1
00:00:06,951 --> 00:00:08,951
♪ Tune-Yards - Water Fountain ♪
2
00:00:08,982 --> 00:00:18,982
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
3
00:00:19,092 --> 00:00:29,092
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
4
00:00:35,480 --> 00:00:37,320
!سلام، مامان سیلوی -
سلام، عزیزم -
5
00:00:37,400 --> 00:00:39,440
خوبی؟ -
چقدر دیگه مونده؟ -
6
00:00:39,944 --> 00:00:41,944
تازه یه ربع گذشته -
خیلیخب -
7
00:00:42,480 --> 00:00:44,160
چیزی لازم نداری برم بخرم؟
8
00:00:44,240 --> 00:00:45,400
نه. تلاش خوبی بود
9
00:00:45,480 --> 00:00:46,840
کسی حق نداره جیم بزنه
10
00:00:46,920 --> 00:00:49,520
راستی سیلوی کجاست؟ -
...نمیدونم -
11
00:00:49,600 --> 00:00:52,360
خب... گمونم از بس شیرینی خورده زده به سرش
12
00:00:52,440 --> 00:00:53,600
عالیـه
13
00:00:59,440 --> 00:01:00,440
الو؟
14
00:01:01,200 --> 00:01:04,200
نه، به ملانی گفتم تا شب آنلاین نمیشم
15
00:01:04,760 --> 00:01:07,040
منتظر تأیید کلمهی عبورتون هستم، خانم وزیر
16
00:01:13,720 --> 00:01:15,080
بلوط سلطنتی
17
00:01:15,160 --> 00:01:16,800
کلمهی عبور تأیید شد. لطفاً پشت خط بمونید
18
00:01:18,640 --> 00:01:20,160
الو؟
19
00:01:20,240 --> 00:01:23,360
خانم وزیر، توی بلیز اوضاع داره
از کنترل خارج میشه و
20
00:01:23,440 --> 00:01:26,755
باید فوراً در مورد تخلیهی
نیروها تصمیمگیری بشه
21
00:01:26,780 --> 00:01:29,280
وزیر خارجه در دسترس نیست -
مگه نگفتی کسی حق نداره جیم بزنه؟ -
22
00:01:29,305 --> 00:01:30,404
یه لحظه وایسا
23
00:01:30,429 --> 00:01:32,749
شما بالاترین مقام وزیر در دسترس هستید
24
00:01:33,200 --> 00:01:34,280
میشنوم
25
00:01:34,360 --> 00:01:37,320
ارتش گواتمالا دو ساعت پیش به بلیز حمله کرده
26
00:01:37,400 --> 00:01:39,000
هنوز هیچی نشده پایتخت رو اشغال کردن
27
00:01:39,080 --> 00:01:40,720
وضعیت نیروهای ما چطوره؟
28
00:01:40,800 --> 00:01:43,200
همگی سوار دو فروند لاکهید سی-۱۳۰ شدن
29
00:01:43,280 --> 00:01:45,720
آمادهی پروازن -
پس منتظر چی هستید؟ -
30
00:01:45,776 --> 00:01:49,256
برای جا گذاشتن محلیهای بلیزی که
کمکمون کردن به تأیید شما نیاز داریم
31
00:01:49,360 --> 00:01:51,200
رانندهها و مترجمها
32
00:01:51,720 --> 00:01:53,760
ولی به خودشون و خانوادههاشون قول دادیم
33
00:01:53,840 --> 00:01:56,320
اگه اونا رو تخلیه نکنیم
چه بلایی سرشون میاد؟
34
00:01:56,400 --> 00:02:00,280
احتمال داره بهشون برچسب
همکاری با دشمن بزنن و اعدامشون کنن
35
00:02:02,520 --> 00:02:04,040
تخلیه رو طبق نقشه انجام بدید
36
00:02:04,120 --> 00:02:06,040
تا جایی که میتونید محلیها رو خارج کنید
37
00:02:06,120 --> 00:02:09,760
،اگه بیشتر منتظر بمونیم
شاید هواپیمامون نتونه از باند بلند بشه
38
00:02:09,840 --> 00:02:11,200
تصمیمش با شماست، خانم وزیر
39
00:02:17,103 --> 00:02:19,383
هواپیماها رو بفرستید هوا -
دریافت شد -
40
00:02:20,212 --> 00:02:30,212
« ترجمه و زیرنویس از علی محمدخانی »
.:: AliMK_Sub ::.
41
00:02:30,376 --> 00:02:40,376
@AliMK_Sub :در تلگرام
42
00:02:40,680 --> 00:02:44,680
آلفا یک گزارش میده: نخستوزیر دالتون و
شوهرشون به سلامت رسیدن
43
00:02:44,760 --> 00:02:46,240
دریافت شد، تمام
44
00:02:47,760 --> 00:02:50,800
تصاویری که الان میبینید
مربوط به لحظهی انفجار در
45
00:02:50,880 --> 00:02:53,400
شمارهی ۱۰ خیابان داونینگ هستند
(انفجاری هولناک در خیابان داونینگ)
46
00:02:54,080 --> 00:02:56,338
اطلاعی از محل نخستوزیر دالتون در
47
00:02:56,363 --> 00:02:58,598
هنگام انفجار به دستمان نرسیده
48
00:02:58,623 --> 00:03:00,943
واینستید. برید. سریع
49
00:03:03,800 --> 00:03:05,960
!مامان! خدایا
50
00:03:06,040 --> 00:03:07,760
!مامان
51
00:03:08,840 --> 00:03:10,160
خیلیخب
52
00:03:10,240 --> 00:03:11,840
زنده هستند...
53
00:03:11,920 --> 00:03:14,160
...خیلی نگرانِ -
یالا. یالا -
54
00:03:14,240 --> 00:03:16,680
،اگه طبق گزارشها توی راهرو بودن
55
00:03:16,760 --> 00:03:20,120
،حتماً به خاطر انفجار حسابی آسیب دیدن
(مرگِ احتمالی رئیسجمهور فرانسه در اثر انفجار)
56
00:03:20,200 --> 00:03:24,560
انفجار به قدری شدید بوده که پنجرههای
...طبقهی همفک به طور کامل
57
00:03:24,640 --> 00:03:26,040
چیزی نیست، چیزی نیست
58
00:03:26,120 --> 00:03:28,120
همه چی مرتبـه
59
00:03:28,200 --> 00:03:29,200
چیزی نیست
60
00:03:29,960 --> 00:03:31,360
چیزی نیست
61
00:03:32,800 --> 00:03:34,920
چیزی نیست. حالت خوبـه. ببین. چیزیت نیست
62
00:03:35,520 --> 00:03:37,720
حالت خوبـه. چیزیت نیست
63
00:03:47,400 --> 00:03:48,680
چهارتا جعبهی دیگه
64
00:03:49,680 --> 00:03:51,120
آفرین. یکی دیگه
65
00:03:55,720 --> 00:03:57,240
...اون یکی رو بذار اونجا
66
00:03:57,320 --> 00:03:58,320
خوبـه
67
00:03:58,880 --> 00:04:00,240
مأموریت با موفقیت انجام شد
68
00:04:04,040 --> 00:04:05,400
اسحلهها رو گُم و گور کنید
69
00:04:05,433 --> 00:04:06,913
جای هواپیما همدیگه رو میبینیم
70
00:04:08,040 --> 00:04:09,400
سسکیا، تو با من بیا
71
00:04:09,480 --> 00:04:11,080
همه رو باید ببریم
72
00:04:11,160 --> 00:04:12,480
این یکی رو ببر پُشت
73
00:04:14,786 --> 00:04:15,786
ژنرال
74
00:04:17,360 --> 00:04:18,640
،تمام زحماتی که کِشیدیم
75
00:04:18,720 --> 00:04:21,080
،تمام نقشههایی که از چند ماه پیش کِشیدیم
76
00:04:21,160 --> 00:04:23,920
اونوقت چیزی نمونده بود همه رو به گا بدی
77
00:04:24,000 --> 00:04:26,480
یکی از نمادهای ملی این کشور رو نابود کردی
78
00:04:26,560 --> 00:04:28,160
حق نداشتی بدون اجازهی من
79
00:04:28,240 --> 00:04:30,320
توی خیابون داونینگ بمب منفجر کنی
80
00:04:31,680 --> 00:04:33,680
خب، میدونستم اجازه نمیدید، قربان
81
00:04:36,040 --> 00:04:38,920
درضمن، مجبور بودم بکُشمش -
مسئله اینـه که نتونستی -
82
00:04:41,080 --> 00:04:43,360
دالتون با خانوادش خیابون داونینگ رو ترک کرد
83
00:04:44,680 --> 00:04:46,080
زندهست
84
00:04:48,680 --> 00:04:52,520
.امکان نداره، قربان
.دقیقاً کنار لپتاپ وایساده بود
85
00:04:52,600 --> 00:04:54,880
رئیسجمهور فرانسه رو ترور کردی
86
00:04:54,960 --> 00:04:56,480
،کل دنیا شاکی شدن
87
00:04:56,560 --> 00:04:59,956
ناگفته نماند نیروهای بریتانیا و فرانسه هم
الان دست تو دست هم دارن دنبال مظنون میگردن
88
00:04:59,981 --> 00:05:03,880
یه دلیل خوب بیار که
چرا خودم کتبسته تحویلت ندم
89
00:05:03,960 --> 00:05:05,600
مأموریتم هنوز تموم نشده، قربان
90
00:05:05,680 --> 00:05:07,480
ذرهای برام مهم نیست
91
00:05:08,087 --> 00:05:09,567
بهت نگفته بودم بکُشیش
92
00:05:10,560 --> 00:05:11,990
فقط گفتم از سر راه برش دار
93
00:05:12,360 --> 00:05:15,200
فوراً سوار هواپیما شو و از کشور خارج شو
94
00:05:16,000 --> 00:05:17,800
بقیهی گندکاریهات رو خودم جمع میکنم
95
00:05:21,760 --> 00:05:23,680
ژنرال، هیئت دولت اینجاست
96
00:05:39,560 --> 00:05:40,960
نخستوزیر
97
00:05:41,920 --> 00:05:42,920
خوش اومدید
98
00:05:44,920 --> 00:05:47,600
گفتی دستورِ اون انفجار از بالا اومده
99
00:05:49,120 --> 00:05:50,920
از سامانهی شناسایی خودکار پلاک استفاده کن
100
00:05:51,000 --> 00:05:54,160
.ماشین دالتون و تیم امنیتیشو ردیابی کن
.پیداش کن
101
00:05:54,760 --> 00:05:56,080
!پیداش کن
102
00:06:15,680 --> 00:06:16,680
سلام
103
00:06:23,880 --> 00:06:25,120
مرگش تقصیر منـه
104
00:06:26,520 --> 00:06:28,520
من اون لپتاپ رو گذاشتم جلوش
105
00:06:29,920 --> 00:06:31,680
کارِ اونا بود، نه تو
106
00:06:32,360 --> 00:06:35,080
میدونستن لپتاپ رو میبری پیش اون
107
00:06:35,160 --> 00:06:36,880
ولی هدفشون من بودم
108
00:06:42,920 --> 00:06:43,920
خیلی متأسفم
109
00:06:48,400 --> 00:06:50,520
خانم. چاییتون
110
00:06:54,800 --> 00:06:56,800
...تروریست...
111
00:06:57,400 --> 00:06:59,400
خانم، باید این رو ببینید
112
00:07:00,920 --> 00:07:02,880
از سازمانهای اطلاعاتی...
113
00:07:02,960 --> 00:07:04,200
برای پیدا کردن مسببان حادثه
114
00:07:04,280 --> 00:07:06,760
،تأیید میکنم که رئیسجمهور ویوین توسان
(وزیر دفاع، دن اوگیلوی)
115
00:07:06,840 --> 00:07:09,277
۳۸ دقیقهی قبل جان باختن
(وضعیت فوقالعاده اعلام کردند)
116
00:07:09,560 --> 00:07:13,280
در پاریس، شورای وزیران
جلسهی اضطراریای تشکیل دادن
117
00:07:13,360 --> 00:07:16,480
سه روز عزای عمومی اعلام کردن
118
00:07:16,560 --> 00:07:20,160
این یک اقدام وحشیانه بود که
بیجواب نخواهد موند
119
00:07:20,760 --> 00:07:24,040
ابیگیل دالتون و خانوادش صحیح و سالم
از محل حادثه خارج شدن و
120
00:07:24,120 --> 00:07:26,800
،بعد از تصویب طرح عدم اعتماد به رهبری ایشون
121
00:07:26,880 --> 00:07:29,320
همکارانم در پارلمان من رو به عنوانِ
122
00:07:29,400 --> 00:07:31,800
نخستوزیر موقت انتخاب کردن
123
00:07:32,320 --> 00:07:35,320
،ارتش، تحت رهبری ژنرال لیوینگستون
124
00:07:35,400 --> 00:07:38,720
به خیابونها اعزام میشن تا در کنترلِ
ناآرامیهای مدنی کمک کنن
125
00:07:38,800 --> 00:07:41,000
کشور در وضعیت فوقالعاده قرار داره
126
00:07:41,960 --> 00:07:45,920
در کنار هم از دلِ تاریکیِ این
ساعات آتی عبور میکنیم و
127
00:07:46,000 --> 00:07:50,760
مسئولینِ این اقدام تروریستی وحشتناک و
شنیع رو به سزای عملشون میرسونیم
128
00:07:50,072 --> 00:07:53,372
{\an8}هیچ گروه تروریستیای »
« مسئولیت این اتفاق را به عهده نگرفته
129
00:07:51,520 --> 00:07:52,880
نمیتونن مخفی بشن
130
00:07:58,640 --> 00:08:00,720
!خبرنگارها رو ببرید
!خبرنگارها رو ببرید
131
00:08:01,280 --> 00:08:02,640
!خبرنگارها رو ببرید
132
00:08:02,720 --> 00:08:04,160
!این لامصب تکون نمیخوره
133
00:08:05,040 --> 00:08:06,840
باید خبرنگارها رو از اینجا خارج کنیم
134
00:08:06,920 --> 00:08:10,040
.یه منطقهی امن ترتیب دادیم
.همگی دنبال من بیاید
135
00:08:10,120 --> 00:08:12,240
.ملت صدمه دیدن
.باید دکتر بیاد بالا سرشون
136
00:08:12,320 --> 00:08:14,360
آره، ولی دستور دادن اینجا رو تخلیه کنیم
137
00:08:14,440 --> 00:08:16,840
کجا میبریدشون؟ -
من اطلاعی ندارم -
138
00:08:16,920 --> 00:08:18,040
پیاده شو -
...نه -
139
00:08:18,065 --> 00:08:19,975
لپتاپ رو میخوام تا
اتفاقی که افتاده رو گزارش بدم
140
00:08:20,000 --> 00:08:21,680
به دستورِ کی؟ -
...گوشیها -
141
00:08:21,760 --> 00:08:24,720
لپتاپها و دوربینها رو
!بریزید توی کیسهی سیاه
142
00:08:24,800 --> 00:08:26,760
!خیلیخب -
!از این طرف، لطفاً -
143
00:08:26,840 --> 00:08:29,640
الو؟ -
آییشا؟ حالت خوبـه؟ -
144
00:08:29,720 --> 00:08:32,520
...خانم؟ ما -
...زیدی و تریستن حالشون -
145
00:08:32,600 --> 00:08:34,920
حالمون خوبـه. اینجاییم -
خدا رو شکر -
146
00:08:36,480 --> 00:08:38,440
اوگیلوی الان وضعیت فوقالعاده اعلام کرد
147
00:08:38,520 --> 00:08:40,800
قانونگذاری عادی به حالت تعلیق در اومده
148
00:08:40,880 --> 00:08:42,760
آره، دارن خبرنگارها رو هم خارج میکنن -
بریم -
149
00:08:42,840 --> 00:08:45,000
...گوشیها، لپتاپها -
قضیه از اول هم همین بوده -
150
00:08:45,080 --> 00:08:46,520
کودتاست
151
00:08:47,574 --> 00:08:49,294
به کمکت نیاز دارم تا جلوش رو بگیرم
152
00:08:49,800 --> 00:08:52,840
میتونی اعضای تیم رو جمع کنی؟
کوفی میتونه من رو پیدا کنه
153
00:08:53,880 --> 00:08:54,960
الان بهش زنگ میزنم
154
00:08:55,480 --> 00:08:56,480
درضمن، خانم؟
155
00:08:57,800 --> 00:08:59,120
خوشحالم صداتون رو میشنوم
156
00:09:00,880 --> 00:09:01,880
من هم همینطور
157
00:09:07,600 --> 00:09:08,800
باید بمونم -
نه -
158
00:09:08,880 --> 00:09:11,960
بابات تو رو میبره -
!نه! مامان -
159
00:09:12,040 --> 00:09:15,040
کنارِ من برای هیچکدومتون امن نیست
160
00:09:15,120 --> 00:09:17,840
باید از لندن ببرمتون بیرون -
اونوقت کجا بریم؟ -
161
00:09:17,920 --> 00:09:19,920
دوستم یه خونه داره که
میتونیم بریم اونجا
162
00:09:20,000 --> 00:09:22,760
خودم هم میخواستم برم همونجا
163
00:09:23,360 --> 00:09:25,200
بیرون از لندن احتمالاً امنتره
164
00:09:29,240 --> 00:09:30,720
خیلیخب -
باشه -
165
00:09:31,600 --> 00:09:34,440
.چیزی نیست
.همه چی روبراه میشه
166
00:09:36,120 --> 00:09:37,160
با ماشین من میریم
167
00:09:40,760 --> 00:09:43,520
.پیرس شما رو میبره
.به محض اینکه بتونم میام
168
00:09:43,600 --> 00:09:45,720
باید بریم -
سوار شو -
169
00:09:47,800 --> 00:09:49,240
مراقب باش، باشه؟
170
00:09:50,280 --> 00:09:51,830
کاری کن تقاص پس بدن
171
00:10:14,400 --> 00:10:15,560
همه چی ردیفـه؟
172
00:10:15,640 --> 00:10:18,360
بجنبید. عالیـه -
بجنبید، بجنبید -
173
00:10:20,440 --> 00:10:23,360
خیلیخب، بچهها. به صف شید
174
00:10:31,320 --> 00:10:32,640
پشمام
175
00:10:32,720 --> 00:10:34,960
جدیجدی شلوار جین داره
176
00:10:41,600 --> 00:10:42,600
بریم؟
177
00:11:09,605 --> 00:11:11,012
« نخستوزیر، ابیگیل دالتون »
178
00:11:32,160 --> 00:11:34,360
وستمینستر همچنان در قرنطینه به سر میبرد و
179
00:11:34,440 --> 00:11:36,440
...نخستوزیرِ موقت، دَن اوگیلوی
180
00:11:36,520 --> 00:11:39,680
این حمله را اقدامی وحشیانه اعلام کردند
181
00:11:39,760 --> 00:11:43,040
رئیس سابق سازمان اطلاعات بهمون ملحق میشه تا
182
00:11:43,120 --> 00:11:45,560
نظر خودش رو دربارهی این وضعیت اعلام کنه
183
00:11:47,560 --> 00:11:48,880
نخستوزیر
184
00:11:48,960 --> 00:11:51,124
الان دیگه همون ابیگیل صدام کنید
185
00:11:51,800 --> 00:11:52,800
بریم دست به کار بشیم
186
00:11:52,880 --> 00:11:55,520
...زمان، سازمان اطلاعات عمیقاً...
187
00:11:55,600 --> 00:11:58,720
چند دست لباس اضافه تو چمدونها هست -
!ممنون -
188
00:12:41,760 --> 00:12:43,240
بابا؟ -
جان؟ -
189
00:12:43,320 --> 00:12:45,080
باید به مامان خبر بدیم رسیدیم -
باشه -
190
00:12:45,160 --> 00:12:48,680
.بیاید تا بهمون نیازی پیدا نکرده کاری نکنیم
.هر چی کمتر آفتابی بشیم، بهتره
191
00:12:49,560 --> 00:12:51,960
من و اوانز میریم محوطه رو بررسی کنیم -
باشه -
192
00:12:53,560 --> 00:12:54,600
میرم چمدونم رو باز کنم
193
00:12:56,000 --> 00:12:57,120
حله
194
00:13:00,840 --> 00:13:02,240
چی پیدا کردی؟
195
00:13:02,320 --> 00:13:04,800
از رابطهام توی امآی۶ و اینترپل خواستم تا
196
00:13:04,880 --> 00:13:07,355
هر چی اطلاعات در مورد فردی
به اسم شیگن میتونن پیدا کنن
197
00:13:07,380 --> 00:13:09,455
هیچ رد یا اسم مستعاری از این آدم پیدا نکردن
198
00:13:09,480 --> 00:13:11,840
بعدش آییشا بهم گفت که
تو فهمیدی سسکیا مورگان
199
00:13:11,920 --> 00:13:13,840
عضو گردان سومِ گاردهای هایلند بوده
200
00:13:13,920 --> 00:13:16,680
...اگه فایلهای وزرات دفاع رو بگردی، اونوقت -
پیداش کردم -
201
00:13:18,640 --> 00:13:20,640
سروان جان مایکل شیگن
202
00:13:21,520 --> 00:13:24,920
.تو خیابونِ داونینگ بود
.صاف تو چشماش نگاه کردم
203
00:13:25,000 --> 00:13:28,840
چند لحظه قبل از انفجار پیش خبرنگارها بود
204
00:13:29,440 --> 00:13:30,800
من هم میشناسمش
205
00:13:30,880 --> 00:13:34,720
تریس، میتونی تصاویر ضبط شده با گوشی از
مراسم یادبودِ عطاف رو پیدا کنی؟
206
00:13:38,440 --> 00:13:39,720
اوناهاشش
207
00:13:43,000 --> 00:13:46,560
اگه اون بمب رو منفجر کرده، خب چرا؟
انگیزهاش چیـه؟
208
00:13:46,640 --> 00:13:48,600
توی گزارشش دیگه چی نوشته؟
209
00:13:49,120 --> 00:13:51,960
آموزشهای پایه نظامی رو توی دانشکدهی
مقدماتی ارتش در هروگت گذرونده
210
00:13:52,040 --> 00:13:55,480
اواسط ۲۰۰۵ و چند هفته قبل از
تولد ۱۸ سالگیش فارغالتحصیل شده و
211
00:13:55,560 --> 00:13:57,000
به گاردهای هایلند پیوسته
212
00:13:57,080 --> 00:13:59,306
در دسامبر ۲۰۱۷ به بلیز اعزام شده تا
213
00:13:59,331 --> 00:14:01,855
به عنوان گروهبان آموزشی
سربازها رو آموزش بده
214
00:14:01,880 --> 00:14:02,880
بلیز؟
215
00:14:02,960 --> 00:14:04,520
در عملیات تخلیهی جمعی نقش داشته و
216
00:14:04,600 --> 00:14:07,600
به خاطر مشکلات روانی و
افسردگی تنزل درجه پیدا کرده
217
00:14:12,640 --> 00:14:14,202
مگه توی بلیز چه اتفاقی افتاده؟
218
00:14:16,568 --> 00:14:18,368
ارتش گواتمالا به بلیز حمله کرد
219
00:14:18,752 --> 00:14:21,592
من وزیر مشاور وزارت امور خارجه بودم
220
00:14:21,840 --> 00:14:24,920
من دستور تخلیهی نیروهامون رو دادم
221
00:14:25,000 --> 00:14:26,800
جون مردم بریتانیا رو نجات دادید
222
00:14:26,880 --> 00:14:29,320
مردم بلیز رو هم ول کردم تا بمیرن
223
00:14:31,080 --> 00:14:33,160
وقتمون تنگ بود
224
00:14:33,240 --> 00:14:36,800
.ولی با این دستور جون شیگن رو نجات دادید
چرا باید بخواد شما رو بکُشه؟
225
00:14:37,760 --> 00:14:40,327
خب، فقط دلیلش مهم نیست. روشش هم مهمـه
226
00:14:40,520 --> 00:14:43,680
هماهنگکردنِ دزدیدن چهارتا دکتر
،توی خاک یه کشور دیگه
227
00:14:43,760 --> 00:14:47,280
،بعدش هم شورشهای توی لیدز
این کارها مدیریت و برنامهریزی دقیق میطلبه
228
00:14:47,360 --> 00:14:49,600
پول میخواد -
همینطور نفوذ -
229
00:14:52,080 --> 00:14:54,640
کی شیگن رو فرستاده بلیز؟
230
00:15:16,760 --> 00:15:18,640
همچین روشهایی واقعاً ضروریـه؟
231
00:15:18,720 --> 00:15:21,400
ما از ترکیبی از روشهای
،کنترل جمعیت استفاده میکنیم
232
00:15:21,480 --> 00:15:24,240
از روشهای غیرکُشنده گرفته تا
سرکوبِ راهبردی
233
00:15:24,320 --> 00:15:27,960
همون کاری که توی
مناطق جنگیِ سراسر دنیا میکنیم
234
00:15:28,040 --> 00:15:30,440
الان که جنگ نیست، ژنرال
235
00:15:30,520 --> 00:15:32,880
اونا مردمِ عادیان و
...اگر مطبوعات
236
00:15:32,960 --> 00:15:37,249
تهمیداتی اندیشیدم که مطمئن بشم تا
۲۴ ساعتِ آینده هیچ خبری تو رسانهها درز نکنه
237
00:15:38,240 --> 00:15:41,400
مطمئن باش که نیروهای مسلح
وضعیت رو کنترل میکنن
238
00:15:41,480 --> 00:15:43,720
هنوز منشأ انفجار رو نمیدونیم ولی
239
00:15:43,800 --> 00:15:46,800
امآی۵ تونسته فهرست بازدیدکنندههای
خیابون داونینگ رو در بیاره
240
00:15:46,880 --> 00:15:49,920
متئو لوئیس ۱۰ دقیقه قبل از انفجار
وارد ساختمون شده
241
00:15:50,000 --> 00:15:52,240
به پلیس گفتم دنبالش بگردن
242
00:15:55,070 --> 00:15:56,953
« ناشناس »
243
00:15:57,917 --> 00:15:59,016
الو؟
244
00:15:59,040 --> 00:16:01,520
کتی؟ منم، ابیگیل. میتونی صحبت کنی؟
245
00:16:05,920 --> 00:16:07,920
به سختی -
کجایی؟ -
246
00:16:08,000 --> 00:16:09,320
وزرات دفاع
247
00:16:09,400 --> 00:16:11,920
ولی نگران نباش، عزیزم. حالم خوبـه
248
00:16:12,720 --> 00:16:13,880
جامون امنـه
249
00:16:14,920 --> 00:16:16,160
اوگیلوی پیش توئـه؟
250
00:16:16,760 --> 00:16:18,080
آره. آره، درستـه
251
00:16:18,807 --> 00:16:20,055
« جوزف لیوینگستون »
252
00:16:20,080 --> 00:16:21,920
همه چی زیر سر لیوینگستونـه
253
00:16:25,680 --> 00:16:27,120
باید جلوش رو بگیریم
254
00:16:28,080 --> 00:16:29,200
میتونی من رو ببری داخل؟
255
00:16:58,160 --> 00:16:59,160
...میگم
256
00:17:00,600 --> 00:17:03,880
میتونی کمکش کنی ذهنش آروم شه؟
257
00:17:05,080 --> 00:17:06,855
چمیدونم، مثلاً برید آشپزی کنید
258
00:17:07,645 --> 00:17:08,645
آره
259
00:17:12,520 --> 00:17:13,720
...میگم
260
00:17:14,320 --> 00:17:16,480
میشه آشپزخونه رو نشونم بدی؟
261
00:17:17,560 --> 00:17:18,640
ضعف کردم
262
00:17:19,240 --> 00:17:21,680
آره. باشه. خیلیخب
263
00:17:25,480 --> 00:17:26,720
میرم دوباره محوطه بررسی کنم
264
00:17:54,560 --> 00:17:55,640
پیداشون کردی؟
265
00:17:57,720 --> 00:18:00,760
آخرین بار پلاک ماشینش همین حوالی دیده شده
266
00:18:01,440 --> 00:18:02,600
خونه رو پیدا کردم
267
00:18:03,960 --> 00:18:05,560
پس چرا دودلی، سسکیا؟
268
00:18:07,240 --> 00:18:10,240
،دالتون بدون لحظهای تردید
گردان ما رو ول کرد
269
00:18:10,320 --> 00:18:12,400
تو رو مثل آشغال انداخت دور
270
00:18:14,560 --> 00:18:18,000
.ولی من میدونم چه کارهایی ازت برمیاد
.میدونم چقدر قویای، چقدر شجاعی
271
00:18:19,200 --> 00:18:20,560
میتونیم تمومش کنیم
272
00:18:22,680 --> 00:18:24,040
چیزی نمونده
273
00:18:30,520 --> 00:18:33,760
میدونم ساختمون هیئت دولت قرنطینه شده ولی
الان وقت واسه این تشریفات نداریم
274
00:18:33,840 --> 00:18:37,000
متوجهم، خانم وزیر، ولی باز هم برای
ورود افراد غیرمجاز باید اجازه بگیرم
275
00:18:37,080 --> 00:18:38,800
افسر، هیئت دولت منتظر این اطلاعاتـه
276
00:18:38,888 --> 00:18:42,128
.رئیسجمهور فرانسه کُشته شده
.باید بذاری رد بشن
277
00:18:42,200 --> 00:18:44,040
تا ژنرال اجازه نده نمیتونم
278
00:18:44,120 --> 00:18:47,000
عیب نداره. ببین، متوجهم که باید وظیفهات رو
انجام بدی، ولی من هم همینطورم
279
00:18:47,080 --> 00:18:49,400
تو این به کشور وفاداری، نه ژنرال
280
00:18:49,480 --> 00:18:50,480
خانم، متأسفم
281
00:18:50,520 --> 00:18:53,000
میدونم کی رئیسجمهور توسان رو کُشته و
میدونم چرا
282
00:18:53,080 --> 00:18:54,800
باید بذاری وارد شم
283
00:19:15,880 --> 00:19:19,000
اینجا چیکار میکنی؟
اجازه نداری اینجا باشی
284
00:19:19,080 --> 00:19:21,000
سروان جان مایکل شیگن
285
00:19:21,080 --> 00:19:22,280
این اسم برات آشناست؟
286
00:19:24,600 --> 00:19:26,680
اینجا چه خبره؟ -
دن، گوش کن چی میگه -
287
00:19:26,760 --> 00:19:27,920
سؤال رو جواب بده، ژنرال
288
00:19:28,000 --> 00:19:32,200
ما حدوداً ۱۴۲ هزار نیروی مسلح داریم
289
00:19:32,280 --> 00:19:34,520
توقع داری اسم همشون رو بدونم؟
290
00:19:34,600 --> 00:19:36,480
نه، فقط اونایی که بهت خدمت کردن
291
00:19:36,560 --> 00:19:39,000
تو افسر فرماندهاش توی بلیز بودی
292
00:19:39,080 --> 00:19:41,040
جالبـه که میخوای بحث بلیز رو پیش بکِشی
293
00:19:42,120 --> 00:19:47,000
شیگن توی مراسم یادبودِ عطاف دیوالا
با لباس پلیس به مردم حمله کرده
294
00:19:47,080 --> 00:19:50,960
فکر میکنیم اون مسئول حمله به وزیر کشور و
دزدیدنِ الکسـه
295
00:19:51,040 --> 00:19:53,720
تازه موقع انفجار هم توی
خیابون داونینگ بوده ولی
296
00:19:53,745 --> 00:19:55,705
نقشهها رو خودش نکِشیده
297
00:19:56,360 --> 00:19:57,360
تو کِشیدی
298
00:19:58,320 --> 00:20:02,360
میدونم کنار اومدن با این واقعیت که
به یکباره قدرتت رو از دست بدی سختـه ولی
299
00:20:02,440 --> 00:20:04,720
این کارهات واقعاً خجالتآوره، ابیگیل
300
00:20:04,800 --> 00:20:06,200
،هر فکری هم که در مورد من بکنی
301
00:20:06,225 --> 00:20:09,321
من صرفاً وظیفهام رو انجام دادم در حالی که
تو به طور چشمگیری از انجامش عاجز موندی
302
00:20:09,346 --> 00:20:12,400
اونوقت وظیفهات چیـه؟ -
آمادهکردنِ این کشور برای جنگِ آینده -
303
00:20:12,480 --> 00:20:15,360
کاهشهای بودجهات قدرتِ نظامیمون تضعیف کرده
304
00:20:15,440 --> 00:20:18,040
،توی همچین دنیای خطرناکی
ما رو بیپناه و آسیبپذیر کردی
305
00:20:18,120 --> 00:20:21,280
پس گفتی خودت دست به کار بشی؟
با اینکه من انتخاب شده بودم؟
306
00:20:21,360 --> 00:20:23,960
از این کشور باید محافظت بشه -
از من؟ -
307
00:20:24,040 --> 00:20:25,920
آره! آره، از تو
308
00:20:35,160 --> 00:20:36,200
از اینجا ببریدش بیرون
309
00:20:38,560 --> 00:20:39,560
دستتون بهش نمیخوره
310
00:20:42,080 --> 00:20:43,800
،تا چند روز آینده، شاید هم کمتر
311
00:20:43,880 --> 00:20:47,160
کشور رو صحیح و سالم تحویلتون میده و
شما هم اونقدر خرکِیف میشید که
312
00:20:47,240 --> 00:20:49,240
با افزایش بودجهاش موافقیت میکنید
313
00:20:49,320 --> 00:20:51,360
رقتانگیزه -
دو، شاید هم سه درصد -
314
00:20:51,440 --> 00:20:54,680
میلیاردها دلارِ واقعی، به اندازهای که
کسریهای بودجهی من رو جبران کنه و
315
00:20:54,760 --> 00:20:57,400
نیروهای مسلح رو برای ۲۵ سال آینده بیمه کنه
316
00:20:57,425 --> 00:20:59,548
گفتم ببریدش بیرون -
قضیه از اول هم همین بوده، مگه نه؟ -
317
00:20:59,573 --> 00:21:00,960
آره، من اشتباهاتی داشتم
318
00:21:01,040 --> 00:21:03,641
ولی تو عملاً به کشورت خیانت کردی
319
00:21:03,666 --> 00:21:05,680
من تو این اتاق از همه وطنپرستترم
320
00:21:05,760 --> 00:21:08,240
تو دستور بمبگذاریِ خیابون داونینگ رو دادی -
امکان نداره -
321
00:21:08,320 --> 00:21:10,880
یکی از متحدینمون رو کُشتی -
هرگز همچین دستوری نمیدم -
322
00:21:10,960 --> 00:21:13,080
!با تروریستها هیچ فرقی نداری -
،اگه میخواستم بکُشمت -
323
00:21:13,105 --> 00:21:15,709
اونقدر احمق نیستم که با یه بمب
!توی لپتاپ این کار رو بکنم
324
00:21:21,000 --> 00:21:22,960
از کجا میدونی بمب توی لپتاپ بوده؟
325
00:21:26,560 --> 00:21:27,920
بیخیال تو رو خدا
326
00:21:28,680 --> 00:21:31,480
واقعاً که حرفاشو باور نمیکنی، نه؟
327
00:21:31,524 --> 00:21:40,976
«دیجــــی موویـــــز»
328
00:21:41,000 --> 00:21:44,040
لطفاً ژنرال لیوینگستون رو
از اینجا ببرید و بازداشتش کنید
329
00:21:44,640 --> 00:21:46,920
ترسوی بزدل
330
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
نگاهش کن
331
00:21:50,480 --> 00:21:52,800
همه چی رو حاضر و آماده تقدیمت کردم
332
00:21:52,880 --> 00:21:53,880
ژنرال
333
00:21:54,800 --> 00:21:55,920
باید دنبال من بیاید
334
00:22:08,440 --> 00:22:11,807
روحتم خبر نداره محافظت از
این کشور چه چیزایی میطلبه و
335
00:22:12,520 --> 00:22:15,400
امثال من حاضرن براش چه چیزایی رو فدا کنن
336
00:22:17,800 --> 00:22:20,240
تو یکی دیگه از فداکاری حرف نزن
337
00:24:56,520 --> 00:24:57,520
کُشتمش
338
00:24:58,320 --> 00:24:59,680
توی آشپزخونهان
339
00:25:00,280 --> 00:25:01,800
همچنان دالتون رو نمیبینم
340
00:25:35,640 --> 00:25:36,920
اگه مجبور شدی بکُششون
341
00:25:47,440 --> 00:25:48,560
تو اون رو کُشتی
342
00:25:50,000 --> 00:25:51,160
چطور تونستی؟
343
00:26:30,320 --> 00:26:31,480
بذارش زمین، الکس
344
00:26:34,960 --> 00:26:36,320
زنِ جندهات کجاست؟
345
00:26:40,280 --> 00:26:42,160
فکر کردی اینجا پیشِ ماست؟
346
00:26:44,400 --> 00:26:46,360
بازم خطا زدی
347
00:26:47,080 --> 00:26:50,040
باید رو نشونهگیریت کار کنی -
گفتم بذارش زمین -
348
00:26:50,120 --> 00:26:51,360
مجبورم کن
349
00:27:03,280 --> 00:27:04,320
گوشی رو بده به سیلوی
350
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
بابا؟
351
00:27:22,240 --> 00:27:24,480
اقدامات فوقالعاده فوراً لغو میشن
352
00:27:25,160 --> 00:27:28,720
.رأی عدم اعتماد باطلـه
.ما تمام ماجرا رو نمیدونستیم
353
00:27:29,240 --> 00:27:32,720
باید توی مجلس بیانیه بدیم و
به ملت توضیح بدیم
354
00:27:33,880 --> 00:27:37,240
بهتره خود شما بیانیه بدید... جناب نخستوزیر
355
00:27:38,480 --> 00:27:40,240
ممنون
356
00:27:42,280 --> 00:27:43,560
الکس با شما کار داره
357
00:27:45,040 --> 00:27:46,280
تنهاتون میذارم
358
00:27:46,960 --> 00:27:47,960
ممنون
359
00:27:50,000 --> 00:27:51,560
الکس؟
360
00:27:51,640 --> 00:27:52,640
نه
361
00:27:53,480 --> 00:27:54,640
ولی همینجاست
362
00:27:56,640 --> 00:27:57,760
سیلوی هم همینطور
363
00:28:00,640 --> 00:28:01,960
نظرت چیـه تو هم بیای؟
364
00:28:02,960 --> 00:28:04,080
تنها بیا
365
00:28:04,160 --> 00:28:08,000
اگه حس کنم کسی همراهتـه، جفتشون میمیرن
366
00:28:09,120 --> 00:28:11,680
فکر نکنم هیچکدوممون
همچین چیزی رو بخوایم
367
00:28:13,880 --> 00:28:15,280
لطفاً ولشون کن برن
368
00:28:15,360 --> 00:28:17,960
باشه، تو رو که بگیرم اونا رو ول میکنم
369
00:28:18,720 --> 00:28:20,720
از اول هم مسئله خودت بودی، ابیگیل
370
00:28:21,800 --> 00:28:22,960
به بقیه ربطی نداشته
371
00:28:23,560 --> 00:28:25,000
بگو که میفهمی
372
00:28:26,960 --> 00:28:28,200
میفهمم
373
00:28:29,240 --> 00:28:30,520
گمونم بدونی کجاییم
374
00:28:39,560 --> 00:28:40,800
برید اونجا
375
00:28:49,280 --> 00:28:51,360
سَس، تو کار وحشتناکی کردی
376
00:28:52,600 --> 00:28:54,801
ولی ماهی رو هر وقت از آب بگیری تازهست
377
00:28:56,040 --> 00:28:57,497
اون داره کنترلت میکنه
378
00:29:00,080 --> 00:29:01,723
فقط چون خودت این اجازه رو بهش میدی
379
00:29:03,400 --> 00:29:04,911
کسی من رو کنترل نمیکنه
380
00:29:06,800 --> 00:29:08,036
من دوستت داشتم
381
00:29:12,560 --> 00:29:14,145
تمام پُلهای پُشتسر خراب شدن
382
00:29:16,366 --> 00:29:17,846
دالتون داره میاد اینجا
383
00:29:18,680 --> 00:29:19,680
دریافت شد
384
00:29:21,680 --> 00:29:22,680
بشینید
385
00:29:29,200 --> 00:29:30,720
مامانت به زودی میاد
386
00:29:31,720 --> 00:29:33,280
میخوای باهاش چیکار کنی؟
387
00:29:34,640 --> 00:29:36,080
دوست داری چیکار کنم؟
388
00:29:40,240 --> 00:29:42,800
میتونست به محض اینکه بابات رو
دزدیدیم اون رو پس بگیره ولی
389
00:29:42,880 --> 00:29:44,120
به تخمش هم نبود
390
00:29:45,720 --> 00:29:47,000
حالا کارت به اینجا کِشیده
391
00:29:47,760 --> 00:29:48,760
مثل من
392
00:29:49,600 --> 00:29:51,280
به خاطر تصمیمات مادرت
393
00:29:59,920 --> 00:30:01,040
راحت بشینید
394
00:30:02,760 --> 00:30:03,920
حالا حالاها اینجاییم
395
00:30:42,920 --> 00:30:45,320
«من هم یه دختر داشتم»
396
00:30:47,640 --> 00:30:49,400
اون موقع این رو بهم گفتی
397
00:30:52,760 --> 00:30:53,960
چطوری فوت کرد؟
398
00:30:59,280 --> 00:31:00,280
الکس
399
00:31:05,560 --> 00:31:07,280
،هر حرفی هم که بزنی
400
00:31:08,800 --> 00:31:11,320
باعث نمیشه حواسم پرت بشه که
اون میله رو برداری و
401
00:31:11,400 --> 00:31:12,880
باهاش تا سر حد مرگ من رو بزنی
402
00:31:14,480 --> 00:31:15,934
میدونم دلت میخواد این کار رو بکنی
403
00:31:18,520 --> 00:31:20,400
تابحال کسی رو کُشتی، الکس؟
404
00:31:21,920 --> 00:31:23,320
شاید اتفاقی
405
00:31:24,280 --> 00:31:26,520
.روی میز جراحی
.چاقو از دستت در رفته باشه
406
00:31:30,560 --> 00:31:32,120
به یکی از افرادت شلیک کردم
407
00:31:50,440 --> 00:31:51,960
پس میدونی چه بلایی سر آدم میاره
408
00:32:05,040 --> 00:32:06,040
رسیدش
409
00:32:09,560 --> 00:32:10,880
منتظر علامت من باش
410
00:32:11,720 --> 00:32:13,040
دریافت شد
411
00:32:38,480 --> 00:32:40,560
لطفاً اسلحهات رو سمت ما نشونه نگیر
412
00:32:40,640 --> 00:32:42,280
ما که نمیتونیم فرار کنیم
413
00:32:42,360 --> 00:32:43,600
ما رو گروگان گرفتی
414
00:32:44,600 --> 00:32:45,600
دستات رو ببینم
415
00:32:52,080 --> 00:32:54,400
این تماس رو یک تماسِ
بیصدای اضطراری تلقی کردیم
416
00:32:54,480 --> 00:32:56,400
شما رو به پلیس وصل میکنیم
417
00:32:58,914 --> 00:33:00,394
!بدو
418
00:33:18,720 --> 00:33:19,760
!مقاومت کن
419
00:33:20,280 --> 00:33:22,280
مقاومت... نمیکنم
420
00:33:24,680 --> 00:33:27,320
،اگه میدونستی چقدر وضعم خرابـه
عمراً بهم علاقه پیدا نمیکردی
421
00:33:28,579 --> 00:33:29,903
اشتباه میکنی
422
00:33:37,400 --> 00:33:39,400
یه یگان مسلح اعزام شده
423
00:33:39,480 --> 00:33:41,800
اگه متوجه شدید یه عدد رو بزنید
424
00:33:46,080 --> 00:33:48,160
بگیرش -
پُشت خط هستید؟ -
425
00:33:51,720 --> 00:33:53,440
برو. همین الان
426
00:34:12,304 --> 00:34:13,747
!ما اینجاییم
427
00:34:29,320 --> 00:34:30,840
!بشین. بشین
428
00:34:32,680 --> 00:34:34,560
سیلوی کجاست؟ -
نمیدونم -
429
00:34:36,240 --> 00:34:37,480
...خیلیخب. تو
430
00:34:38,960 --> 00:34:41,600
.گفتی این مسئله بین من و توئـه
.با هم یه قراری داشتیم
431
00:34:41,680 --> 00:34:43,560
بذار خانوادم برن
432
00:34:52,520 --> 00:34:53,520
معذرت میخوام
433
00:34:53,600 --> 00:34:56,090
حتی نمیدونی واسه چی معذرت خواهی میکنی -
برای ماجرای بلیز -
434
00:35:00,080 --> 00:35:01,800
میدونم موقعی که دستورِ
435
00:35:02,720 --> 00:35:04,770
تخلیه رو دادم اونجا خدمت میکردی و
436
00:35:05,216 --> 00:35:09,349
،باید بدونی هر تصمیمی هم که میگرفتم
باز هم یه عده جونشون رو از دست میدادن
437
00:35:09,374 --> 00:35:10,374
!کسشعر نگو
438
00:35:11,440 --> 00:35:12,800
تو پُشت گوشی بودی
439
00:35:12,880 --> 00:35:15,160
به خودت این اجازه رو دادی که
نقش خدا رو بازی کنی
440
00:35:16,480 --> 00:35:19,000
به زن و مردهای بلیزی قول داده بودیم
441
00:35:19,080 --> 00:35:21,720
با کار کردن برای ما جونشون رو
توی خطر انداختن
442
00:35:22,840 --> 00:35:25,440
اونوقت تو ولشون کردی تا توی
یه باندِ کیری گلولهبارون بشن
443
00:35:25,520 --> 00:35:26,560
آهای. آهای
444
00:35:28,160 --> 00:35:29,720
اسم دخترت چی بود؟
445
00:35:34,280 --> 00:35:35,760
هرگز به دنیا نیومد
446
00:35:39,000 --> 00:35:42,400
.نامزدم یکی از مترجمای بلیزی بود
.یکی از اونایی که ولشون کردی
447
00:35:44,400 --> 00:35:46,800
وقتی بهش شلیک کردن
شش ماهه باردار بود
448
00:35:50,000 --> 00:35:51,840
حکم مرگ جفتشون رو امضا کردی
449
00:35:55,480 --> 00:35:57,640
ابیگیل، خوشحالم با اون بمب کُشته نشدی چون
450
00:35:58,160 --> 00:36:00,800
میخوام همون بلایی رو
سرت بیارم که تو سر من آوردی
451
00:36:02,840 --> 00:36:04,000
ولشون کن برن
452
00:36:22,640 --> 00:36:25,440
زدی زیر قولت، ابیگیل -
به خدا کار من نیست -
453
00:36:26,680 --> 00:36:29,280
واقعاً خیال کردی میذارم
زنده از اینجا بری بیرون؟
454
00:36:29,360 --> 00:36:31,840
نمیذارم من رو دستیگر کنن، ابیگیل
455
00:36:33,200 --> 00:36:34,800
من تصمیم میگیرم تهِ این ماجرا چی بشه
456
00:36:36,080 --> 00:36:37,360
!یا خدا
457
00:36:40,000 --> 00:36:41,160
!کمک
458
00:36:43,040 --> 00:36:44,080
!کمک
459
00:36:44,920 --> 00:36:46,160
!الکس
460
00:36:46,240 --> 00:36:47,800
!کمک
461
00:36:47,880 --> 00:36:49,280
!یا خدا! الکس
462
00:36:50,320 --> 00:36:52,280
خدایا. خدایا
463
00:36:52,920 --> 00:36:54,320
یا خدا
464
00:36:54,400 --> 00:36:55,400
!نه
465
00:36:56,680 --> 00:36:58,560
!ازشون فاصله بگیر -
نه، سیلوی -
466
00:36:58,640 --> 00:36:59,787
سیلوی، نه -
نه، سیلوی -
467
00:37:05,400 --> 00:37:07,320
سیلوی، تفنگ رو بذار زمین
468
00:37:07,400 --> 00:37:09,240
پلیس رسیده
469
00:37:13,200 --> 00:37:14,480
عجله نکن، سیلوی
470
00:37:16,120 --> 00:37:18,240
کُلتها به این معروفن که دقیق نیستن
471
00:37:19,080 --> 00:37:20,800
باید آروم ماشه رو بکِشی
472
00:37:21,400 --> 00:37:23,640
سیلوی، گوش نده چی میگه
473
00:37:23,720 --> 00:37:26,360
یهویی فشار ندی، وگرنه خطا میزنی
474
00:37:28,040 --> 00:37:29,280
خطا نزن، سیلوی
475
00:37:37,680 --> 00:37:38,840
عزیزم
476
00:37:40,200 --> 00:37:41,200
عزیزم، من رو ببین
477
00:37:42,120 --> 00:37:43,120
...چی
478
00:37:43,680 --> 00:37:44,895
کار احمقانهای نکن
479
00:37:44,920 --> 00:37:47,440
!دفاع کردن از خانواده احمقانه نیست
480
00:37:48,240 --> 00:37:51,440
،اگه زودتر این کار رو میکرد
الان پدربزرگت زنده بود
481
00:37:53,200 --> 00:37:54,960
من هم لزومی نداشت دست به این کارها بزنم
482
00:38:03,280 --> 00:38:04,400
راست میگه؟
483
00:38:06,800 --> 00:38:08,760
فقط میخواد بره رو مُخت
484
00:38:13,120 --> 00:38:15,318
اون بابابزرگ رو کُشته؟
485
00:38:15,585 --> 00:38:18,342
این مسئله بین ماست. اون رو ولش کن
486
00:38:21,080 --> 00:38:22,920
تنهای تنها بود، سیلوی
487
00:38:23,960 --> 00:38:25,232
من دستورش رو دادم
488
00:38:25,680 --> 00:38:28,320
زندگی نکبتبارش رو مثل آب خوردن تموم کردم
489
00:38:28,400 --> 00:38:30,160
!سیلوی، شلیک نکن -
نه -
490
00:38:43,680 --> 00:38:44,720
سیلوی
491
00:38:46,680 --> 00:38:47,800
!بخوابید زمین
492
00:38:50,840 --> 00:38:52,080
!نه -
!سیلوی -
493
00:38:52,160 --> 00:38:53,584
!بابا -
!بس کنید -
494
00:38:53,609 --> 00:38:54,656
!عزیزم -
!نه -
495
00:38:54,680 --> 00:38:55,680
!نه
496
00:38:55,760 --> 00:38:57,080
!حرف نزن
497
00:38:57,160 --> 00:38:59,160
!مامان! بابا
498
00:38:59,720 --> 00:39:00,760
!بابا
499
00:39:21,140 --> 00:39:24,811
« سه ماه بعد »
500
00:39:48,640 --> 00:39:49,960
الان میام پایین
501
00:39:50,015 --> 00:40:00,015
« ترجمه و زیرنویس از علی محمدخانی »
.:: AliMK_Sub ::.
502
00:40:02,007 --> 00:40:12,007
@AliMK_Sub :در تلگرام
503
00:40:14,560 --> 00:40:17,000
حاضری؟ -
نه واقعاً -
504
00:40:24,440 --> 00:40:25,840
مطمئنید؟
505
00:40:30,470 --> 00:40:31,630
آره
506
00:40:34,160 --> 00:40:35,240
بیا بغلم
507
00:40:37,360 --> 00:40:38,760
داری عالی پیش میری
508
00:41:14,720 --> 00:41:16,200
صبح بخیر، نخستوزیر
509
00:41:16,280 --> 00:41:18,520
تریبون آمادهست. خبرنگارا هم جمع شدن
510
00:41:19,040 --> 00:41:20,415
هر موقع حاضر بودید تشریف بیارید
511
00:41:20,758 --> 00:41:30,758
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
512
00:41:37,920 --> 00:41:38,920
بریم
513
00:41:43,840 --> 00:41:45,880
!نخستوزیر
514
00:41:45,960 --> 00:41:47,320
!نخستوزیر دالتون
515
00:41:49,440 --> 00:41:50,440
صبح همگی بخیر
516
00:41:50,520 --> 00:41:52,280
صبح بخیر، نخستوزیر
517
00:41:55,485 --> 00:41:58,005
،برای مدت زیادی
به حرف آدمای اشتباهی گوش دادم
518
00:41:58,866 --> 00:42:02,212
،اجازه دادم برای حفظ جایگاهم
519
00:42:02,440 --> 00:42:05,267
تصمیمات نادرستی بهم تحمیل بشه و
520
00:42:05,501 --> 00:42:07,931
اون نامزدی که روز اول
مردمم بهش اعتماد کردند و
521
00:42:08,293 --> 00:42:10,213
رأی دادن رو فراموش کرده بودم
522
00:42:12,400 --> 00:42:15,040
مردم از سیاستمدارهاشون صداقت میخوان
523
00:42:16,120 --> 00:42:17,760
کوچیکترین حقِ شماست
524
00:42:20,960 --> 00:42:23,040
،اینا جملاتِ ویوین توسانـه
525
00:42:24,040 --> 00:42:26,280
رهبری شجاع و استثنایی
526
00:42:27,360 --> 00:42:29,531
امروز با استفاده از
همین جملات اعلام میکنم که
527
00:42:30,000 --> 00:42:31,600
انتخابات سراسری برگزار میشه
528
00:42:34,800 --> 00:42:40,320
میخوام کاملاً با مردمِ بریتانیا در مورد
،موانعی که باهاشون روبرو میشیم روراست باشم
529
00:42:40,353 --> 00:42:42,993
همچنین به دنبال آرمانی تازه و بنیادینام تا
530
00:42:43,720 --> 00:42:47,680
بتونیم در کنار هم کشورمون رو اصلاح کنیم
531
00:42:48,880 --> 00:42:50,400
باهاتون صاف و روراست میمونم
532
00:42:51,160 --> 00:42:52,160
همیشه
533
00:42:53,400 --> 00:42:55,320
حتی اگه حقیقت تلخ باشه
534
00:42:56,840 --> 00:42:58,680
چون کوچیکترین حقتون دونستنِ حقیقتـه
535
00:43:03,040 --> 00:43:05,240
!نخستوزیر
536
00:43:05,298 --> 00:43:06,875
« پایان سریال »
537
00:43:06,900 --> 00:43:16,900
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.