1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,458 --> 00:00:10,458 [música de suspenso] 4 00:00:33,333 --> 00:00:35,750 EL MURO NEGRO 5 00:00:40,583 --> 00:00:42,166 [música se desvanece] 6 00:00:42,791 --> 00:00:46,291 [hombre] ¿Estás escuchando, Tim? Necesitamos tu opinión técnica. 7 00:00:46,375 --> 00:00:49,000 ¡El cliente no puede adelantar la entrega dos meses! 8 00:00:49,083 --> 00:00:50,750 ¡Para eso tenemos un contrato! 9 00:00:50,833 --> 00:00:54,625 No hemos terminado ni la versión Beta, y esto terminará siendo un desastre. 10 00:00:55,583 --> 00:00:58,666 Todas las misiones tienen problemas. Es tu responsabilidad… 11 00:00:58,750 --> 00:00:59,916 [pitidos electrónicos] 12 00:01:00,000 --> 00:01:02,583 [hombre] Tim, ¿escuchaste? Necesitamos que ayudes… 13 00:01:02,666 --> 00:01:05,583 [voces distorsionadas] 14 00:01:05,666 --> 00:01:07,875 Ay, no puede estar pasando esto. 15 00:01:07,958 --> 00:01:10,458 - No, por favor. ¿Hola? - [voces distorsionadas] 16 00:01:11,416 --> 00:01:12,958 [música de tensión] 17 00:01:15,000 --> 00:01:16,291 [música se detiene] 18 00:01:18,083 --> 00:01:19,833 - [exhala] - [mujer ríe] 19 00:01:21,625 --> 00:01:23,625 [música suave] 20 00:01:25,583 --> 00:01:29,458 - [mujer] Dime tres cosas que ames de mí. - [Tim] Algo que amo son tus pecas. 21 00:01:29,541 --> 00:01:32,625 Son tan hermosas como pasar una noche bajo las estrellas. 22 00:01:34,916 --> 00:01:36,500 [mujer] Y yo amo tu risa. 23 00:01:37,000 --> 00:01:39,958 Cada vez que te ríes, me siento feliz. 24 00:01:40,041 --> 00:01:41,291 [mujer ríe] 25 00:01:42,208 --> 00:01:43,208 Hola. 26 00:01:44,125 --> 00:01:47,041 Amo que sabes contar historias maravillosas, 27 00:01:47,125 --> 00:01:49,333 aunque todas sean historias de videojuegos. 28 00:01:49,833 --> 00:01:51,916 Mira, esa eres tú. 29 00:01:54,291 --> 00:01:56,125 [melodía suave de móvil] 30 00:01:56,208 --> 00:01:57,375 [música distorsionada] 31 00:01:57,458 --> 00:01:58,916 [pitidos monitor cardíaco] 32 00:01:59,000 --> 00:02:00,916 [música suave continúa] 33 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 [zumbido mosca] 34 00:02:06,458 --> 00:02:09,291 [zumbido mosca] 35 00:02:15,416 --> 00:02:17,208 [música se desvanece] 36 00:02:18,083 --> 00:02:19,083 [zumbido mosca] 37 00:02:20,625 --> 00:02:22,625 [sirenas a la distancia] 38 00:02:25,708 --> 00:02:27,625 - Ay, no puede ser. Carajo. - [zumbido] 39 00:02:28,583 --> 00:02:29,583 [suspira] 40 00:02:32,583 --> 00:02:33,666 [suspira] 41 00:02:37,833 --> 00:02:40,791 [respira profundamente] 42 00:02:40,875 --> 00:02:42,875 [música suave] 43 00:02:42,958 --> 00:02:44,958 [latido cardíaco] 44 00:02:46,875 --> 00:02:48,541 [pitidos monitor cardíaco] 45 00:02:48,625 --> 00:02:51,916 - [pitidos distorsionados] - [respira profundamente] 46 00:02:52,000 --> 00:02:53,375 [mujer distorsionada] ¿Tim? 47 00:02:54,666 --> 00:02:55,750 ¿Está todo bien? 48 00:02:56,333 --> 00:02:58,541 - [sonido distorsionado] - [voz normal] ¡Oye! 49 00:02:59,833 --> 00:03:01,750 No me asustes así, por favor. 50 00:03:01,833 --> 00:03:03,958 [ríe suavemente] Lo siento. 51 00:03:04,875 --> 00:03:05,875 Pero, ¿estás bien? 52 00:03:05,958 --> 00:03:08,250 Sí, todo bien. 53 00:03:08,333 --> 00:03:10,625 [sirenas a la distancia] 54 00:03:11,375 --> 00:03:12,625 [mujer] Acompáñame abajo. 55 00:03:13,125 --> 00:03:16,041 - [hombre] Necesito que terminen. - Te quiero enseñar algo. 56 00:03:16,125 --> 00:03:17,666 - [hombre] Tardaron mucho. - Anton. 57 00:03:17,750 --> 00:03:18,750 Hola, Olivia. 58 00:03:19,250 --> 00:03:21,583 [hombre] ¿Entendió? Y dígales a sus compañeros 59 00:03:21,666 --> 00:03:24,708 que no golpeen las cámaras de las puertas o van a romperlas. 60 00:03:24,791 --> 00:03:26,208 Hola, señor Friedman. 61 00:03:26,291 --> 00:03:29,166 - ¿Terminó la remodelación? - Era hora de que terminara. 62 00:03:30,083 --> 00:03:32,250 [aspas helicópteros] 63 00:03:36,625 --> 00:03:37,625 [Friedman suspira] 64 00:03:37,708 --> 00:03:41,583 Hay un fuerte incendio en el puerto. Está en los noticiarios. 65 00:03:41,666 --> 00:03:42,875 [música melancólica] 66 00:03:42,958 --> 00:03:46,250 Gracias por su paciencia. Tres meses es mucho tiempo. 67 00:03:46,833 --> 00:03:49,125 Pero todo va a estar mucho mucho mejor. 68 00:03:49,958 --> 00:03:52,208 Sí, mucho mejor. Hasta luego. 69 00:03:52,291 --> 00:03:53,833 - Hasta luego. - Cuídense. 70 00:03:56,000 --> 00:03:59,125 - [Tim] Amor, debo reunirme con el equipo. - [mujer] Un minuto. 71 00:04:00,750 --> 00:04:02,750 [música se intensifica] 72 00:04:13,125 --> 00:04:14,291 [música acaba] 73 00:04:16,916 --> 00:04:19,083 Acabo de pasar por ella al taller. 74 00:04:20,208 --> 00:04:21,166 [inaudible] 75 00:04:21,875 --> 00:04:22,916 [Tim suspira] 76 00:04:24,708 --> 00:04:25,708 Okey. 77 00:04:25,791 --> 00:04:27,708 [sonido distorsionado] 78 00:04:27,791 --> 00:04:30,666 [ambos] ¡Nuestro último viaje juntos antes de que nazcas! 79 00:04:30,750 --> 00:04:32,916 - ¡Uh! - [grita] 80 00:04:36,791 --> 00:04:37,791 ¿París? 81 00:04:37,875 --> 00:04:39,916 [música pop suave por parlante] 82 00:04:40,000 --> 00:04:42,041 - ¿París? No entiendo. - Sí. 83 00:04:42,125 --> 00:04:43,375 Si conducimos de noche, 84 00:04:43,458 --> 00:04:46,208 podemos llegar a desayunar al Café de Flore. 85 00:04:47,083 --> 00:04:49,291 Después de París, seguimos no importa adónde. 86 00:04:49,375 --> 00:04:50,375 Un nuevo inicio. 87 00:04:52,333 --> 00:04:54,083 Sé que podemos volver a empezar. 88 00:04:57,708 --> 00:04:58,958 Acabo de renunciar. 89 00:05:01,375 --> 00:05:03,166 Necesito este viaje, Tim. 90 00:05:05,458 --> 00:05:06,625 Sé que también tú. 91 00:05:10,750 --> 00:05:12,791 Si lo seguimos pensando, no vamos a ir. 92 00:05:13,791 --> 00:05:16,541 Ya sé que te lo había prometido y quiero hacerlo, ¿sí? 93 00:05:16,625 --> 00:05:19,458 Pero no puedo dejar mi trabajo así como así. 94 00:05:20,125 --> 00:05:21,833 Liv, este juego va a ser mi… 95 00:05:21,916 --> 00:05:23,583 [música melancólica] 96 00:05:24,833 --> 00:05:27,041 [titubea] Este juego es muy importante, ¿sí? 97 00:05:31,833 --> 00:05:33,416 ¿Vamos en otro momento? 98 00:05:37,041 --> 00:05:38,625 Sí, después. 99 00:05:39,125 --> 00:05:41,375 [teléfono celular vibra] 100 00:05:41,458 --> 00:05:42,458 [inhala] 101 00:05:43,000 --> 00:05:44,125 Tengo que contestar. 102 00:05:44,208 --> 00:05:46,208 Adelantaron el lanzamiento dos meses. 103 00:05:46,291 --> 00:05:48,916 Prefiero comenzar desde cero el diseño del personaje. 104 00:05:49,833 --> 00:05:52,166 [música melancólica continúa] 105 00:05:54,958 --> 00:05:57,125 [Liv inhala profundamente] 106 00:06:07,791 --> 00:06:09,791 [música se intensifica] 107 00:06:20,125 --> 00:06:22,125 [música se desvanece] 108 00:06:34,791 --> 00:06:36,625 [tono de tensión] 109 00:06:39,625 --> 00:06:41,625 [sirenas a la distancia] 110 00:06:49,041 --> 00:06:51,041 [sonido distorsionado] 111 00:06:56,458 --> 00:06:59,583 [tintineos metálicos suaves] 112 00:06:59,666 --> 00:07:01,583 [sonidos se desvanecen] 113 00:07:05,541 --> 00:07:07,291 [cremallera se cierra] 114 00:07:09,083 --> 00:07:10,333 [suspira] 115 00:07:12,291 --> 00:07:13,291 [Tim] ¿Liv? 116 00:07:17,750 --> 00:07:19,125 - [Liv inhala] - ¿Liv? 117 00:07:19,208 --> 00:07:20,250 [Liv suspira] 118 00:07:24,916 --> 00:07:26,416 Voy a irme sin ti. 119 00:07:28,500 --> 00:07:30,041 Y no voy a regresar. 120 00:07:36,000 --> 00:07:38,291 - ¿Es en serio? - Sé que no cambiarás nunca. 121 00:07:44,208 --> 00:07:46,833 Déjame ver si entiendo. ¿Estás terminando lo nuestro? 122 00:07:46,916 --> 00:07:48,250 Dime qué pasa porque… 123 00:07:48,958 --> 00:07:50,958 [tono dramático] 124 00:07:54,000 --> 00:07:55,375 [música dramática] 125 00:07:55,458 --> 00:07:56,625 ¿Y eso qué es? 126 00:07:58,583 --> 00:08:00,250 No sé qué pueda ser. 127 00:08:13,666 --> 00:08:14,666 [golpes puño] 128 00:08:15,291 --> 00:08:16,375 Déjame salir. 129 00:08:18,083 --> 00:08:20,583 - Pero yo no estoy haciendo nada… - No es gracioso. 130 00:08:20,666 --> 00:08:23,500 - Pero [titubea] no sé qué está pasando. - [golpes puño] 131 00:08:23,583 --> 00:08:24,958 ¿Hola? ¿Hola? 132 00:08:34,958 --> 00:08:36,416 [interferencia] 133 00:08:41,791 --> 00:08:42,875 [Liv] ¿Tim? 134 00:08:55,250 --> 00:08:57,166 [interferencia] 135 00:08:59,250 --> 00:09:00,250 [música dramática] 136 00:09:04,041 --> 00:09:05,708 [jadea] 137 00:09:21,125 --> 00:09:23,416 Debe ser por la remodelación, ¿verdad? 138 00:09:24,916 --> 00:09:26,208 ¡Hola! 139 00:09:26,708 --> 00:09:27,666 [Liv gruñe] 140 00:09:28,625 --> 00:09:31,333 ¡Intenta algo! Por favor. 141 00:09:32,916 --> 00:09:35,250 - [golpes puño] - [Tim] ¡Hola! 142 00:09:35,333 --> 00:09:36,333 CASERO 143 00:09:36,416 --> 00:09:40,625 ¿Hola? ¿Alguien me escucha? ¡Nos quedamos aquí encerrados! 144 00:09:41,125 --> 00:09:42,875 - [música se intensifica] - [gime] 145 00:09:44,458 --> 00:09:45,458 [gruñe] 146 00:09:46,208 --> 00:09:47,541 SIN CONEXIÓN 147 00:09:50,458 --> 00:09:52,500 - ¿Tienes señal? - ¿Qué? 148 00:09:52,583 --> 00:09:53,666 ¿Tienes señal? 149 00:09:59,166 --> 00:10:00,416 Tampoco hay internet. 150 00:10:01,583 --> 00:10:02,583 [interferencia] 151 00:10:02,666 --> 00:10:04,666 Hasta el módem está muerto. 152 00:10:06,083 --> 00:10:07,875 - ¿Tienes señal? - No. 153 00:10:08,750 --> 00:10:09,750 [Liv suspira] 154 00:10:14,875 --> 00:10:15,875 [interferencia] 155 00:10:18,791 --> 00:10:20,958 No creo que sea fibra de carbono. 156 00:10:21,541 --> 00:10:24,125 - Tampoco es granito líquido. - [interferencia] 157 00:10:24,208 --> 00:10:26,000 ¿De qué material estará hecho? 158 00:10:29,666 --> 00:10:30,666 [interferencia] 159 00:10:33,583 --> 00:10:34,583 No tiene sentido. 160 00:10:34,666 --> 00:10:37,333 Son bloques desordenados y de todos los tamaños. 161 00:10:37,416 --> 00:10:40,583 - ¿Quién querría construir un muro así? - Tú eres la arquitecta. 162 00:10:42,291 --> 00:10:44,000 [música de suspenso] 163 00:10:50,208 --> 00:10:51,208 [gime] 164 00:10:52,416 --> 00:10:54,125 - ¿Quieres que lo haga yo? - No. 165 00:11:00,166 --> 00:11:01,166 Bueno, ayúdame. 166 00:11:07,375 --> 00:11:08,791 [jadean] 167 00:11:16,208 --> 00:11:17,625 [golpe seco] 168 00:11:20,625 --> 00:11:22,458 El muro está en todo el edificio. 169 00:11:27,666 --> 00:11:28,833 [golpe seco] 170 00:11:31,833 --> 00:11:33,833 [música se desvanece] 171 00:11:35,375 --> 00:11:37,291 [Liv jadea] 172 00:11:38,416 --> 00:11:41,916 Es imposible que alguien cubra todo un edificio en una sola noche. 173 00:11:42,000 --> 00:11:45,166 [golpes y gritos distantes] 174 00:11:45,250 --> 00:11:47,291 - [mujer] ¡Cálmate! - [hombre] ¡Tú cálmate! 175 00:11:51,333 --> 00:11:52,583 [mujer] ¡No me grites! 176 00:12:01,250 --> 00:12:02,250 ¿Hola? 177 00:12:03,833 --> 00:12:06,625 - ¡Hola! Hola. - Hola. ¿Están todos bien ahí dentro? 178 00:12:07,875 --> 00:12:10,708 ¡Hola! ¿Ustedes saben qué es lo que pasa? 179 00:12:10,791 --> 00:12:13,583 No podemos contactar al anfitrión. No hay internet ni teléfono. 180 00:12:13,666 --> 00:12:17,916 - Nosotros tampoco. - Mierda. Voy a pedir un reembolso. 181 00:12:18,000 --> 00:12:20,250 - Pero primero… - No es una buena idea. 182 00:12:20,333 --> 00:12:21,750 - ¿Por qué? - No lo hagas. 183 00:12:21,833 --> 00:12:24,166 ¿También tienen un muro negro en su puerta? 184 00:12:24,791 --> 00:12:25,875 Sí, amigo. 185 00:12:26,500 --> 00:12:28,708 Creo que nuestro anfitrión quiere matarnos. 186 00:12:28,791 --> 00:12:30,083 [música inquietante] 187 00:12:32,166 --> 00:12:34,541 Mierda. ¡Mierda! 188 00:12:35,458 --> 00:12:39,208 Mierda. [solloza] Mierda, mierda. 189 00:12:39,958 --> 00:12:41,500 - Mierda. - [mujer] Mejor consume. 190 00:12:41,583 --> 00:12:43,708 ¿Alguno de ustedes vio algo extraño anoche? 191 00:12:45,000 --> 00:12:46,583 ¿Vieron qué fue lo que pasó? 192 00:12:46,666 --> 00:12:47,750 ¿Vieron algo? 193 00:12:48,666 --> 00:12:49,666 [titubea] 194 00:12:49,750 --> 00:12:51,791 Cuando nos despertamos hoy, 195 00:12:53,083 --> 00:12:55,708 fue lo primero que vimos afuera. 196 00:12:57,041 --> 00:12:58,041 Esa… 197 00:12:58,625 --> 00:12:59,625 cosa. 198 00:13:06,083 --> 00:13:08,541 Vamos a morir aquí encerrados, ¿verdad? 199 00:13:11,166 --> 00:13:13,333 No, tranquila. No van a estar solos, ¿okey? 200 00:13:13,416 --> 00:13:14,791 Todo estará bien. 201 00:13:16,375 --> 00:13:17,583 [mujer] Mierda. 202 00:13:18,291 --> 00:13:19,291 Carajo. 203 00:13:23,291 --> 00:13:24,291 Mi amor. 204 00:13:26,750 --> 00:13:28,750 [música inquietante continúa] 205 00:13:40,166 --> 00:13:41,166 [Tim gruñe] 206 00:13:42,791 --> 00:13:44,666 Mierda, mierda, carajo, no puede ser. 207 00:13:49,916 --> 00:13:51,041 [música se detiene] 208 00:13:51,958 --> 00:13:52,958 [suspira] 209 00:13:55,333 --> 00:13:56,791 El refrigerador está vacío. 210 00:14:00,291 --> 00:14:02,208 La solución no debe ser muy compleja. 211 00:14:02,291 --> 00:14:05,916 Solo tenemos que intentarlo todo, como si fuera un juego, Liv. 212 00:14:07,291 --> 00:14:08,291 [suspira] 213 00:14:10,666 --> 00:14:13,583 Esto no tiene que ver con ninguno de tus juegos de mierda. 214 00:14:16,208 --> 00:14:19,208 ¿Cómo es que no es como mis juegos de mierda? ¿De qué hablas? 215 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 No puedo hacer esto. 216 00:14:21,083 --> 00:14:22,583 No, explícame, te escucho. 217 00:14:22,666 --> 00:14:25,625 Vamos a morir encerrados aquí, ¿sí te das cuenta? 218 00:14:25,708 --> 00:14:29,833 Sé que estamos encerrados en un edificio que está justo al centro de la ciudad. 219 00:14:29,916 --> 00:14:32,041 Seguro no tardan en mandar ayuda. 220 00:14:32,125 --> 00:14:37,250 ¡Es un edificio que está cubierto por completo por ese muro! 221 00:14:37,333 --> 00:14:38,875 - [eco] - [interferencia] 222 00:14:39,458 --> 00:14:42,791 Pudimos habernos ido ayer, si no fuera por… 223 00:14:43,625 --> 00:14:44,875 Dilo. 224 00:14:44,958 --> 00:14:45,958 Dilo. 225 00:14:46,041 --> 00:14:47,041 Da igual. 226 00:14:48,375 --> 00:14:50,000 [música melancólica] 227 00:14:53,500 --> 00:14:54,833 Porque ya no somos pareja. 228 00:14:58,833 --> 00:15:01,083 Muy bien, huye. [con eco] Vete otra vez. 229 00:15:01,166 --> 00:15:03,750 ¡Muchas gracias por tratar de hablar las cosas! 230 00:15:05,583 --> 00:15:06,583 ¡Carajo! 231 00:15:21,958 --> 00:15:23,333 [música se desvanece] 232 00:15:23,833 --> 00:15:25,125 [zumbido mosca] 233 00:15:45,791 --> 00:15:47,791 [música inquietante] 234 00:15:49,333 --> 00:15:51,875 [líquido vertiéndose] 235 00:16:01,958 --> 00:16:02,958 [interferencia] 236 00:16:08,791 --> 00:16:10,041 [interferencia] 237 00:16:17,875 --> 00:16:18,875 Perdón. 238 00:16:19,375 --> 00:16:20,666 No quise decir eso. 239 00:16:21,708 --> 00:16:22,791 ¿Quieres un poco? 240 00:16:26,541 --> 00:16:27,541 Observa. 241 00:16:29,000 --> 00:16:30,250 [interferencia] 242 00:16:33,291 --> 00:16:35,083 [música dinámica] 243 00:16:58,333 --> 00:17:00,333 [música se desvanece] 244 00:17:03,041 --> 00:17:04,791 [interferencia] 245 00:17:06,250 --> 00:17:07,250 Mm. 246 00:17:10,458 --> 00:17:13,458 [Liv] El campo magnético es más fuerte en esos cuatro puntos. 247 00:17:14,291 --> 00:17:16,833 Todos tienen forma cuadrada. 248 00:17:18,125 --> 00:17:22,916 Supongo que habrá una forma de interactuar con ellos. ¿No crees? 249 00:17:32,625 --> 00:17:33,875 Oye, ¿qué haces? 250 00:17:34,791 --> 00:17:36,250 Interactúo con el muro. 251 00:17:49,833 --> 00:17:51,083 [retumbo] 252 00:17:56,375 --> 00:17:57,375 Guau. 253 00:17:57,458 --> 00:17:59,583 [retumbo continúa] 254 00:18:03,416 --> 00:18:06,875 Olivia, creo que no fue una buena idea. ¡Cuidado! ¡Al suelo! 255 00:18:08,916 --> 00:18:10,333 [gimen] 256 00:18:12,875 --> 00:18:13,875 ¿Estás bien? 257 00:18:18,625 --> 00:18:20,625 [sonido distorsionado] 258 00:18:23,250 --> 00:18:24,375 Ay, mierda. 259 00:18:31,416 --> 00:18:32,500 [jadean] 260 00:18:33,500 --> 00:18:35,500 [música inquietante] 261 00:18:49,333 --> 00:18:51,375 [música suave] 262 00:18:57,916 --> 00:19:00,166 [gime] Okey. 263 00:19:06,583 --> 00:19:07,833 [Tim gime] 264 00:19:10,083 --> 00:19:11,291 - [gime] - Lo siento. 265 00:19:20,875 --> 00:19:21,875 ¿Terminaste? 266 00:19:22,458 --> 00:19:23,458 Sí. 267 00:19:26,791 --> 00:19:27,791 [Liv suspira] 268 00:19:35,375 --> 00:19:36,625 Gracias. 269 00:19:38,791 --> 00:19:39,916 Gracias a ti. 270 00:20:08,166 --> 00:20:11,375 Dime que ese muro habrá desaparecido para mañana, ¿okey? 271 00:20:16,083 --> 00:20:19,041 - [hombre] ¡Quiero salir! ¡Quiero irme! - [mujer] ¡Amor! 272 00:20:19,125 --> 00:20:20,083 [estruendo] 273 00:20:20,166 --> 00:20:22,250 - [hombre] ¡Quiero salir! - [mujer] ¡No! 274 00:20:22,333 --> 00:20:24,000 - ¡Oigan! - [Liv] ¡Hola! 275 00:20:24,083 --> 00:20:25,583 ¿Necesitan ayuda? 276 00:20:25,666 --> 00:20:27,416 - [mujer grita] - [estruendo] 277 00:20:27,500 --> 00:20:28,625 - Ay, carajo. - ¡Hola! 278 00:20:28,708 --> 00:20:29,666 ¿Qué hacen? 279 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 ¿Hola? 280 00:20:46,416 --> 00:20:47,500 ¿Hola? 281 00:20:55,750 --> 00:20:56,750 Bueno… 282 00:20:57,416 --> 00:20:59,291 Oigan, vamos a entrar, ¿sí? 283 00:21:12,583 --> 00:21:14,791 [zumbido luces] 284 00:21:35,333 --> 00:21:37,708 [música inquietante] 285 00:21:48,166 --> 00:21:50,541 [Liv] Oye. Oye, oye, oye. 286 00:21:51,750 --> 00:21:52,791 ¿Estás herida? 287 00:21:53,291 --> 00:21:55,875 - [mujer gime] - Oye, ¿estás bien? 288 00:21:57,458 --> 00:21:58,708 Me llamo Olivia. 289 00:22:00,000 --> 00:22:01,333 - Ven. Ven. - Y yo… 290 00:22:02,000 --> 00:22:03,083 Y yo… 291 00:22:03,166 --> 00:22:04,791 - [Tim] Con cuidado. - …me llamo… 292 00:22:05,750 --> 00:22:07,500 Ven, ven con nosotros. 293 00:22:17,333 --> 00:22:18,375 [hombre] ¡Suéltenla! 294 00:22:18,875 --> 00:22:20,541 [música de tensión] 295 00:22:22,166 --> 00:22:23,166 [hombre gruñe] 296 00:22:24,625 --> 00:22:27,416 ¡No la toques! ¡Déjala en paz! 297 00:22:30,000 --> 00:22:32,041 ¡Puta madre! [gime] 298 00:22:32,125 --> 00:22:34,916 - ¡No vuelvas a tocarla! - [mujer] ¡No lo lastimes! 299 00:22:35,000 --> 00:22:37,916 ¡Él no hizo nada! ¡Déjalo! ¿Te volviste loco? 300 00:22:38,000 --> 00:22:39,375 ¡Él jamás me lastimaría! 301 00:22:39,458 --> 00:22:41,500 - Estás sangrando. - No es mía, es de él. 302 00:22:41,583 --> 00:22:42,583 ¿Qué? 303 00:22:42,666 --> 00:22:46,750 Yo solo trataba de romper el muro y lo golpeé por accidente con el brazo. 304 00:22:46,833 --> 00:22:49,666 ¡No se atrevería a hacerme daño! ¿Okey? 305 00:22:49,750 --> 00:22:50,750 Nunca. 306 00:22:51,875 --> 00:22:56,791 Sé que están tratando de protegerme, pero se nos pasó un poco la mano. 307 00:22:56,875 --> 00:22:59,125 Tomamos demasiadas pastillas. 308 00:22:59,666 --> 00:23:01,875 - [hombre jadea] - Quería ayudarme. 309 00:23:02,375 --> 00:23:03,583 [mujer lloriquea] 310 00:23:05,916 --> 00:23:06,916 [hombre] Ay… 311 00:23:09,916 --> 00:23:11,041 ¿Es necesario? 312 00:23:14,125 --> 00:23:16,000 Solo hasta que pasen las drogas. 313 00:23:18,458 --> 00:23:19,625 ¿Estás bien? 314 00:23:21,208 --> 00:23:22,208 ¿Y tú? 315 00:23:24,208 --> 00:23:25,791 Toma. No tardo. 316 00:23:26,791 --> 00:23:28,208 Voy a ver qué encuentro. 317 00:23:35,250 --> 00:23:37,416 Perdón. Por todo. 318 00:23:39,958 --> 00:23:41,041 Sí, tranquila. 319 00:23:43,000 --> 00:23:44,708 Me llamo Ana, por cierto. 320 00:23:45,583 --> 00:23:46,708 Y él es Marvin. 321 00:23:56,583 --> 00:23:58,583 [música inquietante] 322 00:24:00,791 --> 00:24:02,958 PRIVADO NO ENTRAR 323 00:24:03,041 --> 00:24:05,000 Planeamos casarnos el próximo año. 324 00:24:05,500 --> 00:24:07,166 Pueden venir a la boda. 325 00:24:08,083 --> 00:24:09,083 Todo está bien. 326 00:24:10,375 --> 00:24:11,375 [ríe suavemente] 327 00:24:12,916 --> 00:24:14,125 Yo te amo. 328 00:24:14,625 --> 00:24:16,250 Tienes que descansar. 329 00:24:17,250 --> 00:24:18,708 [golpe] 330 00:24:23,125 --> 00:24:24,125 [jadea] 331 00:24:25,041 --> 00:24:27,041 [música de suspenso] 332 00:24:33,208 --> 00:24:35,208 [interferencia] 333 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 [Liv] Hola. 334 00:24:46,416 --> 00:24:48,500 Tal vez haya algo que nos ayude a salir. 335 00:24:48,583 --> 00:24:49,583 Sí. 336 00:24:52,583 --> 00:24:54,500 [música de tensión continúa] 337 00:25:13,416 --> 00:25:14,416 [Tim] Olivia. 338 00:25:19,083 --> 00:25:20,250 [golpe metálico] 339 00:25:22,166 --> 00:25:24,166 [música se desvanece] 340 00:25:24,250 --> 00:25:27,541 No hagas eso, amigo. Vas a romper el mazo. 341 00:25:28,041 --> 00:25:31,000 ¿Quién lo dice, eh? ¿El hombre que intentó matarme? 342 00:25:31,666 --> 00:25:34,833 - ¿Qué dices? - Es que lo atacaste hace un momento. 343 00:25:41,916 --> 00:25:42,916 Perdón. 344 00:25:43,791 --> 00:25:46,791 Te dije que tuvieras mucho cuidado con el MDE. 345 00:25:47,375 --> 00:25:49,166 ¡Tú me dijiste que tomara un poco! 346 00:25:49,250 --> 00:25:52,041 ¿Y qué querías que te dijera? ¿Que medites? 347 00:25:54,416 --> 00:25:57,416 - Estaba muy preocupada por ti. - Te amo mucho. 348 00:25:58,250 --> 00:25:59,916 Yo también te amo mucho. 349 00:26:01,625 --> 00:26:03,500 Creo que él tiene razón, Tim. 350 00:26:03,583 --> 00:26:06,125 Esa sección es la única opción que tenemos. 351 00:26:06,208 --> 00:26:07,875 Entonces, ¿qué propones? 352 00:26:09,458 --> 00:26:10,583 Ir hacia abajo. 353 00:26:11,500 --> 00:26:13,375 Primer piso, planta baja y sótano. 354 00:26:14,291 --> 00:26:15,875 ¿Por qué quieren ir el sótano? 355 00:26:16,541 --> 00:26:18,125 [música de suspenso] 356 00:26:18,208 --> 00:26:22,916 [Liv] Este edificio se construyó en el siglo XIX, exactamente en 1897. 357 00:26:23,000 --> 00:26:26,416 Durante la Segunda Guerra Mundial, se le añadió un refugio antiaéreo. 358 00:26:26,500 --> 00:26:27,875 Lo vi cuando nos mudamos. 359 00:26:28,958 --> 00:26:31,583 ¿Y cómo piensas salir de ahí? 360 00:26:31,666 --> 00:26:34,666 Algunos están conectados al sistema del metro. 361 00:26:37,875 --> 00:26:40,083 [música dinámica] 362 00:26:53,375 --> 00:26:55,708 [música se desvanece] 363 00:26:55,791 --> 00:26:57,541 ¿Qué creen que esté pasando? 364 00:26:58,375 --> 00:26:59,666 Ni idea. 365 00:26:59,750 --> 00:27:02,791 Puede que se trate de algún tipo de juego de escape. 366 00:27:02,875 --> 00:27:05,541 Me han salido muchos videos de ovnis en TikTok. 367 00:27:06,333 --> 00:27:07,333 Pueden ser aliens. 368 00:27:07,416 --> 00:27:10,208 - [Ana] O algo parecido. - No perdamos el tiempo en eso. 369 00:27:10,291 --> 00:27:12,291 El anfitrión está detrás de esto. 370 00:27:12,375 --> 00:27:15,291 - Es el dueño del edificio, ¿no? - Pero él es muy amable. 371 00:27:16,375 --> 00:27:18,333 Los amables son los peores. 372 00:27:18,833 --> 00:27:20,000 Tenemos que irnos. 373 00:27:20,083 --> 00:27:21,958 - [música dinámica] - [Tim gruñe] 374 00:27:27,750 --> 00:27:28,750 Muy bien. 375 00:27:30,791 --> 00:27:33,250 [música se desvanece] 376 00:27:36,875 --> 00:27:38,083 [Tim] ¿Señor Oswalt? 377 00:27:38,166 --> 00:27:39,583 [Liv] ¿Hola? 378 00:27:45,666 --> 00:27:46,708 [gime] 379 00:27:53,541 --> 00:27:54,500 [clic] 380 00:27:55,000 --> 00:27:56,166 ¿Señor Oswalt? 381 00:27:58,958 --> 00:27:59,958 ¿Hola? 382 00:28:00,500 --> 00:28:02,166 [Liv] Tim. Toma. 383 00:28:03,375 --> 00:28:04,625 Gracias. 384 00:28:04,708 --> 00:28:06,041 [traqueteo] 385 00:28:11,375 --> 00:28:13,541 Regresa a tu departamento. 386 00:28:15,625 --> 00:28:17,125 [música de tensión] 387 00:28:17,208 --> 00:28:21,208 - [titubea] Perdóneme, señor, solo quería… - Ni piensen que voy a darles comida. 388 00:28:21,291 --> 00:28:23,041 - Regresa. - No venimos por comida. 389 00:28:23,125 --> 00:28:24,541 Que te largues. 390 00:28:24,625 --> 00:28:25,875 [Liv] Señor Oswalt. 391 00:28:26,375 --> 00:28:27,500 Por favor. 392 00:28:30,083 --> 00:28:33,875 - Queremos ir al sótano. - No por mi departamento. Rompan otro. 393 00:28:41,083 --> 00:28:42,250 [mujer] Abuelo, déjalo. 394 00:28:42,958 --> 00:28:44,416 Regresa a tu cuarto, Lea. 395 00:28:44,916 --> 00:28:46,791 Son nuestros vecinos, no enemigos. 396 00:28:46,875 --> 00:28:48,125 Sí, pero en tres días, 397 00:28:48,208 --> 00:28:51,166 estos vecinos te matarían hasta por un vaso con agua. 398 00:28:52,125 --> 00:28:55,208 Y, para ese tiempo, ya estaremos muy lejos si les ayudamos. 399 00:28:57,625 --> 00:28:59,875 Existe un túnel en el sótano, ¿no es cierto? 400 00:29:01,791 --> 00:29:02,916 Dile, abuelo. 401 00:29:04,666 --> 00:29:06,208 [Oswalt suspira] 402 00:29:07,000 --> 00:29:08,125 Es verdad. 403 00:29:09,000 --> 00:29:10,583 Ayúdenos, por favor. 404 00:29:11,791 --> 00:29:13,000 Hazlo, abuelo. 405 00:29:16,375 --> 00:29:18,375 [música se desvanece] 406 00:29:20,291 --> 00:29:23,125 Eh, si alguien le toca un solo cabello, 407 00:29:24,291 --> 00:29:25,750 no van a dejarme otra opción. 408 00:29:29,791 --> 00:29:30,916 Okey. 409 00:29:31,000 --> 00:29:32,916 [respira temblorosamente] 410 00:29:34,000 --> 00:29:36,500 [gime] Carajo. 411 00:29:36,583 --> 00:29:37,916 ¡Oh! 412 00:29:38,500 --> 00:29:40,041 Oh. [gime] 413 00:29:41,000 --> 00:29:42,125 [jadea] 414 00:29:43,875 --> 00:29:45,250 Estoy bien. Estoy bien. 415 00:29:46,416 --> 00:29:47,708 Tenemos una escalera. 416 00:29:50,416 --> 00:29:51,791 Se las podemos prestar. 417 00:29:54,583 --> 00:29:56,708 No quiero ser una molestia para ustedes, 418 00:29:56,791 --> 00:29:59,500 pero ¿no es hora de que me quiten esto de las manos? 419 00:29:59,583 --> 00:30:01,958 Quiero saber por qué le ataron las manos. 420 00:30:06,208 --> 00:30:08,375 Fue solo un malentendido. 421 00:30:10,250 --> 00:30:11,291 Exacto. 422 00:30:15,250 --> 00:30:19,416 Supongo que si intentas hacer algo, el señor Oswalt se hará cargo de ti. 423 00:30:19,958 --> 00:30:21,958 ¿Mm? ¿O no, señor Oswalt? 424 00:30:23,166 --> 00:30:24,166 Ajá. 425 00:30:25,208 --> 00:30:27,041 ¿Qué te parece un poco de ejercicio? 426 00:30:28,125 --> 00:30:29,750 Para despertar. ¿Mm? 427 00:30:30,625 --> 00:30:31,833 [susurrando] Sí. 428 00:30:34,666 --> 00:30:36,208 [Marvin gruñe] 429 00:30:37,083 --> 00:30:38,333 [Marvin gruñe] 430 00:30:45,750 --> 00:30:46,750 Mierda. 431 00:30:47,333 --> 00:30:49,375 NO SÉ QUÉ ESTÁ PASANDO. 432 00:30:49,458 --> 00:30:50,916 PERDÓNAME, POR FAVOR. 433 00:30:52,958 --> 00:30:54,458 El mensaje no va a salir. 434 00:30:54,541 --> 00:30:56,583 [notificaciones mensaje no enviado] 435 00:31:01,000 --> 00:31:02,083 Es que… 436 00:31:02,166 --> 00:31:04,416 mi novia y yo nos peleamos anoche. 437 00:31:07,125 --> 00:31:08,583 Le dije que se fuera. 438 00:31:09,125 --> 00:31:11,250 Ahora quisiera que ella… 439 00:31:12,000 --> 00:31:13,958 [música melancólica] 440 00:31:14,041 --> 00:31:16,041 - …pudiera estar… - Van a verse de nuevo. 441 00:31:18,291 --> 00:31:19,375 Vamos a salir. 442 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 ¿Tú crees? 443 00:31:23,791 --> 00:31:24,875 Estoy segura. 444 00:31:33,750 --> 00:31:34,833 [Marvin gruñe] 445 00:31:34,916 --> 00:31:36,541 [música se desvanece] 446 00:31:37,291 --> 00:31:38,708 Todo fue muy rápido. 447 00:31:44,750 --> 00:31:47,291 Me levanté para ir al baño a eso de las cuatro. 448 00:31:48,666 --> 00:31:50,208 Cuando volví a la cama, 449 00:31:52,750 --> 00:31:53,833 ya estaba ahí. 450 00:31:55,208 --> 00:31:56,250 Apareció. 451 00:31:57,750 --> 00:31:58,750 De la nada. 452 00:32:13,291 --> 00:32:15,250 [música de tensión] 453 00:32:24,708 --> 00:32:25,750 Señor Oswalt. 454 00:32:26,541 --> 00:32:27,583 Oiga, ¿esto es suyo? 455 00:32:28,541 --> 00:32:29,541 ¿Y eso qué es? 456 00:32:29,625 --> 00:32:31,708 Es una cámara. ¿Usted la instaló adentro? 457 00:32:31,791 --> 00:32:33,958 No es de nosotros. 458 00:32:34,041 --> 00:32:37,375 El señor Friedman vino a instalar los detectores de humo. 459 00:32:38,291 --> 00:32:40,916 [Friedman] Pero todo va a estar mucho mucho mejor. 460 00:32:45,166 --> 00:32:47,166 [música de tensión continúa] 461 00:33:05,375 --> 00:33:07,666 - ¿Qué carajos está pasando aquí? - Mierda. 462 00:33:07,750 --> 00:33:08,666 Nos graban. 463 00:33:08,750 --> 00:33:10,750 Esto debe ser un puto juego, ¿no creen? 464 00:33:10,833 --> 00:33:12,875 Como El juego del calamar o Big Brother. 465 00:33:12,958 --> 00:33:15,291 Un montón de ricachones están jalándosela 466 00:33:15,375 --> 00:33:16,958 mientras nos ven sufrir. 467 00:33:17,041 --> 00:33:18,791 Y el amo del juego es su casero. 468 00:33:18,875 --> 00:33:20,291 Sí, es justo lo que pienso. 469 00:33:20,375 --> 00:33:22,125 ¿Por qué mejor no le preguntamos? 470 00:33:24,166 --> 00:33:25,875 Vive justo del otro lado. 471 00:33:25,958 --> 00:33:27,541 [música se intensifica] 472 00:33:28,166 --> 00:33:29,916 ¿Otro agujero? 473 00:33:39,333 --> 00:33:40,333 ¿Señor Friedman? 474 00:33:42,375 --> 00:33:43,500 ¡Señor Friedman! 475 00:33:52,708 --> 00:33:54,166 Mejor nos quedamos aquí. 476 00:33:56,875 --> 00:33:57,833 Okey. 477 00:34:04,625 --> 00:34:07,041 ¿Le importa si tomo prestada su pistola? 478 00:34:07,958 --> 00:34:08,958 [Liv] Sí. 479 00:34:10,125 --> 00:34:11,166 Claro que no. 480 00:34:21,166 --> 00:34:22,875 [música inquietante] 481 00:34:42,916 --> 00:34:43,916 Esto es mejor. 482 00:35:05,625 --> 00:35:06,750 [articula en silencio] 483 00:35:09,458 --> 00:35:11,416 [chirrido puerta] 484 00:35:18,583 --> 00:35:19,833 [Liv da un grito ahogado] 485 00:35:22,583 --> 00:35:25,333 - Ay, no puede ser… - Pero ¿qué mierda? 486 00:35:26,416 --> 00:35:27,750 ¿En dónde quedaron? 487 00:35:27,833 --> 00:35:30,208 - [Ana] ¿Qué? - ¿Dónde están sus manos? 488 00:35:46,000 --> 00:35:47,541 [Marvin vomita] 489 00:35:51,541 --> 00:35:52,875 No están sus manos. 490 00:35:53,375 --> 00:35:56,291 [Liv solloza y jadea] 491 00:35:57,625 --> 00:35:59,958 Escucha, es un ataque de pánico. 492 00:36:00,500 --> 00:36:03,875 Tienes que respirar profundo, ¿sí? Te prometo que estás a salvo. 493 00:36:03,958 --> 00:36:07,833 Concéntrate en tu respiración. Piensa en tu respiración, por favor. 494 00:36:07,916 --> 00:36:10,750 - Liv, por favor… - Quiero salir. Quiero irme. [solloza] 495 00:36:23,166 --> 00:36:24,166 [Marvin vomita] 496 00:36:25,541 --> 00:36:27,250 [gruñe y jadea] 497 00:36:28,750 --> 00:36:29,916 Por favor, dame otra. 498 00:36:30,000 --> 00:36:31,958 No te voy a dar otra pastilla. 499 00:36:32,666 --> 00:36:36,500 Debimos habernos ido a Múnich a disfrutar de una cerveza en un jardín. 500 00:36:36,583 --> 00:36:38,083 [Marvin solloza] 501 00:36:46,875 --> 00:36:49,083 [música inquietante] 502 00:36:56,750 --> 00:36:57,750 [gruñe] 503 00:37:09,708 --> 00:37:11,166 [Tim] ¿Qué es esto, Friedman? 504 00:37:19,333 --> 00:37:20,875 [golpe mazo] 505 00:37:21,625 --> 00:37:22,708 Mierda. 506 00:37:23,250 --> 00:37:27,958 - ¿Revisaron todo el departamento? - Sí, pero no hay rastro del asesino. 507 00:37:28,458 --> 00:37:31,458 Señor Oswalt, ¿escuchó a alguien además del señor Friedman? 508 00:37:31,541 --> 00:37:33,541 - ¿Alguien lo visitó? - No, estaba solo. 509 00:37:33,625 --> 00:37:36,625 - [Marvin] ¡No puede ser! - Es sábado, abuelo. Son estas. 510 00:37:37,208 --> 00:37:41,250 ¿Qué tal si nada de esto es real? Puede que sea solo un mal sueño. 511 00:37:41,333 --> 00:37:43,708 O tal vez sea un muy mal viaje. 512 00:37:43,791 --> 00:37:46,541 [golpes mazo continúan] 513 00:37:46,625 --> 00:37:49,375 Olvídate de las provisiones y no seas tan terco. 514 00:37:50,041 --> 00:37:52,250 [Ana] Puede que estemos conectados a una máquina. 515 00:37:52,333 --> 00:37:54,291 Una inteligencia artificial o algo. 516 00:37:54,791 --> 00:37:57,083 Amor, escucha, esa es la trama de Matrix. 517 00:37:57,166 --> 00:37:59,416 Pero puede suceder. Es una película vieja. 518 00:37:59,500 --> 00:38:03,208 - [Marvin] ¡Ya rómpete! ¡Maldito piso! - [golpes mazo continúan] 519 00:38:04,916 --> 00:38:08,375 Tim, ¿crees que esto esté relacionado con el incendio en el puerto? 520 00:38:09,250 --> 00:38:12,291 TRÁNSITO CAUSADO POR EL INCENDIO EN EL PUERTO 521 00:38:12,375 --> 00:38:13,958 Está bastante lejos. 522 00:38:14,041 --> 00:38:15,666 ¡Ya rómpete! 523 00:38:16,875 --> 00:38:17,875 [gritan] 524 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 [pasos acelerados] 525 00:38:30,500 --> 00:38:31,583 ¡Tim! 526 00:38:44,208 --> 00:38:46,291 [sonido distorsionado] 527 00:38:46,375 --> 00:38:47,375 ¡Tim! 528 00:38:49,458 --> 00:38:50,500 ¿Me escuchas? 529 00:38:53,958 --> 00:38:55,291 - Tim… - [Tim gruñe] 530 00:38:55,375 --> 00:38:56,666 ¿Estás bien? 531 00:38:56,750 --> 00:38:57,875 Ay, carajo. 532 00:38:57,958 --> 00:38:59,291 [Liv jadea] 533 00:39:02,833 --> 00:39:03,833 [Tim gruñe] 534 00:39:05,083 --> 00:39:06,083 [gruñen] 535 00:39:09,166 --> 00:39:10,666 [Ana tose] 536 00:39:10,750 --> 00:39:12,541 - [Tim] Voy a estar bien. - Ay, no. 537 00:39:15,041 --> 00:39:16,625 ¿Te lastimaste? 538 00:39:17,750 --> 00:39:20,166 - [Marvin gime] - [Ana] ¿Por qué te pasa esto? 539 00:39:21,000 --> 00:39:22,250 ¿Todos están bien? 540 00:39:23,625 --> 00:39:24,958 - [Marvin] Sí. - [Ana] Sí. 541 00:39:32,708 --> 00:39:36,291 - Okey. ¿Listo? Tenemos que ir con ellos. - Mmm-mmm. 542 00:39:36,375 --> 00:39:39,458 Claro que no voy a bajar. Me puedo romper un brazo. 543 00:39:39,541 --> 00:39:41,583 No. Yo me quedo aquí. 544 00:39:44,250 --> 00:39:46,333 Ni creas que voy a dejarte aquí solo. 545 00:39:48,125 --> 00:39:49,541 No puede ser. 546 00:39:57,875 --> 00:40:00,416 Toma. Llévala tú, cariño. 547 00:40:01,208 --> 00:40:02,791 Por tu seguridad. 548 00:40:04,208 --> 00:40:05,916 ¿Piensas que voy a dejarte? 549 00:40:06,916 --> 00:40:10,458 No me importa si tengo que cargarte, pero los dos vamos a bajar. 550 00:40:11,166 --> 00:40:13,125 Guarda esa maldita cosa y vámonos. 551 00:40:22,208 --> 00:40:23,333 [cremallera se cierra] 552 00:40:26,583 --> 00:40:30,000 Tu madre no me habría escuchado tampoco. 553 00:40:30,083 --> 00:40:31,250 Estoy seguro. 554 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 Cuidado. 555 00:40:38,541 --> 00:40:39,541 [Oswalt gruñe] 556 00:40:40,833 --> 00:40:41,833 [Oswalt gruñe] 557 00:40:43,875 --> 00:40:44,875 [hombre] ¡Guau! 558 00:40:46,125 --> 00:40:47,500 Una entrada impresionante. 559 00:40:53,416 --> 00:40:55,625 Son como ángeles bajados del cielo. 560 00:40:55,708 --> 00:40:57,958 Aunque no se parecen a los que conozco. 561 00:41:01,166 --> 00:41:02,708 Perdón, ¿tú eres? 562 00:41:03,291 --> 00:41:06,083 Perdón, soy Yuri. Soy amigo de Anton. 563 00:41:06,166 --> 00:41:07,833 Vine de visita unos días. 564 00:41:07,916 --> 00:41:11,000 Cuéntenme, ¿qué pasó con el techo? No entiendo. 565 00:41:11,500 --> 00:41:13,250 [Tim] Queremos llegar al sótano. 566 00:41:13,750 --> 00:41:16,458 Usaremos el refugio antiaéreo para salir del edificio. 567 00:41:19,500 --> 00:41:21,833 Creo que no tienen idea de lo que está pasando. 568 00:41:25,791 --> 00:41:27,083 La contaminación. 569 00:41:31,166 --> 00:41:32,166 Sí. 570 00:41:32,250 --> 00:41:34,291 Usted sabe de lo que hablo. ¿O no? 571 00:41:34,375 --> 00:41:37,875 Yo fui parte del grupo de ofensiva. Esto no se le parece en nada. 572 00:41:37,958 --> 00:41:40,125 Creo que no sabe de lo que habla, mi amigo. 573 00:41:40,208 --> 00:41:45,583 Permítanme decirles que eso, que ese muro, es una medida de defensa. 574 00:41:45,666 --> 00:41:48,291 [distorsionado] Super ultra tecnología de punta. 575 00:41:50,416 --> 00:41:52,291 Pero para protegernos. 576 00:41:52,375 --> 00:41:54,791 Está protegiéndonos de cualquier tipo de ataque. 577 00:41:54,875 --> 00:41:57,458 Okey, pero ¿tienes pruebas que confirmen tu teoría? 578 00:41:58,041 --> 00:41:59,791 Creo que no ven las noticias. 579 00:41:59,875 --> 00:42:03,125 Y no hablo de los medios mentirosos y tendencias de mierda. 580 00:42:06,250 --> 00:42:07,583 Estado profundo. 581 00:42:08,125 --> 00:42:10,166 El nuevo orden mundial, ¿lo conocen? 582 00:42:13,041 --> 00:42:14,958 ¿Puedes decirnos dónde está Anton? 583 00:42:16,041 --> 00:42:17,875 [música inquietante] 584 00:42:17,958 --> 00:42:20,250 [Yuri] Falla cardíaca, seguramente. 585 00:42:22,500 --> 00:42:26,083 Él estaba bien y solo colapsó. Justo frente a ese muro. 586 00:42:27,500 --> 00:42:30,166 Debió haber afectado su marcapasos. 587 00:42:31,458 --> 00:42:32,958 Todo pasó muy rápido. 588 00:42:33,041 --> 00:42:34,416 [interferencia] 589 00:42:35,833 --> 00:42:36,875 [Tim suspira] 590 00:42:38,083 --> 00:42:39,875 Siempre estuvo delicado de salud, 591 00:42:40,375 --> 00:42:42,750 pero era un genio en todo lo que hacía. 592 00:42:44,166 --> 00:42:45,166 [Liv] Lo lamento. 593 00:42:45,958 --> 00:42:48,625 Sí. Mis condolencias. 594 00:42:49,291 --> 00:42:50,500 Gracias. 595 00:42:52,791 --> 00:42:54,541 - Tenemos que seguir. - Quédense. 596 00:42:57,125 --> 00:43:00,666 ¿Y si tiene razón? ¿Qué tal si afuera todo está contaminado? 597 00:43:00,750 --> 00:43:02,000 Pues moriremos afuera. 598 00:43:02,583 --> 00:43:04,375 - ¿Y si no? - Puede ser cierto. 599 00:43:04,458 --> 00:43:06,875 Vamos a sufrir el mismo destino que su casero. 600 00:43:12,916 --> 00:43:14,000 Tenemos que irnos ya. 601 00:43:14,083 --> 00:43:16,291 - Sí, perdón, nos vamos. - Sí. 602 00:43:23,500 --> 00:43:24,583 Sí, está bien. 603 00:43:27,458 --> 00:43:30,708 Dámela. Yo puedo llevarme esto, cariño. 604 00:43:31,958 --> 00:43:33,916 - Gracias. - Los alcanzo. 605 00:43:40,833 --> 00:43:42,833 [música de suspenso] 606 00:43:55,500 --> 00:43:56,916 [Yuri] Esa cosa lo mató. 607 00:44:01,250 --> 00:44:02,250 ¿El muro? 608 00:44:03,750 --> 00:44:06,458 Lo mató el estrés de no saber lo que estaba pasando. 609 00:44:06,541 --> 00:44:07,875 Parecía como poseído. 610 00:44:09,291 --> 00:44:11,791 No todos saben lidiar con esa presión. 611 00:44:12,375 --> 00:44:14,625 Incluso algunos terminan enloqueciendo. 612 00:44:18,875 --> 00:44:20,458 Lamento lo de su amigo. 613 00:44:21,666 --> 00:44:22,875 Sí, también yo. 614 00:44:27,958 --> 00:44:28,958 Oye. 615 00:44:31,958 --> 00:44:32,958 Buena suerte. 616 00:44:40,208 --> 00:44:42,625 [golpes mazo] 617 00:44:48,041 --> 00:44:49,625 [música de suspenso] 618 00:44:51,458 --> 00:44:52,458 Se ve seguro. 619 00:45:15,958 --> 00:45:17,916 Okey. [gruñe] 620 00:45:19,458 --> 00:45:20,458 Puedes bajar. 621 00:45:27,791 --> 00:45:29,458 - ¿Pueden bajar solos? - [Lea] Sí. 622 00:45:30,750 --> 00:45:31,833 [Tim] Okey. 623 00:45:35,208 --> 00:45:37,041 [suspira] Muy bien. Vamos. 624 00:45:44,125 --> 00:45:45,625 [chirrido puerta] 625 00:45:57,625 --> 00:45:59,625 [música de tensión] 626 00:46:20,666 --> 00:46:23,750 NOCHE DE BOXEO 627 00:46:49,250 --> 00:46:50,666 [jadean] 628 00:46:53,625 --> 00:46:54,708 [Ana] ¿Es la puerta? 629 00:46:55,458 --> 00:46:56,458 Sí, eso parece. 630 00:46:59,333 --> 00:47:00,250 ¡Sí! 631 00:47:00,333 --> 00:47:02,833 HACIA LOS REFUGIOS 632 00:47:17,916 --> 00:47:19,916 [golpes mazo continúan] 633 00:47:30,250 --> 00:47:31,416 [tono dramático] 634 00:47:32,958 --> 00:47:34,208 [Liv] ¡No! ¡No! ¡No! 635 00:47:34,291 --> 00:47:38,166 [clamores superpuestos] 636 00:47:38,250 --> 00:47:40,166 [voces distorsionadas] 637 00:47:40,250 --> 00:47:43,166 [Liv] ¿Cómo puede ser si estamos dos metros bajo tierra? 638 00:47:43,250 --> 00:47:44,375 [Marvin] Cabrones. 639 00:47:44,458 --> 00:47:47,375 - ¿Qué es lo que está pasando? - ¡Capitalistas de mierda! 640 00:47:47,458 --> 00:47:49,875 - [Lea hiperventila] - No, cariño, tranquila. 641 00:47:49,958 --> 00:47:52,833 - Vamos a salir de aquí. - [Marvin] ¡Desgraciados! Carajo. 642 00:47:52,916 --> 00:47:54,416 [Marvin grita] 643 00:47:54,500 --> 00:47:56,875 - ¡Puercos! - ¡Marvin, no! ¡No! ¡Baja eso! 644 00:47:56,958 --> 00:47:58,166 No hagas eso. 645 00:47:58,250 --> 00:48:01,041 - Puedes romperlo y lo necesitamos. - ¡Escúchalo, amor! 646 00:48:01,125 --> 00:48:02,708 ¡Voy a romper ese maldito muro! 647 00:48:02,791 --> 00:48:04,666 No me hagas hacer esto. 648 00:48:04,750 --> 00:48:06,291 [música de tensión] 649 00:48:06,375 --> 00:48:07,416 Mierda. 650 00:48:07,500 --> 00:48:09,291 [música se desvanece] 651 00:48:13,125 --> 00:48:14,333 Estoy calmado. 652 00:48:20,916 --> 00:48:22,166 Perdón, ya estoy calmado. 653 00:48:22,250 --> 00:48:25,208 [jadea] Ya estoy calmado. 654 00:48:27,750 --> 00:48:31,416 ¡Debemos hacer algo para destruir ese maldito muro de mierda! 655 00:48:33,416 --> 00:48:35,291 [música de tensión] 656 00:48:43,375 --> 00:48:45,958 ¡Abajo! ¡Agáchense! 657 00:48:50,125 --> 00:48:51,958 [música se desvanece] 658 00:48:52,666 --> 00:48:54,083 [jadea] 659 00:48:54,166 --> 00:48:56,250 - Liv, ¿estás bien? - Sí. 660 00:48:59,791 --> 00:49:00,791 ¿Abuelo? 661 00:49:03,875 --> 00:49:05,333 - [golpe metálico] - ¿Abuelo? 662 00:49:06,166 --> 00:49:09,875 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 663 00:49:10,375 --> 00:49:12,541 No, no, no, no, no. [solloza] 664 00:49:13,916 --> 00:49:15,083 Todo va a estar bien. 665 00:49:16,125 --> 00:49:18,000 ¡Alguien ayúdeme, por favor! 666 00:49:23,500 --> 00:49:26,000 Vas a estar bien. Vas a estar bien. 667 00:49:26,083 --> 00:49:27,791 ¿Alguien vio kit de primeros auxilios? 668 00:49:27,875 --> 00:49:30,250 - Aplica presión y luego… - ¡No jodas, Marvin! 669 00:49:30,750 --> 00:49:32,458 [música melancólica] 670 00:49:33,958 --> 00:49:35,541 [Oswalt jadea] 671 00:49:36,625 --> 00:49:38,375 [Lea solloza] 672 00:49:43,458 --> 00:49:45,250 [Lea continúa sollozando] 673 00:49:47,750 --> 00:49:49,250 [Oswalt jadea] 674 00:50:09,291 --> 00:50:11,291 [música melancólica continúa] 675 00:50:38,666 --> 00:50:40,666 [música se desvanece] 676 00:50:46,166 --> 00:50:47,458 [música suave] 677 00:50:49,083 --> 00:50:50,875 [Yuri] Lamento lo de tu abuelo. 678 00:50:56,833 --> 00:51:00,333 Deberían estar agradecidos. Lo digo en serio. 679 00:51:07,250 --> 00:51:10,333 Entiendan que, de haber salido, ya habrían muerto. 680 00:51:18,291 --> 00:51:19,291 Oigan. 681 00:51:20,125 --> 00:51:21,708 Tienen que confiar en mí. 682 00:51:27,333 --> 00:51:30,083 Tomará un tiempo para que los sistemas de respaldo 683 00:51:30,166 --> 00:51:31,916 vuelvan a operar con normalidad. 684 00:51:34,541 --> 00:51:37,458 Seguro que esa cosa tiene un sistema de filtración de aire, 685 00:51:37,541 --> 00:51:39,916 aunque no sepamos nada de cómo funciona. 686 00:51:41,708 --> 00:51:42,958 [Ana] ¿Por qué nosotros? 687 00:51:48,041 --> 00:51:50,625 Tiene que haber una razón por la que estamos aquí. 688 00:51:52,750 --> 00:51:56,250 Tal vez haya similitudes entre las experiencias que hemos tenido. 689 00:51:59,875 --> 00:52:03,166 Por ejemplo, a los 15 años, morí por dos minutos. 690 00:52:04,208 --> 00:52:05,500 Tuve un accidente. 691 00:52:08,666 --> 00:52:12,208 ¿Alguno ha tenido una experiencia similar con la muerte? 692 00:52:20,000 --> 00:52:22,083 Mi madre murió de cáncer hace dos años. 693 00:52:24,375 --> 00:52:26,125 Estaba con ella cuando murió. 694 00:52:32,666 --> 00:52:34,041 Yo he matado a mucha gente. 695 00:52:41,041 --> 00:52:43,375 En servicio. Soy policía. 696 00:52:47,625 --> 00:52:49,208 No estoy orgulloso de eso. 697 00:52:53,208 --> 00:52:54,875 Todos sabemos lo que hiciste. 698 00:52:56,916 --> 00:52:59,750 - Pero fue un accidente. - ¡Un accidente que tú causaste! 699 00:53:01,541 --> 00:53:05,625 Lo lamento. No sabía que las balas iban a rebotar. 700 00:53:07,708 --> 00:53:08,708 Lo siento mucho. 701 00:53:10,416 --> 00:53:13,666 Lo siento mucho. Lo lamento. 702 00:53:15,791 --> 00:53:17,250 [música se desvanece] 703 00:53:18,041 --> 00:53:19,250 [Yuri con eco] ¿Ustedes? 704 00:53:19,833 --> 00:53:21,208 ¿Ustedes? 705 00:53:37,083 --> 00:53:38,625 Perdimos a nuestra hija. 706 00:53:43,041 --> 00:53:44,333 Liv, basta. 707 00:53:47,083 --> 00:53:48,083 Tuve un aborto. 708 00:53:59,583 --> 00:54:01,791 ¿Por qué hablaste de eso? No es importante. 709 00:54:01,875 --> 00:54:03,166 Lo es para nosotros. 710 00:54:03,250 --> 00:54:05,333 ¿Es necesario que hablemos de nosotros ahora? 711 00:54:05,416 --> 00:54:07,458 Sí. Es necesario. 712 00:54:08,125 --> 00:54:10,375 No sabemos cuánto más vamos a seguir vivos. 713 00:54:15,166 --> 00:54:16,375 [Tim] Okey. 714 00:54:16,458 --> 00:54:17,625 ¿Qué quieres que diga? 715 00:54:19,958 --> 00:54:21,541 Sí. Eso nos pasó. 716 00:54:24,916 --> 00:54:26,333 ¿Qué fue lo que nos pasó? 717 00:54:31,458 --> 00:54:32,458 Dilo. 718 00:54:34,916 --> 00:54:37,208 - ¡Dilo! - ¡Que nuestra hija no nació! 719 00:54:37,750 --> 00:54:40,416 ¡Eso pasó! ¡No hay día en que no piense en eso! 720 00:54:40,500 --> 00:54:42,541 Y ahora, luego de siete años, tú te vas, 721 00:54:42,625 --> 00:54:45,916 solo porque no tuve los huevos de renunciar a mi puto trabajo. 722 00:54:46,000 --> 00:54:47,125 ¿Eso piensas? 723 00:54:48,166 --> 00:54:50,500 Estábamos tratando de cambiar nuestras vidas. 724 00:54:50,583 --> 00:54:52,125 ¡No era por tu trabajo! 725 00:54:52,875 --> 00:54:57,083 Quería que volviéramos a comunicarnos. Que sanáramos. Pero tú no querías. 726 00:54:57,166 --> 00:54:59,833 - ¡No empieces con eso! - ¡Tú nunca dijiste nada! 727 00:55:00,458 --> 00:55:01,458 ¡Nada! 728 00:55:02,958 --> 00:55:04,958 [música melancólica] 729 00:55:06,166 --> 00:55:08,583 El día que salimos del hospital, llegamos a casa, 730 00:55:08,666 --> 00:55:11,208 y lo único que hiciste fue sentarte en la computadora. 731 00:55:12,416 --> 00:55:14,125 Nunca hablamos de lo que pasó. 732 00:55:14,625 --> 00:55:16,458 Nuestra vida está llena de silencio 733 00:55:16,541 --> 00:55:18,791 y de tus promesas vacías de "Lo hago después". 734 00:55:18,875 --> 00:55:20,458 Después, después, después. 735 00:55:20,541 --> 00:55:22,625 - Pero nunca llegó. - Eso no es justo. 736 00:55:22,708 --> 00:55:25,291 - Tenía trabajo. ¡Esa era mi forma… - ¿No es justo? 737 00:55:25,375 --> 00:55:26,833 …de lidiar con el dolor! 738 00:55:26,916 --> 00:55:30,208 - ¡Escúchame! - Llevo años conteniendo mis emociones. 739 00:55:30,875 --> 00:55:32,375 ¡Y ya me cansé! 740 00:55:33,375 --> 00:55:36,583 Quiero volver a estar en paz y no puedo hacerlo si estoy contigo. 741 00:55:41,666 --> 00:55:43,375 Te necesitaba a mi lado. 742 00:55:46,083 --> 00:55:47,333 Pero me abandonaste. 743 00:55:48,541 --> 00:55:52,250 Creaste un muro a tu alrededor, y ya nadie podía estar contigo. 744 00:55:53,125 --> 00:55:55,458 ¡Ya ni siquiera existes para mí! 745 00:56:20,750 --> 00:56:22,125 [suspira] 746 00:56:25,625 --> 00:56:27,791 [música inquietante] 747 00:56:34,000 --> 00:56:35,000 [sorbe nariz] 748 00:56:35,625 --> 00:56:39,250 Oigan, no podemos quedarnos aquí sentados. Debemos irnos. 749 00:56:39,333 --> 00:56:40,791 ¿Y cómo? 750 00:56:42,625 --> 00:56:44,333 [Tim] El departamento de Friedman. 751 00:56:45,791 --> 00:56:48,958 Tal vez tenga documentos, los planos de la remodelación, 752 00:56:49,041 --> 00:56:51,916 archivos de video, lo que sea, debe haber algo. 753 00:56:52,000 --> 00:56:53,333 [música de suspenso] 754 00:56:54,583 --> 00:56:55,750 [Yuri ríe suavemente] 755 00:56:56,416 --> 00:56:59,166 - Accionismo puro y duro. - ¿Tienes una mejor idea? 756 00:57:00,000 --> 00:57:01,166 ¿Mm? Te escucho. 757 00:57:01,250 --> 00:57:03,208 Podemos jugar a las cartas. 758 00:57:03,291 --> 00:57:04,750 Póker, o si no… 759 00:57:06,083 --> 00:57:07,125 Monopoly. 760 00:57:10,583 --> 00:57:13,000 Esto está muy rico. Se lo están perdiendo. 761 00:57:13,500 --> 00:57:15,208 Odio los frijoles. 762 00:57:19,583 --> 00:57:22,291 Oye, Marvin. ¿Y cómo es la vida en Madrid? 763 00:57:22,375 --> 00:57:23,708 Yo qué sé. 764 00:57:24,916 --> 00:57:26,125 Vivo en Barcelona. 765 00:57:29,666 --> 00:57:30,708 Anton. 766 00:57:31,416 --> 00:57:32,458 ¿Qué? 767 00:57:35,875 --> 00:57:38,708 Tenemos las notas de su cuarto. Tal vez encontró algo. 768 00:57:39,208 --> 00:57:40,416 Hay que revisarlas. 769 00:57:41,250 --> 00:57:43,375 [Yuri] Ya lo hice y no encontré nada útil. 770 00:57:43,458 --> 00:57:45,208 Temo que van a perder su tiempo. 771 00:57:45,291 --> 00:57:47,875 Es una buena idea. Hay que separarnos. 772 00:57:49,375 --> 00:57:50,375 Okey. 773 00:58:07,916 --> 00:58:09,500 El patrón de los bloques. 774 00:58:10,875 --> 00:58:12,625 Creo que buscaba algo en ellos. 775 00:58:14,041 --> 00:58:16,000 La forma en la que están organizados. 776 00:58:16,791 --> 00:58:18,041 Su forma o su tamaño. 777 00:58:21,625 --> 00:58:23,666 Sí. Cuatro cuadros. 778 00:58:23,750 --> 00:58:26,625 Tenían la misma configuración en nuestro departamento. 779 00:58:28,250 --> 00:58:31,291 Descubrimos que el campo magnético es más fuerte en ellos. 780 00:58:34,875 --> 00:58:37,041 - ¿Qué tienes? - Debes estar feliz. 781 00:58:37,958 --> 00:58:38,958 ¿Por qué? 782 00:58:39,041 --> 00:58:41,208 Al menos están encerrados juntos. 783 00:58:44,291 --> 00:58:45,291 Perdón. 784 00:58:48,125 --> 00:58:50,291 El libro tibetano de los muertos. 785 00:58:51,958 --> 00:58:53,416 Cómo ganar amigos. 786 00:58:54,833 --> 00:58:56,750 Tenía intereses muy distintos. 787 00:58:56,833 --> 00:58:58,166 Tenía mucha basura. 788 00:58:59,208 --> 00:59:00,875 A puerta cerrada. 789 00:59:04,041 --> 00:59:06,041 [música dinámica] 790 00:59:14,958 --> 00:59:17,916 ¿Soy yo o este cuarto es más pequeño que en los otros pisos? 791 00:59:20,041 --> 00:59:21,041 Qué raro. 792 00:59:40,958 --> 00:59:42,875 [golpes continúan] 793 00:59:45,708 --> 00:59:48,166 - Es otra habitación. - ¿Estás seguro? 794 00:59:48,250 --> 00:59:49,708 [Tim] Sí, es otro cuarto. 795 00:59:49,791 --> 00:59:50,958 ¿Cómo vamos a entrar? 796 01:00:01,041 --> 01:00:02,166 Esta es la puerta. 797 01:00:03,833 --> 01:00:04,833 Oye, ¿qué es esto? 798 01:00:07,250 --> 01:00:08,416 ¿A ver? 799 01:00:12,000 --> 01:00:13,458 [pitido] 800 01:00:13,958 --> 01:00:14,958 [alarma] 801 01:00:19,000 --> 01:00:20,333 No toques nada. 802 01:00:21,125 --> 01:00:23,791 Con diez dígitos, hay millones de combinaciones. 803 01:00:24,291 --> 01:00:25,416 Perfecto. 804 01:00:27,625 --> 01:00:29,375 - Vamos por harina. - ¿Qué? 805 01:00:31,000 --> 01:00:32,125 Vamos por harina. 806 01:00:34,000 --> 01:00:35,291 [música inquietante] 807 01:00:39,500 --> 01:00:40,500 [Lea] Mira. 808 01:00:42,583 --> 01:00:43,666 Esta es su tarjeta. 809 01:00:46,041 --> 01:00:47,583 [Liv] ¿Nanodefensa? 810 01:00:55,333 --> 01:00:57,083 ¿Épsilon Nanodefensa? 811 01:00:57,708 --> 01:00:59,083 ¿Qué sabes de esto? 812 01:00:59,583 --> 01:01:02,666 Él era programador. Pero nunca hablaba de su trabajo. 813 01:01:03,791 --> 01:01:05,875 ¿Porque no quería o porque no podía? 814 01:01:21,208 --> 01:01:22,416 ¿Qué le pasó a esto? 815 01:01:22,500 --> 01:01:25,666 La arrojó contra la pared porque no pudo encontrar una solución. 816 01:01:30,916 --> 01:01:32,375 Ya les dije. 817 01:01:41,208 --> 01:01:42,750 [música de suspenso] 818 01:01:55,958 --> 01:01:56,958 Olivia… 819 01:01:57,708 --> 01:01:59,541 ¿Código? ¿Un código para qué? 820 01:02:00,791 --> 01:02:02,625 - ¿Un código para salir? - [Yuri ríe] 821 01:02:04,791 --> 01:02:06,541 ¿Tienes algún problema con eso? 822 01:02:07,125 --> 01:02:10,250 Que los rayos letales los van a matar en cuanto abran el muro. 823 01:02:13,083 --> 01:02:14,291 Es mi problema. 824 01:02:19,333 --> 01:02:23,208 Muy bien, eso reduce las combinaciones de millones 825 01:02:24,000 --> 01:02:25,166 a 24. 826 01:02:26,791 --> 01:02:28,541 ¿Cómo lo hiciste así de rápido? 827 01:02:30,708 --> 01:02:31,791 Voy a decirles. 828 01:02:33,208 --> 01:02:35,208 [Tim] Muy bien. Ven. 829 01:02:37,125 --> 01:02:39,041 [música de tensión] 830 01:02:41,750 --> 01:02:45,708 Eh, oigan, perdón, no quiero que me lo tomen a mal, ¿okey? 831 01:02:45,791 --> 01:02:48,416 Es que no quiero que nadie más salga herido. 832 01:02:48,500 --> 01:02:49,583 ¿Sí me entienden? 833 01:02:50,583 --> 01:02:52,750 Oigan, encontramos algo. Vengan conmigo. 834 01:02:54,250 --> 01:02:55,416 Yo me quedo. 835 01:02:55,500 --> 01:02:57,208 [música de suspenso] 836 01:02:58,541 --> 01:02:59,541 [Liv] Ven, Yuri. 837 01:03:01,458 --> 01:03:03,916 [pitidos electrónicos] 838 01:03:04,750 --> 01:03:05,708 [pitido] 839 01:03:06,250 --> 01:03:07,250 [alarma] 840 01:03:09,583 --> 01:03:12,500 [pitidos electrónicos] 841 01:03:12,583 --> 01:03:13,583 [pitido] 842 01:03:13,666 --> 01:03:14,958 [alarma] 843 01:03:15,041 --> 01:03:17,125 ¿Estás seguro de que debemos entrar? 844 01:03:17,208 --> 01:03:19,583 Podría ser la guarida secreta de algún psicópata 845 01:03:19,666 --> 01:03:22,000 o alguien que colecciona manos. 846 01:03:22,791 --> 01:03:25,375 ¿Quién dice que el asesino no está ahí esperándonos? 847 01:03:25,458 --> 01:03:26,625 Marvin. 848 01:03:26,708 --> 01:03:27,916 ¿Qué? 849 01:03:28,000 --> 01:03:29,458 Cállate. ¿Sí? 850 01:03:30,666 --> 01:03:34,125 [pitidos electrónicos] 851 01:03:39,625 --> 01:03:40,625 Mierda. 852 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 [Tim] ¿Hola? 853 01:03:53,208 --> 01:03:54,208 Ve. 854 01:03:55,875 --> 01:03:57,125 Yo solo tengo un machete. 855 01:03:57,208 --> 01:03:58,791 [música de suspenso] 856 01:04:03,750 --> 01:04:04,750 ¿Hola? 857 01:04:10,708 --> 01:04:11,708 Ay, no es cierto. 858 01:04:13,416 --> 01:04:15,208 Es el puto amo del juego. 859 01:04:18,041 --> 01:04:21,583 Les dije que todo esto era un juego. Es un juego de muerte. 860 01:04:28,083 --> 01:04:30,041 [música de suspenso] 861 01:04:31,708 --> 01:04:34,041 - [Ana] ¡Marvin! - Mierda. Sí. 862 01:04:38,958 --> 01:04:41,666 [Tim] Hola. Estaba grabando todo. 863 01:04:41,750 --> 01:04:44,166 Y lo estaba transmitiendo para la élite superior. 864 01:04:45,291 --> 01:04:46,333 [Tim] Es una locura. 865 01:04:47,083 --> 01:04:49,958 - [Ana] El puto amo del juego. - [Marvin] Fue lo que dije. 866 01:04:50,583 --> 01:04:52,625 [Liv] O solo era un loco pervertido. 867 01:04:55,666 --> 01:04:57,041 [Ana] A ver, abre ese. 868 01:05:01,916 --> 01:05:02,958 [pitidos] 869 01:05:06,916 --> 01:05:08,625 [Marvin] Cuatro veces en una hora. 870 01:05:11,875 --> 01:05:13,583 Borra eso, por favor. 871 01:05:13,666 --> 01:05:14,833 - [clic] - [pitido] 872 01:05:14,916 --> 01:05:15,916 [Ana] Gracias. 873 01:05:21,500 --> 01:05:25,125 Ese es el día en que apareció el muro. Voy a ponerlo acá. 874 01:05:27,041 --> 01:05:28,041 Okey. 875 01:05:28,583 --> 01:05:29,583 [pitido] 876 01:05:31,166 --> 01:05:33,083 - ¿Ven eso? - [Liv] Sí. 877 01:05:33,666 --> 01:05:35,916 - No ha aparecido el muro. - Exacto. 878 01:05:38,958 --> 01:05:40,583 - [tono dramático] - [Liv] Alto. 879 01:05:50,208 --> 01:05:52,333 [música dramática] 880 01:05:58,625 --> 01:06:01,458 ¿Alguien puede explicarme qué es lo que está pasando? 881 01:06:17,333 --> 01:06:19,125 Dime qué encontraste, Anton. 882 01:06:21,708 --> 01:06:23,708 [música melancólica] 883 01:06:46,583 --> 01:06:48,708 [música dramática] 884 01:06:53,958 --> 01:06:56,291 [hiperventila] 885 01:06:59,583 --> 01:07:01,166 [música se detiene] 886 01:07:01,250 --> 01:07:05,416 Yuri, ¿no nos habías dicho que Anton había colapsado en la puerta de su cuarto? 887 01:07:06,166 --> 01:07:07,333 ¿Yuri? 888 01:07:09,625 --> 01:07:10,875 Voy a revisar. 889 01:07:11,625 --> 01:07:12,625 ¿Yuri? 890 01:07:14,250 --> 01:07:16,041 [Tim] Eso es de minutos antes. 891 01:07:16,125 --> 01:07:17,833 [música de suspenso] 892 01:07:21,166 --> 01:07:23,666 ¿Qué está haciendo? ¿Una selfi? 893 01:07:31,125 --> 01:07:32,125 [Marvin] ¿Lea? 894 01:07:33,625 --> 01:07:36,125 [música se intensifica] 895 01:07:41,291 --> 01:07:42,291 ¿Yuri? 896 01:07:53,166 --> 01:07:54,166 ¿Qué es eso? 897 01:07:55,041 --> 01:07:56,041 [Liv jadea] 898 01:07:59,000 --> 01:08:01,083 Esa es la luz que había en la escalera. 899 01:08:03,583 --> 01:08:05,375 Anton sabía cómo abrir el muro. 900 01:08:08,250 --> 01:08:09,458 [chirrido puerta] 901 01:08:10,333 --> 01:08:12,333 [música de tensión] 902 01:08:15,083 --> 01:08:16,083 ¿Yuri? 903 01:08:20,791 --> 01:08:21,833 ¿Qué estás haciendo? 904 01:08:26,375 --> 01:08:27,375 ¿Dónde está Lea? 905 01:08:38,458 --> 01:08:40,333 [música se intensifica] 906 01:08:47,416 --> 01:08:48,875 Pero ¿qué hiciste, Yuri? 907 01:08:49,708 --> 01:08:51,208 [Yuri] Se lo había advertido. 908 01:08:57,250 --> 01:08:58,250 Mierda. 909 01:08:59,250 --> 01:09:00,250 ¿Lea? 910 01:09:02,166 --> 01:09:03,333 Lo lamento mucho. 911 01:09:04,041 --> 01:09:07,500 ¿Acaso estás enfermo? ¿Por qué la mataste? 912 01:09:09,083 --> 01:09:11,625 - No te acerques. - Shh, Marvin. 913 01:09:12,708 --> 01:09:14,666 El muro está para protegernos. 914 01:09:15,666 --> 01:09:17,958 Si no lo entienden de buena manera, 915 01:09:18,041 --> 01:09:20,875 entonces voy a hacer que entiendan con otros métodos. 916 01:09:23,500 --> 01:09:25,250 Ay, no. 917 01:09:29,416 --> 01:09:31,083 [jadea y gruñe] 918 01:09:32,583 --> 01:09:33,791 ¡Oye! 919 01:09:34,416 --> 01:09:35,583 ¡Ya suéltalo! 920 01:09:36,416 --> 01:09:37,541 ¡Yuri, suéltalo! 921 01:09:40,833 --> 01:09:41,833 [disparo] 922 01:09:42,375 --> 01:09:44,416 [gruñen] 923 01:09:46,916 --> 01:09:48,666 - [Marvin jadea] - [Yuri gruñe] 924 01:09:57,208 --> 01:09:58,208 [Marvin gruñe] 925 01:10:07,666 --> 01:10:09,666 [música de tensión] 926 01:10:13,166 --> 01:10:15,416 ¡No! ¡No dispares! 927 01:10:16,375 --> 01:10:18,333 Tal vez sepa cómo abrir el muro. 928 01:10:19,875 --> 01:10:21,208 [música se intensifica] 929 01:10:26,333 --> 01:10:27,333 ¿Estás bien? 930 01:10:33,583 --> 01:10:34,625 [zumbido mosca] 931 01:10:38,791 --> 01:10:40,791 [música melancólica] 932 01:11:13,750 --> 01:11:14,750 [cremallera se abre] 933 01:11:19,958 --> 01:11:22,250 3ra GUERRA MUNDIAL EUA vs. CHINA 934 01:11:24,625 --> 01:11:26,500 MANIPULACIÓN 935 01:11:26,583 --> 01:11:28,333 APOCALÍPTICO 936 01:11:34,875 --> 01:11:36,625 [Ana] Estaba muy preocupada por ti. 937 01:11:36,708 --> 01:11:39,833 Pero todo está bien. Todo está bien. 938 01:11:41,791 --> 01:11:43,750 Solo quiero que estés a salvo. 939 01:11:44,958 --> 01:11:47,375 - No sabes cuánto te amo. - Y yo a ti. 940 01:11:48,416 --> 01:11:52,458 ¿Sabes qué? Cuando salgamos, nos vamos a casar. 941 01:11:52,541 --> 01:11:54,500 No quiero esperar ni un día más. 942 01:11:55,208 --> 01:11:56,208 ¿Okey? 943 01:12:05,125 --> 01:12:07,000 - Te amo tanto. - Parece un buen plan. 944 01:12:10,750 --> 01:12:11,750 Oye. 945 01:12:13,625 --> 01:12:15,041 Sigue vigilándolo, ¿sí? 946 01:12:18,291 --> 01:12:19,291 Sí. 947 01:12:36,458 --> 01:12:37,458 Liv… 948 01:12:39,791 --> 01:12:41,291 tú no causaste esto. 949 01:12:43,375 --> 01:12:45,083 No sabías qué iba a pasar. 950 01:12:56,125 --> 01:12:57,125 Hola. 951 01:13:00,666 --> 01:13:01,708 Lo lamento. 952 01:13:04,750 --> 01:13:07,958 Pero no entiendo. ¿Por qué tuvo que matarla? 953 01:13:09,500 --> 01:13:10,875 Porque Lea encontró algo. 954 01:13:11,375 --> 01:13:13,166 Sabía salir, igual que Anton. 955 01:13:22,625 --> 01:13:23,958 Puede haber algo en video. 956 01:13:25,166 --> 01:13:26,250 Voy a revisar. 957 01:13:34,500 --> 01:13:36,250 ¿Qué tal que el muro es el código? 958 01:13:36,333 --> 01:13:37,416 ¿De qué hablas? 959 01:13:37,500 --> 01:13:39,541 Necesitamos uno con ladrillos del mismo tamaño 960 01:13:39,625 --> 01:13:41,500 y organizados de la misma forma. 961 01:13:42,000 --> 01:13:44,625 Sí, pero este muro es un caos. Nada se parece. 962 01:13:44,708 --> 01:13:45,708 Exacto. 963 01:13:47,833 --> 01:13:48,833 Mira esto, Liv. 964 01:13:49,583 --> 01:13:50,791 Eh… intervalos. 965 01:13:51,666 --> 01:13:53,625 Corto, largo, largo, corto. 966 01:13:53,708 --> 01:13:55,416 Es un código por intervalos. 967 01:13:56,291 --> 01:13:58,916 - Es código morse. - Pero esto es mucho más complejo. 968 01:13:59,000 --> 01:14:01,375 Y Anton supo cómo decodificarlo. 969 01:14:03,250 --> 01:14:04,875 Sí, pero no entiendo por qué. 970 01:14:05,583 --> 01:14:07,666 Porque él trabajaba para ellos. 971 01:14:09,125 --> 01:14:11,250 Épsilon Nanodefensa. 972 01:14:11,333 --> 01:14:12,791 PROGRAMADOR SÉNIOR 973 01:14:12,875 --> 01:14:14,541 ¿Sabes dónde está esto? 974 01:14:16,500 --> 01:14:18,000 En el distrito del muelle. 975 01:14:19,958 --> 01:14:20,958 [Marvin] Despierta. 976 01:14:21,750 --> 01:14:24,291 Dinos cómo abrió el muro Anton. Habla. 977 01:14:26,375 --> 01:14:27,791 Me lo agradecerán algún día. 978 01:14:27,875 --> 01:14:30,916 Deberías agradecernos que no te hemos volado los sesos. 979 01:14:32,250 --> 01:14:33,708 ¡Oh! [ríe] 980 01:14:33,791 --> 01:14:35,375 Háblanos del código. 981 01:14:35,458 --> 01:14:36,916 ¡Dinos cómo abrir el muro! 982 01:14:37,000 --> 01:14:39,541 "La incapacidad del hombre de quedarse en silencio 983 01:14:39,625 --> 01:14:41,833 es la raíz de los problemas de la humanidad". 984 01:14:41,916 --> 01:14:45,375 - Lo dijo Blaise Pascal en el s. XVII. - ¿Qué tiene que ver con esto? 985 01:14:45,458 --> 01:14:46,708 Tiene todo que ver. 986 01:14:46,791 --> 01:14:50,583 Siempre moviéndose, siempre adelante. Directo a su perdición. 987 01:14:50,666 --> 01:14:53,083 Escucha. Dos opciones. 988 01:14:53,166 --> 01:14:54,875 La opción uno, tú hablas. 989 01:14:54,958 --> 01:14:56,166 ¿Y la opción dos? 990 01:15:00,833 --> 01:15:02,916 - [pitido agudo] - [Yuri gruñe] 991 01:15:04,000 --> 01:15:05,000 ¡Carajo! 992 01:15:07,375 --> 01:15:10,583 El incendio en el muelle, ¿sucedió en Épsilon? 993 01:15:15,250 --> 01:15:16,375 ¿Construyeron el muro? 994 01:15:17,541 --> 01:15:20,333 Lo único que sé es que es un sistema para defendernos. 995 01:15:20,416 --> 01:15:21,833 [música de suspenso] 996 01:15:21,916 --> 01:15:23,416 ¿Para defendernos de qué? 997 01:15:24,708 --> 01:15:26,125 ¡Ya dinos! 998 01:15:28,458 --> 01:15:30,583 Defendernos de cualquier ataque. 999 01:15:32,250 --> 01:15:34,291 Atómico, biológico, químico. 1000 01:15:34,958 --> 01:15:36,333 Elige el que quieras. 1001 01:15:37,000 --> 01:15:38,500 Estamos en guerra. 1002 01:15:40,583 --> 01:15:41,958 [Yuri suspira] 1003 01:15:42,500 --> 01:15:45,250 No sé por qué les cuesta tanto creerme. 1004 01:15:46,250 --> 01:15:47,250 ¿Sí? 1005 01:15:47,916 --> 01:15:49,958 Pues porque no confiamos en ti. 1006 01:15:50,041 --> 01:15:52,125 [Liv] Y creo que Anton tampoco te creyó. 1007 01:15:54,666 --> 01:15:56,000 Cuéntanos. 1008 01:15:56,958 --> 01:15:59,000 ¿Por qué Anton trataba de abrir el muro 1009 01:15:59,500 --> 01:16:01,375 si todo afuera está contaminado? 1010 01:16:03,833 --> 01:16:06,583 Dinos cómo, si todo afuera está contaminado. 1011 01:16:11,041 --> 01:16:14,375 Él pensaba que todo esto solo era una falla en el sistema. 1012 01:16:15,416 --> 01:16:16,500 Por el incendio. 1013 01:16:16,583 --> 01:16:18,958 [Liv] Pero crees que es una emergencia nacional. 1014 01:16:21,333 --> 01:16:23,000 Es su palabra contra la tuya. 1015 01:16:24,833 --> 01:16:27,333 Prefiero creer en un científico que en un loco. 1016 01:16:28,958 --> 01:16:30,458 ¿Sabes algo, Marvin? 1017 01:16:31,041 --> 01:16:34,916 Puedes juzgarme todo lo que quieras, pero puedo prometerte una cosa. 1018 01:16:35,916 --> 01:16:38,458 Tú vas a arruinar todo. 1019 01:16:41,916 --> 01:16:45,458 ¡Ya dinos cómo salir de aquí, cabrón! ¡Hijo de puta! 1020 01:16:45,541 --> 01:16:48,083 ¡Dinos cómo salir! ¡Dinos cómo! 1021 01:16:48,166 --> 01:16:51,166 - ¡Cálmate! Ya fue suficiente. - [Marvin] ¡Trata de matarnos! 1022 01:16:51,750 --> 01:16:55,083 Ese cabrón asesino es el único que podía habernos salvado. 1023 01:16:55,166 --> 01:16:58,916 Claro que no iba a decirnos nada. Estamos acabados. 1024 01:17:00,916 --> 01:17:03,541 Oigan, chicos. Creo que encontré algo. 1025 01:17:05,041 --> 01:17:06,041 [pitido] 1026 01:17:08,875 --> 01:17:10,333 Pasa horas trabajando. 1027 01:17:11,875 --> 01:17:13,666 - ¿Qué está haciendo? - [pitido] 1028 01:17:23,541 --> 01:17:24,625 Está programando. 1029 01:17:24,708 --> 01:17:25,791 ¿Puedo ver? 1030 01:17:28,375 --> 01:17:30,416 [música de suspenso] 1031 01:17:31,708 --> 01:17:32,708 [pitido] 1032 01:17:33,208 --> 01:17:36,291 Estaba programando algo. Una aplicación para abrir el muro. 1033 01:17:37,333 --> 01:17:39,750 [música dinámica] 1034 01:17:44,958 --> 01:17:46,208 En su teléfono. 1035 01:17:50,250 --> 01:17:51,250 [pitido] 1036 01:17:57,875 --> 01:17:58,958 No es por intervalos. 1037 01:17:59,666 --> 01:18:01,916 Es un código óptico que lee con su teléfono. 1038 01:18:02,000 --> 01:18:03,458 - ¿Un código QR? - Exacto. 1039 01:18:08,625 --> 01:18:11,625 Pero si la llave es su teléfono y el muro es la puerta, 1040 01:18:11,708 --> 01:18:12,708 ¿cuál es el cerrojo? 1041 01:18:14,625 --> 01:18:15,625 Ese. 1042 01:18:19,916 --> 01:18:20,916 El magnetismo. 1043 01:18:27,541 --> 01:18:28,625 ¡La luz! 1044 01:18:29,916 --> 01:18:32,083 La luz es una onda electromagnética. 1045 01:18:39,166 --> 01:18:40,166 Ya está. 1046 01:18:42,500 --> 01:18:44,375 Denme un teléfono que funcione. 1047 01:18:53,500 --> 01:18:55,708 INSTALANDO APLICACIÓN 1048 01:18:58,166 --> 01:19:00,166 [música dinámica continúa] 1049 01:19:04,166 --> 01:19:05,333 ¿Todo bien, amor? 1050 01:19:06,000 --> 01:19:07,375 Nos largamos de aquí. 1051 01:19:10,208 --> 01:19:11,500 Cometen un error. 1052 01:19:12,083 --> 01:19:13,958 - Cometen un grave error. - Cállate. 1053 01:19:17,500 --> 01:19:18,500 [música se detiene] 1054 01:19:27,666 --> 01:19:28,666 Funciona. 1055 01:19:30,708 --> 01:19:31,708 ¿Serán botones? 1056 01:19:33,000 --> 01:19:34,083 Presiónalos. 1057 01:19:36,666 --> 01:19:37,750 Presiónalos. 1058 01:19:42,125 --> 01:19:43,333 [música de tensión] 1059 01:19:59,125 --> 01:20:00,125 Miren. 1060 01:20:00,208 --> 01:20:02,208 [zumbido] 1061 01:20:10,375 --> 01:20:11,375 [Ana] ¡Guau! 1062 01:20:15,750 --> 01:20:17,750 [música misteriosa] 1063 01:20:26,333 --> 01:20:27,625 ¿También lo están viendo? 1064 01:20:34,916 --> 01:20:38,000 Puede que sea algún tipo de portal. 1065 01:20:40,958 --> 01:20:41,958 Ten mucho cuidado. 1066 01:20:45,416 --> 01:20:47,250 [zumbido y burbujeo] 1067 01:20:49,625 --> 01:20:50,875 Guau. 1068 01:20:57,583 --> 01:20:59,333 [zumbido y burbujeo] 1069 01:20:59,416 --> 01:21:00,958 [exhala] 1070 01:21:01,791 --> 01:21:03,916 Está… tibio. 1071 01:21:10,416 --> 01:21:11,416 [Yuri] Oye, Marvin. 1072 01:21:12,333 --> 01:21:14,666 Si el muro se abre, todos vamos a morir. 1073 01:21:16,000 --> 01:21:17,625 [Ana] Puedo sentir algo. 1074 01:21:23,250 --> 01:21:25,166 - [retumbo] - Algo se está moviendo. 1075 01:21:25,250 --> 01:21:27,041 [música de tensión] 1076 01:21:27,791 --> 01:21:28,791 Todos moriremos. 1077 01:21:32,833 --> 01:21:34,250 Amor, saca la mano de ahí. 1078 01:21:34,333 --> 01:21:36,208 [música inquietante] 1079 01:21:36,916 --> 01:21:38,083 No puedo. 1080 01:21:38,583 --> 01:21:40,458 - ¿Qué dices? - No puedo sacarla. 1081 01:21:41,875 --> 01:21:42,958 Mi mano está atorada. 1082 01:21:43,708 --> 01:21:46,958 - ¡Ayúdenme! Jalen con fuerza. - [Ana] ¡Es demasiado fuerte! 1083 01:21:47,875 --> 01:21:50,583 Jalen, jalen, jalen. ¡Más fuerte! 1084 01:21:52,791 --> 01:21:53,791 Por favor. 1085 01:21:55,500 --> 01:21:56,750 [Tim] ¡Jalen, jalen! 1086 01:21:58,916 --> 01:22:01,458 [Ana grita] 1087 01:22:05,458 --> 01:22:08,291 El muro se cierra. Se está endureciendo. ¡Jalen! 1088 01:22:17,958 --> 01:22:19,708 [Liv jadea] 1089 01:22:19,791 --> 01:22:21,708 [música se desvanece] 1090 01:22:28,916 --> 01:22:31,083 [música melancólica] 1091 01:22:50,250 --> 01:22:51,875 [Yuri ríe] 1092 01:23:01,916 --> 01:23:03,583 No va a permitir que nos vayamos. 1093 01:23:05,541 --> 01:23:06,916 No va a dejarnos. 1094 01:23:10,541 --> 01:23:11,541 [Yuri ríe] 1095 01:23:14,625 --> 01:23:17,708 [Tim] Marvin. ¡No, no, no! ¡Marvin! ¡No! ¡No! ¡No, no, no! 1096 01:23:21,791 --> 01:23:23,166 [Tim susurrando] ¿Por qué? 1097 01:23:25,708 --> 01:23:26,708 Marvin. 1098 01:23:31,500 --> 01:23:32,500 Mierda. 1099 01:23:45,625 --> 01:23:46,625 [disparo] 1100 01:24:07,958 --> 01:24:08,958 Perdóname, Liv. 1101 01:24:13,541 --> 01:24:16,625 No quise hablar de lo que pasó entonces porque desde ese día… 1102 01:24:20,333 --> 01:24:23,916 algo se rompió dentro de mí y no encontraba la forma de recuperarme. 1103 01:24:25,041 --> 01:24:27,875 Y por eso me ignoraste por completo durante dos años. 1104 01:24:33,125 --> 01:24:35,708 Quería que hablaras de tus problemas conmigo. 1105 01:24:38,750 --> 01:24:43,375 Incluso llegué a sentir cómo, poco a poco, se me escapaba la vida. 1106 01:24:45,750 --> 01:24:49,666 Sentí que luego de sepultarla, decidiste sepultarnos. 1107 01:25:00,166 --> 01:25:01,291 [Tim suspira] 1108 01:25:08,833 --> 01:25:09,833 No quise hacerlo. 1109 01:25:15,208 --> 01:25:17,708 Me hubiera gustado tener una familia contigo. 1110 01:25:19,125 --> 01:25:21,000 Habrías sido una madre maravillosa. 1111 01:25:25,000 --> 01:25:27,000 [música melancólica] 1112 01:25:29,041 --> 01:25:31,166 Dime una cosa que ames mucho de mí. 1113 01:25:33,458 --> 01:25:36,666 Amo que siempre has hecho todo para que sigamos juntos. 1114 01:25:37,375 --> 01:25:39,166 Aun cuando haya sido un idiota. 1115 01:25:43,333 --> 01:25:45,916 Es lo que se hace cuando amas a alguien. 1116 01:25:51,416 --> 01:25:53,375 [música se intensifica] 1117 01:26:11,333 --> 01:26:12,708 Es momento de irnos. 1118 01:26:13,333 --> 01:26:14,833 [música acaba] 1119 01:26:19,250 --> 01:26:22,500 Okey, presioné los botones, y el muro se hizo líquido. 1120 01:26:22,583 --> 01:26:23,583 ¿De arriba a abajo? 1121 01:26:25,166 --> 01:26:28,541 - Intentemos del otro lado. - ¿Y si te equivocas? 1122 01:26:29,208 --> 01:26:31,541 La probabilidad es de uno en 24. 1123 01:26:32,625 --> 01:26:33,625 [inhala] Okey. 1124 01:26:33,708 --> 01:26:35,625 [música de suspenso] 1125 01:26:41,875 --> 01:26:43,166 Los destellos de luz. 1126 01:26:46,958 --> 01:26:47,958 Espera, alto. 1127 01:26:49,625 --> 01:26:53,750 Al oprimirlos, cada botón emite un número específico de destellos. 1128 01:26:54,250 --> 01:26:57,416 El primer botón que presionaste tenía solo un destello, ¿cierto? 1129 01:26:57,916 --> 01:26:58,916 Cierto. 1130 01:26:59,791 --> 01:27:01,625 El segundo, cuatro y el siguiente, seis. 1131 01:27:04,583 --> 01:27:08,208 Entonces, podemos determinar el orden correcto de los botones 1132 01:27:09,083 --> 01:27:11,541 según el número de destellos que emiten. 1133 01:27:12,041 --> 01:27:13,875 Y los tenemos en video. 1134 01:27:15,833 --> 01:27:17,583 - Las selfis. - Sí. 1135 01:27:20,750 --> 01:27:25,791 Ahí. Fueron seis. Fueron seis destellos. Es este. El tercer botón. 1136 01:27:27,541 --> 01:27:28,833 [pitido] 1137 01:27:29,666 --> 01:27:31,208 Luego uno. Un destello. 1138 01:27:32,833 --> 01:27:34,041 [Liv] El primer botón. 1139 01:27:34,791 --> 01:27:36,125 [Tim] Cuatro. 1140 01:27:37,416 --> 01:27:38,708 Es el segundo botón. 1141 01:27:40,458 --> 01:27:41,958 Eso nos deja con… 1142 01:27:42,041 --> 01:27:43,333 [pitido] 1143 01:27:43,416 --> 01:27:44,583 Fueron dos. 1144 01:27:45,208 --> 01:27:46,208 Este. 1145 01:27:47,125 --> 01:27:50,791 Entonces, este es el orden correcto. 1146 01:27:50,875 --> 01:27:53,416 Empezamos aquí y, luego, en sentido horario. 1147 01:27:54,583 --> 01:27:55,708 Lo logramos. 1148 01:27:56,208 --> 01:27:57,166 Lo logramos. 1149 01:27:58,875 --> 01:27:59,875 [música se detiene] 1150 01:28:09,625 --> 01:28:10,625 [tono dramático] 1151 01:28:11,333 --> 01:28:13,333 [música de tensión] 1152 01:28:14,250 --> 01:28:15,750 [gruñe] Ya, vamos. 1153 01:28:19,291 --> 01:28:20,291 [Tim suspira] 1154 01:28:25,458 --> 01:28:28,000 - ¿Y si todo afuera está contaminado? - ¿Y si no? 1155 01:28:29,458 --> 01:28:30,916 Debemos correr el riesgo. 1156 01:28:31,000 --> 01:28:32,750 Okey. ¿Lista? 1157 01:28:33,333 --> 01:28:35,166 [Yuri gruñe] 1158 01:28:35,250 --> 01:28:36,541 ¡Tim! 1159 01:28:36,625 --> 01:28:37,791 ¡Tim! 1160 01:28:37,875 --> 01:28:39,041 ¡Suéltalo! 1161 01:28:39,125 --> 01:28:41,541 - [Tim gime] - [Liv] ¡Basta! 1162 01:28:41,625 --> 01:28:43,125 [Liv solloza] 1163 01:28:44,875 --> 01:28:46,166 [música dramática] 1164 01:28:50,125 --> 01:28:51,875 [Tim gruñe] 1165 01:28:56,208 --> 01:28:57,583 [música se intensifica] 1166 01:29:08,416 --> 01:29:10,500 [Liv tose] 1167 01:29:15,791 --> 01:29:16,916 [Yuri tose] 1168 01:29:24,416 --> 01:29:26,041 - [Yuri gruñe] - [Liv grita] 1169 01:29:26,583 --> 01:29:27,583 [Liv] ¡Tim! 1170 01:29:28,833 --> 01:29:30,083 [Tim gruñe] 1171 01:29:35,083 --> 01:29:36,791 [música se intensifica] 1172 01:29:36,875 --> 01:29:38,041 [Tim] ¡Corre! ¡Corre! 1173 01:29:39,833 --> 01:29:40,916 ¡Corre, Olivia! 1174 01:29:44,291 --> 01:29:45,500 [gruñen] 1175 01:29:45,583 --> 01:29:47,875 [Yuri gruñe] 1176 01:29:48,666 --> 01:29:50,333 ¡Ábrelo! ¡Ábrelo! 1177 01:29:50,416 --> 01:29:52,833 [Yuri gruñe] 1178 01:29:55,083 --> 01:29:56,583 [gruñe] ¡Mierda! 1179 01:29:58,666 --> 01:29:59,791 [Yuri gruñe] 1180 01:29:59,875 --> 01:30:01,291 Date prisa, Olivia. ¡Rápido! 1181 01:30:03,083 --> 01:30:05,625 - Rápido, rápido, una vez más. - [Yuri gruñe] 1182 01:30:12,750 --> 01:30:14,750 [música misteriosa] 1183 01:30:16,125 --> 01:30:18,208 ¡Se está abriendo! ¡Se abre! 1184 01:30:31,500 --> 01:30:34,250 ¡Vete! ¡Ya, corre! 1185 01:30:34,333 --> 01:30:36,625 - No puedo. - [Tim] ¡Que te vayas! 1186 01:30:36,708 --> 01:30:38,416 ¡Por favor! ¡Ya vete! 1187 01:30:38,500 --> 01:30:40,041 [zumbido] 1188 01:30:48,166 --> 01:30:49,458 [gruñe] 1189 01:30:55,375 --> 01:30:56,500 [Tim gime] 1190 01:30:57,416 --> 01:30:59,416 [música se desvanece] 1191 01:30:59,500 --> 01:31:02,041 [pitido agudo] 1192 01:31:09,375 --> 01:31:11,541 - [golpe metálico] - [jadea] 1193 01:31:13,083 --> 01:31:14,750 [Tim jadea] 1194 01:31:23,041 --> 01:31:24,291 [Tim gime] 1195 01:31:37,041 --> 01:31:38,208 Gracias. 1196 01:31:38,291 --> 01:31:40,291 [música expectante] 1197 01:32:17,291 --> 01:32:19,291 [música se intensifica] 1198 01:32:35,916 --> 01:32:37,916 [música se desvanece] 1199 01:32:59,875 --> 01:33:01,875 [música inquietante] 1200 01:33:04,916 --> 01:33:05,916 [Tim gime] 1201 01:33:32,125 --> 01:33:33,125 Tim. 1202 01:33:43,958 --> 01:33:46,208 [ambos suspiran] 1203 01:34:02,791 --> 01:34:03,875 [rugido motor] 1204 01:34:03,958 --> 01:34:05,791 [reportera] …estado de emergencia. 1205 01:34:05,875 --> 01:34:10,208 Se confirmó que el incendio en el muelle dentro de la empresa Épsilon Nanodefensa 1206 01:34:10,291 --> 01:34:11,875 provocó la activación prematura 1207 01:34:11,958 --> 01:34:14,416 de un sistema secreto de defensa… [voz distorsionada] 1208 01:34:14,500 --> 01:34:16,791 [reportero 1] Se investiga para determinar 1209 01:34:16,875 --> 01:34:18,458 si el incendio fue un accidente 1210 01:34:18,541 --> 01:34:21,000 o fue resultado de un sabotaje a la empresa. 1211 01:34:21,083 --> 01:34:23,958 [reportero 2] A quienes pudieron ponerse a salvo, 1212 01:34:24,041 --> 01:34:27,250 les pedimos que mantengan la calma y que no se separen del grupo. 1213 01:34:27,333 --> 01:34:29,333 [música inquietante] 1214 01:34:40,625 --> 01:34:42,625 [música se desvanece] 1215 01:34:45,958 --> 01:34:48,000 [música dinámica] 1216 01:35:24,708 --> 01:35:26,208 [música se desvanece] 1217 01:35:27,125 --> 01:35:29,125 [música inquietante] 1218 01:38:54,958 --> 01:38:57,250 [música se desvanece]