1 00:00:11,303 --> 00:00:14,265 - Sempre più veloce! - Oh, mio Dio! 2 00:00:14,348 --> 00:00:15,933 State scherzando? 3 00:00:16,015 --> 00:00:21,647 Quattro persone stanno dicendo "no" a mezzo milione di dollari! 4 00:00:21,731 --> 00:00:23,274 - Cosa succede? - Mai avevo visto 5 00:00:23,357 --> 00:00:25,860 tutti quei soldi, ma loro valgono di più. 6 00:00:25,943 --> 00:00:28,195 - Cosa? - Sapete che sono soldi veri 7 00:00:28,279 --> 00:00:30,906 che vi trasferirò sul conto se premerete il pulsante? 8 00:00:30,990 --> 00:00:33,617 - E non sarete eliminati. - Oh, mio Dio! 9 00:00:35,077 --> 00:00:36,579 Non premete. 10 00:00:36,662 --> 00:00:37,913 Non premete. 11 00:00:37,997 --> 00:00:40,291 - No. No, Deano! - No! 12 00:00:40,374 --> 00:00:43,252 Siete completamente pazzi? 13 00:00:43,335 --> 00:00:44,754 Come si può resistere? 14 00:00:46,213 --> 00:00:47,757 Uno di voi può premerlo! 15 00:00:49,383 --> 00:00:51,177 Novecento! 16 00:00:51,260 --> 00:00:52,928 Oh, mio Dio! Cosa? 17 00:00:53,012 --> 00:00:54,305 Deano, non farlo. 18 00:00:54,388 --> 00:00:56,640 - Ma che fa? - I soldi non vi toccano? 19 00:00:58,184 --> 00:00:59,727 Ci siamo quasi! 20 00:01:00,269 --> 00:01:02,062 - Non demordete! - Oh, mio Dio. 21 00:01:02,146 --> 00:01:03,814 Non volete un milione di dollari? 22 00:01:13,824 --> 00:01:14,825 Potete farcela! 23 00:01:14,909 --> 00:01:18,287 - Resistete! - Non volete un milione di dollari? 24 00:01:20,372 --> 00:01:22,082 Che sta succedendo? 25 00:01:23,083 --> 00:01:26,003 Deano! Non cedere! 26 00:01:26,670 --> 00:01:29,131 È tutto vero. Sono soldi veri! 27 00:01:29,215 --> 00:01:30,132 Santo cielo. 28 00:01:30,216 --> 00:01:33,636 Sono soldi veri! Soldi veri! 29 00:01:35,930 --> 00:01:38,015 Nessuno di voi vuole un milione? 30 00:01:39,015 --> 00:01:40,726 Non fatelo! 31 00:01:40,810 --> 00:01:42,728 Non credo ai miei occhi. 32 00:01:42,812 --> 00:01:46,440 Cinque, quattro… 33 00:01:46,524 --> 00:01:47,691 Deano, non farlo. 34 00:01:47,775 --> 00:01:51,320 È l'ultima chance per portarvi a casa un milione di dollari! 35 00:01:51,402 --> 00:01:54,865 - Ti prego, Deano! - Tre, due… 36 00:01:54,949 --> 00:01:56,575 Li prende? 37 00:01:56,658 --> 00:01:57,827 - Uno. - Oh, mio Dio. 38 00:01:59,245 --> 00:02:01,747 Per me siete più importanti di quella cifra. 39 00:02:09,755 --> 00:02:11,340 L'offerta è ritirata. 40 00:02:11,423 --> 00:02:13,551 Sì! 41 00:02:13,634 --> 00:02:16,303 Oh, mio Dio! Sì! 42 00:02:18,389 --> 00:02:22,268 Tutti e quattro i capitani hanno rifiutato un milione di dollari 43 00:02:22,351 --> 00:02:23,936 per permettervi di restare. 44 00:02:26,188 --> 00:02:29,567 - Hai rifiutato un milione. - L'integrità non è in vendita. 45 00:02:29,650 --> 00:02:31,777 - Oddio. - Voglio guadagnarmeli… 46 00:02:31,861 --> 00:02:33,612 - Cos'è successo? - Che diamine! 47 00:02:33,696 --> 00:02:35,573 Ora penseranno che non è vero. 48 00:02:35,656 --> 00:02:38,450 Sto per mettermi a piangere, a questo punto. 49 00:02:38,534 --> 00:02:43,038 Chi ha mai rifiutato un milione di dollari in TV? Sono sconvolta. 50 00:02:43,122 --> 00:02:44,790 Non so nemmeno cosa fare. 51 00:02:44,874 --> 00:02:48,460 E con questo, si concludono le sfide su questa torre. 52 00:02:49,128 --> 00:02:51,964 Restiamo in gioco! 53 00:02:52,047 --> 00:02:53,883 - Oh, sì! - Eccolo. 54 00:02:53,966 --> 00:02:58,971 - Deano! - Deano! 55 00:02:59,054 --> 00:03:00,472 Andiamo! 56 00:03:00,556 --> 00:03:03,893 Queste quattro persone, che sono qui per vincere soldi, 57 00:03:03,976 --> 00:03:06,395 hanno appena rifiutato un milione di dollari. 58 00:03:06,478 --> 00:03:10,816 Non per degli amici, ma per persone che conoscono solo da due giorni, 59 00:03:10,900 --> 00:03:13,861 contro cui gareggeranno nei prossimi giochi. 60 00:03:13,944 --> 00:03:18,032 So che potrebbe sembrare troppo folle per essere reale, ma è così. 61 00:03:18,115 --> 00:03:19,450 Bastava premere il pulsante. 62 00:03:19,533 --> 00:03:23,245 Avrei trasferito un milione sul suo conto. E ha detto di no. 63 00:03:23,329 --> 00:03:25,372 Ehi, voi che guardate da casa, 64 00:03:25,456 --> 00:03:29,501 ecco il volto di una leggenda vivente, proprio qui, in carne e ossa. 65 00:03:29,585 --> 00:03:31,670 Vi ringrazio tutti per la fiducia. 66 00:03:31,754 --> 00:03:34,131 - Grazie. - Non ho una grande famiglia, 67 00:03:34,214 --> 00:03:38,177 ma ora sento di avere proprio qui tutto ciò di cui ho bisogno. 68 00:03:38,260 --> 00:03:39,595 Capite cosa intendo? 69 00:03:39,678 --> 00:03:43,140 Mostriamo al mondo che si può essere brave persone 70 00:03:43,223 --> 00:03:44,475 e comunque vincere. 71 00:03:44,558 --> 00:03:48,520 I soldi vanno e vengono, ma l'integrità e l'onore si guadagnano. 72 00:03:48,603 --> 00:03:49,480 Sì! 73 00:03:49,563 --> 00:03:52,274 È difficile affidarsi a qualcun altro. 74 00:03:52,358 --> 00:03:54,192 Ci siamo passati tutti. Anch'io. 75 00:03:54,276 --> 00:03:57,613 In molte delle sfide affrontate, avevo davvero paura 76 00:03:57,696 --> 00:03:59,156 che qualcuno fosse eliminato. 77 00:03:59,239 --> 00:04:01,408 Non avrei mai tradito me stesso, 78 00:04:01,492 --> 00:04:04,620 né i miei amici e la famiglia. Tengo a voi, ragazzi. 79 00:04:06,956 --> 00:04:09,249 - Vi voglio bene. - Deano! 80 00:04:12,628 --> 00:04:17,675 242 GIOCATORI RIMASTI 81 00:04:17,757 --> 00:04:22,012 È un'altra bella giornata a Beast City. I concorrenti si stanno svegliando. 82 00:04:22,096 --> 00:04:25,808 Non so come sia successo, ma non potrei essere più felice. 83 00:04:25,891 --> 00:04:27,309 La sfida di ieri sera 84 00:04:27,393 --> 00:04:31,772 ha mostrato quanto siano forti alcune persone. Io avrei ceduto, al 100%. 85 00:04:31,855 --> 00:04:34,650 I giocatori erano particolarmente attratti 86 00:04:34,733 --> 00:04:38,737 dai quattro capitani che avevano rifiutato il milione di dollari. 87 00:04:38,821 --> 00:04:43,450 Come leader, ti rispetto tantissimo. Non vedo l'ora di vedere cosa farai. 88 00:04:43,534 --> 00:04:45,284 - Serve più gente come te. - Grazie. 89 00:04:45,369 --> 00:04:49,039 Quest'uomo ha più forza di volontà del 99% delle persone al mondo. 90 00:04:49,123 --> 00:04:50,666 Ha rifiutato un milione. 91 00:04:50,749 --> 00:04:53,669 Mi sono fidata di lui e sono sempre stata con lui. 92 00:04:53,752 --> 00:04:55,921 - Staremo insieme fino alla fine. - Sì. 93 00:04:56,005 --> 00:04:59,466 - È stato pazzesco, eh? - Sì. Una grande avventura insieme. 94 00:04:59,550 --> 00:05:01,969 Se arriverò tra i primi 100 o dieci… 95 00:05:02,052 --> 00:05:03,971 - È lì che voglio essere. - Ferma. 96 00:05:04,054 --> 00:05:05,723 "Quando" ci arriveremo. 97 00:05:05,806 --> 00:05:08,308 - Sono una persona umile. - Sono fiduciosa. 98 00:05:08,392 --> 00:05:10,894 Sono i Beast Games. A volte è stata una guerra. 99 00:05:10,978 --> 00:05:13,689 Mi sono goduta ogni momento in queste trincee. 100 00:05:13,772 --> 00:05:16,734 Osservo in silenzio, e quando è ora, mi faccio avanti. 101 00:05:16,817 --> 00:05:18,819 Quando mi hanno eletto, sapevo già 102 00:05:18,902 --> 00:05:21,321 che non avrei mai accettato una tangente. 103 00:05:21,405 --> 00:05:23,824 La mia integrità non è in vendita. 104 00:05:23,907 --> 00:05:26,160 - Vi siete fatti tanti amici? - Sì. 105 00:05:26,243 --> 00:05:28,746 Ma tutti hanno perso molti buoni amici. 106 00:05:28,829 --> 00:05:32,249 - Di sicuro non accadrà di nuovo oggi? - No. 107 00:05:32,332 --> 00:05:35,461 Nonostante le 251 eliminazioni di ieri sera, 108 00:05:35,544 --> 00:05:39,173 i restanti 242 giocatori si sentono motivati e ottimisti. 109 00:05:39,256 --> 00:05:40,799 Almeno per ora. 110 00:05:40,883 --> 00:05:42,718 Buongiorno a tutti. 111 00:05:44,928 --> 00:05:49,099 Possiamo dire che i giochi sulla torre sono stati un po' brutali. 112 00:05:49,183 --> 00:05:50,058 Sì! 113 00:05:50,142 --> 00:05:53,353 Già. Allora, per cambiare un po' le cose, 114 00:05:53,437 --> 00:05:56,732 faremo un gioco dove nessuno verrà eliminato. 115 00:05:56,815 --> 00:06:00,652 - Sì! - Sì. Penso che ve lo siate guadagnato. 116 00:06:01,820 --> 00:06:04,281 Invece di eliminare persone, 117 00:06:04,364 --> 00:06:07,367 abbiamo un premio per i vincitori del prossimo gioco. 118 00:06:11,455 --> 00:06:15,459 Il premio per il prossimo gioco sarà quella casa VIP di T-Mobile. 119 00:06:15,542 --> 00:06:18,545 E una piccola sorpresa di cui vi parlerò più tardi. 120 00:06:18,629 --> 00:06:20,631 Per il resto del soggiorno a Beast City, 121 00:06:20,714 --> 00:06:23,550 in questa casa avrete privacy e lusso, 122 00:06:23,634 --> 00:06:26,261 e forse anche un vantaggio sugli altri giocatori. 123 00:06:26,345 --> 00:06:28,305 Dividetevi in gruppi di tre. 124 00:06:28,388 --> 00:06:31,350 Scegliete qualcuno che vorreste come coinquilino. 125 00:06:31,433 --> 00:06:34,436 I concorrenti non sanno che lo scopo di questo gioco 126 00:06:34,520 --> 00:06:36,855 è indurli a far squadra con gli amici più cari. 127 00:06:36,939 --> 00:06:39,483 Perché il prossimo gioco 128 00:06:39,566 --> 00:06:42,236 sarà quello più psicologico che abbia mai organizzato. 129 00:06:42,319 --> 00:06:45,364 - Perché vi siete scelti? - Per il loro talento naturale. 130 00:06:45,447 --> 00:06:46,740 - Ce la faremo. - Sì. 131 00:06:46,824 --> 00:06:48,659 Cosa vi ha spinto a scegliervi? 132 00:06:48,742 --> 00:06:50,577 - Siamo un gruppo unito. - Sì. 133 00:06:50,661 --> 00:06:51,787 - Fin dall'arrivo. - Sì. 134 00:06:51,870 --> 00:06:54,915 Avevamo già legato. Continuiamo così. Vinceremo insieme. 135 00:06:54,998 --> 00:06:57,793 Oh, aspetta. 751, 757, 759. 136 00:06:57,876 --> 00:06:58,710 - Sì. - Ok. 137 00:06:58,794 --> 00:06:59,962 La squadra dei 750. 138 00:07:00,045 --> 00:07:00,963 - Era destino. - Sì. 139 00:07:01,046 --> 00:07:02,965 Starete insieme nella casa VIP? 140 00:07:03,048 --> 00:07:03,882 - Sì. - Sì. 141 00:07:03,966 --> 00:07:05,425 - Sarebbe fantastico. - Forte. 142 00:07:05,509 --> 00:07:08,303 Sarà un po' strano per me. Sono marito e moglie. 143 00:07:09,304 --> 00:07:10,389 Puoi dormire fuori. 144 00:07:10,472 --> 00:07:13,559 Come previsto, tutti hanno fatto squadra con amici e familiari. 145 00:07:13,642 --> 00:07:17,813 Ma stanno per rendersi tragicamente conto che ai Beast Games 146 00:07:17,896 --> 00:07:21,275 - potrebbe non essere l'idea migliore. - Un, due, tre. Amici! 147 00:07:21,358 --> 00:07:22,568 Adoro l'amicizia. 148 00:07:22,651 --> 00:07:25,404 La prossima sfida è la tipica corsa nei sacchi. 149 00:07:25,487 --> 00:07:27,906 Gareggerete sul campo di Beast City. 150 00:07:27,990 --> 00:07:30,742 Le regole sono semplici. Si corre fino in fondo e ritorno. 151 00:07:30,826 --> 00:07:34,538 La squadra più veloce vincerà la casa VIP di T-Mobile. 152 00:07:34,621 --> 00:07:37,291 E in aggiunta, il premio segreto all'interno. 153 00:07:37,374 --> 00:07:41,378 Ricordate, nessuno verrà eliminato. Ci stiamo solo divertendo. 154 00:07:41,461 --> 00:07:44,047 Tre, due, uno. Via! 155 00:07:45,215 --> 00:07:48,802 Come avevo predetto, dopo tutto quello che hanno passato, 156 00:07:48,886 --> 00:07:51,638 i giocatori volevano solo divertirsi un po'. 157 00:08:05,235 --> 00:08:08,447 Ma alla fine, naturalmente, ci dev'essere un vincitore. 158 00:08:11,825 --> 00:08:12,701 Sì! 159 00:08:13,702 --> 00:08:17,206 Il vincitore è 514 e la sua squadra! 160 00:08:17,289 --> 00:08:18,957 Congratulazioni! 161 00:08:19,041 --> 00:08:22,461 Voi tre amici potrete restare nella casa VIP di T-Mobile. 162 00:08:22,544 --> 00:08:25,255 Ma la vera sorpresa è il contenuto di questa valigetta. 163 00:08:25,339 --> 00:08:28,717 - Secondo voi cosa c'è dentro? - Io dico che sono soldi. 164 00:08:29,426 --> 00:08:30,469 Aprila. 165 00:08:31,094 --> 00:08:35,807 Inclusa nella vostra stanza c'è l'immunità nella prossima sfida! 166 00:08:35,890 --> 00:08:38,727 Quindi, alla sfida che ho menzionato prima… 167 00:08:39,811 --> 00:08:42,147 Loro tre non dovranno partecipare. 168 00:08:42,231 --> 00:08:44,816 Andranno automaticamente avanti nel gioco. 169 00:08:44,900 --> 00:08:49,613 Abbiamo vinto. Ce se lo siamo guadagnati. Siamo i re di questa città. 170 00:08:49,696 --> 00:08:52,616 Al 99% di voi che non ha ottenuto l'immunità, 171 00:08:52,699 --> 00:08:56,536 quando vi ho parlato della gara, ho spesso ripetuto la parola "amici". 172 00:08:56,620 --> 00:08:57,996 Amici. 173 00:08:58,080 --> 00:08:59,998 Qualcuno indovina perché? 174 00:09:00,749 --> 00:09:03,210 Sapete una cosa? Vi do io la risposta. 175 00:09:03,293 --> 00:09:06,880 La corsa nei sacchi serviva a farvi far squadra con gli amici. 176 00:09:06,964 --> 00:09:11,468 Ora, quelle squadre di tre sono consolidate per il prossimo gioco. 177 00:09:11,551 --> 00:09:14,096 Purtroppo per voi, amici, 178 00:09:14,179 --> 00:09:19,518 per ogni gruppo di tre, solo due, al massimo, torneranno alla città. 179 00:09:21,436 --> 00:09:26,066 Vi do qualche minuto per godervi la calma prima della tempesta. 180 00:09:27,985 --> 00:09:32,072 Dopo questa gara, perderò le persone con cui ho legato di più. 181 00:09:32,781 --> 00:09:34,116 E… 182 00:09:34,199 --> 00:09:35,742 - Sono sconvolta. - Oh, no. 183 00:09:35,826 --> 00:09:37,536 - È terribile. - Già. 184 00:09:37,619 --> 00:09:39,329 Con Jimmy niente è come sembra. 185 00:09:39,413 --> 00:09:41,498 Sto per piangere. Non… 186 00:09:41,581 --> 00:09:43,250 - Siamo amici veri. - Già. 187 00:09:43,333 --> 00:09:44,960 - E tu? - Sto al gioco. 188 00:09:45,043 --> 00:09:46,295 - Sì. - Siamo amici. 189 00:09:46,378 --> 00:09:47,629 Potrebbe essere un male. 190 00:09:48,547 --> 00:09:52,426 Sono preoccupata. Loro sono amiche, mentre io mi sono separata dai miei. 191 00:09:52,509 --> 00:09:55,012 Non so se sarà una cosa buona o cattiva. 192 00:09:59,558 --> 00:10:00,600 Allora? 193 00:10:01,810 --> 00:10:05,814 - Che succede laggiù? - Guardie! Preparatevi a scortarli fuori. 194 00:10:06,648 --> 00:10:08,483 Portate le manette! 195 00:10:10,277 --> 00:10:11,236 Ok, cominciamo. 196 00:10:11,320 --> 00:10:14,531 Usciamo dai cancelli. Facci strada, guardia. 197 00:10:39,765 --> 00:10:41,892 Benvenuti al prossimo gioco. 198 00:10:41,975 --> 00:10:45,145 Al momento siete in gruppi di tre giocatori. 199 00:10:45,228 --> 00:10:47,522 Ciascun gruppo sta per entrare 200 00:10:47,606 --> 00:10:50,025 in uno degli 80 cubi davanti a voi. 201 00:10:50,108 --> 00:10:52,569 Seguite una delle guardie di Beast Games. 202 00:10:52,652 --> 00:10:56,406 Vi porterà al cubo che segnerà il vostro destino. 203 00:10:57,949 --> 00:11:00,077 È una vera e propria cella. Oddio. 204 00:11:00,160 --> 00:11:02,496 - Wow, cosa… - Dove siamo finiti? 205 00:11:02,579 --> 00:11:06,291 - Oh, santo cielo. - Cosa succederà? 206 00:11:06,375 --> 00:11:08,752 Beh, è reale. È tutto vero. 207 00:11:08,835 --> 00:11:12,047 - Cosa? - È tutto grigio. Pareti bianche. 208 00:11:12,130 --> 00:11:14,633 - Sembra un manicomio. Oh, mio Dio. - Santo cielo. 209 00:11:14,716 --> 00:11:18,678 Non sappiamo cosa succederà. Abbiamo un telefono rosso. 210 00:11:18,762 --> 00:11:20,222 Dice: "Chiedi qualsiasi cosa". 211 00:11:20,305 --> 00:11:24,643 C'è una specie di staffa con un paio di manette imbullonata alla parete. 212 00:11:24,726 --> 00:11:26,019 - Altre manette. - Ok. 213 00:11:26,103 --> 00:11:27,646 Videocamera. Telefono. 214 00:11:27,729 --> 00:11:29,606 È davvero una stanza di un manicomio. 215 00:11:29,689 --> 00:11:31,274 Mi metto a battere sui muri. 216 00:11:31,858 --> 00:11:35,362 Ok, gente. Cosa ne pensate del vostro cubo? 217 00:11:41,076 --> 00:11:43,954 Vi starete chiedendo: "In cosa consiste la sfida?" 218 00:11:44,037 --> 00:11:46,248 Beh, in realtà è molto semplice. 219 00:11:46,331 --> 00:11:49,084 Sto per avviare un timer di cinque ore. 220 00:11:49,167 --> 00:11:54,548 È il tempo che avrete per scegliere i due di voi che andranno avanti, 221 00:11:54,631 --> 00:11:58,427 e chi invece verrà incatenato alla parete del cubo, 222 00:11:58,510 --> 00:12:01,054 e quindi, eliminato dallo show. 223 00:12:03,432 --> 00:12:07,519 Per facilitare questa decisione, abbiamo messo un telefono nei cubi. 224 00:12:07,602 --> 00:12:11,606 Usatelo per richiedere letteralmente qualsiasi oggetto 225 00:12:11,690 --> 00:12:13,066 possa aiutarvi a decidere. 226 00:12:13,150 --> 00:12:16,153 Se non riuscite a decidere entro le prossime cinque ore, 227 00:12:16,236 --> 00:12:18,196 tutti e tre sarete eliminati. 228 00:12:21,700 --> 00:12:23,702 Perché noi tre insieme? 229 00:12:23,785 --> 00:12:25,787 Perché non qualcuno che non mi piaceva? 230 00:12:25,871 --> 00:12:28,665 Non pensavo di arrivare a mettermi contro un fratello. 231 00:12:28,748 --> 00:12:31,376 So che siete tutti ottimi amici. 232 00:12:31,460 --> 00:12:33,962 Buona fortuna nella scelta di chi abbandonare. 233 00:12:34,045 --> 00:12:35,338 Via col timer! 234 00:12:35,422 --> 00:12:38,717 Avete cinque ore per eliminare uno dei vostri più cari amici. 235 00:12:59,529 --> 00:13:02,449 - Sarà una decisione molto difficile. - Già. 236 00:13:02,532 --> 00:13:05,452 Vogliono davvero farci impazzire. 237 00:13:05,535 --> 00:13:08,663 Io personalmente non ho voglia di stare qui per cinque ore. 238 00:13:08,747 --> 00:13:11,208 - Eh, infatti. - Spero non accadrà. 239 00:13:11,291 --> 00:13:12,667 Qualcuno vuole andare? 240 00:13:13,877 --> 00:13:15,504 - No. - No. 241 00:13:17,506 --> 00:13:20,550 È passato un minuto e stiamo già piangendo. 242 00:13:23,720 --> 00:13:26,556 Come facciamo a decidere? Come? 243 00:13:26,640 --> 00:13:27,557 Già. 244 00:13:29,059 --> 00:13:30,936 Come decidiamo chi se ne va? 245 00:13:31,019 --> 00:13:34,356 Insomma… Io non posso continuare a giocare. 246 00:13:34,439 --> 00:13:37,108 È la parte più difficile di questa sfida. 247 00:13:37,776 --> 00:13:41,029 La verità è che nessuno vuole andarsene. 248 00:13:41,738 --> 00:13:46,493 Solo un'ora fa, questi tre concorrenti collaboravano come amici. 249 00:13:46,576 --> 00:13:49,663 Ora non riescono nemmeno a guardarsi negli occhi. 250 00:13:52,624 --> 00:13:53,917 Che dite, lo faccio? 251 00:13:58,797 --> 00:14:03,134 Vorrei credere che tutto accade per un motivo, ma ne dubito. 252 00:14:17,899 --> 00:14:19,818 Andate. Forza. Uscite. 253 00:14:23,238 --> 00:14:26,032 Wow, ragazzi, abbiamo appena iniziato. 254 00:14:26,116 --> 00:14:28,034 Oh, mio… Wow. 255 00:14:32,998 --> 00:14:36,626 Per alcuni, l'amicizia vale più di qualsiasi somma di denaro, 256 00:14:36,710 --> 00:14:38,962 anche se quella somma è un milione. 257 00:14:41,381 --> 00:14:45,510 Sicuro di non volere l'immunità per il sacrificio 258 00:14:45,594 --> 00:14:47,596 - di ieri? - No, sono a posto. 259 00:14:47,679 --> 00:14:49,014 - Ok. - Mi sta bene. 260 00:14:49,723 --> 00:14:51,808 Lascerò tutto al caso. 261 00:14:54,352 --> 00:14:55,645 Dio, amo questi uomini 262 00:14:55,729 --> 00:15:01,526 e prego che ci sia soltanto bontà nelle loro vite. 263 00:15:02,193 --> 00:15:04,738 Nel nome di Gesù. Amen. 264 00:15:04,821 --> 00:15:05,989 - Amen. - Amen. 265 00:15:06,072 --> 00:15:07,657 GUARDIA ORSI POLARI 266 00:15:07,741 --> 00:15:10,076 - Vi voglio bene. - Anch'io, amico. 267 00:15:12,537 --> 00:15:15,540 Quando siamo venute qui, ci definivamo amiche. 268 00:15:15,624 --> 00:15:19,252 Se tu decidessi di non restare, e tu decidessi di non restare, 269 00:15:19,336 --> 00:15:23,256 e io decidessi di non restare, non me la prenderei con nessuno. 270 00:15:23,340 --> 00:15:26,426 Non farei pressione su nessuno per restare. 271 00:15:27,969 --> 00:15:30,180 Tutti hanno un motivo per essere qui. 272 00:15:30,263 --> 00:15:32,140 - Assolutamente. - E io non… 273 00:15:32,223 --> 00:15:34,351 Non dirò che la mia ragione, 274 00:15:34,434 --> 00:15:37,354 la tua ragione, o la tua ragione è più grande. 275 00:15:38,146 --> 00:15:42,108 Mi piacerebbe sentire, ad esempio, perché siamo qui. 276 00:15:42,901 --> 00:15:44,986 Mia sorella è morta in tenera età. 277 00:15:45,070 --> 00:15:48,865 Prima, mio padre è morto di cancro, e ha lasciato mia madre. 278 00:15:48,948 --> 00:15:50,742 Quindi non si tratta solo di me. 279 00:15:50,825 --> 00:15:54,829 Voglio aiutare la mia famiglia, persone che ne hanno davvero bisogno. 280 00:15:54,913 --> 00:15:59,084 Questi soldi aiuteranno anche me. Capisci? 281 00:15:59,751 --> 00:16:03,630 Voglio avere una famiglia un giorno. Voglio diventare mamma. 282 00:16:07,300 --> 00:16:09,552 Non credo abbia senso fare il paragone 283 00:16:09,636 --> 00:16:12,055 tra chi sta peggio e chi ne ha più bisogno. 284 00:16:12,138 --> 00:16:14,599 Lo so. So che non è così. È solo… 285 00:16:14,683 --> 00:16:17,852 Non so cosa posso dire per farci piangere di più. 286 00:16:18,978 --> 00:16:21,898 O farci star male l'uno per l'altro. 287 00:16:21,981 --> 00:16:23,316 Non è questo il gioco. 288 00:16:27,987 --> 00:16:30,865 Ben presto, è emerso che la maggior parte dei cubi 289 00:16:30,949 --> 00:16:35,036 aveva difficoltà a decidere chi far incatenare al muro. 290 00:16:35,120 --> 00:16:38,581 Per altri, c'era ovviamente qualcuno con uno svantaggio. 291 00:16:38,665 --> 00:16:42,585 Oh, mio Dio. Tutto ruota attorno a AJ e Aylla. 292 00:16:42,669 --> 00:16:46,506 Se c'è qualcun altro con voi, non è giusto escluderlo così. 293 00:16:47,006 --> 00:16:48,633 Oh, mio Dio. 294 00:16:49,342 --> 00:16:53,221 Sono due fratelli, prima mi hanno già detto che toccherà a me. 295 00:16:53,304 --> 00:16:57,684 Ho detto: "Ok, se vado a casa, se non sapete scegliere tra voi due, 296 00:16:57,767 --> 00:17:00,478 allora verrete via con me, quindi…" 297 00:17:00,562 --> 00:17:02,063 Vediamo cosa faranno. 298 00:17:03,898 --> 00:17:07,736 - Uno di voi due dovrebbe andare. - No. Uno di noi tre. 299 00:17:07,819 --> 00:17:11,071 - Non vado, se non andate anche voi. - Ecco il punto. 300 00:17:11,156 --> 00:17:13,575 Ora la tua decisione ci farà uscire tutti e tre. 301 00:17:13,657 --> 00:17:15,242 Tu hai la certezza di uscire. 302 00:17:15,326 --> 00:17:17,078 - Non cederò. - Appunto. 303 00:17:17,162 --> 00:17:20,623 - Hai deciso tu. - Siete testardi. 304 00:17:20,707 --> 00:17:24,335 - Se esco, esco insieme a voi. - Stai decretando la tua fine. 305 00:17:24,419 --> 00:17:28,089 - Se tu… - Te lo dirò ancora una volta. 306 00:17:28,173 --> 00:17:31,551 Ciò che stai facendo è decretare la tua stessa fine. 307 00:17:37,599 --> 00:17:39,559 Ho tanti problemi nella vita. 308 00:17:39,642 --> 00:17:42,562 Voglio solo rimanere fedele ai miei principi. 309 00:17:42,645 --> 00:17:47,066 Non voglio fregarvi, ragazzi, ma devo restare forte. 310 00:17:47,150 --> 00:17:49,486 Non voglio farvi del male, ma neanche… 311 00:17:53,364 --> 00:17:56,075 Non voglio cedere, ma mi sento sminuita. 312 00:17:56,159 --> 00:17:58,787 È ovvio che sono da sola. 313 00:17:58,870 --> 00:18:01,623 Non voglio essere costretta con la forza. 314 00:18:02,832 --> 00:18:05,168 Non voglio che pensiate che sono… 315 00:18:05,251 --> 00:18:08,296 Non sono… cattiva o altro, se sarete eliminati con me. 316 00:18:08,379 --> 00:18:10,632 Attenta. Potresti passare per cattiva. 317 00:18:10,715 --> 00:18:14,260 Lo so. Mi daranno della cattiva, lo so. 318 00:18:16,679 --> 00:18:19,474 Vedo che vi state tutti un po' agitando. 319 00:18:19,557 --> 00:18:22,101 Tranquilli, perché all'inizio di questa sfida, 320 00:18:22,185 --> 00:18:25,647 vi ho parlato del telefono situato in ciascuna delle celle. 321 00:18:25,730 --> 00:18:28,316 Se non volete essere eliminati tutti e tre, 322 00:18:28,399 --> 00:18:31,069 vi consiglio di iniziare a fare qualche telefonata. 323 00:18:31,152 --> 00:18:33,238 Possiamo chiedere qualsiasi cosa. 324 00:18:33,321 --> 00:18:36,491 Cosa puoi chiedere che ti aiuterebbe a decidere? 325 00:18:36,574 --> 00:18:40,662 Potremmo fare un gioco, e chi perde verrà eliminato. 326 00:18:40,745 --> 00:18:41,871 Qualunque sia il gioco, 327 00:18:41,955 --> 00:18:44,499 - dovremmo saperci giocare tutti. - Sì. 328 00:18:44,582 --> 00:18:46,709 - Potremmo tirare un dado. - Faresti a dadi? 329 00:18:46,793 --> 00:18:47,919 - Sì. - Va bene. 330 00:18:53,091 --> 00:18:54,843 Beast Hotline. Posso aiutarvi? 331 00:18:54,926 --> 00:18:59,180 Mi chiedevo se potessimo ordinare un dado. Per tirare a dadi. 332 00:18:59,264 --> 00:19:00,682 - Arriva subito. - Grazie. 333 00:19:04,227 --> 00:19:06,771 - Oh, mio Dio. Grazie. - Grazie. 334 00:19:07,605 --> 00:19:08,565 Chandler. 335 00:19:08,648 --> 00:19:10,900 - Avete un Monopoly? - Lo portiamo subito. 336 00:19:10,984 --> 00:19:13,945 - Un mazzo di carte e una pizza. - L'allegro chirurgo. 337 00:19:14,028 --> 00:19:15,405 - Due dadi. - Pizza e dadi. 338 00:19:15,488 --> 00:19:16,823 Un cronometro, grazie. 339 00:19:16,906 --> 00:19:19,534 Grazie, fra. Quale… 340 00:19:19,617 --> 00:19:21,327 - Quale stanza? - Ehi. 341 00:19:21,411 --> 00:19:24,247 - È l'ora di Jenga! - Oh, evviva! 342 00:19:24,330 --> 00:19:26,124 Dadi comicamente grandi. 343 00:19:26,207 --> 00:19:28,459 Il piano è usare un mazzo di carte. 344 00:19:28,543 --> 00:19:30,920 Tiriamo due dadi. Il numero più basso esce. 345 00:19:31,004 --> 00:19:33,798 Chi pesca l'asso di picche si ammanetta da solo. 346 00:19:33,882 --> 00:19:35,508 - Non voglio. - Nessuno vuole. 347 00:19:35,592 --> 00:19:37,719 Comunque vada, vi voglio bene, ragazzi. 348 00:19:37,802 --> 00:19:39,554 Ok, si gioca. 349 00:19:39,637 --> 00:19:41,347 Non avevo mai avuto il batticuore. 350 00:19:41,431 --> 00:19:43,892 - Che schifo. - Scusate se sono… 351 00:19:43,975 --> 00:19:45,977 È intenso. Lo capiamo. 352 00:19:46,060 --> 00:19:47,145 Faremo in fretta. 353 00:19:47,228 --> 00:19:49,856 Non ho mai sudato per Jenga in vita mia. 354 00:19:49,939 --> 00:19:53,192 Un lancio di dadi da cinque milioni di dollari. 355 00:19:53,276 --> 00:19:56,487 - Via. - Ok, il numero più basso esce. 356 00:19:56,571 --> 00:19:58,072 - Ho fatto 12. - Bene. 357 00:19:59,657 --> 00:20:00,533 Oh, no. 358 00:20:02,327 --> 00:20:03,703 Non ci credo. 359 00:20:03,786 --> 00:20:04,954 Ok. Ho perso. 360 00:20:05,038 --> 00:20:08,082 Oh, Cody, mi dispiace. 361 00:20:08,166 --> 00:20:10,752 Cody, mi dispiace tanto. 362 00:20:12,503 --> 00:20:13,838 Cody. 363 00:20:18,593 --> 00:20:21,012 - Va tutto bene, amico. - Ti voglio bene. 364 00:20:22,263 --> 00:20:24,515 Vi voglio bene. In bocca al lupo. 365 00:20:28,853 --> 00:20:31,481 - Ti voglio tanto bene. Davvero. - Anch'io. 366 00:20:31,564 --> 00:20:34,275 Adesso uscite. Andate a vincere la sfida, ok? 367 00:20:34,359 --> 00:20:36,611 - Pace, fratello. Siete leggende. - Ok. 368 00:20:36,903 --> 00:20:39,739 - Pace, Zach. - Grazie, Andy. 369 00:20:39,822 --> 00:20:40,865 Grazie. 370 00:20:49,499 --> 00:20:54,379 Dopo due ore, 62 degli 80 cubi iniziali rimangono ancora in gioco. 371 00:20:54,462 --> 00:20:57,090 Col passare del tempo, le richieste dai cubi 372 00:20:57,173 --> 00:20:59,342 diventavano un po' più interessanti. 373 00:20:59,425 --> 00:21:00,677 Pronto? Posso aiutarti? 374 00:21:00,760 --> 00:21:03,805 Un Monopoly, ok. Qualcos'altro? 375 00:21:08,476 --> 00:21:09,894 Ok. Chi l'ha ordinato? 376 00:21:09,978 --> 00:21:12,730 Quando dico che possono chiedere di tutto, non scherzo. 377 00:21:13,856 --> 00:21:14,816 Brava. 378 00:21:14,899 --> 00:21:17,151 Non sono stati gli unici ad approfittarne. 379 00:21:17,235 --> 00:21:19,821 Due abiti da principessa e uno da principe azzurro. 380 00:21:19,904 --> 00:21:21,906 Macchina per le granite e zucchero filato. 381 00:21:21,990 --> 00:21:25,076 Una piscina, magari. E poi una pizza diavola. 382 00:21:26,119 --> 00:21:27,120 In arrivo. 383 00:21:29,247 --> 00:21:32,667 Ecco le vostre cose, ragazzi. Ora arriva anche il resto. 384 00:21:32,750 --> 00:21:35,795 - Ci vediamo alla festa. Porta gli amici. - Ok. 385 00:21:36,421 --> 00:21:37,338 Stanno impazzendo. 386 00:21:37,422 --> 00:21:42,135 Forse avevano dimenticato i cinque milioni di dollari in palio, 387 00:21:42,218 --> 00:21:44,637 perché le richieste erano sempre più folli. 388 00:21:44,721 --> 00:21:47,223 - Tante palline? - Una sensitiva, eh? 389 00:21:47,306 --> 00:21:48,391 32 paia di calzini. 390 00:21:48,474 --> 00:21:51,060 Ehi! Un tatuatore. 391 00:21:51,144 --> 00:21:54,230 Leghi davvero con qualcuno se non vi fate un tatuaggio? 392 00:21:56,566 --> 00:22:00,528 - Oh, mio Dio! - Oh, santo cielo! 393 00:22:03,948 --> 00:22:07,577 - Voglio che lo faccia Jimmy. - Ok. 394 00:22:08,995 --> 00:22:10,496 Mi fa un po' impressione. 395 00:22:18,046 --> 00:22:21,924 Ma il divertimento di queste richieste non poteva durare a lungo. 396 00:22:27,055 --> 00:22:30,516 - Grazie. - Qui hanno optato per una partita a UNO. 397 00:22:30,600 --> 00:22:32,685 - Niente partita di riscaldamento. - Già. 398 00:22:32,769 --> 00:22:35,605 Ma lo stress di cinque milioni in palio… 399 00:22:35,688 --> 00:22:36,856 Uno. Uno fuori. 400 00:22:36,939 --> 00:22:41,652 Ha spinto la concorrente 680 ad aiutare l'amico a imbrogliare, dopo aver vinto. 401 00:22:54,123 --> 00:22:56,292 Uno! Sì! E vai! 402 00:22:56,375 --> 00:22:59,253 E mentre alcuni hanno imbrogliato o rifiutato la sconfitta… 403 00:22:59,337 --> 00:23:01,506 Dovremmo fare un'altra partita. 404 00:23:01,589 --> 00:23:02,757 No. È perché hai perso. 405 00:23:02,840 --> 00:23:05,176 Altri si sono rifiutati di giocare, 406 00:23:05,259 --> 00:23:07,595 - provocando il panico. - Io non gioco. 407 00:23:08,554 --> 00:23:09,972 - Non giochi? - Pesca. 408 00:23:10,056 --> 00:23:10,973 - Cosa? - Pesca. 409 00:23:11,057 --> 00:23:12,809 - È qui, pesca la carta. - No! 410 00:23:12,892 --> 00:23:14,102 - Hazim! - Si rifiuta. 411 00:23:14,185 --> 00:23:15,603 - Hazim! - Si rifiuta. 412 00:23:15,686 --> 00:23:16,813 Vuoi andare a casa? 413 00:23:16,896 --> 00:23:19,273 - Nessuno lo vuole. - Allora pesca! 414 00:23:19,357 --> 00:23:21,067 Non ho detto di essere d'accordo. 415 00:23:21,150 --> 00:23:23,569 Vi do altri 10 secondi. Non voglio farvi pressione. 416 00:23:25,947 --> 00:23:28,324 Ok, a quanto pare nessuno vuole giocare. 417 00:23:29,325 --> 00:23:31,869 Abbiamo due ore per decidere cosa fare. 418 00:23:32,745 --> 00:23:34,205 Mentre loro pensavano, 419 00:23:34,288 --> 00:23:37,375 i concorrenti di questo cubo avevano altri conflitti. 420 00:23:37,458 --> 00:23:39,961 Tiriamo i tappi. Chi non fa centro è fuori. 421 00:23:43,381 --> 00:23:46,175 Non si vede niente, con le pareti bianche. È più difficile. 422 00:23:48,427 --> 00:23:49,679 Sì! 423 00:23:50,054 --> 00:23:50,888 Ok. 424 00:23:54,809 --> 00:23:56,352 - Dentro. - Sì, sono fuori. 425 00:23:56,435 --> 00:23:57,728 - È giusto? - Sì! 426 00:23:57,812 --> 00:23:59,105 - Sicuro? - Sì. 427 00:23:59,814 --> 00:24:00,940 No, ho mentito. 428 00:24:01,315 --> 00:24:02,984 Bum, ce ne andiamo tutti. 429 00:24:03,067 --> 00:24:06,028 - Sul serio? - Sì, ho deciso. Non sto scherzando. 430 00:24:06,946 --> 00:24:10,366 - Così freghi tutti. - Lo so. E siamo anche in TV. 431 00:24:11,367 --> 00:24:14,745 Ti prego, non farci questo. Per favore. Eravamo d'accordo. 432 00:24:21,002 --> 00:24:23,462 Hai il 33% di possibilità di farcela. 433 00:24:23,546 --> 00:24:25,840 È una possibilità minore per te. 434 00:24:26,924 --> 00:24:31,637 Perché uno di noi non resta fuori e giochiamo io e te? Così è 50-50. 435 00:24:31,721 --> 00:24:34,098 Fammi pensare. Capisco quello che dici. 436 00:24:34,182 --> 00:24:37,602 - Veniamoci incontro. - Fammi riflettere un attimo. 437 00:24:37,685 --> 00:24:39,770 Anche se chiaramente non voleva giocare, 438 00:24:39,854 --> 00:24:43,441 dopo 20 minuti di manipolazione potrebbe aver cambiato idea. 439 00:24:43,524 --> 00:24:45,568 Lasciamo perdere e rifacciamolo. 440 00:24:45,651 --> 00:24:49,488 Lui non partecipa, ma chi ce la fa lo terrà a mente andando avanti. 441 00:24:49,572 --> 00:24:52,116 - Volete rifare il gioco? - Solo noi due. 442 00:24:52,200 --> 00:24:54,243 - Chi fa meno punti. - Davvero? E tu no? 443 00:24:55,494 --> 00:24:57,246 Ok, il mazzo è mescolato. 444 00:24:58,497 --> 00:25:01,584 Avevo buone possibilità, e ora rovinerò tutto! 445 00:25:02,251 --> 00:25:03,961 Voglio solo farla finita. 446 00:25:04,045 --> 00:25:06,297 Tre, due, uno. 447 00:25:07,298 --> 00:25:08,424 Oh, c***o! 448 00:25:10,635 --> 00:25:12,345 Ho detto che l'avrei fatto. 449 00:25:13,429 --> 00:25:15,264 Ho detto che l'avrei fatto. 450 00:25:17,266 --> 00:25:18,142 Cavolo. 451 00:25:18,434 --> 00:25:21,646 F*****o, ragazzi. Sul serio, f*****o. 452 00:25:22,438 --> 00:25:23,731 Passerai per cattivo, 453 00:25:23,814 --> 00:25:26,484 - ma ha funzionato, non hai giocato. - No. 454 00:25:26,567 --> 00:25:30,696 Io e mio fratello abbiamo comunicato in segreto per tutto il tempo. 455 00:25:30,780 --> 00:25:33,324 E fondamentalmente, lei non lo sa. 456 00:25:37,787 --> 00:25:39,038 Ciao! 457 00:25:39,872 --> 00:25:41,415 Oh, mio Dio. 458 00:25:41,499 --> 00:25:44,126 Sono un genio. 459 00:25:44,210 --> 00:25:46,963 Forse è la cosa più straziante che abbia mai visto, 460 00:25:47,046 --> 00:25:49,632 ma almeno i concorrenti nella casa VIP di T-Mobile 461 00:25:49,715 --> 00:25:53,719 - stavano molto meglio. - Benvenuti nelle suite di lusso. 462 00:25:53,803 --> 00:25:58,349 E visto che T-Mobile tratta i clienti con il Magenta Status come dei VIP, 463 00:25:58,432 --> 00:26:01,936 noi abbiamo fatto lo stesso, offrendo cibo gourmet e massaggi! 464 00:26:02,019 --> 00:26:04,981 - Oddio. - I nostri avversari stanno soffrendo. 465 00:26:05,064 --> 00:26:06,315 - A casa, Maddie. - No! 466 00:26:06,399 --> 00:26:08,067 Lo capisci, vero? 467 00:26:08,150 --> 00:26:10,778 Stiamo al gioco o saremo eliminati! 468 00:26:10,861 --> 00:26:12,071 Qui ce la spassiamo. 469 00:26:12,154 --> 00:26:13,239 Uno, due, tre. 470 00:26:13,322 --> 00:26:15,491 - Viva Beast City! - Viva Beast City! 471 00:26:21,914 --> 00:26:24,417 Non ce la faremo mai a scegliere tra di noi. 472 00:26:24,500 --> 00:26:25,334 È vero. 473 00:26:25,835 --> 00:26:27,837 Resta poco tempo e sto impazzendo! 474 00:26:28,462 --> 00:26:30,298 Oddio, cinque milioni. 475 00:26:30,381 --> 00:26:33,551 - Non voglio uscire a mani vuote. - Vediamo come andrà. 476 00:26:35,761 --> 00:26:38,055 Mentre il tempo scorreva, 477 00:26:38,139 --> 00:26:42,018 l'urgenza di trovare qualcuno da eliminare stava diventando molto pressante. 478 00:26:42,101 --> 00:26:42,935 E molti… 479 00:26:43,019 --> 00:26:44,186 Il numero è… 480 00:26:45,688 --> 00:26:46,522 Due. 481 00:26:46,605 --> 00:26:48,858 Lasciano i cinque milioni al caso. 482 00:26:48,941 --> 00:26:49,775 Tre. 483 00:26:49,859 --> 00:26:52,695 Se lei fa due… è eliminata. 484 00:26:55,364 --> 00:26:56,907 Cavolo. Che sfiga. 485 00:26:57,408 --> 00:26:58,576 Quattro, tre, due. 486 00:26:58,659 --> 00:27:01,287 - Ha fatto il numero più basso. - No! 487 00:27:01,370 --> 00:27:02,413 Brutale. 488 00:27:03,414 --> 00:27:04,415 Brutale. 489 00:27:06,417 --> 00:27:07,460 Buona fortuna. 490 00:27:08,919 --> 00:27:09,920 È brutale. 491 00:27:10,755 --> 00:27:13,716 Anche nei cubi dove un'ora fa si divertivano, 492 00:27:13,799 --> 00:27:17,011 ora si stava affrontando la dura realtà di ciò che bisognava fare. 493 00:27:17,094 --> 00:27:20,264 - Mio Dio, sta succedendo. - Non guardare, Karl. 494 00:27:20,556 --> 00:27:21,432 Vi voglio bene. 495 00:27:21,515 --> 00:27:23,267 L'ultima persona salva… 496 00:27:23,351 --> 00:27:25,603 - Oh mio Dio. - 930. 497 00:27:26,395 --> 00:27:27,813 Mi dispiace tanto. 498 00:27:28,105 --> 00:27:29,565 Mi dispiace tanto. 499 00:27:29,899 --> 00:27:31,317 È straziante. 500 00:27:34,362 --> 00:27:35,529 Cavolo. 501 00:27:37,156 --> 00:27:38,741 Ok. È arrivato il momento? 502 00:27:38,824 --> 00:27:40,493 - Penso di sì. - Va bene. 503 00:27:41,911 --> 00:27:43,329 - Vi voglio bene. - Grazie. 504 00:27:43,412 --> 00:27:44,580 Prego. 505 00:27:45,039 --> 00:27:47,708 - Non piangere. - Lo apprezzo. 506 00:27:52,588 --> 00:27:54,006 - Non ti deluderò. - Ok. 507 00:27:54,090 --> 00:27:55,174 Non ti deluderò. 508 00:27:55,257 --> 00:27:56,842 - Ok. - Farò del mio meglio. 509 00:28:00,221 --> 00:28:03,057 E ora, a soli cinque minuti dalla fine, 510 00:28:03,140 --> 00:28:06,060 hanno iniziato a dire addio agli amici più cari. 511 00:28:06,143 --> 00:28:08,187 Ti voglio tanto bene, 512 00:28:08,270 --> 00:28:12,108 perché è molto raro che qualcuno sia forte per me. 513 00:28:12,191 --> 00:28:14,819 Sono sempre io a essere forte per gli altri. 514 00:28:15,361 --> 00:28:19,365 Quindi… ti considero come una sorella maggiore. 515 00:28:21,200 --> 00:28:25,579 Non l'ho mai detto, ma voglio dirlo ora, finché ne ho la possibilità. 516 00:28:25,663 --> 00:28:29,166 Non vorrei stare in questo cubo, ma sono contenta di essere qui. 517 00:28:29,250 --> 00:28:32,461 Insieme a persone con cui posso aprirmi, 518 00:28:32,545 --> 00:28:36,882 anziché sedere in un angolo e non potermi aprire. 519 00:28:41,554 --> 00:28:46,517 Chiediamo un mazzo di carte. Il numero più basso si autoelimina. 520 00:28:47,017 --> 00:28:50,729 - Ognuno lancerà una moneta. - Oddio, potrebbero bastare tre lanci. 521 00:28:50,813 --> 00:28:54,233 Prendiamo tre panini, uno con più fette di carne. 522 00:28:54,316 --> 00:28:55,985 Sarà il fattore determinante. 523 00:28:56,068 --> 00:28:59,280 - Questo gioco ha solo due dadi. - Vince il più alto. 524 00:29:02,074 --> 00:29:03,200 Sei. 525 00:29:05,035 --> 00:29:06,078 Simbolo del dollaro. 526 00:29:07,371 --> 00:29:11,083 - I panini del destino. - Un panino da cinque milioni. 527 00:29:11,167 --> 00:29:12,918 Speriamo che siano buoni. 528 00:29:14,462 --> 00:29:15,421 Simbolo del dollaro. 529 00:29:16,547 --> 00:29:20,468 Un, due, tre. 530 00:29:22,219 --> 00:29:23,304 D'accordo. 531 00:29:27,266 --> 00:29:29,268 - Mi dispiace tanto. - Ok. 532 00:29:32,396 --> 00:29:34,398 - Jas. - Va bene così. 533 00:29:34,482 --> 00:29:36,817 Ce n'è una… due. 534 00:29:36,901 --> 00:29:38,694 - Una, due. - Una, due. Sì. 535 00:29:41,030 --> 00:29:41,864 Ne ho quattro. 536 00:29:43,032 --> 00:29:45,701 Oh, mio Dio. M***a. 537 00:30:00,341 --> 00:30:02,551 - Saremo f*****i. - Esco, ragazzi. 538 00:30:02,635 --> 00:30:04,178 Prendete un po' d'aria. 539 00:30:07,765 --> 00:30:09,808 - Amici per sempre. Sei fantastico. - Sì. 540 00:30:09,892 --> 00:30:11,101 Uscite di qui, ragazzi. 541 00:30:11,185 --> 00:30:12,895 - Non ci fermeremo. - Vincete. 542 00:30:15,022 --> 00:30:18,067 Gli spettatori chiedono, se potessi tornare indietro, 543 00:30:18,150 --> 00:30:20,444 prenderesti il milione dell'ultimo episodio? 544 00:30:21,362 --> 00:30:25,533 Ero felice prima del milione di dollari, sarò felice dopo. 545 00:30:25,950 --> 00:30:29,328 Mentre il timer si avvicinava sempre di più allo zero… 546 00:30:29,411 --> 00:30:31,705 Rimangono esattamente 60 secondi. 547 00:30:31,789 --> 00:30:33,374 Hai scelto il gioco e hai perso. 548 00:30:33,457 --> 00:30:35,459 Alcuni non sono riusciti a decidere 549 00:30:35,543 --> 00:30:38,420 chi del gruppo ammanettare al muro. 550 00:30:38,504 --> 00:30:40,714 Non farci questo, ti prego. 551 00:30:40,798 --> 00:30:43,259 Non dovevi scegliere un gioco e poi non partecipare. 552 00:30:43,342 --> 00:30:45,135 Sei un pezzo di… 553 00:30:45,219 --> 00:30:47,346 Hai perso tempo qui dentro, 554 00:30:47,429 --> 00:30:49,306 - chiacchierando… - Anche tu. 555 00:30:49,390 --> 00:30:52,059 Non ho perso tempo. Volevo darti un abbraccio. 556 00:30:52,142 --> 00:30:53,686 Ci hai fatto perdere tempo. 557 00:30:53,769 --> 00:30:57,273 Volevo abbracciarti e dirti grazie. Ecco cosa volevo fare. 558 00:30:57,356 --> 00:31:00,651 Poi hai detto: "No". Perché hai perso. Non sai perdere. 559 00:31:00,734 --> 00:31:01,610 25 secondi. 560 00:31:01,694 --> 00:31:03,028 Andremo tutti a casa, 561 00:31:03,112 --> 00:31:06,574 perché due ventenni vogliono comprarsi una Lamborghini. 562 00:31:06,657 --> 00:31:10,619 Ho stretto la mano a qualcuno? L'ho scritto nero su bianco? 563 00:31:10,703 --> 00:31:14,164 Se non è messo per iscritto, non esiste, sbaglio? 564 00:31:15,082 --> 00:31:15,916 Giusto? 565 00:31:19,545 --> 00:31:21,338 Il tempo è scaduto. 566 00:31:22,214 --> 00:31:23,591 Siete entrambi egoisti. 567 00:31:23,674 --> 00:31:25,384 Non li lascerò vincere. Punto. 568 00:31:25,467 --> 00:31:28,345 Siete bambini. Continuo a dimenticare che avete 20 anni. 569 00:31:28,429 --> 00:31:30,055 Ho perso tempo con dei bambini. 570 00:31:31,390 --> 00:31:32,933 Questo non è accettabile. 571 00:31:33,017 --> 00:31:35,644 Comunque sia, sei un perdente, perché hai perso. 572 00:31:37,313 --> 00:31:39,106 Ok, sul serio. 573 00:31:40,649 --> 00:31:44,612 Sette cubi non hanno preso una decisione in tempo, 574 00:31:44,695 --> 00:31:46,530 quindi saranno eliminati tutti. 575 00:31:46,614 --> 00:31:49,533 Jimmy. Non ha idea di cosa ci ha appena fatto. 576 00:31:49,617 --> 00:31:53,245 La maggior parte delle eliminazioni di gruppo che avete visto 577 00:31:53,329 --> 00:31:55,831 sono il risultato di una mancata decisione. 578 00:31:55,914 --> 00:31:59,418 Ma uno di questi cubi è stato eliminato per pura esitazione. 579 00:31:59,501 --> 00:32:02,338 - Mancano esattamente 60 secondi. - Oh, mio Dio. 580 00:32:04,590 --> 00:32:09,053 Se nessuno è ammanettato, sarete tutti eliminati. 581 00:32:12,222 --> 00:32:14,016 Dovrete ammanettarmi voi. 582 00:32:14,099 --> 00:32:16,977 Sarò al tuo fianco, Sam, ma non lo farò. 583 00:32:17,895 --> 00:32:20,439 Aiutami ad alzarmi, non abbiamo più tempo. 584 00:32:20,522 --> 00:32:22,399 - No, infatti. - Non abbiamo tempo. 585 00:32:22,483 --> 00:32:25,027 Saremo con te, ma non possiamo ammanettarti. 586 00:32:26,570 --> 00:32:29,782 - Ammanettami tu. Non ce la faccio. - Sam, dai. Non possiamo. 587 00:32:29,865 --> 00:32:30,699 Non possiamo. 588 00:32:30,783 --> 00:32:34,370 È l'ultima cosa che vi chiedo. Per favore, fatelo voi per me. 589 00:32:34,453 --> 00:32:37,623 - Aiutatemi, per favore. - Sam. 590 00:32:37,706 --> 00:32:39,083 Lo so, dovete farlo. 591 00:32:39,166 --> 00:32:41,669 Non credo sia valido. Devi farlo tu stessa. 592 00:32:41,752 --> 00:32:43,879 - Non credo sia… - Il tempo è scaduto. 593 00:32:43,962 --> 00:32:45,881 - Se uno non è ammanettato… - Ecco. 594 00:32:45,964 --> 00:32:48,634 - …tutti vengono eliminati. - Sono chiuse. 595 00:32:55,766 --> 00:33:00,354 Ragazzi, siete arrivati in ritardo di quattro secondi. Mi dispiace tanto. 596 00:33:03,482 --> 00:33:04,817 Spegnete le luci! 597 00:33:05,359 --> 00:33:07,945 Novantaquattro persone sono state eliminate, 598 00:33:08,028 --> 00:33:10,531 148 passeranno al gioco successivo. 599 00:33:12,241 --> 00:33:13,409 Abbiate cura di voi. 600 00:33:18,914 --> 00:33:22,793 148 GIOCATORI RIMASTI 601 00:33:23,627 --> 00:33:28,966 Ci troviamo ora in una città piena di dolore e strazio. 602 00:33:32,261 --> 00:33:37,474 Per coloro che si sono sacrificati per noi. 603 00:33:39,351 --> 00:33:41,687 Che si sono ammanettati al muro 604 00:33:42,271 --> 00:33:45,816 con le lacrime agli occhi, mentre noi ci allontanavamo. 605 00:33:47,025 --> 00:33:50,195 Mi sento onorato e privilegiato a essere ancora qui. 606 00:33:50,279 --> 00:33:52,614 E so che questo è solo l'inizio. 607 00:33:54,241 --> 00:33:57,619 Dopo tante emozioni, ora voglio solo rilassarmi un po'. 608 00:33:57,703 --> 00:34:01,165 225 aveva detto che ci avrebbe fatto eliminare entrambi. 609 00:34:01,248 --> 00:34:03,041 Noi siamo ancora qui e lei no. 610 00:34:03,792 --> 00:34:05,502 Purtroppo, non aveva alcuna chance. 611 00:34:06,086 --> 00:34:09,672 Era fuori fin dall'inizio, e lo sapevamo, quindi… 612 00:34:38,911 --> 00:34:40,954 È un nuovo giorno, e per festeggiare 613 00:34:41,038 --> 00:34:43,873 ho portato un pacco dorato gigante per i concorrenti. 614 00:34:43,956 --> 00:34:45,083 Portiamolo dentro. 615 00:34:46,502 --> 00:34:48,754 Buongiorno a tutti. Come va? 616 00:34:48,837 --> 00:34:51,672 - Oh, no. - È un pacco dorato gigante. 617 00:34:51,757 --> 00:34:54,342 Sono all'ingresso, se volete salutarmi. 618 00:34:54,426 --> 00:34:56,136 Potrei avere un regalino. 619 00:34:56,219 --> 00:34:58,263 Ieri è stato un po' brutale. 620 00:34:58,347 --> 00:35:00,098 - Sembrate tutti tristi. - Sì. 621 00:35:00,182 --> 00:35:03,685 Così, vi ho portato un regalo, per tirarvi su di morale. 622 00:35:03,769 --> 00:35:06,104 - Aprilo tu. - È molto semplice. 623 00:35:06,188 --> 00:35:11,777 Questo gigantesco pacco dorato andrà a chi lo toccherà per primo. 624 00:35:12,903 --> 00:35:15,656 Ok. Non ho nemmeno finito di spiegare, ma… 625 00:35:15,739 --> 00:35:18,116 - Scherzi? - Una volta che lo tocchi, 626 00:35:18,200 --> 00:35:19,910 non puoi più cambiare idea. 627 00:35:21,078 --> 00:35:22,496 Cosa pensate contenga? 628 00:35:22,579 --> 00:35:24,164 - Un dollaro. - Il cavallo. 629 00:35:24,248 --> 00:35:26,333 - L'eliminazione. - Secondo te? 630 00:35:26,416 --> 00:35:29,127 Forse una chiave. Forse l'eliminazione. 631 00:35:29,211 --> 00:35:31,296 Molti pensano all'eliminazione. 632 00:35:31,380 --> 00:35:33,882 - Pronti a vedere cosa c'è dentro? - Sì! 633 00:35:33,966 --> 00:35:35,592 Guardie, potete aprirlo? 634 00:35:36,510 --> 00:35:39,012 Qualunque cosa ci sia, è definitiva. 635 00:35:41,932 --> 00:35:43,600 FOTOGRAFO 636 00:35:43,684 --> 00:35:45,561 È un biglietto per l'isola! 637 00:35:45,644 --> 00:35:47,771 C'è un biglietto per l'isola! 638 00:35:48,188 --> 00:35:51,400 406 ha appena ricevuto il primo di tanti biglietti 639 00:35:51,483 --> 00:35:56,113 per l'isola privata da 1,8 milioni di dollari, un paradiso tropicale, 640 00:35:56,196 --> 00:35:59,449 che uno di questi giocatori vincerà per sé. 641 00:35:59,533 --> 00:36:03,787 Inoltre, dentro questa scatola c'è una pistola lanciarazzi. 642 00:36:05,163 --> 00:36:06,999 A cosa pensate che serva? 643 00:36:07,958 --> 00:36:09,334 Spara per scoprirlo. 644 00:36:10,502 --> 00:36:13,755 Scherzavo. È illegale lasciartelo fare. Faccio io. 645 00:36:50,208 --> 00:36:52,127 Andiamo! 646 00:36:59,676 --> 00:37:03,639 Questo biglietto rappresenta un posto a sedere su questo elicottero. 647 00:37:03,722 --> 00:37:08,602 Dovete sapere che su questo elicottero c'è posto per esattamente sei persone. 648 00:37:08,685 --> 00:37:10,812 Tu hai un solo biglietto. 649 00:37:10,896 --> 00:37:13,899 Quindi, ho altri cinque biglietti 650 00:37:13,982 --> 00:37:17,819 che devi distribuire a chi vuoi. Dipende interamente da te. 651 00:37:18,403 --> 00:37:21,657 Divertiti. Immagino che ne darà uno a suo fratello. 652 00:37:21,740 --> 00:37:23,325 - La prima scelta. - Ovvio. 653 00:37:23,408 --> 00:37:27,412 409 è con me sin dal primo giorno di questa competizione. 654 00:37:27,496 --> 00:37:28,872 Ne abbiamo passate tante. 655 00:37:28,956 --> 00:37:31,625 Lui è Z. Anche lui è con me da diverso tempo. 656 00:37:31,708 --> 00:37:33,752 È un "habibi". È egiziano, come me. 657 00:37:33,835 --> 00:37:35,504 Andiamo, amico. Grazie. 658 00:37:35,587 --> 00:37:37,130 - Ehi. - Andiamo! 659 00:37:37,214 --> 00:37:39,758 Rimane un solo biglietto. 660 00:37:39,841 --> 00:37:43,261 Chi sarà la tua scelta finale da portare sull'isola? 661 00:37:43,345 --> 00:37:44,554 ELICOTTERO 01 662 00:37:46,098 --> 00:37:50,310 Ha rinunciato a un milione di dollari per non farmi eliminare. Vieni, T. 663 00:37:53,689 --> 00:37:55,857 Ha rifiutato un milione di dollari 664 00:37:55,941 --> 00:37:59,111 e lui ha ricambiato con un posto sull'elicottero. 665 00:37:59,820 --> 00:38:02,864 L'esempio più lampante di karma che abbia mai visto. 666 00:38:04,825 --> 00:38:07,703 Ecco che parte il primo dei dieci elicotteri! 667 00:38:07,786 --> 00:38:13,667 Ai 142 di voi rimasti ancora in città, ci sono altri nove elicotteri in arrivo. 668 00:38:13,750 --> 00:38:17,295 Significa che solo 54 di voi voleranno sull'isola. 669 00:38:17,379 --> 00:38:21,133 Se non troverete posto a bordo, sarete eliminati. 670 00:38:22,009 --> 00:38:23,927 Avanti il prossimo elicottero. 671 00:38:25,846 --> 00:38:29,599 Ho nascosto un biglietto da qualche parte in questa città. 672 00:38:31,518 --> 00:38:32,352 Buona fortuna. 673 00:38:33,353 --> 00:38:35,480 Se fossi in voi, correrei veloce. 674 00:38:35,564 --> 00:38:37,941 Il vostro futuro dipende da questo. 675 00:38:38,025 --> 00:38:42,070 Avete sacrificato i vostri amici, rifiutato somme di denaro pazzesche, 676 00:38:42,154 --> 00:38:45,240 e lottato con le unghie e con i denti per essere qui. 677 00:38:45,657 --> 00:38:47,993 Non lasciate che sia stato tutto invano! 678 00:40:11,535 --> 00:40:13,537 Tradotto da: Paolo Ferrarini Iyuno