1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,250 --> 00:00:35,708 A TÉGLAFAL 4 00:00:44,916 --> 00:00:47,250 Teljesen magunkra hagysz a projekttel. 5 00:00:47,333 --> 00:00:49,875 Nem tolhatják el két hónappal a határidőt. 6 00:00:49,958 --> 00:00:52,583 Van szerződésünk! A bétatesztelés még messze. 7 00:00:52,666 --> 00:00:54,625 Ebből marha nagy gázok lesznek. 8 00:00:54,708 --> 00:00:58,666 Az egész játék tele van szoftverhibákkal. Tim, segítened kell! 9 00:00:59,500 --> 00:01:03,083 - Tim, hallasz? Muszáj lenne… - Gyakorlatilag nem… 10 00:01:04,125 --> 00:01:06,791 - Hallasz minket? - A fenébe! 11 00:01:07,958 --> 00:01:10,458 - Gyertek vissza! - Szükségünk van rád. 12 00:01:10,541 --> 00:01:12,541 A visszajelzésedre. 13 00:01:25,541 --> 00:01:30,750 - Három dolog, amit szeretsz bennem. - A szemed, a szíved és a szeplőid. 14 00:01:30,833 --> 00:01:32,625 Mint a végtelen, csillagos ég. 15 00:01:34,875 --> 00:01:36,833 Szeretem a nevetésedet. 16 00:01:36,916 --> 00:01:39,958 Boldog vagyok, amikor nevetsz. 17 00:01:42,125 --> 00:01:43,208 Helló! 18 00:01:44,000 --> 00:01:46,916 És olyan remek történeteket mesélsz, 19 00:01:47,000 --> 00:01:49,250 még ha csak számítógépes játékok is. 20 00:01:49,333 --> 00:01:51,916 Nézd, ott vagy! 21 00:02:25,708 --> 00:02:26,875 Francba. Basszus. 22 00:02:51,916 --> 00:02:52,916 Tim? 23 00:02:54,625 --> 00:02:55,750 Minden rendben? 24 00:02:57,541 --> 00:02:58,541 Szia! 25 00:02:59,750 --> 00:03:01,875 Jaj, ne ijessz így rám! 26 00:03:02,875 --> 00:03:03,875 Bocs. 27 00:03:04,708 --> 00:03:05,875 Minden rendben? 28 00:03:05,958 --> 00:03:08,250 Igen, minden rendben. 29 00:03:11,333 --> 00:03:13,041 Gyere, mutatok valamit. 30 00:03:13,125 --> 00:03:15,083 Vissza kell hívnom a kollégákat. 31 00:03:16,791 --> 00:03:17,666 Szia, Anton. 32 00:03:17,750 --> 00:03:18,666 - Szia. - Helló. 33 00:03:19,250 --> 00:03:20,833 Meg kell csinálni. 34 00:03:20,916 --> 00:03:24,708 Mondja meg a kollégáinak, ne menjenek folyton neki kameráknak! 35 00:03:24,791 --> 00:03:26,208 Üdvözlöm, Friedman úr. 36 00:03:26,291 --> 00:03:29,166 - Majdnem kész a felújítás? - Épp ideje, nem? 37 00:03:38,333 --> 00:03:41,916 Nagy tűz HafenCityben. Tele vannak vele a hírek. 38 00:03:43,000 --> 00:03:46,250 Köszönöm a türelmüket. Hosszú volt ez a három hónap. 39 00:03:46,791 --> 00:03:49,000 De cserébe minden sokkal jobb lesz. 40 00:03:49,958 --> 00:03:52,291 Igen. Szép estét. 41 00:03:52,375 --> 00:03:53,916 - Szép estét. - Önöknek is. 42 00:03:54,458 --> 00:03:55,708 Van kedved pizzázni? 43 00:03:55,791 --> 00:03:59,291 - Szívem, vissza kell hívnom a srácokat. - Csak egy perc. 44 00:04:16,916 --> 00:04:19,208 Elhoztam a szerelőtől. 45 00:04:24,625 --> 00:04:25,458 Oké. 46 00:04:27,791 --> 00:04:30,666 Utolsó utazás, mielőtt minden megváltozik! 47 00:04:36,875 --> 00:04:37,791 Párizs? 48 00:04:39,875 --> 00:04:41,083 Mármint? 49 00:04:41,666 --> 00:04:44,041 Most. Ha egész éjjel vezetünk, 50 00:04:44,125 --> 00:04:46,208 a Café de Flore-ban reggelizhetünk. 51 00:04:47,166 --> 00:04:49,291 És Párizs után tovább, akárhova. 52 00:04:49,375 --> 00:04:50,375 Új kezdet. 53 00:04:52,333 --> 00:04:53,666 A mi új kezdetünk. 54 00:04:57,625 --> 00:04:58,958 Felmondtam a munkában. 55 00:05:01,375 --> 00:05:03,166 Változásra van szükségem, Tim. 56 00:05:05,458 --> 00:05:06,666 És neked is. 57 00:05:10,750 --> 00:05:12,791 Most. Később már nem tesszük meg. 58 00:05:13,750 --> 00:05:16,541 Tudom, megígértem. És még mindig akarom. 59 00:05:16,625 --> 00:05:19,458 De nem hagyhatom ott a munkát csak így. 60 00:05:20,041 --> 00:05:21,833 Liv, ez a játék olyan nekem… 61 00:05:24,750 --> 00:05:26,750 Ez a játék fontos nekem, oké? 62 00:05:31,750 --> 00:05:33,416 Nem mehetnénk később? 63 00:05:37,208 --> 00:05:38,416 Igen, később. 64 00:05:42,791 --> 00:05:44,125 Bocs, fel kell vennem. 65 00:05:44,208 --> 00:05:47,291 Két hónappal előbb akarják kihozni, hallottad? 66 00:07:12,125 --> 00:07:13,125 Liv? 67 00:07:18,666 --> 00:07:19,708 Liv? 68 00:07:24,916 --> 00:07:26,250 Elmegyek nélküled. 69 00:07:28,500 --> 00:07:29,791 És nem jövök vissza. 70 00:07:35,875 --> 00:07:38,083 - Komolyan? - Nem fogsz megváltozni. 71 00:07:44,125 --> 00:07:46,833 Várj… Elhagysz? 72 00:07:46,916 --> 00:07:48,333 Ennyi volt, vagy…? 73 00:07:55,375 --> 00:07:56,416 Mi ez? 74 00:07:58,583 --> 00:07:59,666 Fogalmam sincs. 75 00:08:15,291 --> 00:08:16,375 Engedj ki! 76 00:08:17,958 --> 00:08:20,375 - Nem én csináltam. Hogy… - Engedj ki! 77 00:08:20,458 --> 00:08:23,500 Fogalmam sincs, mi ez. És nem mozdul. 78 00:08:23,583 --> 00:08:25,833 Halló? Basszus… Halló? 79 00:08:41,791 --> 00:08:42,708 Tim? 80 00:09:21,125 --> 00:09:23,416 Talán a felújításhoz van köze. 81 00:09:24,916 --> 00:09:26,208 Halló! 82 00:09:28,625 --> 00:09:30,541 Csinálj már valamit! Jesszusom… 83 00:09:34,500 --> 00:09:35,833 Halló? 84 00:09:35,916 --> 00:09:37,250 HÍVÁSINDÍTÁS, FŐBÉRLŐ 85 00:09:37,333 --> 00:09:39,875 Hall valaki? Van valaki odakint? Halló! 86 00:09:46,208 --> 00:09:47,541 NINCS HÁLÓZAT 87 00:09:50,458 --> 00:09:52,500 - Van térerőd? - Mi? 88 00:09:52,583 --> 00:09:53,666 Van térerőd? 89 00:09:58,833 --> 00:10:00,333 Még wifim sincs. 90 00:10:02,666 --> 00:10:04,458 A francba, semmi nem működik. 91 00:10:05,541 --> 00:10:07,708 - Van térerő? - Nincs. 92 00:10:18,541 --> 00:10:20,541 Nem szénszál. 93 00:10:21,041 --> 00:10:23,375 Nem folyékony gránit. 94 00:10:24,208 --> 00:10:26,000 Miféle anyag ez? 95 00:10:33,625 --> 00:10:36,750 Nonszensz. A téglák elrendezése, a különböző méretek… 96 00:10:36,833 --> 00:10:38,833 Miért építene bárki ilyen falat? 97 00:10:38,916 --> 00:10:40,333 Te vagy az építész. 98 00:10:52,333 --> 00:10:54,125 - Csináljam? - El a kezekkel! 99 00:11:00,208 --> 00:11:01,166 Rendben, gyere! 100 00:11:20,541 --> 00:11:22,333 Az egész lépcsőházban ott van. 101 00:11:38,416 --> 00:11:41,500 Nem lehet egy házat egyik napról a másikra befalazni. 102 00:11:51,833 --> 00:11:53,166 Csendet! 103 00:12:01,375 --> 00:12:02,250 Halló? 104 00:12:03,833 --> 00:12:04,958 - Helló! - Helló! 105 00:12:05,041 --> 00:12:06,708 Jól vagytok, srácok? 106 00:12:07,875 --> 00:12:10,583 Tudjátok, mi ez az egész? 107 00:12:10,666 --> 00:12:13,583 Nem érjük el az Airbnb tulajt. Semmi nem működik. 108 00:12:13,666 --> 00:12:16,791 - Nálunk se. - A francba! Visszakérem a pénzem! 109 00:12:17,500 --> 00:12:20,291 - Előbb nyomok egy adagot. - Bébi, nem jó ötlet. 110 00:12:21,291 --> 00:12:24,166 - Ne csináld! - Nálatok is van fekete fal? 111 00:12:24,791 --> 00:12:25,791 Igen, haver. 112 00:12:26,416 --> 00:12:28,750 Az Airbnb tulaj meg akar ölni? 113 00:12:31,750 --> 00:12:34,541 Basszus! 114 00:12:35,541 --> 00:12:38,500 Basszus! 115 00:12:38,583 --> 00:12:41,500 - Basszus! - Mégis nyomhatnál egy adagot. 116 00:12:41,583 --> 00:12:43,708 Láttatok valamit az éjjel? 117 00:12:44,875 --> 00:12:46,583 Esetleg, hogy hogyan történt? 118 00:12:46,666 --> 00:12:48,583 - Bármit? - Nem. 119 00:12:49,666 --> 00:12:51,583 Amikor felébredtünk, 120 00:12:52,916 --> 00:12:55,541 már ott volt. 121 00:12:56,958 --> 00:12:59,625 Ez… az izé. 122 00:13:06,000 --> 00:13:08,541 Itt fogunk meghalni, ugye? 123 00:13:11,083 --> 00:13:13,333 Nem vagytok egyedül. Minden oké lesz. 124 00:13:13,416 --> 00:13:14,708 Minden rendben lesz. 125 00:13:16,500 --> 00:13:17,583 A francba. 126 00:13:18,250 --> 00:13:19,250 A francba. 127 00:13:23,291 --> 00:13:26,666 Bébi? Nekem is hagyj, oké? 128 00:13:42,875 --> 00:13:44,666 A francba! Basszus! 129 00:13:55,250 --> 00:13:56,791 A hűtőbe be se kell nézni. 130 00:14:00,250 --> 00:14:05,916 Biztos van valami egyszerű megoldás. Mindent kipróbálunk, mint egy játékban. 131 00:14:10,541 --> 00:14:13,583 Nem a hülye számítógépes játékaidban vagyunk, Tim! 132 00:14:16,083 --> 00:14:19,125 „A hülye számítógépes játékaim”? Ezt meg hogy érted? 133 00:14:20,041 --> 00:14:21,000 Nem bírom ki. 134 00:14:21,083 --> 00:14:22,458 Miért csinálod ezt? 135 00:14:22,541 --> 00:14:25,625 Élve eltemettek. Felfogtad? 136 00:14:25,708 --> 00:14:29,416 Egy befalazott épületben vagyunk a város közepén! 137 00:14:29,500 --> 00:14:32,041 Csak idő kérdése, és ránk talál valaki. 138 00:14:32,125 --> 00:14:37,250 Egy felállványozott és leponyvázott épületben? 139 00:14:39,458 --> 00:14:42,208 Tegnap leléphettünk volna, ha nem lennél ilyen… 140 00:14:43,625 --> 00:14:45,958 Mondd ki! 141 00:14:46,041 --> 00:14:47,041 Mindegy. 142 00:14:53,333 --> 00:14:55,250 Már amúgy se vagyunk egy pár. 143 00:14:58,833 --> 00:15:01,166 Rendben. Megint csak úgy itt hagysz? 144 00:15:01,250 --> 00:15:03,500 Kösz, hogy megbeszéltük a dolgokat! 145 00:15:05,583 --> 00:15:06,583 Basszus! 146 00:16:17,750 --> 00:16:20,791 Bocs. Nem úgy értettem. 147 00:16:21,750 --> 00:16:23,041 Kérsz egy kortyot? 148 00:16:26,625 --> 00:16:27,541 Nézd! 149 00:17:03,041 --> 00:17:04,250 Oké, és most? 150 00:17:10,458 --> 00:17:13,250 A mágneses mező ezen a négy helyen a legerősebb. 151 00:17:14,208 --> 00:17:16,333 Négyzet alakúak. 152 00:17:18,083 --> 00:17:22,666 Talán valahogy lehet vele kommunikálni, vagy ilyesmi. 153 00:17:32,500 --> 00:17:33,875 Mit csinálsz? 154 00:17:34,791 --> 00:17:36,250 Próbálok kommunikálni. 155 00:17:56,541 --> 00:17:57,375 Hűha. 156 00:18:04,083 --> 00:18:06,291 Ez nem volt jó ötlet. A földre! 157 00:18:12,750 --> 00:18:15,000 - Jól vagy? - Igen… 158 00:18:23,250 --> 00:18:24,250 A francba. 159 00:18:59,208 --> 00:19:00,208 Oké. 160 00:19:10,083 --> 00:19:11,083 Bocsánat. 161 00:19:20,875 --> 00:19:21,875 Kész? 162 00:19:21,958 --> 00:19:22,958 Igen. 163 00:19:35,375 --> 00:19:36,625 Köszönöm. 164 00:19:38,791 --> 00:19:39,791 Én köszönöm. 165 00:20:08,208 --> 00:20:11,250 Kérlek, mondd, hogy holnapra eltűnik, oké? 166 00:20:19,125 --> 00:20:21,500 Ebben a szarfészekben fogok megdögleni! 167 00:20:21,583 --> 00:20:23,416 - Ki akarok menni! - Hé! 168 00:20:23,500 --> 00:20:25,083 - Hé! - Segítsünk? 169 00:20:25,166 --> 00:20:27,416 - Kérlek, ne! - Ki akarok menni! 170 00:20:27,500 --> 00:20:28,708 - A francba… - Hé! 171 00:20:39,916 --> 00:20:40,916 Halló? 172 00:20:46,416 --> 00:20:47,500 Halló? 173 00:20:57,291 --> 00:20:59,708 Most bemegyünk. Oké? 174 00:21:48,166 --> 00:21:50,541 Hé! Hé… 175 00:21:51,750 --> 00:21:52,791 Megsérültél? 176 00:21:53,791 --> 00:21:55,666 Szia. Jól vagy? 177 00:21:59,125 --> 00:22:01,333 - Gyere! - Én… 178 00:22:01,416 --> 00:22:03,083 Én őt… 179 00:22:03,166 --> 00:22:04,791 Ő… 180 00:22:05,625 --> 00:22:07,291 Gyere, menjünk innen! 181 00:22:16,875 --> 00:22:18,333 Hagyd békén! 182 00:22:24,625 --> 00:22:27,000 Hagyd békén! 183 00:22:30,000 --> 00:22:31,125 Bassza meg! 184 00:22:32,125 --> 00:22:34,916 - Ha még egyszer hozzáérsz… - Hagyd abba! 185 00:22:35,000 --> 00:22:36,375 Mit csinálsz? 186 00:22:36,458 --> 00:22:39,375 Megőrültél? Nem bántott! 187 00:22:39,458 --> 00:22:41,500 - De vérzel! - Az az ő vére! 188 00:22:41,583 --> 00:22:42,583 Mi? 189 00:22:42,666 --> 00:22:46,750 Be akartam törni a falat, és véletlenül őt találtam el. 190 00:22:46,833 --> 00:22:48,500 Soha nem bántana. 191 00:22:48,583 --> 00:22:50,750 Oké? Soha. 192 00:22:51,916 --> 00:22:54,583 Tudom, hogy jót akartok, de… 193 00:22:54,666 --> 00:22:58,666 Csak kicsit túltoltuk a cuccot, értitek? 194 00:23:00,916 --> 00:23:02,291 Csak segíteni akart. 195 00:23:09,875 --> 00:23:11,083 Muszáj? 196 00:23:14,625 --> 00:23:16,000 Amíg nem tiszta. 197 00:23:18,541 --> 00:23:19,750 Jól vagy? 198 00:23:21,291 --> 00:23:22,208 És te? 199 00:23:24,083 --> 00:23:25,791 Tessék, fogd! 200 00:23:26,875 --> 00:23:28,333 Mindjárt jövök. 201 00:23:35,250 --> 00:23:37,416 Bocs. Mindenért. 202 00:23:39,916 --> 00:23:41,041 Semmi baj. 203 00:23:43,083 --> 00:23:44,708 Amúgy Ana vagyok. 204 00:23:45,583 --> 00:23:46,791 Ő pedig Marvin. 205 00:24:00,791 --> 00:24:02,958 MAGÁNTERÜLET BELÉPNI TILOS 206 00:24:03,041 --> 00:24:05,416 Jövőre összeházasodunk. 207 00:24:05,500 --> 00:24:07,750 Eljöhettek az esküvőnkre, ha akartok. 208 00:24:07,833 --> 00:24:09,083 Minden rendben. 209 00:24:12,791 --> 00:24:13,958 Szeretlek. 210 00:24:14,583 --> 00:24:16,250 Csak pihenj, jó? 211 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 Hé! 212 00:24:46,083 --> 00:24:48,500 Itt találhatunk valamit, amivel kijutunk. 213 00:24:48,583 --> 00:24:49,583 Igen. 214 00:25:12,916 --> 00:25:13,916 Olivia. 215 00:25:24,250 --> 00:25:27,416 Hagyd! Csak tönkreteszed a kalapácsot. 216 00:25:28,041 --> 00:25:31,000 Ki mondja? Aki meg akart ölni? 217 00:25:31,583 --> 00:25:32,458 Mi? 218 00:25:32,541 --> 00:25:34,625 Rátámadtál, basszus. 219 00:25:41,791 --> 00:25:42,791 Bocsánat. 220 00:25:43,791 --> 00:25:46,791 Mondtam, hogy óvatosan az MDE-vel. 221 00:25:46,875 --> 00:25:49,166 Azt mondtad, nyomjak még egy adagot. 222 00:25:49,250 --> 00:25:51,458 Mi mást mondtam volna? Hogy meditálj? 223 00:25:54,375 --> 00:25:55,833 Aggódtam. 224 00:25:56,583 --> 00:25:58,083 Szeretlek. 225 00:25:58,166 --> 00:25:59,750 Én is szeretlek. 226 00:26:01,625 --> 00:26:03,500 Talán igaza van. 227 00:26:03,583 --> 00:26:06,041 Ez a legjobb esélyünk kijutni. 228 00:26:06,125 --> 00:26:07,916 Oké, akkor mit tegyünk? 229 00:26:09,333 --> 00:26:10,583 A padlón át. 230 00:26:11,416 --> 00:26:13,375 Első emelet, földszint, pince. 231 00:26:14,208 --> 00:26:15,708 Mi van a pincében? 232 00:26:18,083 --> 00:26:22,291 A ház a századforduló előtt épült. Egész pontosan 1897-ben. 233 00:26:22,375 --> 00:26:25,458 A második világháborúban légópincét alakítottak ki. 234 00:26:25,541 --> 00:26:27,875 Láttam, amikor beköltöztünk. 235 00:26:28,916 --> 00:26:31,583 És hogy segít ez kijutni? 236 00:26:32,166 --> 00:26:35,250 A légópincék néha össze vannak kötve a metróval. 237 00:26:55,791 --> 00:26:57,541 Szerintetek mi ez az egész? 238 00:26:58,333 --> 00:26:59,250 Fogalmam sincs. 239 00:26:59,750 --> 00:27:02,791 Mint valami beteg szabadulószoba. 240 00:27:02,875 --> 00:27:05,541 Múlt héten csomó ufós videó volt a TikTokon. 241 00:27:06,500 --> 00:27:07,333 Talán ufók. 242 00:27:07,416 --> 00:27:10,208 - Talán olyasmi. - Nem mindegy? 243 00:27:10,291 --> 00:27:12,291 Szerintem az Airbnb tulaj. 244 00:27:12,375 --> 00:27:15,291 - Az egész ház az övé, nem? - Nagyon kedves ember. 245 00:27:16,416 --> 00:27:18,166 Mindig a kedves a tettes. 246 00:27:18,833 --> 00:27:20,000 Ki kell jutnunk. 247 00:27:36,875 --> 00:27:38,083 Oswalt úr? 248 00:27:38,166 --> 00:27:39,458 Halló? 249 00:27:55,000 --> 00:27:56,166 Oswalt úr? 250 00:27:58,958 --> 00:27:59,958 Halló? 251 00:28:00,500 --> 00:28:02,166 Tim! Tessék. 252 00:28:03,375 --> 00:28:04,625 Kösz. 253 00:28:11,541 --> 00:28:13,541 Húzz vissza az emeletre! 254 00:28:18,000 --> 00:28:21,208 - Bocsánat, de… - Nem adok a tartalékaimból. 255 00:28:21,291 --> 00:28:23,041 - Húzás! - Nem akarunk semmit. 256 00:28:23,125 --> 00:28:26,291 - Húzz innen! - Oswalt úr! 257 00:28:26,375 --> 00:28:27,500 Kérem! 258 00:28:30,125 --> 00:28:33,875 - Le kell jutnunk a pincébe. - Nem a lakásomon keresztül. Tűnés! 259 00:28:41,166 --> 00:28:42,250 Nagyapa, ne! 260 00:28:43,000 --> 00:28:46,791 - Menj a szobádba, Lea! - A szomszédaink, nem az ellenségeink. 261 00:28:46,875 --> 00:28:50,583 Igen, és három nap múlva megölnek egy korty vízért. 262 00:28:52,125 --> 00:28:55,125 Addigra rég kint leszünk, ha lejutunk a pincébe. 263 00:28:57,625 --> 00:28:59,875 Lent vannak alagutak, ugye? 264 00:29:01,791 --> 00:29:02,916 Mondd el nekik! 265 00:29:07,000 --> 00:29:08,208 Igen. 266 00:29:09,125 --> 00:29:10,458 Akkor segítsen, kérem! 267 00:29:11,875 --> 00:29:13,000 Kérlek, nagyapa. 268 00:29:20,375 --> 00:29:22,583 Ha csak egy ujjal is hozzáértek, 269 00:29:24,375 --> 00:29:25,750 használni fogom ezt. 270 00:29:29,625 --> 00:29:30,500 Oké. 271 00:29:46,250 --> 00:29:47,708 Létránk is van. 272 00:29:50,416 --> 00:29:51,708 Később még jól jöhet. 273 00:29:54,458 --> 00:29:59,500 Nem akarok az idegeitekre menni, de nem lehetne ezt végre levenni? 274 00:29:59,583 --> 00:30:01,666 Miért van megkötözve? 275 00:30:06,208 --> 00:30:08,416 Csak egy kis nézeteltérés. 276 00:30:10,208 --> 00:30:11,291 Abszolút. 277 00:30:15,250 --> 00:30:19,416 Ha megint bekattansz, Oswalt úr szétlövi a fejedet. 278 00:30:20,833 --> 00:30:21,958 Ugye, Oswalt úr? 279 00:30:25,083 --> 00:30:27,166 És most egy kis testmozgás. 280 00:30:28,000 --> 00:30:28,958 Hogy kijózanodj. 281 00:30:30,833 --> 00:30:31,833 Igen. 282 00:30:45,750 --> 00:30:46,750 A francba. 283 00:30:47,333 --> 00:30:49,416 MI VAN VELED? REMÉLEM, JÓL VAGY. 284 00:30:49,500 --> 00:30:50,916 KÉRLEK, BOCSÁSS MEG! 285 00:30:52,958 --> 00:30:54,375 Nem fog működni. 286 00:31:01,000 --> 00:31:04,416 Tegnap este összevesztem a barátnőmmel. 287 00:31:07,125 --> 00:31:08,625 Elküldtem. 288 00:31:09,125 --> 00:31:11,125 Azt kívánom, bár… 289 00:31:13,916 --> 00:31:15,875 - Talán… - Találkoztok még. 290 00:31:18,166 --> 00:31:19,375 Ki fogunk jutni. 291 00:31:21,625 --> 00:31:22,750 Biztos? 292 00:31:23,875 --> 00:31:24,875 Teljesen. 293 00:31:37,291 --> 00:31:38,708 Olyan gyorsan történt. 294 00:31:44,583 --> 00:31:47,291 Négy után felébredtem, és kimentem a vécére. 295 00:31:48,666 --> 00:31:50,208 Amikor visszajöttem… 296 00:31:52,708 --> 00:31:54,125 már ott volt. 297 00:31:55,208 --> 00:31:56,250 Csak úgy. 298 00:31:57,750 --> 00:31:58,750 A semmiből. 299 00:32:24,250 --> 00:32:25,125 Oswalt úr? 300 00:32:26,541 --> 00:32:27,583 Ez a magáé? 301 00:32:28,625 --> 00:32:29,541 Mi az? 302 00:32:29,625 --> 00:32:31,708 Egy kamera. Maga szerelte be? 303 00:32:32,291 --> 00:32:33,625 Nem a miénk. 304 00:32:34,125 --> 00:32:36,916 Friedman füstérzékelőket szereltetett be. 305 00:32:38,291 --> 00:32:40,666 De cserébe minden sokkal jobb lesz. 306 00:33:04,875 --> 00:33:06,583 Mi a fene ez az egész, haver? 307 00:33:06,666 --> 00:33:08,666 - Basszus. - Filmeznek minket. 308 00:33:08,750 --> 00:33:12,958 Ez egy kibaszott játék. Mint a Nyerd meg az életed vagy a Nagy Testvér. 309 00:33:13,041 --> 00:33:16,958 Valami rohadt gazdag szarháziak a mi szenvedéseinkre verik. 310 00:33:17,041 --> 00:33:18,791 A főbérlőtök a játékmester. 311 00:33:18,875 --> 00:33:20,291 Igen, pontosan. 312 00:33:20,375 --> 00:33:22,083 Miért nem kérdezzük meg tőle? 313 00:33:24,166 --> 00:33:26,041 E mögött a fal mögött lakik. 314 00:33:28,166 --> 00:33:29,583 Még egy lyuk? 315 00:33:39,208 --> 00:33:40,333 Friedman úr? 316 00:33:42,416 --> 00:33:43,416 Friedman úr! 317 00:33:52,666 --> 00:33:54,041 Mi inkább itt maradunk. 318 00:33:56,875 --> 00:33:57,833 Oké. 319 00:34:04,416 --> 00:34:06,875 Kölcsönkérném. Van valakinek ellenvetése? 320 00:34:07,958 --> 00:34:08,958 Igen. 321 00:34:10,041 --> 00:34:11,166 Mindenkinek. 322 00:34:42,625 --> 00:34:44,333 Ez úgyis menőbb. 323 00:35:22,666 --> 00:35:24,500 - Jézusom… - Basszus! 324 00:35:26,416 --> 00:35:27,750 Hol van? 325 00:35:27,833 --> 00:35:30,125 - Mi? - Hol van a két keze? 326 00:35:51,375 --> 00:35:53,041 Nincs keze. 327 00:35:56,375 --> 00:35:59,791 Liv? Liv, hé, ne kapj pánikrohamot! 328 00:36:00,500 --> 00:36:03,875 Liv, lélegezz be és ki, oké? Nem lesz semmi baj. 329 00:36:03,958 --> 00:36:07,041 Fókuszálj a légzésre! Fókuszálj, kérlek! 330 00:36:07,791 --> 00:36:10,125 - Liv, hé… - Ki akarok menni… 331 00:36:28,541 --> 00:36:29,916 Van még drogunk? 332 00:36:30,000 --> 00:36:31,708 Kizárt. 333 00:36:32,666 --> 00:36:36,500 Münchenbe kellett volna menni egy kibaszott sörkertbe. 334 00:37:23,250 --> 00:37:27,791 - Átkutattátok a lakást? - Igen, de se gyilkos, se semmi! 335 00:37:28,291 --> 00:37:30,500 Friedmanon kívül hallott más hangot? 336 00:37:30,583 --> 00:37:32,958 - Volt ott még valaki? - Nem, csak ő. 337 00:37:34,666 --> 00:37:36,625 Szombat, nagyapa. Ma szombat van. 338 00:37:36,708 --> 00:37:41,083 Talán ez az egész nem is a valóság. Talán csak egy rémálom. 339 00:37:41,166 --> 00:37:43,125 Vagy egy nagyon rossz trip. 340 00:37:46,625 --> 00:37:49,375 Ne törődj a tartalékokkal, és ne makacskodj! 341 00:37:49,958 --> 00:37:54,208 Vagy valami gépekre vagyunk kötve. Egy beteg mesterséges intelligencia. 342 00:37:54,291 --> 00:37:56,583 Bébi, az a Mátrix. 343 00:37:56,666 --> 00:37:59,041 Attól még lehet. Az a film már 100 éves. 344 00:38:00,041 --> 00:38:03,208 Törj be, te rohadék! Ember! 345 00:38:04,916 --> 00:38:08,166 Tim, mi van, ha köze van a HafenCity-i tűzesethez? 346 00:38:09,250 --> 00:38:12,291 A HAFENCITY-I TŰZVÉSZ MEGBÉNÍTJA A FORGALMAT 347 00:38:12,375 --> 00:38:14,583 - Túl messze van. - Azt a kurva… 348 00:38:30,416 --> 00:38:31,500 Tim! 349 00:38:46,416 --> 00:38:47,416 Tim! 350 00:38:49,458 --> 00:38:50,458 Hallasz engem? 351 00:38:53,958 --> 00:38:55,291 - Tim. - Hé! 352 00:38:55,375 --> 00:38:56,666 Jól vagy? 353 00:38:56,750 --> 00:38:57,875 Ó, basszus. 354 00:39:11,291 --> 00:39:13,625 Bassza meg! Hé! 355 00:39:14,916 --> 00:39:17,000 - Basszus. - Vérzel. 356 00:39:17,750 --> 00:39:20,166 Bassza meg! Megint jól elcseszted. 357 00:39:21,000 --> 00:39:22,125 Jól vagytok? 358 00:39:23,416 --> 00:39:24,958 - Igen. - Igen. 359 00:39:32,583 --> 00:39:35,375 Oké. Gyere! Valahogy le kell jutnunk. 360 00:39:36,333 --> 00:39:39,333 Nem megyek le. Kitöröm a nyakam. 361 00:39:39,416 --> 00:39:41,416 Nem, én fent maradok. 362 00:39:44,208 --> 00:39:46,333 Nem hagylak itt, oké? 363 00:39:48,625 --> 00:39:49,541 Jó ég! 364 00:39:57,875 --> 00:40:00,416 Tessék. Fogd ezt, drágám! 365 00:40:01,208 --> 00:40:02,666 A biztonságod érdekében. 366 00:40:04,041 --> 00:40:05,333 Elment az eszed? 367 00:40:06,916 --> 00:40:10,458 Nélküled nem megyek. Inkább foglak és lecipellek. 368 00:40:11,041 --> 00:40:13,166 Tedd el azt a szart, és gyere! 369 00:40:26,500 --> 00:40:29,833 Anyád se hallgatott volna rám. 370 00:40:29,916 --> 00:40:31,000 Az biztos. 371 00:40:36,708 --> 00:40:37,708 Jól van. 372 00:40:43,791 --> 00:40:44,875 Hűha! 373 00:40:45,875 --> 00:40:47,500 Micsoda belépő! 374 00:40:53,375 --> 00:40:55,625 Mint mennyből az angyalok. 375 00:40:55,708 --> 00:40:57,916 Bár nem néztek ki angyalnak. 376 00:41:01,041 --> 00:41:02,291 Bocs, ki is vagy? 377 00:41:03,291 --> 00:41:06,083 Bocs, Jurij. Anton jó barátja. 378 00:41:06,166 --> 00:41:07,833 Látogatóba jöttem pár napra. 379 00:41:07,916 --> 00:41:10,958 Mi van a plafonnal? Nem értem. 380 00:41:11,500 --> 00:41:13,250 Az egyetlen út a pincébe. 381 00:41:13,750 --> 00:41:16,458 Ahol van egy óvóhely, amin át kijuthatunk. 382 00:41:19,250 --> 00:41:21,250 Fogalmatok sincs, mi folyik itt? 383 00:41:25,750 --> 00:41:27,083 Szennyeződés. 384 00:41:31,333 --> 00:41:32,166 Maga. 385 00:41:32,250 --> 00:41:34,291 Maga tudja, miről beszélek, ugye? 386 00:41:34,375 --> 00:41:36,416 Láttam már pár támadást. 387 00:41:36,500 --> 00:41:40,041 Azok nem így néztek ki. Fogalmad sincs, barátocskám. 388 00:41:40,125 --> 00:41:45,583 Én mondom nektek, ez az izé itt egy biztonsági intézkedés. 389 00:41:45,666 --> 00:41:48,291 Szuper ultra high-tech. 390 00:41:50,291 --> 00:41:52,958 De a védelmünkre, nyilván. Értitek? 391 00:41:53,041 --> 00:41:54,791 Mindenféle támadás ellen. 392 00:41:54,875 --> 00:41:57,458 És mi bizonyítja az elméletedet? 393 00:41:58,041 --> 00:41:59,583 Nem néztek híreket? 394 00:41:59,666 --> 00:42:03,125 Nem a mainstreamre gondolok, nem a hazug, süketelő médiára. 395 00:42:06,250 --> 00:42:07,416 Mélyállam. 396 00:42:08,083 --> 00:42:10,166 Új világrend. Nem hallottatok róla? 397 00:42:12,875 --> 00:42:14,833 Egyébként hol van Anton? 398 00:42:18,000 --> 00:42:19,750 Szívelégtelenség, gondolom. 399 00:42:22,375 --> 00:42:25,916 Egyszerűen összeesett. Ott, közvetlenül a fal előtt. 400 00:42:27,500 --> 00:42:30,000 Talán a pacemakere felmondta a szolgálatot. 401 00:42:30,958 --> 00:42:32,958 Egyik pillanatról a másikra. 402 00:42:37,916 --> 00:42:39,583 Mindig nagyon érzékeny volt. 403 00:42:40,375 --> 00:42:42,750 De zseniális abban, amit csinált. 404 00:42:44,125 --> 00:42:45,166 Sajnálom. 405 00:42:45,875 --> 00:42:48,083 Igen, részvétünk. 406 00:42:49,291 --> 00:42:50,291 Köszönöm. 407 00:42:52,625 --> 00:42:54,541 - Menjünk! - Jobb, ha maradtok. 408 00:42:57,166 --> 00:43:00,583 És ha igaza van? Ha odakint minden szennyezett? 409 00:43:00,666 --> 00:43:02,000 Akkor kint meghalunk. 410 00:43:02,583 --> 00:43:04,333 - És ha nem? - És ha igen? 411 00:43:04,416 --> 00:43:06,791 Akkor az Airbnb tulaj sorsára jutunk. 412 00:43:12,958 --> 00:43:14,000 Ki kell jutnunk. 413 00:43:14,083 --> 00:43:16,416 - Igen, bocs, megyünk. - Igen. 414 00:43:23,583 --> 00:43:24,583 Igen… 415 00:43:28,500 --> 00:43:30,416 Majd én viszem, drágám. 416 00:43:31,916 --> 00:43:32,833 Köszönöm. 417 00:43:32,916 --> 00:43:34,125 Mindjárt megyek. 418 00:43:55,458 --> 00:43:56,750 Az ölte meg. 419 00:44:01,666 --> 00:44:02,833 A fal? 420 00:44:03,750 --> 00:44:06,375 A stressz, hogy mit jelenthet ez a fal. 421 00:44:06,458 --> 00:44:07,875 A megszállottja lett. 422 00:44:09,291 --> 00:44:11,583 Nem mindenki kezeli jól, tudod? 423 00:44:12,375 --> 00:44:14,541 Valaki egyszerűen beleőrül. 424 00:44:18,791 --> 00:44:20,458 Sajnálom, hogy ez történt. 425 00:44:21,625 --> 00:44:22,875 Igen, én is. 426 00:44:27,875 --> 00:44:28,875 Hé! 427 00:44:31,958 --> 00:44:32,958 Sok szerencsét. 428 00:44:51,458 --> 00:44:52,458 Jól néz ki. 429 00:45:15,791 --> 00:45:16,791 Oké. 430 00:45:18,958 --> 00:45:20,041 Lejöhetsz. 431 00:45:27,541 --> 00:45:29,375 - Menni fog? - Igen. 432 00:45:36,041 --> 00:45:37,041 Oké, gyere! 433 00:46:20,666 --> 00:46:23,750 3. HAMBURGI BOKSZEST 434 00:46:53,583 --> 00:46:54,541 Ez az? 435 00:46:56,000 --> 00:46:57,875 Igen, úgy néz ki. 436 00:46:59,250 --> 00:47:00,250 Igen! 437 00:47:00,333 --> 00:47:02,833 AZ ÓVÓHELYEKHEZ 438 00:47:32,416 --> 00:47:35,583 - Ne! - Mi a szar ez? 439 00:47:35,666 --> 00:47:38,166 Nyugalom! Kijutunk. 440 00:47:39,625 --> 00:47:43,166 Ne! Hogy lehetséges ez? Két méterrel a föld alatt vagyunk! 441 00:47:43,250 --> 00:47:45,166 Mi a fasz ez? 442 00:47:45,250 --> 00:47:47,291 Kapitalista disznók! 443 00:47:48,958 --> 00:47:49,875 Minden jó lesz. 444 00:47:50,625 --> 00:47:51,708 Kijutunk. 445 00:47:54,500 --> 00:47:56,875 - Disznók! - Marvin, ne! Állj! 446 00:47:56,958 --> 00:47:59,333 Erre még szükségünk lesz. Eltöröd! 447 00:47:59,416 --> 00:48:01,958 - Hagyd abba! Bébi! - Szétverem! 448 00:48:02,750 --> 00:48:04,416 Nyugodj le, fiatalember! 449 00:48:06,375 --> 00:48:07,375 Basszus! 450 00:48:12,750 --> 00:48:13,750 Nyugodt vagyok. 451 00:48:20,666 --> 00:48:22,166 Bocs. Nyugodt vagyok. 452 00:48:23,875 --> 00:48:25,125 Nagyon nyugodt. 453 00:48:27,750 --> 00:48:31,416 Bassza meg ez a rohadt, faszszopó fal! 454 00:48:43,375 --> 00:48:45,541 A földre! Mindenki a földre! 455 00:48:54,166 --> 00:48:56,250 - Liv, jól vagy? - Igen. 456 00:48:59,791 --> 00:49:00,791 Nagyapa? 457 00:49:04,375 --> 00:49:05,333 Nagyapa! 458 00:49:06,166 --> 00:49:09,791 Ne! 459 00:49:13,916 --> 00:49:15,125 Minden rendben lesz. 460 00:49:15,791 --> 00:49:17,791 Segítsetek már! 461 00:49:23,416 --> 00:49:24,625 Minden rendben lesz. 462 00:49:26,083 --> 00:49:27,791 Van valahol elsősegélydoboz? 463 00:49:27,875 --> 00:49:30,250 - Nyomni kell… - Menj a francba, Marvin! 464 00:49:41,125 --> 00:49:42,583 Minden rendben lesz. 465 00:49:43,625 --> 00:49:45,250 Minden rendben lesz. 466 00:50:48,958 --> 00:50:50,625 Tényleg nagyon sajnálom. 467 00:50:56,583 --> 00:50:59,875 De hálásnak kell lennetek. Komolyan mondom. 468 00:51:07,000 --> 00:51:10,000 Odakint valószínűleg mind meghaltatok volna. 469 00:51:18,125 --> 00:51:21,375 Hé, bízzatok már bennem egy kicsit! 470 00:51:27,041 --> 00:51:32,083 Időbe telik, hogy a backup rendszerek újra rendesen működjenek. 471 00:51:34,375 --> 00:51:37,583 Ebben az izében biztos van egy légszűrő rendszer, 472 00:51:37,666 --> 00:51:40,125 aminek a technikáját nem ismerjük. 473 00:51:41,791 --> 00:51:42,958 Miért mi? 474 00:51:47,791 --> 00:51:50,041 Talán van valami oka, miért pont mi. 475 00:51:52,750 --> 00:51:56,000 Talán vannak hasonlóságok az életünkben, vagy ilyesmi. 476 00:51:59,583 --> 00:52:02,875 Én például 15 éves koromban két percig halott voltam. 477 00:52:04,125 --> 00:52:05,500 Biciklibaleset. 478 00:52:08,583 --> 00:52:12,208 Nektek nem volt halálközeli élményetek vagy valami hasonló? 479 00:52:19,958 --> 00:52:22,333 Anya két éve halt meg rákban. 480 00:52:24,458 --> 00:52:26,291 Vele voltam, míg meg nem halt. 481 00:52:32,625 --> 00:52:34,041 Embert öltem. 482 00:52:40,916 --> 00:52:43,375 Szolgálatban. Rendőr vagyok. 483 00:52:47,666 --> 00:52:49,041 Nem vagyok rá büszke. 484 00:52:53,208 --> 00:52:54,875 Rólad tudjuk, mit tettél. 485 00:52:56,666 --> 00:52:57,791 Baleset volt. 486 00:52:57,875 --> 00:52:59,750 Amit te okoztál! 487 00:53:01,541 --> 00:53:05,375 Sajnálom. Nem tudtam, hogy visszalöki ránk a golyókat. 488 00:53:07,708 --> 00:53:08,708 Bocsánat! 489 00:53:10,416 --> 00:53:13,916 Bocsánat. 490 00:53:18,083 --> 00:53:19,250 És ti? 491 00:53:19,833 --> 00:53:21,208 És ti? 492 00:53:36,875 --> 00:53:38,541 Elvesztettük a gyermekünket. 493 00:53:43,166 --> 00:53:44,333 Liv, kérlek… 494 00:53:47,083 --> 00:53:48,083 Vetélés. 495 00:53:58,541 --> 00:53:59,500 Jó ég! 496 00:53:59,583 --> 00:54:01,791 Miért? Senkinek semmi köze hozzá. 497 00:54:01,875 --> 00:54:03,166 De, neked meg nekem. 498 00:54:03,250 --> 00:54:05,333 Ez a megfelelő időpont? Komolyan? 499 00:54:05,416 --> 00:54:07,708 Igen, talán ez. 500 00:54:07,791 --> 00:54:10,375 Nem tudom, meddig élünk még. 501 00:54:14,916 --> 00:54:16,958 Oké. Mit akarsz hallani? 502 00:54:19,916 --> 00:54:21,541 Igen, az történt velünk. 503 00:54:24,916 --> 00:54:26,166 Mi történt velünk? 504 00:54:31,458 --> 00:54:32,458 Mondd ki! 505 00:54:34,916 --> 00:54:37,125 - Mondd! - Elvesztettük a gyerekünket! 506 00:54:37,708 --> 00:54:40,416 Ez történt! És kurvára fáj! 507 00:54:40,500 --> 00:54:42,541 És most elhagytál, hét év után, 508 00:54:42,625 --> 00:54:45,916 mert nem volt bátorságom egy pillanat alatt felmondani! 509 00:54:46,000 --> 00:54:47,125 Egy pillanat alatt? 510 00:54:47,958 --> 00:54:51,916 Az életünk megváltoztatásáról volt szó! Nem az átkozott munkádról! 511 00:54:52,875 --> 00:54:57,083 Hogy újra egymásra találjunk! Hogy meggyógyuljunk! De te nem akartad! 512 00:54:57,166 --> 00:54:59,833 - Ez baromság! - Semmit nem mondtál! 513 00:55:00,458 --> 00:55:01,583 Semmit! 514 00:55:05,958 --> 00:55:08,416 Eljöttünk a kórházból, hazamentünk, 515 00:55:08,500 --> 00:55:11,208 leültél a rohadt számítógépedhez, és ennyi! 516 00:55:12,416 --> 00:55:14,500 Soha többé nem beszéltünk róla. 517 00:55:14,583 --> 00:55:16,291 Az életünk hallgatásból állt 518 00:55:16,375 --> 00:55:21,625 és a „majd később” ígéretből. Később, később. De az a később soha nem jön el! 519 00:55:21,708 --> 00:55:24,416 Ez nem fair. Dolgoznom kellett, így… 520 00:55:24,500 --> 00:55:26,833 - Nem fair? - …próbáltam feldolgozni! 521 00:55:26,916 --> 00:55:29,916 Több mint két éve visszafogom magam miattad! 522 00:55:30,625 --> 00:55:32,250 És belebetegszem! 523 00:55:33,291 --> 00:55:36,583 Újra lélegezni akarok, és veled nem tudok! 524 00:55:41,541 --> 00:55:43,000 Szükségem volt rád. 525 00:55:45,916 --> 00:55:47,333 És magamra hagytál. 526 00:55:48,583 --> 00:55:52,500 Falat építettél magad köré, elérhetetlen lettél. 527 00:55:52,583 --> 00:55:55,416 Már nem is létezel! 528 00:56:35,500 --> 00:56:39,250 Nem ülhetünk reménykedve. Ki kell jutnunk. 529 00:56:39,333 --> 00:56:40,208 Mégis hogy? 530 00:56:42,416 --> 00:56:44,166 Átkutatjuk Friedman lakását. 531 00:56:45,833 --> 00:56:48,958 Lehetnek dokumentumai a felújítási munkálatokról, 532 00:56:49,041 --> 00:56:51,916 a kamerarendszerről… Valami, valami magyarázat. 533 00:56:56,416 --> 00:56:59,166 - L'art pour l'art cselekvés. - Van jobb ötlet? 534 00:56:59,916 --> 00:57:01,166 Van? 535 00:57:01,250 --> 00:57:03,208 Kártyázhatnánk, ha szerettek. 536 00:57:03,291 --> 00:57:07,125 Póker vagy… Monopoly. 537 00:57:10,541 --> 00:57:13,416 Nagyon finom. Kár kihagyni. 538 00:57:13,500 --> 00:57:14,958 Utálom a babot. 539 00:57:19,458 --> 00:57:22,291 Hé, Marvin! Milyen az élet Madridban? 540 00:57:22,375 --> 00:57:23,541 Fogalmam sincs. 541 00:57:24,833 --> 00:57:26,083 Barcelonában lakunk. 542 00:57:29,291 --> 00:57:30,125 Anton. 543 00:57:31,416 --> 00:57:32,458 Mi? 544 00:57:35,875 --> 00:57:39,125 A jegyzetei… Talán van bennük valami. 545 00:57:39,208 --> 00:57:40,541 Átnézhetnénk őket. 546 00:57:41,208 --> 00:57:43,375 Már átnéztem. Csupa őrültség. 547 00:57:43,458 --> 00:57:45,208 Időpocsékolás. 548 00:57:45,291 --> 00:57:47,875 Jó ötlet. Felosztjuk egymás közt. 549 00:57:49,208 --> 00:57:50,208 Oké. 550 00:58:07,833 --> 00:58:08,916 A tégla mintázata. 551 00:58:10,833 --> 00:58:12,708 Próbált találni benne valamit. 552 00:58:13,916 --> 00:58:15,666 Talán az elrendezésük. 553 00:58:16,500 --> 00:58:18,041 A méretük vagy a formájuk. 554 00:58:21,416 --> 00:58:23,625 Igen. Négy négyzet. 555 00:58:23,708 --> 00:58:26,500 Ugyanolyan elrendezésben, mint a mi lakásunkban. 556 00:58:28,250 --> 00:58:31,208 Már tudjuk, hogy a mágneses mező ott a legerősebb. 557 00:58:34,750 --> 00:58:37,041 - Mi van? - Boldognak kéne lenned. 558 00:58:37,833 --> 00:58:38,958 Miért? 559 00:58:39,041 --> 00:58:41,041 Ti legalább ketten ragadtatok itt. 560 00:58:44,166 --> 00:58:45,166 Bocs. 561 00:58:48,125 --> 00:58:49,916 A Tibeti Halottaskönyv. 562 00:58:51,875 --> 00:58:53,541 Hogyan szerezzünk barátokat. 563 00:58:54,833 --> 00:58:56,666 Sok minden érdekelte. 564 00:58:56,750 --> 00:58:58,166 Sok szarság. 565 00:58:59,291 --> 00:59:00,791 Zárt tárgyalás. 566 00:59:14,791 --> 00:59:17,916 Megőrültem, vagy ez a szoba kisebb, mint az emeleti? 567 00:59:19,916 --> 00:59:20,916 Fogalmam sincs. 568 00:59:45,708 --> 00:59:48,125 - Itt van még egy szoba. - Biztos? 569 00:59:48,208 --> 00:59:49,708 Igen, egy másik szoba. 570 00:59:49,791 --> 00:59:50,958 Hogy jutunk be? 571 01:00:01,000 --> 01:00:02,166 Ez egy ajtó. 572 01:00:03,791 --> 01:00:04,833 Mi ez? 573 01:00:07,000 --> 01:00:08,000 Mutasd! 574 01:00:19,000 --> 01:00:20,333 Ne nyomj meg semmit! 575 01:00:20,958 --> 01:00:23,791 Tíz szám, az több millió kombináció. 576 01:00:24,375 --> 01:00:25,583 Remek. 577 01:00:27,750 --> 01:00:29,375 - Kell egy kis liszt. - Mi? 578 01:00:30,916 --> 01:00:32,041 Liszt kell. 579 01:00:39,458 --> 01:00:40,458 Nézd! 580 01:00:42,583 --> 01:00:43,666 A névjegykártyája. 581 01:00:46,041 --> 01:00:47,583 „Nanovédelem”? 582 01:00:55,250 --> 01:00:58,500 „Epsilon Nanovédelem”? Tudsz erről valamit? 583 01:00:59,458 --> 01:01:02,666 Programozó volt. Soha nem beszélt a munkájáról. 584 01:01:03,625 --> 01:01:05,875 Nem akart? Vagy tilos volt neki? 585 01:01:21,208 --> 01:01:22,416 Ezzel mi történt? 586 01:01:22,500 --> 01:01:25,625 A falhoz vágta, mert nem jutott vele semmire. 587 01:01:30,916 --> 01:01:32,375 Mint mondtam… 588 01:01:55,958 --> 01:01:56,958 Nézd! 589 01:01:57,541 --> 01:01:59,541 „Kód.” Kód mihez? 590 01:02:00,708 --> 01:02:01,666 A kinyitásához? 591 01:02:04,791 --> 01:02:06,541 Valami bajod van vele, Jurij? 592 01:02:06,625 --> 01:02:10,083 A halálos sugárzással, amit kapunk, ha kinyitjuk a falat? 593 01:02:13,208 --> 01:02:14,291 Talán nem örülnék. 594 01:02:19,208 --> 01:02:23,208 Oké, ezzel a több millió kombináció 595 01:02:24,000 --> 01:02:25,333 huszonnégyre csökken. 596 01:02:26,875 --> 01:02:28,833 Ezt csak úgy fejben…? 597 01:02:30,750 --> 01:02:31,958 Hívom a többieket. 598 01:02:33,208 --> 01:02:34,958 Oké, gyere! 599 01:02:42,416 --> 01:02:45,625 Félre ne értsétek! Sajnálom, oké? 600 01:02:45,708 --> 01:02:49,000 Csak nem akarom, hogy még valakinek baja essen. Értitek? 601 01:02:50,458 --> 01:02:52,166 Gyertek! Találtunk valamit. 602 01:02:54,166 --> 01:02:55,416 Én itt maradok. 603 01:02:58,416 --> 01:02:59,416 Jurij, gyere! 604 01:03:15,041 --> 01:03:17,166 Biztos, hogy jó, ha bemegyünk? 605 01:03:17,250 --> 01:03:21,833 Lehet, hogy valami pszichopata rejtekhelye, aki kezeket gyűjt. 606 01:03:22,458 --> 01:03:25,166 Vagy maga a pszichopata gyilkos bujkál ott. 607 01:03:25,250 --> 01:03:26,208 Marvin. 608 01:03:26,708 --> 01:03:27,916 Igen? 609 01:03:28,000 --> 01:03:29,375 Fogd be, kérlek! 610 01:03:39,625 --> 01:03:40,625 Basszus! 611 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 Halló? 612 01:03:52,833 --> 01:03:53,875 Hát… 613 01:03:55,916 --> 01:03:57,125 Nálad van pisztoly. 614 01:04:03,750 --> 01:04:04,750 Halló? 615 01:04:10,458 --> 01:04:11,458 Basszus! 616 01:04:13,375 --> 01:04:15,208 Kibaszott játékmester. 617 01:04:17,375 --> 01:04:19,541 Mondtam, hogy halálos játék. 618 01:04:19,625 --> 01:04:21,583 Halálos játék, haver. 619 01:04:31,500 --> 01:04:33,958 - Marvin! - Igen, itt! 620 01:04:35,583 --> 01:04:36,583 Basszus… 621 01:04:38,958 --> 01:04:41,666 Sziasztok. Mindent felvett. 622 01:04:41,750 --> 01:04:44,166 Az elitnek közvetíti. 623 01:04:45,375 --> 01:04:46,333 Ilyen nincs. 624 01:04:47,083 --> 01:04:48,333 Kurva játékmester. 625 01:04:48,416 --> 01:04:49,750 Ahogy mondtam. 626 01:04:50,583 --> 01:04:52,500 Vagy egy perverz kukkoló. 627 01:04:55,500 --> 01:04:57,041 Kattints rá! 628 01:05:06,625 --> 01:05:08,625 Egy óra alatt négyszer szexeltünk. 629 01:05:11,875 --> 01:05:13,583 Törölnéd, kérlek? 630 01:05:14,541 --> 01:05:15,916 - Törölve. - Kösz. 631 01:05:21,500 --> 01:05:25,083 A nap, amikor történt. Várjatok, ezt idehúzom… 632 01:05:27,041 --> 01:05:28,041 Oké. 633 01:05:31,083 --> 01:05:33,083 - Látod? - Igen. 634 01:05:33,166 --> 01:05:34,583 Még nem volt ott. 635 01:05:34,666 --> 01:05:35,916 Így van. 636 01:05:39,791 --> 01:05:40,791 Állítsd le! 637 01:05:58,666 --> 01:06:01,291 Valaki elmagyarázná, mit láttunk? 638 01:06:17,250 --> 01:06:19,041 Mire jöttél rá, Anton? 639 01:07:01,166 --> 01:07:05,416 Jurij, nem azt mondtad, hogy Anton a szobájában esett össze? 640 01:07:06,166 --> 01:07:07,166 Jurij? 641 01:07:09,375 --> 01:07:10,750 Megnézem. 642 01:07:11,625 --> 01:07:12,625 Jurij? 643 01:07:14,000 --> 01:07:15,416 Ez röviddel előtte volt. 644 01:07:21,166 --> 01:07:23,458 Mit csinál? Szelfizik? 645 01:07:30,958 --> 01:07:31,958 Lea? 646 01:07:41,208 --> 01:07:42,208 Jurij? 647 01:07:53,041 --> 01:07:54,166 Mi ez? 648 01:07:58,791 --> 01:08:00,291 Fény a lépcsőházból. 649 01:08:03,416 --> 01:08:05,083 Sikerült kinyitnia a falat. 650 01:08:15,000 --> 01:08:16,000 Jurij? 651 01:08:20,916 --> 01:08:21,833 Mit csinálsz? 652 01:08:26,333 --> 01:08:27,333 Hol van Lea? 653 01:08:47,333 --> 01:08:48,875 Mit tettél, Jurij? 654 01:08:49,541 --> 01:08:50,583 Figyelmeztettem. 655 01:08:57,166 --> 01:08:58,166 Baszd meg! 656 01:08:59,208 --> 01:09:00,250 Lea! 657 01:09:02,041 --> 01:09:03,291 Nagyon sajnálom. 658 01:09:04,041 --> 01:09:07,000 Ember! Beteg vagy? Megölted! 659 01:09:09,083 --> 01:09:10,166 Ne mozdulj! 660 01:09:10,958 --> 01:09:14,583 Marvin, a fal azért van itt, hogy megvédjen minket. 661 01:09:15,541 --> 01:09:17,958 Ha ti ezt nem akarjátok megérteni, 662 01:09:18,041 --> 01:09:20,875 nekem kell gondoskodnom róla, hogy megvédhessen. 663 01:09:32,583 --> 01:09:33,791 Hé! 664 01:09:33,875 --> 01:09:35,583 Hé, engedd el! 665 01:09:35,666 --> 01:09:37,541 - Bassza meg… - Engedd el! 666 01:09:37,625 --> 01:09:38,708 Bassza meg! 667 01:10:13,166 --> 01:10:15,416 Ne! Ne lőj! 668 01:10:16,208 --> 01:10:18,333 Talán tudja, hogy juthatunk ki. 669 01:10:25,958 --> 01:10:26,958 Jól vagy? 670 01:11:19,958 --> 01:11:22,250 HARMADIK VILÁGHÁBORÚ USA VERSUS KÍNA 671 01:11:24,625 --> 01:11:26,500 MANIPULÁCIÓ 672 01:11:26,583 --> 01:11:28,333 APOKALIPTIKUS 673 01:11:34,916 --> 01:11:36,541 Úgy aggódtam érted. 674 01:11:36,625 --> 01:11:39,583 Jól vagyok. Minden rendben. 675 01:11:41,791 --> 01:11:43,750 Tudod, vigyázok ránk. 676 01:11:44,458 --> 01:11:46,125 Nagyon szeretlek. 677 01:11:46,208 --> 01:11:47,458 Szeretlek. 678 01:11:48,291 --> 01:11:51,875 Ha kijutunk innen, összeházasodunk. 679 01:11:51,958 --> 01:11:54,208 Azonnal. Egy napot se várunk. 680 01:11:55,208 --> 01:11:56,208 Oké? 681 01:12:13,500 --> 01:12:15,041 Le ne vedd róla a szemed! 682 01:12:18,250 --> 01:12:19,291 Oké. 683 01:12:36,458 --> 01:12:37,458 Liv… 684 01:12:39,666 --> 01:12:41,208 Nem a te hibád. 685 01:12:43,250 --> 01:12:44,500 Nem tudhattad. 686 01:12:56,000 --> 01:12:57,000 Hé! 687 01:13:00,416 --> 01:13:01,708 Sajnálom. 688 01:13:04,625 --> 01:13:07,958 Nem értem. Miért ölte meg? 689 01:13:09,333 --> 01:13:11,250 Mert Lea talált valamit. 690 01:13:11,333 --> 01:13:13,083 A kiutat, ahogy Anton is. 691 01:13:22,583 --> 01:13:24,541 Lehet, hogy van róla felvétel. 692 01:13:25,166 --> 01:13:26,208 Megnézem. 693 01:13:34,333 --> 01:13:36,250 Mi van, ha a fal egy kód? 694 01:13:36,333 --> 01:13:37,416 Hogy érted? 695 01:13:37,500 --> 01:13:41,500 Általában azonos méretű, szimmetrikusan elrendezett téglákból áll. 696 01:13:42,000 --> 01:13:44,541 De ez kész káosz. Semmi rendezettség. 697 01:13:44,625 --> 01:13:45,625 Pontosan. 698 01:13:47,708 --> 01:13:48,583 Nézd… 699 01:13:49,958 --> 01:13:50,791 Intervallumok. 700 01:13:51,583 --> 01:13:53,625 Rövid, hosszú, hosszú, rövid. 701 01:13:53,708 --> 01:13:55,416 Intervallumos kód. 702 01:13:56,291 --> 01:13:58,916 - Mint a morzejelek. - Igen, de bonyolultabb. 703 01:13:59,000 --> 01:14:01,083 És Anton valahogy dekódolta. 704 01:14:03,208 --> 01:14:04,666 De miért pont ő? 705 01:14:05,583 --> 01:14:07,666 Mert nekik dolgozott. 706 01:14:09,125 --> 01:14:11,208 Epsilon Nanovédelem. 707 01:14:11,291 --> 01:14:12,791 ANTON BERG PROGRAMOZÓ 708 01:14:12,875 --> 01:14:14,416 Tudod, hol van? 709 01:14:16,500 --> 01:14:18,083 Pont HafenCity-ben. 710 01:14:19,958 --> 01:14:20,958 Ébredj, seggfej! 711 01:14:21,750 --> 01:14:24,333 Hogy nyitotta ki Anton a falat? Mondd el! 712 01:14:26,250 --> 01:14:27,791 Egy nap még megköszönitek. 713 01:14:27,875 --> 01:14:30,916 Köszönd meg te, hogy nem vertük szét a fejedet! 714 01:14:33,791 --> 01:14:35,375 Milyen kód? 715 01:14:35,458 --> 01:14:36,916 Hogy nyitjuk ki a falat? 716 01:14:37,000 --> 01:14:39,833 „Az emberiség minden bajának oka, hogy képtelenek 717 01:14:39,916 --> 01:14:43,583 nyugodtan ülni egy szobában.” Blaise Pascal, 17. század. 718 01:14:43,666 --> 01:14:45,375 Mi köze ennek az egészhez? 719 01:14:45,458 --> 01:14:50,583 Erről szól az egész. Mindig csak előre, előre, egyenesen a romlásba. 720 01:14:50,666 --> 01:14:52,458 Figyelj, két opció van. 721 01:14:53,125 --> 01:14:54,916 Első opció, beszélsz. 722 01:14:55,000 --> 01:14:56,166 Második opció? 723 01:15:04,000 --> 01:15:05,000 Bassza meg! 724 01:15:07,166 --> 01:15:09,958 A tűz a kikötőben. Az Epsilonban volt? 725 01:15:15,250 --> 01:15:16,958 Ők építették a falat? 726 01:15:17,458 --> 01:15:20,333 Csak azt tudom, hogy a fal egy védelmi rendszer. 727 01:15:21,833 --> 01:15:22,833 Mi ellen véd? 728 01:15:24,708 --> 01:15:26,125 Mi ellen? 729 01:15:28,250 --> 01:15:30,125 Mindenféle támadás ellen. 730 01:15:32,291 --> 01:15:34,291 Nukleáris, biológiai, kémiai. 731 01:15:34,375 --> 01:15:35,708 Választhatsz. 732 01:15:36,833 --> 01:15:37,875 Háború van. 733 01:15:42,500 --> 01:15:44,916 Tényleg olyan nehéz elhinni? 734 01:15:46,250 --> 01:15:47,208 Igen. 735 01:15:47,916 --> 01:15:49,833 Neked nehéz elhinni! 736 01:15:49,916 --> 01:15:51,833 Úgy tűnik, Anton se hitt neki. 737 01:15:54,666 --> 01:15:58,666 Miért próbált kijutni, 738 01:15:59,500 --> 01:16:01,375 ha kint minden szennyezett? 739 01:16:03,833 --> 01:16:06,583 Miért, ha kint minden szennyezett? 740 01:16:11,291 --> 01:16:14,041 Azt hitte, meghibásodott a rendszer. 741 01:16:15,291 --> 01:16:16,500 A tűz miatt. 742 01:16:16,583 --> 01:16:18,791 De szerinted tényleg vészhelyzet van. 743 01:16:21,333 --> 01:16:23,000 Az ő szava a tiéd ellen. 744 01:16:24,833 --> 01:16:28,375 Egy összeesküvés-elméletes, egy techguru. Könnyű a választás. 745 01:16:28,916 --> 01:16:32,833 Tudod, Marvin, egész nap ítélkezhetsz felettem. 746 01:16:32,916 --> 01:16:34,333 De egyet megígérhetek. 747 01:16:35,916 --> 01:16:38,291 Itt bent fogsz ítélkezni. 748 01:16:41,666 --> 01:16:45,458 Mondd meg, hogy jutunk ki innen, seggfej! 749 01:16:45,541 --> 01:16:48,083 Beteg rohadék! Hogy jutunk ki? 750 01:16:48,166 --> 01:16:51,166 - Szedd össze magad! - Meg akar ölni minket! 751 01:16:51,250 --> 01:16:54,708 Megölte azt, aki kijuttathatott volna minket! 752 01:16:54,791 --> 01:16:56,583 Nem fog beszélni! 753 01:16:56,666 --> 01:16:58,666 Rábasztunk. 754 01:17:00,750 --> 01:17:03,541 Hé, emberek! Azt hiszem, találtam valamit! 755 01:17:08,583 --> 01:17:10,416 Órákon át csinálja. 756 01:17:11,833 --> 01:17:13,041 Mit csinál? 757 01:17:23,500 --> 01:17:24,625 Programoz. 758 01:17:24,708 --> 01:17:25,750 Szabad? 759 01:17:33,125 --> 01:17:36,666 Programozott valamit. Egy appot a fal kinyitására. 760 01:17:45,000 --> 01:17:46,208 Kell a telefonja. 761 01:17:57,791 --> 01:17:59,541 Nem intervallumos kód. 762 01:17:59,625 --> 01:18:01,916 Optikai, és telefonnal olvasható. 763 01:18:02,000 --> 01:18:03,458 - QR-kód? - Pontosan. 764 01:18:08,625 --> 01:18:11,916 De ha a telefonja a kulcs, és a fal az ajtó, 765 01:18:12,000 --> 01:18:13,250 mi a zár? 766 01:18:14,791 --> 01:18:15,625 Íme. 767 01:18:19,791 --> 01:18:20,916 Mágnesesség. 768 01:18:27,541 --> 01:18:28,625 Fény! 769 01:18:29,916 --> 01:18:32,083 A fény egy elektromágneses hullám. 770 01:18:39,166 --> 01:18:40,166 Ez az. 771 01:18:42,500 --> 01:18:44,375 Kell egy működő telefon. 772 01:18:53,500 --> 01:18:55,708 ALKALMAZÁS TELEPÍTÉSE 773 01:19:03,583 --> 01:19:04,750 Minden oké, bébi? 774 01:19:05,958 --> 01:19:07,500 Ki fogunk jutni. 775 01:19:10,250 --> 01:19:13,000 Óriási hibát követtek el. 776 01:19:13,083 --> 01:19:13,958 Kuss! 777 01:19:27,583 --> 01:19:28,666 Működik. 778 01:19:30,708 --> 01:19:31,708 Gombok. 779 01:19:32,875 --> 01:19:34,000 A négyzetek. 780 01:19:36,416 --> 01:19:37,750 Nyomd meg őket! 781 01:19:59,166 --> 01:20:00,166 Igen. 782 01:20:26,166 --> 01:20:27,250 Látjátok? 783 01:20:34,833 --> 01:20:38,000 Talán valamilyen átjáró. 784 01:20:40,958 --> 01:20:41,958 Légy óvatos! 785 01:20:49,416 --> 01:20:50,291 Hűha. 786 01:21:01,541 --> 01:21:03,916 Ez… meleg. 787 01:21:10,541 --> 01:21:11,416 Hé, Marvin. 788 01:21:12,208 --> 01:21:14,083 Ha kinyitjátok, mind meghalunk. 789 01:21:16,000 --> 01:21:17,625 Érzek valamit. 790 01:21:23,750 --> 01:21:25,166 Valami mozog. 791 01:21:27,750 --> 01:21:28,791 Mind meghalunk. 792 01:21:32,708 --> 01:21:34,250 Bébi, húzd ki a kezed! 793 01:21:36,916 --> 01:21:39,000 - Nem tudom. - Mi? 794 01:21:39,083 --> 01:21:40,875 Nem engedi! 795 01:21:41,875 --> 01:21:42,958 Nem engedi! 796 01:21:43,708 --> 01:21:46,458 - Segíts! Gyerünk, húzd! - Túl erős! 797 01:21:46,541 --> 01:21:48,291 Húzd! 798 01:21:48,375 --> 01:21:50,958 Húzd! Gyerünk! 799 01:21:52,958 --> 01:21:53,791 Oké, húzd! 800 01:21:55,500 --> 01:21:57,166 Húzd! Húzd ki! 801 01:22:05,458 --> 01:22:08,291 - A fal megszilárdul! Húzd! - Bassza meg! 802 01:23:01,666 --> 01:23:03,583 Nem hagyja, hogy kimenjünk. 803 01:23:05,375 --> 01:23:06,541 Egyikünknek sem. 804 01:23:14,625 --> 01:23:15,750 Ne, Marvin! 805 01:23:16,375 --> 01:23:17,708 Marvin, ne! 806 01:24:07,833 --> 01:24:08,958 Sajnálom, Liv. 807 01:24:13,375 --> 01:24:16,583 Azért nem mondtam akkor semmit, mert azon a napon… 808 01:24:20,125 --> 01:24:23,333 valami eltört bennem, és nem tudtam, hogy javítsam meg. 809 01:24:25,083 --> 01:24:27,875 És ezért két évig ignoráltál? 810 01:24:32,958 --> 01:24:35,291 Annyira vágytam rá, hogy beszélj róla. 811 01:24:38,750 --> 01:24:42,916 Egyre inkább úgy éreztem, hogy már nem is élek. 812 01:24:45,666 --> 01:24:49,083 Úgy éreztem, a lányunk után minket is eltemettél. 813 01:25:08,791 --> 01:25:09,833 Nem akartam. 814 01:25:15,166 --> 01:25:17,708 Tudni akartam, milyen család vagyunk. 815 01:25:19,083 --> 01:25:21,000 Jó anya lettél volna. 816 01:25:29,041 --> 01:25:30,958 Egy dolog, amit szeretsz bennem. 817 01:25:32,791 --> 01:25:36,666 Szeretem, hogy mindig harcoltál értünk, és hittél bennünk. 818 01:25:37,250 --> 01:25:39,166 Még ha totál hülye is voltam. 819 01:25:43,333 --> 01:25:45,708 Ezt teszi, aki szeret. 820 01:26:11,250 --> 01:26:12,583 Gyere, menjünk ki! 821 01:26:18,708 --> 01:26:21,583 Ezektől a gomboktól a fal cseppfolyós lett. 822 01:26:22,458 --> 01:26:23,583 Fentről kezdted. 823 01:26:25,125 --> 01:26:27,958 - Próbáljuk meg fordítva! - És ha rossz? 824 01:26:29,125 --> 01:26:30,958 Egy a 24-hez az esély. 825 01:26:32,750 --> 01:26:33,625 Oké. 826 01:26:41,875 --> 01:26:43,166 A villanások… 827 01:26:46,916 --> 01:26:47,958 Stop, ne nyomd! 828 01:26:49,625 --> 01:26:53,541 Minden gomb meghatározott számú villanást vált ki. 829 01:26:53,625 --> 01:26:57,166 Az első gombnál egy villanás volt, ugye? 830 01:26:58,041 --> 01:26:58,916 Igen. 831 01:26:59,708 --> 01:27:01,625 A másodiknál négy. Aztán hat. 832 01:27:04,458 --> 01:27:08,000 Ez azt jelenti, hogy a villanások számából 833 01:27:08,916 --> 01:27:11,458 meghatározhatjuk a gombok helyes sorrendjét. 834 01:27:11,958 --> 01:27:13,875 Van róla videónk. 835 01:27:15,583 --> 01:27:17,416 - A szelfik. - Igen. 836 01:27:20,750 --> 01:27:23,750 Ott van. Hat villanás. 837 01:27:24,333 --> 01:27:25,791 A harmadik gomb. 838 01:27:29,625 --> 01:27:30,541 Egy villanás. 839 01:27:32,708 --> 01:27:33,958 A legalsó. 840 01:27:34,791 --> 01:27:36,125 Négy. 841 01:27:37,250 --> 01:27:38,708 Alulról a második. 842 01:27:40,291 --> 01:27:41,958 És az utolsó… 843 01:27:43,416 --> 01:27:44,583 Kettő. 844 01:27:45,250 --> 01:27:46,208 Ez itt. 845 01:27:46,916 --> 01:27:52,833 Ez a helyes sorrend. Innen indulva az óramutató járásával egyező irányba. 846 01:27:54,291 --> 01:27:55,125 Megvan. 847 01:27:56,208 --> 01:27:57,166 Igen. 848 01:28:14,750 --> 01:28:15,750 Oké, gyere! 849 01:28:25,458 --> 01:28:28,000 - És ha minden szennyezett? - És ha nem? 850 01:28:29,458 --> 01:28:30,916 Meg kell kockáztatnunk. 851 01:28:31,000 --> 01:28:32,750 Oké. Mehet? 852 01:28:35,250 --> 01:28:36,541 Tim! 853 01:28:36,625 --> 01:28:39,041 Tim! Ne! 854 01:28:40,208 --> 01:28:41,541 Ne! 855 01:29:26,583 --> 01:29:27,583 Tim! 856 01:29:36,291 --> 01:29:38,041 Fuss! 857 01:29:39,833 --> 01:29:41,041 Fuss, Olivia! 858 01:29:48,666 --> 01:29:50,333 Nyisd ki! 859 01:29:55,625 --> 01:29:56,583 Bassza meg! 860 01:29:59,875 --> 01:30:01,291 Olivia, kérlek, siess! 861 01:30:03,083 --> 01:30:04,708 Gyerünk… 862 01:30:16,125 --> 01:30:18,000 Nyílik! 863 01:30:31,500 --> 01:30:33,583 Menj! Menj már! 864 01:30:34,291 --> 01:30:35,291 Nem tudok. 865 01:30:35,375 --> 01:30:36,625 Menj már! 866 01:30:36,708 --> 01:30:38,416 Kérlek, menj! 867 01:31:37,083 --> 01:31:38,208 Köszönöm. 868 01:33:32,125 --> 01:33:33,125 Tim. 869 01:34:03,625 --> 01:34:05,875 …szükségállapot Hamburgban. 870 01:34:05,958 --> 01:34:07,250 Megerősítették, 871 01:34:07,333 --> 01:34:11,750 hogy az Epsilon Nanovédelemnél történt tűzeset súlyos meghibásodást okozott, 872 01:34:11,833 --> 01:34:14,541 ami aktivált egy titkos védelmi rendszert… 873 01:34:14,625 --> 01:34:20,833 Még nem tudni, hogy a tüzet baleset vagy szabotázs okozta-e. 874 01:34:20,916 --> 01:34:27,125 Akiknek sikerült biztonságba helyezni magukat, mindenképpen maradjanak együtt! 875 01:38:55,750 --> 01:39:00,750 A feliratot fordította: Klein Szilvia