1 00:01:03,208 --> 00:01:07,708 -Varför går du inte dit och ringer på? -Varför är ni inte fler? 2 00:01:07,791 --> 00:01:09,125 Det är semestertider. 3 00:01:10,791 --> 00:01:13,458 Du kanske behöver ett beslut om husrannsakan. 4 00:01:13,541 --> 00:01:17,083 Jag har skälig misstanke, så det behövs inte. Tack för lånet. 5 00:01:24,541 --> 00:01:27,750 -Vad gör han nu då? -Han är polis, han vet vad han gör. 6 00:03:38,083 --> 00:03:38,916 Oleg. 7 00:03:39,000 --> 00:03:42,875 Oleg, var tyst. Lyssna på mig. 8 00:03:43,416 --> 00:03:46,875 Om din mamma vaknar blir jag tvungen att döda henne. 9 00:03:49,125 --> 00:03:51,625 Förstår du? Så vi måste hjälpas åt. 10 00:03:52,416 --> 00:03:53,875 Vi ska åka en sväng. 11 00:04:05,583 --> 00:04:06,791 Sätt på dig jackan. 12 00:04:20,625 --> 00:04:21,708 Snabba dig på. 13 00:05:32,416 --> 00:05:33,333 Oleg? 14 00:05:37,208 --> 00:05:38,458 Oleg! 15 00:05:43,333 --> 00:05:44,291 Oleg? 16 00:05:47,666 --> 00:05:48,625 Oleg? 17 00:05:54,750 --> 00:05:55,625 Oleg? 18 00:06:31,750 --> 00:06:34,291 Oleg, du behöver inte vara orolig. 19 00:06:58,166 --> 00:06:59,041 Willy. 20 00:07:02,750 --> 00:07:03,833 Harry? 21 00:07:05,708 --> 00:07:08,291 -Hur kom du in? -Balkongdörren var öppen. 22 00:07:09,541 --> 00:07:13,375 -Vad vill du? Vad står på? -Det vet du nog redan. 23 00:07:14,416 --> 00:07:15,375 Nej. 24 00:07:16,583 --> 00:07:18,166 Vi är här för att hämta dig. 25 00:07:20,916 --> 00:07:22,583 Vilka "vi"? Du är ju ensam. 26 00:07:26,000 --> 00:07:27,125 Är du full, eller? 27 00:07:27,875 --> 00:07:31,375 Marius Veland, Camilla Loen, 28 00:07:31,458 --> 00:07:34,625 Lisbeth Barli, Barbara Svendsen. 29 00:07:34,708 --> 00:07:36,583 Jag vet inte vad du pratar om! 30 00:07:46,375 --> 00:07:49,041 -Larmcentralen. -Det här är Rakel Fauke. 31 00:07:49,125 --> 00:07:53,208 -Min son har blivit kidnappad. -Varför tror du det? 32 00:07:53,291 --> 00:07:56,916 Nån har varit i min säng, och han är inte här, så jag vet det. 33 00:07:57,000 --> 00:07:59,916 Han tog på sig sin Rosenborg-tröja. Han hatar den. 34 00:08:00,000 --> 00:08:03,958 Han måste ha tagit på sig den för att säga att nåt var fel. 35 00:08:04,041 --> 00:08:06,958 Att tröjan är borta behöver inte betyda att han… 36 00:08:07,041 --> 00:08:08,541 Jag jobbade inom polisen. 37 00:08:08,625 --> 00:08:12,916 Jag kan förfarandet vid försvinnanden, och jag vet att nån tog honom. 38 00:08:13,000 --> 00:08:14,250 Det betyder inte… 39 00:08:14,333 --> 00:08:17,166 Jo, han gjorde det för att säga att nåt är fel! 40 00:08:17,916 --> 00:08:21,333 Du borde aldrig ha gett oss…Lisbeths finger. 41 00:08:23,541 --> 00:08:27,083 I avföringen under hennes nagel hittade vi frön. 42 00:08:27,666 --> 00:08:30,208 Fänkålsfrön från Theatercaféen. 43 00:08:31,208 --> 00:08:34,041 Där du åt morgonen då Lisbeth försvann. 44 00:08:34,125 --> 00:08:41,125 Problemet är att det tar minst tolv timmar för fröet att nå fram till ändtarmen. 45 00:08:41,916 --> 00:08:44,000 Oavsett hur mycket hon fingerpullade dig 46 00:08:44,083 --> 00:08:47,583 måste fröna ha hamnat under nageln efter att hon försvann. 47 00:08:48,583 --> 00:08:50,041 Och vad betyder det? 48 00:08:50,541 --> 00:08:55,583 Att du dödade henne, skar av fingret och stoppade upp det i röven innan vi kom hit. 49 00:08:58,166 --> 00:09:02,000 -Det kallas för teknisk bevisning. -Okej, teknisk bevisning. 50 00:09:03,625 --> 00:09:06,708 Så det är ett konkret och obestridligt faktum, eller? 51 00:09:08,833 --> 00:09:09,666 Okej. 52 00:09:15,958 --> 00:09:19,208 Jag förstod att ni skulle ha hund med er när ni kom hit. 53 00:09:19,958 --> 00:09:23,666 Så jag insåg att det var det bästa gömstället för hennes finger. 54 00:09:24,166 --> 00:09:25,083 Smart. 55 00:09:26,541 --> 00:09:29,041 Och så var det en gnutta sentimentalitet. 56 00:09:33,458 --> 00:09:38,291 Den där bilden… Jag insåg inte att den var från Staroměstské-torget. 57 00:09:38,375 --> 00:09:41,541 Sen såg jag en annan bild idag med de där två tornen. 58 00:09:43,416 --> 00:09:47,000 Martin Aminov jagade kvinnor där som kunde försörja honom. 59 00:09:47,083 --> 00:09:49,083 Kvinnor som din fru. 60 00:09:49,916 --> 00:09:51,625 Då förstod jag varför. 61 00:09:52,125 --> 00:09:55,333 Du upptäckte att Lisbeth inledde en relation med Aminov 62 00:09:55,416 --> 00:09:58,916 under er bröllopsresa i Prag, eller hur? 63 00:10:01,291 --> 00:10:05,583 Du ville bara hämnas. Du ville hämnas på dem båda. 64 00:10:08,333 --> 00:10:10,583 Jag visste att Lisbeth hade en… 65 00:10:11,791 --> 00:10:13,291 …kort relation med honom. 66 00:10:15,250 --> 00:10:18,208 Men inte förrän vi skulle renovera lägenheten. 67 00:10:20,291 --> 00:10:22,291 Då hittade jag nämligen två brev. 68 00:10:23,666 --> 00:10:28,333 "Älskade. Mina länders flamma. Du är ständigt i mina tankar. 69 00:10:28,416 --> 00:10:32,541 Nästa gång ska vi älska i en himmelssäng, inte på en bakgård. 70 00:10:32,625 --> 00:10:34,750 Du förtjänar mer än det du skriver. 71 00:10:34,833 --> 00:10:39,375 Om ett äktenskap som är en praktisk lösning, ett kärlekslöst liv. 72 00:10:42,125 --> 00:10:47,833 Som jag berättade har jag blivit lurad i affärer. Jag behöver låna lite mer pengar. 73 00:10:47,916 --> 00:10:52,375 Så att jag kan komma på fötter igen. Så snart det är ordnat hämtar jag dig. 74 00:10:52,458 --> 00:10:55,000 Mitt kontonummer står på baksidan av fotot." 75 00:10:55,083 --> 00:11:00,208 Jag minns honom från Prag för fyra år sen, när han kom för att sälja halsband 76 00:11:00,291 --> 00:11:02,208 med stjärnformade diamanter. 77 00:11:02,291 --> 00:11:07,750 Vi fick ett kort med en adress på, utifall att vi ville beställa nåt mer. 78 00:11:08,916 --> 00:11:12,833 Hur tror du att det känns när man inser att den man älskar 79 00:11:13,791 --> 00:11:17,458 inte bara förråder en, utan inte ens är kapabel att älska en? 80 00:11:19,958 --> 00:11:21,208 Och det andra brevet? 81 00:11:23,000 --> 00:11:27,291 Det hade hon skrivit. Det var poststämplat i Tjeckien. 82 00:11:27,375 --> 00:11:30,041 Det kom i retur på grund av okänd adress. 83 00:11:30,125 --> 00:11:33,041 "Käre Martin. Det var länge sen jag hörde av dig. 84 00:11:33,125 --> 00:11:35,750 Jag hoppas att pengarna jag skickade hjälpte. 85 00:11:35,833 --> 00:11:38,583 Jag kan fortfarande bara tänka på dig. 86 00:11:39,250 --> 00:11:42,875 När jag älskar med min man föreställer jag mig att han är du. 87 00:11:44,291 --> 00:11:45,458 Var är du?" 88 00:11:45,541 --> 00:11:49,125 Men det var inte det värsta. Det värsta var poststämpeln. 89 00:11:50,208 --> 00:11:51,708 För hon hade skickat det… 90 00:11:53,500 --> 00:11:55,083 …i februari. 91 00:11:56,541 --> 00:11:57,583 I år. 92 00:12:01,208 --> 00:12:02,666 Vad skulle jag göra? 93 00:12:05,833 --> 00:12:11,000 Så du iscensatte mordet på din fru, och gav honom skulden. 94 00:12:12,083 --> 00:12:13,875 Vilken regiprestation. 95 00:12:16,000 --> 00:12:17,625 Men först måste jag hitta honom. 96 00:12:18,833 --> 00:12:20,583 Jag har aldrig träffat honom. 97 00:12:20,666 --> 00:12:24,625 Men när jag sa att jag var ute efter stjärnformade diamanter, 98 00:12:24,708 --> 00:12:26,541 och vilket hotell jag bodde på… 99 00:12:27,541 --> 00:12:29,708 …behövde jag bara vänta. 100 00:12:35,166 --> 00:12:36,666 Jag berättade för honom 101 00:12:36,750 --> 00:12:41,500 att jag behövde en man som kunde skaffa diamanter och vapen 102 00:12:41,583 --> 00:12:43,166 utan mellanhänder. 103 00:12:43,875 --> 00:12:46,916 Vi kom överens om att han skulle komma till Oslo 104 00:12:47,000 --> 00:12:50,083 och lägga allt i en papperskorg i Frognerparken var femte dag. 105 00:12:50,166 --> 00:12:55,458 Så du visste att han var där, och att han inte hade nåt alibi när du mördade dem. 106 00:12:55,541 --> 00:12:57,291 Du upprepade det fyra gånger. 107 00:12:58,166 --> 00:13:01,750 Du spelade in kassetter som du lämnade på brottsplatserna. 108 00:13:02,708 --> 00:13:04,333 Ett femkantigt kors. 109 00:13:04,416 --> 00:13:07,541 Ge mig en fråga, och jag ska dig ett svar. 110 00:13:08,416 --> 00:13:10,541 Sen skickade du din frus finger. 111 00:13:13,166 --> 00:13:14,958 Men varför så komplicerat? 112 00:13:16,500 --> 00:13:18,208 Jag behövde en syndabock. 113 00:13:19,291 --> 00:13:22,291 Om det inte klarades upp, och Lisbeth bara försvann, 114 00:13:22,375 --> 00:13:26,416 skulle alla tro att det var jag. Det är ju alltid maken. 115 00:13:28,458 --> 00:13:29,291 Var är hon? 116 00:13:30,166 --> 00:13:32,666 -Säg det. -Okej. 117 00:13:34,500 --> 00:13:36,875 Sätt dig, släpp den där. Kasta bort den. 118 00:13:36,958 --> 00:13:38,083 Kasta bort den! 119 00:13:40,541 --> 00:13:43,000 Sätt dig! 120 00:13:45,583 --> 00:13:47,291 Så reagerade hon också. 121 00:13:59,500 --> 00:14:03,166 Jag är bara en enkel man som följde sitt hjärta. 122 00:14:03,708 --> 00:14:07,083 Men kan du säga mig vilket hjärta som är mest förlamat? 123 00:14:07,166 --> 00:14:10,416 Är det hjärtat som aldrig kan sluta älska, 124 00:14:10,500 --> 00:14:13,875 eller är det hjärtat som aldrig kan älska tillbaka? 125 00:14:25,416 --> 00:14:26,583 Var är hon? 126 00:14:27,541 --> 00:14:28,583 Hon är här. 127 00:14:31,416 --> 00:14:34,416 Hon är alltid här. Det är det du inte förstår. 128 00:14:34,500 --> 00:14:37,333 Jag lade henne på en plats som bara jag vet om. 129 00:14:38,125 --> 00:14:41,208 Som bara är för mig och henne. 130 00:14:42,333 --> 00:14:44,541 Och jag vill ha henne här för alltid. 131 00:14:46,125 --> 00:14:47,666 Jag lade henne i sprit. 132 00:14:48,791 --> 00:14:51,458 Mitt problem är att jag försökte göra om det. 133 00:14:52,333 --> 00:14:53,791 Men hon förstår inte. 134 00:14:55,416 --> 00:14:58,333 -Vad pratar du om? -Okej, ställ dig upp. 135 00:14:59,125 --> 00:15:01,166 -Vad pratar du… -Ställ dig upp! 136 00:15:05,083 --> 00:15:05,958 Vänd dig om. 137 00:15:14,958 --> 00:15:16,458 Den nya Lisbeth 138 00:15:18,083 --> 00:15:19,541 fick panik. 139 00:15:23,750 --> 00:15:27,208 Hon hotade med att förstöra allt, precis som du. 140 00:15:32,791 --> 00:15:34,041 Visst är hon vacker? 141 00:15:35,208 --> 00:15:36,041 Va? 142 00:15:36,875 --> 00:15:37,875 Titta. 143 00:15:40,541 --> 00:15:42,208 Hela vägen ner. 144 00:15:42,875 --> 00:15:44,250 Du… 145 00:15:45,291 --> 00:15:48,416 Den här föreställningen förtjänar ett ordentligt slut. 146 00:15:49,625 --> 00:15:54,041 Publiken skulle inte acceptera att jag bara följde med dig till stationen. 147 00:15:54,125 --> 00:15:55,666 Det måste sluta lyckligt. 148 00:15:56,500 --> 00:15:59,458 Och får jag inget lyckligt slut så skapar jag ett. 149 00:16:02,000 --> 00:16:03,500 Det är mitt livsmotto. 150 00:16:05,458 --> 00:16:06,541 I det här fallet… 151 00:16:08,083 --> 00:16:09,000 …ett dödsmotto. 152 00:16:10,750 --> 00:16:14,458 Nu räknar vi ner från…fem… 153 00:16:19,541 --> 00:16:20,833 Du är så trasig. 154 00:16:24,208 --> 00:16:25,291 Fyra… 155 00:16:29,333 --> 00:16:31,250 Vad fan glor du på?! 156 00:16:32,875 --> 00:16:36,583 Det är inte ditt jobb som är problemet, utan du. 157 00:16:36,666 --> 00:16:37,708 Tre… 158 00:16:40,041 --> 00:16:41,708 Vi hade en överenskommelse. 159 00:16:42,625 --> 00:16:44,333 -Två, Helge! -Två… 160 00:16:47,083 --> 00:16:48,750 Det är jag. 161 00:17:43,291 --> 00:17:46,041 Snälla, kan nån hjälpa mig? 162 00:17:46,583 --> 00:17:48,250 Ring på ambulans! 163 00:18:07,625 --> 00:18:09,041 Vad har han gjort? 164 00:18:13,500 --> 00:18:16,041 Han har gett sig själv ett lyckligt slut. 165 00:18:40,625 --> 00:18:42,875 -Ja? -Har han hört av sig? 166 00:18:42,958 --> 00:18:44,625 -Harry? Nej. -Okej. 167 00:18:44,708 --> 00:18:46,500 Vad fan håller du på med, Tom? 168 00:18:46,583 --> 00:18:48,833 -Meddela mig om han tar kontakt. -Nej… 169 00:18:55,208 --> 00:18:56,625 Jag vill åka hem. 170 00:19:19,583 --> 00:19:21,458 VÄNTAR 171 00:19:21,541 --> 00:19:22,500 MISSAT SAMTAL 172 00:19:24,791 --> 00:19:27,000 MISSAT SAMTAL 173 00:19:28,125 --> 00:19:30,333 KOLLA DIN RÖSTBREVLÅDA NU, HARRY. 174 00:19:36,250 --> 00:19:37,625 Fan. 175 00:19:42,416 --> 00:19:43,958 -Hallå? -Det är Harry. 176 00:19:44,541 --> 00:19:47,416 -Jag har försökt ringa. -Jag har inte min mobil. 177 00:19:47,500 --> 00:19:50,333 -Är Oleg hos dig? -Nej, han är borta. 178 00:19:50,416 --> 00:19:52,041 Jag är på polishuset. 179 00:19:52,125 --> 00:19:56,875 De ber mig att vänta, eftersom misstanke om brott saknas. Men jag vet det. 180 00:19:56,958 --> 00:20:00,625 -Jag ska hitta honom. Okej? -Va? Var är du? 181 00:20:01,958 --> 00:20:04,333 -Åk hem. -Men Harry, jag kan inte… 182 00:20:04,416 --> 00:20:07,166 Åk hem och lås. Du är inte säker på polishuset. 183 00:20:07,250 --> 00:20:12,458 Lita på mig. Du måste lita på mig, okej? Åk hem. Lita på mig. 184 00:20:17,208 --> 00:20:19,041 Är du redo att åka hem? 185 00:20:27,000 --> 00:20:32,000 Hej, Harry. Jag och Oleg undrar var du är nånstans. 186 00:20:32,083 --> 00:20:37,125 -Om du rör honom dödar jag dig. Var är ni? -Frågan är var ni är. 187 00:20:37,833 --> 00:20:41,208 -Vad vill du? -Jag vill bara ställa allt till rätta. 188 00:20:42,250 --> 00:20:44,625 Det är inte för sent än. 189 00:20:44,708 --> 00:20:47,041 -Tom, hör på… -Ge mig adressen. 190 00:20:47,625 --> 00:20:50,375 -Tom, snälla. -Snälla? 191 00:20:51,208 --> 00:20:55,083 Jag gav dig ett erbjudande som hade förändrat ditt liv, och så gör du så här. 192 00:20:55,666 --> 00:20:58,708 -Det här är ditt fel. -Tom… 193 00:20:58,791 --> 00:21:01,083 Vet du hur det låter när man skär halsen av nån? 194 00:21:02,041 --> 00:21:06,416 Kniven skär in i brosket. Sen kommer det där sugande ljudet. 195 00:21:08,333 --> 00:21:09,250 Tom… 196 00:21:09,333 --> 00:21:13,291 Det låter som hos tandläkaren. Det är när man skär av luftstrupen. 197 00:21:13,375 --> 00:21:16,208 Studenthemmet, rum 406. 198 00:21:16,291 --> 00:21:20,875 Studenthuset. Okej. Då kommer jag och Oleg dit. 199 00:21:21,583 --> 00:21:23,541 Jag är där om 20 minuter. 200 00:21:23,625 --> 00:21:26,916 Låt dörren stå öppen. Sitt på golvet med händerna över huvudet. 201 00:21:27,000 --> 00:21:27,875 Tom. 202 00:21:28,833 --> 00:21:29,666 Tom! 203 00:21:34,125 --> 00:21:35,125 Fan. 204 00:22:36,208 --> 00:22:38,000 Vad fan, sluta grina då! 205 00:22:45,875 --> 00:22:47,791 Iggy Pop-låtar på C. Du börjar. 206 00:22:49,083 --> 00:22:50,666 Nej, lägg av. 207 00:22:51,875 --> 00:22:53,000 "China Girl". 208 00:22:53,791 --> 00:22:56,583 -Nej, inte nu. -Det hjälper. 209 00:22:57,166 --> 00:22:58,083 "Candy". 210 00:23:04,750 --> 00:23:07,291 -"Cry for Love". -"China Girl". 211 00:23:07,916 --> 00:23:11,375 -Den har du redan sagt. -Det finns två versioner. 212 00:23:17,375 --> 00:23:18,333 "Cold Metal". 213 00:23:26,416 --> 00:23:27,250 Andas. 214 00:23:28,708 --> 00:23:30,500 Visa händerna, så att han ser. 215 00:23:36,625 --> 00:23:40,041 -Oleg, är du okej? -Klart att han är okej. 216 00:23:41,708 --> 00:23:43,208 Är du okej? 217 00:23:43,291 --> 00:23:44,708 -Förlåt. -Nej. 218 00:23:44,791 --> 00:23:49,125 Stå där. Vad fan är det här? Jag sa att ni skulle sitta inne i rummet. 219 00:23:51,541 --> 00:23:53,666 Till handbojorna och till rummet. 220 00:23:55,375 --> 00:23:56,916 Spotta ut! Spotta! 221 00:24:03,041 --> 00:24:06,958 -Nu får du väl ändra i din plan. -Vilken jävla plan? 222 00:24:08,208 --> 00:24:11,583 Jag gissar att du tänkte döda Aminov och mig där inne. 223 00:24:11,666 --> 00:24:15,541 Det skulle se ut som att jag sköt honom och sen mig själv. Känns det igen? 224 00:24:15,625 --> 00:24:17,291 Gjorde du inte så med Ellen? 225 00:24:18,500 --> 00:24:21,291 Du glömde delen om att din flickvän dumpade dig, 226 00:24:21,375 --> 00:24:24,291 och att du kidnappade hennes son på vägen hit. 227 00:24:24,375 --> 00:24:28,458 Så han hittades tillsammans med dig, och den här hade du i fickan. 228 00:24:30,333 --> 00:24:31,416 Nej… 229 00:24:34,250 --> 00:24:38,500 Jag visste att du skulle hitta oss, men jag gjorde det svårt för dig, 230 00:24:38,583 --> 00:24:40,333 så att du inte skulle ana nåt. 231 00:24:40,416 --> 00:24:42,166 Stanna! Oleg! Oleg. 232 00:24:42,916 --> 00:24:45,500 Kom tillbaka, annars skjuter jag Harry. 233 00:24:46,291 --> 00:24:50,375 Det är det värsta med semestertider – det är nästan ingen på jobbet. 234 00:24:50,958 --> 00:24:53,125 -Vad snackar du om? -Allt skjuts upp. 235 00:24:53,208 --> 00:24:56,583 Som att ta ner övervakningskamerorna. 236 00:24:57,333 --> 00:25:01,333 Jag har ringt Otto. Vinka till honom. Kameran rullar. 237 00:25:02,541 --> 00:25:03,833 Du är körd. 238 00:25:08,416 --> 00:25:09,750 Ge mig pistolen. 239 00:25:11,041 --> 00:25:15,333 Kameran visar bara att jag har gripit en kollega som har ballat ur 240 00:25:15,416 --> 00:25:17,333 och som har kidnappat en häktad. 241 00:25:17,416 --> 00:25:19,583 Du har erkänt framför en kamera. 242 00:25:19,666 --> 00:25:23,583 Håll käften, Aminov. Det finns inget ljudupptagning på de där. 243 00:25:31,916 --> 00:25:33,875 -Ta det lugnt. -Håll käften. 244 00:25:34,791 --> 00:25:35,875 Tryck på knappen. 245 00:25:43,416 --> 00:25:46,041 Du har ingen chans, Tom. Allt det här filmas. 246 00:25:46,916 --> 00:25:49,333 -Det finns ingen kamera i hissen. -Va? 247 00:25:50,625 --> 00:25:51,875 In med dig! In! 248 00:25:54,083 --> 00:25:55,291 In, säger jag! 249 00:25:59,166 --> 00:26:03,416 Jag hittade din pistol, Harry. Jag slängde den i sopnedkastet. 250 00:26:11,083 --> 00:26:12,291 In med dig. 251 00:26:16,083 --> 00:26:17,458 Kom! 252 00:26:25,166 --> 00:26:28,375 -Ta den här. -Så jävla smart med nyckeln. 253 00:26:29,791 --> 00:26:31,583 Nej! 254 00:26:42,125 --> 00:26:44,458 -Släpp! -Stanna hissen! 255 00:26:52,791 --> 00:26:54,125 Harry, hjälp mig! 256 00:26:54,208 --> 00:26:55,333 Harry! 257 00:26:57,333 --> 00:26:58,666 Harry! 258 00:26:58,750 --> 00:27:01,500 -Jag dödar honom, Harry. -Oleg! 259 00:27:02,333 --> 00:27:06,250 Kom igen. Skicka upp hissen, eller så skjuter jag huvudet av honom. 260 00:27:20,625 --> 00:27:21,791 Släpp! 261 00:27:22,708 --> 00:27:24,166 Harry, jag ber dig. 262 00:27:24,916 --> 00:27:27,416 Stanna hissen. Nej! 263 00:27:43,791 --> 00:27:45,250 -Gick det bra? -Ja. 264 00:27:48,125 --> 00:27:51,250 -Svalde du inte nyckeln? -Nej, det var förrådsnyckeln. 265 00:27:55,791 --> 00:27:56,833 Han följer efter! 266 00:28:03,250 --> 00:28:07,125 Okej. Ta hissen upp igen, och stanna mellan två våningar. 267 00:28:08,458 --> 00:28:10,708 Jag kommer tillbaka, jag lovar. 268 00:31:07,416 --> 00:31:09,625 -Mamma. -Åh, Gud. 269 00:31:11,583 --> 00:31:12,750 Älskling. 270 00:31:15,541 --> 00:31:16,875 Är du okej? 271 00:31:17,541 --> 00:31:20,791 -Är du säker? -Ja. 272 00:31:44,375 --> 00:31:45,416 Är det över? 273 00:31:47,708 --> 00:31:48,875 Ja, för tillfället. 274 00:31:51,500 --> 00:31:52,375 Okej. 275 00:31:55,041 --> 00:31:56,250 Var du rädd? 276 00:31:58,708 --> 00:32:00,625 Det gick bra, för Harry var där. 277 00:32:05,708 --> 00:32:06,791 Ja. Jag måste… 278 00:32:07,666 --> 00:32:10,541 -Jag måste sticka. -Är du säker? 279 00:32:15,583 --> 00:32:17,250 Ni har det bättre utan mig. 280 00:32:21,416 --> 00:32:23,625 Det kan jag nog avgöra själv. 281 00:32:50,750 --> 00:32:52,458 Kom tillbaka när du är klar. 282 00:32:55,250 --> 00:32:56,208 Okej. 283 00:32:56,916 --> 00:33:00,291 Jag ringer… Jag försöker ringa när jag… 284 00:33:03,083 --> 00:33:03,916 Ja. 285 00:33:13,416 --> 00:33:16,041 Ja, det är så rättsmedicin vill ha det. 286 00:33:16,125 --> 00:33:21,375 Vi har identifierat kroppen i lägenheten och rapporterat det. Det är Toya Harang. 287 00:33:28,750 --> 00:33:30,833 -Møller. -God kväll, chefen. 288 00:33:31,708 --> 00:33:34,750 Du vet väl att helvetet kommer att braka loss nu? 289 00:33:34,833 --> 00:33:38,875 Alla medier kommer att vilja ha en bit av dig. Även från utlandet. 290 00:33:38,958 --> 00:33:44,166 -De har hört om Cykelbudsmördaren i USA. -Jaha. Jag tror nog att jag överlever. 291 00:33:44,250 --> 00:33:47,125 Martin Aminov är tillbaka i sin cell. 292 00:33:47,208 --> 00:33:51,000 Det var säkrast att ha honom där tills vi vet mer i morgon. 293 00:33:51,083 --> 00:33:51,916 En sak till. 294 00:33:53,041 --> 00:33:55,583 "Character". Kan du hälsa Harry det? 295 00:33:57,666 --> 00:34:02,166 -Ja, det är en låt av Iggy Pop. -Ja, okej. 296 00:34:02,250 --> 00:34:06,208 Just det, din kompis Eikeland togs också i förvar, 297 00:34:06,291 --> 00:34:08,916 men vi har släppt honom. Han mår bra. 298 00:34:09,958 --> 00:34:11,708 Om du inte säger nåt 299 00:34:12,625 --> 00:34:15,708 så kan det hända att jag var en smula berusad. 300 00:34:18,250 --> 00:34:20,916 Jag har pratat med internutredarna, 301 00:34:21,000 --> 00:34:25,875 och de tror att videoinspelningarna från studenthemmet 302 00:34:25,958 --> 00:34:29,666 plus Aminovs och Olegs vittnesmål kommer att räcka gott och väl. 303 00:34:33,791 --> 00:34:36,375 Du får inga problem för att Waaler dog. 304 00:34:40,000 --> 00:34:42,958 Men jag vet inte vad Sjølid gör åt att du 305 00:34:43,041 --> 00:34:46,625 tog Aminov från arresten och bröt dig in hos Willy Barli. 306 00:34:47,458 --> 00:34:48,708 Jag måste sluta nu. 307 00:34:58,375 --> 00:35:00,916 -Det är Maya. -Hej, det är Harry Hole. 308 00:35:01,000 --> 00:35:03,375 Vänta. Berätta inte var du är. 309 00:35:04,000 --> 00:35:06,708 -Min mobil kan vara avlyssnad. -Ja, det är den. 310 00:35:08,625 --> 00:35:13,416 Förlåt. Jag visste inte vad jag skulle göra. De hotade att ta min lillebror. 311 00:35:13,500 --> 00:35:16,291 Ja, jag tänkte att det måste vara nåt sånt. 312 00:35:17,291 --> 00:35:19,875 Men nu har du chansen att göra bot för det. 313 00:35:20,875 --> 00:35:24,083 Jag ska ge dig en story som Aftenposten får publicera. 314 00:35:25,958 --> 00:35:30,541 Men bara om det händer mig eller mina närstående nåt. 315 00:35:32,000 --> 00:35:32,833 Okej? 316 00:35:33,791 --> 00:35:34,625 Okej. 317 00:35:36,375 --> 00:35:39,833 Och om din telefon är buggad så vet alla det här nu. 318 00:35:44,125 --> 00:35:49,000 Dödsorsaken är ju fastställd, men jag förstår inte sticksåren. 319 00:35:49,583 --> 00:35:51,125 Det var väl stämjärnet? 320 00:35:52,833 --> 00:35:57,333 Men det ser ut som om han tillfogades såren efter att han var död. 321 00:35:57,416 --> 00:36:00,708 Det är som om en kniv har vridits runt. 322 00:36:03,333 --> 00:36:05,208 Jag behöver en förklaring. 323 00:36:05,958 --> 00:36:11,791 Till att jag tog med mig Aminov eller till att jag bröt mig in hos Barli? 324 00:36:11,875 --> 00:36:15,291 Nej, nej, herregud. Det där löser vi. 325 00:36:15,833 --> 00:36:17,041 Mer… 326 00:36:18,041 --> 00:36:19,208 …idén. 327 00:36:19,958 --> 00:36:23,750 Hur kom du på att det inte var en typisk seriemördare? 328 00:36:27,833 --> 00:36:28,833 Tack. 329 00:36:29,833 --> 00:36:35,125 Jag pratar inte om bevisen. Jag pratar om själva idén. 330 00:36:38,541 --> 00:36:43,083 Visste du att Duke Ellington brukade be sina pianostämmare 331 00:36:43,166 --> 00:36:46,458 att inte stämma pianot perfekt? 332 00:36:47,500 --> 00:36:48,583 Nej. 333 00:36:51,583 --> 00:36:56,166 Cykelbudsmördaren var för välstämd. 334 00:36:57,791 --> 00:37:00,833 Det kändes rätt, men inte äkta. 335 00:37:05,458 --> 00:37:07,625 Jag hade fel, Harry. 336 00:37:08,291 --> 00:37:11,041 -Jag ber om ursäkt för det. -Ja… 337 00:37:11,125 --> 00:37:13,041 Det jag egentligen ville säga 338 00:37:13,125 --> 00:37:17,708 var att jag inte tänker skriva under din avskedsansökan. 339 00:37:18,250 --> 00:37:19,458 Inte? 340 00:37:20,791 --> 00:37:25,208 Du låter inte direkt överlycklig. Har du fått andra erbjudanden? 341 00:37:26,208 --> 00:37:27,333 Ja, två. 342 00:37:27,875 --> 00:37:29,166 Från vem? 343 00:37:30,625 --> 00:37:35,250 Øystein Eikeland vill att vi ska dela på hans taxi. 344 00:37:36,458 --> 00:37:37,583 Och det andra? 345 00:37:41,500 --> 00:37:42,833 Det blev inget av det. 346 00:37:46,958 --> 00:37:49,041 Sanningen är att vi behöver dig. 347 00:37:50,250 --> 00:37:51,583 Jag behöver dig. 348 00:37:52,500 --> 00:37:53,583 Okej? 349 00:37:54,083 --> 00:38:00,708 Det vore naivt att tro att Waaler är den enda polisen som var inblandad. 350 00:38:01,375 --> 00:38:04,791 Jag vill att du hjälper oss att hitta den som ligger bakom. 351 00:38:04,875 --> 00:38:06,291 Jag vet inte om jag… 352 00:38:06,375 --> 00:38:12,250 Ingen vill tjalla på sina egna, det förstår jag. 353 00:38:12,333 --> 00:38:15,875 Men du kommer bara att rapportera till mig, det lovar jag. 354 00:38:17,166 --> 00:38:18,000 Okej? 355 00:38:18,583 --> 00:38:21,416 Men det betyder att när du skriver dina rapporter 356 00:38:21,500 --> 00:38:26,708 och pratar med pressen, så måste vi hålla Waalers vapensmuggling hemlig. 357 00:38:28,666 --> 00:38:32,416 Jag vet att det är mycket begärt, så det är helt upp till dig. 358 00:38:34,916 --> 00:38:35,833 Jag förstår. 359 00:38:38,125 --> 00:38:40,958 Om du nu väljer att köra taxi, 360 00:38:41,041 --> 00:38:45,708 kan du säga om Waaler sa nånting 361 00:38:46,208 --> 00:38:48,291 om vem som kan vara inblandad? 362 00:38:48,958 --> 00:38:50,541 Nämnde han några namn? 363 00:38:51,250 --> 00:38:53,708 Nåt som vi kan gå på? 364 00:38:53,791 --> 00:38:54,958 Nej. 365 00:39:00,583 --> 00:39:02,041 Bra jobbat med Barli. 366 00:39:03,208 --> 00:39:04,625 Det är alltid maken. 367 00:39:26,625 --> 00:39:28,291 Det är alltid maken. 368 00:39:28,375 --> 00:39:30,000 Jag behövde en syndabock. 369 00:39:30,083 --> 00:39:34,375 Om det inte klarades upp, och Lisbeth bara försvann, hade alla trott att det var jag. 370 00:39:35,625 --> 00:39:40,333 Jag tycker att det ser ut som att han säger att han tänker skjuta henne. 371 00:39:40,416 --> 00:39:41,875 Det är jag. 372 00:39:43,833 --> 00:39:45,541 Det är ju alltid maken. 373 00:39:58,583 --> 00:40:01,666 -Hej. -Hej, det är jag. 374 00:40:01,750 --> 00:40:06,625 Det är nåt jag måste göra. Kan vi äta middag i stället? 375 00:40:06,708 --> 00:40:08,416 Ja, inga problem. 376 00:40:09,333 --> 00:40:10,250 Jag älskar dig. 377 00:40:11,458 --> 00:40:15,166 -Och du älskar mig. -Ja, det gör jag. 378 00:40:23,083 --> 00:40:24,833 Är Beate Lönn helt säker? 379 00:40:26,000 --> 00:40:27,833 Mannen var aldrig misstänkt. 380 00:40:27,916 --> 00:40:31,458 Det var första gången Beate såg honom, och hon är säker. 381 00:40:32,583 --> 00:40:33,666 Ja? 382 00:40:34,458 --> 00:40:35,500 Vad gäller det? 383 00:40:39,541 --> 00:40:40,875 Du dödade din fru. 384 00:40:43,166 --> 00:40:46,791 Du gick in på banken där hon jobbade och sköt henne i huvudet. 385 00:40:51,791 --> 00:40:55,875 Rånade han en bank för att skjuta sin fru? Han iscensatte allt som en… 386 00:40:55,958 --> 00:40:58,958 Som en fars, ja. Precis som Willy Barli. 387 00:40:59,541 --> 00:41:02,666 De iscensatte morden för att vi skulle leta efter nåt annat. 388 00:41:02,750 --> 00:41:06,500 En seriemördare eller en bankrånare. 389 00:41:22,166 --> 00:41:25,083 Numret du ringer är inte längre i bruk. 390 00:42:45,500 --> 00:42:47,291 Vad gör vi nu? 391 00:42:50,083 --> 00:42:53,666 Nu ligger vi lågt. 392 00:42:57,666 --> 00:43:00,541 Och sen…kommer vi tillbaka. 393 00:43:02,000 --> 00:43:06,875 BASERAD PÅ ROMANEN DJÄVULSSTJÄRNAN AV JO NESBØ 394 00:44:09,333 --> 00:44:13,250 Ja, det är Tom Waaler. Han växte upp på gatan här borta. 395 00:44:15,375 --> 00:44:16,833 Hur kände du honom? 396 00:44:17,333 --> 00:44:22,291 Jag minns att det var synd om killen. Han fick mycket stryk av sin farsa, och… 397 00:44:23,750 --> 00:44:26,625 Det gick rykten om att det var mycket mer än så. 398 00:44:29,083 --> 00:44:33,375 Farsan var arbetslös murare, tror jag. 399 00:44:34,458 --> 00:44:36,291 Han söp ganska hårt, och… 400 00:44:37,208 --> 00:44:40,583 -Mycket mer än så kommer jag inte ihåg. -Okej. 401 00:44:40,666 --> 00:44:44,333 Han kallade dig Solo och sa att ni var kompisar. 402 00:44:45,291 --> 00:44:48,708 Ja, det stämmer att jag kallas Solo efter vår butik, men… 403 00:44:49,541 --> 00:44:53,958 …jag och Tom Waaler var inte kompisar. Det var det egentligen ingen som var. 404 00:44:54,791 --> 00:44:55,708 Ingen? 405 00:44:56,500 --> 00:44:57,416 Nej. 406 00:44:58,333 --> 00:45:02,083 Jag vet inte riktigt varför. Jag minns att han var ganska snäll. 407 00:45:02,583 --> 00:45:07,083 En sån där som hjälper gamla tanter över gatan. En lite scoutaktig typ, men… 408 00:45:08,416 --> 00:45:11,000 Nej, han var ensam. 409 00:45:12,250 --> 00:45:13,625 Lite konstig och… 410 00:45:14,708 --> 00:45:19,291 Och sen… Sen var det nåt skumt med hans pappas död. 411 00:45:19,375 --> 00:45:22,375 En jävligt märklig olycka att råka ut för hemma. 412 00:45:23,250 --> 00:45:24,333 Okej? 413 00:45:26,416 --> 00:45:27,375 Ja, alltså… 414 00:45:27,958 --> 00:45:33,041 Det är väl en sak att ramla på fyllan, men rakt på en kniv som man håller i? 415 00:45:35,875 --> 00:45:36,875 Ja. 416 00:45:38,583 --> 00:45:39,625 Tack. 417 00:46:02,916 --> 00:46:07,875 Undertexter: Mattias R. Andersson