1 00:00:11,220 --> 00:00:14,181 - Ahora va más rápido. - Ah, Dios. 2 00:00:14,265 --> 00:00:15,850 No me lo puedo creer. 3 00:00:15,933 --> 00:00:18,352 Tenemos a cuatro personas diciendo que "no" 4 00:00:18,436 --> 00:00:21,564 ¡a medio millón de dólares! 5 00:00:21,647 --> 00:00:24,275 - ¿Qué pasa? - No había visto tanto dinero junto. 6 00:00:24,358 --> 00:00:25,776 Pero mi grupo vale más. 7 00:00:25,860 --> 00:00:28,112 - ¿Qué? - Es dinero de verdad 8 00:00:28,195 --> 00:00:30,823 que te mandaré por transferencia si pulsas ese botón. 9 00:00:30,906 --> 00:00:33,534 - Y no quedarás eliminado. - Ostras. 10 00:00:34,994 --> 00:00:36,495 No le des. 11 00:00:36,579 --> 00:00:37,830 No le des. ¡Quietos! 12 00:00:37,913 --> 00:00:40,207 No. No, Deano. 13 00:00:40,291 --> 00:00:43,169 ¿Habéis perdido la cabeza? 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,670 ¿Cómo se pueden resistir? 15 00:00:46,130 --> 00:00:47,673 Basta con que pulse uno. 16 00:00:49,300 --> 00:00:51,093 Novecientos. 17 00:00:51,177 --> 00:00:52,845 Por Dios. ¿Qué? 18 00:00:52,928 --> 00:00:54,221 Venga, Deano, no lo hagas. 19 00:00:54,305 --> 00:00:56,557 - Sí, ¿qué hace? - ¿No os importa el dinero? 20 00:00:58,100 --> 00:00:59,643 Ya casi está. 21 00:01:00,186 --> 00:01:01,020 ¡Sí! 22 00:01:02,062 --> 00:01:02,938 ¿De verdad…? 23 00:01:04,857 --> 00:01:06,984 1 000 000 $ 24 00:01:13,741 --> 00:01:14,742 ¡Tú puedes! 25 00:01:14,825 --> 00:01:18,204 - ¡Sé fuerte! - ¿No queréis un millón de dólares? 26 00:01:18,287 --> 00:01:20,206 1 000 000 $ 27 00:01:20,289 --> 00:01:21,999 ¿Qué pasa? 28 00:01:23,209 --> 00:01:25,920 ¡Deano, mantente fuerte! 29 00:01:26,003 --> 00:01:29,048 Es de verdad. Es dinero de verdad. 30 00:01:29,131 --> 00:01:30,049 ¡Toma ya! 31 00:01:30,132 --> 00:01:33,551 Es dinero de verdad. Dinero de verdad. 32 00:01:35,846 --> 00:01:37,932 ¿Nadie quiere un millón de dólares? 33 00:01:38,933 --> 00:01:40,643 No lo hagas. 34 00:01:40,726 --> 00:01:42,645 No me creo lo que veo. 35 00:01:42,728 --> 00:01:46,357 Cinco, cuatro… 36 00:01:46,440 --> 00:01:47,608 Deano, no lo hagas. 37 00:01:47,691 --> 00:01:51,237 La última oportunidad de ganar un millón de dólares. 38 00:01:51,320 --> 00:01:54,782 - ¡Por favor, Deano! - Tres, dos… 39 00:01:54,865 --> 00:01:56,491 ¿Lo va a coger? 40 00:01:56,575 --> 00:01:57,701 - Uno. - Madre mía. 41 00:01:59,161 --> 00:02:01,664 Vosotros significáis más para mí que esa pantalla. 42 00:02:05,876 --> 00:02:06,836 0 $ 43 00:02:09,672 --> 00:02:11,257 Se retira la oferta. 44 00:02:11,340 --> 00:02:13,717 ¡Sí! 45 00:02:13,801 --> 00:02:16,220 Qué fuerte. ¡Sí! 46 00:02:18,305 --> 00:02:23,853 Los cuatro capitanes han rechazado un millón para que podáis seguir jugando. 47 00:02:26,188 --> 00:02:27,815 Has rechazado un millón de pavos. 48 00:02:27,898 --> 00:02:29,483 Mi integridad no se compra. 49 00:02:29,567 --> 00:02:31,694 - Ostras. - Quiero ganarme… 50 00:02:31,777 --> 00:02:33,529 - ¿Qué ha pasado? - Pero ¿qué…? 51 00:02:33,612 --> 00:02:35,489 Pensarán que no es real. 52 00:02:35,573 --> 00:02:38,367 Casi se me saltan las lágrimas. 53 00:02:38,450 --> 00:02:41,996 ¿Quién ha rechazado un millón de dólares en televisión? 54 00:02:42,079 --> 00:02:42,954 Alucino. 55 00:02:43,038 --> 00:02:44,707 No sé ni qué hacer. 56 00:02:44,790 --> 00:02:48,377 Y así acaban las pruebas en esta torre. 57 00:02:49,043 --> 00:02:51,881 ¡Aquí está! 58 00:02:51,964 --> 00:02:53,799 - Sí. - Ahí está. 59 00:02:53,883 --> 00:02:58,888 ¡Deano! 60 00:02:58,971 --> 00:03:00,389 ¡Toma ya! 61 00:03:00,472 --> 00:03:03,809 Estas cuatro personas, que han venido aquí a ganar dinero, 62 00:03:03,893 --> 00:03:06,312 han dicho que no a un millón de dólares. 63 00:03:06,395 --> 00:03:10,733 No por sus amigos, sino por gente que conocen de hace un par de días 64 00:03:10,816 --> 00:03:13,569 y contra la que tendrán que competir en futuras pruebas. 65 00:03:13,652 --> 00:03:17,948 Lo sé, no parece real, pero lo es. 66 00:03:18,032 --> 00:03:19,366 Con solo pulsar el botón, 67 00:03:19,450 --> 00:03:23,162 le habría dado un millón de dólares. Pero ha dicho que no. 68 00:03:23,245 --> 00:03:25,289 ¡Eh! A todos los espectadores, 69 00:03:25,372 --> 00:03:29,418 tenemos a una leyenda viva, aquí mismo. En carne y hueso. 70 00:03:29,501 --> 00:03:31,587 Ante todo, gracias por confiar en mí. 71 00:03:31,670 --> 00:03:34,048 - Gracias a ti. - No tengo mucha familia 72 00:03:34,131 --> 00:03:38,093 y ahora siento que vosotros sois mi familia. 73 00:03:38,177 --> 00:03:39,511 ¿Sabéis? 74 00:03:39,595 --> 00:03:43,057 Vamos a demostrar que se puede ser buena persona 75 00:03:43,140 --> 00:03:44,391 y se puede ganar. 76 00:03:44,475 --> 00:03:45,643 El dinero va y viene, 77 00:03:45,726 --> 00:03:48,437 pero la integridad y el honor hay que ganárselos. 78 00:03:48,520 --> 00:03:49,396 ¡Sí! 79 00:03:49,480 --> 00:03:52,191 Sé que es duro que tu suerte dependa de otra persona. 80 00:03:52,274 --> 00:03:54,109 Todos lo sabemos, yo lo sé. 81 00:03:54,192 --> 00:03:59,073 He temblado en varias de estas pruebas, pensando que alguien cedería. 82 00:03:59,156 --> 00:04:03,160 Pero no podía hacer eso, ni a mí mismo, ni a mis amigos ni a mi familia. 83 00:04:03,243 --> 00:04:04,536 - Contad conmigo. - ¡Sí! 84 00:04:06,872 --> 00:04:08,082 Os quiero. 85 00:04:12,544 --> 00:04:17,591 QUEDAN 242 CONCURSANTES. 86 00:04:17,675 --> 00:04:19,718 Otro hermoso día en Beast City, 87 00:04:19,802 --> 00:04:21,928 viendo cómo se despiertan los concursantes. 88 00:04:22,012 --> 00:04:25,724 No tengo ni idea de cómo ha pasado, pero estoy feliz. 89 00:04:25,808 --> 00:04:27,226 La prueba de anoche 90 00:04:27,309 --> 00:04:31,689 demuestra lo fuerte que es la gente, porque yo habría cedido seguro. 91 00:04:31,772 --> 00:04:34,608 Quedó claro que los concursantes sentían un vínculo especial 92 00:04:34,692 --> 00:04:38,654 con los cuatro capitanes que habían rechazado el millón de dólares. 93 00:04:38,737 --> 00:04:41,198 Como líder, siento mucho respeto por ti 94 00:04:41,281 --> 00:04:43,367 y estoy deseando ver qué haces. 95 00:04:43,450 --> 00:04:45,202 - Ojalá más gente como tú. - Gracias. 96 00:04:45,284 --> 00:04:48,956 Este hombre tiene más fuerza de voluntad que la mayoría de la gente. 97 00:04:49,039 --> 00:04:50,582 Ha rechazado un millón. 98 00:04:50,666 --> 00:04:53,585 Lo encontré y me fie de él y voy a muerte con él. 99 00:04:53,669 --> 00:04:55,838 - Y seguiremos hasta el final. - Sí. 100 00:04:55,921 --> 00:04:57,089 Qué locura, ¿eh? 101 00:04:57,172 --> 00:04:59,383 Sí. Toda una aventura juntos. 102 00:04:59,466 --> 00:05:01,885 Si estoy entre los cien o los diez primeros… 103 00:05:01,969 --> 00:05:03,887 - Ahí es donde quiero estar. - Para. 104 00:05:03,971 --> 00:05:07,307 - Cuando estemos entre los cien primeros. - Soy humilde, nada más. No… 105 00:05:07,391 --> 00:05:08,225 Tengo confianza. 106 00:05:08,308 --> 00:05:10,811 Los llaman Beast Games, pero a veces es la guerra. 107 00:05:10,894 --> 00:05:13,605 - Sí. - He disfrutado a la sombra. Me callo, 108 00:05:13,689 --> 00:05:16,650 observo y, cuando hay que dar la cara, la doy. 109 00:05:16,734 --> 00:05:21,238 Supe de entrada, nada más elegirme, que era imposible que aceptase un soborno. 110 00:05:21,321 --> 00:05:23,741 Mi integridad no se compra. 111 00:05:23,824 --> 00:05:25,159 ¿Habéis hecho muchos amigos? 112 00:05:25,242 --> 00:05:26,076 - Sí. - Sí. 113 00:05:26,160 --> 00:05:28,662 - Muchísimos. - Todos hemos perdido buenos amigos. 114 00:05:28,746 --> 00:05:30,831 Seguro que eso no pasa hoy. 115 00:05:30,914 --> 00:05:32,166 No. 116 00:05:32,249 --> 00:05:35,377 A pesar de las 251 eliminaciones de anoche, 117 00:05:35,461 --> 00:05:39,089 los 242 concursantes restantes se sienten motivados y optimistas, 118 00:05:39,173 --> 00:05:40,716 al menos por ahora. 119 00:05:40,799 --> 00:05:42,634 Buenos días a todos. 120 00:05:42,718 --> 00:05:44,762 ¡Sí! 121 00:05:44,845 --> 00:05:46,597 Estaréis de acuerdo 122 00:05:46,680 --> 00:05:49,016 en que las pruebas de ayer fueron un poco fuertes. 123 00:05:49,099 --> 00:05:49,975 Sí. 124 00:05:50,058 --> 00:05:50,893 Ya. 125 00:05:50,976 --> 00:05:53,270 Así que, para variar, 126 00:05:53,353 --> 00:05:56,648 vamos a hacer una prueba donde nadie quedará eliminado. 127 00:05:56,732 --> 00:05:57,566 ¡Bien! 128 00:05:57,649 --> 00:06:00,569 Sí. Creo que os lo habéis ganado. 129 00:06:01,737 --> 00:06:04,198 En vez de eliminar, 130 00:06:04,281 --> 00:06:07,284 daremos un premio a los ganadores de esta prueba. 131 00:06:11,371 --> 00:06:15,375 El premio de esta prueba será esa casa vip de T-Mobile, 132 00:06:15,459 --> 00:06:18,462 más una pequeña sorpresa que descubriréis después. 133 00:06:18,545 --> 00:06:20,547 Durante vuestra estancia en Beast City, 134 00:06:20,631 --> 00:06:23,467 esta casa os dará privacidad y lujo 135 00:06:23,550 --> 00:06:26,178 y quizá una ventaja sobre los demás. 136 00:06:26,261 --> 00:06:28,222 Quiero que os dividáis en grupos de tres. 137 00:06:28,305 --> 00:06:31,266 Escoged a alguien con quien os gustaría compartir la casa. 138 00:06:31,350 --> 00:06:34,895 Pero no saben que el objetivo es engañarlos 139 00:06:34,978 --> 00:06:36,772 para que elijan a sus mejores amigos. 140 00:06:36,855 --> 00:06:39,399 Porque la siguiente prueba 141 00:06:39,483 --> 00:06:42,152 será la prueba más psicológica que he hecho jamás. 142 00:06:42,236 --> 00:06:45,280 - ¿Por qué ellos? - Ojalá que su talento me ayude. 143 00:06:45,364 --> 00:06:46,657 Podemos, estamos tranquis. 144 00:06:46,740 --> 00:06:48,575 ¿Por qué os habéis escogido? 145 00:06:48,659 --> 00:06:50,494 - Hemos sido inseparables… - Sí. 146 00:06:50,577 --> 00:06:51,703 …desde que llegamos. 147 00:06:51,787 --> 00:06:55,415 Ya teníamos el vínculo y la amistad. Y queremos seguir y ganar juntos. 148 00:06:55,499 --> 00:06:57,709 - Queremos más. - 751, 757, 759. 149 00:06:57,793 --> 00:06:58,627 - Sí. - Vale. 150 00:06:58,710 --> 00:07:00,879 - Representamos a los 750. - Es el destino. 151 00:07:00,963 --> 00:07:02,881 ¿Queréis compartir la casa vip juntos? 152 00:07:02,965 --> 00:07:03,799 - Sí. - Sí. 153 00:07:03,882 --> 00:07:05,008 - Sería la bomba. - Sí. 154 00:07:05,092 --> 00:07:07,678 - Me encanta. - Para mí, un poco raro. Están casados. 155 00:07:09,221 --> 00:07:10,305 Sácate la cama fuera. 156 00:07:10,389 --> 00:07:13,475 Como era de esperar, la gente se emparejó con amigos y familia. 157 00:07:13,559 --> 00:07:16,061 Pero están a punto de caer en la horrible cuenta 158 00:07:16,145 --> 00:07:17,729 de que, en los Beast Games, 159 00:07:17,813 --> 00:07:21,191 - eso no es muy buena idea. - Un, dos, tres. ¡Amistad! 160 00:07:21,275 --> 00:07:22,484 Me encanta la amistad. 161 00:07:22,568 --> 00:07:27,823 Esta prueba es la típica carrera de sacos y competiréis en el estadio de Beast City. 162 00:07:27,906 --> 00:07:30,659 La regla, muy sencilla: correr hasta el final y volver. 163 00:07:30,742 --> 00:07:34,454 El equipo más rápido se quedará la casa vip de T-Mobile. 164 00:07:34,538 --> 00:07:37,207 Y, además, el premio secreto que hay dentro. 165 00:07:37,291 --> 00:07:39,501 Recordad, nadie quedará eliminado. 166 00:07:39,585 --> 00:07:41,295 Es solo para divertirnos. 167 00:07:41,378 --> 00:07:43,964 Tres, dos, uno. ¡Ya! 168 00:07:45,132 --> 00:07:48,719 Y, justo como predije, después de todo lo que habían pasado, 169 00:07:48,802 --> 00:07:51,555 lo único que querían era divertirse un poco. 170 00:08:05,152 --> 00:08:08,363 Pero, al final, cómo no, siempre hay un ganador. 171 00:08:11,742 --> 00:08:12,618 ¡Bien! 172 00:08:13,619 --> 00:08:17,122 Los ganadores son el 514 y su equipo. 173 00:08:17,206 --> 00:08:18,874 Enhorabuena. 174 00:08:18,957 --> 00:08:22,377 Los tres amigos podrán quedarse en la casa vip de T-Mobile. 175 00:08:22,461 --> 00:08:25,172 Pero la verdadera sorpresa es lo que contiene el maletín. 176 00:08:25,255 --> 00:08:26,840 ¿Qué creéis que hay? 177 00:08:26,924 --> 00:08:28,634 Yo creo que dinero. 178 00:08:29,343 --> 00:08:30,385 Ábrelo. 179 00:08:31,011 --> 00:08:35,724 Además de la casa vip, tenéis inmunidad en la siguiente prueba. 180 00:08:35,807 --> 00:08:38,644 En esa prueba que he mencionado antes, 181 00:08:39,727 --> 00:08:42,063 estos tres no tendrán que participar. 182 00:08:42,147 --> 00:08:44,733 Por tanto, pasarán directamente a la siguiente. 183 00:08:44,816 --> 00:08:49,529 Nos lo hemos ganado. Somos los reyes de esta ciudad. 184 00:08:49,613 --> 00:08:52,532 Y, para la gran mayoría que no tenéis inmunidad, 185 00:08:52,616 --> 00:08:56,453 al hablaros antes de la carrera, he repetido mucho la palabra "amigos". 186 00:08:56,536 --> 00:08:57,913 Amigos. 187 00:08:57,996 --> 00:08:59,915 ¿Alguien se imagina por qué? 188 00:09:00,666 --> 00:09:01,792 ¿Sabéis qué? 189 00:09:01,875 --> 00:09:03,126 Os daré la respuesta. 190 00:09:03,210 --> 00:09:06,797 La carrera de sacos era una trampa para que eligierais a vuestros amigos. 191 00:09:06,880 --> 00:09:11,385 Y, ahora, esos equipos de tres serán los equipos para la siguiente prueba. 192 00:09:11,468 --> 00:09:14,012 Lo siento por todos los que sois amigos, 193 00:09:14,096 --> 00:09:19,434 pero de cada grupo de tres, solo dos, como mucho, regresarán a la ciudad. 194 00:09:21,353 --> 00:09:25,983 Os daré unos minutos para disfrutar de la calma antes de la tempestad. 195 00:09:27,901 --> 00:09:31,989 Después de esta prueba, voy a perder a gente a la que quiero mucho 196 00:09:32,698 --> 00:09:34,032 y… 197 00:09:34,116 --> 00:09:35,659 - Estoy muy triste. - No. 198 00:09:35,742 --> 00:09:37,452 - Qué palo. - Sí. 199 00:09:37,536 --> 00:09:39,246 Con Jimmy, nada es lo que parece. 200 00:09:39,329 --> 00:09:41,415 Voy a llorar. No… 201 00:09:41,498 --> 00:09:43,165 - Es que también somos amigos. - Sí. 202 00:09:43,250 --> 00:09:45,002 - Y tú ¿qué? - Yo estoy de paso. 203 00:09:45,085 --> 00:09:46,211 - Sí. - Somos amigos. 204 00:09:46,295 --> 00:09:47,546 No pinta bien para ti. 205 00:09:48,463 --> 00:09:49,298 Estoy preocupada, 206 00:09:49,381 --> 00:09:52,342 porque estas dos son amigas y yo me he separado de mis amigos, 207 00:09:52,426 --> 00:09:54,928 así que no sé si eso va a ser bueno o malo. 208 00:09:59,474 --> 00:10:00,517 ¿Y bien? 209 00:10:01,727 --> 00:10:02,769 ¿Qué pasa ahí? 210 00:10:02,853 --> 00:10:05,731 Guardias, preparaos para escoltarlos. 211 00:10:06,565 --> 00:10:08,400 Traed las esposas. 212 00:10:10,193 --> 00:10:11,153 Vamos allá. 213 00:10:11,236 --> 00:10:14,448 Vamos a salir por la puerta. Te seguimos, guardia. 214 00:10:39,681 --> 00:10:41,808 Bienvenidos a la siguiente prueba. 215 00:10:41,892 --> 00:10:45,062 Ahora mismo estáis en grupos de tres 216 00:10:45,145 --> 00:10:49,941 y cada grupo entrará en uno de los 80 cubos que tenéis delante. 217 00:10:50,025 --> 00:10:52,486 Seguid a nuestros guardias 218 00:10:52,569 --> 00:10:56,323 que os llevarán al cubo que decidirá vuestra suerte. 219 00:10:57,866 --> 00:10:59,993 Es como una cárcel. Vaya tela. 220 00:11:00,077 --> 00:11:01,119 Qué fuerte. ¿Qué…? 221 00:11:01,203 --> 00:11:02,412 ¿Qué es esto? 222 00:11:02,496 --> 00:11:03,789 Madre mía. 223 00:11:03,872 --> 00:11:06,208 ¿Qué va a pasar? 224 00:11:06,291 --> 00:11:08,668 Bueno, esto va en serio. Muy en serio. 225 00:11:08,752 --> 00:11:09,836 ¿Qué…? 226 00:11:09,920 --> 00:11:11,963 Todas las paredes son blancas. 227 00:11:12,047 --> 00:11:14,549 Es como un manicomio. Qué fuerte. 228 00:11:14,633 --> 00:11:15,926 No sabemos qué pasa. 229 00:11:16,009 --> 00:11:20,138 Hay un teléfono rojo, en el que pone: "Pide lo que quieras". 230 00:11:20,222 --> 00:11:24,559 Hay una especie de anilla gigante con unas esposas en la pared. 231 00:11:24,643 --> 00:11:25,936 - Más esposas. - Ya. 232 00:11:26,019 --> 00:11:27,771 - Cámara, teléfono. - Vale. 233 00:11:27,854 --> 00:11:29,523 Estoy en un manicomio literal. 234 00:11:29,606 --> 00:11:31,191 Voy a aporrear la pared. 235 00:11:31,775 --> 00:11:35,278 Muy bien. Chicos, ¿qué os parece vuestro cubo? 236 00:11:40,992 --> 00:11:43,870 Os estaréis preguntando en qué consiste esta prueba. 237 00:11:43,954 --> 00:11:46,164 Pues es muy sencillo. 238 00:11:46,248 --> 00:11:49,000 Voy a daros cinco horas 239 00:11:49,084 --> 00:11:54,464 y en ese tiempo tendréis que decidir qué dos personas siguen adelante 240 00:11:54,548 --> 00:11:58,343 y quién se queda esposado a la pared del cubo 241 00:11:58,427 --> 00:12:00,971 y, por tanto, queda eliminado. 242 00:12:03,348 --> 00:12:07,436 Para facilitaros la decisión, hemos puesto un teléfono en los cubos. 243 00:12:07,519 --> 00:12:11,606 Podéis usar ese teléfono para solicitar literalmente cualquier objeto del mundo 244 00:12:11,690 --> 00:12:12,983 que os ayude decidiros. 245 00:12:13,066 --> 00:12:16,069 Y si no llegáis a una decisión en las próximas cinco horas, 246 00:12:16,153 --> 00:12:18,113 los tres quedaréis eliminados. 247 00:12:21,616 --> 00:12:23,618 ¿Por qué tenemos que estar juntas? 248 00:12:23,702 --> 00:12:25,704 Ojalá hubiera alguien que me cayera mal. 249 00:12:25,787 --> 00:12:28,582 No pensé que llegaría a esto: enfrentarme con mi hermano. 250 00:12:28,665 --> 00:12:31,293 Sé que sois todos muy buenos amigos, 251 00:12:31,376 --> 00:12:33,879 así que suerte al escoger a la persona que se va. 252 00:12:33,962 --> 00:12:35,255 ¡Tiempo! 253 00:12:35,338 --> 00:12:38,633 Tenéis cinco horas para eliminar a uno de vuestros mejores amigos. 254 00:12:59,446 --> 00:13:01,406 Será una decisión muy difícil. 255 00:13:01,490 --> 00:13:02,365 Sí. 256 00:13:02,449 --> 00:13:05,368 Tío, qué manera de comernos el coco. 257 00:13:05,452 --> 00:13:08,580 Yo, personalmente, no quiero pasarme aquí cinco horas. 258 00:13:08,663 --> 00:13:11,124 - Ya. - Ojalá no tengamos que llegar a eso. 259 00:13:11,208 --> 00:13:12,584 ¿Alguien quiere irse? 260 00:13:13,793 --> 00:13:15,420 - No. - No. 261 00:13:17,422 --> 00:13:20,467 Solo ha pasado un minuto y ya estamos llorando. 262 00:13:23,637 --> 00:13:26,473 ¿Cómo vamos a decidirlo? ¿Qué…? 263 00:13:26,556 --> 00:13:27,474 Sí. 264 00:13:28,975 --> 00:13:30,852 ¿Cómo decidimos quién se va? 265 00:13:30,936 --> 00:13:34,272 Es que no puedo. 266 00:13:34,356 --> 00:13:37,025 Y eso es lo más duro de esta prueba. 267 00:13:37,692 --> 00:13:40,946 Porque nadie quiere irse. 268 00:13:41,655 --> 00:13:42,656 Hace solo una hora, 269 00:13:42,739 --> 00:13:46,409 estos tres trabajaban en equipo como amigos 270 00:13:46,493 --> 00:13:49,579 y ahora no pueden ni mirarse. 271 00:13:52,540 --> 00:13:53,833 ¿Y si lo hago? 272 00:13:58,713 --> 00:14:03,051 Quiero creer que todo pasa por algo, pero lo dudo. 273 00:14:17,816 --> 00:14:19,734 Venga, vamos. Salid. 274 00:14:23,154 --> 00:14:25,949 Tíos, si acabamos de empezar. 275 00:14:26,032 --> 00:14:27,951 Vaya tela. 276 00:14:32,914 --> 00:14:36,543 Para algunos, el valor de la amistad pesaba más que el dinero, 277 00:14:36,626 --> 00:14:38,878 aunque fuera un millón de dólares. 278 00:14:38,962 --> 00:14:41,214 1 000 000 $ 279 00:14:41,298 --> 00:14:45,427 ¿Seguro que no quieres la inmunidad por el sacrificio 280 00:14:45,510 --> 00:14:47,512 - que hiciste ayer? - No, gracias. 281 00:14:47,596 --> 00:14:48,930 - Vale. - Me parece bien. 282 00:14:49,639 --> 00:14:51,725 Que decida el azar. 283 00:14:54,269 --> 00:14:58,982 Padre nuestro, amo a estos hombres y rezo para que… 284 00:15:00,108 --> 00:15:01,443 les vaya bien en la vida. 285 00:15:02,110 --> 00:15:04,654 En el nombre de Cristo, amén. 286 00:15:04,738 --> 00:15:05,905 - Amén. - Amén. 287 00:15:05,989 --> 00:15:07,574 991 JEREMY: GUARDABOSQUES POLAR 288 00:15:07,657 --> 00:15:08,742 Os quiero, tíos. 289 00:15:08,825 --> 00:15:09,993 Te quiero, tío. 290 00:15:12,454 --> 00:15:15,457 Cuando llegamos, dijimos que éramos amigas. 291 00:15:15,540 --> 00:15:19,169 Y si tú decides no quedarte o si tú decides no quedarte 292 00:15:19,252 --> 00:15:23,173 o si yo decido no quedarme, no se lo echaré en cara a nadie. 293 00:15:23,256 --> 00:15:26,343 Y no voy a presionar a nadie para que se quede. 294 00:15:27,886 --> 00:15:30,096 Todas tenemos razones para estar aquí. 295 00:15:30,180 --> 00:15:32,057 - Por supuesto. - Y no puedo… 296 00:15:32,140 --> 00:15:34,267 No voy a decir que mi razón 297 00:15:34,351 --> 00:15:37,270 o tu razón o tu razón es más importante que las demás. 298 00:15:38,063 --> 00:15:42,025 Me gustaría saber por qué estamos aquí. 299 00:15:42,817 --> 00:15:44,903 Mi hermana falleció con pocos años. 300 00:15:44,986 --> 00:15:48,782 Antes de eso, mi padre falleció de cáncer y mi madre se quedó sola. 301 00:15:48,865 --> 00:15:50,659 Así que no es solo por mí. 302 00:15:50,742 --> 00:15:54,746 Es para ayudar a mi familia y a las personas que lo necesitan. 303 00:15:54,829 --> 00:15:59,000 Ese dinero me ayudaría mucho. ¿Sabes? 304 00:15:59,668 --> 00:16:03,546 Quiero tener familia algún día. Quiero ser madre. 305 00:16:07,217 --> 00:16:09,469 Creo que no hay que comparar 306 00:16:09,552 --> 00:16:11,971 qué vida es peor o quién necesita más el dinero. 307 00:16:12,055 --> 00:16:14,516 No se trata de eso, 308 00:16:14,599 --> 00:16:17,769 pero no sé qué decir para hacernos llorar más 309 00:16:18,895 --> 00:16:21,815 o que nos sintamos mal. 310 00:16:21,898 --> 00:16:23,233 La prueba no va de eso. 311 00:16:27,904 --> 00:16:30,782 Enseguida quedó claro que a la mayoría de los cubos 312 00:16:30,865 --> 00:16:34,953 les costaría mucho decidir quién iba a esposarse a la pared. 313 00:16:35,036 --> 00:16:38,498 Pero, en otros casos, había alguien en clara desventaja. 314 00:16:38,581 --> 00:16:40,125 Vaya tela. 315 00:16:40,208 --> 00:16:42,502 Aquí solo cuentan AJ y Aylla. 316 00:16:42,585 --> 00:16:44,629 Si hay otra persona contigo, 317 00:16:44,713 --> 00:16:47,006 no la excluyes. 318 00:16:47,090 --> 00:16:48,550 Vaya tela. 319 00:16:49,259 --> 00:16:52,303 Estoy con dos hermanos y dicen que me vaya yo. 320 00:16:52,387 --> 00:16:53,638 Me lo han dicho 321 00:16:53,722 --> 00:16:57,600 y yo les he contestado: "Si yo me voy y no podéis nominaros a uno de vosotros, 322 00:16:57,684 --> 00:17:00,395 entonces os venís conmigo". 323 00:17:00,478 --> 00:17:01,980 A ver qué hacen. 324 00:17:03,815 --> 00:17:05,316 Uno de vosotros debe irse. 325 00:17:05,400 --> 00:17:07,652 Pues no. Creo que uno de los tres debe irse. 326 00:17:07,736 --> 00:17:09,820 - No me voy si vosotros no os vais. - Verás. 327 00:17:09,904 --> 00:17:10,989 Te lo explico. 328 00:17:11,071 --> 00:17:13,491 Si no te vas, nos acabaremos yendo los tres. 329 00:17:13,575 --> 00:17:15,160 Por tanto, tú te vas seguro. 330 00:17:15,242 --> 00:17:16,994 - No pienso ceder. - Eso es. 331 00:17:17,078 --> 00:17:18,663 - Piensas en ti. - Qué cabezota. 332 00:17:18,747 --> 00:17:20,540 - Eres un cabezota. - Piensas en ti. 333 00:17:20,623 --> 00:17:22,791 Si yo caigo, vosotros también. 334 00:17:22,876 --> 00:17:24,252 Estás negociando tu final. 335 00:17:24,335 --> 00:17:25,878 - Si tú dices… - Te lo repetiré. 336 00:17:25,962 --> 00:17:28,006 Te lo repito. 337 00:17:28,089 --> 00:17:31,468 Estás negociando tu propio final. 338 00:17:37,515 --> 00:17:42,479 Es que tengo muchos problemas y quiero ser coherente con mis ideas. 339 00:17:42,562 --> 00:17:46,983 Y no quiero j⸺--, aunque intento ser fuerte. 340 00:17:47,066 --> 00:17:49,402 No quiero fastidiaros, pero es que… 341 00:17:53,281 --> 00:17:55,992 No voy a ceder, pero me siento marginada 342 00:17:56,075 --> 00:17:58,703 y es evidente que estoy sola. 343 00:17:58,787 --> 00:18:01,539 No quiero que me presionéis. 344 00:18:02,749 --> 00:18:08,213 Para nada quiero que penséis que soy lo que sea que digan de mí. 345 00:18:08,296 --> 00:18:10,548 Cuidado, porque pueden dejarte como la mala. 346 00:18:10,632 --> 00:18:14,177 Lo sé. No quiero que digan que soy la mala, lo sé. 347 00:18:16,596 --> 00:18:19,390 Veo que os estáis agobiando todos un poco, 348 00:18:19,474 --> 00:18:22,018 pero no os preocupéis, porque, al empezar la prueba, 349 00:18:22,101 --> 00:18:25,563 os he hablado del teléfono que tenéis en las celdas. 350 00:18:25,647 --> 00:18:28,233 A no ser que queráis quedar los tres eliminados, 351 00:18:28,316 --> 00:18:30,985 os aconsejo que empecéis a hacer llamadas. 352 00:18:31,069 --> 00:18:33,154 Dice que podemos pedir lo que queramos. 353 00:18:33,238 --> 00:18:36,407 ¿Y qué vas a pedir que nos ayude a tomar la decisión? 354 00:18:36,491 --> 00:18:37,742 Podríamos jugar a algo 355 00:18:37,826 --> 00:18:40,578 y quien pierda queda eliminado. 356 00:18:40,662 --> 00:18:41,788 Tiene que ser un juego 357 00:18:41,871 --> 00:18:44,415 - al que todos sepamos jugar. - Sí. 358 00:18:44,499 --> 00:18:46,626 - Podemos tirar los dados. - ¿Los dados? 359 00:18:46,709 --> 00:18:47,836 - Sí. - Vale. 360 00:18:53,007 --> 00:18:54,551 Soy Nolan. ¿Qué necesitas? 361 00:18:54,634 --> 00:18:59,097 ¿Podemos pedir un dado? Unos dados. 362 00:18:59,180 --> 00:19:00,598 - Enseguida. - Gracias. 363 00:19:04,143 --> 00:19:05,645 Anda, mira. Gracias. 364 00:19:05,728 --> 00:19:06,688 Gracias. 365 00:19:07,522 --> 00:19:08,481 Chandler. 366 00:19:08,565 --> 00:19:09,607 ¿Tenéis un Monopoly? 367 00:19:09,691 --> 00:19:10,817 Enseguida. 368 00:19:10,900 --> 00:19:12,610 Una baraja y una pizza pepperoni. 369 00:19:12,694 --> 00:19:13,862 El juego Operación. 370 00:19:13,945 --> 00:19:15,321 - Dados. - Pizza y dados. 371 00:19:15,405 --> 00:19:16,739 Un cronómetro, por favor. 372 00:19:16,823 --> 00:19:19,450 Gracias, tío. ¿Qué…? 373 00:19:19,534 --> 00:19:21,244 - ¿Qué cubo? - Hola. 374 00:19:21,327 --> 00:19:22,370 La Jenga. 375 00:19:22,453 --> 00:19:24,163 Uy, qué bien. 376 00:19:24,247 --> 00:19:26,040 Unos dados gigantes. 377 00:19:26,124 --> 00:19:28,376 Nuestro plan es pedir una baraja. 378 00:19:28,459 --> 00:19:30,837 Tiramos dos dados y el número más bajo se va. 379 00:19:30,920 --> 00:19:33,715 Quien saque el as de picas se pone las esposas. 380 00:19:33,798 --> 00:19:35,425 - Qué mal. - Nadie quiere hacerlo. 381 00:19:35,508 --> 00:19:37,635 Bueno, pase lo que pase, os quiero. 382 00:19:37,719 --> 00:19:39,470 Venga, a jugar. 383 00:19:39,554 --> 00:19:41,264 Me va el corazón a mil por hora. 384 00:19:41,347 --> 00:19:43,808 - Qué mal. - Ay, lo siento. Es que… 385 00:19:43,892 --> 00:19:45,894 Es muy fuerte, lo entendemos. 386 00:19:45,977 --> 00:19:47,061 Esto irá muy rápido. 387 00:19:47,145 --> 00:19:49,772 No me había agobiado con la Jenga en mi vida. 388 00:19:49,856 --> 00:19:53,109 Esta tirada vale cinco millones. 389 00:19:53,192 --> 00:19:54,277 Allá va. 390 00:19:54,360 --> 00:19:56,404 Vale, el número más bajo se va. 391 00:19:56,487 --> 00:19:57,989 - Doce. - Qué bien, tío. 392 00:19:59,574 --> 00:20:00,450 ¡No! 393 00:20:02,243 --> 00:20:03,620 No fastidies. 394 00:20:03,703 --> 00:20:04,871 Vale, he perdido. 395 00:20:04,954 --> 00:20:07,999 Cody. Lo siento mucho. 396 00:20:08,082 --> 00:20:10,668 Cody, lo siento mucho. 397 00:20:12,420 --> 00:20:13,755 Cody. 398 00:20:18,509 --> 00:20:20,929 - Tranquilo. - Te quiero, hermano. 399 00:20:22,180 --> 00:20:24,432 Os quiero, chicas. Buena suerte. 400 00:20:28,770 --> 00:20:31,397 - Os quiero mucho, en serio. - Yo también. 401 00:20:31,481 --> 00:20:34,192 Largaos y ganad la prueba, ¿vale? 402 00:20:34,275 --> 00:20:36,277 - Paz, hermano. Sois leyenda. - Vale. 403 00:20:36,819 --> 00:20:39,656 - Paz, Zach. - Gracias, Andy. 404 00:20:39,739 --> 00:20:40,782 Gracias. 405 00:20:48,873 --> 00:20:52,627 Quedan tres horas y en 62 de los 80 cubos 406 00:20:52,710 --> 00:20:54,295 siguen decidiendo. 407 00:20:54,379 --> 00:20:57,006 Según pasaba el tiempo, las peticiones que recibíamos 408 00:20:57,090 --> 00:20:59,258 se ponían más interesantes. 409 00:20:59,342 --> 00:21:00,593 Hola. ¿Qué necesitas? 410 00:21:00,677 --> 00:21:03,721 Un Monopoly. Vale. ¿Algo más? 411 00:21:08,393 --> 00:21:09,811 A ver, ¿quién ha pedido eso? 412 00:21:09,894 --> 00:21:12,647 Cuando dije que podían pedir de todo, iba en serio. 413 00:21:13,773 --> 00:21:14,732 Muy bien. 414 00:21:14,816 --> 00:21:17,068 Pero no fueron los únicos en aprovecharse. 415 00:21:17,151 --> 00:21:19,737 Dos vestidos de princesa y un traje de príncipe azul. 416 00:21:19,821 --> 00:21:22,740 Una máquina de granizados, de algodón de azúcar, una piscina… 417 00:21:22,824 --> 00:21:24,993 Y una pizza pepperoni. 418 00:21:26,035 --> 00:21:27,036 Entendido. 419 00:21:29,163 --> 00:21:31,082 Jo. Aquí van parte de vuestras cosas. 420 00:21:31,165 --> 00:21:32,583 Sí, todavía quedan más. 421 00:21:32,667 --> 00:21:34,585 Vale, nos vemos en la fiesta. 422 00:21:34,669 --> 00:21:35,712 Tráete a tus amigos. 423 00:21:36,337 --> 00:21:37,255 Están locos. 424 00:21:37,338 --> 00:21:42,051 Creo que se habían olvidado de que había cinco millones en juego 425 00:21:42,135 --> 00:21:44,554 porque sus peticiones eran cada vez más locas. 426 00:21:44,637 --> 00:21:47,140 - ¿Una piscina de bolas? - Una adivina, ¿eh? 427 00:21:47,223 --> 00:21:50,977 - Vale, 32 pares de calcetines. - ¡Eh! Un tatuador. 428 00:21:51,060 --> 00:21:54,147 ¿Acaso hay algo que una más que un tatuaje? 429 00:21:56,482 --> 00:22:00,445 - Madre mía. - ¡Vaya tela! 430 00:22:03,865 --> 00:22:06,451 - Quiero que Jimmy haga esto. - Que Jimmy haga esto. 431 00:22:06,534 --> 00:22:07,493 Vale. 432 00:22:08,911 --> 00:22:10,413 Me siento fatal. 433 00:22:17,962 --> 00:22:21,549 Pero la parte divertida de esas peticiones no podía durar mucho. 434 00:22:26,971 --> 00:22:28,765 - Gracias. - Este cubo ha escogido 435 00:22:28,848 --> 00:22:30,433 una simple partida de Uno. 436 00:22:30,516 --> 00:22:32,602 - Nada de pruebas, esta es la buena. - Sí. 437 00:22:32,685 --> 00:22:35,521 Pero la presión de ganar los cinco millones… 438 00:22:35,605 --> 00:22:36,773 Y Uno. 439 00:22:36,856 --> 00:22:39,233 …provocó que la concursante 680 ayudase a su amigo 440 00:22:39,317 --> 00:22:41,569 a hacer trampas después de que ella ganara. 441 00:22:54,040 --> 00:22:55,708 Uno. ¡Toma! 442 00:22:55,792 --> 00:22:57,960 - ¡Vamos! - Y mientras algunos hacían trampas 443 00:22:58,044 --> 00:22:59,170 o no se conformaban… 444 00:22:59,253 --> 00:23:02,673 - Deberíamos jugar otra partida. - Lo dices porque has perdido. 445 00:23:02,757 --> 00:23:05,093 …otros decidían negarse a jugar, 446 00:23:05,176 --> 00:23:07,512 - sembrando el pánico. - Yo no juego. 447 00:23:08,471 --> 00:23:09,889 - ¿Tú no juegas? - Roba. 448 00:23:09,972 --> 00:23:10,890 - ¿Qué? - Roba. 449 00:23:10,973 --> 00:23:12,725 Jimmy está aquí. Roba una carta. 450 00:23:12,809 --> 00:23:14,018 - Hazim. - Se raja. 451 00:23:14,102 --> 00:23:15,520 - Hazim. - Se está rajando. 452 00:23:15,603 --> 00:23:16,729 ¿Quieres irte a casa? 453 00:23:16,813 --> 00:23:19,190 - Nadie quiere irse a casa. - Por eso, roba. 454 00:23:19,273 --> 00:23:20,983 Yo no he dicho que fuera a jugar. 455 00:23:21,067 --> 00:23:23,486 Os daré diez segundos. No quiero meteros presión. 456 00:23:25,863 --> 00:23:28,241 Bueno, veo que nadie quiere jugar. 457 00:23:29,242 --> 00:23:31,786 Pues tenemos dos horas para buscar otra solución. 458 00:23:32,662 --> 00:23:37,291 Mientras buscaban otra solución, los de este cubo tenían sus propios líos. 459 00:23:37,375 --> 00:23:39,877 Tenemos las chapas, el último que la meta, se va. 460 00:23:43,297 --> 00:23:44,757 No se ve con la pared blanca. 461 00:23:45,258 --> 00:23:46,092 Es más difícil. 462 00:23:48,344 --> 00:23:49,595 ¡Toma! 463 00:23:49,971 --> 00:23:50,805 Vale. 464 00:23:54,725 --> 00:23:56,269 - Ha entrado. - Me voy. 465 00:23:56,352 --> 00:23:57,645 - ¿Estamos bien? - Sí. 466 00:23:57,728 --> 00:23:59,021 - ¿Seguro? - Sí. 467 00:23:59,730 --> 00:24:00,857 No, es mentira. 468 00:24:01,232 --> 00:24:02,900 Nos vamos los tres. 469 00:24:02,984 --> 00:24:04,652 - ¿En serio? - Y tan en serio. 470 00:24:04,944 --> 00:24:05,945 No es broma. 471 00:24:06,863 --> 00:24:08,865 - Eso es una p⸺-. - Lo sé. 472 00:24:08,948 --> 00:24:10,283 Y ha salido en la tele. 473 00:24:11,284 --> 00:24:14,662 Por favor, no nos hagas esto. Por favor, habíamos hecho un trato. 474 00:24:20,918 --> 00:24:23,379 Tienes un 33 % de posibilidades de continuar. 475 00:24:23,462 --> 00:24:25,756 Eso es peor para ti. 476 00:24:26,841 --> 00:24:31,554 Propongo que solo juguemos tú y yo, y así tendrías un 50 por ciento. 477 00:24:31,637 --> 00:24:34,015 Déjame que me lo piense. Entiendo lo que dices. 478 00:24:34,098 --> 00:24:36,559 - Así cedemos los dos. - Pero quiero pensarlo. 479 00:24:36,642 --> 00:24:38,644 - Cedemos los dos. - Aunque estaba claro 480 00:24:38,728 --> 00:24:39,687 que no quería jugar, 481 00:24:39,770 --> 00:24:43,357 después de 20 minutos manipulándola, al final cambió de idea. 482 00:24:43,441 --> 00:24:45,484 A la porra, vamos a hacerlo otra vez. 483 00:24:45,568 --> 00:24:49,405 Él no juega, pero quien siga de nosotros dos, no lo olvidará. 484 00:24:49,488 --> 00:24:51,032 ¿El juego de cartas? 485 00:24:51,115 --> 00:24:53,242 - Solo nosotros. El que menos saque. - ¿Sí? 486 00:24:53,326 --> 00:24:54,160 ¿Tú no juegas? 487 00:24:55,411 --> 00:24:57,163 Ya he barajado. 488 00:24:58,414 --> 00:25:01,500 Tenía una oportunidad y voy a meter la pata. 489 00:25:02,168 --> 00:25:03,878 Pero quiero que esto acabe ya. 490 00:25:03,961 --> 00:25:06,214 Tres, dos, uno. 491 00:25:07,215 --> 00:25:08,341 ¡J⸺! 492 00:25:10,551 --> 00:25:12,261 Te dije que la fastidiaría. 493 00:25:13,346 --> 00:25:15,181 Te lo dije. 494 00:25:18,351 --> 00:25:19,769 Que te j⸺. 495 00:25:19,852 --> 00:25:21,562 De verdad, que te j⸺. 496 00:25:22,355 --> 00:25:23,648 Vas a quedar como el malo, 497 00:25:23,731 --> 00:25:26,400 - pero te ha salido bien. No has jugado. - Ya. 498 00:25:26,484 --> 00:25:30,154 Mi hermano y yo hemos estado hablando en secreto 499 00:25:30,696 --> 00:25:33,241 y ella no sabía nada. 500 00:25:37,703 --> 00:25:38,955 Adiós. 501 00:25:39,789 --> 00:25:41,332 Jolines. 502 00:25:41,415 --> 00:25:44,043 Soy un genio. 503 00:25:44,126 --> 00:25:46,879 De lo más cruel que he visto en mi vida. 504 00:25:46,963 --> 00:25:49,548 Al menos, los concursantes de la casa vip de T-Mobile 505 00:25:49,632 --> 00:25:53,636 - estaban mucho mejor. - Bienvenidos a la suite de lujo. 506 00:25:53,719 --> 00:25:57,765 Y como T-Mobile trata a sus clientes como vips con el Status Magenta, 507 00:25:57,848 --> 00:26:00,810 les daremos a los ganadores de esta casa el mismo trato: 508 00:26:00,893 --> 00:26:02,937 - con comida gourmet y masajes. - Ostras. 509 00:26:03,020 --> 00:26:04,939 Ahora nuestros rivales están sufriendo. 510 00:26:05,022 --> 00:26:06,315 - Nos vamos a casa. - No. 511 00:26:06,399 --> 00:26:07,984 Lo entiendes, ¿verdad? 512 00:26:08,067 --> 00:26:10,736 Vamos a jugar o nos vamos todos a casa. 513 00:26:10,820 --> 00:26:11,988 Esto es vida, tío. 514 00:26:12,071 --> 00:26:13,322 Uno, dos, tres. 515 00:26:13,406 --> 00:26:14,573 ¡Viva Beast City! 516 00:26:21,706 --> 00:26:24,292 No vamos a poder decidir entre las tres. 517 00:26:24,375 --> 00:26:25,626 Ya. 518 00:26:25,710 --> 00:26:27,753 Con tanto tiempo, me agobio. 519 00:26:27,837 --> 00:26:29,839 Cinco millones de dólares. Madre mía. 520 00:26:29,922 --> 00:26:31,549 Puedo irme a casa sin nada. 521 00:26:31,632 --> 00:26:33,426 Que pase lo que tenga que pasar. 522 00:26:35,678 --> 00:26:38,014 Y, mientras el tiempo seguía corriendo, 523 00:26:38,097 --> 00:26:41,934 la urgencia para encontrar a alguien a quien eliminar era cada vez más real. 524 00:26:42,018 --> 00:26:42,852 Y la mayoría… 525 00:26:42,935 --> 00:26:44,103 Y el número es… 526 00:26:45,604 --> 00:26:46,439 el dos. 527 00:26:46,522 --> 00:26:48,774 …deja sus cinco millones al azar. 528 00:26:48,858 --> 00:26:49,692 Tres. 529 00:26:49,775 --> 00:26:52,611 Si saca un dos, eliminada. 530 00:26:55,281 --> 00:26:57,241 - Mierda. - Qué mal. 531 00:26:57,325 --> 00:26:58,492 Cuatro, tres, dos. 532 00:26:58,576 --> 00:27:01,203 - Ha sacado el número más bajo. - No, tía. 533 00:27:01,287 --> 00:27:02,121 Qué fuerte. 534 00:27:03,331 --> 00:27:04,332 Qué fuerte. 535 00:27:06,334 --> 00:27:07,376 Buena suerte, tío. 536 00:27:08,836 --> 00:27:09,837 Es muy fuerte. 537 00:27:10,629 --> 00:27:13,632 Incluso cubos que se divertían hacía apenas una hora 538 00:27:13,716 --> 00:27:16,927 se enfrentaban ahora a la cruda realidad de lo que debían hacer. 539 00:27:17,011 --> 00:27:20,181 - Ah, Dios. Llegó la hora. - No mires, Karl. 540 00:27:20,473 --> 00:27:21,349 Os quiero, tíos. 541 00:27:21,432 --> 00:27:23,184 Y el último en salvarse… 542 00:27:23,267 --> 00:27:25,519 - Ostras. - El 930. 543 00:27:26,312 --> 00:27:27,730 Lo siento mucho. 544 00:27:28,022 --> 00:27:29,482 Lo siento mucho. 545 00:27:29,815 --> 00:27:31,233 Esto te parte el corazón. 546 00:27:34,278 --> 00:27:35,446 Dios. 547 00:27:37,073 --> 00:27:38,657 Vale, ¿es la hora? 548 00:27:38,741 --> 00:27:40,409 - Eso creo, sí. - Vale. 549 00:27:41,827 --> 00:27:43,245 - Os quiero. - Gracias. 550 00:27:43,329 --> 00:27:44,497 De nada. 551 00:27:44,955 --> 00:27:47,625 - Ay, no llores. - Gracias. 552 00:27:52,463 --> 00:27:53,923 - No te fallaré. - Da igual. 553 00:27:54,006 --> 00:27:55,091 No te fallaré. 554 00:27:55,174 --> 00:27:56,759 - Sí. - Haré lo que haga falta. 555 00:28:00,137 --> 00:28:02,973 Y ahora, a falta de tan solo cinco minutos, 556 00:28:03,057 --> 00:28:05,976 los concursantes empezaban a despedirse de sus mejores amigos. 557 00:28:06,060 --> 00:28:08,104 Os quiero muchísimo 558 00:28:08,187 --> 00:28:12,024 porque no suelo tener a nadie que luche por mí. 559 00:28:12,108 --> 00:28:14,735 Siempre soy yo quien lucha por los demás. 560 00:28:15,277 --> 00:28:19,281 Te admiro como a una hermana mayor. 561 00:28:21,117 --> 00:28:25,496 No te lo había dicho, pero quiero decírtelo ahora que aún puedo. 562 00:28:25,579 --> 00:28:27,540 Preferiría no estar aquí, 563 00:28:27,623 --> 00:28:32,378 pero me alegro de estar con personas con quien puedo ser sincera, 564 00:28:32,461 --> 00:28:36,799 en vez de sentarme en un rincón y tener que callarme. 565 00:28:41,470 --> 00:28:46,434 Pedimos una baraja y quien saque el número más bajo, eliminada. 566 00:28:46,934 --> 00:28:48,936 - Lanzamos una moneda al aire… - Ostras. 567 00:28:49,019 --> 00:28:50,646 Tiráis los tres y se acabó. 568 00:28:50,729 --> 00:28:54,150 Pedimos tres sándwiches, uno con dos trozos de carne 569 00:28:54,233 --> 00:28:55,901 y eso será el factor determinante. 570 00:28:55,985 --> 00:28:57,778 El juego es con solo dos dados. 571 00:28:57,862 --> 00:28:59,196 Y el número más alto gana. 572 00:29:01,991 --> 00:29:03,117 Seis. 573 00:29:04,952 --> 00:29:05,995 El símbolo del dólar. 574 00:29:07,288 --> 00:29:11,000 Los sándwiches de la muerte. Vale cinco millones de dólares. 575 00:29:11,083 --> 00:29:12,835 Esperemos que esté bueno. 576 00:29:14,378 --> 00:29:15,337 Símbolo del dólar. 577 00:29:16,464 --> 00:29:20,384 Un, dos, tres. 578 00:29:22,136 --> 00:29:23,220 Vale. 579 00:29:27,183 --> 00:29:29,185 - Lo siento mucho. - Da igual. 580 00:29:32,313 --> 00:29:34,315 - Jas. - Da igual. 581 00:29:34,398 --> 00:29:36,734 Este tiene uno, dos… 582 00:29:36,817 --> 00:29:38,611 - Uno y dos. - Uno y dos. Sí. 583 00:29:40,946 --> 00:29:41,780 Este cuatro. 584 00:29:42,948 --> 00:29:44,408 ¡Ostras! 585 00:29:44,492 --> 00:29:45,618 M⸺-. 586 00:30:00,257 --> 00:30:01,383 Nos van a j⸺ vivos. 587 00:30:01,467 --> 00:30:02,468 Me voy, chicos. 588 00:30:02,551 --> 00:30:03,636 Salid a respirar. 589 00:30:07,681 --> 00:30:09,725 Amigos de por vida. Eres muy buena persona. 590 00:30:09,808 --> 00:30:11,310 Largo de aquí. 591 00:30:11,393 --> 00:30:12,811 - Para. - A por ellos. 592 00:30:14,939 --> 00:30:17,983 Los espectadores se preguntan: "Si te dieran a elegir ahora, 593 00:30:18,067 --> 00:30:20,152 ¿pulsarías el botón del millón?". 594 00:30:21,278 --> 00:30:23,739 Era feliz antes del millón de dólares 595 00:30:23,822 --> 00:30:25,449 y seguiré siéndolo después. 596 00:30:25,866 --> 00:30:29,245 Y mientras el reloj se acercaba más y más a cero… 597 00:30:29,328 --> 00:30:31,622 Quedan exactamente 60 segundos. 598 00:30:31,705 --> 00:30:33,290 Has escogido y has perdido. 599 00:30:33,374 --> 00:30:35,376 …algunos cubos eran incapaces de decidir 600 00:30:35,459 --> 00:30:38,337 quién del grupo debía esposarse a la pared. 601 00:30:38,420 --> 00:30:40,631 No nos hagas esto, te lo suplico. 602 00:30:40,714 --> 00:30:43,175 No puedes proponer un juego y luego rajarte. 603 00:30:43,259 --> 00:30:45,052 Hay que ser un c⸺- para hacer eso. 604 00:30:45,135 --> 00:30:47,263 Has estado perdiendo el tiempo a posta 605 00:30:47,346 --> 00:30:49,223 - y remoloneando y charlando. - Y tú. 606 00:30:49,306 --> 00:30:50,140 - Yo no. - Tú… 607 00:30:50,224 --> 00:30:51,976 - Sí. - Me acerqué para abrazarte. 608 00:30:52,059 --> 00:30:53,602 - Sí. - Te lo pregunté. 609 00:30:53,686 --> 00:30:57,189 Iba a abrazarte y darte las gracias. Eso iba a hacer. 610 00:30:57,273 --> 00:31:00,568 Pero tú has dicho: "No, yo paso". Has perdido, no sabes perder. 611 00:31:00,651 --> 00:31:02,945 - Quedan 25 segundos. - Nos vamos a casa 612 00:31:03,028 --> 00:31:06,490 porque dos veinteañeros quieren comprarse un Lamborghini. 613 00:31:06,574 --> 00:31:10,536 ¿Lo he cerrado con un apretón de manos? ¿Lo he puesto por escrito? 614 00:31:10,619 --> 00:31:14,081 Porque, si no está por escrito, no existe. 615 00:31:14,999 --> 00:31:15,833 ¿No? 616 00:31:19,461 --> 00:31:21,255 Se acabó el tiempo. 617 00:31:22,131 --> 00:31:23,507 Sois unos egoístas. 618 00:31:23,591 --> 00:31:25,301 No podía dejaros ganar y ya está. 619 00:31:25,384 --> 00:31:28,262 Sois unos críos. Se me olvida que tenéis 20 años 620 00:31:28,345 --> 00:31:29,972 y he perdido el tiempo. 621 00:31:31,307 --> 00:31:32,850 Eso no ha estado bien. 622 00:31:32,933 --> 00:31:35,561 Pase lo que pase, eres un pringado, has perdido. 623 00:31:37,229 --> 00:31:39,023 Pues vale. 624 00:31:40,566 --> 00:31:44,528 Siete cubos no han tomado una decisión a tiempo 625 00:31:44,612 --> 00:31:46,447 y, por tanto, todos están eliminados. 626 00:31:46,530 --> 00:31:49,450 Jimmy, no tiene ni idea de lo que nos ha hecho. 627 00:31:49,533 --> 00:31:53,162 La inmensa mayoría de las eliminaciones en grupo que habéis visto 628 00:31:53,245 --> 00:31:55,748 fueron por no llegar a una decisión. 629 00:31:55,831 --> 00:31:59,335 Pero uno de esos cubos quedó eliminado porque dudó demasiado. 630 00:31:59,418 --> 00:32:02,254 - Quedan exactamente 60 segundos. - Ay, Dios. 631 00:32:04,506 --> 00:32:08,969 Si nadie acaba esposado, todos quedaréis eliminados. 632 00:32:12,139 --> 00:32:13,932 Tenéis que hacerlo por mí. 633 00:32:14,016 --> 00:32:16,894 Yo me quedo a tu lado, Sam, pero no te esposaré. 634 00:32:17,811 --> 00:32:20,356 Ayudadme a levantarme, que no hay tiempo. 635 00:32:20,439 --> 00:32:21,357 Pues no. 636 00:32:22,399 --> 00:32:24,568 Nos quedamos contigo, pero no te las ponemos. 637 00:32:26,487 --> 00:32:27,946 Ponédmelas. Yo no puedo. 638 00:32:28,030 --> 00:32:29,698 Sam, venga, no podemos. 639 00:32:29,782 --> 00:32:30,616 No podemos. 640 00:32:30,699 --> 00:32:34,286 Es lo último que os pido. Por favor, hacedlo por mí. 641 00:32:34,370 --> 00:32:37,539 - Tenéis que ayudarme, por favor. - Sam. 642 00:32:37,623 --> 00:32:38,999 Ya, pero tenéis que hacerlo. 643 00:32:39,083 --> 00:32:40,501 Creo que eso no cuenta. 644 00:32:40,584 --> 00:32:41,585 Debes ponértelas tú. 645 00:32:41,669 --> 00:32:43,796 - Creo que eso no vale. - Se acabó el tiempo. 646 00:32:43,879 --> 00:32:45,798 - Si no hay nadie esposado… - Ya. 647 00:32:45,881 --> 00:32:47,299 - …estaréis eliminados. - Ya. 648 00:32:47,383 --> 00:32:48,425 - Ha hecho clic. - Sí. 649 00:32:55,683 --> 00:32:58,686 Habéis llegado cuatro segundos tarde. 650 00:32:58,769 --> 00:33:00,270 Lo siento mucho, chicos. 651 00:33:03,399 --> 00:33:04,733 Apagad las luces. 652 00:33:05,275 --> 00:33:07,861 Noventa y cuatro personas han quedado eliminadas 653 00:33:07,945 --> 00:33:10,447 y 148 pasan a la siguiente prueba. 654 00:33:12,241 --> 00:33:13,325 Cuidaos mucho, chicos. 655 00:33:18,831 --> 00:33:22,751 QUEDAN 148 CONCURSANTES. 656 00:33:23,544 --> 00:33:28,882 Somos una ciudad llena de dolor y sufrimiento 657 00:33:32,177 --> 00:33:37,391 por los que se han sacrificado por nosotros, 658 00:33:39,268 --> 00:33:41,603 los que se han esposado a la pared 659 00:33:42,187 --> 00:33:45,733 con lágrimas en los ojos mientras nosotros nos íbamos. 660 00:33:46,942 --> 00:33:50,112 Es un honor y un privilegio seguir aquí. 661 00:33:50,195 --> 00:33:52,531 Y sé que esto es solo el principio. 662 00:33:54,158 --> 00:33:57,536 Esto es muy emotivo y quería relajarme un poco. 663 00:33:57,619 --> 00:34:02,958 La concursante 225 dijo que nos echaría, a los dos, pero seguimos aquí y ella no. 664 00:34:03,709 --> 00:34:05,419 No tenía nada que hacer. 665 00:34:06,003 --> 00:34:09,590 Desde el principio no tenía ninguna opción y lo sabíamos, así que… 666 00:34:38,827 --> 00:34:40,871 Un nuevo día y, para celebrarlo, 667 00:34:40,954 --> 00:34:43,791 he traído un regalo gigante para los concursantes. 668 00:34:43,873 --> 00:34:45,000 Metedlo dentro. 669 00:34:46,418 --> 00:34:47,543 Buenos días a todos. 670 00:34:47,628 --> 00:34:48,670 ¿Cómo estáis? 671 00:34:48,754 --> 00:34:51,590 - Ay, no. - Es un regalo gigante. 672 00:34:51,672 --> 00:34:53,007 Estoy en la entrada. 673 00:34:53,091 --> 00:34:56,053 Si queréis venir a saludar, os he traído un regalito. 674 00:34:56,136 --> 00:34:58,180 Lo de ayer fue un poco fuerte 675 00:34:58,263 --> 00:35:00,015 - y os veo tristes. - Sí, lo fue. 676 00:35:00,098 --> 00:35:03,602 - Muy fuerte. - Os he traído un regalito para animaros. 677 00:35:03,685 --> 00:35:04,561 Ábrelo tú. 678 00:35:04,645 --> 00:35:06,021 Es muy sencillo. 679 00:35:06,104 --> 00:35:11,693 Este regalo gigante que os he traído será para quien lo toque primero. 680 00:35:12,820 --> 00:35:15,572 Ah, vale. No he terminado de explicarlo, pero… 681 00:35:15,656 --> 00:35:18,033 - ¿En serio? - Iba a decir que, si lo tocas, 682 00:35:18,116 --> 00:35:19,827 ya no puedes echarte atrás. 683 00:35:20,994 --> 00:35:22,412 ¿Qué creéis que hay aquí? 684 00:35:22,496 --> 00:35:24,081 - Un dólar. - El caballo. 685 00:35:24,164 --> 00:35:25,249 Una eliminación. 686 00:35:25,332 --> 00:35:26,250 ¿Qué creéis que es? 687 00:35:26,333 --> 00:35:29,044 Podría ser una llave, podría ser una eliminación. 688 00:35:29,127 --> 00:35:31,213 Oigo a mucha gente decir "eliminación". 689 00:35:31,296 --> 00:35:33,799 - ¿Queréis ver qué hay dentro? - Sí. 690 00:35:33,882 --> 00:35:35,509 Guardias, ¿podéis abrirlo? 691 00:35:36,426 --> 00:35:38,929 Sea lo que sea, no hay marcha atrás. 692 00:35:41,849 --> 00:35:43,517 FOTÓGRAFO 693 00:35:43,600 --> 00:35:47,688 - Es un billete a la isla. - Un billete a la isla. 694 00:35:48,105 --> 00:35:51,316 El concursante 406 ha recibido el primero de muchos billetes 695 00:35:51,400 --> 00:35:56,029 a la isla privada de 1,8 millones, un paraíso tropical 696 00:35:56,113 --> 00:35:59,366 que ganará uno de estos concursantes que veis aquí. 697 00:35:59,449 --> 00:36:03,704 Y, además, dentro de esta caja hay una pistola de bengalas. 698 00:36:05,080 --> 00:36:06,915 ¿Qué crees que hace esta pistola? 699 00:36:07,875 --> 00:36:09,251 Dispárala para saberlo. 700 00:36:10,419 --> 00:36:11,795 Es broma. 701 00:36:11,879 --> 00:36:13,672 No me dejan, he de disparar yo. 702 00:36:25,893 --> 00:36:27,227 ¡Bravo! 703 00:36:50,125 --> 00:36:52,044 Vamos. 704 00:36:59,593 --> 00:37:03,555 Este billete representa un asiento en este helicóptero. 705 00:37:03,639 --> 00:37:08,518 Pero debéis saber una cosa antes: solo hay sitio para seis personas. 706 00:37:08,602 --> 00:37:10,854 Tú solo tienes un billete. 707 00:37:10,938 --> 00:37:13,815 Y yo tengo otros cinco 708 00:37:13,899 --> 00:37:16,485 que repartirás a quien tú quieras. 709 00:37:16,568 --> 00:37:17,736 Depende de ti. 710 00:37:18,320 --> 00:37:19,237 Que te diviertas. 711 00:37:19,321 --> 00:37:21,573 Obviamente, le dará uno a su hermano primero. 712 00:37:21,657 --> 00:37:23,241 - Es mi primera opción. - Obvio. 713 00:37:23,325 --> 00:37:27,454 La concursante 409 ha estado conmigo desde el primer día del programa. 714 00:37:27,537 --> 00:37:28,789 Hemos pasado de todo. 715 00:37:28,872 --> 00:37:31,541 Este es Z. También lleva un tiempo conmigo. 716 00:37:31,625 --> 00:37:33,669 Y es mi habibi. Es egipcio, como yo. 717 00:37:33,752 --> 00:37:35,420 Vamos, tío. Gracias. Vamos. 718 00:37:35,504 --> 00:37:37,047 - Eh. - ¡Vamos! 719 00:37:37,130 --> 00:37:39,675 Por tanto, solo queda un billete. 720 00:37:39,758 --> 00:37:43,178 ¿Quién será tu última elección? 721 00:37:43,261 --> 00:37:44,471 HELICÓPTERO 722 00:37:46,014 --> 00:37:48,225 La persona que no aceptó el millón de dólares 723 00:37:48,308 --> 00:37:50,143 y no me echó de aquí. Ven, Twana. 724 00:37:53,605 --> 00:37:55,816 Rechazó un millón de dólares por él 725 00:37:55,899 --> 00:37:59,027 y ahora él le devuelve el favor con un asiento en el helicóptero. 726 00:37:59,736 --> 00:38:02,781 Para que luego digan que el karma no existe. 727 00:38:04,741 --> 00:38:07,619 Y ahí va el primero de los diez helicópteros. 728 00:38:07,703 --> 00:38:11,289 Y a los 142 que seguís en la ciudad, 729 00:38:11,373 --> 00:38:13,583 solo vendrán nueve helicópteros más, 730 00:38:13,667 --> 00:38:17,212 lo que significa que solo 54 de vosotros iréis a la isla. 731 00:38:17,295 --> 00:38:21,049 Si no conseguís asiento, quedaréis eliminados. 732 00:38:21,925 --> 00:38:23,844 Que venga el siguiente helicóptero. 733 00:38:25,762 --> 00:38:29,516 He escondido un billete en algún sitio de la ciudad. 734 00:38:31,435 --> 00:38:32,269 Buena suerte. 735 00:38:33,270 --> 00:38:35,397 Yo que vosotros, me daría prisa. 736 00:38:35,480 --> 00:38:37,858 Vuestro futuro depende de esto. 737 00:38:37,941 --> 00:38:39,901 Habéis sacrificado amigos, 738 00:38:39,985 --> 00:38:44,614 habéis rechazado grandes cifras de dinero y os habéis dejado la piel por estar aquí. 739 00:38:45,574 --> 00:38:47,743 No dejéis que sea en balde. 740 00:40:11,535 --> 00:40:13,537 Subtítulos: Victoria Tormo Peris