1 00:00:11,303 --> 00:00:14,265 ‫- إنه يسرع. - يا للهول!‬ 2 00:00:14,348 --> 00:00:15,933 ‫لا بد أنكم تمزحون.‬ 3 00:00:16,015 --> 00:00:21,647 ‫هناك 4 أشخاص حرفياً يرفضون نصف مليون دولار حالياً!‬ 4 00:00:21,731 --> 00:00:23,274 ‫- ماذا يجري؟ - هذا أكبر مبلغ…‬ 5 00:00:23,357 --> 00:00:25,860 ‫رأيته في حياتي، لكن تلك المجموعة جديرة بأكثر.‬ 6 00:00:25,943 --> 00:00:28,195 ‫- ماذا؟ - أنت تدرك أن هذا مال حقيقي،‬ 7 00:00:28,279 --> 00:00:30,906 ‫وأنني سأحوّله لك إن ضغطت على ذلك الزر‬ 8 00:00:30,990 --> 00:00:33,617 ‫- ولن يتم استبعادك. - يا للهول!‬ 9 00:00:35,077 --> 00:00:36,579 ‫لا تضغط الزر.‬ 10 00:00:36,662 --> 00:00:37,913 ‫لا تضغطوا الزر، جميعاً…‬ 11 00:00:37,997 --> 00:00:40,291 ‫- لا يا "دينو"! - لا!‬ 12 00:00:40,374 --> 00:00:43,252 ‫هل أنتم مجانين؟‬ 13 00:00:43,335 --> 00:00:44,754 ‫كيف يمكن لأحد أن يقاوم ذلك؟‬ 14 00:00:46,213 --> 00:00:47,757 ‫يمكن لأحدكم أن يضغط الزر!‬ 15 00:00:49,383 --> 00:00:51,177 ‫900 ألفاً!‬ 16 00:00:51,260 --> 00:00:52,928 ‫يا للهول، ماذا؟‬ 17 00:00:53,012 --> 00:00:54,305 ‫"دينو"، لا تضغط الزر.‬ 18 00:00:54,388 --> 00:00:55,473 ‫نعم، ماذا يفعل؟‬ 19 00:00:55,556 --> 00:00:56,640 ‫ألا تبالون بالمال؟‬ 20 00:00:58,184 --> 00:00:59,727 ‫أوشك على الانتهاء!‬ 21 00:01:00,269 --> 00:01:02,062 ‫- اثبت على موقفك! - يا للهول.‬ 22 00:01:02,146 --> 00:01:04,565 ‫ألا تريد مبلغ مليون دولار حقيقي؟‬ 23 00:01:04,940 --> 00:01:07,067 ‫"مليون دولار"‬ 24 00:01:13,824 --> 00:01:14,825 ‫نجحتم!‬ 25 00:01:14,909 --> 00:01:18,287 ‫- تحلّوا بالقوة! - ألا تريدون مليون دولار؟‬ 26 00:01:18,370 --> 00:01:20,289 ‫"مليون دولار"‬ 27 00:01:20,372 --> 00:01:22,082 ‫ماذا يجري؟‬ 28 00:01:23,292 --> 00:01:26,003 ‫"دينو"، اثبت على موقفك!‬ 29 00:01:26,086 --> 00:01:29,131 ‫هذا مال حقيقي!‬ 30 00:01:29,215 --> 00:01:30,132 ‫يا للهول.‬ 31 00:01:30,216 --> 00:01:33,636 ‫هذا مال حقيقي!‬ 32 00:01:35,930 --> 00:01:38,015 ‫ألا أحد منكم يريد مليون دولار؟‬ 33 00:01:39,015 --> 00:01:40,726 ‫لا تضغطوا الزر!‬ 34 00:01:40,810 --> 00:01:42,728 ‫لا أصدّق ما أراه.‬ 35 00:01:42,812 --> 00:01:46,440 ‫5، 4…‬ 36 00:01:46,524 --> 00:01:47,691 ‫"دينو"، لا تضغط الزر.‬ 37 00:01:47,775 --> 00:01:51,320 ‫هذه فرصتكم الأخيرة لتأخذوا مليون دولار.‬ 38 00:01:51,402 --> 00:01:54,865 ‫- أرجوك يا "دينو"! - 3، 2…‬ 39 00:01:54,949 --> 00:01:56,575 ‫هل سيأخذه؟‬ 40 00:01:56,658 --> 00:01:57,785 ‫- 1. - يا للهول.‬ 41 00:01:59,245 --> 00:02:01,747 ‫أنتم أهمّ من تلك الشاشة بالنسبة إليّ.‬ 42 00:02:05,960 --> 00:02:06,919 ‫"0 دولار"‬ 43 00:02:09,505 --> 00:02:11,340 ‫سُحب العرض.‬ 44 00:02:11,423 --> 00:02:13,551 ‫مرحى!‬ 45 00:02:13,634 --> 00:02:16,303 ‫يا للهول! نعم.‬ 46 00:02:18,389 --> 00:02:23,936 ‫رفض هؤلاء القادة الـ4 مليون دولار لتتمكنوا من البقاء.‬ 47 00:02:26,272 --> 00:02:27,898 ‫رفضت مليون دولار للتو.‬ 48 00:02:27,982 --> 00:02:29,567 ‫نزاهتي ليست للبيع يا "جيمي".‬ 49 00:02:29,650 --> 00:02:31,777 ‫- يا للهول. - أريد أن أكسب…‬ 50 00:02:31,861 --> 00:02:33,612 ‫- ماذا حدث للتو؟ - ما هذا؟‬ 51 00:02:33,696 --> 00:02:35,573 ‫لن يظنوا أن هذا حقيقي.‬ 52 00:02:35,656 --> 00:02:38,450 ‫أكاد أبكي الآن.‬ 53 00:02:38,534 --> 00:02:42,079 ‫من رفض مليون دولار من قبل على التلفاز؟‬ 54 00:02:42,162 --> 00:02:43,038 ‫أنا مذعورة.‬ 55 00:02:43,122 --> 00:02:44,790 ‫لا أعلم ماذا أفعل حتى.‬ 56 00:02:44,874 --> 00:02:48,460 ‫وهكذا تنتهي التحديات في هذا البرج.‬ 57 00:02:49,128 --> 00:02:51,839 ‫ابقي ثابتة!‬ 58 00:02:51,922 --> 00:02:53,883 ‫- نعم. - ها هو ذا.‬ 59 00:02:53,966 --> 00:02:58,971 ‫- "دينو"! - "دينو"!‬ 60 00:02:59,054 --> 00:03:00,472 ‫هيا بنا!‬ 61 00:03:00,556 --> 00:03:03,893 ‫هؤلاء الـ4 الذين أتوا للفوز بالمال،‬ 62 00:03:03,976 --> 00:03:06,395 ‫رفضوا للتو مليون دولار.‬ 63 00:03:06,478 --> 00:03:10,816 ‫ليس من أجل أصدقائهم، بل من أجل أشخاص عرفوهم منذ بضعة أيام فحسب.‬ 64 00:03:10,900 --> 00:03:13,652 ‫وسيتنافسون ضدهم في ألعاب مستقبلية.‬ 65 00:03:13,736 --> 00:03:18,032 ‫أعلم أنه قد يبدو من الجنون أن يكون هذا حقيقياً، لكنه حقيقي.‬ 66 00:03:18,115 --> 00:03:19,450 ‫كان عليه ضغط الزر فحسب،‬ 67 00:03:19,533 --> 00:03:23,245 ‫وكنت سأحوّل له مليون دولار، لكنه رفض.‬ 68 00:03:23,329 --> 00:03:25,372 ‫إلى جميع من يشاهدوننا من المنزل،‬ 69 00:03:25,456 --> 00:03:29,501 ‫هكذا تبدو الأسطورة الحية هنا، بشحمه ولحمه.‬ 70 00:03:29,585 --> 00:03:31,670 ‫أولاً وقبل كل شيء، أشكركم على ثقتكم بي.‬ 71 00:03:31,754 --> 00:03:34,131 ‫- شكراً لك. - أفراد عائلتي ليسوا كثر،‬ 72 00:03:34,214 --> 00:03:38,177 ‫والآن أشعر أنه لديّ هنا كل ما أحتاج إليه.‬ 73 00:03:38,260 --> 00:03:39,595 ‫هل تفهمون قصدي؟‬ 74 00:03:39,678 --> 00:03:43,140 ‫لنُظهر للجميع أنه يمكن للمرء أن يكون شخصاً صالحاً في هذا العالم،‬ 75 00:03:43,223 --> 00:03:44,475 ‫ومع ذلك يمكنه الفوز.‬ 76 00:03:44,558 --> 00:03:48,520 ‫المال يأتي ويذهب، لكن النزاهة والشرف يتم اكتسابهما.‬ 77 00:03:48,603 --> 00:03:49,480 ‫نعم!‬ 78 00:03:49,563 --> 00:03:52,274 ‫أعلم أنه من الصعب أن يكون مصيركم بين يدي شخص آخر.‬ 79 00:03:52,358 --> 00:03:54,192 ‫مررنا جميعاً بهذا، مررت أنا بهذا.‬ 80 00:03:54,276 --> 00:03:56,820 ‫كنت أرتعد خوفاً بسبب العديد من التحديات المختلفة‬ 81 00:03:56,904 --> 00:03:57,821 ‫التي مررنا بها.‬ 82 00:03:57,905 --> 00:03:59,156 ‫لأن أحدهم سيستسلم.‬ 83 00:03:59,239 --> 00:04:00,449 ‫- ليست من شيمي. - نعم.‬ 84 00:04:00,532 --> 00:04:01,408 ‫لا أفعل هذا بنفسي.‬ 85 00:04:01,492 --> 00:04:03,243 ‫لا أستطيع فعل ذلك بأصدقائي وعائلتي.‬ 86 00:04:03,327 --> 00:04:04,620 ‫- سأساندكم. - نعم.‬ 87 00:04:06,956 --> 00:04:09,249 ‫- أحبكم. - "دينو".‬ 88 00:04:12,628 --> 00:04:17,675 ‫"بقي 242 لاعباً"‬ 89 00:04:17,757 --> 00:04:22,012 ‫إنه يوم جميل آخر في مدينة "بيست" ونحن نشاهد جميع المتسابقين يستيقظون.‬ 90 00:04:22,096 --> 00:04:25,808 ‫لا أعلم كيف حدث ذلك لكنني سعيد جداً.‬ 91 00:04:25,891 --> 00:04:27,309 ‫ذلك التحدي ليلة أمس،‬ 92 00:04:27,393 --> 00:04:31,772 ‫يُظهر مدى قوة الناس لأنني كنت سأستسلم تماماً.‬ 93 00:04:31,855 --> 00:04:34,650 ‫بات واضحاً أن اللاعبين انجذبوا بشكل خاص‬ 94 00:04:34,733 --> 00:04:38,737 ‫إلى قادة الفرق الـ4 الذين رفضوا المليون دولار.‬ 95 00:04:38,821 --> 00:04:41,281 ‫بصفتك قائداً، أكنّ لك الكثير من الاحترام،‬ 96 00:04:41,365 --> 00:04:43,450 ‫وأنا متحمس لرؤية ما تفعله.‬ 97 00:04:43,534 --> 00:04:45,284 ‫- نحتاج إلى أمثالك، "هاريسون". - شكراً.‬ 98 00:04:45,369 --> 00:04:49,039 ‫هذا الرجل لديه قوة إرادة أكثر من 99 بالمئة من سكان العالم.‬ 99 00:04:49,123 --> 00:04:50,666 ‫رفض مليون دولار.‬ 100 00:04:50,749 --> 00:04:52,209 ‫- وجدته ووثقت به، - نعم.‬ 101 00:04:52,292 --> 00:04:53,669 ‫وكنت معه طوال الوقت،‬ 102 00:04:53,752 --> 00:04:55,004 ‫- وسنبقى معاً - نعم.‬ 103 00:04:55,087 --> 00:04:55,921 ‫طوال الوقت.‬ 104 00:04:56,005 --> 00:04:57,172 ‫كان ذلك جنونياً، صحيح؟‬ 105 00:04:57,256 --> 00:04:59,466 ‫نعم، يا لها من مغامرة معاً.‬ 106 00:04:59,550 --> 00:05:01,969 ‫إن تأهلت إلى أفضل 100 أو 10 متسابقين.‬ 107 00:05:02,052 --> 00:05:03,971 ‫- أريد أن أكون هناك… - توقفي.‬ 108 00:05:04,054 --> 00:05:05,723 ‫- حين نتأهل إلى أفضل 100. - حين…‬ 109 00:05:05,806 --> 00:05:07,391 ‫لكنني متواضعة، هذا كل شيء…‬ 110 00:05:07,474 --> 00:05:08,308 ‫أنا واثقة.‬ 111 00:05:08,392 --> 00:05:10,894 ‫اسمها "ألعاب الوحوش" لكن بدت وكأنها حرباً أحياناً.‬ 112 00:05:10,978 --> 00:05:12,563 ‫- نعم. - استمتعت بكل لحظة‬ 113 00:05:12,646 --> 00:05:13,689 ‫في الخنادق، أنا هادئة…‬ 114 00:05:13,772 --> 00:05:16,734 ‫وأشاهد وعندما يحين الوقت لأتقدم فإنني سأتقدم.‬ 115 00:05:16,817 --> 00:05:18,944 ‫كنت أعلم في أعماق قلبي حالما انتخبوني،‬ 116 00:05:19,028 --> 00:05:21,321 ‫أنه من المستحيل أن أقبل برشوة.‬ 117 00:05:21,405 --> 00:05:23,824 ‫نزاهتي ليست للبيع.‬ 118 00:05:23,907 --> 00:05:25,242 ‫هل كوّنتم صداقات كثيرة؟‬ 119 00:05:25,325 --> 00:05:26,160 ‫- نعم. - نعم.‬ 120 00:05:26,243 --> 00:05:27,661 ‫- بالتأكيد. - فقد الجميع هنا‬ 121 00:05:27,745 --> 00:05:28,746 ‫أصدقاء طيبين كثر.‬ 122 00:05:28,829 --> 00:05:30,914 ‫بالتأكيد، لن يتكرر هذا اليوم، صحيح؟‬ 123 00:05:30,998 --> 00:05:32,249 ‫لا.‬ 124 00:05:32,332 --> 00:05:35,461 ‫على الرغم من حالات الاستبعاد الـ251 الليلة الماضية،‬ 125 00:05:35,544 --> 00:05:39,173 ‫لكن الـ242 لاعباً المتبقين يشعرون بالتحفيز والتفاؤل،‬ 126 00:05:39,256 --> 00:05:40,799 ‫حالياً على الأقل.‬ 127 00:05:40,883 --> 00:05:42,718 ‫صباح الخير جميعاً.‬ 128 00:05:42,801 --> 00:05:44,845 ‫مرحى!‬ 129 00:05:44,928 --> 00:05:46,680 ‫أظن أننا نتفق جميعاً،‬ 130 00:05:46,764 --> 00:05:49,099 ‫أن الألعاب في البرج ربما كانت قاسية قليلاً.‬ 131 00:05:49,183 --> 00:05:50,058 ‫نعم.‬ 132 00:05:50,142 --> 00:05:50,976 ‫نعم.‬ 133 00:05:51,060 --> 00:05:53,353 ‫لذا لتغيير الأمور قليلاً،‬ 134 00:05:53,437 --> 00:05:56,732 ‫سنلعب لعبة لن تستبعد أحداً.‬ 135 00:05:56,815 --> 00:05:57,649 ‫مرحى!‬ 136 00:05:57,733 --> 00:06:00,652 ‫نعم، أظن أنكم استحققتم ذلك.‬ 137 00:06:01,820 --> 00:06:04,281 ‫لذا بدلاً من استبعاد الناس،‬ 138 00:06:04,364 --> 00:06:07,367 ‫لدينا جائزة للفائزين في اللعبة القادمة.‬ 139 00:06:11,455 --> 00:06:15,459 ‫جائزة اللعبة القادمة ستكون ذلك المنزل الفخم التابع لـ"تي موبيل"!‬ 140 00:06:15,542 --> 00:06:18,545 ‫بالإضافة إلى مفاجأة صغيرة ستعرفون المزيد عنها لاحقاً.‬ 141 00:06:18,629 --> 00:06:20,631 ‫ولبقية إقامتكم في مدينة "بيست"،‬ 142 00:06:20,714 --> 00:06:23,550 ‫سيمنحكم هذا المنزل الخصوصية والرفاهية‬ 143 00:06:23,634 --> 00:06:26,261 ‫وربما الأفضلية على اللاعبين الآخرين.‬ 144 00:06:26,345 --> 00:06:28,305 ‫أريدكم أن تنقسموا إلى مجموعات من 3.‬ 145 00:06:28,388 --> 00:06:31,350 ‫اختاروا أشخاصاً لا تمانعون أن تكونوا شركاء سكن معهم.‬ 146 00:06:31,433 --> 00:06:34,436 ‫لكن لا يدرك هؤلاء المتسابقون أن الهدف الأساسي من هذه اللعبة‬ 147 00:06:34,520 --> 00:06:36,855 ‫هو خداعهم ليشكلوا فرقاً مع أقرب أصدقائهم.‬ 148 00:06:36,939 --> 00:06:39,483 ‫لأن اللعبة التالية لهذه اللعبة…‬ 149 00:06:39,566 --> 00:06:42,236 ‫هي أكثر لعبة إثارة نفسية ابتكرتها على الإطلاق.‬ 150 00:06:42,319 --> 00:06:43,445 ‫لماذا اخترتم بعضكم؟‬ 151 00:06:43,529 --> 00:06:45,364 ‫آملاً أن تباركنا قدراتهما الفطرية.‬ 152 00:06:45,447 --> 00:06:46,740 ‫- سننجح، نحن هادئون. - نعم.‬ 153 00:06:46,824 --> 00:06:48,659 ‫لماذا اخترتنّ بعضكنّ كزميلات فريق؟‬ 154 00:06:48,742 --> 00:06:50,577 ‫- كنا مجموعة أساسية - نعم.‬ 155 00:06:50,661 --> 00:06:51,787 ‫- منذ أن وصلنا. - نعم.‬ 156 00:06:51,870 --> 00:06:53,330 ‫توطدت علاقتنا وأصبحنا أصدقاء.‬ 157 00:06:53,413 --> 00:06:54,248 ‫- سنستمرّ. - نعم.‬ 158 00:06:54,331 --> 00:06:55,499 ‫- ونفوز معاً. - مهلاً.‬ 159 00:06:55,582 --> 00:06:57,793 ‫- نريد المزيد. - "751"، "757"، "759".‬ 160 00:06:57,876 --> 00:06:58,710 ‫- نعم. - حسناً.‬ 161 00:06:58,794 --> 00:06:59,962 ‫نمثّل فريق الـ"750".‬ 162 00:07:00,045 --> 00:07:00,963 ‫- هذا مُقدر. - نعم.‬ 163 00:07:01,046 --> 00:07:01,922 ‫- هل تريدون - نعم.‬ 164 00:07:02,005 --> 00:07:02,965 ‫مشاركة المنزل معاً؟‬ 165 00:07:03,048 --> 00:07:03,882 ‫- نعم. - نعم.‬ 166 00:07:03,966 --> 00:07:05,092 ‫- سيكون رائعاً. - مذهل.‬ 167 00:07:05,175 --> 00:07:06,343 ‫- أحب ذلك. - هذا غريب لي.‬ 168 00:07:06,426 --> 00:07:07,761 ‫إنهما زوج وزوجة، لذا…‬ 169 00:07:09,304 --> 00:07:10,389 ‫انقل سريرك خارجاً.‬ 170 00:07:10,472 --> 00:07:13,559 ‫كما هو مُتوقّع، تحالف الناس مع أصدقائهم وعائلاتهم.‬ 171 00:07:13,642 --> 00:07:16,145 ‫لكنهم على وشك أن يدركوا أمراً فظيعاً‬ 172 00:07:16,228 --> 00:07:17,813 ‫أنه في "ألعاب الوحوش"،‬ 173 00:07:17,896 --> 00:07:21,275 ‫- قد لا تكون هذه فكرة جيدة. - 1، 2، 3، الصداقة!‬ 174 00:07:21,358 --> 00:07:22,568 ‫عجباً، أحب الصداقة.‬ 175 00:07:22,651 --> 00:07:25,404 ‫التحدي التالي هو سباق أكياس البطاطا النموذجي،‬ 176 00:07:25,487 --> 00:07:27,906 ‫وستتنافسون في ملعب مدينة "بيست".‬ 177 00:07:27,990 --> 00:07:29,241 ‫القواعد بسيطة.‬ 178 00:07:29,324 --> 00:07:30,742 ‫تسابقوا إلى النهاية وعودوا.‬ 179 00:07:30,826 --> 00:07:34,538 ‫وسيفوز الفريق الأسرع بالمنزل الفخم التابع لـ"تي موبيل".‬ 180 00:07:34,621 --> 00:07:37,291 ‫وعلاوةً على ذلك، الجائزة السرية في الداخل.‬ 181 00:07:37,374 --> 00:07:39,585 ‫تذكّروا، لن يتم استبعاد أحد.‬ 182 00:07:39,668 --> 00:07:41,378 ‫نحن نستمتع بوقتنا فحسب.‬ 183 00:07:41,461 --> 00:07:44,047 ‫3، 2، 1، انطلقوا!‬ 184 00:07:45,215 --> 00:07:48,802 ‫وكما توقعت تماماً، بعد كل ما مرّوا به،‬ 185 00:07:48,886 --> 00:07:51,638 ‫كل ما أراده هؤلاء اللاعبون هو أن يستمتعوا بوقتهم.‬ 186 00:08:05,235 --> 00:08:08,447 ‫لكن في النهاية، بالطبع، لا يزال هناك فائز.‬ 187 00:08:11,825 --> 00:08:12,701 ‫مرحى!‬ 188 00:08:13,702 --> 00:08:17,206 ‫الفائز كان المشارك "514" وفريقه.‬ 189 00:08:17,289 --> 00:08:18,957 ‫تهانينا!‬ 190 00:08:19,041 --> 00:08:22,461 ‫ستبقون أنتم الأصدقاء الـ3 في المنزل الفخم التابع لـ"تي موبيل".‬ 191 00:08:22,544 --> 00:08:25,255 ‫لكن المفاجأة الحقيقية هي ما تحتويه هذه الحقيبة.‬ 192 00:08:25,339 --> 00:08:26,924 ‫ماذا يوجد في الحقيبة برأيكم؟‬ 193 00:08:27,007 --> 00:08:28,717 ‫أظن أنه مال.‬ 194 00:08:29,426 --> 00:08:30,469 ‫افتحها.‬ 195 00:08:31,094 --> 00:08:35,807 ‫وإضافةً إلى غرفتكم، الحصانة في التحدي التالي!‬ 196 00:08:35,890 --> 00:08:38,727 ‫بخصوص ذلك التحدي الذي ذكرته سابقاً.‬ 197 00:08:39,811 --> 00:08:42,147 ‫لن يكون على هؤلاء الـ3 المشاركة فيه.‬ 198 00:08:42,231 --> 00:08:44,816 ‫ما يعني أنهم سيتأهلون تلقائياً إلى ما بعده.‬ 199 00:08:44,900 --> 00:08:49,613 ‫فزنا كما نستحق، نحن ملوك هذه المدينة.‬ 200 00:08:49,696 --> 00:08:52,616 ‫وبالنسبة إلى الـ99 بالمئة منكم الذين لم يحصلوا على الحصانة،‬ 201 00:08:52,699 --> 00:08:54,660 ‫عندما كنت أتحدث إليكم قبل السباق،‬ 202 00:08:54,743 --> 00:08:56,536 ‫قلت كلمة "أصدقاء" كثيراً.‬ 203 00:08:56,620 --> 00:08:57,996 ‫أصدقاء.‬ 204 00:08:58,080 --> 00:08:59,998 ‫هل يريد أي منكم أن يخمّن السبب؟‬ 205 00:09:00,749 --> 00:09:01,875 ‫أتعلمون أمراً؟‬ 206 00:09:01,959 --> 00:09:03,210 ‫سأعطيكم الإجابة فحسب.‬ 207 00:09:03,293 --> 00:09:06,880 ‫كان سباق الأكياس مجرد حيلة لجعلكم تتحالفون مع أصدقائكم.‬ 208 00:09:06,964 --> 00:09:11,468 ‫والآن تلك الفرق المكونة من 3 أشخاص تم تثبيتها للعبة التالية.‬ 209 00:09:11,551 --> 00:09:14,096 ‫ولسوء حظ جميع الأصدقاء،‬ 210 00:09:14,179 --> 00:09:19,518 ‫بالنسبة إلى كل مجموعة من 3 أشخاص، لن يعود إلى المدينة إلا 2 منكم على الأكثر.‬ 211 00:09:21,436 --> 00:09:26,066 ‫سأمنحكم جميعاً بضع دقائق للاستمتاع بالهدوء الذي يسبق العاصفة.‬ 212 00:09:27,985 --> 00:09:29,194 ‫بعد هذه المسابقة،‬ 213 00:09:29,278 --> 00:09:32,072 ‫سأخسر الأشخاص الذين أصبحت مُقرّباً جداً منهم…‬ 214 00:09:32,781 --> 00:09:34,116 ‫و…‬ 215 00:09:34,199 --> 00:09:35,742 ‫- أنا مستاءة جداً. - لا.‬ 216 00:09:35,826 --> 00:09:37,536 ‫- هذا فظيع. - نعم.‬ 217 00:09:37,619 --> 00:09:39,329 ‫لا شيء كما يبدو عليه مع "جيمي".‬ 218 00:09:39,413 --> 00:09:41,498 ‫سأبكي، أنا لا…‬ 219 00:09:41,581 --> 00:09:43,250 ‫- الصعب أننا أصدقاء أيضاً. - نعم.‬ 220 00:09:43,333 --> 00:09:45,085 ‫- ماذا عنك؟ - أنا هنا فحسب.‬ 221 00:09:45,168 --> 00:09:46,295 ‫- هنا. - نحن أصدقاء.‬ 222 00:09:46,378 --> 00:09:47,629 ‫قد لا يكون هذا جيداً لك.‬ 223 00:09:48,547 --> 00:09:49,381 ‫أنا قلقة قليلاً‬ 224 00:09:49,464 --> 00:09:52,426 ‫لأن هاتين الاثنتين صديقتان وقد انفصلت عن أصدقائي،‬ 225 00:09:52,509 --> 00:09:55,012 ‫لذا لا أعلم إن كان هذا أمراً جيداً أم سيئاً.‬ 226 00:09:59,558 --> 00:10:00,600 ‫إذاً؟‬ 227 00:10:01,810 --> 00:10:02,853 ‫ماذا يجري هناك؟‬ 228 00:10:02,936 --> 00:10:05,814 ‫أيها الحرّاس! استعدّوا لمرافقتهم إلى الخارج.‬ 229 00:10:06,648 --> 00:10:08,483 ‫أخرجوا الأصفاد.‬ 230 00:10:10,277 --> 00:10:11,236 ‫حسناً، لنفعل هذا.‬ 231 00:10:11,320 --> 00:10:14,531 ‫لنخرج من البوابات، تقدّم أيها الحارس.‬ 232 00:10:39,765 --> 00:10:41,892 ‫أهلاً بكم في اللعبة التالية.‬ 233 00:10:41,975 --> 00:10:45,145 ‫أنتم حالياً في مجموعات من 3 لاعبين،‬ 234 00:10:45,228 --> 00:10:47,522 ‫وكل واحدة من هذه المجموعات على وشك الدخول‬ 235 00:10:47,606 --> 00:10:50,025 ‫إلى أحد المكعبات الـ80 أمامكم.‬ 236 00:10:50,108 --> 00:10:52,569 ‫اتبعوا أحد حرّاس "ألعاب الوحوش"‬ 237 00:10:52,652 --> 00:10:56,406 ‫وسيأخذكم إلى المكعب الذي سيقرر مصيركم.‬ 238 00:10:57,949 --> 00:11:00,077 ‫إنه سجن حقيقي، يا للهول.‬ 239 00:11:00,160 --> 00:11:01,203 ‫يا للهول، ماذا…‬ 240 00:11:01,286 --> 00:11:02,496 ‫ما هذا؟‬ 241 00:11:02,579 --> 00:11:03,872 ‫عجباً.‬ 242 00:11:03,955 --> 00:11:06,291 ‫ماذا ستكون؟‬ 243 00:11:06,375 --> 00:11:08,752 ‫حسناً، هذا حقيقي.‬ 244 00:11:08,835 --> 00:11:09,920 ‫ماذا؟‬ 245 00:11:10,003 --> 00:11:12,047 ‫رمادية، جدران بيضاء.‬ 246 00:11:12,130 --> 00:11:14,633 ‫- كأننا في مصحّة مجانين، يا للهول. - يُوجد هاتف.‬ 247 00:11:14,716 --> 00:11:16,009 ‫لا فكرة لدينا عما يحدث.‬ 248 00:11:16,093 --> 00:11:18,678 ‫لدينا هاتف أحمر.‬ 249 00:11:18,762 --> 00:11:20,222 ‫مكتوب عليه "اطلب أي شيء."‬ 250 00:11:20,305 --> 00:11:24,643 ‫هناك كتيبة حديدية مع مجموعة أصفاد على الجدار.‬ 251 00:11:24,726 --> 00:11:26,019 ‫- أصفاد إضافية. - حسناً.‬ 252 00:11:26,103 --> 00:11:27,646 ‫- كاميرا، هاتف. - حسناً.‬ 253 00:11:27,729 --> 00:11:29,606 ‫أنا في مصحّة مجانين حرفياً.‬ 254 00:11:29,689 --> 00:11:31,274 ‫سأبدأ بالطرق على الجدران.‬ 255 00:11:31,858 --> 00:11:35,362 ‫حسناً جميعاً، ما رأيكم بمكعبكم؟‬ 256 00:11:35,445 --> 00:11:37,739 ‫سيئ!‬ 257 00:11:39,950 --> 00:11:40,992 ‫سيئ!‬ 258 00:11:41,076 --> 00:11:43,954 ‫أراهن أنكم تتساءلون جميعاً، ما الذي يستلزمه هذا التحدي؟‬ 259 00:11:44,037 --> 00:11:46,248 ‫في الواقع، إنه بسيط جداً.‬ 260 00:11:46,331 --> 00:11:49,084 ‫سأشغّل مؤقت مدته 5 ساعات.‬ 261 00:11:49,167 --> 00:11:54,548 ‫سيكون لديكم ذلك الوقت لتقرروا أي 2 منكم سيتابعان المنافسة،‬ 262 00:11:54,631 --> 00:11:58,427 ‫ومن منكم سيتم تقييده إلى جدار المكعب‬ 263 00:11:58,510 --> 00:12:01,054 ‫وبالتالي سيتم استبعاده من البرنامج.‬ 264 00:12:03,432 --> 00:12:07,519 ‫لجعل هذا القرار أسهل، وضعنا هاتفاً في مكعباتكم.‬ 265 00:12:07,602 --> 00:12:11,690 ‫يمكنكم استخدام ذلك الهاتف لطلب أي غرض في العالم حرفياً‬ 266 00:12:11,773 --> 00:12:13,066 ‫لمساعدتكم على اتخاذ قرار.‬ 267 00:12:13,150 --> 00:12:16,153 ‫وإن لم تتوصلوا إلى قرار خلال الساعات الـ5 القادمة،‬ 268 00:12:16,236 --> 00:12:18,196 ‫فسيتم استبعادكم أنتم الـ3.‬ 269 00:12:21,700 --> 00:12:23,702 ‫لماذا يجب أن نكون نحن الـ3 معاً؟‬ 270 00:12:23,785 --> 00:12:25,787 ‫لماذا لم يكن شخصاً لا يروق لي؟‬ 271 00:12:25,871 --> 00:12:27,247 ‫لم أظن أن الأمر سيؤول لهنا…‬ 272 00:12:27,330 --> 00:12:28,665 ‫أن تضطر لمواجهة أخيك.‬ 273 00:12:28,748 --> 00:12:31,376 ‫أعلم أنكم جميعاً أصدقاء مُقرّبون جداً،‬ 274 00:12:31,460 --> 00:12:33,962 ‫لذا حظاً موفقاً في اختيار الشخص الذي سيغادر.‬ 275 00:12:34,045 --> 00:12:35,338 ‫شغّلوا المؤقت!‬ 276 00:12:35,422 --> 00:12:38,717 ‫أمامكم 5 ساعات لاستبعاد أحد أقرب أصدقائكم.‬ 277 00:12:59,529 --> 00:13:01,490 ‫سيكون هذا قراراً صعباً جداً.‬ 278 00:13:01,573 --> 00:13:02,449 ‫نعم.‬ 279 00:13:02,532 --> 00:13:05,452 ‫إنهم يتلاعبون بعقولنا كثيراً.‬ 280 00:13:05,535 --> 00:13:08,663 ‫أنا شخصياً لا أريد البقاء هنا لمدة 5 ساعات.‬ 281 00:13:08,747 --> 00:13:11,208 ‫- نعم، صحيح. - آمل ألّا نضطر إلى فعل ذلك.‬ 282 00:13:11,291 --> 00:13:12,667 ‫هل يريد أحد المغادرة؟‬ 283 00:13:13,877 --> 00:13:15,504 ‫- لا. - لا.‬ 284 00:13:17,506 --> 00:13:20,550 ‫مضت دقيقة واحدة ونحن نبكي بالفعل.‬ 285 00:13:23,720 --> 00:13:26,556 ‫كيف نقرر ذلك؟‬ 286 00:13:26,640 --> 00:13:27,557 ‫نعم.‬ 287 00:13:29,059 --> 00:13:30,936 ‫كيف نقرر من سيغادر؟‬ 288 00:13:31,019 --> 00:13:34,356 ‫لا يمكنني الاستمرار في اللعب.‬ 289 00:13:34,439 --> 00:13:37,108 ‫وهذا أصعب جزء من هذا التحدي.‬ 290 00:13:37,776 --> 00:13:41,029 ‫لأن الحقيقة هي أنه لا أحد يريد المغادرة.‬ 291 00:13:41,738 --> 00:13:46,493 ‫منذ ساعة، كان هؤلاء المتسابقون الثلاثة يعملون معاً كأصدقاء.‬ 292 00:13:46,576 --> 00:13:49,663 ‫والآن لا يمكنهم النظر إلى بعضهم حتى.‬ 293 00:13:52,624 --> 00:13:53,917 ‫هل أتطوع بالرحيل فحسب؟‬ 294 00:13:58,797 --> 00:14:03,134 ‫أود أن أصدّق أن كل شيء يحدث لسبب ما، لكنني أشكّ في ذلك.‬ 295 00:14:17,899 --> 00:14:19,818 ‫هيا، اخرجا.‬ 296 00:14:23,238 --> 00:14:26,032 ‫مهلاً، بدأنا للتو.‬ 297 00:14:26,116 --> 00:14:28,034 ‫يا للهول.‬ 298 00:14:32,998 --> 00:14:36,876 ‫بالنسبة إلى البعض، كانت قيمة الصداقة أكثر من أي مبلغ،‬ 299 00:14:36,960 --> 00:14:38,962 ‫حتى لو كان ذلك المبلغ ملايين.‬ 300 00:14:39,045 --> 00:14:41,298 ‫"مليون دولار"‬ 301 00:14:41,381 --> 00:14:45,510 ‫هل أنت متأكد من أنك لا تريد حصانة مقابل تضحيتك‬ 302 00:14:45,594 --> 00:14:47,596 ‫- التي قدّمتها أمس؟ - لا، لا بأس.‬ 303 00:14:47,679 --> 00:14:49,014 ‫- حسناً. - لا أمانع هذا،‬ 304 00:14:49,723 --> 00:14:51,808 ‫وأترك الأمر للصدفة.‬ 305 00:14:54,227 --> 00:14:55,645 ‫أيها الرب، أحب هذين الرجلين‬ 306 00:14:55,729 --> 00:15:01,526 ‫ولا أدعو سوى الخير لحياتيهما.‬ 307 00:15:02,193 --> 00:15:04,738 ‫باسم "يسوع"، آمين.‬ 308 00:15:04,821 --> 00:15:05,989 ‫- آمين. - آمين.‬ 309 00:15:06,072 --> 00:15:07,657 ‫"(991) (جيريمي) حارس دببة قطبية"‬ 310 00:15:07,741 --> 00:15:08,825 ‫أحبكما.‬ 311 00:15:08,908 --> 00:15:10,076 ‫أحبك.‬ 312 00:15:12,537 --> 00:15:15,540 ‫عندما جئنا إلى هنا، اعتبرنا بعضنا أصدقاء.‬ 313 00:15:15,624 --> 00:15:17,876 ‫إن قررت عدم البقاء،‬ 314 00:15:17,959 --> 00:15:19,252 ‫إن قررت عدم البقاء…‬ 315 00:15:19,336 --> 00:15:20,670 ‫وقررت عدم البقاء.‬ 316 00:15:20,754 --> 00:15:23,256 ‫لا ألوم أحداً على ذلك.‬ 317 00:15:23,340 --> 00:15:26,426 ‫وما كنت لأضغط على أحد ليبقى.‬ 318 00:15:27,969 --> 00:15:30,180 ‫الجميع لديهم سبب لرغبتهم في البقاء هنا.‬ 319 00:15:30,263 --> 00:15:32,140 ‫- بالتأكيد. - وأنا لن…‬ 320 00:15:32,223 --> 00:15:34,351 ‫لن أقول إن سببي،‬ 321 00:15:34,434 --> 00:15:37,354 ‫أو سببك أنت أو سببك أنت يفوق سبب الآخر أهمية.‬ 322 00:15:38,146 --> 00:15:42,108 ‫ربما أودّ أن أسمع أسباب وجودنا هنا فحسب.‬ 323 00:15:42,901 --> 00:15:44,986 ‫تُوفيت أختي في سنّ مبكرة.‬ 324 00:15:45,070 --> 00:15:48,865 ‫قبل ذلك، تُوفي أبي بالسرطان وترك أمي.‬ 325 00:15:48,948 --> 00:15:50,742 ‫لذا لا يتعلق الأمر بي فحسب.‬ 326 00:15:50,825 --> 00:15:54,829 ‫بل لمساعدة عائلتي والناس الذين يحتاجون إلى ذلك حقاً.‬ 327 00:15:54,913 --> 00:15:59,084 ‫سيساعدني هذا المال أيضاً.‬ 328 00:15:59,751 --> 00:16:03,630 ‫أريد أن أحظى بعائلة يوماً ما، أريد أن أصبح أماً.‬ 329 00:16:07,300 --> 00:16:09,552 ‫لا أظن أن الأمر يتعلق بالمقارنة،‬ 330 00:16:09,636 --> 00:16:12,055 ‫من حياته أسوأ، أو من يحتاج إلى المال أكثر.‬ 331 00:16:12,138 --> 00:16:14,599 ‫أعلم أن الأمر ليس كذلك، كل ما في الأمر…‬ 332 00:16:14,683 --> 00:16:16,601 ‫لا أعلم ماذا يمكنني أن أقول‬ 333 00:16:16,685 --> 00:16:17,852 ‫لنبكي أكثر.‬ 334 00:16:18,978 --> 00:16:21,898 ‫أو لجعلنا نشعر بالأسى على بعضنا البعض،‬ 335 00:16:21,981 --> 00:16:23,316 ‫هذه ليست اللعبة.‬ 336 00:16:27,987 --> 00:16:30,865 ‫سرعان ما تبين أن معظم الأشخاص في هذه المكعبات‬ 337 00:16:30,949 --> 00:16:32,826 ‫سيواجهون صعوبة في اتخاذ قرار‬ 338 00:16:32,909 --> 00:16:35,036 ‫بشأن من سيقيّد نفسه بالجدار.‬ 339 00:16:35,120 --> 00:16:38,581 ‫لكن بالنسبة إلى الآخرين، كان من الواضح أن هناك شخص بموقف صعب.‬ 340 00:16:38,665 --> 00:16:40,208 ‫يا للهول.‬ 341 00:16:40,290 --> 00:16:42,585 ‫يتعلق الأمر بـ"إيه جيه" و"آيلا".‬ 342 00:16:42,669 --> 00:16:44,546 ‫عندما ترى أحداً بالجوار،‬ 343 00:16:44,629 --> 00:16:47,132 ‫لا تعزله…‬ 344 00:16:47,215 --> 00:16:48,633 ‫يا للهول.‬ 345 00:16:49,342 --> 00:16:50,885 ‫أنا مع شقيقين وقالا لي مسبقاً‬ 346 00:16:50,969 --> 00:16:52,011 ‫إنني أنا من ستغادر.‬ 347 00:16:52,095 --> 00:16:53,221 ‫قالا لي هذا سابقاً.‬ 348 00:16:53,304 --> 00:16:57,684 ‫لذا قلت، "حسناً، إن كنت سأغادر، وإن لم تستطيعا اختيار أحدكما،‬ 349 00:16:57,767 --> 00:17:00,478 ‫فيمكنكما أن تأتيا معي، لذا…"‬ 350 00:17:00,562 --> 00:17:02,063 ‫لكن لنر كيف سيتصرفان.‬ 351 00:17:03,898 --> 00:17:05,400 ‫أظن أن أحدكما يجب أن يغادر.‬ 352 00:17:05,483 --> 00:17:07,736 ‫لا، بل على أحد منا نحن الـ3 المغادرة.‬ 353 00:17:07,819 --> 00:17:09,904 ‫- نعم، لن أذهب ما لم تذهبا. - إليك الأمر…‬ 354 00:17:09,988 --> 00:17:11,071 ‫إليك الأمر.‬ 355 00:17:11,156 --> 00:17:13,575 ‫حالياً، سيؤدي قرارك إلى مغادرتنا نحن الـ3.‬ 356 00:17:13,657 --> 00:17:15,242 ‫هذا يعني أنك ستضمنين المغادرة.‬ 357 00:17:15,326 --> 00:17:17,078 ‫- لن أنهار. - بالضبط.‬ 358 00:17:17,162 --> 00:17:18,747 ‫- دافعت عن نفسك. - أنت عنيد.‬ 359 00:17:18,829 --> 00:17:20,623 ‫- أرى أنك عنيد. - دافعت عن نفسك.‬ 360 00:17:20,707 --> 00:17:22,876 ‫إن كنت سأغادر، فسنغادر معاً.‬ 361 00:17:22,959 --> 00:17:24,335 ‫أنت تفاوضين على هلاكك.‬ 362 00:17:24,419 --> 00:17:25,962 ‫- لو أنك… - اسمعي، سأقول،‬ 363 00:17:26,045 --> 00:17:28,089 ‫سأقولها مرةً أخرى.‬ 364 00:17:28,173 --> 00:17:31,551 ‫ما تقصدينه هو أنك تفاوضين على هلاكك.‬ 365 00:17:37,599 --> 00:17:39,559 ‫هناك الكثير من الأشياء في حياتي‬ 366 00:17:39,642 --> 00:17:42,562 ‫لذا أريد أن أبقى منسجمة مع أفكاري.‬ 367 00:17:42,645 --> 00:17:47,066 ‫ولا أريد أن أفسد الأمر الل*** عليكما لكنني متماسكة مع نفسي.‬ 368 00:17:47,150 --> 00:17:49,486 ‫لا أريد أن أجرحكما، لكن أيضاً…‬ 369 00:17:53,364 --> 00:17:56,075 ‫لن أنهار، لكنني ما زلت أشعر بأنكما قللتما من شأني‬ 370 00:17:56,159 --> 00:17:58,787 ‫لكن من الواضح أنني بمفردي،‬ 371 00:17:58,870 --> 00:18:01,623 ‫لذا لا أريد أن يتمّ التنمر عليّ.‬ 372 00:18:02,832 --> 00:18:05,168 ‫لا أريدكما أن تظنا‬ 373 00:18:05,251 --> 00:18:08,296 ‫أنني لن أكترث إن خرجتما معي.‬ 374 00:18:08,379 --> 00:18:10,632 ‫كوني حذرة فقط، قد يحوّلونك إلى شريرة.‬ 375 00:18:10,715 --> 00:18:14,260 ‫أعلم، سيدعونني بالشريرة وأنا أعلم ذلك.‬ 376 00:18:16,679 --> 00:18:19,474 ‫أرى أنكم جميعاً مرتبكون قليلاً.‬ 377 00:18:19,557 --> 00:18:22,101 ‫لا تقلقوا الآن، لأنه في بداية هذا التحدي،‬ 378 00:18:22,185 --> 00:18:25,647 ‫نبّهتكم إلى الهاتف الموجود في كل مكعب.‬ 379 00:18:25,730 --> 00:18:28,316 ‫ما لم ترغبوا في أن يتم استبعادكم أنتم الـ3،‬ 380 00:18:28,399 --> 00:18:31,069 ‫أنصحكم بإجراء بعض الاتصالات الهاتفية.‬ 381 00:18:31,152 --> 00:18:33,238 ‫إذاً قال إنه يمكننا أن نطلب أي شيء.‬ 382 00:18:33,321 --> 00:18:36,491 ‫ما الذي قد تطلبينه ليساعد في اتخاذ ذلك القرار؟‬ 383 00:18:36,574 --> 00:18:37,826 ‫أفكر بأن نلعب لعبة‬ 384 00:18:37,909 --> 00:18:40,662 ‫ومن يخسر هو من يتم استبعاده.‬ 385 00:18:40,745 --> 00:18:41,871 ‫أياً هي اللعبة،‬ 386 00:18:41,955 --> 00:18:44,499 ‫- يجب أن نعلم جميعاً كيف نلعبها. - نعم.‬ 387 00:18:44,582 --> 00:18:46,709 ‫- يمكننا رمي نرد فحسب. - هل سترمي نرد؟‬ 388 00:18:46,793 --> 00:18:47,919 ‫- نعم. - حسناً.‬ 389 00:18:53,091 --> 00:18:54,634 ‫خط "بيست" الساخن، كيف أساعدك؟‬ 390 00:18:54,717 --> 00:18:59,180 ‫أتساءل إن كان بوسعنا طلب حجر، مثل النرد؟‬ 391 00:18:59,264 --> 00:19:00,682 ‫- سيأتي إليكم. - شكراً لك.‬ 392 00:19:04,227 --> 00:19:05,728 ‫عجباً، شكراً.‬ 393 00:19:05,812 --> 00:19:06,771 ‫شكراً.‬ 394 00:19:07,605 --> 00:19:08,565 ‫"تشاندلر".‬ 395 00:19:08,648 --> 00:19:09,691 ‫لديكم لعبة مونوبولي؟‬ 396 00:19:09,774 --> 00:19:10,900 ‫سنُحضرها على الفور.‬ 397 00:19:10,984 --> 00:19:12,694 ‫أوراق لعب وبيتزا ببروني.‬ 398 00:19:12,777 --> 00:19:13,945 ‫لعبة لوحة العمليات.‬ 399 00:19:14,028 --> 00:19:15,405 ‫- قطعتا نرد. - بيتزا ونرد.‬ 400 00:19:15,488 --> 00:19:16,823 ‫ساعة توقيت لو سمحت.‬ 401 00:19:16,906 --> 00:19:19,534 ‫شكراً لك، أي…أي…‬ 402 00:19:19,617 --> 00:19:21,077 ‫- أي غرفة؟ - مهلاً.‬ 403 00:19:21,160 --> 00:19:22,453 ‫وقت لعبة الجينغا!‬ 404 00:19:22,537 --> 00:19:24,247 ‫مرحى!‬ 405 00:19:24,330 --> 00:19:26,124 ‫نرد كبير فكاهي.‬ 406 00:19:26,207 --> 00:19:28,459 ‫خطتنا هي الحصول على مجموعة من أوراق اللعب.‬ 407 00:19:28,543 --> 00:19:30,920 ‫سنرمي نردين، والرقم الأقل سيغادر.‬ 408 00:19:31,004 --> 00:19:33,798 ‫من يسحب آص البستوني سيقيّد يديه بنفسه.‬ 409 00:19:33,882 --> 00:19:35,508 ‫- لا أريد فعل ذلك. - لا أحد يريد.‬ 410 00:19:35,592 --> 00:19:37,719 ‫في كلتا الحالتين، مهما حدث، أحبكما.‬ 411 00:19:37,802 --> 00:19:39,554 ‫حسناً، لتبدأ اللعبة.‬ 412 00:19:39,637 --> 00:19:41,347 ‫لم يخفق قلبي بهذه السرعة من قبل.‬ 413 00:19:41,431 --> 00:19:43,892 ‫- هذا سيئ. - أنا آسفة، أنا فحسب…‬ 414 00:19:43,975 --> 00:19:45,977 ‫الأمر محتدم، نتفهّم ذلك.‬ 415 00:19:46,060 --> 00:19:47,145 ‫أظن أنك ستغادر بسرعة.‬ 416 00:19:47,228 --> 00:19:49,856 ‫لم أتصبب عرقاً بسبب لعبة جينغا في حياتي.‬ 417 00:19:49,939 --> 00:19:53,192 ‫هذه رمية نرد ثمنها 5 ملايين دولار.‬ 418 00:19:53,276 --> 00:19:54,360 ‫ها نحن أولاء.‬ 419 00:19:54,444 --> 00:19:56,487 ‫حسناً، سيخرج الرقم الأقل.‬ 420 00:19:56,571 --> 00:19:58,072 ‫- إنه 12. - رائع.‬ 421 00:19:59,657 --> 00:20:00,533 ‫لا.‬ 422 00:20:02,327 --> 00:20:03,703 ‫مستحيل.‬ 423 00:20:03,786 --> 00:20:04,954 ‫حسناً، خسرت.‬ 424 00:20:05,038 --> 00:20:08,082 ‫"كودي"، أنا آسفة.‬ 425 00:20:08,166 --> 00:20:10,752 ‫"كودي"، أنا آسفة جداً.‬ 426 00:20:12,503 --> 00:20:13,838 ‫"كودي".‬ 427 00:20:18,593 --> 00:20:21,012 ‫- لا بأس. - أحبك يا أخي.‬ 428 00:20:22,263 --> 00:20:24,515 ‫أحبكما، حظاً موفقاً في الألعاب.‬ 429 00:20:28,853 --> 00:20:31,481 ‫- أحبك كثيراً، حقاً. - أنا أيضاً أحبكما.‬ 430 00:20:31,564 --> 00:20:34,275 ‫والآن اخرجا من الباب، اذهبا وفوزا بالتحدي.‬ 431 00:20:34,359 --> 00:20:36,361 ‫- وداعاً، أنتما أسطوريان. - حسناً.‬ 432 00:20:36,903 --> 00:20:39,739 ‫- وداعاً يا "زاك". - شكراً يا "آندي".‬ 433 00:20:39,822 --> 00:20:40,865 ‫شكراً لك.‬ 434 00:20:48,957 --> 00:20:52,710 ‫3 ساعات و62 مكعباً من الـ80 الأصلية‬ 435 00:20:52,794 --> 00:20:54,379 ‫لا تزال تشارك في هذه اللعبة.‬ 436 00:20:54,462 --> 00:20:57,090 ‫لكن مع مرور الوقت، الطلبات التي تلقيناها من المكعبات‬ 437 00:20:57,173 --> 00:20:59,342 ‫أصبحت أكثر إثارة للاهتمام.‬ 438 00:20:59,425 --> 00:21:00,677 ‫مرحباً! كيف أساعدك؟‬ 439 00:21:00,760 --> 00:21:03,805 ‫لعبة احتكار، حسناً، هل من شيء آخر؟‬ 440 00:21:08,476 --> 00:21:09,894 ‫حسناً، من طلب هذا؟‬ 441 00:21:09,978 --> 00:21:12,730 ‫عندما أقول إنه بإمكانهم طلب أي شيء، فأنا أعني ذلك.‬ 442 00:21:13,856 --> 00:21:14,816 ‫فتاة مطيعة.‬ 443 00:21:14,899 --> 00:21:17,151 ‫لكنهم ليسوا الوحيدين الذين استغلوا هذه اللعبة.‬ 444 00:21:17,235 --> 00:21:19,821 ‫فستانا أميرة ولباس أمير ساحر.‬ 445 00:21:19,904 --> 00:21:20,738 ‫آلة مثلجات.‬ 446 00:21:20,822 --> 00:21:21,781 ‫آلة غزل البنات.‬ 447 00:21:21,864 --> 00:21:22,824 ‫مسبح سيكون جيداً.‬ 448 00:21:22,907 --> 00:21:25,076 ‫ثم بيتزا ببروني.‬ 449 00:21:26,119 --> 00:21:27,120 ‫فهمت.‬ 450 00:21:29,247 --> 00:21:31,165 ‫يا للهول، ها هي بعض أغراضكم.‬ 451 00:21:31,249 --> 00:21:32,667 ‫نعم، لا يزال لدينا المزيد.‬ 452 00:21:32,750 --> 00:21:34,669 ‫حسناً، وسنراك في الحفل.‬ 453 00:21:34,752 --> 00:21:35,795 ‫- أحضر أصدقاءك. - حسناً.‬ 454 00:21:36,421 --> 00:21:37,338 ‫أظنهم فقدوا رشدهم.‬ 455 00:21:37,422 --> 00:21:39,382 ‫وأظن أن هؤلاء الناس ربما نسوا‬ 456 00:21:39,465 --> 00:21:42,135 ‫أن هناك 5 ملايين دولار على المحك،‬ 457 00:21:42,218 --> 00:21:44,637 ‫لأن هذه الطلبات تزداد جنوناً.‬ 458 00:21:44,721 --> 00:21:47,223 ‫- كرات حوض! - وسيط روحيّ!‬ 459 00:21:47,306 --> 00:21:48,391 ‫32 زوجاً من الجوارب.‬ 460 00:21:48,474 --> 00:21:51,060 ‫مهلاً! فنان وشوم.‬ 461 00:21:51,144 --> 00:21:54,230 ‫هل يمكنك حقاً توطيد علاقتك ببعض الإخوة من دون وشم متهور؟‬ 462 00:21:56,566 --> 00:22:00,528 ‫- يا للهول. - يا للهول!‬ 463 00:22:03,948 --> 00:22:06,534 ‫- أريد أن يفعلها "جيمي". - أريد أن يفعلها "جيمي".‬ 464 00:22:06,617 --> 00:22:07,577 ‫حسناً.‬ 465 00:22:08,995 --> 00:22:10,496 ‫هذا يبدو خاطئاً للغاية.‬ 466 00:22:18,046 --> 00:22:21,632 ‫لكن متعة هذه الطلبات لن تدوم طويلاً.‬ 467 00:22:27,055 --> 00:22:28,848 ‫- شكراً لك. - اختار هذا المكعب‬ 468 00:22:28,931 --> 00:22:30,516 ‫لعب لعبة أونو ثلاثية بسيطة.‬ 469 00:22:30,600 --> 00:22:32,685 ‫- لا إحماء، هذه هي اللعبة، صحيح؟ - نعم!‬ 470 00:22:32,769 --> 00:22:35,605 ‫لكن ضغط مبلغ الـ5 ملايين دولار الذي على المحك‬ 471 00:22:35,688 --> 00:22:36,856 ‫أونو، خارج اللعبة.‬ 472 00:22:36,939 --> 00:22:41,652 ‫جعل اللاعبة "680" تساعد صديقها على الغش بعد أن ضمنت انتصارها بنفسها.‬ 473 00:22:54,123 --> 00:22:55,792 ‫أونو خارج اللعبة! نعم!‬ 474 00:22:55,875 --> 00:22:58,044 ‫- مرحى! - وبينما غشّ بعض المتسابقين‬ 475 00:22:58,127 --> 00:22:59,253 ‫أو رفضوا الهزيمة…‬ 476 00:22:59,337 --> 00:23:01,506 ‫أشعر أنه علينا أن نلعب لعبة أخرى.‬ 477 00:23:01,589 --> 00:23:02,757 ‫لا! هذا لأنك خسرت!‬ 478 00:23:02,840 --> 00:23:05,176 ‫اختار الآخرون أن يتخلوا عن لعبتهم كلياً‬ 479 00:23:05,259 --> 00:23:07,595 ‫- مسبّبين ذعراً مطلقاً. - لن ألعب.‬ 480 00:23:08,554 --> 00:23:09,972 ‫- ألن تلعب؟ - اسحب الأوراق.‬ 481 00:23:10,056 --> 00:23:10,973 ‫- ما هذا يا "حازم"؟ - اسحب ورقة.‬ 482 00:23:11,057 --> 00:23:12,809 ‫- إنه هنا، اسحب ورقة! - لا!‬ 483 00:23:12,892 --> 00:23:14,102 ‫- "حازم"! - إنه يتراجع!‬ 484 00:23:14,185 --> 00:23:15,603 ‫- "حازم"! - إنه يتراجع!‬ 485 00:23:15,686 --> 00:23:16,813 ‫هل تريد المغادرة؟‬ 486 00:23:16,896 --> 00:23:19,273 ‫- لا أحد يريد المغادرة. - اسحب ورقة إذاً!‬ 487 00:23:19,357 --> 00:23:21,067 ‫لم أشارك في هذه المحادثة قط.‬ 488 00:23:21,150 --> 00:23:23,569 ‫سأمنحكم 10 ثوان أخرى ولن أضغط عليكم.‬ 489 00:23:25,947 --> 00:23:28,324 ‫حسناً، يبدو أنه لا أحد يريد المشاركة في اللعبة.‬ 490 00:23:29,325 --> 00:23:31,869 ‫حسناً، أظن أن لدينا ساعتين لنحلّ الأمر مجدداً.‬ 491 00:23:32,745 --> 00:23:34,205 ‫وبينما كانوا يحلّون ذلك،‬ 492 00:23:34,288 --> 00:23:37,375 ‫كان المتسابقون في هذا المكعب يواجهون صراعات خاصة بهم.‬ 493 00:23:37,458 --> 00:23:39,961 ‫لدينا أغطية زجاجات وآخر من يضعها في الكيس يخرج.‬ 494 00:23:43,381 --> 00:23:44,841 ‫لا أرى، الجدران بيضاء.‬ 495 00:23:45,341 --> 00:23:46,175 ‫تجعل الأمر أصعب.‬ 496 00:23:48,427 --> 00:23:49,679 ‫نعم!‬ 497 00:23:50,054 --> 00:23:50,888 ‫حسناً.‬ 498 00:23:54,809 --> 00:23:56,352 ‫- دخلت! - نعم، سأخرج.‬ 499 00:23:56,435 --> 00:23:57,728 ‫- هل هذا عادل؟ - نعم!‬ 500 00:23:57,812 --> 00:23:59,105 ‫- هل أنت متأكد؟ - نعم.‬ 501 00:23:59,814 --> 00:24:00,940 ‫في الواقع، لا، كذبت.‬ 502 00:24:01,315 --> 00:24:02,984 ‫سنغادر جميعاً.‬ 503 00:24:03,067 --> 00:24:04,735 ‫- هل أنت جادّ؟ - نعم، انتهى أمري.‬ 504 00:24:05,027 --> 00:24:06,028 ‫أنا لا أمزح.‬ 505 00:24:06,946 --> 00:24:08,948 ‫- هذا س** جداً. - أعلم.‬ 506 00:24:09,031 --> 00:24:10,366 ‫ويُعرض على التلفاز أيضاً.‬ 507 00:24:11,367 --> 00:24:14,745 ‫أرجوك لا تفعل هذا بنا، كان بيننا اتفاق.‬ 508 00:24:21,002 --> 00:24:23,462 ‫احتمال نجاتك هو 33 بالمئة.‬ 509 00:24:23,546 --> 00:24:25,840 ‫هذا يقلل من فرصك.‬ 510 00:24:26,799 --> 00:24:30,386 ‫ما أقصده هو، لم لا نستثني أحدنا ونلعب أنا وأنت.‬ 511 00:24:30,469 --> 00:24:31,637 ‫الآن احتمالك 50 بالمئة.‬ 512 00:24:31,721 --> 00:24:34,098 ‫دعني أفكر قليلاً لأنني أفهم ما تقوله.‬ 513 00:24:34,182 --> 00:24:36,642 ‫- لنتوصل إلى حلّ وسط. - أريد التفكير بأمر.‬ 514 00:24:36,726 --> 00:24:38,728 ‫- لنتوصل إلى حلّ وسط. - رغم أنه من الواضح‬ 515 00:24:38,811 --> 00:24:39,770 ‫أنها لم ترد اللعب،‬ 516 00:24:39,854 --> 00:24:43,441 ‫لكن ربما تسببت 20 دقيقة من التلاعب المستمر بتغيير رأيها.‬ 517 00:24:43,524 --> 00:24:45,568 ‫سنتجاهل ذلك ونعيد الكرّة.‬ 518 00:24:45,651 --> 00:24:47,403 ‫لن يشارك، لكن من ينجح‬ 519 00:24:47,486 --> 00:24:49,488 ‫سيبقي ذلك في ذهنه ويمضي قُدماً.‬ 520 00:24:49,572 --> 00:24:51,115 ‫هل تريدون لعب الورق مجدداً؟‬ 521 00:24:51,199 --> 00:24:52,116 ‫سنلعب نحن الـ2‬ 522 00:24:52,200 --> 00:24:53,326 ‫- والفائز من يحصل على الأقل. - حقاً؟‬ 523 00:24:53,409 --> 00:24:54,243 ‫ألن تلعب؟‬ 524 00:24:55,494 --> 00:24:57,246 ‫حسناً، تم خلط الأوراق.‬ 525 00:24:58,497 --> 00:25:01,584 ‫حظيت بفرصة جيدة وسأفسدها.‬ 526 00:25:02,251 --> 00:25:03,961 ‫أريد الانتهاء من هذا فحسب.‬ 527 00:25:04,045 --> 00:25:06,297 ‫3، 2، 1.‬ 528 00:25:07,298 --> 00:25:08,424 ‫ت***!‬ 529 00:25:10,635 --> 00:25:12,345 ‫قلت لكم إنني سأفعل ذلك.‬ 530 00:25:13,429 --> 00:25:15,264 ‫قلت لكم إنني سأفعلها.‬ 531 00:25:17,350 --> 00:25:18,184 ‫تباً.‬ 532 00:25:18,434 --> 00:25:19,852 ‫ت*** لكما.‬ 533 00:25:19,936 --> 00:25:21,646 ‫ت*** لكما حرفياً.‬ 534 00:25:22,438 --> 00:25:23,731 ‫قد يظنون أنك شرير،‬ 535 00:25:23,814 --> 00:25:26,484 ‫- لكن نجح الأمر، لم يكن عليك أن تلعب. - لا، فنحن…‬ 536 00:25:26,567 --> 00:25:30,238 ‫لعبنا وكنا أنا وأخي يتحدث أحدنا إلى الآخر سراً طوال الوقت.‬ 537 00:25:30,780 --> 00:25:33,324 ‫وهي لا تعلم شيئاً عن ذلك.‬ 538 00:25:37,787 --> 00:25:39,038 ‫وداعاً!‬ 539 00:25:39,872 --> 00:25:41,415 ‫يا للهول.‬ 540 00:25:41,499 --> 00:25:44,126 ‫أنا عبقري.‬ 541 00:25:44,210 --> 00:25:46,963 ‫ربما كان ذلك أكثر شيء يفطر القلب رأيته في حياتي،‬ 542 00:25:47,046 --> 00:25:49,632 ‫لكن على الأقل المتسابقين في منزل "تي موبيل" الفخم‬ 543 00:25:49,715 --> 00:25:53,719 ‫- كانت أحوالهم أفضل بكثير. - أهلاً بكم في الأجنحة الفاخرة.‬ 544 00:25:53,803 --> 00:25:57,682 ‫بما أن "تي موبيل" تعامل عملاءها مثل كبار الشخصيات مع "ماجينتا ستاتس"‬ 545 00:25:57,765 --> 00:26:00,893 ‫سنمنح الفائزين في ذلك المنزل نفس المعاملة‬ 546 00:26:00,977 --> 00:26:03,020 ‫- مع الأطعمة الفاخرة والتدليك. - عجباً.‬ 547 00:26:03,104 --> 00:26:05,022 ‫يعاني منافسونا الآن.‬ 548 00:26:05,106 --> 00:26:06,399 ‫- سنغادر يا "مادي". - لا!‬ 549 00:26:06,482 --> 00:26:07,608 ‫تفهمين ذلك، صحيح؟‬ 550 00:26:08,067 --> 00:26:10,152 ‫لنلعب اللعبة وإلا سنذهب كلنا إلى المنزل.‬ 551 00:26:10,236 --> 00:26:11,779 ‫نحن نستمتع هنا.‬ 552 00:26:11,862 --> 00:26:13,406 ‫- أجل! - 1، 2، 3.‬ 553 00:26:13,489 --> 00:26:15,449 ‫- مدينة "بيست" هنا! - مدينة "بيست" هنا!‬ 554 00:26:21,622 --> 00:26:24,292 ‫محال أن نقرر من سنستبعد بيننا نحن الـ3.‬ 555 00:26:24,375 --> 00:26:25,251 ‫صحيح.‬ 556 00:26:25,334 --> 00:26:27,712 ‫هناك الكثير من الوقت، هذا يوترني.‬ 557 00:26:28,296 --> 00:26:30,089 ‫5 ملايين دولار، يا للهول.‬ 558 00:26:30,172 --> 00:26:31,882 ‫لا يمكنني العودة للمنزل بلا شيء.‬ 559 00:26:31,966 --> 00:26:33,217 ‫ليحصل ما سيحصل.‬ 560 00:26:35,761 --> 00:26:38,055 ‫ومع استمرار وقت العد التنازلي،‬ 561 00:26:38,139 --> 00:26:42,018 ‫الإلحاح لإيجاد شخص لاستبعاده أصبح حقيقياً جداً.‬ 562 00:26:42,101 --> 00:26:42,935 ‫ومعظمهم…‬ 563 00:26:43,019 --> 00:26:44,186 ‫الرقم القاتل هو…‬ 564 00:26:45,688 --> 00:26:46,522 ‫2.‬ 565 00:26:46,605 --> 00:26:48,858 ‫يتركون الـ5 ملايين دولار للحظ.‬ 566 00:26:48,941 --> 00:26:49,775 ‫3.‬ 567 00:26:49,859 --> 00:26:51,360 ‫حصلت على 2.‬ 568 00:26:51,444 --> 00:26:52,695 ‫تم استبعادها.‬ 569 00:26:55,364 --> 00:26:57,074 ‫تباً، هذا سيئ.‬ 570 00:26:57,408 --> 00:26:58,576 ‫4، 3، 2.‬ 571 00:26:58,659 --> 00:27:01,287 ‫- حصلت على الرقم الأقل. - لا!‬ 572 00:27:01,370 --> 00:27:02,413 ‫هذا قاس.‬ 573 00:27:03,414 --> 00:27:04,415 ‫هذا قاس.‬ 574 00:27:06,417 --> 00:27:07,460 ‫حظاً موفقاً.‬ 575 00:27:08,919 --> 00:27:09,920 ‫هذا قاس.‬ 576 00:27:10,755 --> 00:27:13,716 ‫حتى المجموعات التي كانت تستمتع بوقتها قبل ساعة‬ 577 00:27:13,799 --> 00:27:17,011 ‫كانت الآن تواجه الواقع القاسي لما عليها فعله.‬ 578 00:27:17,094 --> 00:27:20,264 ‫- يا للهول، هذا يحدث. - أشح بنظرك يا "كارل".‬ 579 00:27:20,556 --> 00:27:21,432 ‫أحبكم.‬ 580 00:27:21,515 --> 00:27:23,267 ‫وآخر شخص آمن…‬ 581 00:27:23,351 --> 00:27:25,603 ‫- يا للهول. - "930".‬ 582 00:27:26,395 --> 00:27:27,813 ‫أنا آسف جداً.‬ 583 00:27:28,105 --> 00:27:29,565 ‫أنا في شدة الأسف.‬ 584 00:27:29,899 --> 00:27:31,317 ‫هذا يفطر القلب.‬ 585 00:27:34,362 --> 00:27:35,529 ‫تباً.‬ 586 00:27:37,156 --> 00:27:38,741 ‫حسناً، هل تظنان أن الوقت حان؟‬ 587 00:27:38,824 --> 00:27:40,493 ‫- أظن ذلك، نعم. - حسناً.‬ 588 00:27:41,911 --> 00:27:43,329 ‫- أحبكما. - شكراً لك.‬ 589 00:27:43,412 --> 00:27:44,580 ‫على الرحب والسعة.‬ 590 00:27:45,039 --> 00:27:47,708 ‫- لا تبكي. - أقدّر هذا.‬ 591 00:27:52,546 --> 00:27:54,006 ‫- لن أخذلك. - لا بأس.‬ 592 00:27:54,090 --> 00:27:55,174 ‫لن أخذلك.‬ 593 00:27:55,257 --> 00:27:56,842 ‫- حسناً. - سأبذل قصارى جهدي.‬ 594 00:28:00,221 --> 00:28:03,057 ‫والآن مع بقاء 5 دقائق فحسب،‬ 595 00:28:03,140 --> 00:28:06,060 ‫بدأ اللاعبون يودّعون أصدقاءهم المُقرّبين.‬ 596 00:28:06,143 --> 00:28:08,187 ‫أحبك كثيراً‬ 597 00:28:08,270 --> 00:28:12,108 ‫لأنه من النادر جداً أن يكون لديّ أشخاص يدعمونني‬ 598 00:28:12,191 --> 00:28:14,819 ‫لأنه كان عليّ دائماً أن أدعم من حولي.‬ 599 00:28:15,361 --> 00:28:19,365 ‫لذا مثلك أنت، أعتبرك أختي الكبيرة.‬ 600 00:28:21,200 --> 00:28:25,579 ‫لم أقل هذا قط، لكنني أريد أن أقوله الآن قبل أن تفوتني الفرصة لقوله.‬ 601 00:28:25,663 --> 00:28:27,623 ‫هذا ليس المكان الذي أريد أن أكون فيه.‬ 602 00:28:27,706 --> 00:28:29,166 ‫لكنني سعيدة بوجودي هنا.‬ 603 00:28:29,250 --> 00:28:32,461 ‫أنا سعيدة بوجودي هنا مع أشخاص يمكنني مصارحتهم،‬ 604 00:28:32,545 --> 00:28:36,882 ‫بدلاً من الجلوس في زاوية وعدم القدرة على مصارحتهم.‬ 605 00:28:41,554 --> 00:28:46,517 ‫لنطلب مجموعة أوراق لعب، الرقم الأقل يستبعد نفسه.‬ 606 00:28:47,017 --> 00:28:49,019 ‫- سيرمي كل منا عملة. - يا للهول.‬ 607 00:28:49,103 --> 00:28:50,729 ‫قد تكون 3 رميات وننتهي.‬ 608 00:28:50,813 --> 00:28:54,233 ‫نطلب 3 شطائر، واحدة مع قطعتين من اللحم.‬ 609 00:28:54,316 --> 00:28:55,985 ‫وهذا سيكون عامل تحديدنا.‬ 610 00:28:56,068 --> 00:28:57,862 ‫إذاً هذه اللعبة هي نردين فحسب.‬ 611 00:28:57,945 --> 00:28:59,280 ‫أعلى رقم نرد يفوز.‬ 612 00:29:02,074 --> 00:29:03,200 ‫6.‬ 613 00:29:05,035 --> 00:29:06,078 ‫علامة دولار.‬ 614 00:29:07,371 --> 00:29:09,290 ‫شطائر الهلاك.‬ 615 00:29:09,373 --> 00:29:11,083 ‫- شطيرة بـ5 ملايين دولار. - نعم.‬ 616 00:29:11,167 --> 00:29:12,918 ‫لنأمل أن يكون مذاقها لذيذاً.‬ 617 00:29:14,462 --> 00:29:15,421 ‫علامة دولار.‬ 618 00:29:16,547 --> 00:29:20,468 ‫1، 2، 3.‬ 619 00:29:22,219 --> 00:29:23,304 ‫حسناً.‬ 620 00:29:27,266 --> 00:29:29,268 ‫- أنا آسفة جداً. - لا بأس.‬ 621 00:29:32,396 --> 00:29:34,398 ‫- "جاس". - لا بأس.‬ 622 00:29:34,482 --> 00:29:36,817 ‫هنا قطعة، اثنتان.‬ 623 00:29:36,901 --> 00:29:38,694 ‫- قطعة، اثنتان. - قطعة، اثنتان، نعم.‬ 624 00:29:41,030 --> 00:29:41,864 ‫هنا 4.‬ 625 00:29:43,032 --> 00:29:44,492 ‫يا للهول.‬ 626 00:29:44,575 --> 00:29:45,701 ‫ت***.‬ 627 00:30:00,341 --> 00:30:01,467 ‫سنكون في وضع س**.‬ 628 00:30:01,550 --> 00:30:02,551 ‫سأغادر.‬ 629 00:30:02,635 --> 00:30:03,719 ‫اخرجا واستشنقا هواء منعشاً.‬ 630 00:30:07,765 --> 00:30:08,641 ‫صديقان للأبد يا "دينو".‬ 631 00:30:08,724 --> 00:30:09,808 ‫- أنت شخص رائع. - نعم.‬ 632 00:30:09,892 --> 00:30:11,101 ‫اخرجا من هنا.‬ 633 00:30:11,185 --> 00:30:12,895 ‫- لن نتوقف. - اذهبا للفوز.‬ 634 00:30:15,022 --> 00:30:18,067 ‫يريد المشاهدون أن يعرفوا إن كنت تستطيع العودة بالزمن،‬ 635 00:30:18,150 --> 00:30:20,236 ‫هل كنت ستضغط الزر مقابل مليون دولار في الحلقة الماضية؟‬ 636 00:30:21,362 --> 00:30:23,822 ‫أنا سعيد بما كنت عليه قبل المليون دولار.‬ 637 00:30:23,906 --> 00:30:25,533 ‫سأكون بخير بعد ذلك.‬ 638 00:30:25,950 --> 00:30:29,328 ‫وبينما كان المؤقت يقترب من الصفر أكثر فأكثر.‬ 639 00:30:29,411 --> 00:30:31,705 ‫بقيت 60 ثانية بالضبط.‬ 640 00:30:31,789 --> 00:30:33,374 ‫اخترت اللعبة وخسرت.‬ 641 00:30:33,457 --> 00:30:35,459 ‫لم تستطع بعض المجموعات أن تقرر‬ 642 00:30:35,543 --> 00:30:38,420 ‫أياً من المجموعة يجب أن يقيّد نفسه بالجدار.‬ 643 00:30:38,504 --> 00:30:40,714 ‫لا تفعل هذا بنا، أتوسل إليك.‬ 644 00:30:40,798 --> 00:30:42,299 ‫ما كان عليك خداعنا لنلعب لعبة‬ 645 00:30:42,383 --> 00:30:43,259 ‫ولا تتقيد بها.‬ 646 00:30:43,342 --> 00:30:45,135 ‫أنت ح*** لأنك فعلت ذلك.‬ 647 00:30:45,219 --> 00:30:47,346 ‫أنت حقاً أضعت الوقت هنا،‬ 648 00:30:47,429 --> 00:30:49,306 ‫- وتتسكع وتتحدث… - هدرت الوقت أيضاً.‬ 649 00:30:49,390 --> 00:30:50,224 ‫- لم أهدر وقتك. - وقتنا…‬ 650 00:30:50,307 --> 00:30:51,141 ‫- فعلت. - مشيت نحوك‬ 651 00:30:51,225 --> 00:30:52,059 ‫لأعانقك.‬ 652 00:30:52,142 --> 00:30:53,686 ‫- هدرت وقت الجميع. - مشيت نحوك وقلت، "هل أنت متأكد؟"‬ 653 00:30:53,769 --> 00:30:55,479 ‫مشيت لأعانقك وأشكرك.‬ 654 00:30:55,563 --> 00:30:57,273 ‫هذا ما كنت على وشك فعله.‬ 655 00:30:57,356 --> 00:30:58,524 ‫ثم قررت ألا تفعل ذلك.‬ 656 00:30:58,607 --> 00:30:59,650 ‫"لن أفعلها الآن" لأنك خسرت.‬ 657 00:30:59,733 --> 00:31:00,651 ‫أنت خاسر فاشل.‬ 658 00:31:00,734 --> 00:31:01,610 ‫25 ثانية.‬ 659 00:31:01,694 --> 00:31:03,028 ‫أظن أننا سنغادر جميعاً‬ 660 00:31:03,112 --> 00:31:06,574 ‫لأن شخصين في سنّ الـ20 يريدان شراء سيارات "لامبورغيني" أو ما شابه.‬ 661 00:31:06,657 --> 00:31:08,409 ‫هل صافحت أحداً؟‬ 662 00:31:08,492 --> 00:31:10,619 ‫هل فعلت؟ هل كتبت ذلك بقلم وورقة؟‬ 663 00:31:10,703 --> 00:31:14,164 ‫لأنه إن لم يكن مكتوباً، فهو ليس حقيقياً.‬ 664 00:31:15,082 --> 00:31:15,916 ‫صحيح؟‬ 665 00:31:19,545 --> 00:31:21,338 ‫انتهى الوقت.‬ 666 00:31:22,214 --> 00:31:23,591 ‫كنتما أنانيين.‬ 667 00:31:23,674 --> 00:31:25,384 ‫قلت إنني لن أدعهما يفوزان، هكذا.‬ 668 00:31:25,467 --> 00:31:28,345 ‫أنتما طفلان، أنسى دائماً أن كليكما في سن الـ20.‬ 669 00:31:28,429 --> 00:31:30,055 ‫لذا أضعت وقتي مع طفلين.‬ 670 00:31:31,390 --> 00:31:32,933 ‫ما حدث للتو ليس مقبولاً.‬ 671 00:31:33,017 --> 00:31:35,644 ‫مهما حدث، أنت خاسر لأنك خسرت هذه اللعبة.‬ 672 00:31:37,313 --> 00:31:39,106 ‫حسناً، حقاً.‬ 673 00:31:40,649 --> 00:31:44,612 ‫7 مجموعات لم تتخذ قراراً في الوقت المناسب،‬ 674 00:31:44,695 --> 00:31:46,530 ‫لذا تم استبعادهم جميعاً.‬ 675 00:31:46,614 --> 00:31:49,533 ‫"جيمي"، ليست لديه فكرة عمّا فعله بنا للتو.‬ 676 00:31:49,617 --> 00:31:53,245 ‫الغالبية العظمى من حالات استبعاد المجموعات التي رأيتموها للتو‬ 677 00:31:53,329 --> 00:31:55,831 ‫كانت نتيجة عدم التوصل إلى قرار.‬ 678 00:31:55,914 --> 00:31:59,418 ‫لكن تم استبعاد أحد هذه المكعبات بسبب التردد المحض.‬ 679 00:31:59,501 --> 00:32:02,338 ‫- بقيت 60 ثانية بالضبط. - يا للهول.‬ 680 00:32:04,590 --> 00:32:09,053 ‫إن لم يكن أحد مقيّداً بالأصفاد، فسيتم استبعادكم جميعاً.‬ 681 00:32:12,222 --> 00:32:14,016 ‫سيكون عليك أن تفعلها من أجلي.‬ 682 00:32:14,099 --> 00:32:16,977 ‫سأقف هناك معك يا "سام"، لكنني لن أفعلها.‬ 683 00:32:17,895 --> 00:32:20,439 ‫ساعدني على الوقوف، ليس لدينا وقت.‬ 684 00:32:20,522 --> 00:32:22,399 ‫- لا، ليس لدينا وقت. - ليس لدينا وقت.‬ 685 00:32:22,483 --> 00:32:24,652 ‫سنقف معك، لكن لا يمكننا أن نقيّدك بها.‬ 686 00:32:26,570 --> 00:32:28,030 ‫أرجوك قيّدني بها، لا أستطيع.‬ 687 00:32:28,113 --> 00:32:29,782 ‫كفاك يا "سام"، لا يمكننا فعل ذلك.‬ 688 00:32:29,865 --> 00:32:30,699 ‫لا يمكننا فعلها.‬ 689 00:32:30,783 --> 00:32:34,370 ‫هذا آخر ما سأطلبه، أرجو أن تفعلا ذلك من أجلي.‬ 690 00:32:34,453 --> 00:32:37,623 ‫- يجب أن تساعداني، أرجوكما. - "سام".‬ 691 00:32:37,706 --> 00:32:39,083 ‫عليكما أن تفعلا ذلك.‬ 692 00:32:39,166 --> 00:32:40,584 ‫لكن لا أظن أن هذا سيُحتسب.‬ 693 00:32:40,668 --> 00:32:41,669 ‫عليك تقييد نفسك.‬ 694 00:32:41,752 --> 00:32:43,879 ‫- لا أظن أن هذا… - انتهى الوقت،‬ 695 00:32:43,962 --> 00:32:45,881 ‫- وإن لم تكن مقيّداً، - وضعته.‬ 696 00:32:45,964 --> 00:32:47,383 ‫- فسيُستبعد الجميع. - وضعته.‬ 697 00:32:47,466 --> 00:32:48,509 ‫- وضعته. - هنا.‬ 698 00:32:55,766 --> 00:32:58,769 ‫تأخرتم 4 ثوان.‬ 699 00:32:58,852 --> 00:33:00,354 ‫أنا آسف جداً.‬ 700 00:33:03,482 --> 00:33:04,817 ‫أطفئوا الأنوار!‬ 701 00:33:05,359 --> 00:33:07,945 ‫تم استبعاد 94 شخصاً،‬ 702 00:33:08,028 --> 00:33:10,531 ‫وانتقل 148 شخصاً إلى اللعبة التالية.‬ 703 00:33:12,324 --> 00:33:13,409 ‫اعتنوا بأنفسكم.‬ 704 00:33:18,914 --> 00:33:22,835 ‫"بقي 148 لاعباً"‬ 705 00:33:23,627 --> 00:33:28,966 ‫نحن الآن في مدينة مليئة بالحزن والأسى.‬ 706 00:33:32,261 --> 00:33:37,474 ‫لأولئك الذين ضحوا بأنفسهم من أجلنا‬ 707 00:33:39,351 --> 00:33:41,687 ‫وقيّدوا أنفسهم بالجدار‬ 708 00:33:42,271 --> 00:33:45,816 ‫والدموع تملأ أعينهم بينما كنا نبتعد،‬ 709 00:33:47,025 --> 00:33:50,195 ‫يشرّفني ويسرّني أنني ما زلت أقف هنا.‬ 710 00:33:50,279 --> 00:33:52,614 ‫وأعلم أن هذه البداية فحسب.‬ 711 00:33:54,241 --> 00:33:57,619 ‫المشاعر متأججة، لذا أريد أن أخفف الضغط قليلاً.‬ 712 00:33:57,703 --> 00:34:01,165 ‫قالت اللاعبة "225" إنها ستهزمنا، كلانا.‬ 713 00:34:01,248 --> 00:34:03,041 ‫ما زلنا صامدين، وهي لم تعد كذلك.‬ 714 00:34:03,792 --> 00:34:05,502 ‫للأسف، لم يكن لديها فرصة.‬ 715 00:34:05,836 --> 00:34:09,672 ‫كانت انتهت منذ البداية وكنا نعرف ذلك، لذا…‬ 716 00:34:18,098 --> 00:34:22,770 ‫"ألعاب الوحوش"‬ 717 00:34:30,569 --> 00:34:32,029 ‫"الـ9 صباحاً"‬ 718 00:34:38,911 --> 00:34:40,954 ‫إنه يوم جديد، ومن أجل الاحتفال،‬ 719 00:34:41,038 --> 00:34:43,873 ‫أحضرت هدية ذهبية عملاقة للمتسابقين.‬ 720 00:34:43,956 --> 00:34:45,083 ‫لنُحضرها إلى هنا.‬ 721 00:34:46,502 --> 00:34:47,628 ‫طاب صباحكم جميعاً.‬ 722 00:34:47,710 --> 00:34:48,754 ‫كيف حالكم؟‬ 723 00:34:48,837 --> 00:34:51,672 ‫- لا. - إنها هدية ذهبية عملاقة.‬ 724 00:34:51,757 --> 00:34:53,091 ‫أنا عند المدخل‬ 725 00:34:53,175 --> 00:34:56,136 ‫إن أردتم إلقاء التحية، ربما أحضرت هدية صغيرة.‬ 726 00:34:56,219 --> 00:34:58,263 ‫كان الأمس قاسياً قليلاً.‬ 727 00:34:58,347 --> 00:35:00,098 ‫- تبدون حزينين. - نعم، كان قاسياً.‬ 728 00:35:00,182 --> 00:35:02,226 ‫- كان قاسياً. - لذا أحضرت لكم هدية.‬ 729 00:35:02,309 --> 00:35:03,685 ‫أريد أن أبهجكم.‬ 730 00:35:03,769 --> 00:35:04,645 ‫نعم، افتحها أنت.‬ 731 00:35:04,728 --> 00:35:06,104 ‫الأمر بسيط جداً.‬ 732 00:35:06,188 --> 00:35:11,777 ‫هذه الهدية الذهبية العملاقة التي أحضرتها لكم ستذهب لمن يلمسها أولاً.‬ 733 00:35:12,903 --> 00:35:15,656 ‫حسناً، لم أنته من شرح الأمر حتى، لكن…‬ 734 00:35:15,739 --> 00:35:18,116 ‫- هل تمزح؟ - كنت سأقول وبمجرد أن تلمسوها،‬ 735 00:35:18,200 --> 00:35:19,910 ‫لا يمكنكم التراجع عن ذلك القرار.‬ 736 00:35:21,078 --> 00:35:22,496 ‫ماذا يُوجد هنا برأيكم؟‬ 737 00:35:22,579 --> 00:35:24,164 ‫- دولار واحد. - ذلك الحصان.‬ 738 00:35:24,248 --> 00:35:25,332 ‫استبعاد.‬ 739 00:35:25,415 --> 00:35:26,333 ‫ماذا يُوجد برأيكم؟‬ 740 00:35:26,416 --> 00:35:29,127 ‫قد يكون مفتاحاً، قد يكون استبعاداً.‬ 741 00:35:29,211 --> 00:35:31,296 ‫أسمع الكثير من الناس يقولون استبعاداً.‬ 742 00:35:31,380 --> 00:35:33,882 ‫- هل أنتم مستعدون لرؤية ما في الداخل؟ - نعم!‬ 743 00:35:33,966 --> 00:35:35,592 ‫أيها الحرّاس، هل يمكنكم فتحها؟‬ 744 00:35:36,510 --> 00:35:39,012 ‫أياً كان ما يُوجد هنا، فهو نهائي.‬ 745 00:35:41,932 --> 00:35:43,600 ‫"(406)، (كريم) مصوّر"‬ 746 00:35:43,684 --> 00:35:47,771 ‫- إنها تذكرة إلى الجزيرة! - هناك تذكرة إلى الجزيرة!‬ 747 00:35:48,188 --> 00:35:51,400 ‫تلقّى اللاعب "406" للتو أول تذكرة من بين العديد من التذاكر‬ 748 00:35:51,483 --> 00:35:56,113 ‫إلى جزيرة خاصة قيمتها 1.8 مليون دولار، جنة استوائية،‬ 749 00:35:56,196 --> 00:35:59,449 ‫والتي سيفوز بها أحد هؤلاء اللاعبين الذين ترونهم هنا.‬ 750 00:35:59,533 --> 00:36:03,787 ‫وداخل هذا الصندوق أيضاً مسدس إشارات.‬ 751 00:36:05,163 --> 00:36:06,999 ‫ماذا يفعل هذا المسدس برأيك؟‬ 752 00:36:07,958 --> 00:36:09,334 ‫أريدك أن تطلق النار لنكتشف.‬ 753 00:36:10,502 --> 00:36:11,879 ‫كنت أمزح.‬ 754 00:36:11,962 --> 00:36:13,755 ‫لم يسمح لي القسم القانوني بجعلك تطلق، عليّ إطلاقه.‬ 755 00:36:25,976 --> 00:36:27,311 ‫يا للروعة!‬ 756 00:36:50,208 --> 00:36:52,127 ‫هيا بنا.‬ 757 00:36:59,676 --> 00:37:03,639 ‫تمثّل هذه التذكرة مقعداً في هذه المروحية.‬ 758 00:37:03,722 --> 00:37:05,891 ‫لكن هناك شيء يجب أن تعرفوه عن هذه المروحية،‬ 759 00:37:05,974 --> 00:37:08,602 ‫وهو أنها تتسع لـ6 أشخاص بالضبط.‬ 760 00:37:08,685 --> 00:37:10,938 ‫لديك تذكرة واحدة فحسب.‬ 761 00:37:11,021 --> 00:37:13,899 ‫لذا لديّ 5 تذاكر أخرى‬ 762 00:37:13,982 --> 00:37:16,568 ‫والتي يجب أن تسلّمها لمن تريد.‬ 763 00:37:16,652 --> 00:37:17,819 ‫الأمر عائد لك تماماً.‬ 764 00:37:18,403 --> 00:37:19,321 ‫استمتع بوقتك.‬ 765 00:37:19,404 --> 00:37:21,657 ‫أشعر أنه سيختار أخاه أولاً.‬ 766 00:37:21,740 --> 00:37:23,325 ‫- الخيار الأول، واضح. - بالطبع.‬ 767 00:37:23,408 --> 00:37:27,537 ‫كانت "409" معي منذ اليوم الأول من المسابقة.‬ 768 00:37:27,621 --> 00:37:28,872 ‫مرّت بكل ذلك معي.‬ 769 00:37:28,956 --> 00:37:31,625 ‫هذا "زي"، إنه هنا معي أيضاً منذ فترة.‬ 770 00:37:31,708 --> 00:37:32,709 ‫وهو "حبيبي"،‬ 771 00:37:32,793 --> 00:37:33,752 ‫- مصريّ مثلي. - مرحباً.‬ 772 00:37:33,835 --> 00:37:35,504 ‫هيا بنا، شكراً لك.‬ 773 00:37:35,587 --> 00:37:37,130 ‫- مرحباً. - هيا بنا!‬ 774 00:37:37,214 --> 00:37:39,758 ‫ما يعني أنه لم تتبقّ سوى تذكرة واحدة.‬ 775 00:37:39,841 --> 00:37:43,261 ‫من سيكون خيارك الأخير لتأخذه إلى الجزيرة؟‬ 776 00:37:43,345 --> 00:37:44,554 ‫"المروحية 1: (406)، (527)، (402)، (250)، (237)"‬ 777 00:37:46,098 --> 00:37:48,308 ‫هذه المرأة لم تأخذ مليون دولار‬ 778 00:37:48,392 --> 00:37:50,227 ‫ولم تخرجني سابقاً، تعالي يا "تي".‬ 779 00:37:53,689 --> 00:37:55,899 ‫ضحّت بمليون دولار من أجله،‬ 780 00:37:55,983 --> 00:37:59,111 ‫وكانت مكافأتها مقعدًا على المروحية.‬ 781 00:37:59,820 --> 00:38:02,864 ‫هذا هو رد الجميل الحقيقي.‬ 782 00:38:04,825 --> 00:38:07,703 ‫وها هي المروحية الأولى من أصل 10 تنطلق!‬ 783 00:38:07,786 --> 00:38:11,373 ‫وبالنسبة إلى الـ142 منكم الذين لا يزالون في المدينة،‬ 784 00:38:11,456 --> 00:38:13,667 ‫هناك 9 مروحيات أخرى قادمة فحسب.‬ 785 00:38:13,750 --> 00:38:17,295 ‫ما يعني أن 54 منكم فحسب سيذهبون إلى الجزيرة.‬ 786 00:38:17,379 --> 00:38:21,133 ‫إن لم تحصلوا على مقعد على إحداها، فسيتم استبعادكم.‬ 787 00:38:22,009 --> 00:38:23,927 ‫أحضروا المروحية التالية.‬ 788 00:38:25,846 --> 00:38:29,599 ‫خبأت تذكرة لهذه المروحية في مكان عشوائي في هذه المدينة.‬ 789 00:38:31,518 --> 00:38:32,352 ‫حظاً موفقاً.‬ 790 00:38:33,353 --> 00:38:35,480 ‫لو كنت مكانكم، لركضت بسرعة.‬ 791 00:38:35,564 --> 00:38:37,941 ‫مستقبلكم بأكمله يعتمد على ذلك.‬ 792 00:38:38,025 --> 00:38:39,985 ‫جميعكم ضحيتم بأصدقائكم،‬ 793 00:38:40,068 --> 00:38:42,070 ‫ورفضتم مبالغ طائلة من المال،‬ 794 00:38:42,154 --> 00:38:44,698 ‫وكافحتم بضراوة لتكونوا هنا.‬ 795 00:38:45,657 --> 00:38:47,826 ‫لا تدعوا ذلك يذهب سُدى.‬ 796 00:40:14,454 --> 00:40:18,333 ‫"مستر بيست"‬ 797 00:40:21,461 --> 00:40:23,463 ‫ترجمة "شيرين سمعان"‬