1 00:00:20,915 --> 00:00:26,214 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:26,215 --> 00:00:31,215 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 3 00:00:35,216 --> 00:00:42,216 ‫« ترجمه از حسین رضایی و امیر فرحناک » ‫::. FarahSub & HosseinTL .:: 4 00:00:44,916 --> 00:00:47,249 ‫کل پروژه رو گذاشتین به عهده ما 5 00:00:47,250 --> 00:00:49,874 ‫مشتری نمی‌تونه همینجوری مهلت تحویل ‫پروژه رو جلو بندازه 6 00:00:49,875 --> 00:00:52,582 ‫مثلا قرارداد داریم. ‫هنوز با آزمایش بتا هم فاصله داریم 7 00:00:52,583 --> 00:00:54,624 ‫اینجوری همه‌چی به گند کشیده میشه 8 00:00:54,625 --> 00:00:58,666 ‫تقریبا همه‌ی کوئست‌ها هنوز باگ دارن. ‫به ورودی تو نیاز داریم تیم! 9 00:00:59,500 --> 00:01:03,083 ‫- تیم، صدامون رو داری؟ باید... ‫- اساساً... 10 00:01:04,125 --> 00:01:06,290 ‫صدامون رو داری؟ 11 00:01:06,291 --> 00:01:07,375 ‫لعنتی 12 00:01:07,958 --> 00:01:10,457 ‫- یالا دیگه. هی؟ ‫- رفیق، بهت نیاز داریم 13 00:01:10,458 --> 00:01:12,541 ‫بازخورد می‌خوایم 14 00:01:25,541 --> 00:01:27,415 ‫سه تا چیزِ من که دوستشون داری 15 00:01:27,416 --> 00:01:30,749 ‫چشمات، قلبت، و کک مک‌هات 16 00:01:30,750 --> 00:01:32,625 ‫که مثل یه آسمون پرستاره‌ی بیکرانه 17 00:01:34,875 --> 00:01:36,832 ‫من خنده‌ت رو دوست دارم 18 00:01:36,833 --> 00:01:39,958 ‫وقتی می‌خندی، ‫حس خوشبختی می‌کنم 19 00:01:42,166 --> 00:01:43,208 ‫سلام 20 00:01:44,000 --> 00:01:46,915 ‫اینکه انقدر داستان‌های قشنگی روایت می‌کنی 21 00:01:46,916 --> 00:01:49,249 ‫با اینکه فقط بازی کامپیوتری‌ان 22 00:01:49,250 --> 00:01:51,916 ‫ببین، تو اینجایی 23 00:02:25,708 --> 00:02:26,875 ‫لعنتی. تف توش 24 00:02:57,541 --> 00:02:58,541 ‫هی! 25 00:02:59,750 --> 00:03:01,875 ‫بابا یهو اینجوری نیا، ترسیدم 26 00:03:02,875 --> 00:03:03,875 ‫ببخشید 27 00:03:04,916 --> 00:03:05,874 ‫همه‌چی روبراهه؟ 28 00:03:05,875 --> 00:03:08,250 ‫آره، چیزی نیست 29 00:03:11,333 --> 00:03:13,040 ‫می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 30 00:03:13,041 --> 00:03:14,833 ‫باید برگردم به تماس با بچه‌ها 31 00:03:16,791 --> 00:03:17,665 ‫سلام آنتون 32 00:03:17,666 --> 00:03:18,666 ‫- سلام ‫- سلام 33 00:03:19,250 --> 00:03:20,832 ‫باید دیگه تموم شده باشه 34 00:03:20,833 --> 00:03:24,707 ‫لطفا بگید که همکارهاتون انقدر ‫به دوربین‌های در برخورد نکنن 35 00:03:24,708 --> 00:03:26,207 ‫سلام آقای فریدمن 36 00:03:26,208 --> 00:03:29,166 ‫- نوسازی دیگه تمومه؟ ‫- دیگه وقتشه، نه؟ 37 00:03:38,333 --> 00:03:41,916 ‫تو هافن‌سیتی یه حریق بزرگ درست شده. ‫همش تو اخبار میگن 38 00:03:43,000 --> 00:03:45,916 ‫ممنون بابت شکیبایی‌تون. ‫این سه ماه سخت بوده 39 00:03:46,791 --> 00:03:48,750 ‫ولی الان اوضاع خیلی بهتر میشه 40 00:03:49,958 --> 00:03:52,207 ‫بله، حتما. شب خوبی داشته باشین 41 00:03:52,208 --> 00:03:53,833 ‫- عصر بخیر ‫- همچنین 42 00:03:54,458 --> 00:03:55,707 ‫بریم پیتزا بخوریم؟ 43 00:03:55,708 --> 00:03:59,291 ‫- عزیزم، بچه‌ها تو تماس منتظرمن ‫- فقط یه دقیقه 44 00:04:16,916 --> 00:04:19,125 ‫الان از کارگاه برش داشتم 45 00:04:24,625 --> 00:04:25,625 ‫باشه 46 00:04:27,791 --> 00:04:30,666 ‫آخرین سفر قبل از روز موعود! 47 00:04:36,791 --> 00:04:37,791 ‫پاریس؟ 48 00:04:39,875 --> 00:04:41,083 ‫منظورت چیه؟ 49 00:04:41,666 --> 00:04:44,082 ‫همین الان. اگه شب هم به حرکت ادامه بدیم 50 00:04:44,083 --> 00:04:46,208 ‫تو کافه دو فلور صبحونه می‌خوریم 51 00:04:47,166 --> 00:04:49,290 ‫بعد بازم میریم. مهم نیست کجا 52 00:04:49,291 --> 00:04:50,375 ‫یه شروع تازه 53 00:04:52,333 --> 00:04:53,666 ‫شروع تازه‌ی ما 54 00:04:57,666 --> 00:04:58,958 ‫از کارم استعفا دادم 55 00:05:01,375 --> 00:05:03,083 ‫به این شروع دوباره نیاز دارم تیم 56 00:05:05,458 --> 00:05:06,666 ‫تو هم نیاز داری 57 00:05:10,750 --> 00:05:12,791 ‫اگه الان این کارو نکنیم، هیچوقت نمی‌کنیم 58 00:05:13,750 --> 00:05:16,540 ‫می‌دونم. قول دادم. ‫هنوزم می‌خوام بریم 59 00:05:16,541 --> 00:05:19,458 ‫ولی نمی‌تونم از کارم شونه خالی کنم 60 00:05:20,041 --> 00:05:21,833 ‫لیو، این بازی زندگیِ... 61 00:05:25,041 --> 00:05:26,750 ‫این بازی برام مهمه، خب؟ 62 00:05:31,833 --> 00:05:33,416 ‫نمیشه بعداً بریم؟ 63 00:05:37,250 --> 00:05:38,416 ‫آره، بعداً 64 00:05:42,791 --> 00:05:44,124 ‫شرمنده، باید جواب بدم 65 00:05:44,125 --> 00:05:47,625 ‫تاریخ انتشار رو دو ماه جلو انداختن، شنیدی؟ 66 00:07:12,250 --> 00:07:13,250 ‫لیو؟ 67 00:07:18,666 --> 00:07:19,708 ‫لیو؟ 68 00:07:24,916 --> 00:07:26,250 ‫بدون تو میرم 69 00:07:28,500 --> 00:07:29,875 ‫بر هم نمی‌گردم 70 00:07:35,958 --> 00:07:38,291 ‫- جداً؟ ‫- تو هیچوقت عوض نمیشی 71 00:07:44,250 --> 00:07:46,832 ‫وایسا... یعنی داری ترکم می‌کنی؟ 72 00:07:46,833 --> 00:07:48,083 ‫همه‌چی تمومه یا... 73 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 ‫این چیه؟ 74 00:07:58,583 --> 00:07:59,666 ‫نمی‌دونم 75 00:08:15,291 --> 00:08:16,375 ‫بذار برم 76 00:08:17,958 --> 00:08:20,374 ‫- کار من نیست. چجوری بذارم بری؟ ‫- بذار من برم! 77 00:08:20,375 --> 00:08:23,499 ‫نمی‌دونم اصلا چی هست. ‫سفت سفت هم هست 78 00:08:23,500 --> 00:08:25,833 ‫آهای؟ لعنتی... آهای؟ 79 00:08:41,791 --> 00:08:42,791 ‫تیم؟ 80 00:09:21,125 --> 00:09:23,416 ‫شاید یه ربطی به نوسازی داره 81 00:09:24,916 --> 00:09:26,208 ‫آهای! 82 00:09:28,625 --> 00:09:30,541 ‫یه کاری بکن لامصب... 83 00:09:34,500 --> 00:09:35,832 ‫آهای؟ 84 00:09:35,833 --> 00:09:37,249 ‫[هرولد فریدمن] ‫[صاحبخونه] 85 00:09:37,250 --> 00:09:39,875 ‫کسی صدامو می‌شنوه؟ ‫کسی اونجاست؟ آهای! 86 00:09:46,208 --> 00:09:47,541 ‫[عدم وجود آنتن] 87 00:09:50,458 --> 00:09:52,499 ‫- آنتن داری؟ ‫- چی؟ 88 00:09:52,500 --> 00:09:53,666 ‫تو آنتن داری؟ 89 00:09:58,833 --> 00:10:00,333 ‫حتی وای‌فای هم ندارم 90 00:10:02,666 --> 00:10:04,208 ‫تف توش، همه‌چی قطعه 91 00:10:06,041 --> 00:10:07,708 ‫- آنتن میده؟ ‫- نه 92 00:10:18,541 --> 00:10:20,541 ‫الیاف کربن که نیست 93 00:10:21,541 --> 00:10:23,041 ‫گرانیت مایع هم نیست 94 00:10:24,208 --> 00:10:26,000 ‫چه ماده‌ایه این؟ 95 00:10:33,625 --> 00:10:36,749 ‫اصلا منطقی نیست. ‫نحوه قرارگیری، سایزهای مختلف آجر 96 00:10:36,750 --> 00:10:38,832 ‫چرا کسی باید همچین دیواری بسازه؟ 97 00:10:38,833 --> 00:10:40,333 ‫تو معماری 98 00:10:52,333 --> 00:10:54,125 ‫- می‌خوای من امتحان کنم؟ ‫- دستتو بکش! 99 00:11:00,208 --> 00:11:01,166 ‫خیلی‌خب، بیا 100 00:11:20,541 --> 00:11:22,000 ‫تو کل راه‌پله هم هست 101 00:11:38,416 --> 00:11:41,291 ‫چطور میشه یه شبه دور یه ساختمون ‫رو دیوار کشید؟ 102 00:11:51,833 --> 00:11:53,166 ‫آروم باش! 103 00:12:01,250 --> 00:12:02,250 ‫آهای؟ 104 00:12:03,833 --> 00:12:04,957 ‫- سلام! ‫- سلام 105 00:12:04,958 --> 00:12:06,458 ‫شما حالتون خوبه؟ 106 00:12:07,875 --> 00:12:10,582 ‫هی! شما می‌دونین اینجا چه خبره؟ 107 00:12:10,583 --> 00:12:13,582 ‫نمی‌تونیم با میزبان ار‌بی‌ان‌بی تماس بگیریم. ‫هیچی کار نمی‌کنه 108 00:12:13,583 --> 00:12:16,791 ‫- اینجا هم همینطور ‫- لعنتی. من پولم رو پس می‌خوام 109 00:12:17,500 --> 00:12:18,624 ‫اول یکم از این میزنم 110 00:12:18,625 --> 00:12:20,041 ‫عزیزم، فکر خوبی نیست 111 00:12:21,291 --> 00:12:23,958 ‫- ولش کن ‫- شما هم این دیوار سیاهه رو دارین؟ 112 00:12:24,791 --> 00:12:25,791 ‫آره حاجی 113 00:12:26,416 --> 00:12:28,541 ‫اون «ابرمیزبان» می‌خواد ما رو بکشه یا چی؟ 114 00:12:40,333 --> 00:12:43,708 ‫- شاید حالا یکم بزنی بد نباشه ‫- دیشب چیزی ندیدین؟ 115 00:12:44,875 --> 00:12:46,582 ‫ندیدین چجوری دیوار درست شد؟ 116 00:12:46,583 --> 00:12:48,583 ‫- هیچی؟ ‫- نه 117 00:12:49,666 --> 00:12:51,250 ‫وقتی بیدار شدیم 118 00:12:52,916 --> 00:12:55,375 ‫این... چیزه... 119 00:12:56,958 --> 00:12:59,625 ‫اونجا بود 120 00:13:06,000 --> 00:13:08,541 ‫قراره اینجا بمیریم، مگه نه؟ 121 00:13:11,083 --> 00:13:13,332 ‫تنها نیستی. چیزی نمیشه، خب؟ 122 00:13:13,333 --> 00:13:14,708 ‫چیزی نمیشه 123 00:13:23,291 --> 00:13:26,666 ‫عزیزم؟ ‫یکم هم برای من بذار، باشه؟ 124 00:13:42,875 --> 00:13:44,666 ‫لعنتی! سگ توش! 125 00:13:55,250 --> 00:13:56,791 ‫لازم نیست یخچال رو نگاه کنیم 126 00:14:00,291 --> 00:14:02,040 ‫باید یه راه ساده داشته باشه 127 00:14:02,041 --> 00:14:05,916 ‫باید همه‌چی رو امتحان کنیم، ‫مثل تو بازی 128 00:14:10,625 --> 00:14:13,583 ‫الان تو بازی‌های کامپیوتری تخمی تو نیستیم، تیم! 129 00:14:16,083 --> 00:14:18,750 ‫«بازی‌های کامپیوتری تخمی من»؟ ‫یعنی چی؟ 130 00:14:20,000 --> 00:14:20,999 ‫الان نمی‌تونم 131 00:14:21,000 --> 00:14:22,457 ‫چرا داری این کارو می‌کنی؟ 132 00:14:22,458 --> 00:14:25,624 ‫اینجا زنده زنده دفن می‌شیم. ‫می‌فهمی؟ 133 00:14:25,625 --> 00:14:29,415 ‫ما الان تو یه ساختمون وسط شهریم ‫که دورش دیوار بالا رفته، لیو! 134 00:14:29,416 --> 00:14:32,040 ‫دیر یا زود یکی متوجه میشه دیگه 135 00:14:32,041 --> 00:14:37,208 ‫ساختمونی که کاملا با پوشش ساخت‌وساز ‫پوشیده شده! 136 00:14:39,458 --> 00:14:42,208 ‫می‌تونستیم دیروز بریم، ‫اگه تو انقدر... 137 00:14:43,625 --> 00:14:45,957 ‫بگو 138 00:14:45,958 --> 00:14:47,041 ‫مهم نیست 139 00:14:53,500 --> 00:14:55,250 ‫ما که دیگه زوج نیستیم 140 00:14:58,833 --> 00:15:00,500 ‫باشه، عالیه. بازم فرار می‌کنی؟ 141 00:15:01,250 --> 00:15:03,500 ‫خیلی ممنون که اومدی دربارش صحبت کردیم! 142 00:16:17,750 --> 00:16:20,416 ‫ببخشید. منظوری نداشتم 143 00:16:21,750 --> 00:16:22,833 ‫یکم می‌خوری؟ 144 00:16:26,625 --> 00:16:27,541 ‫ببین 145 00:17:03,041 --> 00:17:04,041 ‫خیلی‌خب، حالا؟ 146 00:17:10,458 --> 00:17:13,250 ‫میدان مغناطیسی تو اون چهار نقطه قوی‌تره 147 00:17:14,208 --> 00:17:16,333 ‫همه‌شون مربعن 148 00:17:18,083 --> 00:17:22,666 ‫شاید یه راهی برای تعامل باهاش باشه 149 00:17:32,500 --> 00:17:33,875 ‫چیکار می‌کنی؟ 150 00:17:34,791 --> 00:17:36,250 ‫سعی می‌کنم تعامل کنم 151 00:17:56,375 --> 00:17:57,375 ‫واو 152 00:18:04,083 --> 00:18:06,291 ‫فکر کنم ایده خوبی نبود. ‫بخواب! 153 00:18:12,833 --> 00:18:14,166 ‫حالت خوبه؟ 154 00:18:59,208 --> 00:19:00,208 ‫خیلی‌خب 155 00:19:10,083 --> 00:19:11,083 ‫ببخشید 156 00:19:20,875 --> 00:19:21,875 ‫تموم شد؟ 157 00:19:22,458 --> 00:19:23,458 ‫آره 158 00:19:35,375 --> 00:19:36,625 ‫ممنون 159 00:19:38,791 --> 00:19:39,791 ‫ممنون از تو 160 00:20:08,208 --> 00:20:11,250 ‫لطفا بگو که فردا ناپدید میشه، خب؟ 161 00:20:19,125 --> 00:20:21,499 ‫من تو این گوهدونی می‌میرم! 162 00:20:21,500 --> 00:20:23,415 ‫- می‌خوام برم بیرون! ‫- هی! 163 00:20:23,416 --> 00:20:25,082 ‫- هی! ‫- کمک می‌خواین؟ 164 00:20:25,083 --> 00:20:27,415 ‫- لطفا نکن! ‫- می‌خوام برم بیرون! 165 00:20:27,416 --> 00:20:28,708 ‫- لعنتی... ‫- هی! 166 00:20:39,916 --> 00:20:40,916 ‫آهای؟ 167 00:20:46,416 --> 00:20:47,500 ‫آهای؟ 168 00:20:57,291 --> 00:20:59,291 ‫ما داریم میایم تو. باشه؟ 169 00:21:48,166 --> 00:21:50,541 ‫هی. هی... 170 00:21:51,750 --> 00:21:52,791 ‫زخمی شدی؟ 171 00:21:53,791 --> 00:21:55,666 ‫هی. حالت خوبه؟ 172 00:21:59,125 --> 00:22:01,332 ‫- بیا ‫- من... 173 00:22:01,333 --> 00:22:03,082 ‫من... 174 00:22:03,083 --> 00:22:04,791 ‫اون... 175 00:22:05,625 --> 00:22:07,291 ‫بیا، بیا بریم از اینجا 176 00:22:16,875 --> 00:22:18,333 ‫ولش کن! 177 00:22:24,625 --> 00:22:27,000 ‫ولش کن! 178 00:22:32,125 --> 00:22:34,915 ‫- یه بار دیگه دستت بهش بخوره... ‫- بسه! 179 00:22:34,916 --> 00:22:36,374 ‫چیکار می‌کنی؟ 180 00:22:36,375 --> 00:22:39,374 ‫دیوونه شدی؟ ‫این دستش هم بهم نخورده 181 00:22:39,375 --> 00:22:41,499 ‫- آخه خونریزی داری! ‫- من نه، این داره! 182 00:22:41,500 --> 00:22:42,582 ‫چی؟ 183 00:22:42,583 --> 00:22:46,208 ‫می‌خواستم دیوار رو بزنم، ‫اشتباهی اینو زدم 184 00:22:46,833 --> 00:22:49,250 ‫هیچوقت حاضر نیست به من آسیب بزنه، خب؟ 185 00:22:49,750 --> 00:22:50,750 ‫هیچوقت 186 00:22:51,916 --> 00:22:54,000 ‫می‌دونم نیت بدی ندارین، ولی... 187 00:22:54,666 --> 00:22:58,666 ‫ما فقط یکم زیادی از همه‌چی ‫مصرف کردیم، می‌دونین؟ 188 00:23:00,916 --> 00:23:02,291 ‫فقط می‌خواست کمک کنه 189 00:23:09,875 --> 00:23:11,083 ‫ضروریه؟ 190 00:23:14,625 --> 00:23:16,000 ‫فقط تا وقتی که هوشیار بشه 191 00:23:18,541 --> 00:23:19,625 ‫تو حالت خوبه؟ 192 00:23:21,291 --> 00:23:22,208 ‫تو چی؟ 193 00:23:24,083 --> 00:23:25,791 ‫بیا، اینو بگیر 194 00:23:27,041 --> 00:23:28,083 ‫الان برمی‌گردم 195 00:23:35,250 --> 00:23:37,416 ‫شرمنده. بابت همه‌چیز 196 00:23:39,958 --> 00:23:41,041 ‫اشکالی نداره 197 00:23:43,083 --> 00:23:44,708 ‫در ضمن، من آنا هستم 198 00:23:45,583 --> 00:23:46,583 ‫اینم ماروین‌ـه 199 00:24:00,791 --> 00:24:02,957 ‫[خصوصی] ‫[ورود ممنوع] 200 00:24:02,958 --> 00:24:05,415 ‫می‌خوایم سال دیگه ازدواج کنیم 201 00:24:05,416 --> 00:24:07,749 ‫اگه خواستین می‌تونین بیاین عروسی‌مون 202 00:24:07,750 --> 00:24:09,083 ‫چیزی نیست 203 00:24:12,791 --> 00:24:13,958 ‫دوستت دارم 204 00:24:14,583 --> 00:24:16,250 ‫استراحت کن، باشه؟ 205 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 ‫هی 206 00:24:46,250 --> 00:24:48,499 ‫شاید یه چیزی اینجا باشه ‫که باهاش بریم بیرون 207 00:24:48,500 --> 00:24:49,583 ‫آره 208 00:25:12,916 --> 00:25:13,916 ‫اُلیویا 209 00:25:24,250 --> 00:25:27,416 ‫ولش کن حاجی. ‫فقط خرابش می‌کنی 210 00:25:28,041 --> 00:25:31,000 ‫کی اینو میگه؟ ‫کسی که می‌خواست منو بکشه؟ 211 00:25:31,583 --> 00:25:32,457 ‫چی؟ 212 00:25:32,458 --> 00:25:34,625 ‫به قصد کشت بهش حمله کردی 213 00:25:41,791 --> 00:25:42,791 ‫ببخشید 214 00:25:43,791 --> 00:25:46,790 ‫گفتم انقدر ام‌دی‌ای نزن 215 00:25:46,791 --> 00:25:49,165 ‫ها؟ خودت گفتی یکم دیگه بزنم 216 00:25:49,166 --> 00:25:51,458 ‫دیگه چی می‌تونستم بگم؟ بگم مدیتیشن کن؟ 217 00:25:54,375 --> 00:25:55,666 ‫نگران بودم 218 00:25:56,583 --> 00:25:57,583 ‫دوستت دارم 219 00:25:58,166 --> 00:25:59,666 ‫منم دوستت دارم 220 00:26:01,625 --> 00:26:03,499 ‫بیراه نمیگه 221 00:26:03,500 --> 00:26:06,040 ‫این پتک بهترین شانسمون برای بیرون رفتنه 222 00:26:06,041 --> 00:26:07,750 ‫خب میگی چیکار کنیم؟ 223 00:26:09,333 --> 00:26:10,583 ‫از کف بریم 224 00:26:11,416 --> 00:26:13,375 ‫طبقه دوم، طبقه اول، زیرزمین 225 00:26:14,250 --> 00:26:15,708 ‫چی تو زیرزمینه؟ 226 00:26:18,083 --> 00:26:22,290 ‫این ساختمون تو قرن نوزده ساخته شده. ‫تو سال 1897 227 00:26:22,291 --> 00:26:25,457 ‫موقع جنگ جهانی دوم ‫یه پناهگاه زیرزمینی هم بهش اضافه کردن 228 00:26:25,458 --> 00:26:27,875 ‫وقتی اومدیم اینجا دیدمش 229 00:26:28,916 --> 00:26:31,583 ‫بعد این چجوری کمک می‌کنه بریم بیرون؟ 230 00:26:32,166 --> 00:26:34,666 ‫بعضی‌هاشون به سیستم مترو وصلن 231 00:26:55,791 --> 00:26:57,541 ‫حالا بنظرتون قضیه چی هست؟ 232 00:26:58,333 --> 00:26:59,250 ‫نمی‌دونم 233 00:26:59,750 --> 00:27:02,790 ‫شاید یه اتاق فرار واقعیه 234 00:27:02,791 --> 00:27:05,541 ‫هفته پیش، تو تیک‌تاک ‫کلی ویدیوی یوفو دیدم 235 00:27:06,500 --> 00:27:07,332 ‫شاید کار فضایی‌هاست 236 00:27:07,333 --> 00:27:10,207 ‫- شاید همچین چیزیه ‫- چه فرقی داره حالا؟ 237 00:27:10,208 --> 00:27:12,290 ‫باور کنین، کار ابرمیزبانه 238 00:27:12,291 --> 00:27:15,291 ‫- ساختمون مال اونه، مگه نه؟ ‫- خیلی آدم خوبیه 239 00:27:16,416 --> 00:27:18,166 ‫همیشه زیر سر آدم خوباست 240 00:27:18,833 --> 00:27:20,000 ‫فقط باید بریم بیرون 241 00:27:36,875 --> 00:27:38,082 ‫آقای اُسوالت؟ 242 00:27:38,083 --> 00:27:39,458 ‫آهای؟ 243 00:27:55,000 --> 00:27:56,166 ‫آقای اسوالت؟ 244 00:27:58,958 --> 00:27:59,791 ‫آهای؟ 245 00:28:00,500 --> 00:28:02,166 ‫تیم. اینو بگیر 246 00:28:03,375 --> 00:28:04,625 ‫مرسی 247 00:28:11,541 --> 00:28:13,541 ‫گمشو برگرد بالا 248 00:28:18,000 --> 00:28:21,207 ‫- عذر می‌خوام ولی... ‫- هیچی از منابعم بهت نمیدم 249 00:28:21,208 --> 00:28:23,040 ‫- برگرد برو بالا ‫- ما منابع نمی‌خوایم 250 00:28:23,041 --> 00:28:26,290 ‫- گمشو! ‫- آقای اسوالت! 251 00:28:26,291 --> 00:28:27,500 ‫لطفا 252 00:28:30,125 --> 00:28:33,875 ‫- باید برسیم به زیرزمین ‫- از واحد من نه. گمشو 253 00:28:41,166 --> 00:28:42,250 ‫آقاجون، بسه 254 00:28:43,000 --> 00:28:44,832 ‫برو تو اتاقت لیا 255 00:28:44,833 --> 00:28:46,790 ‫همسایه‌ان، دشمن که نیستن 256 00:28:46,791 --> 00:28:50,583 ‫آره، سه روز دیگه همسایه‌هات ‫واسه یه جرعه آب می‌کشنت 257 00:28:52,125 --> 00:28:55,166 ‫اگه بریم اون پایین تا سه روز دیگه بیرونیم 258 00:28:57,625 --> 00:28:59,875 ‫اون پایین تونل هست، مگه نه؟ 259 00:29:01,791 --> 00:29:02,916 ‫بهشون بگو 260 00:29:07,000 --> 00:29:08,208 ‫هست 261 00:29:09,125 --> 00:29:10,458 ‫پس لطفا کمکمون کن 262 00:29:11,875 --> 00:29:13,000 ‫آقاجون، لطفا 263 00:29:20,375 --> 00:29:22,375 ‫هرکدومتون دستش به لیا بخوره... 264 00:29:24,375 --> 00:29:25,875 ‫این استفاده میشه 265 00:29:29,791 --> 00:29:30,916 ‫باشه 266 00:29:46,250 --> 00:29:47,708 ‫اینجا نردبون هم داریم 267 00:29:50,416 --> 00:29:51,708 ‫بعداً می‌تونیم استفاده‌ش کنیم 268 00:29:54,458 --> 00:29:56,124 ‫بچه‌ها، نمی‌خوام رومخ باشم‌ها 269 00:29:56,125 --> 00:29:59,499 ‫ولی بنظرتون وقتش نیست ‫اینو باز کنین؟ 270 00:29:59,500 --> 00:30:01,500 ‫چرا دستش بسته‌ست؟ 271 00:30:06,208 --> 00:30:08,416 ‫یه بگومگوی کوچیک بود 272 00:30:10,208 --> 00:30:11,291 ‫دقیقا 273 00:30:15,250 --> 00:30:19,416 ‫فکر کنم اگه دوباره دیوونه بشی، ‫آقای اسوالت کله‌ت رو می‌ترکونه 274 00:30:20,833 --> 00:30:21,958 ‫مگه نه آقای اسوالت؟ 275 00:30:25,083 --> 00:30:26,833 ‫الانم یکم ورزش کن 276 00:30:28,000 --> 00:30:28,958 ‫که حواست بیاد سرجاش 277 00:30:30,833 --> 00:30:31,833 ‫آره 278 00:30:45,750 --> 00:30:46,750 ‫لعنتی 279 00:30:47,333 --> 00:30:49,374 ‫[نمی‌دونم چه خبر شده] ‫[امیدوارم خوب باشی] 280 00:30:49,375 --> 00:30:50,916 ‫[شرمنده‌ام. لطفا منو ببخش] 281 00:30:52,958 --> 00:30:54,125 ‫اونجوری نمیشه 282 00:31:01,000 --> 00:31:04,416 ‫دیشب... با دوست‌دخترم دعوام شد 283 00:31:07,125 --> 00:31:08,375 ‫بهش گفتم بره 284 00:31:09,125 --> 00:31:11,083 ‫ای کاش که... 285 00:31:13,916 --> 00:31:15,875 ‫- شاید... ‫- دوباره می‌بینیش 286 00:31:18,166 --> 00:31:19,375 ‫از اینجا میریم 287 00:31:21,625 --> 00:31:22,750 ‫مطمئنی؟ 288 00:31:23,875 --> 00:31:24,875 ‫کاملا 289 00:31:37,291 --> 00:31:38,708 ‫خیلی سریع اتفاق افتاد 290 00:31:44,583 --> 00:31:47,291 ‫ساعت چهار و خرده‌ای بیدار شدم ‫که برم دستشویی 291 00:31:48,666 --> 00:31:50,208 ‫وقتی برگشتم... 292 00:31:52,708 --> 00:31:53,791 ‫دیوار اینجا بود 293 00:31:55,208 --> 00:31:56,250 ‫همینجوری 294 00:31:57,750 --> 00:31:58,750 ‫یهویی 295 00:32:24,250 --> 00:32:25,125 ‫آقای اسوالت؟ 296 00:32:26,541 --> 00:32:27,583 ‫این مال شماست؟ 297 00:32:28,625 --> 00:32:29,540 ‫چیه؟ 298 00:32:29,541 --> 00:32:31,708 ‫دوربینه. شما اینو گذاشتین اینجا؟ 299 00:32:32,291 --> 00:32:33,625 ‫مال ما نیست 300 00:32:34,125 --> 00:32:36,916 ‫فریدمن ترتیب نصب سنسور دود رو داد 301 00:32:38,291 --> 00:32:40,666 ‫ ولی الان اوضاع خیلی بهتر میشه 302 00:33:04,875 --> 00:33:06,583 ‫یعنی چی حاجی؟ 303 00:33:07,750 --> 00:33:08,665 ‫دارن ازمون فیلم می‌گیرن 304 00:33:08,666 --> 00:33:10,749 ‫این یه بازیه حاجی 305 00:33:10,750 --> 00:33:12,957 ‫مثل «بازی مرکب» یا «برادر بزرگ» 306 00:33:12,958 --> 00:33:16,957 ‫الان یه سری مایه‌دار مادرقحبه ‫دارن با عذاب ما جق می‌زنن 307 00:33:16,958 --> 00:33:18,790 ‫صاحبخونه هم بازی‌گردانه 308 00:33:18,791 --> 00:33:20,290 ‫آره، دقیقا 309 00:33:20,291 --> 00:33:21,833 ‫چطوره از خودش بپرسیم؟ 310 00:33:24,166 --> 00:33:25,791 ‫پشت همین دیوار زندگی می‌کنه 311 00:33:28,166 --> 00:33:29,583 ‫پس بازم یه سوراخ دیگه؟ 312 00:33:39,208 --> 00:33:40,333 ‫آقای فریدمن؟ 313 00:33:42,416 --> 00:33:43,416 ‫آقای فریدمن؟ 314 00:33:52,666 --> 00:33:54,000 ‫ترجیح میدیم اینجا بمونیم 315 00:33:56,875 --> 00:33:57,833 ‫باشه 316 00:34:04,416 --> 00:34:06,875 ‫کسی مشکلی داره من اونو قرض بگیرم؟ 317 00:34:07,958 --> 00:34:08,958 ‫آره 318 00:34:10,041 --> 00:34:11,166 ‫همه‌مون 319 00:34:42,625 --> 00:34:44,333 ‫این خیلی باحال‌تره اصلا 320 00:35:26,416 --> 00:35:27,749 ‫کجان؟ 321 00:35:27,750 --> 00:35:30,000 ‫- چی؟ ‫- دستاش کجان؟ 322 00:35:51,375 --> 00:35:52,791 ‫دستی اینجا نیست 323 00:35:56,375 --> 00:35:59,791 ‫لیو؟ لیو، لطفا الان حمله پانیک بهت دست نده 324 00:36:00,500 --> 00:36:03,874 ‫لیو، نفس بکش، خب؟ ‫هیچ اتفاقی برات نمیفته 325 00:36:03,875 --> 00:36:07,041 ‫روی تنفست تمرکز کن. ‫تمرکز کن 326 00:36:07,791 --> 00:36:10,125 ‫- لیو، هی... ‫- می‌خوام برم بیرون... 327 00:36:28,541 --> 00:36:29,915 ‫جنس برامون مونده؟ 328 00:36:29,916 --> 00:36:31,708 ‫فکرشم نکن 329 00:36:32,666 --> 00:36:36,500 ‫باید می‌رفتیم مونیخ ‫و آبجو می‌خوردیم و ریلکس می‌کردیم 330 00:37:23,250 --> 00:37:27,583 ‫- کل واحد رو گشتین؟ ‫- آره. نه قاتلی بود نه هیچی 331 00:37:28,291 --> 00:37:30,499 ‫آقای اسوالت، شما صدای دیگه‌ای نشنیدین؟ 332 00:37:30,500 --> 00:37:32,958 ‫- کس دیگه‌ای هم بود؟ ‫- فقط خودش بود 333 00:37:34,666 --> 00:37:36,624 ‫شنبه آقاجون. ‫امروز شنبه‌ست 334 00:37:36,625 --> 00:37:38,457 ‫شاید اصلا اینا واقعی نیست 335 00:37:38,458 --> 00:37:41,082 ‫شاید همش یه کابوسه 336 00:37:41,083 --> 00:37:43,125 ‫یا یه تریپ خیلی بدفاز 337 00:37:46,625 --> 00:37:49,375 ‫منابع رو ول کن. ‫انقدر کله‌شق نباش 338 00:37:49,958 --> 00:37:52,249 ‫شایدم وصل شدیم به دستگاه 339 00:37:52,250 --> 00:37:54,207 ‫یه هوش مصنوعی مریضی چیزی 340 00:37:54,208 --> 00:37:56,582 ‫عزیزم، اون داستان ماتریکسه 341 00:37:56,583 --> 00:37:59,416 ‫ممکنه درست باشه. ‫اون فیلم صد سال قدمت داره 342 00:38:04,916 --> 00:38:08,166 ‫تیم، اگه حریق هافن‌سیتی ‫یه ربطی به این قضیه داشته باشه چی؟ 343 00:38:09,250 --> 00:38:12,290 ‫[حریق بزرگ در هافن‌سیتی، رفت‌وآمد شهر را فلج کرد] 344 00:38:12,291 --> 00:38:14,583 ‫- خیلی دوره ‫- ریدم تو... 345 00:38:30,416 --> 00:38:31,500 ‫تیم! 346 00:38:46,375 --> 00:38:47,375 ‫تیم! 347 00:38:49,458 --> 00:38:50,458 ‫صدامو می‌شنوی؟ 348 00:38:53,958 --> 00:38:55,207 ‫- تیم ‫- سلام 349 00:38:55,208 --> 00:38:56,665 ‫خوبی؟ 350 00:38:56,666 --> 00:38:57,875 ‫گندش بزنن 351 00:39:14,916 --> 00:39:17,000 ‫- گندش بزنن ‫- خونریزی داری 352 00:39:17,750 --> 00:39:20,166 ‫لعنتی. بازم ریدیم 353 00:39:21,000 --> 00:39:22,125 ‫حالتون خوبه؟ 354 00:39:23,416 --> 00:39:24,958 ‫- آره ‫- آره 355 00:39:32,583 --> 00:39:35,375 ‫خیلی‌خب. بیا. ‫باید یه جوری بریم پایین 356 00:39:36,333 --> 00:39:39,415 ‫من نمیرم اون پایین. ‫گردنم می‌شکنه 357 00:39:39,416 --> 00:39:41,416 ‫نه، همینجا می‌مونم 358 00:39:44,208 --> 00:39:46,333 ‫امکان نداره اینجا ولت کنم برم، خب؟ 359 00:39:48,625 --> 00:39:49,541 ‫جدی میگم 360 00:39:57,875 --> 00:40:00,208 ‫بیا. اینو بگیر عزیزم 361 00:40:01,208 --> 00:40:02,666 ‫برای امنیت خودت 362 00:40:04,041 --> 00:40:05,333 ‫عقلت رو از دست دادی؟ 363 00:40:06,916 --> 00:40:10,541 ‫بدون تو نمیرم. ‫حتی شده کولت می‌کنم 364 00:40:11,041 --> 00:40:13,125 ‫اون کوفتی رو بذار کنار و بیا 365 00:40:26,500 --> 00:40:29,832 ‫مادرت هم اگه بود بهم گوش نمی‌داد 366 00:40:29,833 --> 00:40:31,000 ‫شک ندارم 367 00:40:36,833 --> 00:40:37,750 ‫چیزی نیست 368 00:40:45,875 --> 00:40:47,500 ‫عجب ورودی 369 00:40:53,416 --> 00:40:55,624 ‫مثل فرشته‌ها از آسمون نازل شدین 370 00:40:55,625 --> 00:40:58,083 ‫ولی شبیه اون فرشته‌هایی نیستین ‫که من می‌شناسم 371 00:41:01,041 --> 00:41:02,291 ‫ببخشید، شما...؟ 372 00:41:03,291 --> 00:41:06,082 ‫شرمنده، من یوری‌ام. ‫از دوستان خوب آنتون 373 00:41:06,083 --> 00:41:07,832 ‫اومدم چند روز پیشش بمونم 374 00:41:07,833 --> 00:41:10,958 ‫ببینم، داستان سقف چیه؟ ‫نمی‌فهمم 375 00:41:11,500 --> 00:41:13,208 ‫این تنها راه ورود به زیرزمینه 376 00:41:13,750 --> 00:41:16,416 ‫یه پناهگاه زیرزمینی اونجا هست ‫که به بیرون راه داره 377 00:41:19,250 --> 00:41:21,250 ‫اصلا نمی‌دونین جریان چیه، ها؟ 378 00:41:25,750 --> 00:41:27,083 ‫آلودگی 379 00:41:31,333 --> 00:41:32,165 ‫تو 380 00:41:32,166 --> 00:41:34,290 ‫تو می‌دونی منظورم چیه، نه؟ 381 00:41:34,291 --> 00:41:36,415 ‫من حمله‌هایی دیدم 382 00:41:36,416 --> 00:41:40,040 ‫هیچکدوم این شکلی نبودن. ‫نمی‌دونی داری چی میگی 383 00:41:40,041 --> 00:41:45,582 ‫از من گفتن، اونی که اونجاست ‫برای ایمنیه 384 00:41:45,583 --> 00:41:48,291 ‫بالاترین سطح تکنولوژی 385 00:41:50,291 --> 00:41:52,957 ‫ولی برای امنیت ماست. می‌دونین؟ 386 00:41:52,958 --> 00:41:54,790 ‫برای محافظت در برابر حملات 387 00:41:54,791 --> 00:41:57,458 ‫خب، مدرک این تئوری شما چیه؟ 388 00:41:58,041 --> 00:41:59,582 ‫مگه اخبار نگاه نمی‌کنین؟ 389 00:41:59,583 --> 00:42:03,125 ‫منظورم رسانه‌های دروغگوی جریان اصلی نیست 390 00:42:06,250 --> 00:42:07,416 ‫دولت پنهان رو میگم 391 00:42:08,083 --> 00:42:09,875 ‫نظم جدید جهانی. ‫به گوشتون نخورده؟ 392 00:42:12,875 --> 00:42:14,833 ‫راستی آنتون کجاست؟ 393 00:42:18,000 --> 00:42:19,750 ‫احتمالا ایست قلبی 394 00:42:22,375 --> 00:42:25,916 ‫یهو غش کرد. ‫درست جلوی اون دیوار 395 00:42:27,500 --> 00:42:29,916 ‫شاید ضربان‌ساز قلبش از کار افتاده 396 00:42:30,958 --> 00:42:32,958 ‫تو یه چشم بهم‌زدن 397 00:42:37,916 --> 00:42:39,583 ‫همیشه حساس و لطیف بود 398 00:42:40,375 --> 00:42:42,750 ‫ولی تو کارش هم نابغه بود 399 00:42:44,125 --> 00:42:45,166 ‫متأسفم 400 00:42:45,875 --> 00:42:48,083 ‫بله، تسلیت میگیم 401 00:42:49,291 --> 00:42:50,291 ‫ممنون 402 00:42:52,541 --> 00:42:54,541 ‫- ما دیگه باید بریم ‫- باید بمونین 403 00:42:57,166 --> 00:43:00,582 ‫اگه حق باهاش باشه چی؟ ‫اگه همه‌چی آلوده باشه چی؟ 404 00:43:00,583 --> 00:43:02,000 ‫اونوقت بیرون می‌میریم 405 00:43:02,583 --> 00:43:04,332 ‫- اگه نباشه چی؟ ‫- اگه باشه چی؟ 406 00:43:04,333 --> 00:43:06,458 ‫سرنوشتمون مثل ابرمیزبان میشه 407 00:43:12,958 --> 00:43:13,999 ‫باید بریم بیرون 408 00:43:14,000 --> 00:43:16,083 ‫- آره، شرمنده، ما میریم ‫- آره 409 00:43:23,583 --> 00:43:24,583 ‫باشه 410 00:43:28,500 --> 00:43:30,250 ‫اینو خودم می‌برم عزیزم 411 00:43:31,916 --> 00:43:32,832 ‫ممنون 412 00:43:32,833 --> 00:43:34,125 ‫الان میام 413 00:43:55,458 --> 00:43:56,541 ‫کشتش 414 00:44:01,666 --> 00:44:02,833 ‫دیوار؟ 415 00:44:03,750 --> 00:44:06,374 ‫استرسِ اینکه دیوار چی هست کشتش 416 00:44:06,375 --> 00:44:08,083 ‫تسخیرش کرده بود 417 00:44:09,291 --> 00:44:11,791 ‫همه نمی‌تونن هضمش کنن، می‌دونی؟ 418 00:44:12,375 --> 00:44:14,375 ‫بعضی‌ها عقلشون رو از دست میدن 419 00:44:18,875 --> 00:44:20,375 ‫بابت دوستتون متأسفم 420 00:44:21,625 --> 00:44:22,875 ‫آره، منم 421 00:44:27,875 --> 00:44:28,875 ‫هی 422 00:44:31,958 --> 00:44:32,958 ‫موفق باشی 423 00:44:51,458 --> 00:44:52,458 ‫انگار مشکلی نداره 424 00:45:15,791 --> 00:45:16,791 ‫خیلی‌خب 425 00:45:18,958 --> 00:45:20,041 ‫می‌تونی بیای پایین 426 00:45:27,541 --> 00:45:29,375 ‫- شما هم می‌تونین؟ ‫- آره 427 00:45:36,041 --> 00:45:37,041 ‫خیلی‌خب، بیا 428 00:46:53,499 --> 00:46:55,099 ‫خودشه؟ 429 00:46:56,000 --> 00:46:57,875 ‫آره، انگار خودشه 430 00:47:02,916 --> 00:47:07,750 ‫[به سمت پناهگاه] 431 00:47:32,541 --> 00:47:35,582 ‫- نه! ‫- این دیگه چه کوفتیه؟ 432 00:47:35,583 --> 00:47:38,166 ‫خونسرد باشید. ‫از اینجا می‌ریم بیرون 433 00:47:39,625 --> 00:47:42,374 ‫نه! چطور ممکنه؟ ‫ما دو متر زیر زمین‌ایم! 434 00:47:42,375 --> 00:47:45,165 ‫- این خوک‌های... ‫- این دیگه چه کوفتیه؟ 435 00:47:45,166 --> 00:47:47,083 ‫نظام سرمایه‌داری عوضی! 436 00:47:48,958 --> 00:47:49,958 ‫چیزی نیست 437 00:47:50,625 --> 00:47:51,708 ‫از اینجا بیرون می‌ریم 438 00:47:54,500 --> 00:47:56,874 ‫- یه مشت خوک! ‫- ماروین، نه! وایسا! 439 00:47:56,875 --> 00:47:59,332 ‫هنوز به این نیاز داریم. ‫اینجوری می‌شکنیش! 440 00:47:59,333 --> 00:48:01,958 ‫- تمومش کن! عزیزم! ‫- نابودش می‌کنم! 441 00:48:02,750 --> 00:48:04,416 ‫آروم بگیر، جَوون! 442 00:48:12,862 --> 00:48:14,169 ‫آرومم 443 00:48:20,666 --> 00:48:22,524 ‫ببخشید. من آرومم 444 00:48:23,994 --> 00:48:25,465 ‫آروم و خونسرد 445 00:48:27,750 --> 00:48:31,641 ‫ریدم تو این دیوار تخمیِ وامونده! 446 00:48:43,375 --> 00:48:45,541 ‫بخوابید رو زمین! همگی بخوابید! 447 00:48:54,166 --> 00:48:56,250 ‫- لیو، تو خوبی؟ ‫- آره 448 00:48:59,791 --> 00:49:00,791 ‫آقاجون؟ 449 00:49:04,248 --> 00:49:05,484 ‫آقاجون؟ 450 00:49:06,166 --> 00:49:09,791 ‫نه! نه! نه! 451 00:49:13,916 --> 00:49:14,916 ‫حالت خوب میشه 452 00:49:15,791 --> 00:49:17,666 ‫بیاید کمکم کنید! 453 00:49:23,416 --> 00:49:24,541 ‫درست میشه 454 00:49:26,083 --> 00:49:28,006 ‫این‌ورها جعبه‌ی کمک‌های اولیه نیست؟ 455 00:49:28,031 --> 00:49:30,490 ‫- باید روی زخم رو فشار بـ... ‫- گم شو عقب، ماروین! 456 00:49:41,105 --> 00:49:42,828 ‫حالت خوب میشه، آقاجون 457 00:49:43,625 --> 00:49:45,250 ‫همه چی درست میشه 458 00:50:48,958 --> 00:50:50,416 ‫برات متأسفم 459 00:50:56,583 --> 00:50:59,666 ‫ولی باید خدا رو شکر کنی. ‫جدی میگم 460 00:51:07,000 --> 00:51:09,625 ‫احتمال داشت همه‌تون اون بیرون بمیرید 461 00:51:18,125 --> 00:51:21,125 ‫هی، یکم اعتماد داشته باشید 462 00:51:27,041 --> 00:51:29,415 ‫فقط خواستم بگم شاید یکم زمان ببره 463 00:51:29,416 --> 00:51:32,181 ‫تا تمامی سیستم‌های پشتیبانی ‫باز مثل روز اول شروع به کار کنن 464 00:51:34,375 --> 00:51:35,915 ‫من شک ندارم که... 465 00:51:35,916 --> 00:51:40,000 ‫این آجرها یه سیستم تهویه‌ای دارن ‫که ما ازش سر درنمیاریم 466 00:51:41,791 --> 00:51:42,833 ‫چرا ما؟ 467 00:51:47,791 --> 00:51:50,041 ‫شاید یه دلیلی داره که همه اینجاییم 468 00:51:52,750 --> 00:51:56,416 ‫شاید وجه اشتراکی توی زندگی‌هامون هست 469 00:51:59,583 --> 00:52:02,875 ‫مثلا... من وقتی 15 سالم بود، ‫واسه دو دقیقه مُرده بودم 470 00:52:04,134 --> 00:52:05,624 ‫توی یه حادثه‌ی دوچرخه‌سواری 471 00:52:08,708 --> 00:52:12,208 ‫کس دیگه‌ای تجربه‌ی نزدیک به مرگ داشته؟ 472 00:52:19,958 --> 00:52:22,290 ‫مامانم دو سال پیش ‫سرطان گرفت و مُرد 473 00:52:24,458 --> 00:52:26,112 ‫تا لحظه‌ی مرگ باهاش بودم 474 00:52:32,625 --> 00:52:34,041 ‫من یه نفر رو کشتم 475 00:52:40,916 --> 00:52:43,574 ‫حین انجام وظیفه بود. ‫افسر پلیسم 476 00:52:47,666 --> 00:52:49,232 ‫به کارم افتخار نمی‌کنم 477 00:52:53,208 --> 00:52:55,359 ‫خودمون می‌دونیم تو چیکار کردی 478 00:52:56,666 --> 00:52:57,790 ‫یه اتفاق بود! 479 00:52:57,791 --> 00:52:59,750 ‫اتفاقی که تو باعثش شدی! 480 00:53:01,414 --> 00:53:02,599 ‫متأسفم 481 00:53:02,624 --> 00:53:05,766 ‫من که نمی‌دونستم گلوله برمی‌گرده 482 00:53:07,708 --> 00:53:08,708 ‫متأسفم! 483 00:53:10,416 --> 00:53:11,416 ‫ببخشید 484 00:53:12,291 --> 00:53:13,416 ‫ببخشید 485 00:53:18,083 --> 00:53:19,594 ‫شما دوتا چی؟ 486 00:53:19,833 --> 00:53:21,208 ‫شما دوتا چی؟ 487 00:53:36,875 --> 00:53:38,512 ‫ما بچه‌مون رو از دست دادیم 488 00:53:43,166 --> 00:53:44,333 ‫لیو، لطفا 489 00:53:47,083 --> 00:53:48,083 ‫سر زایمان فوت کرد 490 00:53:58,541 --> 00:53:59,499 ‫پسر... 491 00:53:59,500 --> 00:54:01,926 ‫چطور روت شد؟ ‫این به کسی مربوط نمیشه 492 00:54:01,951 --> 00:54:03,325 ‫به ما که میشه! 493 00:54:03,350 --> 00:54:05,454 ‫الان زمان مناسبیه؟ واقعا؟ 494 00:54:05,479 --> 00:54:07,704 ‫آره. شاید باشه 495 00:54:07,791 --> 00:54:10,375 ‫خدا می‌دونه تا کِی قراره زنده بمونیم 496 00:54:14,916 --> 00:54:17,890 ‫خیلی‌خب. چی می‌خوای بگم؟ 497 00:54:19,916 --> 00:54:21,855 ‫آره، این اتفاق برامون افتاد 498 00:54:24,782 --> 00:54:26,473 ‫چه اتفاقی؟ 499 00:54:31,265 --> 00:54:32,684 ‫به زبون بیارش 500 00:54:34,916 --> 00:54:36,750 ‫- به زبون بیار! ‫- ما بچه‌مون رو از دست دادیم 501 00:54:37,708 --> 00:54:40,501 ‫این اتفاقیه که افتاد! ‫و جیگرم رو آتیش می‌زنه! 502 00:54:40,526 --> 00:54:42,516 ‫حالا هم تو بعد از هفت سال ترکم کردی، 503 00:54:42,541 --> 00:54:45,915 ‫چون جرئت این رو نداشتم تا ‫شغل مسخره‌ی خودمو یه شبه ول کنم 504 00:54:45,916 --> 00:54:47,125 ‫یه شبه؟ 505 00:54:47,958 --> 00:54:50,207 ‫می‌خواستیم زندگی‌مون رو متحول کنیم! 506 00:54:50,208 --> 00:54:52,189 ‫ربطی به شغل لعنتیت نداشت! 507 00:54:52,875 --> 00:54:57,082 ‫هدف این بود همدیگه رو دوباره پیدا کنیم! ‫که حال‌مون بهتر شه! ولی تو نمی‌خواستی! 508 00:54:57,083 --> 00:54:59,987 ‫- چرت میگی! ‫- تو لام تا کام حرف نزدی! 509 00:55:00,458 --> 00:55:01,458 ‫لام تا کام! 510 00:55:05,958 --> 00:55:08,415 ‫بیمارستان رو ترک کردیم، رفتیم خونه، 511 00:55:08,416 --> 00:55:11,503 ‫باز رفتی و نشستی پشت اون کامپیوترت و تمام! 512 00:55:12,520 --> 00:55:14,374 ‫هرگز راجع‌بهش حرف نزدیم 513 00:55:14,375 --> 00:55:17,915 ‫آجرهای زندگی‌مون رو با سکوت و... 514 00:55:17,916 --> 00:55:21,624 ‫وعده‌ی سر خرمن چیدیم. ‫وعده‌ای که هیچوقت نمیاد! 515 00:55:21,625 --> 00:55:24,374 ‫این انصاف نیست. ‫مجبور بودم کار کنم. من اینجوری... 516 00:55:24,375 --> 00:55:26,934 ‫- انصاف نیست؟ ‫- ...با مشکلات کنار میام. گوش کن! 517 00:55:26,959 --> 00:55:30,251 ‫به‌خاطر تو من دو سال جلوی خودم رو گرفتم 518 00:55:30,525 --> 00:55:32,464 ‫و دیگه حالم رو داره به‌هم می‌زنه 519 00:55:33,291 --> 00:55:36,583 ‫می‌خوام دوباره نفس بکشم ‫و کنار تو دیگه نمی‌تونم این کار رو کنم 520 00:55:41,541 --> 00:55:43,000 ‫بهت نیاز داشتم 521 00:55:45,916 --> 00:55:47,593 ‫ولی تو ولم کردی 522 00:55:48,583 --> 00:55:52,540 ‫دور خودت رو دیوار کشیدی ‫و کسی نمی‌تونه نزدیکت بشه 523 00:55:52,701 --> 00:55:55,326 ‫دیگه وجود خارجی نداری! 524 00:56:35,583 --> 00:56:39,249 ‫بچه‌ها، نمی‌تونیم منتظر معجزه باشیم. ‫باید از اینجا بریم بیرون 525 00:56:39,349 --> 00:56:40,621 ‫اونوقت چطوری؟ 526 00:56:42,416 --> 00:56:44,166 ‫آپارتمان فریدمن رو می‌گردیم 527 00:56:45,833 --> 00:56:48,957 ‫ممکنه اسناد یا نقشه‌ای ‫واسه نوسازی ساختمون باشه 528 00:56:48,958 --> 00:56:51,916 ‫دوربین‌های مداربسته، ‫یه چیزی که بهمون توضیحی بده 529 00:56:56,416 --> 00:56:59,166 ‫- حاضرید دست به هر کاری بزنید ‫- تو فکر بهتری داری؟ 530 00:56:59,916 --> 00:57:01,165 ‫تو فکری داری؟ 531 00:57:01,166 --> 00:57:03,483 ‫اگه پایه باشید، ‫می‌تونیم ورق بازی کنیم 532 00:57:03,508 --> 00:57:07,425 ‫پوکر یا... مونوپولی 533 00:57:10,541 --> 00:57:13,415 ‫این خیلی خوشمزه‌ست. ‫داره از کفت میره ها 534 00:57:13,623 --> 00:57:15,082 ‫من از لوبیا متنفرم 535 00:57:19,458 --> 00:57:22,290 ‫هی، ماروین. ‫زندگی توی مادرید چطوره؟ 536 00:57:22,291 --> 00:57:23,375 ‫نمی‌دونم 537 00:57:24,706 --> 00:57:26,265 ‫من توی بارسلونا زندگی می‌کنم 538 00:57:29,512 --> 00:57:30,512 ‫آنتون 539 00:57:31,416 --> 00:57:32,458 ‫چی؟ 540 00:57:35,875 --> 00:57:38,416 ‫نوشته‌هاش... ‫شاید یه چیزی توشون باشه 541 00:57:39,208 --> 00:57:40,541 ‫می‌تونیم یه نگاهی بندازیم 542 00:57:41,208 --> 00:57:43,374 ‫من اونا رو دیدم. ‫همه‌شون نوشته‌های بی‌خوده 543 00:57:43,375 --> 00:57:45,207 ‫دارید وقت‌تون رو تلف می‌کنید 544 00:57:45,208 --> 00:57:47,732 ‫فکر خوبیه. ‫می‌تونیم پخش شیم 545 00:57:49,458 --> 00:57:50,458 ‫خیلی‌خب 546 00:58:07,833 --> 00:58:08,916 ‫الگوی آجرها 547 00:58:10,833 --> 00:58:12,928 ‫می‌خواست یه چیزی از توشون دربیاره 548 00:58:13,916 --> 00:58:15,666 ‫شاید نحوه‌ی قرارگیری‌شون 549 00:58:16,666 --> 00:58:18,041 ‫از لحاظ اندازه و شکل 550 00:58:21,416 --> 00:58:23,624 ‫آره، چهارتا مربع 551 00:58:23,625 --> 00:58:26,791 ‫دقیقا با همون چیدمانی که ‫توی آپارتمان ما بود 552 00:58:28,250 --> 00:58:31,166 ‫ما فهمیدیم توی این نقاط ‫میدان مغناطیسی از همه قوی‌تره 553 00:58:34,570 --> 00:58:37,042 ‫- چی شده؟ ‫- باید خوشحال باشی 554 00:58:37,833 --> 00:58:38,957 ‫چرا؟ 555 00:58:38,958 --> 00:58:41,125 ‫لاأقل جفت‌تون پیش هم گیر افتادید 556 00:58:43,992 --> 00:58:45,199 ‫ببخشید 557 00:58:48,125 --> 00:58:50,166 ‫«کتاب تبتی مردگان» 558 00:58:51,875 --> 00:58:53,208 ‫«چگونه دوست بیابیم» 559 00:58:54,676 --> 00:58:56,725 ‫علایق متفاوتی داره 560 00:58:56,750 --> 00:58:58,166 ‫یکی از یکی مزخرف‌تر 561 00:58:59,291 --> 00:59:00,791 ‫«خروج ممنوع» 562 00:59:14,833 --> 00:59:17,916 ‫زده به سرم یا این اتاق ‫از اونی که بالاست کوچیک‌تره؟ 563 00:59:20,041 --> 00:59:21,041 ‫نمی‌دونم 564 00:59:45,750 --> 00:59:48,124 ‫- پشت این یه اتاق دیگه‌ست ‫- مطمئنی؟ 565 00:59:48,125 --> 00:59:49,707 ‫آره، یه اتاق دیگه‌ست 566 00:59:49,732 --> 00:59:50,982 ‫چطور واردش بشیم؟ 567 01:00:01,000 --> 01:00:02,390 ‫این یه‌جور دره 568 01:00:03,791 --> 01:00:04,833 ‫این چیه؟ 569 01:00:07,000 --> 01:00:08,000 ‫بیار ببینم 570 01:00:18,958 --> 01:00:20,333 ‫وایسا! هیچی رو نزن 571 01:00:20,958 --> 01:00:23,291 ‫ده‌تا دکمه داره. ‫میشه میلیون‌ها ترکیب 572 01:00:24,375 --> 01:00:25,375 ‫عالی شد 573 01:00:27,750 --> 01:00:29,330 ‫- آرد می‌خوایم ‫- چی؟ 574 01:00:31,041 --> 01:00:32,041 ‫آرد می‌خوایم 575 01:00:39,583 --> 01:00:40,583 ‫ببین 576 01:00:42,703 --> 01:00:44,171 ‫کارت ویزیتش 577 01:00:46,041 --> 01:00:47,884 ‫نانودفنس؟ ‫[اپسیلون نانودفنس] 578 01:00:55,250 --> 01:00:58,930 ‫اپسیلون نانودفنس؟ ‫تو چیزی راجع‌بهش نمی‌دونی؟ 579 01:00:59,458 --> 01:01:02,666 ‫اون برنامه‌نویس بود. ‫هیچوقت حرفی از کارش نمی‌زد 580 01:01:03,625 --> 01:01:05,875 ‫دلش نمی‌خواست؟ یا اجازه نداشت؟ 581 01:01:21,208 --> 01:01:22,415 ‫چه بلایی سر این اومده؟ 582 01:01:22,416 --> 01:01:25,750 ‫کوبیدش به دیوار، ‫چون نمی‌تونست راه‌حلی پیدا کنه 583 01:01:30,916 --> 01:01:32,375 ‫همون‌طور که گفتم... 584 01:01:56,231 --> 01:01:57,231 ‫اینجا رو 585 01:01:57,541 --> 01:02:00,098 ‫کد! کدِ چی؟ 586 01:02:00,708 --> 01:02:01,708 ‫کد باز کردنش؟ 587 01:02:04,791 --> 01:02:06,802 ‫تو مشکلی با این قضیه داری، یوری؟ 588 01:02:06,827 --> 01:02:10,127 ‫با این قضیه که اگه دیوار رو باز کنیم، ‫تشعشعات مرگبار وارد ساختمون میشه؟ 589 01:02:13,208 --> 01:02:14,208 ‫آره، شاید 590 01:02:19,208 --> 01:02:23,083 ‫خیلی‌خب، اینجوری ترکیبات احتمالی ‫از روی میلیون‌ها مورد... 591 01:02:24,000 --> 01:02:25,708 ‫به 24 ترکیب محدود میشه 592 01:02:26,875 --> 01:02:29,166 ‫- توی مغزت حساب کردیش؟ ‫- آره 593 01:02:30,643 --> 01:02:31,895 ‫میرم بقیه رو خبر کنم 594 01:02:33,208 --> 01:02:34,958 ‫خیلی‌خب، یالا 595 01:02:41,750 --> 01:02:45,624 ‫ببین، سوءتفاهم نشه، ‫من متأسفم، خب؟ 596 01:02:45,625 --> 01:02:49,000 ‫فقط نمی‌خوام کسی چیزیش بشه، می‌دونی؟ 597 01:02:50,458 --> 01:02:52,408 ‫هی، بیاید بالا. یه چیزی پیدا کردیم 598 01:02:54,166 --> 01:02:55,416 ‫من اینجا می‌مونم 599 01:02:58,416 --> 01:02:59,416 ‫یالا، یوری 600 01:03:15,041 --> 01:03:17,165 ‫مطمئنی باید واردش بشیم؟ 601 01:03:17,166 --> 01:03:21,708 ‫شاید مخفیگاه یه روانی که ‫دست ملت رو جمع می‌کنه باشه 602 01:03:22,458 --> 01:03:25,165 ‫شاید خود روانیش اون تو باشه 603 01:03:25,166 --> 01:03:26,208 ‫ماروین 604 01:03:26,708 --> 01:03:27,915 ‫بله؟ 605 01:03:27,916 --> 01:03:29,375 ‫لطفا دهنت رو ببند 606 01:03:39,471 --> 01:03:40,943 ‫پشمام 607 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 ‫آهای! 608 01:03:52,958 --> 01:03:53,958 ‫خب... 609 01:03:55,853 --> 01:03:57,574 ‫تو اسلحه دستته جلو بیفت 610 01:04:03,750 --> 01:04:04,750 ‫آهای! 611 01:04:10,458 --> 01:04:11,458 ‫گندش بزنن 612 01:04:13,415 --> 01:04:15,739 ‫اتاق گرداننده‌ی لاکرداره 613 01:04:17,375 --> 01:04:19,683 ‫بهت که گفتم یه‌جور بازی مرگ و زندگیه 614 01:04:19,708 --> 01:04:21,750 ‫این یه بازی مرگ و زندگیه، پسر 615 01:04:31,500 --> 01:04:33,958 ‫- ماروین! ‫- بله؟ من اینجام 616 01:04:35,583 --> 01:04:36,583 ‫لعنتی 617 01:04:39,054 --> 01:04:41,761 ‫هی، طرف داشته همه چی رو ضبط می‌کرده 618 01:04:41,786 --> 01:04:44,721 ‫داشته ما رو به ‫مهمون‌های ویژه‌ش نشون می‌داده 619 01:04:45,333 --> 01:04:46,601 ‫امکان نداره 620 01:04:47,052 --> 01:04:48,477 ‫گرداننده‌ی کوفتی 621 01:04:48,502 --> 01:04:49,836 ‫من هم همین رو گفتم 622 01:04:50,583 --> 01:04:52,666 ‫شاید هم یارو یه چشم‌چرون منحرفه 623 01:04:55,750 --> 01:04:57,041 ‫اونجا رو بزن 624 01:05:06,625 --> 01:05:08,625 ‫توی یه ساعت چهار دور سکس کردیم 625 01:05:11,875 --> 01:05:13,583 ‫میشه لطفا پاکش کنی؟ 626 01:05:14,541 --> 01:05:16,102 ‫- پاک شد ‫- مرسی 627 01:05:21,500 --> 01:05:25,000 ‫این همون روزیه که اتفاق افتاد. ‫وایسا، الان می‌ذارمش... 628 01:05:27,041 --> 01:05:28,041 ‫خیلی‌خب 629 01:05:31,083 --> 01:05:33,082 ‫- می‌بینی؟ ‫- آره 630 01:05:33,459 --> 01:05:35,213 ‫هنوز دیواری نبود 631 01:05:35,238 --> 01:05:36,447 ‫دقیقا 632 01:05:39,550 --> 01:05:40,933 ‫وایسا! 633 01:05:58,666 --> 01:06:01,500 ‫میشه یکی بگه اینی که الان دیدیم چی بود؟ 634 01:06:17,193 --> 01:06:19,061 ‫چی فهمیده بودی، آنتون؟ 635 01:07:01,166 --> 01:07:05,305 ‫یوری، تو نگفته بودی که ‫آنتون توی اتاقش از حال رفت؟ 636 01:07:06,166 --> 01:07:07,166 ‫یوری؟ 637 01:07:09,254 --> 01:07:10,605 ‫من میرم دنبالش 638 01:07:11,625 --> 01:07:12,625 ‫یوری؟ 639 01:07:13,887 --> 01:07:15,501 ‫این هم واسه قبل از دیواره 640 01:07:21,166 --> 01:07:23,363 ‫داره چیکار می‌کنه؟ سلفی می‌گیره؟ 641 01:07:30,958 --> 01:07:31,958 ‫لیا؟ 642 01:07:41,208 --> 01:07:42,208 ‫یوری؟ 643 01:07:53,041 --> 01:07:54,166 ‫اون چیه؟ 644 01:07:58,811 --> 01:08:00,533 ‫از پلکان داره نور میاد 645 01:08:03,416 --> 01:08:05,250 ‫تونست دیوار رو باز کنه 646 01:08:15,000 --> 01:08:16,000 ‫یوری؟ 647 01:08:20,833 --> 01:08:21,833 ‫چیکار می‌کنی؟ 648 01:08:26,333 --> 01:08:27,333 ‫لیا کجاست؟ 649 01:08:47,333 --> 01:08:48,875 ‫چیکار کردی، یوری؟ 650 01:08:49,541 --> 01:08:50,583 ‫بهش هشدار دادم 651 01:08:56,953 --> 01:08:58,408 ‫گندت بزنن 652 01:08:59,208 --> 01:09:00,250 ‫لیا! 653 01:09:02,041 --> 01:09:03,166 ‫متأسفم 654 01:09:03,947 --> 01:09:07,158 ‫پسر، مریضی چیزی هستی؟ ‫زدی کشتیش؟ 655 01:09:09,083 --> 01:09:10,166 ‫تکون نخور 656 01:09:10,958 --> 01:09:14,583 ‫ماروین، این دیوارها واسه محافظت از ما اینجان 657 01:09:15,541 --> 01:09:17,957 ‫حتی اگه نخواید درک کنید، 658 01:09:17,958 --> 01:09:20,583 ‫من حواسم هست که ازمون محافظت کنه 659 01:09:32,583 --> 01:09:33,790 ‫هی! 660 01:09:33,791 --> 01:09:35,582 ‫هی، ولش کن! 661 01:09:35,583 --> 01:09:37,540 ‫- لعنتی... ‫- یوری، ولش کن! 662 01:09:37,541 --> 01:09:38,708 ‫لعنتی! 663 01:10:13,166 --> 01:10:15,416 ‫نه! نزن! 664 01:10:16,208 --> 01:10:18,593 ‫شاید بدونه چطور میشه از اینجا بیرون رفت 665 01:10:25,958 --> 01:10:26,958 ‫حالت خوبه؟ 666 01:11:19,962 --> 01:11:21,762 ‫[جنگ جهانی سوم] ‫[آمریکا در مقابل چین] 667 01:11:24,643 --> 01:11:25,643 ‫[فریب] 668 01:11:26,583 --> 01:11:28,333 ‫[آخرالزمانی] 669 01:11:34,916 --> 01:11:36,540 ‫نگرانت شده بودم 670 01:11:36,541 --> 01:11:39,500 ‫من خوبم. همه چی روبراهه 671 01:11:41,791 --> 01:11:43,750 ‫می‌دونی که مراقب جفت‌مون هستم 672 01:11:44,458 --> 01:11:46,124 ‫خیلی دوستت دارم 673 01:11:46,125 --> 01:11:47,407 ‫من هم دوستت دارم 674 01:11:48,291 --> 01:11:52,207 ‫این ماجراها که تموم بشه، ‫با هم ازدواج می‌کنیم 675 01:11:52,208 --> 01:11:54,208 ‫فورا. نمی‌ذاریم یه روز هم بگذره 676 01:11:55,208 --> 01:11:56,208 ‫باشه؟ 677 01:12:13,500 --> 01:12:15,185 ‫حواست به این باشه، خب؟ 678 01:12:18,250 --> 01:12:19,291 ‫باشه 679 01:12:36,458 --> 01:12:37,458 ‫لیو... 680 01:12:39,666 --> 01:12:41,083 ‫این تقصیر تو نیست 681 01:12:43,250 --> 01:12:44,500 ‫تو که نمی‌دونستی 682 01:12:55,851 --> 01:12:56,851 ‫هی... 683 01:13:00,573 --> 01:13:01,963 ‫متأسفم 684 01:13:04,625 --> 01:13:08,124 ‫نمی‌فهمم، چرا لیا رو کشت؟ 685 01:13:09,409 --> 01:13:11,325 ‫چون لیا یه چیزی فهمیده بود 686 01:13:11,350 --> 01:13:13,397 ‫یه راه خروج، درست مثل آنتون 687 01:13:22,583 --> 01:13:24,375 ‫ممکنه تصویرمون رو ضبط کنن 688 01:13:25,166 --> 01:13:26,208 ‫من میرم یه نگاهی کنم 689 01:13:34,333 --> 01:13:36,249 ‫اگه دیوار یه کد باشه چی؟ 690 01:13:36,250 --> 01:13:37,415 ‫منظورت چیه؟ 691 01:13:37,416 --> 01:13:41,975 ‫معمولا دیوار رو با آجرهای هم‌اندازه‌ای می‌سازن ‫که به یه شکل خاص کنار هم چیده شدن 692 01:13:42,142 --> 01:13:44,540 ‫آره، ولی این هم‌اندازه نیست. ‫هیچ کدوم شبیه به هم نیستن. 693 01:13:44,541 --> 01:13:45,625 ‫دقیقا 694 01:13:47,708 --> 01:13:49,003 ‫ببین... 695 01:13:50,110 --> 01:13:51,321 ‫بین‌شون فاصله‌ست 696 01:13:51,583 --> 01:13:53,624 ‫کوتاه، بلند، بلند، کوتاه 697 01:13:53,871 --> 01:13:55,843 ‫ممکنه یه‌جور کد بازه‌ای باشه 698 01:13:56,375 --> 01:13:59,137 ‫- مثل کد مورس ‫- آره، ولی خیلی پیچیده‌تر 699 01:13:59,162 --> 01:14:01,331 ‫و آنتون به نحوی بازش کرد 700 01:14:03,208 --> 01:14:04,666 ‫ولی چرا اون؟ 701 01:14:05,583 --> 01:14:07,666 ‫چون اون واسه این آدم‌ها کار کرده 702 01:14:09,125 --> 01:14:11,250 ‫اپسیلون نانودفنس 703 01:14:11,448 --> 01:14:12,850 ‫[برنامه‌نویس ارشد] ‫[آنتون برگ] 704 01:14:13,115 --> 01:14:14,656 ‫تو این آدرس رو بلدی؟ 705 01:14:16,500 --> 01:14:17,969 ‫توی هافن‌سیتیه 706 01:14:19,958 --> 01:14:21,195 ‫بیدار شو، عوضی 707 01:14:21,750 --> 01:14:24,333 ‫آنتون چطور دیوار رو باز کرد؟ ‫یالا، بگو 708 01:14:26,375 --> 01:14:27,898 ‫یه روزی ازم تشکر می‌کنید 709 01:14:27,923 --> 01:14:31,048 ‫تو باید ازمون تشکر کنی ‫که نزدیم مغزت رو منفجر کنیم 710 01:14:33,791 --> 01:14:35,374 ‫این چه‌جور کدیه؟ 711 01:14:35,375 --> 01:14:37,071 ‫چطور دیوار رو کدگشایی کنیم؟ 712 01:14:37,096 --> 01:14:39,651 ‫«تمام مشکلات بشر، از ناتوانی او ‫در تاب‌آوردنِ سکوت و تنهایی... 713 01:14:39,676 --> 01:14:43,799 ‫فضای بسته‌ای چون یک اتاق آغاز می‌شود.» ‫بلز پاسکال، قرن 17اُم 714 01:14:43,824 --> 01:14:46,600 ‫- این دوتا چه ربطی به هم دارن؟ ‫- قضیه همینه 715 01:14:46,631 --> 01:14:49,006 ‫همیشه هدف پیش‌رویه. ‫همیشه هدف جلو رفتنه 716 01:14:49,666 --> 01:14:52,894 ‫- رفتن به سمت ضلالت ‫- ببین، دوتا راه داری 717 01:14:53,125 --> 01:14:54,915 ‫اولیش اینه که به حرف میای 718 01:14:54,916 --> 01:14:56,166 ‫دومی؟ 719 01:15:03,892 --> 01:15:05,252 ‫لعنتی 720 01:15:07,166 --> 01:15:10,340 ‫آتیش‌سوزی توی منطقه ‫داخل شرکت اپسیلون بود؟ 721 01:15:13,200 --> 01:15:14,200 ‫آره 722 01:15:15,166 --> 01:15:16,825 ‫دیوار رو اونا ساختن؟ 723 01:15:17,375 --> 01:15:19,750 ‫من فقط می‌دونم که ‫یه‌جور سیستم دفاعیه 724 01:15:21,833 --> 01:15:23,416 ‫مقابل چی؟ 725 01:15:24,888 --> 01:15:26,305 ‫دفاع مقابل چی؟ 726 01:15:28,333 --> 01:15:30,125 ‫مقابل هر نوع حمله‌ای 727 01:15:32,291 --> 01:15:34,472 ‫اتمی، زیستی، شیمیایی... 728 01:15:34,497 --> 01:15:35,914 ‫هر چی که فکر کنی 729 01:15:36,833 --> 01:15:37,875 ‫ما توی جنگیم 730 01:15:42,500 --> 01:15:44,916 ‫اینقدر باورش سخته؟ 731 01:15:46,250 --> 01:15:47,250 ‫آره 732 01:15:47,916 --> 01:15:49,832 ‫باورِ حرف‌های تو سخته! 733 01:15:49,833 --> 01:15:51,750 ‫ظاهرا آنتون هم باورت نکرد 734 01:15:54,666 --> 01:15:58,666 ‫اگه بیرون همه چی آلوده شده، 735 01:15:59,500 --> 01:16:01,740 ‫پس چرا آنتون می‌خواست از اینجا بره؟ 736 01:16:03,833 --> 01:16:06,583 ‫اگه همه چی آلوده‌ست، پس چرا؟ 737 01:16:11,291 --> 01:16:13,958 ‫فکر می‌کرد سیستم دچار اشتباه شده 738 01:16:15,291 --> 01:16:16,709 ‫بخاطر آتیش 739 01:16:16,734 --> 01:16:19,025 ‫ولی تو فکر می‌کنی که جنگ شده 740 01:16:21,632 --> 01:16:23,477 ‫پس هیچ کدوم حقیقت رو نمی‌دونید 741 01:16:24,833 --> 01:16:27,461 ‫توطئه‌چینِ روانی یا نابغه‌ی فناوری؟ ‫من که انتخابم مشخصه 742 01:16:28,916 --> 01:16:32,832 ‫می‌دونی، ماروین، ‫هر چقدر که بخوای می‌تونی قضاوتم کنی 743 01:16:32,833 --> 01:16:34,333 ‫ولی یه چیز رو بهت قول میدم 744 01:16:35,916 --> 01:16:38,291 ‫از این دیوارها بیرون نمیری 745 01:16:41,666 --> 01:16:45,457 ‫یالا بگو چطور از اینجا بیرون بریم، جاکش! 746 01:16:45,458 --> 01:16:48,082 ‫حرومزاده‌ی مریض! ‫چطوری بریم بیرون؟ 747 01:16:48,083 --> 01:16:49,915 ‫خودت رو جمع‌وجور کن! 748 01:16:49,916 --> 01:16:51,165 ‫اون می‌خواد ما رو بکشه! 749 01:16:51,166 --> 01:16:54,707 ‫تنها کسی که می‌تونست ‫ما رو بیرون ببره رو کشت! 750 01:16:54,708 --> 01:16:56,582 ‫هیچی بهمون نمی‌گه 751 01:16:56,583 --> 01:16:58,666 ‫دخل‌مون اومده‌ست 752 01:17:00,750 --> 01:17:03,541 ‫هی، بچه‌ها! ‫فکر کنم یه چیزی پیدا کردم 753 01:17:08,596 --> 01:17:10,429 ‫ساعت‌ها همین کار رو می‌کنه 754 01:17:11,833 --> 01:17:13,041 ‫چیکار می‌کنه؟ 755 01:17:23,500 --> 01:17:24,780 ‫برنامه‌نویسی می‌کنه 756 01:17:24,805 --> 01:17:25,930 ‫اجازه هست؟ 757 01:17:33,125 --> 01:17:36,567 ‫داشت کدنویسی می‌کرد. ‫یه نرم‌افزار که باهاش دیوار رو باز کنه 758 01:17:45,000 --> 01:17:46,208 ‫گوشیش رو می‌خوایم 759 01:17:57,791 --> 01:17:59,540 ‫کدِ بازه‌ای نیست 760 01:17:59,541 --> 01:18:02,071 ‫کد بصریه که با گوشی خونده میشه 761 01:18:02,096 --> 01:18:03,638 ‫- مثل کیوآر کد؟ ‫- دقیقا 762 01:18:08,625 --> 01:18:11,624 ‫ولی اگه دیوار در باشه و گوشیش کلید، 763 01:18:11,625 --> 01:18:12,939 ‫قفل چیه؟ 764 01:18:14,791 --> 01:18:15,791 ‫ایناهاش 765 01:18:19,791 --> 01:18:21,063 ‫نیروی مغناطیس 766 01:18:28,041 --> 01:18:29,208 ‫نور 767 01:18:30,062 --> 01:18:32,575 ‫نور یه موج الکترومغناطیسیه 768 01:18:39,166 --> 01:18:40,166 ‫خودشه 769 01:18:42,416 --> 01:18:44,375 ‫حالا یه گوشی سالم می‌خوام 770 01:18:53,424 --> 01:18:55,700 ‫[درحال نصب نسخه‌ی جدید نرم‌افزار] 771 01:19:03,583 --> 01:19:04,750 ‫همه چی ردیفه؟ 772 01:19:06,044 --> 01:19:07,519 ‫داریم از اینجا می‌ریم 773 01:19:10,250 --> 01:19:13,040 ‫دارید اشتباه می‌کنید. ‫یه اشتباه بزرگ! 774 01:19:13,065 --> 01:19:14,065 ‫ببند دهنتو 775 01:19:27,583 --> 01:19:28,666 ‫کار می‌کنه 776 01:19:30,708 --> 01:19:31,708 ‫دکمه‌ها 777 01:19:32,875 --> 01:19:34,000 ‫مربع‌ها 778 01:19:36,416 --> 01:19:37,750 ‫فشارشون بده 779 01:19:59,125 --> 01:20:00,166 ‫ببین 780 01:20:26,166 --> 01:20:27,250 ‫شما هم می‌بینید؟ 781 01:20:34,833 --> 01:20:38,000 ‫شاید یه‌جور پورتاله 782 01:20:40,958 --> 01:20:41,958 ‫مراقب باش 783 01:21:01,541 --> 01:21:04,415 ‫توش... گرمه 784 01:21:10,416 --> 01:21:11,784 ‫هی، ماروین 785 01:21:12,208 --> 01:21:14,378 ‫اگه بازش کنید، همه‌مون مُردیم 786 01:21:16,000 --> 01:21:17,625 ‫یه چیزی حس می‌کنم 787 01:21:23,750 --> 01:21:25,387 ‫یه چیزی داره تکون می‌خوره 788 01:21:27,750 --> 01:21:28,791 ‫همه‌مون 789 01:21:32,708 --> 01:21:34,250 ‫عزیزم، دستت رو بیار بیرون 790 01:21:36,916 --> 01:21:38,999 ‫- نمی‌تونم ‫- چی؟ 791 01:21:39,000 --> 01:21:40,875 ‫گیر کرده! 792 01:21:41,875 --> 01:21:42,958 ‫گیر کرده! 793 01:21:43,708 --> 01:21:46,457 ‫- کمک! یالا، بکشید! ‫- خیلی محکمه! 794 01:21:46,458 --> 01:21:50,958 ‫بکشید! یالا! 795 01:21:52,958 --> 01:21:53,958 ‫بکشید! 796 01:21:55,500 --> 01:21:57,166 ‫بکشید! بکشیدش بیرون! 797 01:22:05,458 --> 01:22:08,291 ‫- دیوار داره به حالت اول برمی‌گرده! بکشید! ‫- لعنتی! 798 01:23:01,666 --> 01:23:03,583 ‫اجازه‌ی خروج بهمون نمیده 799 01:23:05,375 --> 01:23:06,541 ‫به هیچ کدوم‌مون 800 01:23:14,625 --> 01:23:15,750 ‫نکن، ماروین! 801 01:23:16,375 --> 01:23:17,708 ‫ماروین، نه! 802 01:24:07,833 --> 01:24:08,958 ‫معذرت می‌خوام، لیو 803 01:24:13,375 --> 01:24:16,541 ‫اون روز هیچ حرفی نزدم، ‫چون روزی که اون اتفاق افتاد... 804 01:24:20,371 --> 01:24:23,772 ‫یه چیزی توی من شکست ‫و نمی‌دونستم چطور درستش کنم 805 01:24:25,083 --> 01:24:28,108 ‫پس دو سالِ تموم بهم بی‌توجهی کردی؟ 806 01:24:32,958 --> 01:24:35,291 ‫دلم می‌خواست راجع‌بهش باهام حرف بزنی 807 01:24:38,750 --> 01:24:42,666 ‫از یه جایی به بعد ‫دیگه احساس زنده بودن نمی‌کردم 808 01:24:45,666 --> 01:24:49,364 ‫حس می‌کردم ما رو هم ‫بعد از دخترمون خاک کردی 809 01:25:08,833 --> 01:25:10,033 ‫همچین قصدی نداشتم 810 01:25:15,166 --> 01:25:17,125 ‫دلم می‌خواست یه خانواده باشیم 811 01:25:19,083 --> 01:25:21,000 ‫مطمئنم مامان خوبی می‌شدی 812 01:25:29,041 --> 01:25:30,708 ‫از چی من خوشت میاد؟ 813 01:25:32,993 --> 01:25:34,201 ‫از این که... 814 01:25:34,226 --> 01:25:36,892 ‫همیشه برامون جنگیدی ‫و بهمون باور داشتی 815 01:25:37,250 --> 01:25:39,457 ‫حتی با اینکه من یه احمق به تمام معنا بودم 816 01:25:43,333 --> 01:25:45,819 ‫آدم که عاشق باشه ‫از اینجور کارها می‌کنه 817 01:26:11,250 --> 01:26:12,708 ‫بیا از اینجا بریم بیرون 818 01:26:18,708 --> 01:26:22,111 ‫خب، من این دکمه‌ها رو زدم ‫و دیوار به شکل مایع دراومد 819 01:26:22,458 --> 01:26:24,045 ‫از بالا به پایین 820 01:26:25,125 --> 01:26:27,958 ‫- بذار برعکسش رو بزنیم ‫- اگه اشتباه باشه چی؟ 821 01:26:29,166 --> 01:26:31,471 ‫احتمال درست بودنش 1 به 24 ـه 822 01:26:32,962 --> 01:26:33,962 ‫خیلی‌خب 823 01:26:41,875 --> 01:26:43,166 ‫فلش‌ها... 824 01:26:46,916 --> 01:26:48,213 ‫وایسا، نزن! 825 01:26:49,625 --> 01:26:53,541 ‫هر دکمه یه تعداد مشخصی فلش می‌زنه 826 01:26:54,125 --> 01:26:57,307 ‫اولین دکمه‌ای که زدی ‫یه فلش زد، درسته؟ 827 01:26:58,041 --> 01:26:59,041 ‫آره 828 01:26:59,708 --> 01:27:01,625 ‫دومی چهارتا و بعدی شیش‌تا 829 01:27:04,458 --> 01:27:07,750 ‫این یعنی از روی تعداد فلش‌ها 830 01:27:09,000 --> 01:27:11,291 ‫می‌تونیم ترتیب دکمه‌ها رو پیدا کنیم 831 01:27:11,916 --> 01:27:13,458 ‫یه ویدئو هم ازش داریم 832 01:27:15,583 --> 01:27:17,416 ‫- همون سلفی‌ها ‫- آره 833 01:27:20,750 --> 01:27:23,750 ‫بیا. اولی شیش‌تا بود 834 01:27:24,333 --> 01:27:25,791 ‫دکمه‌ی دومه 835 01:27:29,625 --> 01:27:30,836 ‫یه فلش 836 01:27:32,708 --> 01:27:33,958 ‫پایینی 837 01:27:34,791 --> 01:27:36,125 ‫چهارتا 838 01:27:37,250 --> 01:27:38,708 ‫دکمه‌ی سوم 839 01:27:40,291 --> 01:27:41,916 ‫و آخری هم... 840 01:27:43,416 --> 01:27:44,583 ‫دوتا 841 01:27:45,208 --> 01:27:46,353 ‫میشه این یکی 842 01:27:46,916 --> 01:27:50,617 ‫پس ترتیب درستش این شکلیه 843 01:27:50,875 --> 01:27:53,196 ‫از اینجا شروع میشه ‫و به شکل ساعت‌گَرد می‌چرخه 844 01:27:54,351 --> 01:27:55,639 ‫پیداش کردیم 845 01:27:56,166 --> 01:27:57,352 ‫پیداش کردیم 846 01:28:14,750 --> 01:28:15,750 ‫خیلی‌خب، بیا 847 01:28:25,458 --> 01:28:28,600 ‫- اگه همه چی آلوده شده باشه چی؟ ‫- اگه نشده باشه چی؟ 848 01:28:29,458 --> 01:28:30,915 ‫باید ریسک کنیم 849 01:28:30,916 --> 01:28:32,750 ‫خب. حاضری؟ 850 01:28:35,250 --> 01:28:39,041 ‫تیم! ولش کن! 851 01:28:40,208 --> 01:28:41,541 ‫بس کن! 852 01:29:26,583 --> 01:29:27,583 ‫تیم! 853 01:29:36,791 --> 01:29:38,041 ‫فرار کن! 854 01:29:39,833 --> 01:29:41,041 ‫فرار کن، الیویا! 855 01:29:48,666 --> 01:29:50,333 ‫بازش کن! 856 01:29:59,875 --> 01:30:01,291 ‫الیویا، خواهش می‌کنم زود باش! 857 01:30:03,083 --> 01:30:04,708 ‫یالا... 858 01:30:16,125 --> 01:30:18,000 ‫داره باز میشه 859 01:30:31,500 --> 01:30:33,583 ‫برو! فرار کن! 860 01:30:34,291 --> 01:30:35,290 ‫نمی‌تونم 861 01:30:35,291 --> 01:30:36,624 ‫برو 862 01:30:36,625 --> 01:30:38,762 ‫برو! خواهش می‌کنم برو! 863 01:31:37,083 --> 01:31:38,208 ‫مرسی 864 01:32:56,780 --> 01:33:06,780 ‫« ترجمه از حسین رضایی و امیر فرحناک » ‫::. FarahSub & HosseinTL .:: 865 01:33:25,003 --> 01:33:31,003 ‫HosseinTLsub@yahoo.com ‫T.me/FarahSub 866 01:33:32,071 --> 01:33:33,071 ‫تیم 867 01:34:03,625 --> 01:34:05,874 ‫...وضعیت اضطراری در هامبورگ 868 01:34:05,875 --> 01:34:07,249 ‫هم‌اکنون تأییده شده که... 869 01:34:07,250 --> 01:34:11,749 ‫آتش‌سوزی در «اپسیلون نانودفنس» ‫باعث ایجاد مشکل فنی جدی‌ای... 870 01:34:11,750 --> 01:34:14,624 ‫در عملکرد سیستم دفاعی سری منطقه شده 871 01:34:14,625 --> 01:34:15,874 ‫همچنان مشخص نشده که... 872 01:34:15,875 --> 01:34:20,832 ‫آتش‌سوزی غیرعمد ‫و یا اقدامی خرابکارانه بوده 873 01:34:20,857 --> 01:34:27,149 ‫کسانی که به مکان امنی پناه بردن ‫شدیدا توصیه میشه که از هم فاصله نگیرن 874 01:34:28,473 --> 01:34:38,473 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 875 01:34:40,572 --> 01:34:50,572 ارائه‌ای از وب‌سایت دیجی موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: