1 00:00:11,303 --> 00:00:14,265 - Está a aumentar mais depressa. - Meu Deus! 2 00:00:14,348 --> 00:00:15,933 Estão a gozar! 3 00:00:16,015 --> 00:00:21,647 Há literalmente quatro pessoas a dizer não a meio milhão de dólares! 4 00:00:21,731 --> 00:00:23,274 - Que se passa? - É mais dinheiro 5 00:00:23,357 --> 00:00:25,860 do que alguma vez vi, mas aquele grupo vale mais. 6 00:00:25,943 --> 00:00:28,195 - O quê? - Sabes que é dinheiro a sério? 7 00:00:28,279 --> 00:00:30,906 Transfiro-tos se carregares nesse botão, 8 00:00:30,990 --> 00:00:33,617 e não és eliminado. - Céus! 9 00:00:35,077 --> 00:00:36,579 Não carregues. 10 00:00:36,662 --> 00:00:40,291 - Não carregues. Pessoal… - Não, Deano! 11 00:00:40,374 --> 00:00:44,754 Vocês são loucos? Como é que alguém resiste a isto? 12 00:00:46,213 --> 00:00:47,757 Um de vocês pode carregar! 13 00:00:49,383 --> 00:00:51,177 Novecentos mil! 14 00:00:51,260 --> 00:00:52,928 Meu Deus! O quê? 15 00:00:53,012 --> 00:00:54,305 Deano, não faças isso. 16 00:00:54,388 --> 00:00:55,473 O que está a fazer? 17 00:00:55,556 --> 00:00:56,640 Não ligam ao dinheiro? 18 00:00:58,184 --> 00:00:59,727 Está quase! 19 00:01:00,269 --> 00:01:01,103 Sim. 20 00:01:02,146 --> 00:01:03,022 Não querem… 21 00:01:13,824 --> 00:01:14,825 Tu consegues! 22 00:01:14,909 --> 00:01:18,287 - Não cedas! - Não querem um milhão de dólares? 23 00:01:18,370 --> 00:01:20,289 Vá lá, Deano! 24 00:01:20,372 --> 00:01:22,082 O que se passa? 25 00:01:23,292 --> 00:01:26,003 Deano, não cedas! 26 00:01:26,086 --> 00:01:29,131 Isto é a sério. É dinheiro a sério! 27 00:01:29,215 --> 00:01:33,636 - Caramba! - Isto é dinheiro a sério! 28 00:01:35,930 --> 00:01:38,015 Ninguém quer um milhão de dólares? 29 00:01:39,015 --> 00:01:40,726 Não faças isso! 30 00:01:40,810 --> 00:01:42,728 Não acredito no que estou a ver. 31 00:01:42,812 --> 00:01:47,608 - Cinco, quatro… - Vá lá, Deano, não faças isso. 32 00:01:47,691 --> 00:01:51,320 É a última oportunidade de ganhar um milhão de dólares. 33 00:01:51,402 --> 00:01:54,865 - Por favor, Deano! - Três, dois… 34 00:01:54,949 --> 00:01:56,575 Ele vai aceitar? 35 00:01:56,658 --> 00:01:57,785 … um. - Meu Deus. 36 00:01:59,245 --> 00:02:01,747 Vocês são mais importantes para mim do que esse ecrã. 37 00:02:09,755 --> 00:02:11,924 A oferta fica sem efeito. 38 00:02:12,007 --> 00:02:13,801 Boa! 39 00:02:13,884 --> 00:02:17,179 Meu Deus! Sim! 40 00:02:18,389 --> 00:02:23,936 Estes quatro capitães rejeitaram um milhão de dólares para vocês continuarem. 41 00:02:26,272 --> 00:02:29,567 - Acabaste de recusar um milhão. - A minha integridade não tem preço. 42 00:02:29,650 --> 00:02:31,777 - Meu Deus. - Quero ganhar… 43 00:02:31,861 --> 00:02:33,612 - O que aconteceu? - Mas que raio? 44 00:02:33,696 --> 00:02:35,573 Eles não vão achar que é a sério. 45 00:02:35,656 --> 00:02:38,450 Estou quase a chorar. 46 00:02:38,534 --> 00:02:42,079 Quem já recusou um milhão de dólares na televisão? 47 00:02:42,162 --> 00:02:43,038 Estou-me a passar. 48 00:02:43,122 --> 00:02:44,790 Nem sei o que fazer. 49 00:02:44,874 --> 00:02:47,877 E isto conclui os desafios nesta torre. 50 00:02:49,128 --> 00:02:51,964 Isso mesmo! 51 00:02:52,047 --> 00:02:53,883 - Sim! - Ali está ele. 52 00:02:53,966 --> 00:02:58,971 Deano! 53 00:02:59,054 --> 00:03:00,472 Vamos! 54 00:03:00,556 --> 00:03:03,893 Estas quatro pessoas, que estão aqui para ganhar dinheiro, 55 00:03:03,976 --> 00:03:06,395 acabaram de recusar um milhão de dólares. 56 00:03:06,478 --> 00:03:10,816 Não pelos amigos, mas por pessoas que só conhecem há uns dias 57 00:03:10,900 --> 00:03:13,652 e com quem competirão nos jogos futuros. 58 00:03:13,736 --> 00:03:18,032 Sei que pode parecer demasiado louco para ser verdade, mas é mesmo. 59 00:03:18,115 --> 00:03:23,245 Ele só tinha de carregar no botão e eu dava-lhe um milhão, mas ele recusou. 60 00:03:23,329 --> 00:03:25,372 Pessoal que está a ver em casa, 61 00:03:25,456 --> 00:03:29,460 isto é uma lenda viva, aqui mesmo, em carne e osso. 62 00:03:29,543 --> 00:03:31,670 Antes de mais, obrigada por confiarem em mim. 63 00:03:31,754 --> 00:03:34,131 - Obrigado. - Não tenho muita família 64 00:03:34,214 --> 00:03:38,177 e agora sinto que, aqui, tenho tudo do que preciso. 65 00:03:38,260 --> 00:03:39,595 Estão a ver? 66 00:03:39,678 --> 00:03:44,475 Vamos mostrar que podemos ser boas pessoas e que, mesmo assim, podemos ganhar. 67 00:03:44,558 --> 00:03:48,520 O dinheiro vem e vai, mas a integridade e a honra merecem-se. 68 00:03:48,603 --> 00:03:49,480 Sim! 69 00:03:49,563 --> 00:03:52,274 Sei que é difícil ter o destino nas mãos de outra pessoa. 70 00:03:52,358 --> 00:03:54,192 Todos passámos por isso. Eu já passei. 71 00:03:54,276 --> 00:03:56,236 Tremi de medo em vários dos desafios 72 00:03:56,320 --> 00:03:59,156 pelos quais passámos, medo de que alguém desistisse. 73 00:03:59,239 --> 00:04:00,449 Não vos faria isso. 74 00:04:00,532 --> 00:04:03,243 Não o posso fazer a mim mesmo, aos meus amigos e família. 75 00:04:03,327 --> 00:04:04,620 - Contem comigo. - Sim. 76 00:04:06,956 --> 00:04:08,165 Adoro-vos, pessoal. 77 00:04:12,628 --> 00:04:17,675 RESTAM 242 CONCORRENTES. 78 00:04:17,757 --> 00:04:22,012 É mais um belo dia na Beast City, a ver todos os concorrentes a acordar. 79 00:04:22,096 --> 00:04:25,808 Não sei como isto aconteceu, mas não podia estar mais feliz. 80 00:04:25,891 --> 00:04:27,309 O desafio de ontem à noite 81 00:04:27,393 --> 00:04:31,772 mostrou como as pessoas são fortes, porque eu teria cedido, sem dúvida. 82 00:04:31,855 --> 00:04:34,650 Tornou-se claro que os concorrentes estavam encantados 83 00:04:34,733 --> 00:04:38,737 com os quatro capitães de equipa que recusaram o milhão de dólares. 84 00:04:38,821 --> 00:04:41,198 Como líder, tenho muito respeito por ti, 85 00:04:41,281 --> 00:04:43,450 e mal posso esperar para ver o que vais fazer. 86 00:04:43,534 --> 00:04:45,284 Precisamos de mais pessoas como tu. 87 00:04:45,369 --> 00:04:49,039 Este homem tem mais força de vontade do que 99 % das pessoas. 88 00:04:49,123 --> 00:04:50,666 Recusou um milhão de dólares. 89 00:04:50,749 --> 00:04:52,209 Encontrei-o e confiei nele. 90 00:04:52,292 --> 00:04:55,921 E estive com ele desde o início e vamos ficar juntos até ao fim. 91 00:04:56,005 --> 00:04:57,172 Tem sido uma loucura. 92 00:04:57,256 --> 00:04:59,466 Sim, uma aventura juntos. 93 00:04:59,550 --> 00:05:01,969 Se eu chegar ao top 100 ou ao top 10, 94 00:05:02,052 --> 00:05:03,971 é aí que quero chegar… - Para. 95 00:05:04,054 --> 00:05:05,723 "Quando" chegarmos ao top 100. 96 00:05:05,806 --> 00:05:07,391 Mas eu sou humilde. Tu… 97 00:05:07,474 --> 00:05:10,894 Estou confiante. Chamam-se Beast Games, mas parecem uma guerra. 98 00:05:10,978 --> 00:05:12,563 - Sim. - Gostei de cada momento 99 00:05:12,646 --> 00:05:16,734 nas trincheiras. Observo e, quando é hora de me chegar à frente, faço-o. 100 00:05:16,817 --> 00:05:18,944 No fundo, sabia que, mal me elegessem, 101 00:05:19,028 --> 00:05:21,321 não ia aceitar um suborno. 102 00:05:21,405 --> 00:05:23,824 A minha integridade não tem preço. 103 00:05:23,907 --> 00:05:25,242 Fizeram muitos amigos? 104 00:05:25,325 --> 00:05:26,160 - Sim. - Sim. 105 00:05:26,243 --> 00:05:28,746 - Sem dúvida. - Todos aqui perderam bons amigos. 106 00:05:28,829 --> 00:05:30,914 Isso não vai acontecer hoje, certo? 107 00:05:30,998 --> 00:05:32,249 Não. 108 00:05:32,332 --> 00:05:35,461 Apesar das 251 eliminações de ontem, 109 00:05:35,544 --> 00:05:39,173 os restantes 242 concorrentes estão motivados e otimistas, 110 00:05:39,256 --> 00:05:40,799 pelo menos, por agora. 111 00:05:40,883 --> 00:05:42,718 Bom dia a todos. 112 00:05:42,801 --> 00:05:44,845 Sim! 113 00:05:44,928 --> 00:05:49,099 Acho que todos concordamos que os jogos na torre foram brutais. 114 00:05:49,183 --> 00:05:50,058 Sim. 115 00:05:50,142 --> 00:05:50,976 Sim. 116 00:05:51,060 --> 00:05:53,353 Então, para mudar um pouco as coisas, 117 00:05:53,437 --> 00:05:56,732 vamos jogar um jogo que não eliminará ninguém. 118 00:05:56,815 --> 00:06:00,652 - Sim! - Sim, acho que merecem. 119 00:06:01,820 --> 00:06:07,367 Assim, em vez de eliminações, temos um prémio para os vencedores do próximo jogo. 120 00:06:11,455 --> 00:06:15,501 O prémio do próximo jogo é aquela casa VIP da T-Mobile. 121 00:06:15,584 --> 00:06:18,545 E tenho uma surpresa que vou revelar mais tarde. 122 00:06:18,629 --> 00:06:20,631 E, durante o resto da vossa estadia aqui, 123 00:06:20,714 --> 00:06:23,550 esta casa vai dar-vos privacidade e luxo, 124 00:06:23,634 --> 00:06:26,261 e possivelmente uma vantagem sobre os outros jogadores. 125 00:06:26,345 --> 00:06:28,305 Façam grupos de três. 126 00:06:28,388 --> 00:06:31,350 Escolham pessoas com quem não se importem de partilhar a casa. 127 00:06:31,433 --> 00:06:34,436 Mas estes concorrentes não sabem que o objetivo deste jogo 128 00:06:34,520 --> 00:06:36,855 é fazê-los juntar aos amigos mais próximos. 129 00:06:36,939 --> 00:06:39,483 Porque o jogo que se segue a este 130 00:06:39,566 --> 00:06:41,652 é o jogo mais mental que já fiz. 131 00:06:41,735 --> 00:06:43,445 Porque se escolheram? 132 00:06:43,529 --> 00:06:45,364 Espero aproveitar as suas capacidades. 133 00:06:45,447 --> 00:06:46,740 Na boa. Estamos relaxados. 134 00:06:46,824 --> 00:06:48,659 Porque se escolheram? 135 00:06:48,742 --> 00:06:50,577 - Somos um grupo… - Sim. 136 00:06:50,661 --> 00:06:51,787 … desde que chegámos. 137 00:06:51,870 --> 00:06:53,330 Já tínhamos a amizade, 138 00:06:53,413 --> 00:06:55,499 vamos continuar e ganhar juntos. - Esperem. 139 00:06:55,582 --> 00:06:57,793 - Queremos mais. - 751, 757, 759. 140 00:06:57,876 --> 00:06:58,710 - Sim. - Está bem. 141 00:06:58,794 --> 00:06:59,962 Jogamos pelos 750. 142 00:07:00,045 --> 00:07:00,963 Estava destinado. 143 00:07:01,046 --> 00:07:03,882 - Querem partilhar a casa VIP juntos? - Sim. 144 00:07:03,966 --> 00:07:06,343 - Seria fantástico. - Pode ser estranho para mim, 145 00:07:06,426 --> 00:07:10,389 eles são um casal… - Podes pôr a cama lá fora. 146 00:07:10,472 --> 00:07:13,559 Como esperado, as pessoas juntaram-se a amigos e família. 147 00:07:13,642 --> 00:07:16,145 Mas estão prestes a aperceber-se 148 00:07:16,228 --> 00:07:17,813 de que isso, nos Beast Games, 149 00:07:17,896 --> 00:07:21,275 pode não ser a melhor ideia. - Um, dois, três. Amizade! 150 00:07:21,358 --> 00:07:22,568 Adoro a amizade. 151 00:07:22,651 --> 00:07:25,404 O próximo desafio é a típica corrida de sacos, 152 00:07:25,487 --> 00:07:27,906 e vão competir no campo da Beast City. 153 00:07:27,990 --> 00:07:29,241 As regras são simples. 154 00:07:29,324 --> 00:07:30,742 Corram até ao fim e voltem. 155 00:07:30,826 --> 00:07:34,538 E a equipa mais rápida ganha a casa VIP da T-Mobile. 156 00:07:34,621 --> 00:07:37,291 E, além disso, o prémio secreto no interior. 157 00:07:37,374 --> 00:07:39,585 Lembrem-se, ninguém será eliminado. 158 00:07:39,668 --> 00:07:41,378 Vamos só divertir-nos. 159 00:07:41,461 --> 00:07:44,047 Três, dois, um, vão! 160 00:07:45,215 --> 00:07:48,802 Tal como previ, depois de tudo pelo que tinham passado, 161 00:07:48,886 --> 00:07:51,597 tudo o que eles queriam era divertir-se. 162 00:08:05,235 --> 00:08:08,447 Mas, no fim de contas, ainda há um vencedor. 163 00:08:11,825 --> 00:08:12,701 Sim! 164 00:08:13,702 --> 00:08:17,206 O vencedor foi o 514 e a sua equipa. 165 00:08:17,289 --> 00:08:18,957 Parabéns! 166 00:08:19,041 --> 00:08:22,461 Vocês os três vão ficar na casa VIP da T-Mobile. 167 00:08:22,544 --> 00:08:25,255 Mas a verdadeira surpresa é o que está nesta pasta. 168 00:08:25,339 --> 00:08:26,924 O que acham que está nesta pasta? 169 00:08:27,007 --> 00:08:28,717 Acho que é dinheiro. 170 00:08:29,426 --> 00:08:30,469 Abram-na. 171 00:08:31,094 --> 00:08:35,807 E, incluída na vossa estadia, têm imunidade no próximo desafio! 172 00:08:35,890 --> 00:08:38,727 Em relação ao desafio de que falei, 173 00:08:39,645 --> 00:08:42,147 estes três não terão de participar nele. 174 00:08:42,231 --> 00:08:44,816 Passam automaticamente para o próximo jogo. 175 00:08:44,900 --> 00:08:49,613 Merecemos e ganhámos. Somos os reis desta cidade. 176 00:08:49,696 --> 00:08:52,616 E para os 99 % que não conseguiram imunidade, 177 00:08:52,699 --> 00:08:54,660 quando falei convosco antes da corrida, 178 00:08:54,743 --> 00:08:56,536 usei muito a palavra "amigos". 179 00:08:56,620 --> 00:08:57,996 Amigos. 180 00:08:58,080 --> 00:08:59,998 Querem adivinhar porquê? 181 00:09:00,749 --> 00:09:01,875 Sabem que mais? 182 00:09:01,959 --> 00:09:03,210 Eu digo-vos. 183 00:09:03,293 --> 00:09:06,880 A corrida foi um truque para se juntarem aos vossos amigos. 184 00:09:06,964 --> 00:09:11,468 E agora essas equipas de três passam ao próximo jogo. 185 00:09:11,551 --> 00:09:14,096 E infelizmente para todos os amigos aqui, 186 00:09:14,179 --> 00:09:19,518 por cada grupo de três, no máximo, apenas dois regressarão à cidade. 187 00:09:21,436 --> 00:09:26,066 Vou dar-vos uns minutos para desfrutarem da calma antes da tempestade. 188 00:09:27,985 --> 00:09:29,194 Depois desta competição, 189 00:09:29,278 --> 00:09:32,072 vou perder as pessoas de quem me tornei íntimo… 190 00:09:32,781 --> 00:09:34,116 E… 191 00:09:34,199 --> 00:09:35,742 - Estou muito triste. - Não. 192 00:09:35,826 --> 00:09:37,536 - Que chatice. - Sim. 193 00:09:37,619 --> 00:09:39,329 Com o Jimmy, nada é o que parece. 194 00:09:39,413 --> 00:09:41,498 Vou chorar. Eu não… 195 00:09:41,581 --> 00:09:43,250 O difícil é que somos amigos. 196 00:09:43,333 --> 00:09:45,085 - E tu? - Estou só aqui. 197 00:09:45,168 --> 00:09:46,295 - Só? - Somos amigos. 198 00:09:46,378 --> 00:09:47,629 Pode não ser bom para ti. 199 00:09:48,547 --> 00:09:49,381 Estou preocupada, 200 00:09:49,464 --> 00:09:52,426 porque estas duas são amigas e eu separei-me das minhas, 201 00:09:52,509 --> 00:09:55,012 por isso, não sei se isso será bom ou mau. 202 00:09:59,558 --> 00:10:00,600 Então? 203 00:10:01,810 --> 00:10:02,853 O que se passa ali? 204 00:10:02,936 --> 00:10:05,814 Guardas, preparem-se para os escoltar. 205 00:10:06,648 --> 00:10:08,483 Tragam as algemas. 206 00:10:10,277 --> 00:10:11,236 Vamos a isto. 207 00:10:11,320 --> 00:10:14,531 Vamos sair do recinto. Mostra-lhes o caminho, guarda. 208 00:10:39,765 --> 00:10:41,892 Bem-vindos ao próximo jogo. 209 00:10:41,975 --> 00:10:45,145 Neste momento, estão em grupos de três jogadores 210 00:10:45,228 --> 00:10:47,522 e cada grupo está prestes a entrar 211 00:10:47,606 --> 00:10:50,025 num dos 80 cubos à vossa frente. 212 00:10:50,108 --> 00:10:52,569 Sigam um dos guardas dos Beast Games 213 00:10:52,652 --> 00:10:56,406 e ele levar-vos-á ao cubo que decidirá o vosso destino. 214 00:10:57,949 --> 00:11:00,077 É uma prisão. Meu Deus. 215 00:11:00,786 --> 00:11:02,496 - O que… - O que é isto? 216 00:11:02,579 --> 00:11:03,872 Meu Deus. 217 00:11:03,955 --> 00:11:06,291 O que vai ser? 218 00:11:06,375 --> 00:11:08,752 Muito bem, é real. Isto é real. 219 00:11:08,835 --> 00:11:12,047 - O quê? - Tudo cinzento. Paredes brancas. 220 00:11:12,130 --> 00:11:14,633 Parece um manicómio. Meu Deus. 221 00:11:14,716 --> 00:11:16,009 Não sabemos o que se passa. 222 00:11:16,093 --> 00:11:18,678 Temos um telefone vermelho. 223 00:11:18,762 --> 00:11:20,222 Diz: "Peçam qualquer coisa." 224 00:11:20,305 --> 00:11:24,643 Há uma espécie de suporte com umas algemas na parede. 225 00:11:24,726 --> 00:11:27,854 - Um par de algemas. Câmara. Telefone. - Certo. 226 00:11:27,938 --> 00:11:29,606 Estou num manicómio, literalmente. 227 00:11:29,689 --> 00:11:31,274 Vou começar a bater nas paredes. 228 00:11:31,858 --> 00:11:35,362 Muito bem, pessoal, o que acham do vosso cubo? 229 00:11:41,076 --> 00:11:43,954 Aposto que estão a pensar no que consiste este desafio. 230 00:11:44,037 --> 00:11:46,248 Na verdade, é muito simples. 231 00:11:46,331 --> 00:11:49,084 Vou começar a contar cinco horas. 232 00:11:49,167 --> 00:11:54,548 Terão esse tempo para decidir quem serão os dois a seguir em frente 233 00:11:54,631 --> 00:11:58,427 e quem será acorrentado à parede do cubo 234 00:11:58,510 --> 00:12:01,054 e eliminado do concurso. 235 00:12:03,432 --> 00:12:07,519 Para facilitar essa decisão, pusemos um telefone nos vossos cubos. 236 00:12:07,602 --> 00:12:11,690 Podem usá-lo para pedir, literalmente, o que quer que seja 237 00:12:11,773 --> 00:12:13,150 que vos ajude a decidir. 238 00:12:13,233 --> 00:12:16,153 Se não decidirem nas próximas cinco horas, 239 00:12:16,236 --> 00:12:18,196 os três serão eliminados. 240 00:12:21,700 --> 00:12:23,702 Porque tínhamos de ser nós as três? 241 00:12:23,785 --> 00:12:25,787 Porque não alguém de quem não gosto? 242 00:12:25,871 --> 00:12:28,665 Não pensei que chegasse a isto, ir contra o próprio irmão. 243 00:12:28,748 --> 00:12:31,376 Sei que são todos bons amigos, 244 00:12:31,460 --> 00:12:33,962 por isso, boa sorte a escolher alguém para sair. 245 00:12:34,045 --> 00:12:35,338 Comecem a contar! 246 00:12:35,422 --> 00:12:38,717 Têm cinco horas para eliminar um dos vossos melhores amigos. 247 00:12:59,529 --> 00:13:01,490 Vai ser uma decisão muito difícil. 248 00:13:01,573 --> 00:13:02,449 Sim. 249 00:13:02,532 --> 00:13:05,452 Torturam-nos tanto a cabeça. 250 00:13:05,535 --> 00:13:08,663 Pessoalmente, não me apetece ficar aqui cinco horas. 251 00:13:08,747 --> 00:13:11,208 - Sim. - Espero que não tenhamos de fazer isso. 252 00:13:11,291 --> 00:13:12,792 Alguém quer ir? 253 00:13:13,877 --> 00:13:15,504 - Não. - Não. 254 00:13:17,506 --> 00:13:21,009 Passou um minuto e já estamos a chorar. 255 00:13:23,720 --> 00:13:26,556 Como decidimos isso? A sério? 256 00:13:26,640 --> 00:13:27,557 Pois. 257 00:13:29,059 --> 00:13:30,936 Como decidimos quem sai? 258 00:13:31,019 --> 00:13:34,356 Não posso continuar a jogar. 259 00:13:34,439 --> 00:13:37,108 E essa é a parte mais difícil deste desafio. 260 00:13:37,776 --> 00:13:41,029 Porque a verdade é que ninguém quer sair. 261 00:13:41,738 --> 00:13:46,493 Há uma hora, estes três concorrentes trabalhavam juntos como amigos. 262 00:13:46,576 --> 00:13:49,663 E agora nem conseguem olhar uns para os outros. 263 00:13:52,624 --> 00:13:53,917 Devo ir eu? 264 00:13:58,797 --> 00:14:04,094 Gostava de acreditar que tudo acontece por uma razão, mas duvido. 265 00:14:17,899 --> 00:14:19,859 Vai. Saiam. 266 00:14:24,114 --> 00:14:26,032 Pessoal, ainda agora começámos. 267 00:14:26,116 --> 00:14:26,950 Meu… 268 00:14:32,998 --> 00:14:36,626 Para alguns, a amizade valia mais do que qualquer dinheiro, 269 00:14:36,710 --> 00:14:38,962 mesmo que fossem milhões. 270 00:14:41,381 --> 00:14:45,510 De certeza que não queres imunidade pelo sacrifício 271 00:14:45,594 --> 00:14:47,596 que fizeste ontem? - Não, tudo bem. 272 00:14:47,679 --> 00:14:49,639 - Está bem. - Não me importo, 273 00:14:49,723 --> 00:14:51,808 vou confiar na sorte. 274 00:14:54,352 --> 00:14:55,645 Senhor, adoro estes homens 275 00:14:55,729 --> 00:15:01,526 e rezo para que as suas vidas sejam boas. 276 00:15:02,193 --> 00:15:04,738 Em nome de Jesus, ámen. 277 00:15:04,821 --> 00:15:05,989 - Ámen. - Ámen. 278 00:15:06,072 --> 00:15:07,657 GUARDA DE URSOS POLARES 279 00:15:07,741 --> 00:15:08,825 Adoro-vos. 280 00:15:08,908 --> 00:15:10,076 Adoro-te, meu. 281 00:15:12,537 --> 00:15:15,540 Quando entrámos aqui, considerávamo-nos amigas. 282 00:15:15,624 --> 00:15:17,876 Quero dizer, tu decidiste não ficar, 283 00:15:17,959 --> 00:15:19,252 assim como tu, 284 00:15:19,336 --> 00:15:20,670 e eu também. 285 00:15:20,754 --> 00:15:23,256 Não levo a mal. 286 00:15:23,340 --> 00:15:27,177 E não pressiono ninguém a ficar. 287 00:15:27,969 --> 00:15:30,180 Todas têm uma razão para quererem cá estar. 288 00:15:30,263 --> 00:15:34,351 - Sem dúvida. - E eu não digo que a minha razão, 289 00:15:34,434 --> 00:15:38,063 a tua razão ou a tua são maiores ou superiores. 290 00:15:38,146 --> 00:15:42,108 Só gostava de saber porque estamos aqui. 291 00:15:42,901 --> 00:15:44,986 A minha irmã morreu nova. 292 00:15:45,070 --> 00:15:48,865 Antes disso, o meu pai faleceu de cancro e deixou a minha mãe. 293 00:15:48,948 --> 00:15:50,742 Então, não se trata só de mim. 294 00:15:50,825 --> 00:15:54,829 É para ajudar a minha família e pessoas que precisam mesmo. 295 00:15:54,913 --> 00:15:59,668 Este dinheiro também me vai ajudar. 296 00:15:59,751 --> 00:16:04,339 Quero ter uma família, um dia. Quero ser mãe. 297 00:16:07,342 --> 00:16:12,055 Não se trata de comparar quem tem a vida pior ou quem precisa mais do dinheiro. 298 00:16:12,138 --> 00:16:14,599 Eu sei que não é isso. É só que… 299 00:16:14,683 --> 00:16:16,601 Não sei o que posso dizer 300 00:16:16,685 --> 00:16:18,895 para nos fazer chorar mais, 301 00:16:18,978 --> 00:16:23,316 ou para sentirmos mais pena uns dos outros. Não é isso. 302 00:16:27,987 --> 00:16:30,865 Rapidamente se tornou claro que a maioria destes cubos 303 00:16:30,949 --> 00:16:32,826 teria dificuldade em decidir 304 00:16:32,909 --> 00:16:35,036 quem se ia acorrentar à parede. 305 00:16:35,120 --> 00:16:38,581 Mas, para outros, havia obviamente alguém em desvantagem. 306 00:16:38,665 --> 00:16:40,208 Meu Deus. 307 00:16:40,290 --> 00:16:42,585 O AJ e a Aylla são um grupinho. 308 00:16:42,669 --> 00:16:44,713 Quando se vê alguém perto, 309 00:16:44,796 --> 00:16:47,090 não o deixamos de lado. 310 00:16:47,173 --> 00:16:48,633 Meu Deus. 311 00:16:49,342 --> 00:16:53,221 Estou com dois irmãos e já me disseram que vou para casa. Já me tinham dito. 312 00:16:53,304 --> 00:16:57,684 E eu disse: "Está bem, se eu vou para casa e vocês não escolhem entre os dois, 313 00:16:57,767 --> 00:17:00,478 podem vir comigo, por isso…" 314 00:17:00,562 --> 00:17:02,522 Vamos ver o que fazem. 315 00:17:03,898 --> 00:17:05,400 Acho que um de vocês devia ir. 316 00:17:05,483 --> 00:17:07,736 Eu acho que não. Acho que um dos três devia ir. 317 00:17:07,819 --> 00:17:11,071 - Eu não vou se vocês não forem. - Passa-se o seguinte: 318 00:17:11,156 --> 00:17:13,575 a tua decisão vai eliminar-nos aos três. 319 00:17:13,657 --> 00:17:15,242 Isso significa que sais. 320 00:17:15,326 --> 00:17:17,078 - Não cedo. - Exatamente. 321 00:17:17,162 --> 00:17:18,747 - Defendeste-te. - És teimoso. 322 00:17:18,829 --> 00:17:20,623 - Nota-se. - Defendeste-te. 323 00:17:20,707 --> 00:17:22,876 Se eu sair, não saio sozinha. 324 00:17:22,959 --> 00:17:24,335 Estás a negociar o teu fim. 325 00:17:24,419 --> 00:17:28,089 - Se tu… - Vou dizê-lo mais uma vez. 326 00:17:28,173 --> 00:17:31,551 O que estás a fazer é negociar o teu fim. 327 00:17:37,599 --> 00:17:39,559 Há muitas coisas na minha vida 328 00:17:39,642 --> 00:17:42,562 nas quais quero ser consistente comigo mesma, 329 00:17:42,645 --> 00:17:47,066 e não vos quero f…, mas estou a ser forte comigo mesma. 330 00:17:47,150 --> 00:17:49,486 Não vos quero magoar, mas também… 331 00:17:53,364 --> 00:17:56,075 Não vou ceder, mas sinto-me menosprezada 332 00:17:56,159 --> 00:17:58,787 e estou por minha conta, obviamente, 333 00:17:58,870 --> 00:18:01,623 por isso, não quero ser intimidada. 334 00:18:02,832 --> 00:18:08,296 Não quero que pensem que fico na boa se se livrarem de mim. 335 00:18:08,379 --> 00:18:10,632 Tem cuidado. Podem apresentar-te como vilã. 336 00:18:10,715 --> 00:18:14,260 Eu sei. Vão chamar-me vilã e sei isso. 337 00:18:16,679 --> 00:18:19,474 Vejo que estão a ficar um pouco perturbados. 338 00:18:19,557 --> 00:18:22,101 Não se preocupem, porque, no início do desafio, 339 00:18:22,185 --> 00:18:25,647 informei-vos do telefone em cada uma das vossas celas. 340 00:18:25,730 --> 00:18:28,316 A menos que queiram que o grupo todo seja eliminado, 341 00:18:28,399 --> 00:18:31,069 aconselho-vos a começar a fazer telefonemas. 342 00:18:31,152 --> 00:18:33,238 Ele disse que podemos pedir o que quisermos. 343 00:18:33,321 --> 00:18:36,491 O que podemos pedir que ajude a tomar essa decisão? 344 00:18:36,574 --> 00:18:37,826 Vamos jogar um jogo 345 00:18:37,909 --> 00:18:40,662 e quem perder é a pessoa eliminada. 346 00:18:40,745 --> 00:18:41,871 Seja qual for o jogo, 347 00:18:41,955 --> 00:18:44,499 todos devíamos saber jogar. - Sim. 348 00:18:44,582 --> 00:18:46,709 - Podíamos lançar dados. - Lançar dados? 349 00:18:46,793 --> 00:18:47,919 - Sim. - Está bem. 350 00:18:52,966 --> 00:18:54,634 Linha de Apoio Beast. Posso ajudar? 351 00:18:54,717 --> 00:18:59,180 Estava a pensar se podíamos pedir um dado. Dados. 352 00:18:59,264 --> 00:19:00,682 - Vão a caminho. - Obrigada. 353 00:19:04,227 --> 00:19:05,728 Meu Deus. Obrigada. 354 00:19:05,812 --> 00:19:06,771 Obrigada. 355 00:19:07,605 --> 00:19:08,565 Chandler. 356 00:19:08,648 --> 00:19:09,691 Têm o Monopólio? 357 00:19:09,774 --> 00:19:10,900 Vamos já dar-vos isso. 358 00:19:10,984 --> 00:19:12,694 Um baralho e piza de chourição. 359 00:19:12,777 --> 00:19:13,945 O jogo Operação. 360 00:19:14,028 --> 00:19:15,405 - Dados. - Piza e dados. 361 00:19:15,488 --> 00:19:16,823 Um cronómetro, por favor. 362 00:19:16,906 --> 00:19:19,534 Obrigado, mano. Em que… 363 00:19:19,617 --> 00:19:21,327 - Em que cela? - Olá. 364 00:19:21,411 --> 00:19:24,247 - Hora do Jenga! - Boa! 365 00:19:24,330 --> 00:19:26,124 Dados comicamente grandes. 366 00:19:26,207 --> 00:19:28,459 O nosso plano é arranjar um baralho. 367 00:19:28,543 --> 00:19:30,920 Lançamos dois dados e o número mais baixo sai. 368 00:19:31,004 --> 00:19:33,798 Quem tirar o ás de espadas algema-se. 369 00:19:33,882 --> 00:19:35,508 - Não quero. - Ninguém quer. 370 00:19:35,592 --> 00:19:37,719 Aconteça o que acontecer, adoro-vos. 371 00:19:37,802 --> 00:19:39,554 Muito bem, vamos a isso. 372 00:19:39,637 --> 00:19:41,347 Nunca estive tão nervosa. 373 00:19:41,431 --> 00:19:43,892 - Isto é lixado. - Desculpem, estou… 374 00:19:43,975 --> 00:19:45,977 É duro. Nós entendemos. 375 00:19:46,060 --> 00:19:47,145 Acho que vais sair. 376 00:19:47,228 --> 00:19:49,856 Nunca tinha suado a jogar Jenga. 377 00:19:49,939 --> 00:19:53,192 Isto é um lançamento de cinco milhões. 378 00:19:53,276 --> 00:19:54,360 Aqui vamos nós. 379 00:19:54,444 --> 00:19:56,487 Certo, o número mais baixo sai. 380 00:19:56,571 --> 00:19:58,072 - É um 12. - Boa, meu. 381 00:19:59,657 --> 00:20:00,533 Não! 382 00:20:02,327 --> 00:20:03,703 Não pode ser. 383 00:20:03,786 --> 00:20:04,954 Muito bem. Perdi. 384 00:20:05,038 --> 00:20:08,082 Lamento, Cody. 385 00:20:08,166 --> 00:20:10,752 Lamento muito, Cody. 386 00:20:12,503 --> 00:20:13,838 Cody. 387 00:20:18,593 --> 00:20:21,012 - Não faz mal. - Adoro-te, mano. 388 00:20:22,263 --> 00:20:24,515 Adoro-vos. Boa sorte nos jogos. 389 00:20:28,853 --> 00:20:31,481 - Adoro-te tanto. A sério. - Também vos adoro. 390 00:20:31,564 --> 00:20:34,275 Agora, saiam. Vão vencer o desafio, está bem? 391 00:20:34,359 --> 00:20:36,361 - Fica bem. Vocês são lendas. - Está bem. 392 00:20:36,903 --> 00:20:39,739 - Fica bem, Zach. - Obrigado, Andy. 393 00:20:39,822 --> 00:20:40,865 Obrigado. 394 00:20:48,957 --> 00:20:52,710 Passaram-se três horas e 62 cubos dos 80 iniciais 395 00:20:52,794 --> 00:20:54,379 ainda estão em jogo. 396 00:20:54,462 --> 00:20:57,090 Mas, com o passar do tempo, os pedidos que recebíamos 397 00:20:57,173 --> 00:20:59,342 começaram a ficar mais interessantes. 398 00:20:59,425 --> 00:21:00,677 Estou? Posso ajudar? 399 00:21:00,760 --> 00:21:03,805 O jogo do Monopólio, está bem. Mais alguma coisa? 400 00:21:08,476 --> 00:21:09,894 Está bem, quem pediu isso? 401 00:21:09,978 --> 00:21:12,730 Quando digo que podem pedir o que quiserem, é a sério. 402 00:21:13,856 --> 00:21:14,816 Linda menina. 403 00:21:14,899 --> 00:21:18,569 - Mas não foram os únicos a aproveitar-se. - Dois vestidos de princesa 404 00:21:18,653 --> 00:21:21,781 e um fato de Príncipe Encantado. - Gelados. Algodão-doce. 405 00:21:21,864 --> 00:21:25,076 Uma piscina seria bom. E uma piza de chourição. 406 00:21:26,119 --> 00:21:27,120 Certo. 407 00:21:29,247 --> 00:21:31,165 Aqui estão algumas das vossas coisas. 408 00:21:31,249 --> 00:21:32,667 Sim, ainda há mais. 409 00:21:32,750 --> 00:21:34,669 Vemo-nos na festa. 410 00:21:34,752 --> 00:21:37,338 - Traz os teus amigos. - Sim. Estão a enlouquecer. 411 00:21:37,422 --> 00:21:39,382 E acho que estas pessoas se esqueceram 412 00:21:39,465 --> 00:21:42,135 de que há cinco milhões em jogo, 413 00:21:42,218 --> 00:21:44,637 porque os pedidos ficaram cada vez mais loucos. 414 00:21:44,721 --> 00:21:47,223 - Piscina de bolas? - Um médium? 415 00:21:47,306 --> 00:21:51,060 - Trinta e dois pares de meias. - Um tatuador. 416 00:21:51,144 --> 00:21:54,230 É possível criar laços sem uma tatuagem impulsiva? 417 00:21:56,566 --> 00:22:00,528 - Meu Deus! - Que loucura! 418 00:22:03,948 --> 00:22:06,534 - "Jimmy, faz isto." - Jimmy, faz isto. 419 00:22:06,617 --> 00:22:07,577 Está bem. 420 00:22:08,995 --> 00:22:10,496 Isto não está certo. 421 00:22:18,046 --> 00:22:21,632 Mas a diversão destes pedidos não podia durar para sempre. 422 00:22:27,055 --> 00:22:28,848 - Obrigada. - Este cubo escolheu jogar 423 00:22:28,931 --> 00:22:30,516 um simples jogo a três de UNO. 424 00:22:30,600 --> 00:22:32,685 - Sem aquecimento. Isto é já o jogo. - Sim! 425 00:22:32,769 --> 00:22:35,605 Mas o stress de cinco milhões em jogo… 426 00:22:35,688 --> 00:22:36,856 Última carta. 427 00:22:36,939 --> 00:22:41,652 … fez com que a jogadora 680 ajudasse o amigo a fazer batota após ganhar. 428 00:22:54,123 --> 00:22:55,792 Última carta! Sim! 429 00:22:55,875 --> 00:22:58,044 E enquanto alguns concorrentes fizeram batota 430 00:22:58,127 --> 00:23:01,506 ou não aceitaram a derrota… - Devíamos jogar outro jogo. 431 00:23:01,589 --> 00:23:02,757 Isso é porque perdeste. 432 00:23:02,840 --> 00:23:05,176 … outros decidiram não jogar, 433 00:23:05,259 --> 00:23:07,595 causando o pânico. - Não jogo. 434 00:23:08,554 --> 00:23:09,972 - Não jogas? - Tira as cartas. 435 00:23:10,056 --> 00:23:10,973 Que raio, Hazim? 436 00:23:11,057 --> 00:23:12,809 - Ele está aqui, tira a carta! - Não! 437 00:23:12,892 --> 00:23:14,102 - Hazim. - Ele não quer. 438 00:23:14,185 --> 00:23:15,603 - Hazim. - Ele não quer. 439 00:23:15,686 --> 00:23:16,813 Queres ir para casa? 440 00:23:16,896 --> 00:23:19,273 - Ninguém quer. - Então, tira a carta! 441 00:23:19,357 --> 00:23:21,067 Nunca concordei com isto. 442 00:23:21,150 --> 00:23:23,569 Dou-vos mais dez segundos e não vos pressiono. 443 00:23:25,947 --> 00:23:28,324 Certo, parece que ninguém quer jogar. 444 00:23:29,325 --> 00:23:31,869 Temos duas horas para resolver isto. 445 00:23:32,745 --> 00:23:34,205 E enquanto resolviam aquilo, 446 00:23:34,288 --> 00:23:37,375 os concorrentes deste cubo tinham os seus próprios conflitos. 447 00:23:37,458 --> 00:23:39,961 Temos as caricas. O último a acertar no saco sai. 448 00:23:43,381 --> 00:23:46,175 Não vejo, as paredes são brancas. É mais difícil. 449 00:23:48,427 --> 00:23:49,679 Sim! 450 00:23:50,054 --> 00:23:50,888 Muito bem. 451 00:23:54,809 --> 00:23:56,352 - Entrou! - Sim, saí. 452 00:23:56,435 --> 00:23:57,728 - É justo? - Sim! 453 00:23:57,812 --> 00:23:59,105 - De certeza? - Sim. 454 00:23:59,814 --> 00:24:00,940 Na verdade, não, menti. 455 00:24:01,315 --> 00:24:02,984 Pum, vamos todos embora. 456 00:24:03,067 --> 00:24:04,735 - A sério? - Sim, totalmente. 457 00:24:05,027 --> 00:24:06,028 Não estou a gozar. 458 00:24:06,946 --> 00:24:08,948 - Isso é f… - Eu sei. 459 00:24:09,031 --> 00:24:10,366 E foi filmado. 460 00:24:11,367 --> 00:24:14,745 Por favor, não nos faças isto. Por favor. Concordámos. 461 00:24:21,002 --> 00:24:23,462 Tens 33 % de hipóteses de ganhar. 462 00:24:23,546 --> 00:24:25,840 Ficas com menos hipóteses. 463 00:24:26,924 --> 00:24:30,386 Porque não fica um de fora? Jogamos os dois. 464 00:24:30,469 --> 00:24:34,098 - Assim, tens 50 % de hipóteses. - Deixa-me pensar, entendo o que dizes. 465 00:24:34,182 --> 00:24:36,642 - Encontramos um meio-termo. - Quero pensar. 466 00:24:36,726 --> 00:24:38,728 - Um meio-termo. - Apesar de ela claramente 467 00:24:38,811 --> 00:24:39,770 não querer jogar, 468 00:24:39,854 --> 00:24:43,441 vinte minutos de manipulação constante podem tê-la feito mudar de ideias. 469 00:24:43,524 --> 00:24:45,568 Que se lixe, vamos repetir. 470 00:24:45,651 --> 00:24:49,488 Ele não vai entrar, mas quem se safar vai lembrar-se disso no futuro. 471 00:24:49,572 --> 00:24:51,115 Jogamos às cartas outra vez? 472 00:24:51,199 --> 00:24:54,243 - Vamos ser só nós. Quem tiver a menor. - A sério? Tu não jogas? 473 00:24:55,494 --> 00:24:57,246 As cartas foram baralhadas. 474 00:24:58,497 --> 00:25:01,584 Tive uma boa oportunidade e vou estragá-la. 475 00:25:02,251 --> 00:25:03,961 Só quero acabar com isto. 476 00:25:04,045 --> 00:25:06,297 Três, dois, um. 477 00:25:07,298 --> 00:25:08,424 F… 478 00:25:10,635 --> 00:25:12,345 Eu disse-vos que o fazia. 479 00:25:13,429 --> 00:25:15,264 Eu disse-vos que o fazia. 480 00:25:18,434 --> 00:25:19,852 Vão-se f… 481 00:25:19,936 --> 00:25:21,646 Vão-se f…, literalmente. 482 00:25:22,438 --> 00:25:23,731 Vão pensar que és mau, 483 00:25:23,814 --> 00:25:26,484 mas resultou, não tiveste de jogar. - Não. 484 00:25:26,567 --> 00:25:30,238 Eu e o meu irmão estivemos sempre a falar em segredo. 485 00:25:30,780 --> 00:25:33,324 Basicamente, ela não sabe. 486 00:25:37,787 --> 00:25:39,038 Adeus! 487 00:25:39,872 --> 00:25:41,415 Meu Deus. 488 00:25:41,499 --> 00:25:44,126 Sou um génio. 489 00:25:44,210 --> 00:25:46,963 Deve ter sido a coisa mais desoladora que já vi, 490 00:25:47,046 --> 00:25:49,632 mas, ao menos, os concorrentes na casa VIP da T-Mobile 491 00:25:49,715 --> 00:25:53,719 estavam muito melhor. - Bem-vindos às suites de luxo. 492 00:25:53,803 --> 00:25:57,848 E porque a T-Mobile trata os clientes como VIP com Magenta Status, 493 00:25:57,932 --> 00:26:00,893 vamos dar aos vencedores desta casa o mesmo tipo de tratamento 494 00:26:00,977 --> 00:26:03,020 com comida gourmet e massagens. - Meu Deus. 495 00:26:03,104 --> 00:26:05,022 A nossa concorrência está a sofrer. 496 00:26:05,106 --> 00:26:06,399 - Vamos para casa. - Não! 497 00:26:06,482 --> 00:26:08,067 Percebes isso? 498 00:26:08,150 --> 00:26:10,820 Vamos jogar ou vamos todos para casa. 499 00:26:10,903 --> 00:26:12,071 Estamos a curtir a vida. 500 00:26:12,154 --> 00:26:13,406 Um, dois, três. 501 00:26:13,489 --> 00:26:14,657 A Beast City está aqui! 502 00:26:21,789 --> 00:26:24,375 Nunca iremos conseguir decidir entre os três. 503 00:26:24,458 --> 00:26:25,710 Certo. 504 00:26:25,793 --> 00:26:27,837 Há tanto tempo e passo-me com isso. 505 00:26:27,920 --> 00:26:29,922 Cinco milhões de dólares. Meu Deus! 506 00:26:30,006 --> 00:26:31,632 Não posso ir para casa sem nada. 507 00:26:31,716 --> 00:26:33,509 O que acontecer, aconteceu. 508 00:26:35,761 --> 00:26:38,055 E à medida que o tempo passava, 509 00:26:38,139 --> 00:26:42,018 a urgência em encontrar alguém para eliminar tornou-se muito real. 510 00:26:42,101 --> 00:26:42,935 E a maioria… 511 00:26:43,019 --> 00:26:44,186 O número mortal é… 512 00:26:45,688 --> 00:26:46,522 … o dois. 513 00:26:46,605 --> 00:26:48,858 … deixa os cinco milhões à sorte. 514 00:26:48,941 --> 00:26:49,775 Três. 515 00:26:49,859 --> 00:26:51,360 Se lhe sair um dois, 516 00:26:51,444 --> 00:26:52,695 ela é eliminada. 517 00:26:55,364 --> 00:26:57,325 - Raios. - É lixado. 518 00:26:57,408 --> 00:26:58,576 Quatro, três, dois. 519 00:26:58,659 --> 00:27:01,287 - Ela teve o número mais baixo. - Não! Bolas! 520 00:27:01,370 --> 00:27:02,204 Brutal. 521 00:27:03,414 --> 00:27:04,415 Brutal. 522 00:27:06,417 --> 00:27:07,460 Boa sorte, meu. 523 00:27:08,919 --> 00:27:09,920 Isto é brutal. 524 00:27:10,755 --> 00:27:13,716 Até os cubos que se estavam a divertir há uma hora 525 00:27:13,799 --> 00:27:17,011 enfrentam agora a dura realidade do que têm de fazer. 526 00:27:17,094 --> 00:27:20,264 - Meu Deus, está a acontecer. - Não olhes, Karl. 527 00:27:20,556 --> 00:27:21,432 Adoro-vos. 528 00:27:21,515 --> 00:27:23,267 E a última pessoa a salvo… 529 00:27:23,351 --> 00:27:25,603 - Meu Deus. - … é o 930. 530 00:27:26,395 --> 00:27:27,813 Lamento imenso. 531 00:27:28,105 --> 00:27:29,565 Lamento imenso. 532 00:27:29,899 --> 00:27:31,317 Esta é de partir o coração. 533 00:27:34,362 --> 00:27:35,529 Bolas. 534 00:27:37,156 --> 00:27:38,741 Bem, acham que está na hora? 535 00:27:38,824 --> 00:27:40,493 - Acho que sim. - Está bem. 536 00:27:41,911 --> 00:27:43,329 - Adoro-vos. - Obrigada. 537 00:27:43,412 --> 00:27:44,580 De nada. 538 00:27:45,039 --> 00:27:47,708 - Não chores. - Agradeço. 539 00:27:52,546 --> 00:27:55,132 - Não te vou desiludir. - Tudo bem. 540 00:27:55,216 --> 00:27:56,842 - Tudo bem. - Vou dar o meu melhor. 541 00:28:00,221 --> 00:28:03,057 E agora, com apenas cinco minutos restantes, 542 00:28:03,140 --> 00:28:06,060 começaram a despedir-se dos seus amigos mais próximos. 543 00:28:06,143 --> 00:28:08,187 Adoro-te tanto, 544 00:28:08,270 --> 00:28:12,108 porque é muito raro ter pessoas a serem fortes por mim, 545 00:28:12,191 --> 00:28:14,819 porque tenho de ser sempre forte pelos outros, 546 00:28:15,361 --> 00:28:19,365 tal como tu. Vejo-te como uma irmã mais velha. 547 00:28:21,200 --> 00:28:25,579 Nunca o disse, mas quero dizê-lo agora, antes que não possa. 548 00:28:25,663 --> 00:28:29,166 Não é aqui que quero estar, mas estou feliz por estar aqui. 549 00:28:29,250 --> 00:28:32,461 Estou feliz por estar com pessoas com quem posso ser sincera, 550 00:28:32,545 --> 00:28:36,882 em vez de estar sentada a um canto sem o poder ser. 551 00:28:41,554 --> 00:28:46,517 Vamos pedir um baralho de cartas e eliminar o número mais baixo. 552 00:28:47,017 --> 00:28:49,019 - Atiramos uma moeda ao ar. - Céus. 553 00:28:49,103 --> 00:28:50,729 Pode ser à melhor de três. 554 00:28:50,813 --> 00:28:54,233 Arranjamos três sandes, uma com duas fatias de carne. 555 00:28:54,316 --> 00:28:55,985 Vai ser o fator determinante. 556 00:28:56,068 --> 00:28:57,862 Este jogo só tem dois dados. 557 00:28:57,945 --> 00:28:59,280 O número maior ganha. 558 00:29:02,074 --> 00:29:03,200 Seis. 559 00:29:05,035 --> 00:29:06,078 O cifrão. 560 00:29:07,371 --> 00:29:09,248 As sandes da desgraça. 561 00:29:09,331 --> 00:29:11,083 - Uma sandes de cinco milhões. - Sim. 562 00:29:11,167 --> 00:29:12,918 Esperemos que saibam bem. 563 00:29:14,462 --> 00:29:15,421 O cifrão. 564 00:29:16,547 --> 00:29:20,468 Um, dois, três. 565 00:29:22,219 --> 00:29:23,304 Muito bem. 566 00:29:27,266 --> 00:29:29,268 - Lamento. - Não faz mal. 567 00:29:32,396 --> 00:29:34,398 - Jas. - Tudo bem. 568 00:29:34,482 --> 00:29:36,817 Uma, duas. 569 00:29:36,901 --> 00:29:38,694 - Uma, duas. - Uma, duas. Sim. 570 00:29:41,030 --> 00:29:41,864 Quatro. 571 00:29:43,032 --> 00:29:44,492 Meu Deus. 572 00:29:44,575 --> 00:29:45,701 Merda. 573 00:30:00,341 --> 00:30:01,467 Estamos f… 574 00:30:01,550 --> 00:30:02,551 Fui eliminada. 575 00:30:02,635 --> 00:30:03,719 Vão apanhar ar. 576 00:30:07,765 --> 00:30:09,808 - Amigos para sempre. És fantástico. - Sim. 577 00:30:09,892 --> 00:30:11,393 Saiam daqui. 578 00:30:11,477 --> 00:30:12,895 - Para. - Vão-se a eles. 579 00:30:15,022 --> 00:30:18,067 Os espetadores querem saber: se pudesses voltar atrás no tempo, 580 00:30:18,150 --> 00:30:20,236 carregavas no botão pelo milhão de dólares? 581 00:30:21,362 --> 00:30:23,822 Gosto de quem era antes do milhão de dólares. 582 00:30:23,906 --> 00:30:25,533 Vou ficar bem depois. 583 00:30:25,950 --> 00:30:29,328 E à medida que o tempo se aproximava do zero… 584 00:30:29,411 --> 00:30:31,705 Faltam exatamente 60 segundos. 585 00:30:31,789 --> 00:30:33,374 Escolheste o jogo e perdeste. 586 00:30:33,457 --> 00:30:35,459 … alguns cubos não conseguiam decidir 587 00:30:35,543 --> 00:30:38,420 quem se devia algemar à parede. 588 00:30:38,504 --> 00:30:40,589 Não nos faças isto, imploro-te. 589 00:30:40,673 --> 00:30:43,259 Não devias ter jogado e recusado a cumprir. 590 00:30:43,342 --> 00:30:45,135 És um c… por causa disso. 591 00:30:45,219 --> 00:30:47,346 A desperdiçar o tempo aqui, 592 00:30:47,429 --> 00:30:49,306 a conversar… - Fizeste o mesmo. 593 00:30:49,390 --> 00:30:52,059 Não desperdicei tempo. Fui até ti para te dar um abraço. 594 00:30:52,142 --> 00:30:53,686 Perguntei se tinhas a certeza. 595 00:30:53,769 --> 00:30:55,479 Ia dar-te um abraço e agradecer-te. 596 00:30:55,563 --> 00:30:57,273 Era isso que eu ia fazer. 597 00:30:57,356 --> 00:30:59,650 E depois decidiste: "Não quero." Porque perdeste. 598 00:30:59,733 --> 00:31:01,610 - Tens mau perder. - 25 segundos. 599 00:31:01,694 --> 00:31:03,028 Vamos todos para casa 600 00:31:03,112 --> 00:31:06,574 porque dois putos na casa dos 20 querem ir comprar Lamborghinis ou assim. 601 00:31:06,657 --> 00:31:08,409 Apertei a mão a alguém? 602 00:31:08,492 --> 00:31:10,619 Escrevi-o num papel? 603 00:31:10,703 --> 00:31:14,164 Porque, se não está por escrito, não é real. 604 00:31:15,082 --> 00:31:15,916 Certo? 605 00:31:19,545 --> 00:31:21,338 Acabou o tempo. 606 00:31:22,214 --> 00:31:23,591 Foram ambos egoístas. 607 00:31:23,674 --> 00:31:25,384 Não os ia deixar ganhar. É isso. 608 00:31:25,467 --> 00:31:28,345 São infantis. Esqueço-me de que têm 20 anos. 609 00:31:28,429 --> 00:31:30,055 Perdi o meu tempo com crianças. 610 00:31:31,390 --> 00:31:32,933 O que aconteceu não está certo. 611 00:31:33,017 --> 00:31:35,644 Seja como for, és um falhado, porque perdeste este jogo. 612 00:31:37,313 --> 00:31:39,106 Muito bem, a sério. 613 00:31:40,649 --> 00:31:44,612 Sete cubos não decidiram a tempo, 614 00:31:44,695 --> 00:31:46,530 por isso, são todos eliminados. 615 00:31:46,614 --> 00:31:49,533 Jimmy… Ele não faz ideia do que nos fez. 616 00:31:49,617 --> 00:31:53,245 A grande maioria das eliminações de grupo que acabaram de ver 617 00:31:53,329 --> 00:31:55,831 foi consequência de não terem chegado a uma decisão. 618 00:31:55,914 --> 00:31:59,418 Mas um destes cubos foi eliminado por pura hesitação. 619 00:31:59,501 --> 00:32:02,338 - Faltam exatamente 60 segundos. - Meu Deus. 620 00:32:04,590 --> 00:32:09,053 Se ninguém estiver algemado, serão todos eliminados. 621 00:32:12,222 --> 00:32:14,016 Têm de o fazer por mim. 622 00:32:14,099 --> 00:32:16,977 Eu fico lá contigo, Sam, mas não vou fazer isso. 623 00:32:17,895 --> 00:32:20,439 Ajudem-me a levantar, não temos tempo. 624 00:32:20,522 --> 00:32:21,357 Pois não. 625 00:32:22,483 --> 00:32:24,652 Ficamos contigo, mas não te algemamos. 626 00:32:26,570 --> 00:32:28,030 Ponham-mas. Não consigo. 627 00:32:28,113 --> 00:32:29,782 Sam, vá lá. Não podemos fazer isso. 628 00:32:29,865 --> 00:32:30,699 Não podemos. 629 00:32:30,783 --> 00:32:34,370 É a última coisa que peço. Por favor, façam-no por mim. 630 00:32:34,453 --> 00:32:36,705 - Têm de me ajudar, por favor. - Sam… 631 00:32:37,706 --> 00:32:39,083 Têm de ser vocês. 632 00:32:39,166 --> 00:32:40,584 Mas acho que nem interessa. 633 00:32:40,668 --> 00:32:41,669 Tens de ser tu. 634 00:32:41,752 --> 00:32:43,879 - Acho que isso não… - Acabou o tempo, 635 00:32:43,962 --> 00:32:45,881 e se não estiverem algemados, 636 00:32:45,964 --> 00:32:48,509 são todos eliminados. - Fechou. 637 00:32:55,766 --> 00:32:58,769 Atrasaram-se quatro segundos. 638 00:32:58,852 --> 00:33:00,354 Lamento, malta. 639 00:33:03,482 --> 00:33:04,817 Apaguem as luzes! 640 00:33:05,359 --> 00:33:07,945 Foram eliminadas 94 pessoas 641 00:33:08,028 --> 00:33:10,531 e 148 avançam para o próximo jogo. 642 00:33:12,324 --> 00:33:13,242 Fiquem bem. 643 00:33:18,914 --> 00:33:22,835 RESTAM 148 CONCORRENTES. 644 00:33:23,627 --> 00:33:28,966 Estamos numa cidade cheia de mágoa e pesar… 645 00:33:32,261 --> 00:33:37,474 … por aqueles que se sacrificaram por nós. 646 00:33:39,351 --> 00:33:41,687 Algemaram-se à parede 647 00:33:42,271 --> 00:33:45,816 com lágrimas nos olhos, enquanto nos afastávamos. 648 00:33:47,025 --> 00:33:50,195 Sinto-me honrado e privilegiado por ainda estar aqui. 649 00:33:50,279 --> 00:33:52,614 E sei que isto é só o início. 650 00:33:54,241 --> 00:33:57,619 As emoções estão ao rubro, por isso, quero descomprimir um pouco. 651 00:33:57,703 --> 00:34:01,165 A 225 disse que nos eliminava aos dois. 652 00:34:01,248 --> 00:34:05,502 Nós ainda estamos aqui e ela não. Infelizmente, a 225 não tinha hipóteses. 653 00:34:06,086 --> 00:34:09,672 Ela estava feita desde o início e nós sabíamos, por isso… 654 00:34:30,569 --> 00:34:32,029 9 HORAS 655 00:34:38,911 --> 00:34:40,954 É um novo dia e, para comemorar, 656 00:34:41,038 --> 00:34:43,873 trouxe um presente enorme e dourado para os concorrentes. 657 00:34:43,956 --> 00:34:45,083 Vamos levá-lo. 658 00:34:46,502 --> 00:34:47,628 Bom dia a todos. 659 00:34:47,710 --> 00:34:48,754 Como estão? 660 00:34:48,837 --> 00:34:51,672 - Não. - É um presente enorme e dourado. 661 00:34:51,757 --> 00:34:53,091 Estou na entrada. 662 00:34:53,175 --> 00:34:56,136 Se quiserem vir dizer olá, trouxe um presente. 663 00:34:56,219 --> 00:34:58,263 Ontem, foi um pouco brutal. 664 00:34:58,347 --> 00:34:59,640 Vocês parecem tristes. 665 00:35:00,182 --> 00:35:02,226 - Sim, foi. - Trouxe-vos um presente. 666 00:35:02,309 --> 00:35:03,685 Quero animar-vos. 667 00:35:03,769 --> 00:35:04,645 Sim, abre-o. 668 00:35:04,728 --> 00:35:06,104 É muito simples. 669 00:35:06,188 --> 00:35:11,777 Este presente dourado que vos trouxe é para quem lhe tocar primeiro. 670 00:35:12,903 --> 00:35:15,656 Está bem. Nem acabei de explicar, mas… 671 00:35:15,739 --> 00:35:18,116 - Estás a gozar? - Depois de lhe tocarem, 672 00:35:18,200 --> 00:35:19,910 não podem voltar atrás. 673 00:35:21,078 --> 00:35:22,496 O que acham que está aqui? 674 00:35:22,579 --> 00:35:24,164 - Um dólar. - Aquele cavalo. 675 00:35:24,248 --> 00:35:25,332 A eliminação. 676 00:35:25,415 --> 00:35:26,333 O que achas? 677 00:35:26,416 --> 00:35:29,127 Pode ser uma chave, pode ser a eliminação. 678 00:35:29,211 --> 00:35:31,296 Ouço muita gente falar em eliminação. 679 00:35:31,380 --> 00:35:33,882 - Querem ver o que está lá dentro? - Sim! 680 00:35:33,966 --> 00:35:35,551 Guardas, podem abri-lo? 681 00:35:36,510 --> 00:35:38,428 O que quer que seja, é definitivo. 682 00:35:42,516 --> 00:35:43,600 FOTÓGRAFO 683 00:35:43,684 --> 00:35:47,771 - É um bilhete para a ilha! - Tem um bilhete para a ilha! 684 00:35:48,188 --> 00:35:51,400 O 406 recebeu o primeiro de muitos bilhetes 685 00:35:51,483 --> 00:35:56,113 para a ilha privada de 1,8 milhões de dólares, um paraíso tropical 686 00:35:56,196 --> 00:35:59,449 que um destes jogadores vai ganhar. 687 00:35:59,533 --> 00:36:03,787 E dentro desta caixa está um foguete de sinalização. 688 00:36:05,163 --> 00:36:06,415 O que achas que faz? 689 00:36:07,958 --> 00:36:09,334 Dispara para descobrir. 690 00:36:10,502 --> 00:36:13,755 Estou a brincar. Os advogados não deixam. Tenho de ser eu. 691 00:36:50,208 --> 00:36:52,127 Vá lá! 692 00:36:59,676 --> 00:37:03,639 Este bilhete representa um lugar neste helicóptero. 693 00:37:03,722 --> 00:37:05,891 Mas há algo que devem saber: 694 00:37:05,974 --> 00:37:08,602 há lugar para seis pessoas. 695 00:37:08,685 --> 00:37:10,812 Só tens um bilhete. 696 00:37:10,896 --> 00:37:13,899 Eu tenho mais cinco bilhetes 697 00:37:13,982 --> 00:37:16,568 que vais dar a quem quiseres. 698 00:37:16,652 --> 00:37:17,819 É contigo. 699 00:37:18,403 --> 00:37:19,321 Diverte-te. 700 00:37:19,404 --> 00:37:21,615 Obviamente, vai dar um ao irmão primeiro. 701 00:37:21,698 --> 00:37:23,325 - A primeira escolha. - Obviamente. 702 00:37:23,408 --> 00:37:27,537 A 409 está comigo desde o primeiro dia desta competição. 703 00:37:27,621 --> 00:37:28,872 Passou por tudo comigo. 704 00:37:28,956 --> 00:37:31,625 É o Z. Também está comigo há algum tempo. 705 00:37:31,708 --> 00:37:32,709 E é habibi, 706 00:37:32,793 --> 00:37:33,752 egípcio, como eu. 707 00:37:33,835 --> 00:37:35,504 Vamos, meu. Obrigado. 708 00:37:35,587 --> 00:37:37,130 - Então? - Vamos! 709 00:37:37,214 --> 00:37:39,758 O que significa que só resta um bilhete. 710 00:37:39,841 --> 00:37:43,261 Quem vai ser a última escolha para levares para a ilha? 711 00:37:43,345 --> 00:37:44,554 HELICÓPTERO 1 712 00:37:46,098 --> 00:37:48,308 Esta pessoa não aceitou um milhão de dólares 713 00:37:48,392 --> 00:37:50,227 e não me eliminou. Vem cá, T. 714 00:37:53,689 --> 00:37:55,899 Ela recusou um milhão de dólares por ele 715 00:37:55,983 --> 00:37:59,236 e ele retribuiu com um lugar no helicóptero. 716 00:37:59,820 --> 00:38:02,864 Isto é que é carma. 717 00:38:04,825 --> 00:38:07,703 E lá vai o primeiro de dez helicópteros! 718 00:38:07,786 --> 00:38:11,373 E para os 142 que ainda estão na cidade, 719 00:38:11,456 --> 00:38:13,667 só há mais nove helicópteros a caminho. 720 00:38:13,750 --> 00:38:17,295 O que significa que apenas 54 de vocês irão para a ilha. 721 00:38:17,379 --> 00:38:21,133 Se não conseguirem um lugar num deles, serão eliminados. 722 00:38:22,009 --> 00:38:23,927 Tragam o próximo helicóptero. 723 00:38:25,846 --> 00:38:29,599 Escondi um bilhete para este helicóptero algures nesta cidade. 724 00:38:31,518 --> 00:38:32,352 Boa sorte. 725 00:38:33,353 --> 00:38:35,480 Se fosse a vocês, corria depressa. 726 00:38:35,564 --> 00:38:37,941 O vosso futuro depende disso. 727 00:38:38,025 --> 00:38:39,985 Vocês sacrificaram os vossos amigos, 728 00:38:40,068 --> 00:38:42,070 recusaram quantias absurdas de dinheiro 729 00:38:42,154 --> 00:38:44,698 e lutaram com unhas e dentes para estar aqui. 730 00:38:45,657 --> 00:38:47,826 Não deixem que seja em vão. 731 00:40:11,535 --> 00:40:13,537 Tradução: Teresa Silva Iyuno