1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,750 --> 00:00:35,791 CIHLA 4 00:00:44,916 --> 00:00:47,250 Jenom se v projektu vezeš. 5 00:00:47,333 --> 00:00:49,875 Jak můžou urychlit vydání o dva měsíce? 6 00:00:49,958 --> 00:00:52,583 Máme smlouvu. Beta testování je ještě daleko. 7 00:00:52,666 --> 00:00:54,625 To bude průser. 8 00:00:54,708 --> 00:00:58,625 Skoro všechny questy jsou zabugovaný. Potřebujeme tvůj input, Time! 9 00:00:59,500 --> 00:01:03,083 - Time, slyšíš nás? Musíš… - Technicky vzato to není… 10 00:01:04,125 --> 00:01:06,791 - Slyšíš nás? - Do háje. 11 00:01:07,958 --> 00:01:10,458 - Ale no tak. Haló? - Potřebujeme tě. 12 00:01:10,541 --> 00:01:12,541 Potřebujeme zpětnou vazbu. 13 00:01:25,541 --> 00:01:27,416 Tři věci, co na mně miluješ. 14 00:01:27,500 --> 00:01:30,750 Oči, srdce a pihy. 15 00:01:30,833 --> 00:01:32,625 Jsou jak hvězdná obloha. 16 00:01:34,875 --> 00:01:36,833 Já miluju tvůj smích. 17 00:01:36,916 --> 00:01:39,958 Mám ráda, když se směješ. 18 00:01:42,125 --> 00:01:43,208 Ahoj. 19 00:01:44,000 --> 00:01:46,916 A taky mám ráda, když vyprávíš. 20 00:01:47,000 --> 00:01:49,250 I třeba jenom děj počítačových her. 21 00:01:49,333 --> 00:01:51,916 Hele, tady jsi. 22 00:02:25,708 --> 00:02:26,875 Sakra. 23 00:02:51,916 --> 00:02:52,791 Time? 24 00:02:54,625 --> 00:02:55,750 Všechno v pohodě? 25 00:02:57,541 --> 00:02:58,541 Haló! 26 00:02:59,750 --> 00:03:01,541 Co děláš? Vyděsilas mě. 27 00:03:02,875 --> 00:03:03,708 Promiň. 28 00:03:04,708 --> 00:03:05,875 Všechno v pohodě? 29 00:03:05,958 --> 00:03:08,250 Jo, dobrý. 30 00:03:11,250 --> 00:03:13,041 Pojď, chci ti něco ukázat. 31 00:03:13,125 --> 00:03:14,666 Máme teď hovor. 32 00:03:16,791 --> 00:03:17,666 Ahoj, Antone. 33 00:03:17,750 --> 00:03:18,666 - Ahoj. - Čau. 34 00:03:19,250 --> 00:03:20,833 Mělo by to být hotový. 35 00:03:20,916 --> 00:03:24,708 A dohlídněte, aby vaši kolegové neponičili kamery na dveřích. 36 00:03:24,791 --> 00:03:26,208 Zdravím, pane Friedmane. 37 00:03:26,291 --> 00:03:29,166 - Rekonstrukce už finišuje? - Bylo načase, ne? 38 00:03:38,333 --> 00:03:41,625 V HafenCity hoří něco velkýho. Jsou toho plný zprávy. 39 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Díky za trpělivost. Byly to dlouhý tři měsíce. 40 00:03:46,791 --> 00:03:48,833 Ale už bude jenom líp. 41 00:03:49,958 --> 00:03:52,291 Jo, to bude. Hezký večer. 42 00:03:52,375 --> 00:03:53,708 - Hezký večer. - I vám. 43 00:03:54,458 --> 00:03:55,708 Dáme si pizzu? 44 00:03:55,791 --> 00:03:59,166 - Zlato, já tam mám ten hovor. - Dej mi minutu. 45 00:04:16,916 --> 00:04:19,000 Zrovna jsem ji vyzvedla ze servisu. 46 00:04:24,625 --> 00:04:25,458 Super. 47 00:04:27,791 --> 00:04:30,666 Poslední výlet, než nám to začne! 48 00:04:36,875 --> 00:04:37,791 Co Paříž? 49 00:04:39,875 --> 00:04:41,083 Co s ní? 50 00:04:41,666 --> 00:04:45,791 Vyrazíme. Když pojedeme přes noc, budeme na snídani v Café de Flore. 51 00:04:47,166 --> 00:04:49,291 A pak pojedeme dál. Je jedno kam. 52 00:04:49,375 --> 00:04:50,250 Začneme znova. 53 00:04:52,333 --> 00:04:53,583 Společně. 54 00:04:57,666 --> 00:04:58,958 Dala jsem výpověď. 55 00:05:01,375 --> 00:05:03,083 Potřebuju obrátit list, Time. 56 00:05:05,458 --> 00:05:06,625 A ty taky. 57 00:05:10,750 --> 00:05:12,791 Když to neuděláme teď, tak už nikdy. 58 00:05:13,750 --> 00:05:16,541 Vím, že jsem to slíbil. Chci to udělat. 59 00:05:16,625 --> 00:05:19,458 Akorát nemůžu jen tak seknout s prací. 60 00:05:20,041 --> 00:05:21,833 Liv, ta hra je moje… 61 00:05:24,750 --> 00:05:26,583 Je pro mě důležitá. Chápeš? 62 00:05:31,750 --> 00:05:33,416 Nemůžeme jet jindy? 63 00:05:37,208 --> 00:05:38,416 Jasně, jindy. 64 00:05:42,791 --> 00:05:44,125 Promiň, musím to vzít. 65 00:05:44,208 --> 00:05:47,416 Slyšels, že vydání má být o dva měsíce dřív? 66 00:07:12,125 --> 00:07:13,041 Liv? 67 00:07:18,666 --> 00:07:19,708 Liv? 68 00:07:24,916 --> 00:07:26,125 Pojedu bez tebe. 69 00:07:28,500 --> 00:07:29,666 A už se nevrátím. 70 00:07:36,000 --> 00:07:38,125 - Jako fakt? - Nikdy se nezměníš. 71 00:07:44,208 --> 00:07:46,833 Počkej… Takže mě jako opouštíš? 72 00:07:46,916 --> 00:07:48,333 Je konec? 73 00:07:55,375 --> 00:07:56,416 Co to má být? 74 00:07:58,583 --> 00:07:59,666 Netuším. 75 00:08:15,291 --> 00:08:16,375 Pusť mě ven. 76 00:08:17,875 --> 00:08:20,375 - Já to tam nedal. Jak bych… - Pusť mě ven! 77 00:08:20,458 --> 00:08:23,500 Netuším, co to je. Nejde s tím pohnout. 78 00:08:23,583 --> 00:08:25,791 Haló? Kurva… Haló? 79 00:08:41,791 --> 00:08:42,708 Time? 80 00:09:21,125 --> 00:09:23,416 Možná to souvisí s tou rekonstrukcí. 81 00:09:24,916 --> 00:09:26,208 Haló! 82 00:09:28,625 --> 00:09:30,541 Udělej něco! Ty vole… 83 00:09:34,500 --> 00:09:36,000 Haló? 84 00:09:36,083 --> 00:09:37,250 MAJITEL 85 00:09:37,333 --> 00:09:39,875 Slyšíte mě? Je tam někdo? Haló! 86 00:09:46,208 --> 00:09:47,541 ŽÁDNÝ SIGNÁL 87 00:09:50,458 --> 00:09:52,500 - Máš signál? - Cože? 88 00:09:52,583 --> 00:09:53,666 Máš signál? 89 00:09:58,833 --> 00:10:00,333 Nemám ani Wi-Fi. 90 00:10:02,666 --> 00:10:04,375 Do háje, nic neběží. 91 00:10:05,541 --> 00:10:07,708 - Už máš signál? - Ne. 92 00:10:18,541 --> 00:10:20,541 Nejsou to uhlíkový vlákna. 93 00:10:21,041 --> 00:10:23,375 Ani tekutá žula. 94 00:10:24,208 --> 00:10:26,000 Z jakýho je to materiálu? 95 00:10:33,625 --> 00:10:36,750 Vůbec nechápu to uspořádání a různou velikost cihel. 96 00:10:36,833 --> 00:10:38,833 Proč by někdo stavěl takovou zeď? 97 00:10:38,916 --> 00:10:40,333 Ty jsi architektka. 98 00:10:52,333 --> 00:10:54,125 - Mám to zkusit? - Nech mě. 99 00:11:00,208 --> 00:11:01,166 Tak pojď. 100 00:11:20,541 --> 00:11:22,083 Je to po celým schodišti. 101 00:11:38,416 --> 00:11:41,333 Přece nemohli zazdít celej barák přes noc. 102 00:11:51,750 --> 00:11:52,583 Uklidni se! 103 00:12:01,375 --> 00:12:02,250 Haló? 104 00:12:03,833 --> 00:12:04,958 - Hej! - Ahoj! 105 00:12:05,041 --> 00:12:06,500 Jste v pořádku? 106 00:12:07,875 --> 00:12:10,375 Čau! Nemáte tušení, co se tu děje? 107 00:12:10,458 --> 00:12:13,583 Nemůžeme se dovolat hostiteli našeho Airbnb. Nic nefunguje. 108 00:12:13,666 --> 00:12:16,791 - Ani u nás. - Sakra. Chci vrátit prachy. 109 00:12:17,500 --> 00:12:18,625 Musím si šlehnout. 110 00:12:18,708 --> 00:12:20,041 To není dobrej nápad. 111 00:12:21,291 --> 00:12:24,041 - Nedělej to. - Taky tam máte černou zeď? 112 00:12:24,791 --> 00:12:25,791 Jo. 113 00:12:26,416 --> 00:12:28,541 To nás chce ten superhostitel zabít? 114 00:12:31,750 --> 00:12:34,541 Kurva! 115 00:12:35,541 --> 00:12:38,500 Do prdele! 116 00:12:38,583 --> 00:12:41,500 - Kurva! - Možná si radši šlehni. 117 00:12:41,583 --> 00:12:43,708 Viděli jste včera v noci něco? 118 00:12:44,875 --> 00:12:46,583 Jak se to stalo? 119 00:12:46,666 --> 00:12:48,583 - Nevšimli jste si? - Ne. 120 00:12:49,666 --> 00:12:51,500 Když jsme se probudili, 121 00:12:52,916 --> 00:12:55,541 už to tam bylo. 122 00:12:56,958 --> 00:12:59,625 Ta… věc. 123 00:13:06,000 --> 00:13:08,541 Umřeme tu, že jo? 124 00:13:11,083 --> 00:13:13,333 Nejste sami. Bude to v pohodě. 125 00:13:13,416 --> 00:13:14,708 Dobře to dopadne. 126 00:13:16,500 --> 00:13:17,583 Do prdele. 127 00:13:18,250 --> 00:13:19,250 Kurva. 128 00:13:23,291 --> 00:13:26,666 Zlato? Nech mi trochu, jo? 129 00:13:42,875 --> 00:13:44,666 Do prdele. 130 00:13:55,166 --> 00:13:56,791 Hádám, že lednice je prázdná. 131 00:14:00,250 --> 00:14:02,041 Určitě se to dá nějak vyřešit. 132 00:14:02,125 --> 00:14:05,916 Musíme zkusit všechno. Jako ve hře. 133 00:14:10,500 --> 00:14:13,583 Tohle není žádná tvoje podělaná počítačová hra, Time! 134 00:14:16,083 --> 00:14:18,833 Jak podělaná? Co tím chceš říct? 135 00:14:20,041 --> 00:14:21,000 Na tohle nemám. 136 00:14:21,083 --> 00:14:22,458 Tak proč to říkáš? 137 00:14:22,541 --> 00:14:25,625 Jsme tu pohřbený zaživa. Chápeš to? 138 00:14:25,708 --> 00:14:29,416 Jsme zazděný v baráku uprostřed města! 139 00:14:29,500 --> 00:14:32,041 Je jenom otázkou času, než nás najdou. 140 00:14:32,125 --> 00:14:37,250 V budově kompletně zakrytý síťovinou? 141 00:14:39,458 --> 00:14:42,208 Mohli jsme včera odjet, kdybys nebyl takovej… 142 00:14:43,625 --> 00:14:45,958 Jen to řekni. 143 00:14:46,041 --> 00:14:46,875 To je fuk. 144 00:14:53,333 --> 00:14:54,875 Stejně už nejsme spolu. 145 00:14:58,833 --> 00:15:01,166 Jasně. Zase jdeš pryč? 146 00:15:01,250 --> 00:15:03,500 Díky, že jsme to mohli probrat! 147 00:15:05,583 --> 00:15:06,583 Kurva! 148 00:16:17,750 --> 00:16:20,375 Promiň, nemyslela jsem to tak. 149 00:16:21,750 --> 00:16:22,666 Chceš napít? 150 00:16:26,625 --> 00:16:27,458 Koukej. 151 00:17:03,041 --> 00:17:04,083 Tak jo, co teď? 152 00:17:10,458 --> 00:17:13,250 Tady kolem těch čtyř bodů je pole nejsilnější. 153 00:17:14,208 --> 00:17:16,333 Jsou to samý čtverce. 154 00:17:18,083 --> 00:17:22,666 Třeba by se s tím dalo nějak interagovat. 155 00:17:32,500 --> 00:17:36,250 - Co děláš? - Zkouším s tím interagovat. 156 00:17:56,541 --> 00:17:57,375 Ty bláho. 157 00:18:04,083 --> 00:18:06,291 To nebyl dobrej nápad. K zemi! 158 00:18:12,750 --> 00:18:15,000 - Dobrý? - Jo. 159 00:18:23,250 --> 00:18:24,250 To ne. 160 00:18:59,208 --> 00:19:00,208 Dobrý. 161 00:19:10,083 --> 00:19:10,916 Promiň. 162 00:19:20,875 --> 00:19:21,875 Hotovo? 163 00:19:21,958 --> 00:19:22,833 Jo. 164 00:19:35,375 --> 00:19:36,208 Děkuju. 165 00:19:38,791 --> 00:19:39,625 Já děkuju. 166 00:20:08,208 --> 00:20:11,000 Řekni prosím, že to zítra zmizí. 167 00:20:19,125 --> 00:20:21,500 Chcípnu v týhle díře! 168 00:20:21,583 --> 00:20:23,416 - Chci ven! - Hej! 169 00:20:23,500 --> 00:20:25,083 - Hej! - Potřebujete pomoc? 170 00:20:25,166 --> 00:20:27,416 - Prosím, ne! - Chci ven! 171 00:20:27,500 --> 00:20:28,708 - Do háje. - Hej! 172 00:20:39,916 --> 00:20:40,791 Haló? 173 00:20:46,416 --> 00:20:47,500 Haló! 174 00:20:57,291 --> 00:20:59,291 Jdeme k vám. Můžeme? 175 00:21:48,166 --> 00:21:50,541 Hele… 176 00:21:51,750 --> 00:21:52,791 Jsi v pořádku? 177 00:21:53,791 --> 00:21:55,500 No tak. Dobrý? 178 00:21:59,125 --> 00:22:01,333 - Vstávej. - Já… já… 179 00:22:01,416 --> 00:22:03,083 Já ho… 180 00:22:03,166 --> 00:22:04,791 On… 181 00:22:05,625 --> 00:22:07,291 Pojď, jdeme pryč. 182 00:22:16,875 --> 00:22:18,333 Dej jí pokoj! 183 00:22:24,625 --> 00:22:27,000 Nech ji bejt! 184 00:22:30,000 --> 00:22:31,125 Kurva! 185 00:22:32,125 --> 00:22:34,916 - Ještě jednou na ni sáhneš… - Přestaň! 186 00:22:35,000 --> 00:22:36,375 Co to děláš? 187 00:22:36,458 --> 00:22:39,375 Zbláznil ses? Ani se mě nedotknul! 188 00:22:39,458 --> 00:22:41,500 - Vždyť krvácíš! - To jeho krev! 189 00:22:41,583 --> 00:22:42,583 Cože? 190 00:22:42,666 --> 00:22:46,750 Chtěla jsem praštit zeď, ale omylem jsem trefila jeho. 191 00:22:46,833 --> 00:22:48,500 Nikdy by mi neublížil. 192 00:22:48,583 --> 00:22:50,750 Jasný? Nikdy. 193 00:22:51,916 --> 00:22:54,041 Vím, že to myslíte dobře, ale… 194 00:22:54,666 --> 00:22:58,666 Šlehli jsme si trochu víc, než jsme měli. 195 00:23:00,916 --> 00:23:02,291 Jenom mi chtěl pomoct. 196 00:23:09,875 --> 00:23:10,833 Je to nutný? 197 00:23:14,625 --> 00:23:16,000 Dokud nevystřízliví. 198 00:23:18,541 --> 00:23:19,750 Není ti nic? 199 00:23:21,291 --> 00:23:22,208 A tobě? 200 00:23:24,083 --> 00:23:25,791 Vezmi si to. 201 00:23:26,875 --> 00:23:28,250 Hned se vrátím. 202 00:23:35,250 --> 00:23:37,416 Omlouvám se. Za všechno. 203 00:23:39,916 --> 00:23:41,041 To nic. 204 00:23:43,083 --> 00:23:44,625 Mimochodem, já jsem Ana. 205 00:23:45,583 --> 00:23:46,791 A tohle je Marvin. 206 00:24:00,791 --> 00:24:02,958 PRIVÁT ZÁKAZ VSTUPU 207 00:24:03,041 --> 00:24:05,416 Příští rok se chceme vzít. 208 00:24:05,500 --> 00:24:07,750 Můžete nám přijít na svatbu. 209 00:24:07,833 --> 00:24:09,083 Pohoda. 210 00:24:12,791 --> 00:24:13,958 Miluju tě. 211 00:24:14,583 --> 00:24:16,041 Teď jenom odpočívej, jo? 212 00:24:41,000 --> 00:24:41,833 Tak co? 213 00:24:46,250 --> 00:24:48,500 Hledám něco, co by nám pomohlo ven. 214 00:24:48,583 --> 00:24:49,583 Jasně. 215 00:25:12,916 --> 00:25:13,916 Olivie. 216 00:25:24,250 --> 00:25:27,416 Kašli na to. Škoda kladiva. 217 00:25:28,041 --> 00:25:31,000 Říká ten, co se mě pokusil zabít? 218 00:25:31,583 --> 00:25:32,458 Co? 219 00:25:32,541 --> 00:25:34,625 Předtím ses na něj vrhnul. 220 00:25:41,791 --> 00:25:42,666 Pardon. 221 00:25:43,791 --> 00:25:46,791 Já říkala, ať s tou extází brzdíš. 222 00:25:46,875 --> 00:25:49,166 Co? Říkalas, ať si ještě šlehnu. 223 00:25:49,250 --> 00:25:51,458 Měla jsem ti snad říct, ať medituješ? 224 00:25:54,375 --> 00:25:55,583 Měla jsem strach. 225 00:25:56,583 --> 00:25:58,083 Miluju tě. 226 00:25:58,166 --> 00:25:59,750 Já tebe taky. 227 00:26:01,625 --> 00:26:03,500 Má pravdu. 228 00:26:03,583 --> 00:26:06,041 To kladivo se nám bude hodit. 229 00:26:06,125 --> 00:26:07,166 Tak co uděláme? 230 00:26:09,333 --> 00:26:10,583 Rozbijeme podlahu. 231 00:26:11,416 --> 00:26:13,375 První patro, přízemí, sklep. 232 00:26:14,208 --> 00:26:15,708 Co je ve sklepě? 233 00:26:18,083 --> 00:26:22,291 Dům postavili na přelomu století. Konkrétně v roce 1897. 234 00:26:22,375 --> 00:26:25,458 Za druhý světový přistavěli protiletecký kryt. 235 00:26:25,541 --> 00:26:27,958 Viděla jsem ho, když jsme se nastěhovali. 236 00:26:28,916 --> 00:26:31,583 A jak se přes něj dostaneme ven? 237 00:26:32,166 --> 00:26:34,666 Některý jsou napojený na metro. 238 00:26:55,791 --> 00:26:57,541 Co to podle vás znamená? 239 00:26:58,333 --> 00:26:59,250 Těžko říct. 240 00:26:59,750 --> 00:27:02,791 Třeba je to nějaká zvrácená únikovka. 241 00:27:02,875 --> 00:27:05,541 Minulej týden kolovala po TikToku spousta nahrávek UFO. 242 00:27:06,500 --> 00:27:07,333 Že by ufoni? 243 00:27:07,416 --> 00:27:10,208 - Něco takovýho. - Není to snad jedno? 244 00:27:10,291 --> 00:27:12,291 Na tuty to byl náš superhostitel. 245 00:27:12,375 --> 00:27:15,291 - Je to jeho barák, ne? - Je to milej chlap. 246 00:27:16,416 --> 00:27:18,083 To jsou ty nejhorší vždycky. 247 00:27:18,833 --> 00:27:20,000 Hlavně musíme ven. 248 00:27:36,875 --> 00:27:38,083 Pane Oswalte? 249 00:27:38,166 --> 00:27:39,458 Haló? 250 00:27:55,000 --> 00:27:56,166 Pane Oswalte? 251 00:27:58,958 --> 00:27:59,791 Haló? 252 00:28:00,500 --> 00:28:02,166 Time. Chytej. 253 00:28:03,375 --> 00:28:04,625 Díky. 254 00:28:11,541 --> 00:28:13,541 Padej zpátky nahoru. 255 00:28:18,000 --> 00:28:21,208 - Omlouvám se za to, ale… - Moje zásoby mi nevezmete. 256 00:28:21,291 --> 00:28:23,041 - Vrať se. - Ani je nechceme. 257 00:28:23,125 --> 00:28:25,833 - Padej! - Pane Oswalte! 258 00:28:26,375 --> 00:28:27,500 Prosím. 259 00:28:30,125 --> 00:28:33,875 - Musíme do sklepa. - Přes můj byt ne. Padej! 260 00:28:41,166 --> 00:28:42,250 Dědo, neblbni. 261 00:28:43,000 --> 00:28:44,833 Vrať se do pokoje, Leo. 262 00:28:44,916 --> 00:28:46,791 Jsou to sousedi, ne nepřátelé. 263 00:28:46,875 --> 00:28:50,583 Jo, a za tři dny tě zabijou kvůli doušku vody. 264 00:28:52,125 --> 00:28:55,125 Když se dostaneme dolů, budeme tou dobou dávno pryč. 265 00:28:57,625 --> 00:28:59,875 Dole jsou tunely, ne? 266 00:29:01,791 --> 00:29:02,916 Řekni jim to. 267 00:29:07,000 --> 00:29:08,125 Jsou. 268 00:29:09,041 --> 00:29:10,500 Tak nám pomozte, prosím. 269 00:29:11,875 --> 00:29:12,750 No tak, dědo. 270 00:29:20,333 --> 00:29:22,458 Jestli jí zkřivíš jen vlásek… 271 00:29:24,333 --> 00:29:25,750 schytáš to. 272 00:29:29,625 --> 00:29:30,458 Dobře. 273 00:29:46,250 --> 00:29:47,708 Máme i žebřík. 274 00:29:50,416 --> 00:29:51,708 Mohl by se pak hodit. 275 00:29:54,458 --> 00:29:56,125 Lidi, nerad prudím, 276 00:29:56,208 --> 00:29:59,500 ale nemohli byste mi to už sundat? 277 00:29:59,583 --> 00:30:01,583 Proč je svázanej? 278 00:30:06,166 --> 00:30:08,333 To bylo jen takový nedorozumění. 279 00:30:10,208 --> 00:30:11,291 Přesně tak. 280 00:30:15,250 --> 00:30:19,166 Jestli ti zase hrábne, pan Oswalt ti ustřelí palici. 281 00:30:20,750 --> 00:30:21,958 Že jo, pane Oswalte? 282 00:30:25,083 --> 00:30:26,583 Co trochu pohybu? 283 00:30:27,916 --> 00:30:28,958 Na vystřízlivění. 284 00:30:30,833 --> 00:30:31,833 Fajn. 285 00:30:45,750 --> 00:30:46,750 Sakra. 286 00:30:47,333 --> 00:30:49,375 NEVÍM, CO SE DĚJE. SNAD JSI V POHODĚ. 287 00:30:49,458 --> 00:30:50,916 PROMIŇ. PROSÍM, ODPUSŤ MI. 288 00:30:52,958 --> 00:30:54,208 Neodešlou se. 289 00:31:01,000 --> 00:31:04,416 Včera večer jsem se pohádala s mojí holkou. 290 00:31:07,125 --> 00:31:08,625 Řekla jsem jí, ať odejde. 291 00:31:09,125 --> 00:31:11,125 Nejradši bych to… 292 00:31:13,916 --> 00:31:15,875 - Možná… - Zase ji uvidíš. 293 00:31:18,166 --> 00:31:19,208 Dostaneme se ven. 294 00:31:21,625 --> 00:31:22,750 Určitě? 295 00:31:23,833 --> 00:31:24,708 Neboj. 296 00:31:37,291 --> 00:31:38,708 Bylo to děsně rychlý. 297 00:31:44,583 --> 00:31:47,291 Ráno jsem šla okolo čtvrtý na záchod. 298 00:31:48,666 --> 00:31:50,208 A když jsem se vrátila… 299 00:31:52,708 --> 00:31:54,000 už to tu stálo. 300 00:31:55,208 --> 00:31:56,125 Úplně najednou. 301 00:31:57,750 --> 00:31:58,750 Zničehonic. 302 00:32:24,250 --> 00:32:25,125 Pane Oswalte? 303 00:32:26,541 --> 00:32:27,583 To je vaše? 304 00:32:28,625 --> 00:32:29,541 Co to je? 305 00:32:29,625 --> 00:32:31,708 Kamera. Dal jste ji tam? 306 00:32:32,291 --> 00:32:33,625 To není naše. 307 00:32:34,125 --> 00:32:36,791 Detektory kouře nechal nainstalovat Friedman. 308 00:32:38,291 --> 00:32:40,625 Ale už bude jenom líp. 309 00:33:04,875 --> 00:33:06,583 Co to má sakra bejt? 310 00:33:06,666 --> 00:33:07,666 Kurva. 311 00:33:07,750 --> 00:33:08,666 Natáčejí nás. 312 00:33:08,750 --> 00:33:10,750 Je to nějaká podělaná hra. 313 00:33:10,833 --> 00:33:12,958 Jako Hra na oliheň nebo Big Brother. 314 00:33:13,041 --> 00:33:16,958 Nějaký zazobanci si honěj nad naším utrpením. 315 00:33:17,041 --> 00:33:18,791 A pořádá ji váš domácí. 316 00:33:18,875 --> 00:33:20,291 Jo, přesně tak. 317 00:33:20,375 --> 00:33:22,041 Tak se ho zeptáme. 318 00:33:24,166 --> 00:33:25,666 Bydlí hned za touhle zdí. 319 00:33:28,166 --> 00:33:29,583 Zase další díra? 320 00:33:39,208 --> 00:33:40,333 Pane Friedmane? 321 00:33:42,375 --> 00:33:43,416 Pane Friedmane! 322 00:33:52,666 --> 00:33:54,000 My radši počkáme tady. 323 00:33:56,875 --> 00:33:57,833 Dobře. 324 00:34:04,416 --> 00:34:06,875 Vadilo by někomu, kdybych si to půjčil? 325 00:34:07,958 --> 00:34:08,958 Jo, vadilo. 326 00:34:10,166 --> 00:34:11,166 Všem. 327 00:34:42,625 --> 00:34:44,333 Tohle bude stylovější. 328 00:35:22,666 --> 00:35:24,500 - Ježíši… - Kurva. 329 00:35:26,416 --> 00:35:27,750 Kde jsou? 330 00:35:27,833 --> 00:35:29,875 - Co? - Kde má ruce? 331 00:35:51,375 --> 00:35:52,500 Nikde tu nejsou. 332 00:35:56,375 --> 00:35:59,791 Liv? Jen klid. Hlavně, ať nedostaneš záchvat. 333 00:36:00,500 --> 00:36:03,875 Liv, dýchej zhluboka. Nic se neděje. 334 00:36:03,958 --> 00:36:07,041 Soustřeď se na dýchání, prosím tě. 335 00:36:07,791 --> 00:36:09,875 - Liv, no tak… - Chci pryč, chci… 336 00:36:28,541 --> 00:36:31,708 - Nezbyly nám nějaký drogy? - Zapomeň. 337 00:36:32,666 --> 00:36:36,500 Měli jsme jet do Mnichova a radši zevlit v nějaký pivní zahradě. 338 00:37:23,250 --> 00:37:27,791 - Prohledali jste celej byt? - Jo, nikde nic. Ani vrah! 339 00:37:28,291 --> 00:37:30,500 Neslyšel jste nějaký další hlasy? 340 00:37:30,583 --> 00:37:32,958 - Byl tam ještě někdo? - Ne, jen on. 341 00:37:34,666 --> 00:37:36,625 Sobota, dědo. Je sobota. 342 00:37:36,708 --> 00:37:38,458 Třeba to není skutečný. 343 00:37:38,541 --> 00:37:41,083 Třeba je to jen noční můra. 344 00:37:41,166 --> 00:37:43,125 Nebo nám nesedly drogy. 345 00:37:46,625 --> 00:37:49,375 Kašli na zásoby a nebuď takovej paličák. 346 00:37:49,958 --> 00:37:52,250 Nebo jsme fakt napojený na stroje. 347 00:37:52,333 --> 00:37:54,208 Na nějakou zvrácenou AI. 348 00:37:54,291 --> 00:37:56,583 Kotě, to je zápletka Matrixu. 349 00:37:56,666 --> 00:37:58,916 Co když jo? Ten film je pravěkej. 350 00:38:00,041 --> 00:38:03,208 Povol, ty blbá sračko! Ty vole! 351 00:38:04,916 --> 00:38:08,166 Time, co když s tím nějak souvisí ten požár v HafenCity? 352 00:38:09,250 --> 00:38:12,291 OBŘÍ POŽÁR V HAFENCITY PARALYZOVAL DOPRAVU 353 00:38:12,375 --> 00:38:14,583 - To je moc daleko. - Ta zasraná… 354 00:38:30,416 --> 00:38:31,500 Time! 355 00:38:46,416 --> 00:38:47,416 Time! 356 00:38:49,458 --> 00:38:50,458 Slyšíš mě? 357 00:38:53,958 --> 00:38:55,291 - Time. - Čau. 358 00:38:55,375 --> 00:38:56,666 Není ti nic? 359 00:38:56,750 --> 00:38:57,875 Do hajzlu. 360 00:39:11,291 --> 00:39:13,625 Kurva. Pojď ke mně. 361 00:39:14,916 --> 00:39:17,000 - Sakra. - Krvácíš. 362 00:39:17,750 --> 00:39:20,166 Kurva. Zase jsi to zvoral. 363 00:39:21,000 --> 00:39:22,125 Jste v pohodě? 364 00:39:23,416 --> 00:39:24,958 - Jo. - Jo. 365 00:39:32,583 --> 00:39:35,375 Tak pojď. Musíme se tam nějak dostat. 366 00:39:36,333 --> 00:39:39,333 Já nikam nepolezu. Zlámu si vaz. 367 00:39:39,416 --> 00:39:41,416 Ne, zůstanu tady. 368 00:39:44,208 --> 00:39:45,750 Já tě tady nenechám. 369 00:39:48,625 --> 00:39:49,541 Proboha… 370 00:39:57,875 --> 00:40:00,291 Radši si ji vezmi, beruško. 371 00:40:01,208 --> 00:40:02,583 Na ochranu. 372 00:40:04,041 --> 00:40:05,333 Zbláznil ses? 373 00:40:06,916 --> 00:40:10,291 Bez tebe nikam nejdu. I kdybych tě měla nést na zádech. 374 00:40:11,041 --> 00:40:13,166 Dej to někam a pojď už. 375 00:40:26,500 --> 00:40:29,833 Tvoje máma by mě taky neposlechla. 376 00:40:29,916 --> 00:40:31,000 To je jistý. 377 00:40:36,708 --> 00:40:37,583 Dobrý. 378 00:40:43,791 --> 00:40:44,875 Ty kráso. 379 00:40:45,875 --> 00:40:47,500 Tomu říkám entrée. 380 00:40:53,375 --> 00:40:55,625 Sestoupili jste z nebe jako andělé. 381 00:40:55,708 --> 00:40:57,916 Jen se jim tak úplně nepodobáte. 382 00:41:01,041 --> 00:41:02,291 Promiň, ale kdo…? 383 00:41:03,291 --> 00:41:06,083 Pardon, jsem Yuri. Antonův dobrej kamarád. 384 00:41:06,166 --> 00:41:07,833 Jsem tu na pár dní. 385 00:41:07,916 --> 00:41:10,958 Jen nějak nechápu, proč jste šli stropem. 386 00:41:11,500 --> 00:41:13,208 Je to jediná cesta do sklepa. 387 00:41:13,750 --> 00:41:16,458 Je tam protiletecký kryt s přístupem ven. 388 00:41:19,250 --> 00:41:21,250 Nemáte tušení, co se děje, co? 389 00:41:25,750 --> 00:41:27,083 Kontaminace. 390 00:41:31,333 --> 00:41:32,166 Vy. 391 00:41:32,250 --> 00:41:34,291 Vy víte, o čem mluvím, ne? 392 00:41:34,375 --> 00:41:36,416 Přežil jsem útoky. 393 00:41:36,500 --> 00:41:40,041 Tohle se jim ani v nejmenším nepodobá. Víš kulový, kamaráde. 394 00:41:40,125 --> 00:41:45,583 Říkám vám, že tohle je bezpečnostní opatření. 395 00:41:45,666 --> 00:41:48,291 Super ultra high-tech. 396 00:41:50,291 --> 00:41:52,958 Ale na naši ochranu, samozřejmě. Chápete? 397 00:41:53,041 --> 00:41:54,791 Proti jakýmukoli typu útoku. 398 00:41:54,875 --> 00:41:57,458 Máš pro tu teorii taky nějakej důkaz? 399 00:41:58,041 --> 00:41:59,583 Ty nesleduješ zprávy? 400 00:41:59,666 --> 00:42:02,541 Nemyslím ty mainstreamový média, co nám lžou. 401 00:42:06,250 --> 00:42:07,291 Deep state. 402 00:42:08,083 --> 00:42:09,791 Novej světovej řád. Nic? 403 00:42:12,875 --> 00:42:14,833 Kde že je Anton? 404 00:42:18,000 --> 00:42:19,750 Pravděpodobně selhání srdce. 405 00:42:22,375 --> 00:42:25,916 Najednou zkolaboval. Přímo před tou zdí. 406 00:42:27,500 --> 00:42:29,916 Mohl mu vypovědět kardiostimulátor. 407 00:42:30,958 --> 00:42:32,958 Z vteřiny na vteřinu. 408 00:42:37,916 --> 00:42:39,583 Vždycky byl květinka. 409 00:42:40,375 --> 00:42:42,750 Ale taky génius ve svým oboru. 410 00:42:44,125 --> 00:42:45,166 To je mi líto. 411 00:42:45,875 --> 00:42:48,083 Jo, upřímnou soustrast. 412 00:42:49,291 --> 00:42:50,291 Děkuju. 413 00:42:52,625 --> 00:42:54,541 - Musíme jít dál. - Zůstaňte. 414 00:42:57,166 --> 00:43:00,583 Co když má pravdu a venku je všechno kontaminovaný? 415 00:43:00,666 --> 00:43:02,000 Tak tam umřeme. 416 00:43:02,583 --> 00:43:04,333 - A co když ne? - Riskneš to? 417 00:43:04,416 --> 00:43:06,583 Že skončíme jako superhostitel? 418 00:43:12,958 --> 00:43:14,000 Musíme ven. 419 00:43:14,083 --> 00:43:16,416 - Jo, promiň, odcházíme. - Jo. 420 00:43:23,583 --> 00:43:24,583 Jo… 421 00:43:28,500 --> 00:43:30,291 Já si to vezmu, beruško. 422 00:43:31,916 --> 00:43:32,833 Děkuju. 423 00:43:32,916 --> 00:43:33,791 Hned přijdu. 424 00:43:55,458 --> 00:43:56,625 Zabilo ho to. 425 00:44:01,666 --> 00:44:02,833 Ta zeď? 426 00:44:03,666 --> 00:44:06,375 Zabil ho stres, jak se to snažil rozlousknout. 427 00:44:06,458 --> 00:44:07,875 Byl tou zdí posedlej. 428 00:44:09,291 --> 00:44:11,583 Ne každej tohle ustojí. 429 00:44:12,375 --> 00:44:14,541 Některý lidi se prostě zcvoknou. 430 00:44:18,791 --> 00:44:20,458 To s tvým kamarádem mě mrzí. 431 00:44:21,625 --> 00:44:22,875 Jo, mě taky. 432 00:44:27,875 --> 00:44:28,750 Hele… 433 00:44:31,958 --> 00:44:32,958 Hodně štěstí. 434 00:44:51,458 --> 00:44:52,458 Vypadá to dobře. 435 00:45:15,791 --> 00:45:16,666 Tak jo. 436 00:45:18,958 --> 00:45:20,041 Můžeš dolů. 437 00:45:27,541 --> 00:45:29,375 - Zvládnete to? - Jo. 438 00:45:36,041 --> 00:45:37,041 Tak pojď. 439 00:46:20,666 --> 00:46:23,750 3. HAMBURSKÝ BOXERSKÝ VEČER 440 00:46:53,583 --> 00:46:54,541 To je ono? 441 00:46:56,000 --> 00:46:57,875 Jo, vypadá to tak. 442 00:46:59,250 --> 00:47:00,250 Pecka! 443 00:47:00,333 --> 00:47:02,833 KRYT 444 00:47:32,416 --> 00:47:35,583 - To ne! - Co je to za blbost? 445 00:47:35,666 --> 00:47:38,166 Klid. Poradíme si jinak. 446 00:47:39,625 --> 00:47:41,166 Ne! Jak je to možný? 447 00:47:41,250 --> 00:47:43,166 - Jsme dva metry pod zemí! - Zasraný… 448 00:47:43,250 --> 00:47:45,166 Co to má kurva bejt? 449 00:47:45,250 --> 00:47:47,125 Kapitalistický prasata! 450 00:47:48,958 --> 00:47:49,875 To bude dobrý. 451 00:47:50,625 --> 00:47:51,708 Zvládneme to. 452 00:47:54,500 --> 00:47:56,875 - Prasata! - Marvine, dost! Přestaň! 453 00:47:56,958 --> 00:47:59,333 Pořád ho potřebujeme. Zlomíš ho! 454 00:47:59,416 --> 00:48:01,958 - Nech toho, zlato! - Zničím to! 455 00:48:02,750 --> 00:48:04,250 Uklidni se, mladíku! 456 00:48:06,375 --> 00:48:07,375 Kurva. 457 00:48:12,750 --> 00:48:13,750 Jsem v klidu. 458 00:48:20,666 --> 00:48:22,166 Pardon. Už jsem klidnej. 459 00:48:23,875 --> 00:48:25,125 Naprosto klidnej. 460 00:48:27,750 --> 00:48:31,416 Zhebni, ty zamrdaná, dojebaná, zpíčená zdi! 461 00:48:43,375 --> 00:48:45,541 K zemi! Všichni dolů! 462 00:48:54,166 --> 00:48:56,250 - Liv, jsi v pohodě? - Jo. 463 00:48:59,791 --> 00:49:00,791 Dědo? 464 00:49:04,375 --> 00:49:05,333 Dědo! 465 00:49:06,166 --> 00:49:09,791 To ne! 466 00:49:13,916 --> 00:49:14,916 To bude dobrý. 467 00:49:15,750 --> 00:49:17,750 No tak, pomozte mi! 468 00:49:23,416 --> 00:49:24,541 Bude to dobrý. 469 00:49:26,083 --> 00:49:27,791 Není tu někde lékárnička? 470 00:49:27,875 --> 00:49:30,208 - Musíte tlačit na… - Naser si! 471 00:49:41,125 --> 00:49:42,583 To bude dobrý, dědo. 472 00:49:43,625 --> 00:49:45,250 To bude dobrý. 473 00:50:48,958 --> 00:50:50,625 Moc mě to mrzí. 474 00:50:56,583 --> 00:50:59,875 Ale asi buďte rádi. Fakt. 475 00:51:07,000 --> 00:51:09,416 Nejspíš tu stejně všichni umřeme. 476 00:51:18,125 --> 00:51:21,375 No tak. A co nějaká naděje? 477 00:51:27,041 --> 00:51:29,416 Jen říkám, že může chvíli trvat, 478 00:51:29,500 --> 00:51:31,958 než naběhnou záložní systémy. 479 00:51:34,375 --> 00:51:37,583 Ta věc musí mít filtraci vzduchu, 480 00:51:37,666 --> 00:51:39,750 jen nevíme, jak to funguje. 481 00:51:41,791 --> 00:51:42,958 Proč my? 482 00:51:47,791 --> 00:51:50,041 Co když jsme tu z nějakýho důvodu? 483 00:51:52,750 --> 00:51:56,083 Třeba jsou si naše životy podobný nebo tak něco. 484 00:51:59,583 --> 00:52:02,875 V 15 jsem byla dvě minuty klinicky mrtvá. 485 00:52:04,125 --> 00:52:05,500 Po pádu z kola. 486 00:52:08,583 --> 00:52:12,208 Nezažil jste někdo něco podobnýho? 487 00:52:19,875 --> 00:52:22,250 Máma před dvěma lety umřela na rakovinu. 488 00:52:24,458 --> 00:52:26,166 Byla jsem s ní až do konce. 489 00:52:32,625 --> 00:52:34,041 Někoho jsem zabil. 490 00:52:40,916 --> 00:52:43,375 Ve službě. Jsem policajt. 491 00:52:47,666 --> 00:52:48,916 Nejsem na to pyšnej. 492 00:52:53,208 --> 00:52:54,875 O tobě to víme. 493 00:52:56,666 --> 00:52:57,791 Byla to nehoda. 494 00:52:57,875 --> 00:52:59,750 A tys ji způsobil! 495 00:53:01,541 --> 00:53:05,250 Omlouvám se. Nevěděl jsem, že se ty kulky vrátí. 496 00:53:07,708 --> 00:53:08,708 Je mi to líto! 497 00:53:10,416 --> 00:53:13,916 Omlouvám se. 498 00:53:18,083 --> 00:53:19,250 A co vy dva? 499 00:53:19,833 --> 00:53:21,208 A co vy dva? 500 00:53:36,875 --> 00:53:38,250 Přišli jsme o dítě. 501 00:53:43,166 --> 00:53:44,333 Liv, prosím… 502 00:53:47,083 --> 00:53:48,083 Potratila jsem. 503 00:53:58,541 --> 00:53:59,500 Bože… 504 00:53:59,583 --> 00:54:01,791 Jak jsi mohla? Nic jim do toho není. 505 00:54:01,875 --> 00:54:03,166 Ale nám dvěma jo. 506 00:54:03,250 --> 00:54:05,333 Přijde ti na to vhodná chvíle? 507 00:54:05,416 --> 00:54:07,708 Jo, možná jo. 508 00:54:07,791 --> 00:54:10,375 Nevím, jak dlouho ještě budeme naživu. 509 00:54:14,916 --> 00:54:16,958 Tak fajn. Co chceš slyšet? 510 00:54:19,916 --> 00:54:21,541 Jo, stalo se. 511 00:54:24,916 --> 00:54:26,041 Co se stalo? 512 00:54:31,458 --> 00:54:32,458 Řekni to. 513 00:54:34,916 --> 00:54:36,833 - Řekni to! - Přišli jsme o dítě! 514 00:54:37,708 --> 00:54:42,541 To se stalo! A kurevsky jsem trpěl! A teď jsi mě po sedmi letech opustila, 515 00:54:42,625 --> 00:54:45,916 protože jsem neměl koule dát přes noc výpověď! 516 00:54:46,000 --> 00:54:47,125 Přes noc? 517 00:54:47,958 --> 00:54:50,208 Chtěla jsem nám změnit život! 518 00:54:50,291 --> 00:54:51,916 Nešlo o tvou blbou práci. 519 00:54:52,875 --> 00:54:57,083 Měli jsme si k sobě znova najít cestu a dát se do kupy! Ale tys nechtěl! 520 00:54:57,166 --> 00:54:59,833 - To je blbost! - Nic jsi neřekl! 521 00:55:00,458 --> 00:55:01,416 Nic! 522 00:55:05,958 --> 00:55:08,416 Přijeli jsme domů z nemocnice, 523 00:55:08,500 --> 00:55:11,208 tys zasednul k počítači a tím to haslo! 524 00:55:12,416 --> 00:55:14,375 Už jsme o tom nemluvili. 525 00:55:14,458 --> 00:55:16,416 Náš život tvoří jenom samý mlčení 526 00:55:16,500 --> 00:55:20,125 a sliby, že to uděláme pak. Neustále je všechno až pak. 527 00:55:20,208 --> 00:55:21,625 Ale skutek utek! 528 00:55:21,708 --> 00:55:24,416 To není fér. Pracoval jsem, abych se s tím… 529 00:55:24,500 --> 00:55:26,833 - Není to fér? - Snažil jsem se s tím vyrovnat! 530 00:55:26,916 --> 00:55:29,916 Dva roky se kvůli tobě držím! 531 00:55:30,625 --> 00:55:32,000 A je mi z toho zle! 532 00:55:33,291 --> 00:55:36,583 Potřebuju se nadechnout. Ale to už s tebou nejde! 533 00:55:41,541 --> 00:55:43,000 Potřebovala jsem tě. 534 00:55:45,916 --> 00:55:47,333 A tys mě opustil. 535 00:55:48,583 --> 00:55:52,000 Postavil sis kolem sebe zeď a nikoho k sobě nepustíš. 536 00:55:52,583 --> 00:55:55,250 Už ani neexistuješ! 537 00:56:35,500 --> 00:56:39,250 Hele, nemůžeme tu jenom sedět a doufat. Musíme ven. 538 00:56:39,333 --> 00:56:40,208 Ale jak? 539 00:56:42,416 --> 00:56:44,166 Prohledáme Friedmanův byt. 540 00:56:45,833 --> 00:56:48,958 Můžou tam být dokumenty nebo plány renovace, 541 00:56:49,041 --> 00:56:51,916 záznamy z kamer… Třeba i nějaký vysvětlení. 542 00:56:56,416 --> 00:56:59,166 - Marná snaha. - Máš lepší nápad? 543 00:56:59,916 --> 00:57:01,166 Tak máš? 544 00:57:01,250 --> 00:57:03,208 Můžeme hrát karty, jestli chcete. 545 00:57:03,291 --> 00:57:07,125 Poker nebo třeba… Monopoly. 546 00:57:10,541 --> 00:57:12,916 Je to dobrota. O hodně přicházíte. 547 00:57:13,500 --> 00:57:14,958 Já fazole nesnáším. 548 00:57:19,458 --> 00:57:22,291 Hele, Marvine. Jak se žije v Madridu? 549 00:57:22,375 --> 00:57:23,291 Těžko říct. 550 00:57:24,833 --> 00:57:25,958 Žijeme v Barceloně. 551 00:57:29,291 --> 00:57:30,125 Anton. 552 00:57:31,416 --> 00:57:32,458 Co? 553 00:57:35,875 --> 00:57:39,125 Ty jeho poznámky… Možná na něco přišel. 554 00:57:39,208 --> 00:57:40,541 Musíme je projít. 555 00:57:41,208 --> 00:57:43,375 Zkoušel jsem to. Nedávají smysl. 556 00:57:43,458 --> 00:57:45,208 Jen budete ztrácet čas. 557 00:57:45,291 --> 00:57:47,875 Je to dobrej nápad. Rozdělíme se. 558 00:57:49,208 --> 00:57:50,208 Tak fajn. 559 00:58:07,833 --> 00:58:08,916 Uspořádání cihel. 560 00:58:10,833 --> 00:58:12,708 Snažil se z něj něco vyčíst. 561 00:58:13,916 --> 00:58:15,666 Třeba nějakej vzorec. 562 00:58:16,500 --> 00:58:18,041 Ve velikosti nebo tvaru. 563 00:58:21,416 --> 00:58:23,625 Jo. Čtyři čtverce. 564 00:58:23,708 --> 00:58:26,500 Stejně uspořádaný jsou i v našem bytě. 565 00:58:28,125 --> 00:58:31,250 Zjistili jsme, že tady je magnetický pole nejsilnější. 566 00:58:34,750 --> 00:58:37,041 - Co je? - Měla bys mít radost. 567 00:58:37,833 --> 00:58:38,958 Proč? 568 00:58:39,041 --> 00:58:40,958 Že jste tu uvězněný spolu. 569 00:58:44,166 --> 00:58:45,083 Je mi to líto. 570 00:58:48,125 --> 00:58:49,916 Tibetská kniha mrtvých. 571 00:58:51,875 --> 00:58:53,208 Jak získat přátele. 572 00:58:54,833 --> 00:58:56,666 Měl širokej záběr. 573 00:58:56,750 --> 00:58:58,166 Pěkně zkurvenej záběr. 574 00:58:59,291 --> 00:59:00,791 S vyloučením veřejnosti. 575 00:59:14,791 --> 00:59:17,416 Taky vám přišel ten pokoj nahoře větší? 576 00:59:19,916 --> 00:59:20,916 To nevím. 577 00:59:45,708 --> 00:59:48,125 - Je tu další místnost. - Určitě? 578 00:59:48,208 --> 00:59:50,958 - Jo, je tam. - Jak se do ní dostaneme? 579 01:00:01,000 --> 01:00:02,166 Tohle budou dveře. 580 01:00:03,791 --> 01:00:04,833 Co to je? 581 01:00:07,000 --> 01:00:08,000 Ukaž. 582 01:00:19,000 --> 01:00:20,333 Na nic nemačkej. 583 01:00:20,958 --> 01:00:23,375 Deset čísel. To jsou miliony kombinací. 584 01:00:24,375 --> 01:00:25,333 No paráda. 585 01:00:27,750 --> 01:00:29,375 - Potřebujeme mouku. - Co? 586 01:00:30,916 --> 01:00:32,041 Potřebujeme mouku. 587 01:00:39,458 --> 01:00:40,458 Podívej. 588 01:00:42,583 --> 01:00:43,666 Jeho vizitka. 589 01:00:46,041 --> 01:00:47,583 „Nanoobrana“? 590 01:00:55,250 --> 01:00:58,500 „Epsilon Nanoobrana“? Víš o tom něco? 591 01:00:59,458 --> 01:01:02,666 Byl programátor. O práci nikdy nemluvil. 592 01:01:03,625 --> 01:01:05,875 Nechtěl, nebo nesměl? 593 01:01:21,208 --> 01:01:22,416 Co je tohle? 594 01:01:22,500 --> 01:01:25,375 Mrsknul s ním o zeď, protože na něco nedokázal přijít. 595 01:01:30,916 --> 01:01:32,208 Jak říkám… 596 01:01:55,958 --> 01:01:56,958 Hele. 597 01:01:57,541 --> 01:01:59,541 „Kód.“ Kód k čemu? 598 01:02:00,708 --> 01:02:01,666 K odemknutí? 599 01:02:04,791 --> 01:02:06,541 Máš s něčím problém? 600 01:02:06,625 --> 01:02:09,833 Třeba se smrtelnou dávkou radiace, až zeď otevřete? 601 01:02:13,208 --> 01:02:14,208 Jo, možná. 602 01:02:19,208 --> 01:02:23,208 Dobře, to zužuje množství kombinací z milionů… 603 01:02:24,000 --> 01:02:25,208 na 24. 604 01:02:26,875 --> 01:02:28,958 - Tos spočítal z hlavy? - Jo. 605 01:02:30,750 --> 01:02:31,791 Jdu pro ostatní. 606 01:02:33,208 --> 01:02:34,958 Tak jo, pojď. 607 01:02:42,416 --> 01:02:45,625 Hele, neberte to špatně. Omlouvám se. 608 01:02:45,708 --> 01:02:49,000 Jen nechci, aby se někomu něco stalo. Chápete, ne? 609 01:02:50,458 --> 01:02:52,166 Pojďte. Něco jsme našli. 610 01:02:54,166 --> 01:02:55,416 Já zůstanu. 611 01:02:58,416 --> 01:02:59,416 Yuri, pojď! 612 01:03:15,041 --> 01:03:17,166 Je dobrej nápad jít dovnitř? 613 01:03:17,250 --> 01:03:21,833 Může to být úkryt nějakýho psychopata, co sbírá ruce. 614 01:03:22,458 --> 01:03:25,166 Co když se tam schovává? 615 01:03:25,250 --> 01:03:26,125 Marvine. 616 01:03:26,666 --> 01:03:27,500 Co? 617 01:03:28,000 --> 01:03:29,375 Buď zticha, prosím. 618 01:03:39,625 --> 01:03:40,625 Mazec. 619 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 Haló? 620 01:03:52,833 --> 01:03:53,875 No… 621 01:03:55,791 --> 01:03:57,125 Bouchačka má přednost. 622 01:04:03,750 --> 01:04:04,750 Haló? 623 01:04:10,458 --> 01:04:11,458 A kurva. 624 01:04:13,375 --> 01:04:15,208 Udělal si z nás figurky. 625 01:04:17,375 --> 01:04:19,541 Já říkal, že je to hra. 626 01:04:19,625 --> 01:04:21,583 Nechává nás tu chcípnout, brácho. 627 01:04:31,500 --> 01:04:33,958 - Marvine! - Jo, tady. 628 01:04:35,583 --> 01:04:36,583 Do prdele… 629 01:04:38,958 --> 01:04:41,666 Hele. Všechno si nahrával. 630 01:04:41,750 --> 01:04:44,166 A streamoval to elitám. 631 01:04:45,375 --> 01:04:46,333 No nekecej. 632 01:04:47,083 --> 01:04:49,791 - Dělal si z nás figurky. - Říkal jsem to samý. 633 01:04:50,583 --> 01:04:52,333 Nebo to byl zvrhlej šmírák. 634 01:04:55,750 --> 01:04:57,041 Zkus kliknout sem. 635 01:05:06,291 --> 01:05:08,625 Rozdali jsme si to čtyřikrát za hodinu. 636 01:05:11,875 --> 01:05:13,583 Mohl bys to smazat? 637 01:05:14,541 --> 01:05:15,916 - Hotovo. - Díky. 638 01:05:21,500 --> 01:05:24,958 Ten den se to stalo. Počkejte, přetočím to. 639 01:05:27,041 --> 01:05:28,041 Tak jo. 640 01:05:31,083 --> 01:05:33,083 - Vidíte to? - Jo. 641 01:05:33,166 --> 01:05:35,916 - Ještě to tam nebylo. - Přesně. 642 01:05:39,791 --> 01:05:40,666 Stop! 643 01:05:58,666 --> 01:06:01,333 Může mi někdo vysvětlit, co to jako mělo bejt? 644 01:06:17,250 --> 01:06:18,791 Co jsi zjistil, Antone? 645 01:07:01,166 --> 01:07:05,166 Yuri, neříkals, že Anton zkolaboval ve svým pokoji? 646 01:07:06,166 --> 01:07:07,083 Yuri? 647 01:07:09,375 --> 01:07:10,625 Jdu se tam podívat. 648 01:07:11,625 --> 01:07:12,625 Yuri? 649 01:07:14,000 --> 01:07:15,500 Tohle bylo těsně předtím. 650 01:07:21,166 --> 01:07:23,458 Co tam dělá? Fotí si selfíčka? 651 01:07:30,958 --> 01:07:31,958 Leo? 652 01:07:41,208 --> 01:07:42,083 Yuri? 653 01:07:53,041 --> 01:07:54,166 Co to je? 654 01:07:58,791 --> 01:08:00,291 Světlo ze schodiště. 655 01:08:03,416 --> 01:08:05,208 Podařilo se mu tu zeď otevřít. 656 01:08:15,000 --> 01:08:16,000 Yuri? 657 01:08:20,916 --> 01:08:21,833 Co tu děláš? 658 01:08:26,333 --> 01:08:27,333 Kde je Lea? 659 01:08:47,333 --> 01:08:48,875 Cos udělal, Yuri? 660 01:08:49,541 --> 01:08:50,583 Varoval jsem ji. 661 01:08:57,166 --> 01:08:58,166 Kurva! 662 01:08:59,208 --> 01:09:00,250 Leo! 663 01:09:02,041 --> 01:09:03,083 Moc mě to mrzí. 664 01:09:04,041 --> 01:09:07,000 Ty vole! Jsi na hlavu? Zabils ji! 665 01:09:09,083 --> 01:09:10,166 Ani hnout. 666 01:09:10,958 --> 01:09:14,583 Marvine, ta zeď nás chrání. 667 01:09:15,541 --> 01:09:17,958 Jestli to nechcete pochopit, 668 01:09:18,041 --> 01:09:20,583 budu jí s tím muset pomoct. 669 01:09:32,583 --> 01:09:33,791 Hej! 670 01:09:33,875 --> 01:09:35,583 Pusť ho! 671 01:09:35,666 --> 01:09:37,541 - Kurva… - Yuri, pusť ho! 672 01:09:37,625 --> 01:09:38,708 Do prdele! 673 01:10:13,166 --> 01:10:15,416 Ne! Nestřílej! 674 01:10:16,208 --> 01:10:18,333 Co když ví, jak se dostat ven? 675 01:10:25,958 --> 01:10:26,958 Jsi v pohodě? 676 01:11:19,958 --> 01:11:22,250 TŘETÍ SVĚTOVÁ VÁLKA USA VS. ČÍNA 677 01:11:24,625 --> 01:11:26,500 MANIPULACE 678 01:11:26,583 --> 01:11:28,333 APOKALYPTICKÉ 679 01:11:34,916 --> 01:11:36,541 Bála jsem se o tebe. 680 01:11:36,625 --> 01:11:39,583 Jsem v pohodě. Je to dobrý. 681 01:11:41,791 --> 01:11:43,500 Dávám na nás pozor. 682 01:11:44,458 --> 01:11:46,125 Strašně tě miluju. 683 01:11:46,208 --> 01:11:47,041 Já tebe. 684 01:11:48,291 --> 01:11:51,875 Až se odsud dostaneme, vezmeme se. 685 01:11:51,958 --> 01:11:54,041 Hned, nebudeme na nic čekat. 686 01:11:55,208 --> 01:11:56,041 Dobře? 687 01:12:13,416 --> 01:12:15,041 Nespouštěj z něj oči, jo? 688 01:12:18,250 --> 01:12:19,291 Jasně. 689 01:12:36,458 --> 01:12:37,458 Liv… 690 01:12:39,666 --> 01:12:40,875 Není to tvoje vina. 691 01:12:43,250 --> 01:12:44,500 Nemohla jsi to vědět. 692 01:12:56,000 --> 01:12:56,875 Poslyš. 693 01:13:00,416 --> 01:13:01,708 Mrzí mě to. 694 01:13:04,625 --> 01:13:07,958 Já to nechápu. Proč ji zabil? 695 01:13:09,333 --> 01:13:11,250 Protože Lea něco našla. 696 01:13:11,333 --> 01:13:12,833 Cestu ven jako Anton. 697 01:13:22,583 --> 01:13:24,125 Třeba je to nahraný. 698 01:13:25,166 --> 01:13:26,208 Podívám se. 699 01:13:34,333 --> 01:13:36,250 Co když je kód ta zeď? 700 01:13:36,333 --> 01:13:37,416 Jak to myslíš? 701 01:13:37,500 --> 01:13:41,291 Obvykle bývají cihly stejně velký a rovnoměrně uspořádaný. 702 01:13:42,000 --> 01:13:44,541 Ale tohle je chaos. Každá je jiná. 703 01:13:44,625 --> 01:13:45,458 Právě. 704 01:13:47,708 --> 01:13:48,625 Koukej… 705 01:13:49,958 --> 01:13:50,791 Intervaly. 706 01:13:51,583 --> 01:13:55,416 Tečka, čárka, čárka, tečka. Mohla by to být intervalová šifra. 707 01:13:56,375 --> 01:13:58,916 - Jako morseovka. - Je, jenom složitější. 708 01:13:59,000 --> 01:14:01,083 A Anton ji nějak dekódoval. 709 01:14:03,208 --> 01:14:04,666 Ale proč zrovna on? 710 01:14:05,583 --> 01:14:07,083 Protože pro ně pracoval. 711 01:14:09,125 --> 01:14:11,250 Epsilon Nanoobrana. 712 01:14:12,875 --> 01:14:14,291 Víš, kde to je? 713 01:14:16,500 --> 01:14:17,708 V HafenCity. 714 01:14:19,958 --> 01:14:20,958 Budíček, sráči. 715 01:14:21,750 --> 01:14:24,125 Jak Anton otevřel zeď? Mluv. 716 01:14:26,375 --> 01:14:27,791 Jednou mi poděkujete. 717 01:14:27,875 --> 01:14:30,916 Děkuj ty nám, že jsme ti nerozmlátili palici. 718 01:14:33,791 --> 01:14:35,375 Co je to za šifru? 719 01:14:35,458 --> 01:14:36,916 Jak tu zeď otevřeme? 720 01:14:37,000 --> 01:14:40,000 „Všechny lidské problémy pramení z naší neschopnosti 721 01:14:40,083 --> 01:14:43,583 posedět tiše o samotě v pokoji.“ Blaise Pascal, 17. století. 722 01:14:43,666 --> 01:14:45,375 Co to s tím má společnýho? 723 01:14:45,458 --> 01:14:49,333 O tom to celý je. Pořád dál, pořád kupředu. 724 01:14:49,416 --> 01:14:50,583 Vstříc záhubě. 725 01:14:50,666 --> 01:14:52,458 Máš dvě možnosti. 726 01:14:53,125 --> 01:14:54,916 První možnost, mluv. 727 01:14:55,000 --> 01:14:56,166 A druhá? 728 01:15:04,000 --> 01:15:05,000 Kurva! 729 01:15:07,166 --> 01:15:09,958 Ten požár v přístavu. To bylo v Epsilonu? 730 01:15:13,000 --> 01:15:13,916 Jo. 731 01:15:15,166 --> 01:15:16,375 Postavili tu zeď? 732 01:15:17,375 --> 01:15:19,750 Vím jenom to, že je to obranný systém. 733 01:15:21,833 --> 01:15:22,833 Proti čemu? 734 01:15:24,708 --> 01:15:26,125 Proti čemu? 735 01:15:28,250 --> 01:15:30,125 Proti jakýmukoli útoku. 736 01:15:32,125 --> 01:15:34,291 Atomovýmu, biologickýmu, chemickýmu. 737 01:15:34,375 --> 01:15:35,708 Stačí si vybrat. 738 01:15:36,833 --> 01:15:38,000 Jsme ve válce. 739 01:15:42,500 --> 01:15:44,916 Fakt je tak těžký tomu uvěřit? 740 01:15:46,250 --> 01:15:47,083 Jo. 741 01:15:47,916 --> 01:15:49,833 Je sakra těžký ti uvěřit! 742 01:15:49,916 --> 01:15:51,750 Anton ti zjevně taky nevěřil. 743 01:15:54,666 --> 01:15:58,666 Proč se odsud snažil dostat, 744 01:15:59,500 --> 01:16:01,375 když je všechno kontaminovaný? 745 01:16:03,833 --> 01:16:06,583 Proč, když je všechno venku kontaminovaný? 746 01:16:11,291 --> 01:16:14,041 Myslel si, že došlo k poruše systému. 747 01:16:15,291 --> 01:16:16,500 Kvůli tomu požáru. 748 01:16:16,583 --> 01:16:18,666 Ale ty věříš, že jsme ve válce. 749 01:16:21,333 --> 01:16:23,000 Komu máme věřit my? 750 01:16:24,833 --> 01:16:27,333 Konspirátorovi, nebo géniovi? Já bych věděl. 751 01:16:28,916 --> 01:16:32,750 Marvine, mysli si o mně, co chceš, 752 01:16:32,833 --> 01:16:34,333 ale jedno ti můžu slíbit. 753 01:16:35,916 --> 01:16:38,208 Budeš to dělat tady. 754 01:16:41,666 --> 01:16:45,458 Řekni nám, jak se odsud dostaneme, ty kreténe! 755 01:16:45,541 --> 01:16:48,083 Ty zvrácenej hajzle! Jak se dostaneme ven? 756 01:16:48,166 --> 01:16:49,916 Seber se! 757 01:16:50,000 --> 01:16:51,166 Chce nás zabít! 758 01:16:51,250 --> 01:16:54,708 Zabil jedinýho člověka, co nás mohl dostat ven! 759 01:16:54,791 --> 01:16:56,583 Nic nám nepoví! 760 01:16:56,666 --> 01:16:58,666 Jsme v prdeli. 761 01:17:00,750 --> 01:17:03,541 Hele, asi jsem něco našla! 762 01:17:08,583 --> 01:17:10,208 Trvá to několik hodin. 763 01:17:11,833 --> 01:17:12,958 Co tam dělá? 764 01:17:23,500 --> 01:17:24,625 Programuje. 765 01:17:24,708 --> 01:17:25,750 Můžu? 766 01:17:33,125 --> 01:17:36,666 Něco programoval. Aplikaci na otevření zdi. 767 01:17:44,958 --> 01:17:46,208 Potřebuju jeho mobil. 768 01:17:57,750 --> 01:17:58,958 Není to intervalová, 769 01:17:59,541 --> 01:18:01,916 ale optická šifra. Načítal ji mobilem. 770 01:18:02,000 --> 01:18:03,458 - Jako QR kód? - Přesně. 771 01:18:08,625 --> 01:18:11,916 Ale jestli je jeho mobil klíč a zeď jsou dveře, 772 01:18:12,000 --> 01:18:13,041 kde je zámek? 773 01:18:14,791 --> 01:18:15,625 Tady. 774 01:18:19,791 --> 01:18:20,916 Magnetismus. 775 01:18:27,541 --> 01:18:28,625 Světlo! 776 01:18:29,916 --> 01:18:32,083 Světlo je elektromagnetická vlna. 777 01:18:39,166 --> 01:18:40,166 To je ono. 778 01:18:42,500 --> 01:18:44,375 Teď potřebuju funkční telefon. 779 01:18:53,500 --> 01:18:55,708 INSTALOVÁNÍ AKTUALIZACE 780 01:19:03,583 --> 01:19:04,750 Dobrý, zlato? 781 01:19:05,958 --> 01:19:07,250 Dostaneme se ven. 782 01:19:10,250 --> 01:19:13,000 Děláte obrovskou chybu. 783 01:19:13,083 --> 01:19:13,958 Sklapni. 784 01:19:27,583 --> 01:19:28,666 Funguje to. 785 01:19:30,708 --> 01:19:31,708 Tlačítka. 786 01:19:32,875 --> 01:19:34,000 Ty čtverce. 787 01:19:36,416 --> 01:19:37,750 Klikni na ně. 788 01:19:59,166 --> 01:20:00,166 Hele. 789 01:20:26,166 --> 01:20:27,250 Vidíte to? 790 01:20:34,833 --> 01:20:38,000 Třeba je to nějakej portál. 791 01:20:40,958 --> 01:20:41,958 Opatrně. 792 01:20:49,416 --> 01:20:50,291 Ty jo. 793 01:21:01,541 --> 01:21:03,916 Je to… teplý. 794 01:21:10,541 --> 01:21:14,083 Ty, Marvine, jestli tu zeď otevřete, je po nás. 795 01:21:16,000 --> 01:21:17,083 Něco cítím. 796 01:21:23,750 --> 01:21:25,166 Hýbe se to. 797 01:21:27,750 --> 01:21:28,791 Všichni umřeme. 798 01:21:32,708 --> 01:21:34,250 Kotě, vytáhni tu ruku. 799 01:21:36,916 --> 01:21:39,000 - Nemůžu. - Co? 800 01:21:39,083 --> 01:21:40,458 Zasekla jsem se! 801 01:21:41,875 --> 01:21:42,958 Nejde to! 802 01:21:43,708 --> 01:21:46,458 - Pomozte mi! Tahejte! - Nechce mě to pustit! 803 01:21:46,541 --> 01:21:48,291 Tahejte! 804 01:21:48,375 --> 01:21:50,958 Tahejte! Zaberte! 805 01:21:52,958 --> 01:21:53,791 Zaber! 806 01:21:55,500 --> 01:21:57,166 Tahejte! Vytáhněte ji! 807 01:22:05,458 --> 01:22:08,291 - Zeď tuhne! Tahejte! - Sakra! 808 01:23:01,666 --> 01:23:03,583 Nenechá nás odejít. 809 01:23:05,375 --> 01:23:06,541 Nikoho. 810 01:23:14,625 --> 01:23:15,750 Ne, Marvine! 811 01:23:16,375 --> 01:23:17,708 Marvine, ne! 812 01:24:07,833 --> 01:24:08,958 Mrzí mě to, Liv. 813 01:24:13,375 --> 01:24:16,208 Nic jsem tehdy neřekl, protože když se to stalo… 814 01:24:20,208 --> 01:24:23,333 něco se ve mně zlomilo a já nevěděl, jak to napravit. 815 01:24:25,083 --> 01:24:27,875 Tak jsi mě dva roky ignoroval? 816 01:24:32,958 --> 01:24:35,291 Jenom jsem si o tom chtěla promluvit. 817 01:24:38,750 --> 01:24:42,708 Od určitý chvíle mi přišlo, že přestávám úplně žít. 818 01:24:45,708 --> 01:24:49,083 Jako bys spolu s ní pohřbil i nás. 819 01:25:08,875 --> 01:25:09,833 To jsem nechtěl. 820 01:25:15,166 --> 01:25:17,125 Škoda, že nejsme rodina. 821 01:25:19,083 --> 01:25:21,000 Byla bys skvělá máma. 822 01:25:29,041 --> 01:25:30,791 Jednu věc, co na mně miluješ. 823 01:25:32,791 --> 01:25:33,875 Miluju na tobě, 824 01:25:33,958 --> 01:25:36,666 že jsi za nás vždycky bojovala a věřila v nás. 825 01:25:37,250 --> 01:25:38,750 I když jsem byl idiot. 826 01:25:43,333 --> 01:25:45,375 Tak to chodí, když někoho miluješ. 827 01:26:11,250 --> 01:26:12,458 Pojď, padáme. 828 01:26:18,708 --> 01:26:21,583 Kliknul jsem na ty tlačítka a zeď zkapalněla. 829 01:26:22,458 --> 01:26:23,583 Odshora dolů. 830 01:26:25,000 --> 01:26:27,958 - Zkusím jiný pořadí. - Co když to bude zas špatně? 831 01:26:29,125 --> 01:26:30,958 Máme šanci 1 ku 24. 832 01:26:32,750 --> 01:26:33,625 Dobře. 833 01:26:41,875 --> 01:26:43,166 Ty záblesky… 834 01:26:46,875 --> 01:26:47,958 Neklikej na to! 835 01:26:49,625 --> 01:26:53,541 Každý tlačítko vyvolá určitý počet záblesků. 836 01:26:53,625 --> 01:26:57,166 První tlačítko spustilo jeden, ne? 837 01:26:58,041 --> 01:26:58,916 Jo. 838 01:26:59,708 --> 01:27:01,625 Druhý čtyři. Pak šest. 839 01:27:04,458 --> 01:27:07,750 To znamená, že z počtu záblesků 840 01:27:08,916 --> 01:27:11,291 můžeme určit správný pořadí tlačítek. 841 01:27:11,916 --> 01:27:13,458 A ty máme na videu. 842 01:27:15,583 --> 01:27:17,416 - Ty selfíčka. - Jo. 843 01:27:20,750 --> 01:27:23,750 Tady. To bylo šest záblesků. 844 01:27:24,333 --> 01:27:25,791 Tohle, třetí tlačítko. 845 01:27:26,500 --> 01:27:27,458 Dobře. 846 01:27:29,583 --> 01:27:30,541 Jeden záblesk. 847 01:27:32,708 --> 01:27:33,958 To spodní. 848 01:27:34,791 --> 01:27:36,125 Čtyři. 849 01:27:37,250 --> 01:27:38,125 Druhý odshora. 850 01:27:40,291 --> 01:27:41,333 A poslední… 851 01:27:43,416 --> 01:27:44,583 Dva. 852 01:27:45,250 --> 01:27:46,208 Tohle. 853 01:27:46,916 --> 01:27:52,833 Takže máme správný pořadí. Tohle a pak ve směru hodinových ručiček. 854 01:27:54,291 --> 01:27:55,125 Máme to. 855 01:27:56,208 --> 01:27:57,166 Jo. 856 01:28:14,750 --> 01:28:15,625 Tak pojď. 857 01:28:25,458 --> 01:28:28,000 - Co když je všechno kontaminovaný? - A když ne? 858 01:28:29,458 --> 01:28:30,916 Musíme to risknout. 859 01:28:31,000 --> 01:28:32,750 Dobře. Připravená? 860 01:28:35,250 --> 01:28:36,541 Time! 861 01:28:36,625 --> 01:28:39,041 Time! Přestaň! 862 01:28:40,208 --> 01:28:41,541 Nech ho! 863 01:29:26,583 --> 01:29:27,458 Time! 864 01:29:36,291 --> 01:29:38,041 Utíkej! 865 01:29:39,833 --> 01:29:40,791 Utíkej, Olivie! 866 01:29:48,666 --> 01:29:50,333 Otevři to! 867 01:29:55,625 --> 01:29:56,583 Kurva! 868 01:29:59,875 --> 01:30:01,291 Olivie, dělej, prosím! 869 01:30:03,083 --> 01:30:04,708 No tak… 870 01:30:16,125 --> 01:30:18,000 Už se to otevírá! 871 01:30:31,500 --> 01:30:33,583 Běž! Uteč! 872 01:30:34,291 --> 01:30:35,291 Nemůžu. 873 01:30:35,375 --> 01:30:36,625 Běž! 874 01:30:36,708 --> 01:30:38,416 Prosím tě, uteč! 875 01:31:37,083 --> 01:31:38,208 Děkuju. 876 01:33:32,125 --> 01:33:33,125 Time. 877 01:34:03,625 --> 01:34:05,875 …stav nouze v Hamburku. 878 01:34:05,958 --> 01:34:07,250 Máme potvrzeno, 879 01:34:07,333 --> 01:34:11,750 že požár v Epsilon Nanoobraně způsobil vážnou poruchu, 880 01:34:11,833 --> 01:34:14,541 která aktivovala tajný obranný systém… 881 01:34:14,625 --> 01:34:20,833 Zatím není jasné, zda byla příčinou požáru náhoda, nebo zda šlo o sabotáž. 882 01:34:20,916 --> 01:34:27,125 Lidem, kteří se dostali do bezpečí, doporučujeme, aby se nerozdělovali. 883 01:38:55,750 --> 01:39:00,750 Překlad titulků: Anna Farrow