1 00:00:11,303 --> 00:00:14,265 -Ia semakin laju. -Oh, Tuhan! 2 00:00:14,348 --> 00:00:15,933 Biar betul? 3 00:00:16,015 --> 00:00:21,647 Sekarang, ada empat orang yang menolak setengah juta dolar! 4 00:00:21,731 --> 00:00:23,274 -Apa yang berlaku? -Saya tak pernah lihat 5 00:00:23,357 --> 00:00:25,860 duit sebanyak itu, tapi kumpulan itu lebih bernilai. 6 00:00:25,943 --> 00:00:28,195 -Apa? -Awak sedar itu wang sebenar 7 00:00:28,279 --> 00:00:30,906 yang saya akan pindahkan kepada awak jika awak tekan butang itu 8 00:00:30,990 --> 00:00:33,617 -dan awak tak tersingkir. -Oh, Tuhan! 9 00:00:35,077 --> 00:00:36,579 Jangan tekan. 10 00:00:36,662 --> 00:00:37,913 Jangan tekan. Semua orang… 11 00:00:37,997 --> 00:00:40,291 -Tidak. Tidak, Deano! -Tidak. 12 00:00:40,374 --> 00:00:43,252 Awak semua dah hilang akal? 13 00:00:43,335 --> 00:00:44,754 Kenapa orang nak menolaknya? 14 00:00:46,213 --> 00:00:47,798 Salah seorang boleh tekan! 15 00:00:49,383 --> 00:00:51,177 Sembilan ratus! 16 00:00:51,260 --> 00:00:52,928 Oh, Tuhan. Apa? 17 00:00:53,012 --> 00:00:54,305 Tolonglah, Deano, jangan tekan. 18 00:00:54,388 --> 00:00:55,473 Ya, apa yang dia buat? 19 00:00:55,556 --> 00:00:56,682 Awak tak kisah duit? 20 00:00:58,184 --> 00:00:59,727 Sedikit lagi! 21 00:01:00,269 --> 00:01:02,062 -Bertahanlah! -Oh, Tuhan. 22 00:01:02,146 --> 00:01:03,814 Awak tak mahu sejuta dolar? 23 00:01:13,824 --> 00:01:14,825 Awak boleh! 24 00:01:14,909 --> 00:01:18,287 -Bertahan! -Awak tak mahu sejuta dolar? 25 00:01:20,372 --> 00:01:22,082 Apa yang sedang berlaku? 26 00:01:23,292 --> 00:01:26,003 Deano, kuatkan semangat! 27 00:01:26,086 --> 00:01:28,964 Ini benar-benar berlaku. Itu wang sebenar! 28 00:01:29,048 --> 00:01:30,132 Aduhai. 29 00:01:30,216 --> 00:01:33,676 Ini wang sebenar. Wang sebenar! 30 00:01:35,930 --> 00:01:38,057 -Awak semua tak mahu sejuta dolar? -Tidak! 31 00:01:39,058 --> 00:01:40,726 Jangan lakukannya! 32 00:01:40,810 --> 00:01:42,728 Saya tak percaya apa yang saya lihat. 33 00:01:42,812 --> 00:01:46,440 Lima, empat… 34 00:01:46,524 --> 00:01:47,691 Ayuh, Deano, jangan tekan. 35 00:01:47,775 --> 00:01:51,320 Ini peluang terakhir awak untuk memenangi sejuta dolar. 36 00:01:51,402 --> 00:01:54,865 -Tolonglah, Deano! -Tiga, dua… 37 00:01:54,949 --> 00:01:56,575 Dia akan ambil? 38 00:01:56,658 --> 00:01:57,868 -Satu. -Oh, Tuhan. 39 00:01:59,245 --> 00:02:01,789 Kamu semua lebih bermakna bagi saya daripada skrin itu. 40 00:02:09,755 --> 00:02:11,340 Tawaran dibatalkan. 41 00:02:11,423 --> 00:02:13,551 Ya! 42 00:02:13,634 --> 00:02:16,303 Oh, Tuhan! Ya! 43 00:02:18,389 --> 00:02:23,936 Keempat-empat kapten ini menolak sejuta dolar supaya anda boleh kekal. 44 00:02:26,272 --> 00:02:27,898 Awak baru tolak sejuta dolar. 45 00:02:27,982 --> 00:02:29,567 Integriti saya bukan untuk dibeli, Jimmy. 46 00:02:29,650 --> 00:02:31,777 -Oh, Tuhan. -Saya mahu dapatkan… 47 00:02:31,861 --> 00:02:33,612 -Apa yang dah berlaku? -Apa ini? 48 00:02:33,696 --> 00:02:35,573 Mereka takkan fikir ini benar. 49 00:02:35,656 --> 00:02:38,450 Saya hampir menangis sekarang. 50 00:02:38,534 --> 00:02:41,954 Siapa pernah menolak sejuta dolar sebelum ini di TV? 51 00:02:42,037 --> 00:02:43,038 Saya terkejut. 52 00:02:43,122 --> 00:02:44,790 Saya tak tahu nak buat apa. 53 00:02:44,874 --> 00:02:48,460 Itu menamatkan cabaran di menara ini. 54 00:02:49,128 --> 00:02:51,839 Bertahan! 55 00:02:52,047 --> 00:02:53,883 -Ya. -Itu pun dia. 56 00:02:53,966 --> 00:02:58,971 -Deano! -Deano! 57 00:02:59,054 --> 00:03:00,472 Ayuh! 58 00:03:00,556 --> 00:03:03,893 Empat orang yang datang ke sini untuk memenangi wang 59 00:03:03,976 --> 00:03:06,395 baru saja menolak sejuta dolar. 60 00:03:06,478 --> 00:03:10,816 Bukan demi kawan-kawan, tetapi demi orang yang baru dua hari dikenali 61 00:03:10,900 --> 00:03:13,652 yang mereka akan saingi dalam permainan akan datang. 62 00:03:13,736 --> 00:03:18,032 Saya tahu ini mungkin tak masuk akal, tapi memang betul. 63 00:03:18,115 --> 00:03:19,450 Dia cuma perlu tekan butang 64 00:03:19,533 --> 00:03:23,245 dan saya akan beri dia sejuta dolar, tapi dia menolak. 65 00:03:23,329 --> 00:03:25,372 Hei, semua yang menonton di rumah, 66 00:03:25,456 --> 00:03:29,501 inilah legenda yang sebenar. 67 00:03:29,585 --> 00:03:31,670 Pertama sekali, terima kasih kerana mempercayai saya. 68 00:03:31,754 --> 00:03:34,131 -Terima kasih. -Saya tiada ramai ahli keluarga 69 00:03:34,214 --> 00:03:38,177 dan sekarang, saya rasa saya ada semua yang saya perlukan di sini. 70 00:03:38,260 --> 00:03:39,595 Faham tak? 71 00:03:39,678 --> 00:03:43,140 Mari tunjukkan kepada semua yang kita boleh jadi orang baik di dunia ini 72 00:03:43,223 --> 00:03:44,475 dan masih boleh menang. 73 00:03:44,558 --> 00:03:48,520 Duit tak kekal, tapi integriti dan maruah perlu diperoleh. 74 00:03:48,603 --> 00:03:49,605 Ya! 75 00:03:49,688 --> 00:03:52,274 Saya tahu memang sukar apabila orang lain tentukan takdir kita. 76 00:03:52,358 --> 00:03:54,192 Kita semua pernah melaluinya. Saya pernah melaluinya. 77 00:03:54,276 --> 00:03:56,737 Saya sangat risau dalam beberapa cabaran berbeza 78 00:03:56,820 --> 00:03:57,821 yang kita lalui 79 00:03:57,905 --> 00:03:59,156 jika seseorang akan menyerah kalah. 80 00:03:59,239 --> 00:04:00,449 -Saya takkan buat begitu. -Ya. 81 00:04:00,532 --> 00:04:01,533 Saya tak boleh buat pada diri sendiri. 82 00:04:01,617 --> 00:04:03,243 Saya tak boleh buat pada kawan-kawan dan keluarga saya. 83 00:04:03,327 --> 00:04:04,662 -Saya sokong kamu semua. -Ya. 84 00:04:06,956 --> 00:04:09,291 Saya sayang kamu semua. 85 00:04:12,628 --> 00:04:17,675 TINGGAL 242 PEMAIN. 86 00:04:17,757 --> 00:04:19,802 Satu lagi hari yang indah di Bandar Beast 87 00:04:19,885 --> 00:04:22,012 melihat semua peserta bangun tidur. 88 00:04:22,096 --> 00:04:25,808 Saya tak tahu bagaimana ini berlaku, tapi saya sangat gembira. 89 00:04:25,891 --> 00:04:27,309 Cabaran malam tadi 90 00:04:27,393 --> 00:04:31,772 menunjukkan betapa kuatnya seseorang kerana saya pasti akan mengalah. 91 00:04:31,855 --> 00:04:34,650 Jelas sekali para pemain tertarik 92 00:04:34,733 --> 00:04:38,737 kepada empat kapten pasukan yang menolak sejuta dolar itu. 93 00:04:38,821 --> 00:04:41,281 Sebagai ketua, saya sangat menghormati awak 94 00:04:41,365 --> 00:04:43,450 dan teruja untuk lihat apa yang awak buat. 95 00:04:43,534 --> 00:04:45,284 -Kami perlukan orang macam awak, Harrison. -Terima kasih. 96 00:04:45,369 --> 00:04:49,039 Lelaki ini ada lebih keazaman daripada 99 peratus penduduk dunia. 97 00:04:49,123 --> 00:04:50,666 Dia menolak sejuta dolar. 98 00:04:50,749 --> 00:04:52,209 -Saya jumpa dan percayakan dia. -Ya. 99 00:04:52,292 --> 00:04:53,669 Saya bersama dia sepanjang masa. 100 00:04:53,752 --> 00:04:55,921 -dan kami akan kekal bersama. -Ya. 101 00:04:56,005 --> 00:04:57,172 Tak masuk akal, bukan? 102 00:04:57,256 --> 00:04:59,466 Ya, agak mencabar. 103 00:04:59,550 --> 00:05:01,969 Jika saya berjaya ke 100 teratas atau 10 teratas. 104 00:05:02,052 --> 00:05:03,971 -Di situlah saya mahu berada -Berhenti. 105 00:05:04,054 --> 00:05:05,723 -Apabila kita menjadi 100 peserta terbaik. -Apabila… 106 00:05:05,806 --> 00:05:07,391 Tapi saya merendah diri. Cuma awak… 107 00:05:07,474 --> 00:05:08,475 Saya yakin. 108 00:05:08,559 --> 00:05:10,894 Ini dipanggil Beast Games, tapi kadangkala rasa seperti pertarungan. 109 00:05:10,978 --> 00:05:12,563 -Ya. -Saya menikmati setiap saat 110 00:05:12,646 --> 00:05:13,689 dalam cabaran ini. Saya diam, 111 00:05:13,772 --> 00:05:16,734 memerhati dan apabila tiba masa untuk ke depan, saya akan buat. 112 00:05:16,817 --> 00:05:18,944 Saya tahu jauh di lubuk hati saya, sebaik saja mereka pilih saya 113 00:05:19,028 --> 00:05:21,321 tak mungkin saya akan terima rasuah. 114 00:05:21,405 --> 00:05:23,824 Integriti saya bukan untuk dibeli. 115 00:05:23,907 --> 00:05:25,242 Awak dapat ramai kawan? 116 00:05:25,325 --> 00:05:26,326 -Ya. -Ya. 117 00:05:26,410 --> 00:05:27,661 -Sudah tentu. -Semua orang di sini 118 00:05:27,745 --> 00:05:28,746 dah kehilangan ramai kawan baik. 119 00:05:28,829 --> 00:05:30,914 Itu pasti takkan berlaku lagi hari ini? 120 00:05:30,998 --> 00:05:32,249 Tidak. 121 00:05:32,332 --> 00:05:35,461 Walaupun 251 penyingkiran malam tadi, 122 00:05:35,544 --> 00:05:39,173 Baki 242 pemain rasa bersemangat dan positif, 123 00:05:39,256 --> 00:05:40,799 setidaknya buat masa ini. 124 00:05:40,883 --> 00:05:42,718 Selamat pagi, semua. 125 00:05:42,801 --> 00:05:44,845 Ya! 126 00:05:44,928 --> 00:05:46,680 Saya rasa kita semua setuju 127 00:05:46,764 --> 00:05:49,099 permainan di menara itu mungkin agak ganas. 128 00:05:49,183 --> 00:05:50,976 -Ya. -Ya. 129 00:05:51,060 --> 00:05:53,353 Jadi, untuk ubah keadaan sedikit, 130 00:05:53,437 --> 00:05:56,732 kita akan main permainan yang takkan singkirkan sesiapa. 131 00:05:56,815 --> 00:05:57,983 -Ya! -Ya. 132 00:05:58,067 --> 00:06:00,652 Saya rasa anda layak menerimanya. 133 00:06:01,820 --> 00:06:04,281 Jadi, daripada menyingkirkan orang, 134 00:06:04,364 --> 00:06:07,367 kami ada hadiah untuk pemenang permainan seterusnya. 135 00:06:11,455 --> 00:06:15,459 Hadiah untuk permainan seterusnya ialah rumah VIP T-Mobile. 136 00:06:15,542 --> 00:06:18,545 Serta sedikit kejutan yang anda akan ketahui lebih lanjut nanti. 137 00:06:18,629 --> 00:06:20,631 Sepanjang anda tinggal di Bandar Beast, 138 00:06:20,714 --> 00:06:23,550 rumah ini akan beri anda privasi dan kemewahan 139 00:06:23,634 --> 00:06:26,261 serta mungkin kelebihan berbanding pemain lain. 140 00:06:26,345 --> 00:06:28,305 Saya nak anda berpecah kepada kumpulan bertiga. 141 00:06:28,388 --> 00:06:31,350 Pilih orang yang anda tak kisah menjadi teman sebiliknya. 142 00:06:31,433 --> 00:06:33,977 Tetapi para peserta ini tak tahu tujuan permainan ini 143 00:06:34,061 --> 00:06:36,855 adalah untuk memperdaya mereka supaya berpasangan dengan kawan rapat mereka. 144 00:06:36,939 --> 00:06:39,483 Sebab permainan selepas ini 145 00:06:39,566 --> 00:06:42,236 adalah permainan paling mencabar mental yang saya pernah buat. 146 00:06:42,319 --> 00:06:43,445 Kenapa pilih satu sama lain? 147 00:06:43,529 --> 00:06:45,364 Harap kebolehan mereka akan membantu saya. 148 00:06:45,447 --> 00:06:46,740 -Kita boleh. Kita tenang saja. -Ya. 149 00:06:46,824 --> 00:06:48,659 Kenapa pilih satu sama lain sebagai rakan sepasukan? 150 00:06:48,742 --> 00:06:50,577 -Kami dah sekumpulan -Ya. 151 00:06:50,661 --> 00:06:51,787 -sejak kami sampai. -Ya. 152 00:06:51,870 --> 00:06:53,288 Kami sudah ada hubungan dan persahabatan. 153 00:06:53,372 --> 00:06:54,373 -Lebih baik teruskan. -Ya. 154 00:06:54,456 --> 00:06:55,499 -Menang bersama. -Tunggu. 155 00:06:55,582 --> 00:06:57,709 -Kami mahu lagi. -751, 757, 759. 156 00:06:57,793 --> 00:06:58,794 -Ya. -Okey. 157 00:06:58,877 --> 00:06:59,878 Kami mewakili julat 750. 158 00:06:59,962 --> 00:07:00,963 -Ia dah ditakdirkan. -Ya. 159 00:07:01,046 --> 00:07:02,840 Awak mahu berkongsi rumah VIP bersama-sama? 160 00:07:02,923 --> 00:07:03,924 -Ya. -Ya. 161 00:07:04,007 --> 00:07:05,092 -Itu pasti hebat. -Itu pasti menakjubkan. 162 00:07:05,175 --> 00:07:06,343 -Saya sukakannya. -Ia mungkin agak pelik bagi saya. 163 00:07:06,426 --> 00:07:07,761 Mereka pasangan suami isteri. 164 00:07:09,304 --> 00:07:10,389 Awak boleh alihkan katil awak ke luar. 165 00:07:10,472 --> 00:07:13,559 Seperti yang dijangka, pemain berpakat dengan kawan-kawan dan keluarga. 166 00:07:13,642 --> 00:07:16,145 Tetapi mereka akan terkejut besar apabila mendapati 167 00:07:16,228 --> 00:07:17,813 bahawa di Beast Games, 168 00:07:17,896 --> 00:07:21,275 -itu mungkin bukan idea yang baik. -Satu, dua, tiga. Persahabatan! 169 00:07:21,358 --> 00:07:22,568 Saya suka persahabatan. 170 00:07:22,651 --> 00:07:25,404 Cabaran seterusnya ialah lari dalam guni yang biasa dibuat 171 00:07:25,487 --> 00:07:27,906 dan awak akan bertanding di padang Bandar Beast. 172 00:07:27,990 --> 00:07:29,241 Peraturannya mudah. 173 00:07:29,324 --> 00:07:30,742 Berlumba hingga ke hujung dan kembali. 174 00:07:30,826 --> 00:07:34,538 Pasukan yang paling pantas akan memenangi rumah VIP T-Mobile. 175 00:07:34,621 --> 00:07:37,291 Selain itu, ada hadiah rahsia di dalamnya. 176 00:07:37,374 --> 00:07:39,585 Ingat, tiada siapa akan tersingkir. 177 00:07:39,668 --> 00:07:41,378 Kita hanya berseronok. 178 00:07:41,461 --> 00:07:44,047 Tiga, dua, satu. Mula! 179 00:07:45,215 --> 00:07:48,802 Seperti yang saya jangka, selepas semua yang mereka lalui, 180 00:07:48,886 --> 00:07:51,638 semua pemain ini sebenarnya hanya mahu berseronok. 181 00:08:05,235 --> 00:08:08,488 Tetapi akhirnya, sudah tentulah tetap ada pemenang. 182 00:08:11,658 --> 00:08:12,784 Ya! 183 00:08:13,702 --> 00:08:17,206 Pemenangnya ialah 514 dan pasukannya. 184 00:08:17,289 --> 00:08:18,957 Tahniah! 185 00:08:19,041 --> 00:08:22,461 Awak bertiga dapat tinggal di dalam rumah VIP T-Mobile. 186 00:08:22,544 --> 00:08:25,255 Tapi kejutan sebenar ialah kandungan beg bimbit ini. 187 00:08:25,339 --> 00:08:26,924 Awak rasa apa di dalam beg bimbit ini? 188 00:08:27,007 --> 00:08:28,759 Saya rasa duit. 189 00:08:29,426 --> 00:08:30,510 Bukalah. 190 00:08:31,094 --> 00:08:35,807 Turut disertakan bersama bilik awak ialah imuniti dalam cabaran seterusnya! 191 00:08:35,890 --> 00:08:38,727 Berkenaan cabaran yang saya sebut tadi… 192 00:08:39,811 --> 00:08:42,147 mereka bertiga tidak perlu ambil bahagian. 193 00:08:42,231 --> 00:08:44,816 Maknanya, mereka terus mara ke permainan seterusnya. 194 00:08:44,900 --> 00:08:49,613 Kami menang seperti yang sepatutnya. Kami raja di tempat ini. 195 00:08:49,696 --> 00:08:52,616 Kepada 99 peratus yang tak dapat imuniti, 196 00:08:52,699 --> 00:08:54,660 sebelum perlumbaan, 197 00:08:54,743 --> 00:08:56,453 saya banyak sebut perkataan kawan. 198 00:08:56,536 --> 00:08:57,871 Kawan. 199 00:08:57,955 --> 00:08:59,998 Ada sesiapa nak teka kenapa? 200 00:09:00,749 --> 00:09:01,875 Beginilah. 201 00:09:01,959 --> 00:09:03,210 Saya akan beri jawapannya. 202 00:09:03,293 --> 00:09:06,880 Lari dalam guni itu cuma helah untuk buat anda bekerjasama dengan kawan-kawan. 203 00:09:06,964 --> 00:09:11,468 Sekarang, pasukan bertiga itu akan mara ke permainan seterusnya. 204 00:09:11,551 --> 00:09:14,096 Malangnya, untuk semua rakan di luar sana, 205 00:09:14,179 --> 00:09:19,559 untuk setiap pasukan bertiga, seramai dua orang saja akan kembali. 206 00:09:21,436 --> 00:09:26,108 Saya akan beri beberapa minit untuk nikmati ketenangan sebelum huru-hara. 207 00:09:27,985 --> 00:09:29,194 Selepas pertandingan ini, 208 00:09:29,278 --> 00:09:32,072 saya akan kehilangan orang yang sudah rapat dengan saya 209 00:09:32,781 --> 00:09:34,116 dan… 210 00:09:34,199 --> 00:09:35,742 -Saya sangat kecewa. -Alamak. 211 00:09:35,826 --> 00:09:37,536 -Ia teruk. -Ya. 212 00:09:37,619 --> 00:09:39,329 Jimmy sukar dijangka. 213 00:09:39,413 --> 00:09:41,498 Saya mahu menangis. Saya tak… 214 00:09:41,581 --> 00:09:43,250 -Paling teruk ialah kami juga berkawan. -Ya. 215 00:09:43,333 --> 00:09:45,085 -Awak? -Saya cuma di sini. 216 00:09:45,168 --> 00:09:46,295 -Di sini saja. -Kami kawan. 217 00:09:46,378 --> 00:09:47,671 Itu mungkin tak bagus untuk awak. 218 00:09:48,338 --> 00:09:49,381 Saya agak risau 219 00:09:49,464 --> 00:09:52,426 sebab mereka berdua berkawan dan saya terpisah dengan kawan saya 220 00:09:52,509 --> 00:09:55,012 jadi saya tak tahu jika itu perkara yang baik atau buruk. 221 00:09:59,558 --> 00:10:00,600 Jadi? 222 00:10:01,810 --> 00:10:02,853 Apa yang berlaku di sana? 223 00:10:02,936 --> 00:10:05,814 Para pengawal! Bersedia untuk iringi mereka keluar. 224 00:10:06,648 --> 00:10:08,525 Keluarkan gari. 225 00:10:10,277 --> 00:10:11,320 Baiklah, mari lakukannya. 226 00:10:11,403 --> 00:10:14,531 Mari keluar melalui pintu gerbang. Tunjukkan jalan, pengawal. 227 00:10:39,765 --> 00:10:41,892 Selamat datang ke permainan seterusnya. 228 00:10:41,975 --> 00:10:45,145 Sekarang, anda dalam kumpulan dengan tiga pemain 229 00:10:45,228 --> 00:10:47,522 dan setiap kumpulan ini akan masuk 230 00:10:47,606 --> 00:10:50,025 salah satu daripada 80 kiub di depan anda. 231 00:10:50,108 --> 00:10:52,569 Ikut di belakang salah seorang pengawal Beast Games 232 00:10:52,652 --> 00:10:56,448 dan mereka akan bawa anda ke kiub yang akan menentukan nasib anda. 233 00:10:57,949 --> 00:11:00,077 Penjara sebenar. Oh, Tuhan. 234 00:11:00,160 --> 00:11:01,203 Apa… 235 00:11:01,286 --> 00:11:02,496 Apa ini? 236 00:11:02,579 --> 00:11:03,872 Oh, Tuhan. 237 00:11:03,955 --> 00:11:06,291 Apa yang akan berlaku? 238 00:11:06,375 --> 00:11:08,752 Baiklah, ia benar. Ini benar. 239 00:11:08,835 --> 00:11:09,920 Apa? 240 00:11:10,003 --> 00:11:12,047 Semuanya kelabu. Dinding putih. 241 00:11:12,130 --> 00:11:14,633 -Ia seperti rumah sakit jiwa. Oh, Tuhan. -Ada telefon. 242 00:11:14,716 --> 00:11:15,884 Kami tak tahu apa yang sedang berlaku. 243 00:11:16,093 --> 00:11:18,678 Ada telefon merah di sini. 244 00:11:18,762 --> 00:11:20,222 Ia tertulis, "Minta apa saja." 245 00:11:20,305 --> 00:11:24,643 Ada pendakap bolt yang berat dengan satu set gari di dinding. 246 00:11:24,726 --> 00:11:26,019 -Satu gari tambahan. -Okey. 247 00:11:26,103 --> 00:11:27,646 -Kamera, telefon. -Okey. 248 00:11:27,729 --> 00:11:29,606 Saya benar-benar berada di dalam bilik sakit jiwa. 249 00:11:29,689 --> 00:11:31,316 Saya akan mula mengetuk dinding. 250 00:11:31,858 --> 00:11:35,362 Baiklah, semua, apa pendapat anda tentang kiub anda? 251 00:11:35,445 --> 00:11:37,781 Bu! 252 00:11:38,740 --> 00:11:39,866 Bu! 253 00:11:39,950 --> 00:11:40,992 Bu! 254 00:11:41,076 --> 00:11:43,954 Saya pasti anda tertanya-tanya, apa cabaran ini? 255 00:11:44,037 --> 00:11:46,248 Ia sebenarnya sangat mudah. 256 00:11:46,331 --> 00:11:49,084 Saya akan mulakan masa lima jam. 257 00:11:49,167 --> 00:11:54,548 Anda ada masa untuk putuskan dua peserta yang akan mara 258 00:11:54,631 --> 00:11:58,427 dan peserta yang akan dirantai pada dinding kiub 259 00:11:58,510 --> 00:12:01,096 yang dengan itu, disingkirkan daripada rancangan ini. 260 00:12:03,432 --> 00:12:07,519 Untuk memudahkan membuat keputusan, kami letak telefon di dalam kiub anda. 261 00:12:07,602 --> 00:12:11,690 Anda boleh guna telefon itu untuk minta apa-apa barang di dunia ini 262 00:12:11,773 --> 00:12:13,066 untuk bantu membuat keputusan. 263 00:12:13,150 --> 00:12:16,153 Jika anda tak buat keputusan dalam masa lima jam, 264 00:12:16,236 --> 00:12:18,238 ketiga-tiga akan disingkirkan. 265 00:12:21,700 --> 00:12:23,702 Kenapa mesti kita bertiga bersama? 266 00:12:23,785 --> 00:12:25,787 Kenapa bukan orang yang saya tak suka? 267 00:12:25,871 --> 00:12:27,247 Tak sangka ia akan jadi begini. 268 00:12:27,330 --> 00:12:28,665 Terpaksa menentang saudara sendiri. 269 00:12:28,748 --> 00:12:31,376 Saya tahu anda semua kawan baik, 270 00:12:31,460 --> 00:12:33,962 jadi semoga berjaya memilih orang untuk disingkirkan. 271 00:12:34,045 --> 00:12:35,338 Mulakan pemasa! 272 00:12:35,422 --> 00:12:38,758 Anda ada lima jam untuk singkirkan salah seorang kawan rapat anda. 273 00:12:59,529 --> 00:13:01,364 Ini akan jadi keputusan yang sangat sukar. 274 00:13:01,448 --> 00:13:02,449 Ya. 275 00:13:02,532 --> 00:13:05,452 Mereka benar-benar mengganggu fikiran kita. 276 00:13:05,535 --> 00:13:08,663 Secara peribadi, saya tak mahu berada di sini selama lima jam. 277 00:13:08,747 --> 00:13:11,208 -Betul. -Saya harap kita tak perlu buat begitu. 278 00:13:11,291 --> 00:13:12,667 Ada sesiapa nak pergi? 279 00:13:13,877 --> 00:13:15,545 -Tidak. -Tidak. 280 00:13:17,506 --> 00:13:20,550 Baru seminit dan kita sudah menangis. 281 00:13:23,720 --> 00:13:26,556 Macam mana kita nak buat keputusan? Biar betul? 282 00:13:26,640 --> 00:13:27,641 Ya. 283 00:13:29,059 --> 00:13:30,936 Macam mana kita nak putuskan siapa yang pergi? 284 00:13:31,019 --> 00:13:34,356 Saya tak boleh terus bermain. 285 00:13:34,439 --> 00:13:37,108 Itulah bahagian paling sukar dalam cabaran ini. 286 00:13:37,776 --> 00:13:41,029 Sebab sebenarnya, tiada siapa mahu pergi. 287 00:13:41,738 --> 00:13:46,493 Baru sejam lepas, tiga peserta ini bekerjasama sebagai kawan. 288 00:13:46,576 --> 00:13:49,663 Sekarang, mereka tidak boleh pandang satu sama lain pun. 289 00:13:52,624 --> 00:13:53,959 Patutkah saya buat saja? 290 00:13:58,797 --> 00:14:03,134 Saya nak percaya semua yang berlaku ada sebabnya, tapi saya meraguinya. 291 00:14:17,899 --> 00:14:19,818 Ayuh. Pergi. Keluar. 292 00:14:23,238 --> 00:14:26,032 Hei, kita baru saja bermula. 293 00:14:26,116 --> 00:14:28,034 Aduhai. 294 00:14:32,998 --> 00:14:36,626 Bagi sesetengah, nilai persahabatan itu melebihi sebarang jumlah duit 295 00:14:36,710 --> 00:14:38,962 walaupun jumlahnya berjuta-juta dolar. 296 00:14:41,381 --> 00:14:45,510 Awak pasti awak tak mahu imuniti untuk pengorbanan awak 297 00:14:45,594 --> 00:14:47,596 -yang awak buat semalam? -Tak, saya okey. 298 00:14:47,679 --> 00:14:49,055 -Okey. -Saya tak kisah. 299 00:14:49,723 --> 00:14:51,850 Serahkannya kepada nasib. 300 00:14:54,352 --> 00:14:55,645 Oh, Tuhan. Saya sayang mereka 301 00:14:55,729 --> 00:15:01,526 dan doakan yang terbaik saja untuk mereka. 302 00:15:02,193 --> 00:15:04,738 Dengan nama Jesus. Amen. 303 00:15:04,821 --> 00:15:05,989 -Amen. -Amen. 304 00:15:06,072 --> 00:15:07,657 PENGAWAL BERUANG KUTUB 305 00:15:07,741 --> 00:15:08,825 Sayang awak semua. 306 00:15:08,908 --> 00:15:10,118 Saya sayang awak. 307 00:15:12,537 --> 00:15:15,540 Semasa kita datang ke sini, kita anggap satu sama lain kawan. 308 00:15:15,624 --> 00:15:17,876 Maksud saya, jika awak putuskan untuk pergi, 309 00:15:17,959 --> 00:15:19,252 awak putuskan untuk pergi, 310 00:15:19,336 --> 00:15:20,670 saya putuskan untuk pergi. 311 00:15:20,754 --> 00:15:23,256 Saya takkan berdendam. 312 00:15:23,340 --> 00:15:26,426 Saya takkan paksa sesiapa untuk kekal. 313 00:15:27,969 --> 00:15:30,180 Semua orang ada sebab untuk berada di sini. 314 00:15:30,263 --> 00:15:32,140 -Sudah tentu. -Saya takkan… 315 00:15:32,223 --> 00:15:34,351 Saya takkan kata alasan saya 316 00:15:34,434 --> 00:15:37,354 atau kamu berdua lebih baik daripada satu sama lain. 317 00:15:38,146 --> 00:15:42,108 Saya cuma nak dengar kenapa kita di sini. 318 00:15:42,901 --> 00:15:44,986 Kakak saya meninggal dunia pada usia yang muda. 319 00:15:45,070 --> 00:15:48,865 Sebelum itu, ayah saya meninggal kerana kanser dan tinggalkan ibu saya. 320 00:15:48,948 --> 00:15:50,742 Jadi, ia bukan hanya tentang saya. 321 00:15:50,825 --> 00:15:54,829 Ia untuk membantu keluarga saya dan orang yang memerlukan. 322 00:15:54,913 --> 00:15:59,084 Wang ini juga akan membantu saya. 323 00:15:59,751 --> 00:16:03,630 Saya mahu ada keluarga satu hari nanti, "Saya mahu jadi ibu." 324 00:16:07,300 --> 00:16:09,552 Saya tak rasa ia tentang membandingkan 325 00:16:09,636 --> 00:16:12,055 hidup siapa lebih teruk, lebih kasihan atau lebih perlukan duit. 326 00:16:12,138 --> 00:16:14,599 Saya tahu itu bukan sebabnya. Cuma… 327 00:16:14,683 --> 00:16:16,601 Saya tak tahu nak cakap apa 328 00:16:16,685 --> 00:16:17,852 untuk buat kita menangis lagi. 329 00:16:18,978 --> 00:16:21,898 Atau buat kita rasa kasihan terhadap satu sama lain. 330 00:16:21,981 --> 00:16:23,316 Itu bukan permainannya. 331 00:16:27,987 --> 00:16:30,865 Dengan cepat, ia menjadi jelas bahawa kebanyakan kiub ini 332 00:16:30,949 --> 00:16:32,826 akan hadapi kesukaran untuk memutuskan 333 00:16:32,909 --> 00:16:35,036 siapa yang akan merantai dirinya pada dinding. 334 00:16:35,120 --> 00:16:38,581 Tetapi bagi yang lain, jelas sekali ada seseorang yang ada kekurangan. 335 00:16:38,665 --> 00:16:40,208 Oh, Tuhan. 336 00:16:40,290 --> 00:16:42,585 Semuanya tentang AJ dan Aylla. 337 00:16:42,669 --> 00:16:44,546 Apabila ada orang bersama anda, 338 00:16:44,629 --> 00:16:46,548 jangan pinggirkan mereka. 339 00:16:47,090 --> 00:16:48,675 Oh, Tuhan. 340 00:16:49,342 --> 00:16:50,885 Saya bersama dua adik-beradik dan mereka sudah beritahu 341 00:16:50,969 --> 00:16:52,011 yang saya akan pulang. 342 00:16:52,095 --> 00:16:53,221 Mereka dah beritahu saya tadi. 343 00:16:53,304 --> 00:16:57,684 Saya cakap, "Baiklah, jika saya pulang, jika awak tak boleh pilih salah seorang, 344 00:16:57,767 --> 00:17:00,478 awak boleh ikut saya." 345 00:17:00,562 --> 00:17:02,063 Tapi mari lihat keputusan mereka. 346 00:17:03,898 --> 00:17:05,400 Saya rasa salah seorang daripada awak patut pergi. 347 00:17:05,483 --> 00:17:07,736 Bukannya salah seorang daripada kami, tapi salah seorang daripada kita bertiga. 348 00:17:07,819 --> 00:17:09,904 -Saya takkan pergi tanpa awak berdua. -Sebab, ini masalahnya. 349 00:17:09,988 --> 00:17:11,071 Ini masalahnya. 350 00:17:11,156 --> 00:17:13,575 Sekarang ini, keputusan awak akan menyebabkan kita bertiga pergi. 351 00:17:13,657 --> 00:17:15,242 Itu bermakna awak dijamin akan pergi. 352 00:17:15,326 --> 00:17:17,078 -Saya takkan mengalah. -Tepat sekali. 353 00:17:17,162 --> 00:17:18,747 -Awak pertahankan diri sendiri. -Saya tahu awak degil. 354 00:17:18,829 --> 00:17:20,623 -Saya tahu awak degil. -Awak pertahankan diri sendiri. 355 00:17:20,707 --> 00:17:22,876 Jika saya jatuh, kita akan jatuh bersama-sama. 356 00:17:22,959 --> 00:17:24,335 Awak sedang berunding untuk kalah. 357 00:17:24,419 --> 00:17:25,962 -Kalau awak… -Awak, saya akan cakap… 358 00:17:26,045 --> 00:17:28,089 Saya akan cakap sekali lagi. 359 00:17:28,173 --> 00:17:31,551 Apa yang awak cuba sampaikan adalah awak sedang berunding untuk kalah. 360 00:17:37,599 --> 00:17:39,559 Ada banyak perkara dalam hidup saya 361 00:17:39,642 --> 00:17:42,562 yang buat saya mahu tetap dengan pendirian saya. 362 00:17:42,645 --> 00:17:47,066 Saya tak nak khianati awak, tapi saya kena pertahankan diri. 363 00:17:47,150 --> 00:17:49,527 Saya tak nak sakiti awak, tapi… 364 00:17:53,364 --> 00:17:56,075 Saya takkan mengalah, tapi saya masih rasa diperkecilkan, 365 00:17:56,159 --> 00:17:58,787 tapi jelas sekali yang saya bersendirian, 366 00:17:58,870 --> 00:18:02,874 jadi saya tak mahu dibuli dalam hal ini. 367 00:18:02,957 --> 00:18:05,168 Saya tak mahu awak fikir 368 00:18:05,251 --> 00:18:08,296 saya tak kisah jika awak terkeluar dengan saya. 369 00:18:08,379 --> 00:18:10,632 Hati-hati. Mereka mungkin akan gambarkan awak sebagai orang jahat. 370 00:18:10,715 --> 00:18:14,260 Saya tahu. Saya akan dipanggil jahat dan saya tahu. 371 00:18:16,679 --> 00:18:19,474 Saya boleh nampak anda semua agak menggelabah. 372 00:18:19,557 --> 00:18:22,101 Jangan risau, kerana pada permulaan cabaran ini 373 00:18:22,185 --> 00:18:25,647 saya dah ingatkan tentang telefon yang terletak dalam setiap sel anda. 374 00:18:25,730 --> 00:18:28,316 Melainkan anda mahu ketiga-tiga disingkirkan, 375 00:18:28,399 --> 00:18:31,069 saya nasihatkan agar anda mula buat panggilan telefon. 376 00:18:31,152 --> 00:18:33,238 Dia kata kita boleh minta apa saja. 377 00:18:33,321 --> 00:18:36,491 Apa yang awak boleh minta untuk bantu buat keputusan itu? 378 00:18:36,574 --> 00:18:37,826 Saya fikir kita akan main satu permainan 379 00:18:37,909 --> 00:18:40,662 dan yang kalah akan disingkirkan. 380 00:18:40,745 --> 00:18:41,871 Apa saja permainannya, 381 00:18:41,955 --> 00:18:44,499 -kita semua patut tahu cara bermain. -Ya. 382 00:18:44,582 --> 00:18:46,709 -Kita boleh baling dadu. -Awak akan baling dadu? 383 00:18:46,793 --> 00:18:47,919 -Ya. -Baiklah. 384 00:18:53,091 --> 00:18:54,634 Ini Talian Penting Beast. Boleh saya bantu? 385 00:18:54,717 --> 00:18:59,180 Boleh tak kami minta dadu? 386 00:18:59,264 --> 00:19:00,723 -Sudah tentu. -Terima kasih. 387 00:19:04,227 --> 00:19:05,728 Oh, Tuhan. Terima kasih. 388 00:19:05,812 --> 00:19:06,813 Terima kasih. 389 00:19:07,564 --> 00:19:08,565 Chandler. 390 00:19:08,648 --> 00:19:09,691 Awak ada set Monopoly? 391 00:19:09,774 --> 00:19:10,900 Kami akan hantar. 392 00:19:10,984 --> 00:19:12,694 Satu set kad dan piza pepperoni. 393 00:19:12,777 --> 00:19:13,945 Permainan papan Operation. 394 00:19:14,028 --> 00:19:15,405 -Sepasang dadu. -Piza dan dadu. 395 00:19:15,488 --> 00:19:16,823 Jam randik. 396 00:19:16,906 --> 00:19:17,907 Terima kasih. 397 00:19:17,991 --> 00:19:19,534 Apa… 398 00:19:19,617 --> 00:19:21,327 -Bilik apa? -Hei. 399 00:19:21,411 --> 00:19:22,453 Masa untuk main Jenga! 400 00:19:22,537 --> 00:19:24,247 Ya! 401 00:19:24,330 --> 00:19:26,124 Dadu besar yang pelik. 402 00:19:26,207 --> 00:19:28,459 Rancangan kami adalah dapatkan satu set kad. 403 00:19:28,543 --> 00:19:30,920 Kita baling dua dadu dan nombor paling kecil akan pergi. 404 00:19:31,004 --> 00:19:33,798 Sesiapa yang dapat daun sat sped akan gari dirinya sendiri. 405 00:19:33,882 --> 00:19:35,508 -Saya tak nak buat. -Kita semua tak nak. 406 00:19:35,592 --> 00:19:37,719 Apa pun yang berlaku, saya sayang awak semua. 407 00:19:37,802 --> 00:19:39,554 Baiklah, permainan bermula. 408 00:19:39,637 --> 00:19:41,347 Jantung saya tak pernah begitu kencang. 409 00:19:41,431 --> 00:19:43,892 -Ini teruk. -Maaf, saya cuma… 410 00:19:43,975 --> 00:19:45,977 Ia mencabar. Kami faham. 411 00:19:46,060 --> 00:19:47,145 Saya rasa awak akan tersingkir dengan cepat. 412 00:19:47,228 --> 00:19:49,856 Saya tak pernah berpeluh kerana Jenga dalam hidup saya. 413 00:19:49,939 --> 00:19:53,192 Ini balingan dadu yang bernilai 5,000,000 dolar. 414 00:19:53,276 --> 00:19:54,360 Mari mula. 415 00:19:54,444 --> 00:19:56,487 Baiklah, nombor paling kecil akan tersingkir. 416 00:19:56,571 --> 00:19:58,114 -Awak dapat 12. -Bagus. 417 00:19:59,574 --> 00:20:00,575 Tidak. 418 00:20:02,327 --> 00:20:03,703 Tak mungkin. 419 00:20:03,786 --> 00:20:04,954 Baiklah. Saya kalah. 420 00:20:05,038 --> 00:20:08,082 Cody, saya minta maaf. 421 00:20:08,166 --> 00:20:10,793 Cody, saya benar-benar minta maaf. 422 00:20:12,503 --> 00:20:13,838 Cody. 423 00:20:18,593 --> 00:20:21,012 -Tak apa. -Saya sayang awak. 424 00:20:22,263 --> 00:20:24,557 Saya sayang awak semua. Semoga berjaya dalam permainan. 425 00:20:28,853 --> 00:20:31,481 -Saya sangat sayangkan awak. Serius. -Saya sayang awak juga. 426 00:20:31,564 --> 00:20:34,275 Keluar dari pintu sekarang. Pergi menang cabaran ini, okey? 427 00:20:34,359 --> 00:20:36,361 -Jumpa lagi. Awak semua hebat. -Baiklah. 428 00:20:36,903 --> 00:20:39,739 -Jumpa lagi, Zach. -Terima kasih, Andy. 429 00:20:39,822 --> 00:20:40,865 Terima kasih. 430 00:20:48,957 --> 00:20:52,710 Tiga jam berlalu dan 62 kiub daripada 80 kiub yang asal 431 00:20:52,794 --> 00:20:54,379 masih kekal dalam permainan ini. 432 00:20:54,462 --> 00:20:57,090 Namun setelah masa berlalu, permintaan yang kami dapat daripada kiub 433 00:20:57,173 --> 00:20:59,342 mula menjadi lebih menarik. 434 00:20:59,425 --> 00:21:00,677 Helo? Boleh saya bantu? 435 00:21:00,760 --> 00:21:03,805 Set Monopoly, okey. Ada apa-apa lagi? 436 00:21:08,476 --> 00:21:09,894 Okey. Siapa yang memesannya? 437 00:21:09,978 --> 00:21:12,730 Apabila saya kata mereka boleh pesan apa saja, saya serius. 438 00:21:13,856 --> 00:21:14,857 Bagus. 439 00:21:14,941 --> 00:21:17,151 Tapi bukan mereka saja yang ambil kesempatan dalam permainan ini. 440 00:21:17,235 --> 00:21:19,821 Dua gaun puteri dan satu pakaian Putera Kacak. 441 00:21:19,904 --> 00:21:21,781 Mesin kon salji. Mesin alusmitai. 442 00:21:21,864 --> 00:21:22,949 Kolam renang pun bagus. 443 00:21:23,032 --> 00:21:25,076 Kemudian, piza pepperoni. 444 00:21:26,119 --> 00:21:27,120 Baiklah. 445 00:21:29,247 --> 00:21:31,165 -Oh, Tuhan. -Ini sebahagian barang awak. 446 00:21:31,249 --> 00:21:32,667 Ya, masih ada lagi. 447 00:21:32,750 --> 00:21:34,669 Okey, kita akan jumpa semula untuk parti. 448 00:21:34,752 --> 00:21:35,837 -Bawa semua kawan awak. -Okey. 449 00:21:36,421 --> 00:21:37,422 Mereka dah gila. 450 00:21:37,505 --> 00:21:39,382 Saya rasa mereka mungkin sudah lupa 451 00:21:39,465 --> 00:21:42,135 bahawa ada 5,000,000 dolar sedang dipertaruhkan 452 00:21:42,218 --> 00:21:44,637 kerana permintaan mereka semakin tak masuk akal. 453 00:21:44,721 --> 00:21:47,223 -Bola kecil berwarna? -Psikik, ya? 454 00:21:47,306 --> 00:21:48,391 Tiga puluh dua pasang stoking. 455 00:21:48,474 --> 00:21:51,060 Hei! Pelukis tatu. 456 00:21:51,144 --> 00:21:54,272 Bolehkah kita benar-benar menjalin ikatan persaudaraan tanpa tatu spontan? 457 00:21:56,566 --> 00:22:00,570 -Oh, Tuhan. -Ini gila! 458 00:22:03,948 --> 00:22:06,492 -Saya mahu Jimmy buat. -Saya mahu Jimmy buat. 459 00:22:06,576 --> 00:22:07,618 Okey. 460 00:22:08,995 --> 00:22:10,496 Saya rasa bersalah. 461 00:22:18,046 --> 00:22:21,632 Namun keseronokan daripada permintaan ini tidak bertahan lama. 462 00:22:27,055 --> 00:22:28,848 -Terima kasih. -Kiub ini memilih untuk bermain 463 00:22:28,931 --> 00:22:30,516 permainan Uno tiga hala yang mudah. 464 00:22:30,600 --> 00:22:32,685 -Tak perlu cuba. Terus bermain, betul? -Ya! 465 00:22:32,769 --> 00:22:35,605 Namun tekanan 5,000,000 dolar menjadi pertaruhan. 466 00:22:35,688 --> 00:22:36,856 Uno. Uno, keluar. 467 00:22:36,939 --> 00:22:41,652 Menyebabkan pemain 680 bantu kawannya menipu selepas dia menang. 468 00:22:54,123 --> 00:22:55,792 Uno, keluar! Ya! 469 00:22:55,875 --> 00:22:58,044 -Ayuh! -Sementara beberapa peserta menipu, 470 00:22:58,127 --> 00:22:59,253 malah enggan menerima kekalahan… 471 00:22:59,337 --> 00:23:01,506 Saya rasa kita patut main sekali lagi. 472 00:23:01,589 --> 00:23:02,757 Tidak! Itu kerana awak kalah! 473 00:23:02,840 --> 00:23:05,176 …pemain lain memilih untuk tidak bermain dalam permainan mereka 474 00:23:05,259 --> 00:23:07,637 -dan menyebabkan panik. -Saya tak nak main. 475 00:23:08,554 --> 00:23:09,972 -Awak tak nak main? -Pilih kad. 476 00:23:10,056 --> 00:23:11,182 -Apa hal, Hazim? -Pilih kad. 477 00:23:11,265 --> 00:23:12,809 -Dia ada di sini, pilih kad! -Tidak! 478 00:23:12,892 --> 00:23:14,102 -Hazim! -Dia tarik diri! 479 00:23:14,185 --> 00:23:15,603 -Hazim! -Dia tarik diri! 480 00:23:15,686 --> 00:23:16,813 Awak mahu pulang? 481 00:23:16,896 --> 00:23:19,273 -Tiada siapa mahu pulang. -Tiada sesiapa. Jadi, pilihlah kad! 482 00:23:19,357 --> 00:23:21,067 Saya tak pernah terlibat dalam perbualan ini. 483 00:23:21,150 --> 00:23:23,611 Saya beri awak sepuluh saat lagi dan takkan paksa. 484 00:23:25,947 --> 00:23:28,324 Baiklah, nampaknya tiada siapa mahu main permainan ini. 485 00:23:29,325 --> 00:23:31,911 Nampaknya, kita ada dua jam untuk fikirkannya semula. 486 00:23:32,745 --> 00:23:34,205 Sementara mereka memikirkannya, 487 00:23:34,288 --> 00:23:37,375 peserta di dalam kiub ini mempunyai konflik mereka tersendiri. 488 00:23:37,458 --> 00:23:40,002 Semua ada penutup botol. Yang terakhir masuk ke dalam beg akan tersingkir. 489 00:23:43,381 --> 00:23:44,841 Saya tak nampak, ia dinding putih. 490 00:23:45,174 --> 00:23:46,217 Menjadikannya lebih sukar. 491 00:23:48,427 --> 00:23:49,679 Ya! 492 00:23:50,054 --> 00:23:51,055 Okey. 493 00:23:54,809 --> 00:23:56,352 -Itu masuk! -Ya, saya keluar. 494 00:23:56,435 --> 00:23:57,728 -Adakah kita adil? -Ya! 495 00:23:57,812 --> 00:23:59,147 -Awak pasti? -Ya. 496 00:23:59,814 --> 00:24:00,940 Sebenarnya, tak, saya tipu. 497 00:24:01,315 --> 00:24:02,984 Kita semua pulang. 498 00:24:03,067 --> 00:24:04,735 -Awak serius? -Ya, saya serius. 499 00:24:05,027 --> 00:24:06,028 Saya tak bergurau. 500 00:24:06,946 --> 00:24:08,948 -Itu memang teruk. -Saya tahu. 501 00:24:09,031 --> 00:24:10,366 Ia juga disiarkan di TV. 502 00:24:11,367 --> 00:24:14,745 Tolong jangan buat begini kepada kami. Tolonglah. Kita dah setuju. 503 00:24:21,002 --> 00:24:23,462 Awak ada peluang 33 peratus untuk selamat. 504 00:24:23,546 --> 00:24:25,840 Itu peluang yang kecil untuk awak. 505 00:24:26,924 --> 00:24:30,386 Maksud saya, apa kata salah seorang duduk di tepi dan dua orang main. 506 00:24:30,469 --> 00:24:31,637 Barulah peluang awak jadi 50 peratus. 507 00:24:31,721 --> 00:24:34,098 Biar saya fikir sekejap, sebab saya faham maksud awak. 508 00:24:34,182 --> 00:24:36,642 -Kita berkompromi. -Saya mahu fikirkan sesuatu. 509 00:24:36,726 --> 00:24:38,603 -Kita berkompromi. -Walaupun dia jelas sekali 510 00:24:38,686 --> 00:24:39,770 tidak mahu bermain, 511 00:24:39,854 --> 00:24:43,441 manipulasi tanpa henti selama 20 minit mungkin telah mengubah fikirannya. 512 00:24:43,524 --> 00:24:45,568 Kami akan abaikan saja dan buat sekali lagi. 513 00:24:45,651 --> 00:24:47,403 Dia takkan main, tapi sesiapa yang selamat 514 00:24:47,486 --> 00:24:49,488 akan lupakannya selepas ini. 515 00:24:49,572 --> 00:24:50,948 Jadi, awak nak main permainan kad lagi? 516 00:24:51,032 --> 00:24:52,033 Hanya kami berdua. 517 00:24:52,116 --> 00:24:53,159 -Siapa dapat nombor lebih rendah. -Yakah? 518 00:24:53,242 --> 00:24:54,285 Awak tak nak main? 519 00:24:55,494 --> 00:24:57,246 Baiklah, kad sudah dikocok. 520 00:24:58,497 --> 00:25:01,584 Saya ada peluang yang baik, tapi saya akan rosakkannya. 521 00:25:02,251 --> 00:25:03,961 Saya cuma nak tamatkan semua ini. 522 00:25:04,045 --> 00:25:06,339 Tiga, dua, satu. 523 00:25:07,298 --> 00:25:08,424 Tidak! 524 00:25:10,635 --> 00:25:12,345 Saya dah kata saya akan buat. 525 00:25:13,429 --> 00:25:15,306 Saya dah kata saya akan buat. 526 00:25:17,266 --> 00:25:18,351 Tak guna. 527 00:25:18,434 --> 00:25:19,852 Awak semua memang tak guna. 528 00:25:19,936 --> 00:25:21,646 Memang tak guna. 529 00:25:22,438 --> 00:25:23,731 Mereka mungkin akan fikir awak jahat 530 00:25:23,814 --> 00:25:26,484 -tapi ia berkesan, awak tak perlu main. -Ya. Jadi, kami… 531 00:25:26,567 --> 00:25:30,238 Kami bermain. Saya dan abang saya bercakap secara rahsia sepanjang masa. 532 00:25:30,780 --> 00:25:33,366 Pada dasarnya, dia tak tahu tentangnya. 533 00:25:37,787 --> 00:25:39,038 Selamat tinggal! 534 00:25:39,872 --> 00:25:41,415 Oh, Tuhan. 535 00:25:41,499 --> 00:25:44,126 Saya genius. 536 00:25:44,210 --> 00:25:46,963 Itu mungkin perkara paling menyedihkan yang saya pernah lihat, 537 00:25:47,046 --> 00:25:49,632 tetapi setidaknya, keadaan peserta di dalam rumah VIP T-Mobile 538 00:25:49,715 --> 00:25:53,719 -lebih baik. -Selamat datang ke suite mewah. 539 00:25:53,803 --> 00:25:58,057 Disebabkan T-Mobile melayan pelanggan seperti VIP dengan Magenta Status, 540 00:25:58,140 --> 00:26:00,893 kami akan berikan pemenang rumah ini layanan yang sama 541 00:26:00,977 --> 00:26:03,062 -dengan makanan gourmet dan urutan. -Oh, Tuhan. 542 00:26:03,271 --> 00:26:04,981 Sekarang, pesaing kita sedang menderita. 543 00:26:05,064 --> 00:26:06,315 -Kita akan pulang, Maddie. -Tidak! 544 00:26:06,399 --> 00:26:07,608 Awak faham, bukan? 545 00:26:08,276 --> 00:26:10,778 Mari main atau semua tersingkir. 546 00:26:10,861 --> 00:26:11,904 Kita sedang menikmati hidup. 547 00:26:12,280 --> 00:26:13,531 -Ya. -Satu, dua, tiga. 548 00:26:13,614 --> 00:26:15,032 -Bandar Beast di sini! -Bandar Beast di sini! 549 00:26:21,831 --> 00:26:23,791 Kita tak boleh pilih salah seorang. 550 00:26:23,874 --> 00:26:24,917 Ya. 551 00:26:25,876 --> 00:26:27,878 Ada banyak masa sampai saya resah 552 00:26:28,296 --> 00:26:30,298 Lima juta dolar. Oh, Tuhan. 553 00:26:30,381 --> 00:26:31,590 Saya tak boleh pulang tangan kosong, 554 00:26:31,674 --> 00:26:33,259 Apa nak jadi, jadilah. 555 00:26:35,761 --> 00:26:38,097 Ketika masa terus berjalan, 556 00:26:38,180 --> 00:26:42,018 keterdesakan mencari seseorang untuk disingkirkan semakin terasa. 557 00:26:42,101 --> 00:26:43,102 Kebanyakan daripada mereka… 558 00:26:43,185 --> 00:26:44,186 Nombor sasaran ialah 559 00:26:45,521 --> 00:26:46,522 dua. 560 00:26:46,605 --> 00:26:48,858 …meletakkan 5,000,000 dolar mereka di tangan nasib. 561 00:26:48,941 --> 00:26:49,984 Tiga. 562 00:26:50,067 --> 00:26:51,360 Jika dia dapat dua, 563 00:26:51,444 --> 00:26:52,695 dia tersingkir. 564 00:26:55,364 --> 00:26:56,866 Alamak. Teruknya. 565 00:26:56,949 --> 00:26:58,576 Empat, tiga, dua. 566 00:26:58,659 --> 00:27:01,287 -Dia dapat paling rendah. -Tidak. Hei! 567 00:27:01,370 --> 00:27:02,663 Kejam. 568 00:27:03,414 --> 00:27:04,457 Kejam. 569 00:27:06,417 --> 00:27:07,460 Semoga berjaya. 570 00:27:08,919 --> 00:27:09,962 Ini kejam. 571 00:27:10,755 --> 00:27:13,716 Di kiub yang berseronok sejam lepas pun 572 00:27:13,799 --> 00:27:17,011 kini berdepan realiti kejam tentang apa yang mereka perlu buat. 573 00:27:17,094 --> 00:27:20,181 -Oh, Tuhan. Ia berlaku. -Pandang tempat lain, Karl. 574 00:27:20,264 --> 00:27:21,432 Saya sayang awak. 575 00:27:21,515 --> 00:27:23,267 Orang terakhir yang selamat… 576 00:27:23,351 --> 00:27:25,603 -Oh, Tuhan. -…ialah nombor 930. 577 00:27:26,395 --> 00:27:27,813 Saya minta maaf. 578 00:27:28,105 --> 00:27:29,565 Maafkan saya. 579 00:27:29,899 --> 00:27:31,359 Ini amat menyedihkan. 580 00:27:34,362 --> 00:27:35,529 Aduhai. 581 00:27:37,156 --> 00:27:38,741 Okey. Awak rasa dah tiba masanya? 582 00:27:38,824 --> 00:27:40,534 -Saya rasa, ya. -Baiklah. 583 00:27:41,911 --> 00:27:43,329 -Saya sayang awak semua. -Terima kasih. 584 00:27:43,412 --> 00:27:44,580 Sama-sama. 585 00:27:45,039 --> 00:27:47,750 -Jangan menangis. -Saya hargainya. 586 00:27:52,463 --> 00:27:54,006 -Saya takkan hampakan awak. -Tak apa. 587 00:27:54,090 --> 00:27:55,174 Saya takkan hampakan awak. 588 00:27:55,257 --> 00:27:56,884 -Okey. -Saya akan buat yang terbaik. 589 00:28:00,221 --> 00:28:03,057 Kini, dengan hanya berbaki lima minit, 590 00:28:03,140 --> 00:28:06,060 para pemain mula ucap selamat tinggal kepada kawan rapat mereka. 591 00:28:06,143 --> 00:28:08,187 Saya sangat sayang awak 592 00:28:08,270 --> 00:28:12,108 kerana sangat jarang saya jumpa orang yang kuat untuk saya 593 00:28:12,191 --> 00:28:14,819 kerana saya sentiasa perlu menjadi kuat untuk orang lain. 594 00:28:15,361 --> 00:28:19,407 Jadi, saya anggap awak seperti seorang kakak. 595 00:28:21,200 --> 00:28:25,579 Saya tak pernah cakap, tapi saya nak cakap sekarang sebelum tak berkesempatan. 596 00:28:25,663 --> 00:28:27,623 Saya tak mahu berada di sini. 597 00:28:27,706 --> 00:28:29,166 Tapi saya gembira saya ada di sini. 598 00:28:29,250 --> 00:28:32,461 Saya gembira saya di sini bersama orang yang saya boleh luahkan perasaan 599 00:28:32,545 --> 00:28:36,924 berbanding perlu duduk di sudut dan tak dapat luahkan perasaan. 600 00:28:41,554 --> 00:28:46,517 Mari minta satu set kad, nombor yang terendah terus tersingkir. 601 00:28:47,017 --> 00:28:49,019 -Kita akan lambung syiling. -Oh, Tuhan. 602 00:28:49,103 --> 00:28:50,729 Mungkin tiga kali saja dah selesai. 603 00:28:50,813 --> 00:28:54,233 Kita dapatkan tiga sandwic, salah satunya ada dua keping daging. 604 00:28:54,316 --> 00:28:55,985 Itu akan jadi faktor penentu kita. 605 00:28:56,068 --> 00:28:57,862 Permainan ini hanya dua dadu. 606 00:28:57,945 --> 00:28:59,321 Dadu tertinggi menang. 607 00:29:02,074 --> 00:29:03,200 Enam. 608 00:29:05,035 --> 00:29:06,120 Simbol dolar. 609 00:29:07,371 --> 00:29:09,290 Sandwic kemusnahan. 610 00:29:09,373 --> 00:29:11,083 -Sandwic 5,000,000 dolar. -Ya. 611 00:29:11,167 --> 00:29:12,960 Harap-harap rasanya sedap. 612 00:29:14,462 --> 00:29:15,463 Simbol dolar. 613 00:29:16,547 --> 00:29:20,468 Satu, dua, tiga. 614 00:29:22,219 --> 00:29:23,304 Baiklah. 615 00:29:27,266 --> 00:29:29,268 -Saya minta maaf. -Tak apa. 616 00:29:32,396 --> 00:29:34,398 -Jas. -Tak apa. 617 00:29:34,482 --> 00:29:36,817 Ada satu, dua. 618 00:29:36,901 --> 00:29:38,694 -Satu, dua. -Satu, dua. Ya. 619 00:29:40,863 --> 00:29:41,864 Itu empat. 620 00:29:43,032 --> 00:29:44,492 Oh, Tuhan. 621 00:29:44,575 --> 00:29:45,701 Teruknya. 622 00:30:00,341 --> 00:30:01,467 Habislah kita. 623 00:30:01,550 --> 00:30:02,551 Saya tersingkir. 624 00:30:02,635 --> 00:30:03,719 Pergi ambil udara segar. 625 00:30:07,765 --> 00:30:08,766 Kawan selamanya, Deano. 626 00:30:08,849 --> 00:30:09,850 -Awak baik. -Ya. 627 00:30:09,934 --> 00:30:11,101 Pergi dari sini, semua. 628 00:30:11,185 --> 00:30:12,895 -Kami takkan berhenti. -Kalahkan yang lain. 629 00:30:15,022 --> 00:30:18,067 Penonton nak tahu jika awak boleh kembali ke masa lalu 630 00:30:18,150 --> 00:30:20,236 adakah awak akan tekan butang untuk sejuta dolar dalam episod lepas? 631 00:30:21,362 --> 00:30:23,822 Saya gembira dengan diri saya sebelum sejuta dolar. 632 00:30:23,906 --> 00:30:25,533 Saya akan okey selepas itu. 633 00:30:25,950 --> 00:30:29,328 Ketika pemasa semakin menghampiri sifar… 634 00:30:29,411 --> 00:30:31,705 Tinggal tepat 60 saat. 635 00:30:31,789 --> 00:30:33,374 Awak pilih permainan dan kalah. 636 00:30:33,457 --> 00:30:35,459 …beberapa kiub tidak dapat memutuskan 637 00:30:35,543 --> 00:30:38,420 siapa dalam kumpulan itu yang patut menggari diri pada dinding. 638 00:30:38,504 --> 00:30:40,714 Jangan buat begini kepada kami, saya merayu. 639 00:30:40,798 --> 00:30:43,259 Awak tak patut pilih nak main, kalau tak ikut peraturan. 640 00:30:43,342 --> 00:30:45,135 Awak memang teruk sebab buat begitu. 641 00:30:45,219 --> 00:30:47,346 Memang membuang masa di sini, 642 00:30:47,429 --> 00:30:49,306 -melepak dan berbual… -Awak juga buang masa. 643 00:30:49,390 --> 00:30:50,391 Saya tak bazirkan masa awak. 644 00:30:50,474 --> 00:30:52,059 -Awak bazirkan masa. -Saya nak peluk awak. 645 00:30:52,142 --> 00:30:53,686 -Awak bazirkan masa semua orang. -Saya tanya, awak pasti? 646 00:30:53,769 --> 00:30:55,479 Saya berjalan untuk peluk awak dan ucapkan terima kasih. 647 00:30:55,563 --> 00:30:57,273 Itulah yang saya nak buat. 648 00:30:57,356 --> 00:30:59,567 Kemudian, awak kata tak nak sebab awak dah kalah. 649 00:30:59,650 --> 00:31:00,651 Awak tak boleh terima. 650 00:31:00,734 --> 00:31:01,735 Dua puluh lima saat. 651 00:31:01,819 --> 00:31:03,028 Nampaknya, kami semua akan pulang 652 00:31:03,112 --> 00:31:06,574 sebab dua orang berusia 20 tahun nak pergi beli Lamborghini atau apa saja. 653 00:31:06,657 --> 00:31:08,409 Saya berjabat tangan dengan sesiapa? 654 00:31:08,492 --> 00:31:10,619 Yakah? Saya guna pen dan kertas untuk menulisnya? 655 00:31:10,703 --> 00:31:14,206 Sebab jika ia tak ditulis, maka ia tak benar. 656 00:31:14,915 --> 00:31:15,958 Betul? 657 00:31:19,545 --> 00:31:21,338 Masa sudah tamat. 658 00:31:22,214 --> 00:31:23,591 Awak berdua pentingkan diri. 659 00:31:23,674 --> 00:31:25,384 Saya fikir saya takkan biarkan mereka menang. Itu saja. 660 00:31:25,467 --> 00:31:28,345 Awak macam budak-budak, saya asyik lupa awak berdua 20 tahun. 661 00:31:28,429 --> 00:31:30,097 Jadi, saya buang masa dengan budak-budak. 662 00:31:31,390 --> 00:31:32,933 Apa yang berlaku tadi tak boleh diterima. 663 00:31:33,017 --> 00:31:35,686 Tak kira apa pun, awak kalah sebab awak kalah permainan ini. 664 00:31:37,313 --> 00:31:39,106 Biar betul? 665 00:31:40,649 --> 00:31:44,612 Tujuh kiub tak buat keputusan tepat pada masanya, 666 00:31:44,695 --> 00:31:46,530 jadi semua tersingkir. 667 00:31:46,614 --> 00:31:49,533 Jimmy tak tahu apa yang dia dah buat kepada kita. 668 00:31:49,617 --> 00:31:53,245 Sebahagian besar penyingkiran kumpulan yang anda lihat tadi 669 00:31:53,329 --> 00:31:55,831 adalah akibat daripada tidak membuat keputusan. 670 00:31:55,914 --> 00:31:59,418 Tetapi salah satu kiub ini disingkirkan hanya kerana teragak-agak. 671 00:31:59,501 --> 00:32:02,338 -Tinggal tepat 60 saat. -Oh, Tuhan. 672 00:32:04,590 --> 00:32:09,053 Jika tiada sesiapa digari, awak semua akan disingkirkan. 673 00:32:12,222 --> 00:32:14,016 Awak perlu lakukannya untuk saya. 674 00:32:14,099 --> 00:32:16,977 Saya akan berdiri dengan awak, Sam, tapi saya tak nak gari awak. 675 00:32:17,895 --> 00:32:20,439 Tolong saya berdiri, kita tak ada masa. 676 00:32:20,522 --> 00:32:22,399 -Betul. -Kita tak ada masa. 677 00:32:22,483 --> 00:32:24,652 Kami akan berdiri dengan awak, tapi bukan pakaikan awak gari itu. 678 00:32:26,570 --> 00:32:28,030 Tolong pakaikannya. Tolonglah, saya tak boleh. 679 00:32:28,113 --> 00:32:29,615 Sam, tolonglah. Kami tak boleh buat begitu. 680 00:32:29,698 --> 00:32:30,699 Kami tak boleh buat begitu. 681 00:32:30,783 --> 00:32:34,370 Itu permintaan terakhir saya. Tolong lakukannya untuk saya. 682 00:32:34,453 --> 00:32:37,623 -Awak perlu bantu saya, tolonglah. -Sam. 683 00:32:37,706 --> 00:32:39,083 Saya tahu. Awak perlu lakukannya. 684 00:32:39,166 --> 00:32:40,584 Tapi saya tak rasa ia akan diambil kira. 685 00:32:40,668 --> 00:32:41,669 Awak perlu pakai sendiri. 686 00:32:41,752 --> 00:32:43,879 -Saya tak rasa itu akan… -Masa dah tamat. 687 00:32:43,962 --> 00:32:45,881 -Jika awak tak digari, -Sudah pasang. 688 00:32:45,964 --> 00:32:47,383 -semua orang tersingkir. -Dah pasang. 689 00:32:47,466 --> 00:32:48,509 -Dah pasang. -Dah. 690 00:32:55,766 --> 00:32:58,769 Awak terlambat empat saat. 691 00:32:58,852 --> 00:33:00,354 Saya minta maaf, semua. 692 00:33:03,482 --> 00:33:04,817 Tutup lampu! 693 00:33:05,359 --> 00:33:07,945 Sembilan puluh empat orang tersingkir. 694 00:33:08,028 --> 00:33:10,572 Seramai 148 orang akan mara ke permainan seterusnya. 695 00:33:12,241 --> 00:33:13,409 Jaga diri, semua. 696 00:33:18,914 --> 00:33:22,835 TINGGAL 148 PEMAIN. 697 00:33:23,627 --> 00:33:28,966 Kita berada di sebuah tempat yang penuh dengan kesedihan dan kekecewaan. 698 00:33:32,261 --> 00:33:37,474 Bagi mereka yang mengorbankan diri mereka untuk kami. 699 00:33:39,351 --> 00:33:41,729 Gari diri mereka pada dinding 700 00:33:42,271 --> 00:33:45,816 dengan mata yang bergenang semasa kami berjalan pergi. 701 00:33:47,025 --> 00:33:50,195 Saya berbesar hati dan bertuah kerana masih berdiri di sini. 702 00:33:50,279 --> 00:33:52,656 Saya tahu ini hanya permulaan. 703 00:33:54,241 --> 00:33:57,619 Saya sangat terkesan, jadi saya mahu bertenang sedikit. 704 00:33:57,703 --> 00:34:01,165 Pemain 225 kata dia akan kalahkan kami berdua. 705 00:34:01,248 --> 00:34:03,041 Kami masih di sini, manakala dia tidak. 706 00:34:03,792 --> 00:34:05,544 Malangnya, 225 tak berpeluang. 707 00:34:06,086 --> 00:34:09,715 Dia tersingkir dari awal dan kami dah tahu. 708 00:34:30,569 --> 00:34:32,029 9:00 PAGI 709 00:34:38,911 --> 00:34:40,954 Ini hari baharu dan untuk meraikannya, 710 00:34:41,038 --> 00:34:43,873 saya bawa hadiah emas yang besar untuk para peserta. 711 00:34:43,956 --> 00:34:45,083 Mari kita bawa masuk. 712 00:34:46,502 --> 00:34:47,628 Selamat pagi, semua. 713 00:34:47,710 --> 00:34:48,754 Apa khabar? 714 00:34:48,837 --> 00:34:51,672 -Alamak. -Itu hadiah emas yang besar. 715 00:34:51,757 --> 00:34:53,091 Saya di pintu masuk 716 00:34:53,175 --> 00:34:56,136 jika anda mahu datang menyapa, saya ada bawa hadiah. 717 00:34:56,219 --> 00:34:58,263 Semalam agak kejam. 718 00:34:58,347 --> 00:35:00,098 -Anda nampak sedih. -Ya, betul. 719 00:35:00,182 --> 00:35:02,226 -Betul. -Jadi, saya bawa hadiah untuk anda. 720 00:35:02,309 --> 00:35:03,685 Saya nak ceriakan anda. 721 00:35:03,769 --> 00:35:04,770 Awak bukalah. 722 00:35:04,853 --> 00:35:06,104 Ia agak mudah. 723 00:35:06,188 --> 00:35:11,777 Hadiah emas besar yang saya bawa ini akan jadi milik orang yang sentuh ia dulu. 724 00:35:12,903 --> 00:35:15,656 Okey, saya tak habis jelaskan lagi, tapi… 725 00:35:15,739 --> 00:35:18,116 -Awak bergurau? -Saya baru nak cakap selepas awak sentuh, 726 00:35:18,200 --> 00:35:19,910 awak tak boleh tarik balik keputusan itu. 727 00:35:21,078 --> 00:35:22,496 Awak rasa ada apa di dalam ini? 728 00:35:22,579 --> 00:35:24,122 -Satu dolar. -Kuda itu. 729 00:35:24,206 --> 00:35:25,249 Penyingkiran. 730 00:35:25,332 --> 00:35:26,333 Awak rasa ada apa di dalamnya? 731 00:35:26,416 --> 00:35:29,127 Mungkin kunci. Mungkin penyingkiran. 732 00:35:29,211 --> 00:35:31,296 Saya dengar ramai orang sebut penyingkiran. 733 00:35:31,380 --> 00:35:33,882 -Dah sedia nak tengok kandungannya? -Ya! 734 00:35:33,966 --> 00:35:35,592 Pengawal, boleh tolong buka? 735 00:35:36,510 --> 00:35:39,012 Apa saja di dalamnya, ia muktamad. 736 00:35:41,932 --> 00:35:43,600 406 KARIM JURUGAMBAR 737 00:35:43,684 --> 00:35:47,771 -Tiket ke pulau! -Ada tiket ke pulau! 738 00:35:48,188 --> 00:35:51,400 Pemain 406 baru saja menerima tiket pertama daripada banyak tiket 739 00:35:51,483 --> 00:35:54,194 ke pulau persendirian bernilai 1.8 juta dolar, 740 00:35:54,278 --> 00:35:56,113 sebuah syurga tropika 741 00:35:56,196 --> 00:35:59,449 dan seorang pemain yang anda lihat di sini akan menang. 742 00:35:59,533 --> 00:36:03,829 Di dalam kotak ini juga ada pistol suar. 743 00:36:05,163 --> 00:36:06,999 Awak rasa apa fungsi pistol suar ini? 744 00:36:07,958 --> 00:36:09,334 Saya nak awak tembak untuk tahu. 745 00:36:10,502 --> 00:36:11,879 Bergurau saja. 746 00:36:11,962 --> 00:36:13,755 Bahagian perundangan takkan benarkan. Saya perlu tembak. 747 00:36:25,976 --> 00:36:27,352 Hei! 748 00:36:50,208 --> 00:36:52,127 Ayuh. 749 00:36:59,676 --> 00:37:03,639 Tiket ini mewakili tempat duduk di dalam helikopter ini. 750 00:37:03,722 --> 00:37:05,891 Tetapi sesuatu yang anda patut tahu tentang helikopter ini, 751 00:37:05,974 --> 00:37:08,602 ia ada ruang untuk enam orang saja. 752 00:37:08,685 --> 00:37:10,812 Awak cuma ada satu tiket. 753 00:37:10,896 --> 00:37:13,899 Saya ada lima tiket lain 754 00:37:13,982 --> 00:37:16,568 yang awak perlu berikan kepada sesiapa yang awak mahu. 755 00:37:16,652 --> 00:37:17,861 Terpulang kepada awak sepenuhnya. 756 00:37:18,320 --> 00:37:19,321 Berseronoklah. 757 00:37:19,404 --> 00:37:21,657 Saya rasa jelas sekali dia akan pilih adiknya dulu. 758 00:37:21,740 --> 00:37:23,325 -Jelas sekali, pilihan nombor satu. -Jelas sekali. 759 00:37:23,408 --> 00:37:27,537 Pemain 409 dah bersama saya sejak hari pertama pertandingan ini. 760 00:37:27,621 --> 00:37:28,872 Dia lalui semuanya bersama saya. 761 00:37:28,956 --> 00:37:31,541 Untuk Z. Dia juga dah lama bersama saya. 762 00:37:31,625 --> 00:37:32,668 Dia seperti saudara saya. 763 00:37:32,751 --> 00:37:33,752 -Dia orang Mesir macam saya. -Hei. 764 00:37:33,835 --> 00:37:35,504 Ayuh. Terima kasih. 765 00:37:35,587 --> 00:37:37,130 -Hei. -Ayuh! 766 00:37:37,214 --> 00:37:39,758 Maksudnya, hanya tinggal satu tiket lagi. 767 00:37:39,841 --> 00:37:43,261 Siapa pilihan terakhir awak untuk dibawa ke pulau? 768 00:37:43,345 --> 00:37:44,596 HELIKOPTER 01 769 00:37:46,098 --> 00:37:48,308 Individu ini tak ambil sejuta dolar 770 00:37:48,392 --> 00:37:50,227 dan tak singkirkan saya lebih awal, jadi mari, T. 771 00:37:53,689 --> 00:37:55,857 Dia menolak sejuta dolar untuk lelaki itu 772 00:37:55,941 --> 00:37:59,111 dan lelaki itu membalasnya dengan tempat duduk di helikopter. 773 00:37:59,820 --> 00:38:02,864 Itulah karma terbaik yang saya pernah lihat. 774 00:38:04,825 --> 00:38:07,703 Maka berangkatlah helikopter pertama daripada sepuluh helikopter! 775 00:38:07,786 --> 00:38:11,373 Kepada 142 orang daripada anda yang masih berada di tempat ini, 776 00:38:11,456 --> 00:38:13,667 hanya ada sembilan helikopter lagi yang akan datang. 777 00:38:13,750 --> 00:38:17,295 Maknanya, hanya 54 orang yang akan ke pulau itu. 778 00:38:17,379 --> 00:38:21,174 Jika anda tak dapat tempat duduk, anda akan disingkirkan. 779 00:38:22,009 --> 00:38:23,927 Bawa masuk helikopter seterusnya. 780 00:38:25,846 --> 00:38:29,599 Saya sembunyikan tiket ke helikopter ini di suatu tempat di sini. 781 00:38:31,351 --> 00:38:32,394 Semoga berjaya. 782 00:38:33,353 --> 00:38:35,480 Kalau saya jadi anda, saya akan lari laju. 783 00:38:35,564 --> 00:38:37,941 Seluruh masa depan anda bergantung padanya. 784 00:38:38,025 --> 00:38:39,985 Anda korbankan kawan-kawan anda, 785 00:38:40,068 --> 00:38:42,070 menolak jumlah wang yang sangat banyak 786 00:38:42,154 --> 00:38:44,698 dan berjuang bermati-matian untuk berada di sini. 787 00:38:45,657 --> 00:38:47,826 Jangan sia-siakannya. 788 00:40:11,535 --> 00:40:13,537 Terjemahan sari kata oleh Syira Salleh