00:11:51,800 --> 00:11:52,800 Au travail. 132 00:11:55,600 --> 00:11:59,040 - Il y a des rechanges dans les valises. - Merci. 133 00:12:41,760 --> 00:12:44,480 Papa. Dis à maman qu'on est là. 134 00:12:45,200 --> 00:12:48,880 Attendons qu'elle nous sollicite. Mieux vaut rester discrets. 135 00:12:49,440 --> 00:12:51,800 - On va vérifier le périmètre. - Bien. 136 00:12:53,560 --> 00:12:54,600 Je vais ouvrir. 137 00:12:56,000 --> 00:12:57,120 Cool. 138 00:13:00,840 --> 00:13:01,720 Alors ? 139 00:13:01,800 --> 00:13:04,680 J'ai demandé à mes contacts du MI6 et d'Interpol 140 00:13:04,760 --> 00:13:07,040 de chercher Shagan dans leurs bases de données. 141 00:13:07,120 --> 00:13:10,400 Aucun alias connu n'est ressorti. Puis Ayesha m'a dit 142 00:13:10,480 --> 00:13:13,840 que Saskia Morgan était dans le 3e bataillon des Highlands Guards. 143 00:13:13,920 --> 00:13:16,240 - Dans les fichiers de la Défense… - Trouvé. 144 00:13:17,040 --> 00:13:18,560 DÉMOBILISÉS 145 00:13:18,640 --> 00:13:20,640 Capitaine John Michael Shagan. 146 00:13:21,520 --> 00:13:24,920 Il était à Downing Street. Je l'ai regardé dans les yeux. 147 00:13:25,000 --> 00:13:28,840 Il était avec la presse, juste avant que la bombe explose. 148 00:13:29,440 --> 00:13:30,800 Je le reconnais aussi. 149 00:13:30,880 --> 00:13:34,720 Trist, tu peux accéder aux images de la veillée d'Attaf ? 150 00:13:38,440 --> 00:13:39,720 Là ! 151 00:13:42,960 --> 00:13:46,560 Pourquoi il aurait déclenché l'appareil ? Quel est le mobile ? 152 00:13:46,640 --> 00:13:48,600 Le rapport dit quoi d'autre ? 153 00:13:49,120 --> 00:13:51,960 Formé à l'AFC d'Harrogate en phase 1. 154 00:13:52,040 --> 00:13:55,360 Il a terminé mi-2005, quelques semaines avant ses 18 ans, 155 00:13:55,440 --> 00:13:57,000 rejoint les Highland Guards. 156 00:13:57,080 --> 00:14:00,080 En décembre 2017, il a été envoyé au Belize 157 00:14:00,160 --> 00:14:02,880 - pour former des troupes. - Au Belize ? 158 00:14:02,960 --> 00:14:04,560 Impliqué dans l'évacuation, 159 00:14:04,640 --> 00:14:07,840 puis rétrogradé pour fragilité psychique et dépression. 160 00:14:12,480 --> 00:14:14,000 Que s'est-il passé au Belize ? 161 00:14:16,440 --> 00:14:18,400 L'armée guatémaltèque l'a envahi. 162 00:14:18,480 --> 00:14:21,760 J'étais sous-secrétaire d'État aux Affaires étrangères. 163 00:14:21,840 --> 00:14:24,920 C'est moi qui ai ordonné d'extraire nos troupes. 164 00:14:25,000 --> 00:14:29,440 - Vous avez sauvé des Britanniques. - Et laissé des locaux mourir. 165 00:14:31,080 --> 00:14:33,040 On n'avait pas le temps. 166 00:14:33,120 --> 00:14:36,800 Mais cet ordre a sauvé sa vie. Pourquoi il voudrait vous tuer ? 167 00:14:37,680 --> 00:14:39,920 Non seulement pourquoi, mais comment ? 168 00:14:40,520 --> 00:14:43,760 Coordonner l'enlèvement de quatre médecins à l'étranger, 169 00:14:43,840 --> 00:14:45,720 puis les émeutes à Leeds… 170 00:14:45,800 --> 00:14:48,440 Ça demande de l'organisation et de l'argent. 171 00:14:48,520 --> 00:14:50,040 Et des autorisations. 172 00:14:52,080 --> 00:14:54,640 Qui a envoyé Shagan en mission au Belize ? 173 00:15:16,720 --> 00:15:18,640 Ces pratiques sont nécessaires ? 174 00:15:18,720 --> 00:15:21,440 On applique des mesures de contrôle des foules, 175 00:15:21,520 --> 00:15:24,240 de la force modérée à la maîtrise stratégique. 176 00:15:24,320 --> 00:15:27,960 Ce sont les mêmes pratiques dans les zones de conflit partout. 177 00:15:28,040 --> 00:15:30,440 Ce n'est pas un conflit, général. 178 00:15:30,520 --> 00:15:32,880 Ce sont des citoyens et si la presse… 179 00:15:32,960 --> 00:15:36,240 J'ai mis en place une coupure des médias pendant 24 h. 180 00:15:38,160 --> 00:15:41,400 Faites confiance à l'armée pour remettre de l'ordre. 181 00:15:41,480 --> 00:15:43,720 L'origine de l'explosion est inconnue, 182 00:15:43,800 --> 00:15:46,760 mais le MI5 a la liste des visiteurs de Downing Street. 183 00:15:46,840 --> 00:15:49,920 Matheo Lewis est entré dix minutes avant l'explosion. 184 00:15:50,000 --> 00:15:52,600 J'ai fait émettre un avis de recherche. 185 00:15:54,880 --> 00:15:56,960 APPEL ANONYME 186 00:15:58,040 --> 00:15:58,960 Allô ? 187 00:15:59,040 --> 00:16:01,520 Kathy ? C'est Abigail. Vous pouvez parler ? 188 00:16:05,920 --> 00:16:07,920 - Pas vraiment. - Où êtes-vous ? 189 00:16:08,000 --> 00:16:11,920 Ministère de la Défense. Mais ne t'inquiète pas, mon chéri. 190 00:16:12,720 --> 00:16:14,320 On est tous en sécurité. 191 00:16:14,920 --> 00:16:18,080 - Ogilvy est avec vous ? - Oui, c'est ça. 192 00:16:18,840 --> 00:16:20,000 ACTIF 193 00:16:20,080 --> 00:16:22,120 Livingston est derrière tout ça. 194 00:16:25,680 --> 00:16:29,040 On doit l'arrêter. Vous pouvez me faire entrer ? 195 00:17:00,600 --> 00:17:06,320 Tu m'aides à lui changer les idées ? En cuisinant peut-être ? 196 00:17:14,320 --> 00:17:16,720 Tu me montres la cuisine ? 197 00:17:17,560 --> 00:17:18,640 J'ai faim. 198 00:17:25,600 --> 00:17:26,720 Je retourne dehors. 199 00:17:54,520 --> 00:17:55,640 Tu les as trouvés ? 200 00:17:57,720 --> 00:18:00,760 La reconnaissance indiquait la voiture dans le coin. 201 00:18:01,440 --> 00:18:03,040 J'ai trouvé la maison. 202 00:18:03,880 --> 00:18:05,560 Alors, pourquoi tu hésites ? 203 00:18:07,240 --> 00:18:10,240 Dalton a supprimé notre bataillon sans réfléchir. 204 00:18:10,320 --> 00:18:12,640 Elle t'a jetée comme un déchet. 205 00:18:14,560 --> 00:18:18,120 Mais je connais tes capacités, ta force, ton courage. 206 00:18:19,240 --> 00:18:20,600 On peut en finir. 207 00:18:22,640 --> 00:18:24,120 On est tout près du but. 208 00:18:30,520 --> 00:18:33,800 Je sais que le cabinet est confiné, mais il y a urgence. 209 00:18:33,880 --> 00:18:37,000 Je comprends, mais j'ai besoin d'une autorisation. 210 00:18:37,080 --> 00:18:38,840 Ils attendent l'information. 211 00:18:38,920 --> 00:18:42,280 La présidente française a été tuée. Laissez-les passer. 212 00:18:42,360 --> 00:18:44,160 Pas sans l'accord du général. 213 00:18:44,240 --> 00:18:47,000 Écoutez, vous avez une mission, mais moi aussi. 214 00:18:47,080 --> 00:18:49,400 Soyez loyal envers ce pays, pas le général. 215 00:18:49,480 --> 00:18:50,440 Je suis désolé. 216 00:18:50,520 --> 00:18:53,120 Je sais qui a tué la Présidente et pourquoi. 217 00:18:53,200 --> 00:18:54,920 Vous devez me laisser entrer. 218 00:19:15,880 --> 00:19:19,000 Que faites-vous ici ? C'est une zone restreinte. 219 00:19:19,080 --> 00:19:22,280 Capitaine John Michael Shagan. Vous connaissez ce nom ? 220 00:19:24,600 --> 00:19:26,680 - Que se passe-t-il ? - Écoutez-la. 221 00:19:26,760 --> 00:19:27,920 Répondez-moi. 222 00:19:28,000 --> 00:19:32,200 Nos forces armées comptent 142 000 employés. 223 00:19:32,280 --> 00:19:34,520 Je devrais connaître tous les noms ? 224 00:19:34,600 --> 00:19:36,480 Ceux de vos subordonnés, oui. 225 00:19:36,560 --> 00:19:41,040 - Vous étiez son commandant au Belize. - Vous voulez vraiment parler de ça ? 226 00:19:42,120 --> 00:19:45,480 Shagan s'est déguisé en policier et a agressé des citoyens 227 00:19:45,560 --> 00:19:47,000 à la veillée d'Attaf. 228 00:19:47,080 --> 00:19:51,040 On pense qu'il est derrière l'agression du ministre et l'enlèvement. 229 00:19:51,120 --> 00:19:53,800 Il était à Downing Street lors de l'explosion, 230 00:19:53,880 --> 00:19:57,200 mais il n'a pas tout orchestré. C'était vous. 231 00:19:58,320 --> 00:20:02,360 Ça doit être dur de perdre le pouvoir si brutalement, 232 00:20:02,440 --> 00:20:04,720 mais vous êtes ridicule, Abigail. 233 00:20:04,800 --> 00:20:06,160 Quoi que vous pensiez, 234 00:20:06,240 --> 00:20:09,200 j'ai fait mon travail, contrairement à vous. 235 00:20:09,280 --> 00:20:12,400 - Quel travail ? - Préparer ce pays à une guerre. 236 00:20:12,480 --> 00:20:15,240 Vos coupes budgétaires ont déchiqueté l'armée. 237 00:20:15,320 --> 00:20:18,040 Dans un monde hostile, vous nous avez affaiblis. 238 00:20:18,120 --> 00:20:21,360 Alors, vous avez agi sans considérer que j'ai été élue. 239 00:20:21,440 --> 00:20:23,960 - Ce pays doit être protégé. - De moi ? 240 00:20:24,040 --> 00:20:26,080 Oui, de vous ! 241 00:20:35,160 --> 00:20:36,200 Sortez-la d'ici. 242 00:20:38,560 --> 00:20:39,560 Pas un geste. 243 00:20:42,040 --> 00:20:45,720 Dans quelques jours, il vous rendra le pays sain et sauf, 244 00:20:45,800 --> 00:20:49,240 et vous l'encenserez en augmentant son budget. 245 00:20:49,320 --> 00:20:51,360 - C'est pathétique. - De 2 ou 3 %. 246 00:20:51,440 --> 00:20:53,440 Des milliards en dépenses réelles. 247 00:20:53,520 --> 00:20:57,400 Assez pour inverser mes coupes et protéger l'armée pour 25 ans. 248 00:20:57,480 --> 00:20:59,920 - Sortez-la ! - C'était ça, le but, non ? 249 00:21:00,000 --> 00:21:03,200 J'ai fait des erreurs, mais vous êtes un traître. 250 00:21:03,280 --> 00:21:05,680 Je suis plus patriote que quiconque ici. 251 00:21:05,760 --> 00:21:07,480 Vous avez fait sauter Downing Street. 252 00:21:07,560 --> 00:21:10,880 - C'est insensé. - Tué un allié, envisagé de me tuer. 253 00:21:10,960 --> 00:21:15,280 - C'est du terrorisme ! - J'aurais jamais piégé un ordinateur ! 254 00:21:21,000 --> 00:21:22,960 Qui a parlé d'un ordinateur ? 255 00:21:26,560 --> 00:21:27,920 C'est pas vrai. 256 00:21:28,680 --> 00:21:31,400 Vous n'allez pas la croire sur parole ? 257 00:21:40,960 --> 00:21:44,040 Arrêtez le général Livingston, s'il vous plaît. 258 00:21:45,080 --> 00:21:46,920 Sale lâche. 259 00:21:48,400 --> 00:21:49,400 Quel culot. 260 00:21:50,480 --> 00:21:53,840 - Je vous ai tout servi sur un plateau. - Général. 261 00:21:54,800 --> 00:21:55,920 Suivez-moi. 262 00:22:08,440 --> 00:22:12,000 Vous n'avez aucune idée des impératifs de défense de ce pays. 263 00:22:12,520 --> 00:22:15,840 Et de ce que les gens comme moi sacrifient pour ça. 264 00:22:17,800 --> 00:22:20,680 Je vous interdis de me parler de sacrifice. 265 00:24:56,520 --> 00:24:59,680 - Elle est à terre. - Ils sont dans la cuisine. 266 00:25:00,280 --> 00:25:02,040 Je vois toujours pas Dalton. 267 00:25:35,640 --> 00:25:36,920 Tue-les s'il le faut. 268 00:25:47,440 --> 00:25:48,560 Tu l'as tuée. 269 00:25:50,000 --> 00:25:51,360 Comment tu as pu ? 270 00:26:30,320 --> 00:26:31,480 Posez ça, Alex. 271 00:26:34,960 --> 00:26:36,760 Où est votre garce de femme ? 272 00:26:40,400 --> 00:26:42,160 Vous pensiez la trouver ici ? 273 00:26:44,480 --> 00:26:45,720 Encore raté. 274 00:26:47,080 --> 00:26:50,040 - Apprenez à viser. - J'ai dit : posez ça. 275 00:26:50,120 --> 00:26:51,320 Faudra me forcer. 276 00:27:03,280 --> 00:27:04,320 Passe-moi Sylvie. 277 00:27:08,040 --> 00:27:09,000 Papa ? 278 00:27:22,320 --> 00:27:24,480 Les pouvoirs spéciaux sont levés. 279 00:27:25,280 --> 00:27:29,160 La motion de censure est nulle, car nous ignorions certains faits. 280 00:27:29,240 --> 00:27:33,320 Une déclaration doit être faite à la Chambre, un discours à la nation. 281 00:27:33,960 --> 00:27:37,480 C'est vous qui devriez le faire, Mme la Première ministre. 282 00:27:38,480 --> 00:27:39,480 Merci. 283 00:27:42,280 --> 00:27:43,560 C'est Alex pour vous. 284 00:27:45,040 --> 00:27:46,280 Je vous laisse. 285 00:27:46,960 --> 00:27:47,960 Merci. 286 00:27:50,800 --> 00:27:51,640 Alex ? 287 00:27:51,720 --> 00:27:52,560 Non. 288 00:27:53,480 --> 00:27:54,640 Mais il est là. 289 00:27:56,640 --> 00:27:57,760 Tout comme Sylvie. 290 00:28:00,640 --> 00:28:01,960 Venez donc. 291 00:28:02,960 --> 00:28:04,080 Et venez seule. 292 00:28:04,160 --> 00:28:08,200 Si je soupçonne la moindre présence avec vous, ils sont morts. 293 00:28:09,120 --> 00:28:11,680 Et ni vous ni moi ne souhaitons ça. 294 00:28:13,760 --> 00:28:15,200 Laissez-les partir. 295 00:28:15,280 --> 00:28:17,960 Je le ferai, quand vous aurez pris leur place. 296 00:28:18,640 --> 00:28:22,960 Il a toujours été question de vous, Abigail. Personne d'autre. 297 00:28:23,560 --> 00:28:25,160 Dites que vous comprenez. 298 00:28:26,960 --> 00:28:28,200 Je comprends. 299 00:28:29,240 --> 00:28:30,520 Vous savez où on est. 300 00:28:39,560 --> 00:28:40,800 Va là-bas. 301 00:28:49,280 --> 00:28:51,360 Sas, c'est grave ce que tu as fait. 302 00:28:52,720 --> 00:28:54,960 Mais tu peux encore tout arrêter. 303 00:28:56,120 --> 00:28:57,320 Il commande… 304 00:29:00,160 --> 00:29:01,360 si tu obéis. 305 00:29:03,400 --> 00:29:04,640 Je commande. 306 00:29:06,800 --> 00:29:07,880 Je t'aimais. 307 00:29:12,640 --> 00:29:14,200 On ne peut plus reculer. 308 00:29:16,400 --> 00:29:17,760 Dalton arrive. 309 00:29:18,800 --> 00:29:19,680 Bien reçu. 310 00:29:21,680 --> 00:29:22,680 Asseyez-vous. 311 00:29:29,320 --> 00:29:30,720 Ta mère va arriver. 312 00:29:31,680 --> 00:29:33,280 Vous allez lui faire quoi ? 313 00:29:34,600 --> 00:29:36,520 Tu veux que je fasse quoi ? 314 00:29:40,160 --> 00:29:44,120 Elle aurait pu ramener ton père, mais elle en a rien eu à foutre. 315 00:29:45,720 --> 00:29:47,160 Et maintenant, tu es là. 316 00:29:47,760 --> 00:29:48,760 Comme moi. 317 00:29:49,600 --> 00:29:51,280 À cause de ses choix. 318 00:29:59,920 --> 00:30:01,160 Mettez-vous à l'aise. 319 00:30:02,760 --> 00:30:04,360 On en a pour un moment. 320 00:30:42,920 --> 00:30:45,480 "J'avais une fille aussi." 321 00:30:47,640 --> 00:30:49,480 C'est ce que vous m'avez dit. 322 00:30:52,720 --> 00:30:54,400 Comment vous l'avez perdue ? 323 00:30:59,280 --> 00:31:00,240 Alex. 324 00:31:05,560 --> 00:31:11,320 Rien de ce que vous direz ne me distraira, vous n'atteindrez pas ce tisonnier 325 00:31:11,400 --> 00:31:13,040 pour me battre à mort avec. 326 00:31:14,480 --> 00:31:15,760 Je ne suis pas dupe. 327 00:31:18,600 --> 00:31:20,400 Vous avez déjà tué quelqu'un ? 328 00:31:21,920 --> 00:31:23,320 Peut-être par accident. 329 00:31:24,200 --> 00:31:26,520 Sur la table d'opération. Un glissement. 330 00:31:30,680 --> 00:31:32,240 J'ai tué un de vos hommes. 331 00:31:50,440 --> 00:31:51,960 Alors, vous comprenez. 332 00:32:05,160 --> 00:32:06,480 Elle est là. 333 00:32:09,560 --> 00:32:10,880 Attends mon signal. 334 00:32:11,720 --> 00:32:13,040 Bien reçu. 335 00:32:38,480 --> 00:32:40,560 Ne pointe pas ton arme sur nous. 336 00:32:40,640 --> 00:32:43,600 On n'ira nulle part. Tu nous as pris en otage. 337 00:32:44,600 --> 00:32:45,600 Montre tes mains. 338 00:32:52,080 --> 00:32:55,160 Enregistré comme un appel au secours silencieux… 339 00:32:58,760 --> 00:33:00,080 File ! 340 00:33:18,720 --> 00:33:19,760 Bats-toi ! 341 00:33:20,280 --> 00:33:21,920 Pas question. 342 00:33:24,680 --> 00:33:27,600 Si t'avais su quelle cinglée j'étais, tu m'aurais jetée. 343 00:33:28,680 --> 00:33:29,800 Tu as tort. 344 00:33:37,400 --> 00:33:39,400 Une unité armée a été envoyée. 345 00:33:39,480 --> 00:33:41,960 Tapez sur le clavier si vous comprenez. 346 00:33:46,080 --> 00:33:48,000 - Prends-le. - Vous êtes là ? 347 00:33:51,720 --> 00:33:53,480 Va-t'en. Maintenant. 348 00:34:12,000 --> 00:34:13,120 On est là ! 349 00:34:29,320 --> 00:34:30,840 Assis ! 350 00:34:32,680 --> 00:34:34,560 - Où est Sylvie ? - Je sais pas. 351 00:34:36,240 --> 00:34:37,440 D'accord. Vous… 352 00:34:38,960 --> 00:34:41,640 Ça devait être vous et moi. On était d'accord, 353 00:34:41,720 --> 00:34:43,760 alors laissez partir ma famille. 354 00:34:52,520 --> 00:34:53,520 Je suis désolée. 355 00:34:53,600 --> 00:34:55,760 - Pour quoi ? - Le Belize. 356 00:35:00,080 --> 00:35:01,600 Vous serviez là-bas, 357 00:35:02,720 --> 00:35:04,400 quand on a évacué, et… 358 00:35:05,240 --> 00:35:09,240 sachez que n'importe quelle décision aurait impliqué des morts. 359 00:35:09,320 --> 00:35:10,200 N'importe quoi ! 360 00:35:11,440 --> 00:35:15,640 Vous étiez au bout du fil. Vous vous êtes prise pour Dieu. 361 00:35:16,480 --> 00:35:19,040 On avait fait des promesses aux autochtones. 362 00:35:19,120 --> 00:35:21,960 Ils ont risqué leur vie en travaillant pour nous. 363 00:35:22,840 --> 00:35:25,960 Et vous les avez laissés se faire tuer sur le tarmac ! 364 00:35:28,160 --> 00:35:29,720 Comment s'appelait votre fille ? 365 00:35:34,280 --> 00:35:35,760 Elle n'est même pas née. 366 00:35:39,120 --> 00:35:42,320 Ma fiancée était traductrice, vous l'avez condamnée. 367 00:35:44,400 --> 00:35:46,800 Ils l'ont abattue enceinte de six mois. 368 00:35:50,000 --> 00:35:51,840 Vous les avez condamnés à mort. 369 00:35:55,480 --> 00:35:58,080 C'est bien que la bombe ne vous ait pas tuée. 370 00:35:58,160 --> 00:36:00,800 Je vais vous rendre ce que vous m'avez fait. 371 00:36:02,840 --> 00:36:04,000 Laissez-les partir. 372 00:36:22,600 --> 00:36:25,440 - Vous n'avez pas tenu parole. - Non. Je le jure. 373 00:36:26,680 --> 00:36:29,280 Vous pensez vraiment partir vivante ? 374 00:36:29,360 --> 00:36:31,840 Je ne les laisserai pas m'emmener. 375 00:36:33,200 --> 00:36:34,800 Je décide du dénouement. 376 00:36:40,000 --> 00:36:41,320 À l'aide ! 377 00:36:43,040 --> 00:36:44,040 À l'aide ! 378 00:36:44,920 --> 00:36:45,920 Alex ! 379 00:36:47,880 --> 00:36:49,280 Non ! Alex ! 380 00:36:50,320 --> 00:36:52,280 Non ! C'est pas vrai ! 381 00:36:52,920 --> 00:36:54,320 Oh, non ! 382 00:36:56,680 --> 00:36:58,560 - Éloignez-vous ! - Non, Sylvie. 383 00:36:58,640 --> 00:36:59,640 Sylvie, non. 384 00:37:05,400 --> 00:37:07,320 Sylvie, baisse ton arme. 385 00:37:07,400 --> 00:37:09,240 La police arrive. 386 00:37:13,200 --> 00:37:14,480 Doucement, Sylvie. 387 00:37:16,120 --> 00:37:18,240 Les pistolets sont imprécis. 388 00:37:19,080 --> 00:37:20,800 Il faut tirer doucement. 389 00:37:21,400 --> 00:37:23,640 Sylvie, ne l'écoute pas. 390 00:37:23,720 --> 00:37:26,360 Te précipite pas, ou tu vas rater. 391 00:37:28,040 --> 00:37:29,280 Ne rate pas, Sylvie. 392 00:37:37,680 --> 00:37:38,840 Mon cœur. 393 00:37:40,200 --> 00:37:41,200 Regarde-moi. 394 00:37:43,600 --> 00:37:44,840 Ne fais pas de bêtise. 395 00:37:44,920 --> 00:37:47,440 Défendre sa famille n'est pas une bêtise ! 396 00:37:48,280 --> 00:37:51,680 Si elle l'avait fait avant, son grand-père serait vivant. 397 00:37:53,200 --> 00:37:54,960 Et j'aurais évité un drame. 398 00:38:03,280 --> 00:38:04,400 C'est vrai ? 399 00:38:06,800 --> 00:38:08,760 Il essaie de t'atteindre. 400 00:38:13,120 --> 00:38:15,040 Il a tué grand-père ? 401 00:38:15,120 --> 00:38:18,240 C'est entre nous. Laissez-la tranquille. 402 00:38:21,080 --> 00:38:22,160 Il était seul. 403 00:38:23,880 --> 00:38:28,320 J'ai donné l'ordre. J'ai interrompu sa petite vie pathétique sans scrupules. 404 00:38:28,400 --> 00:38:30,160 - Sylvie, non ! - Non. 405 00:38:43,680 --> 00:38:44,720 Sylvie ! 406 00:38:46,680 --> 00:38:47,800 À terre ! 407 00:38:50,840 --> 00:38:52,080 - Arrêtez ! - Sylvie ! 408 00:38:52,160 --> 00:38:53,680 - Papa ! - Arrêtez ! 409 00:38:53,760 --> 00:38:54,600 Mon cœur ! 410 00:38:57,160 --> 00:38:59,400 Maman ! Papa ! 411 00:39:21,080 --> 00:39:24,800 {\an8}TROIS MOIS PLUS TARD 412 00:39:48,640 --> 00:39:49,960 Je descends. 413 00:40:14,560 --> 00:40:17,000 - Tu es prête ? - Pas vraiment. 414 00:40:24,440 --> 00:40:25,840 On est sûrs ? 415 00:40:30,080 --> 00:40:31,240 On est sûrs. 416 00:40:34,200 --> 00:40:35,240 Viens là. 417 00:40:37,360 --> 00:40:38,760 Je suis fière de toi. 418 00:41:14,760 --> 00:41:16,200 Bonjour, madame. 419 00:41:16,280 --> 00:41:18,520 Le podium est prêt. La presse est là. 420 00:41:19,080 --> 00:41:20,040 C'est à vous. 421 00:41:37,920 --> 00:41:38,920 Allons-y. 422 00:41:44,760 --> 00:41:47,320 Madame la Première ministre ! 423 00:41:49,440 --> 00:41:50,440 Bonjour. 424 00:41:50,520 --> 00:41:51,960 Bonjour, madame. 425 00:41:55,400 --> 00:41:58,360 "J'ai trop longtemps écouté les mauvais conseils. 426 00:41:58,440 --> 00:42:02,360 "Je me suis permis de prendre les mauvaises décisions, 427 00:42:02,440 --> 00:42:04,800 "pour préserver ma position. 428 00:42:05,400 --> 00:42:08,080 "J'en ai oublié la candidate que j'étais, 429 00:42:08,160 --> 00:42:10,080 "quand mon peuple m'a élue. 430 00:42:12,400 --> 00:42:15,160 "Les gens demandent la vérité aux politiciens. 431 00:42:15,960 --> 00:42:17,760 "C'est la moindre des choses." 432 00:42:20,960 --> 00:42:26,280 Ces mots sont ceux de Vivienne Toussaint, une cheffe d'État extrêmement courageuse. 433 00:42:27,360 --> 00:42:29,200 Et je les prononce aujourd'hui, 434 00:42:30,000 --> 00:42:31,760 pour convoquer une élection. 435 00:42:34,800 --> 00:42:38,040 Je veux être parfaitement honnête avec les Britanniques, 436 00:42:38,520 --> 00:42:40,320 sur les défis à venir, 437 00:42:40,400 --> 00:42:43,040 et obtenir un nouveau mandat radical, 438 00:42:43,720 --> 00:42:47,680 pour pouvoir travailler avec vous à soigner notre pays. 439 00:42:48,880 --> 00:42:52,160 Je serai transparente avec vous. Toujours. 440 00:42:53,400 --> 00:42:55,600 Même si les réponses sont difficiles. 441 00:42:56,840 --> 00:42:58,920 C'est la moindre des choses. 442 00:43:03,040 --> 00:43:05,240 Madame la Première ministre ! 443 00:43:27,200 --> 00:43:30,600 CECI EST UNE ŒUVRE DE FICTION PUREMENT IMAGINAIRE 444 00:44:02,480 --> 00:44:06,400 Sous-titres : Géraldine Quinn