1 00:00:11,303 --> 00:00:14,265 -Ubrzava se. -Bogo moj! 2 00:00:14,348 --> 00:00:15,933 Mora da se šališ! 3 00:00:16,015 --> 00:00:21,647 Trenutno četiri osobe bukvalno odbijaju pola miliona dolara! 4 00:00:21,731 --> 00:00:23,274 -Šta je ovo? -To je više para 5 00:00:23,357 --> 00:00:25,860 nego što sam ikada video, ali oni vrede više. 6 00:00:25,943 --> 00:00:28,195 -Šta? -Znate da je to pravi novac 7 00:00:28,279 --> 00:00:30,906 koji ću vam uplatiti ako pritisnete dugme 8 00:00:30,990 --> 00:00:33,617 -i nećete biti eliminisani. -Bože! 9 00:00:35,077 --> 00:00:36,579 Ne pritiskajte! 10 00:00:36,662 --> 00:00:37,913 Ne pritiskajte! 11 00:00:37,997 --> 00:00:40,291 Ne! Ne, Dino! 12 00:00:40,374 --> 00:00:43,252 Jeste li vi svi ludi? 13 00:00:43,335 --> 00:00:44,754 Kako neko može da odoli? 14 00:00:46,088 --> 00:00:47,757 Neko od vas može da pritisne! 15 00:00:49,383 --> 00:00:51,177 Devet stotina! 16 00:00:51,260 --> 00:00:52,928 Bože. Šta? 17 00:00:53,012 --> 00:00:54,305 Daj, Dino, ne radi to. 18 00:00:54,388 --> 00:00:55,473 Da, šta on radi? 19 00:00:55,556 --> 00:00:56,640 Oguglali ste na pare? 20 00:00:58,184 --> 00:00:59,727 Još samo malo! 21 00:01:00,269 --> 00:01:01,103 Da. 22 00:01:02,146 --> 00:01:03,022 Ne želiš… 23 00:01:04,940 --> 00:01:07,067 1 000 000 DOLARA 24 00:01:13,824 --> 00:01:14,825 Možeš ti to! 25 00:01:14,909 --> 00:01:18,287 -Budi jak! -Ne želiš milion dolara? 26 00:01:18,370 --> 00:01:20,289 1 000 000 DOLARA 27 00:01:20,372 --> 00:01:22,082 Šta se događa? 28 00:01:23,292 --> 00:01:26,003 Dino, drži se! 29 00:01:26,587 --> 00:01:29,131 Ovo je stvarno. To je pravi novac! 30 00:01:29,215 --> 00:01:30,132 Bože blagi! 31 00:01:30,216 --> 00:01:33,636 Ovo je pravi novac. Pravi novac! 32 00:01:35,930 --> 00:01:38,015 Niko od vas ne želi milion dolara? 33 00:01:39,058 --> 00:01:40,142 Ne radi to! 34 00:01:40,643 --> 00:01:42,728 Ne mogu da verujem šta vidim. 35 00:01:42,812 --> 00:01:46,440 Pet, četiri… 36 00:01:46,524 --> 00:01:47,691 Dino, ne radi to. 37 00:01:47,775 --> 00:01:51,320 Ovo vam je poslednja šansa da uzmete milion dolara. 38 00:01:51,402 --> 00:01:54,865 -Molim te, Dino! -Tri, dva… 39 00:01:54,949 --> 00:01:56,575 Uzima li? 40 00:01:56,658 --> 00:01:57,827 -Jedan. -Bože. 41 00:01:59,245 --> 00:02:01,747 Vi mi značite više od tog ekrana, ljudi. 42 00:02:05,960 --> 00:02:06,919 NULA DOLARA 43 00:02:09,755 --> 00:02:11,340 Ponuda je povučena. 44 00:02:11,423 --> 00:02:13,801 To! 45 00:02:13,884 --> 00:02:16,303 Bože! To! 46 00:02:18,389 --> 00:02:23,936 Svo četvoro kapitena su odbili milion dolara da biste vi ostali u igri. 47 00:02:26,272 --> 00:02:27,898 Upravo si odbio milion. 48 00:02:27,982 --> 00:02:29,567 Moje poštenje nije na prodaju. 49 00:02:29,650 --> 00:02:31,777 -Bogo moj! -Želim da zaradim… 50 00:02:31,861 --> 00:02:33,612 -Šta to bi? -Šta, kog đavola? 51 00:02:33,696 --> 00:02:35,281 Misliće da nije stvarno. 52 00:02:35,656 --> 00:02:38,450 Samo što se nisam rasplakala. 53 00:02:38,534 --> 00:02:42,079 Ko je ikada ranije odbio milion dolara na televiziji? 54 00:02:42,162 --> 00:02:43,038 Van sebe sam. 55 00:02:43,122 --> 00:02:44,874 Ne znam ni šta da radim. 56 00:02:44,957 --> 00:02:48,460 I time se završavaju izazovi na ovoj kuli. 57 00:02:49,128 --> 00:02:51,964 Ostajemo! 58 00:02:52,047 --> 00:02:53,883 -To! -Evo ga. 59 00:02:53,966 --> 00:02:58,971 Dino! 60 00:02:59,054 --> 00:03:00,472 Idemo! 61 00:03:00,556 --> 00:03:03,893 Ovo četvoro ljudi koji su došli da osvoje novac, 62 00:03:03,976 --> 00:03:06,395 upravo je odbilo 1 000 000 dolara. 63 00:03:06,478 --> 00:03:10,816 Ne zbog prijatelja, već zbog ljudi koje znaju tek koji dan, 64 00:03:10,900 --> 00:03:13,652 protiv kojih će se takmičiti u narednim igrama. 65 00:03:13,736 --> 00:03:18,032 Znam da ovo može izgledati suviše ludo da bi bilo stvarno, ali jeste. 66 00:03:18,115 --> 00:03:19,491 Trebalo je da pritisne 67 00:03:19,575 --> 00:03:23,245 i ja bih mu prebacio milion dolara, a on je to odbio. 68 00:03:23,329 --> 00:03:25,372 Svi koji nas gledate, 69 00:03:25,456 --> 00:03:29,501 ovako izgleda legenda od krvi i mesa uživo. 70 00:03:29,585 --> 00:03:31,670 Pre svega, hvala vam na poverenju. 71 00:03:31,754 --> 00:03:34,131 -Hvala tebi. -Nemam veliku porodicu, 72 00:03:34,214 --> 00:03:38,177 ali sada osećam da ovde imam sve što mi treba. 73 00:03:38,260 --> 00:03:39,595 Razumete me? 74 00:03:39,678 --> 00:03:43,140 Hajde da pokažemo svima da možete biti dobar čovek 75 00:03:43,223 --> 00:03:44,475 a ipak pobediti. 76 00:03:44,558 --> 00:03:48,520 Novac dolazi i odlazi, ali poštenje i čast se zaslužuju. 77 00:03:48,603 --> 00:03:49,480 Da! 78 00:03:49,563 --> 00:03:52,274 Znam da je teško staviti sudbinu u tuđe ruke. 79 00:03:52,358 --> 00:03:54,192 Svi smo to prošli. I ja sam. 80 00:03:54,276 --> 00:03:59,156 Sav sam se tresao u nekoliko ranijih izazova, da će neko da uzme. 81 00:03:59,239 --> 00:04:01,408 Ne bih vam to uradio. Ne bih sebi. 82 00:04:01,492 --> 00:04:03,243 Ni prijateljima i porodici. 83 00:04:03,327 --> 00:04:04,620 -Tu sam za vas. -Da! 84 00:04:06,956 --> 00:04:08,165 Volim vas, ljudi. 85 00:04:12,628 --> 00:04:17,675 OSTALO JE 242 IGRAČA 86 00:04:17,757 --> 00:04:22,012 Još jedan divan dan u Gradu zveri dok se takmičari bude. 87 00:04:22,096 --> 00:04:25,808 Nemam pojma kako se ovo desilo, ali ne mogu biti srećniji. 88 00:04:25,891 --> 00:04:27,309 Taj izazov sinoć, 89 00:04:27,393 --> 00:04:31,772 zaista pokazuje koliko su ljudi snažni jer bih ja sigurno popustila. 90 00:04:31,855 --> 00:04:34,650 Postalo je jasno da su igrači posebno okrenuti 91 00:04:34,733 --> 00:04:38,737 ka četvoro kapitena koji su odbili 1 000 000 dolara. 92 00:04:38,821 --> 00:04:41,198 Imam puno poštovanja prema tebi kao vođi, 93 00:04:41,281 --> 00:04:43,450 i baš hoću da vidim šta ćeš uraditi. 94 00:04:43,534 --> 00:04:45,284 -Treba nam više takvih. -Hvala. 95 00:04:45,369 --> 00:04:49,039 Ovaj čovek ima veću snagu volje nego 99 odsto ostalih na svetu. 96 00:04:49,123 --> 00:04:50,666 Odbio je milion dolara. 97 00:04:50,749 --> 00:04:52,209 Našla sam ga i verovala mu, 98 00:04:52,292 --> 00:04:53,669 i sve vreme sam s njim. 99 00:04:53,752 --> 00:04:55,921 i ostaćemo zajedno do kraja. 100 00:04:56,005 --> 00:04:57,172 Bilo je ludo, zar ne? 101 00:04:57,256 --> 00:04:59,466 Da, prava zajednička avantura. 102 00:04:59,550 --> 00:05:01,969 Ako uđem u prvih sto ili prvih deset… 103 00:05:02,052 --> 00:05:03,971 -Tu želim da budem… -Stani. 104 00:05:04,054 --> 00:05:05,723 -Kad uđemo u prvih 100. -Kad… 105 00:05:05,806 --> 00:05:08,308 -Ali ja sam skromna. -Ja sam samopouzdana. 106 00:05:08,392 --> 00:05:10,894 Zovu se Igre zveri, ali je ponekad kao rat. 107 00:05:10,978 --> 00:05:13,689 -Da. -Uživala sam u svakom trenutku u rovovima. 108 00:05:13,772 --> 00:05:16,734 Ćutim i gledam, kad je vreme da istupim, uradim to. 109 00:05:16,817 --> 00:05:18,944 Znao sam u srcu, čim su me izabrali, 110 00:05:19,028 --> 00:05:21,321 da nije bilo šanse da uzmem mito. 111 00:05:21,405 --> 00:05:23,824 Moje poštenje nije na prodaju. 112 00:05:23,907 --> 00:05:25,242 Stekli ste puno prijatelja? 113 00:05:25,325 --> 00:05:26,160 -Da. -Da. 114 00:05:26,243 --> 00:05:28,746 -Apsolutno. -Svi smo izgubili dosta prijatelja. 115 00:05:28,829 --> 00:05:30,914 To se sigurno neće ponovo desiti? 116 00:05:30,998 --> 00:05:32,249 Ne. 117 00:05:32,332 --> 00:05:35,461 Uprkos eliminaciji 251 učesnika sinoć, 118 00:05:35,544 --> 00:05:39,173 preostala 242 igrača su motivisana i optimistična, 119 00:05:39,256 --> 00:05:40,799 bar za sada. 120 00:05:40,883 --> 00:05:42,718 Dobro jutro svima. 121 00:05:42,801 --> 00:05:44,845 Da! 122 00:05:44,928 --> 00:05:46,680 Mislim da se svi slažemo 123 00:05:46,764 --> 00:05:49,099 da su igre na kuli bile malo brutalne. 124 00:05:49,183 --> 00:05:50,058 Da! 125 00:05:50,142 --> 00:05:50,976 Da. 126 00:05:51,060 --> 00:05:53,353 Pa da malo promenimo stvari, 127 00:05:53,437 --> 00:05:56,732 igraćemo igru u kojoj niko neće biti eliminisan. 128 00:05:56,815 --> 00:05:57,649 To! 129 00:05:57,733 --> 00:06:00,652 Da, mislim da ste to zaslužili. 130 00:06:01,820 --> 00:06:04,281 Pa, umesto da eliminišemo ljude, 131 00:06:04,364 --> 00:06:07,367 imamo nagradu za pobednike ove sledeće igre. 132 00:06:11,455 --> 00:06:15,584 Nagrada u sledećoj igri će biti T-Mobil VIP kuća. 133 00:06:15,667 --> 00:06:18,545 Plus malo iznenađenje o čemu ćemo više kasnije. 134 00:06:18,629 --> 00:06:20,631 Do kraja boravka u Gradu zveri 135 00:06:20,714 --> 00:06:23,550 ova kuća će vam pružiti privatnost i luksuz 136 00:06:23,634 --> 00:06:26,261 i možda prednost nad ostalim igračima. 137 00:06:26,345 --> 00:06:28,305 Podelite se u grupe od po troje. 138 00:06:28,388 --> 00:06:31,350 Izaberite ljude sa kojima biste rado bili cimeri. 139 00:06:31,433 --> 00:06:34,269 Ali takmičari ne znaju da je prava svrha ove igre 140 00:06:34,353 --> 00:06:36,855 da se upare s najbližim prijateljima. 141 00:06:36,939 --> 00:06:39,483 Jer igra koja sledi nakon ove… 142 00:06:39,566 --> 00:06:41,902 biće psihološke prirode kao nijedna dosad. 143 00:06:42,277 --> 00:06:43,445 Što ste se odabrali? 144 00:06:43,529 --> 00:06:45,364 Zbog njihovih sposobnosti. 145 00:06:45,447 --> 00:06:46,740 -Opušteni smo. -Da. 146 00:06:46,824 --> 00:06:48,659 Zašto ste odabrale jedna drugu? 147 00:06:48,742 --> 00:06:50,577 -Držimo se zajedno, -Da. 148 00:06:50,661 --> 00:06:51,787 -otkako smo ovde. 149 00:06:51,870 --> 00:06:54,915 Združili smo se, što ne bi nastavili i pobedili zajedno. 150 00:06:54,998 --> 00:06:57,793 -Želimo više. -Ček, 751, 757, 759. 151 00:06:57,876 --> 00:06:58,710 -Da. -Dobro. 152 00:06:58,794 --> 00:07:00,963 -Predstavljamo 750ice. -Suđeno je. 153 00:07:01,046 --> 00:07:02,965 Želite da delite VIP kuću? 154 00:07:03,048 --> 00:07:03,882 -Da. -Da. 155 00:07:03,966 --> 00:07:05,092 -Bilo bi super. -Divno. 156 00:07:05,175 --> 00:07:07,761 Bilo bi malo čudno. Oni su muž i žena, pa… 157 00:07:09,304 --> 00:07:10,389 Iznesi krevet. 158 00:07:10,472 --> 00:07:13,350 Očekivano, udružili su se sa prijateljima i rodbinom. 159 00:07:13,433 --> 00:07:16,145 Ali uskoro će saznati nešto surovo, 160 00:07:16,228 --> 00:07:17,813 da u Igrama zveri, 161 00:07:17,896 --> 00:07:21,275 -to nije baš najpametnije. -Jedan, dva, tri. Prijateljstvo! 162 00:07:21,358 --> 00:07:22,568 Volim prijateljstvo. 163 00:07:22,651 --> 00:07:25,404 Sledeći izazov je tipična trka u džakovima, 164 00:07:25,487 --> 00:07:27,906 i takmičićete se na poljani Grada zveri. 165 00:07:27,990 --> 00:07:29,241 Pravila su prosta. 166 00:07:29,324 --> 00:07:30,742 Trčite do kraja i nazad. 167 00:07:30,826 --> 00:07:34,538 Najbrža ekipa osvaja T Mobil VIP kuću. 168 00:07:34,621 --> 00:07:37,291 A pored toga, tajnu nagradu u njoj. 169 00:07:37,374 --> 00:07:39,585 Zapamtite, niko neće biti eliminisan. 170 00:07:39,668 --> 00:07:41,378 Samo se zabavljamo. 171 00:07:41,461 --> 00:07:43,672 Tri, dva, jedan. Krećite! 172 00:07:45,215 --> 00:07:48,802 I baš kao što sam predvideo, posle svega što su prošli, 173 00:07:48,886 --> 00:07:51,638 sve što su igrači želeli bilo je da se zabave. 174 00:08:05,235 --> 00:08:08,447 Ali na kraju, uvek postoji jedan pobednik. 175 00:08:11,825 --> 00:08:12,701 To! 176 00:08:13,702 --> 00:08:17,206 Pobednik je 514 i njegov tim. 177 00:08:17,289 --> 00:08:18,957 Čestitamo! 178 00:08:19,041 --> 00:08:22,461 Vas trojica imate pravo na boravak u T-Mobil VIP kući. 179 00:08:22,544 --> 00:08:25,255 Ali pravo iznenađenje je u ovom koferu. 180 00:08:25,339 --> 00:08:26,924 Šta mislite da je u njemu? 181 00:08:27,007 --> 00:08:28,717 Mislim da je novac. 182 00:08:29,426 --> 00:08:30,469 Otvori ga. 183 00:08:31,094 --> 00:08:35,807 A uz ovo ide i imunitet u sledećem izazovu! 184 00:08:35,890 --> 00:08:38,727 U vezi sa izazovom koji sam spomenuo ranije… 185 00:08:39,811 --> 00:08:42,147 Ova trojica neće morati da učestvuju. 186 00:08:42,231 --> 00:08:44,816 To znači da automatski idu u sledeću igru. 187 00:08:44,900 --> 00:08:49,613 Pobedili smo kako smo zaslužili. Mi smo kraljevi ovog grada. 188 00:08:49,696 --> 00:08:52,616 A 99 posto vas koji niste dobili imunitet, 189 00:08:52,699 --> 00:08:54,576 kada sam pričao s vama pre trke, 190 00:08:54,660 --> 00:08:56,453 često sam govorio "prijatelji". 191 00:08:56,536 --> 00:08:57,871 Prijatelji. 192 00:08:57,955 --> 00:08:59,998 Želi li neko da pogodi zašto? 193 00:09:00,749 --> 00:09:01,875 Znate šta? 194 00:09:01,959 --> 00:09:03,210 Ja ću vam odgovoriti. 195 00:09:03,293 --> 00:09:06,880 Trka u džakovima je bila varka da se udružite s prijateljima. 196 00:09:06,964 --> 00:09:11,468 I sada su te tročlane ekipe cementirane kao timovi za sledeću igru. 197 00:09:11,551 --> 00:09:14,096 I na žalost za sve vas prijatelje, 198 00:09:14,179 --> 00:09:19,518 od svake tročlane grupe, najviše dve osobe će se vratiti u grad. 199 00:09:21,436 --> 00:09:26,066 Daću vam svima nekoliko minuta da uživate u zatišju pred buru. 200 00:09:27,985 --> 00:09:29,194 Nakon ovog izazova, 201 00:09:29,278 --> 00:09:32,072 izgubiću ljude s kojima sam postao baš blizak, 202 00:09:32,781 --> 00:09:34,116 i… 203 00:09:34,199 --> 00:09:35,742 -Baš sam tužna. -O, ne. 204 00:09:35,826 --> 00:09:37,536 -Bedak. -Da. 205 00:09:37,619 --> 00:09:39,329 S Džimijem ništa nije kako izgleda. 206 00:09:39,413 --> 00:09:41,498 Rasplakaću se. Ja ne… 207 00:09:41,581 --> 00:09:43,250 -Teško je jer smo prijatelji. -Da. 208 00:09:43,333 --> 00:09:45,085 -A ti? -Samo sam ovde. 209 00:09:45,168 --> 00:09:46,295 Prijatelji smo. 210 00:09:46,378 --> 00:09:47,629 Možda nije dobro po tebe. 211 00:09:48,547 --> 00:09:49,381 Malo brinem 212 00:09:49,464 --> 00:09:52,426 jer su drugarice a ja sam se razdvojila od mojih, 213 00:09:52,509 --> 00:09:55,012 pa ne znam da li će to biti dobro ili loše. 214 00:09:59,558 --> 00:10:00,600 Pa? 215 00:10:01,810 --> 00:10:02,853 Šta se dešava tamo? 216 00:10:02,936 --> 00:10:05,814 Čuvari! Pripremite se da ih sprovedete. 217 00:10:06,648 --> 00:10:08,483 Donesite lisice. 218 00:10:10,277 --> 00:10:11,236 Dobro, hajdemo. 219 00:10:11,320 --> 00:10:14,531 Idemo kroz kapije. Povedi, čuvaru. 220 00:10:39,765 --> 00:10:41,892 Dobro došli u sledeću igru. 221 00:10:41,975 --> 00:10:45,145 Trenutno ste u grupama od tri igrača, 222 00:10:45,228 --> 00:10:47,522 i svaka od grupa se sprema da uđe 223 00:10:47,606 --> 00:10:50,025 u jednu od osamdeset kocki ispred vas. 224 00:10:50,108 --> 00:10:52,569 Pratite jednog od čuvara Igara zveri 225 00:10:52,652 --> 00:10:56,406 koji će vas odvesti do kocke koja će odlučiti vašu sudbinu. 226 00:10:57,949 --> 00:11:00,077 Pravi zatvor. Bože. 227 00:11:00,160 --> 00:11:01,203 Šta… 228 00:11:01,286 --> 00:11:02,496 Šta je ovo? 229 00:11:02,579 --> 00:11:03,872 Zaboga. 230 00:11:03,955 --> 00:11:06,291 Šta li će ovo biti? 231 00:11:06,375 --> 00:11:08,752 U redu, stvarno je. Ovo je stvarno. 232 00:11:08,835 --> 00:11:09,920 Šta? 233 00:11:10,003 --> 00:11:12,047 Sve sivo. Svi beli zidovi. 234 00:11:12,130 --> 00:11:14,633 Kao mentalna ustanova. Bože! 235 00:11:14,716 --> 00:11:16,009 Ne znamo šta se dešava. 236 00:11:16,093 --> 00:11:18,678 Imamo crveni telefon. 237 00:11:18,762 --> 00:11:20,222 Piše "Tražite bilo šta." 238 00:11:20,305 --> 00:11:24,434 Tu je neki veliki nosač sa lisicama na zidu. 239 00:11:24,518 --> 00:11:26,019 -Par lisica. -Dobro. 240 00:11:26,103 --> 00:11:27,646 -Kamera. Telefon. -Dobro. 241 00:11:27,729 --> 00:11:29,606 Bukvalno sam u ludnici. 242 00:11:29,689 --> 00:11:31,274 Počeću da lupam o zidove. 243 00:11:31,858 --> 00:11:35,362 U redu, šta mislite o svojoj kocki? 244 00:11:35,445 --> 00:11:37,739 Ua! 245 00:11:39,950 --> 00:11:40,992 Ua! 246 00:11:41,076 --> 00:11:43,954 Kladim se da se pitate o čemu je ovaj izazov. 247 00:11:44,037 --> 00:11:46,248 Pa, zapravo je vrlo jednostavno. 248 00:11:46,331 --> 00:11:49,084 Pokrenuću tajmer od pet sati. 249 00:11:49,167 --> 00:11:54,548 Za to vreme treba da odlučite koje dvoje nastavljaju, 250 00:11:54,631 --> 00:11:58,427 a ko će od vas biti vezan za zid kocke, 251 00:11:58,510 --> 00:12:01,054 i time biti eliminisan iz emisije. 252 00:12:03,432 --> 00:12:07,519 Da bi ova odluka bila lakša, stavili smo telefon u vaše kocke. 253 00:12:07,602 --> 00:12:11,690 Možete ga koristiti da tražite bukvalno bilo šta na svetu, 254 00:12:11,773 --> 00:12:13,066 kao pomoć pri odluci. 255 00:12:13,150 --> 00:12:16,153 A ako ne donesete odluku u narednih pet sati, 256 00:12:16,236 --> 00:12:18,196 svo troje ćete biti eliminisani. 257 00:12:21,700 --> 00:12:23,702 Zašto je moralo baš nas tri? 258 00:12:23,785 --> 00:12:25,787 Zašto nije neko koga ne volim? 259 00:12:25,871 --> 00:12:28,665 Nisam mislio da će doći do ovoga. Da idem protiv brata. 260 00:12:28,748 --> 00:12:31,376 Znam da ste svi veoma dobri prijatelji, 261 00:12:31,460 --> 00:12:33,962 pa srećno u izboru osobe koja ide. 262 00:12:34,045 --> 00:12:35,338 Pokrenite tajmer! 263 00:12:35,422 --> 00:12:38,717 Imate pet časova da eliminišete jednog od svojih najbližih prijatelja. 264 00:12:59,529 --> 00:13:01,490 Ovo će biti veoma teška odluka. 265 00:13:01,573 --> 00:13:02,449 Da. 266 00:13:02,532 --> 00:13:05,452 Čoveče, toliko nas sluđuju. 267 00:13:05,535 --> 00:13:08,663 Lično ne želim da budem ovde pet sati. 268 00:13:08,747 --> 00:13:11,208 -Da. -Nadam se da neće doći do toga. 269 00:13:11,291 --> 00:13:12,667 Želi li neko da ide? 270 00:13:13,877 --> 00:13:15,504 -Ne. -Ne. 271 00:13:17,506 --> 00:13:20,550 Prošao je tek jedan minut, a mi već plačemo. 272 00:13:23,720 --> 00:13:26,556 Kako to da odlučimo? Kako? 273 00:13:26,640 --> 00:13:27,557 Da. 274 00:13:29,059 --> 00:13:31,436 Kako da odlučimo ko odlazi? 275 00:13:32,020 --> 00:13:34,356 Ne mogu ovako da igram. 276 00:13:34,439 --> 00:13:37,108 I to je najteži deo ovog izazova. 277 00:13:37,776 --> 00:13:41,029 Jer istina je da niko ne želi da ide. 278 00:13:41,738 --> 00:13:46,493 Pre samo sat vremena, ova tri takmičara su radila zajedno kao prijatelji. 279 00:13:46,576 --> 00:13:49,663 A sada ne mogu ni da se pogledaju. 280 00:13:52,624 --> 00:13:53,917 Da ja to uradim? 281 00:13:58,797 --> 00:14:03,134 Voleo bih da verujem da se sve dešava sa razlogom, ali sumnjam. 282 00:14:17,899 --> 00:14:20,277 Idite. Idite. Izlazite. 283 00:14:23,238 --> 00:14:26,032 Au, momci, tek smo počeli. 284 00:14:26,116 --> 00:14:28,034 Au… 285 00:14:32,998 --> 00:14:36,626 Za neke, vrednost prijateljstva je veća od bilo kojih para, 286 00:14:36,710 --> 00:14:38,962 čak i ako je to milion dolara. 287 00:14:39,045 --> 00:14:41,298 1 000 000 DOLARA 288 00:14:41,381 --> 00:14:45,510 Jesi li siguran da ne želiš imunitet za žrtvu 289 00:14:45,594 --> 00:14:47,596 -od juče? -Ne, u redu je. 290 00:14:47,679 --> 00:14:49,014 -Dobro. -U redu je. 291 00:14:49,723 --> 00:14:51,808 Prepuštam stvar slučaju. 292 00:14:54,352 --> 00:14:56,313 Gospode, volim ove ljude, i ja… 293 00:14:57,397 --> 00:15:01,526 molim se ni za šta drugo osim dobrote u njihovim životima. 294 00:15:02,193 --> 00:15:04,738 U ime Isusovo. Amin. 295 00:15:04,821 --> 00:15:05,905 -Amin. -Amin. 296 00:15:05,989 --> 00:15:07,657 991 DŽEREMI, ČUVAR POLARNIH MEDVEDA 297 00:15:07,741 --> 00:15:08,825 Volim vas, momci. 298 00:15:08,908 --> 00:15:10,076 Volim te, čoveče. 299 00:15:12,537 --> 00:15:15,540 Kada smo došle ovde, zvale smo se drugaricama. 300 00:15:15,624 --> 00:15:17,876 Ako ti odlučiš da ne ostaneš, 301 00:15:17,959 --> 00:15:19,252 ili ti odlučiš, 302 00:15:19,336 --> 00:15:20,670 ili ja odlučim, 303 00:15:20,754 --> 00:15:23,256 neću to nikome zameriti, 304 00:15:23,340 --> 00:15:26,426 i ne bih pritiskala nikoga da ostane. 305 00:15:27,886 --> 00:15:30,180 Svako ima razlog zbog kojeg je ovde. 306 00:15:30,263 --> 00:15:32,140 -Apsolutno. -I neću… 307 00:15:32,223 --> 00:15:34,351 Neću da kažem da je moj razlog, 308 00:15:34,434 --> 00:15:37,354 tvoj ili tvoj razlog veći ili bitniji. 309 00:15:38,146 --> 00:15:42,108 Samo bih voleo da čujem zašto smo ovde. 310 00:15:42,901 --> 00:15:44,986 Sestra mi je umrla u ranoj mladosti. 311 00:15:45,070 --> 00:15:48,865 Pre toga, moj tata je preminuo od raka i ostavio mamu. 312 00:15:48,948 --> 00:15:50,742 Tako da nije samo do mene. 313 00:15:50,825 --> 00:15:54,829 Želim da pomognem mojoj porodici i ljudima kojima je to baš potrebno. 314 00:15:54,913 --> 00:15:59,084 Ovaj novac će pomoći i meni, znaš. 315 00:15:59,751 --> 00:16:04,339 Želim da imam porodicu jednog dana. Želim da budem mama. 316 00:16:07,300 --> 00:16:09,552 Mislim da ne treba da upoređujemo 317 00:16:09,636 --> 00:16:12,055 kome je život gori ili kome novac više treba. 318 00:16:12,138 --> 00:16:14,599 Znam da nije do toga, samo… 319 00:16:14,683 --> 00:16:17,852 Ne znam prosto šta da kažem, što će nas još rasplakati. 320 00:16:18,978 --> 00:16:21,898 Ili da sažaljevamo jedni druge više. 321 00:16:21,981 --> 00:16:23,316 Nije to igra. 322 00:16:27,987 --> 00:16:30,865 Vrlo brzo je postalo jasno da će većini ovih kocki 323 00:16:30,949 --> 00:16:32,826 biti teško da se odluče 324 00:16:32,909 --> 00:16:35,036 ko će se vezati za zid. 325 00:16:35,120 --> 00:16:38,581 Ali kod nekih, očigledno je neko u nepovoljnijem položaju. 326 00:16:38,665 --> 00:16:40,208 O, Bože! 327 00:16:40,290 --> 00:16:42,585 Sve se svodi na Ej Džeja i Ajlu. 328 00:16:42,669 --> 00:16:44,713 Kad je neko drugi u tvojoj blizini, 329 00:16:44,796 --> 00:16:46,506 ne treba da ga isključuješ. 330 00:16:47,215 --> 00:16:48,633 O, moj Bože! 331 00:16:49,342 --> 00:16:52,303 Sa braćom sam koja su mi već rekla da da ja idem. 332 00:16:52,387 --> 00:16:53,221 Rekli su mi već. 333 00:16:53,304 --> 00:16:57,684 Rekla sam: "Dobro, ako idem kući, ako ne možete da se odlučite, 334 00:16:57,767 --> 00:17:00,478 možete sa mnom." 335 00:17:00,562 --> 00:17:02,063 Da vidimo šta će biti. 336 00:17:03,898 --> 00:17:05,400 Jedan od vas treba da ide. 337 00:17:05,483 --> 00:17:07,736 Jedno od nas troje treba da ide. 338 00:17:07,819 --> 00:17:11,071 -Ne idem ako vi ne idete. -Evo u čemu je stvar. 339 00:17:11,156 --> 00:17:13,575 Zbog tvoje odluke ćemo svo troje da odemo. 340 00:17:13,657 --> 00:17:15,242 Znači da garantovano ideš. 341 00:17:15,326 --> 00:17:17,078 -Neću da popustim. -Tačno. 342 00:17:17,162 --> 00:17:18,747 -Braniš sebe. -Tvrdoglav si. 343 00:17:18,829 --> 00:17:20,623 -I ti si tvrdoglav. -Braniš sebe. 344 00:17:20,707 --> 00:17:22,876 Ako ja idem, idemo svi zajedno. 345 00:17:22,959 --> 00:17:24,419 Radiš protiv sebe. 346 00:17:24,502 --> 00:17:28,089 -Ako ti… -Ti… Reći ću ovo još jednom. 347 00:17:28,173 --> 00:17:31,551 To što govoriš, samo radiš protiv sebe. 348 00:17:37,599 --> 00:17:39,559 U mom životu ima toliko toga, 349 00:17:39,642 --> 00:17:42,562 želim da ostanem dosledna svojim razmišljanjima 350 00:17:42,645 --> 00:17:47,066 i ne želim da vas pređem, ali moram da budem jaka. 351 00:17:47,150 --> 00:17:49,486 Ne želim da vas povredim, ali i… 352 00:17:53,364 --> 00:17:56,075 Neću da puknem, ali omalovažavate me. 353 00:17:56,159 --> 00:17:59,287 Očigledno sam prepuštena sebi, 354 00:17:59,370 --> 00:18:01,623 neću da dozvolim da me izbacite. 355 00:18:02,832 --> 00:18:05,168 Ne želim da mislite da kao… 356 00:18:05,251 --> 00:18:08,296 da me je uopšte briga ako izađete sa mnom. 357 00:18:08,379 --> 00:18:10,632 Budi oprezna. Možda te prikažu kao negativca. 358 00:18:10,715 --> 00:18:14,260 Znam, zvaće me negativcem i ja to znam. 359 00:18:16,679 --> 00:18:19,474 Mogu reći da svi postajete uznemireni. 360 00:18:19,557 --> 00:18:22,101 Ne brinite, jer sam vam na početku izazova 361 00:18:22,185 --> 00:18:25,647 rekao da se telefon nalazi u svakoj od vaših ćelija. 362 00:18:25,730 --> 00:18:28,316 Ako ne želite da svo troje bude eliminisano, 363 00:18:28,399 --> 00:18:31,069 savetujem vam da počnete s pozivima. 364 00:18:31,152 --> 00:18:33,279 Rekao je da možemo tražiti bilo šta. 365 00:18:33,363 --> 00:18:36,491 Šta možemo tražiti što bi pomoglo u donošenju odluke? 366 00:18:36,574 --> 00:18:37,826 Da igramo nešto, 367 00:18:37,909 --> 00:18:40,662 i ko izgubi, odlazi. 368 00:18:40,745 --> 00:18:41,955 Koju god da igramo, 369 00:18:42,038 --> 00:18:44,499 -svi treba da znamo kako da igramo. -Da. 370 00:18:44,582 --> 00:18:46,709 -Možemo da bacamo kockice. -Kockice? 371 00:18:46,793 --> 00:18:47,919 -Da. -U redu. 372 00:18:53,091 --> 00:18:54,634 Hotlajn Zveri. Izvolite? 373 00:18:54,717 --> 00:18:59,180 Pitala sam se možemo li da poručimo kocku, kockice? 374 00:18:59,264 --> 00:19:00,682 -Stiže. -Hvala. 375 00:19:04,227 --> 00:19:05,728 O, Bože. Hvala. 376 00:19:05,812 --> 00:19:06,771 Hvala. 377 00:19:07,605 --> 00:19:08,565 Čendler. 378 00:19:08,648 --> 00:19:09,691 Imate li monopol? 379 00:19:09,774 --> 00:19:10,900 Odmah stiže. 380 00:19:10,984 --> 00:19:12,694 Karte i peperoni picu. 381 00:19:12,777 --> 00:19:13,945 Igru, Operacija. 382 00:19:14,028 --> 00:19:15,405 -Kockice. -Picu i kockice. 383 00:19:15,488 --> 00:19:16,823 Štopericu, molim. 384 00:19:16,906 --> 00:19:17,782 Hvala, brate. 385 00:19:17,866 --> 00:19:19,534 Koja… 386 00:19:19,617 --> 00:19:21,327 -Koja soba? -Hej. 387 00:19:21,411 --> 00:19:22,453 Vreme za Džengu! 388 00:19:22,537 --> 00:19:24,247 Jupi! 389 00:19:24,330 --> 00:19:26,124 Komično velike kocke. 390 00:19:26,207 --> 00:19:28,459 Naš plan je da dobijemo špil karata. 391 00:19:28,543 --> 00:19:30,920 Bacamo dve kockice, najmanji broj odlazi. 392 00:19:31,004 --> 00:19:33,798 Ko izvuče keca pik stavlja sebi lisice. 393 00:19:33,882 --> 00:19:35,508 -Ne radi mi se ovo. -Ni nama. 394 00:19:35,592 --> 00:19:37,719 Šta god da bude, volim vas. 395 00:19:37,802 --> 00:19:39,554 U redu, krećemo. 396 00:19:39,637 --> 00:19:41,347 Nikad mi srce nije ovako tuklo. 397 00:19:41,431 --> 00:19:43,892 -Koji bedak. -Žao mi je što sam… 398 00:19:43,975 --> 00:19:45,977 Napeto je. Razumemo. 399 00:19:46,060 --> 00:19:47,145 Ti brzo izlaziš. 400 00:19:47,228 --> 00:19:49,856 Nikad se u životu nisam znojila zbog Dženge. 401 00:19:49,939 --> 00:19:53,192 Ovo je bacanje kockica od 5 000 000 dolara. 402 00:19:53,276 --> 00:19:54,360 Idemo. 403 00:19:54,444 --> 00:19:56,487 U redu, najmanji broj ispada. 404 00:19:56,571 --> 00:19:58,072 -Dvanaest. -Lepo, ortak. 405 00:19:59,657 --> 00:20:00,533 O, ne. 406 00:20:02,327 --> 00:20:03,703 Ne verujem. 407 00:20:03,786 --> 00:20:04,954 U redu. Izgubio sam. 408 00:20:05,038 --> 00:20:08,082 Kodi, žao mi je. 409 00:20:08,166 --> 00:20:10,752 Kodi, tako mi je žao. 410 00:20:12,503 --> 00:20:14,047 Kodi. 411 00:20:18,593 --> 00:20:21,012 -U redu je. -Volim te, brate. 412 00:20:22,263 --> 00:20:24,515 Volim vas, ljudi. Srećno u igrama. 413 00:20:28,853 --> 00:20:31,481 -Mnogo te volim. Ozbiljno. -I ja vas volim. 414 00:20:31,564 --> 00:20:34,275 Izađite sad. Idite i pobedite, ok? 415 00:20:34,359 --> 00:20:36,361 Pozdrav, brate. Legende ste. 416 00:20:36,903 --> 00:20:39,739 -Pozdrav, Zek. -Hvala ti, Endi. 417 00:20:39,822 --> 00:20:40,865 Hvala. 418 00:20:48,957 --> 00:20:52,710 Tri sata i 62 kocke od originalnih 80 419 00:20:52,794 --> 00:20:54,379 su i dalje u igri. 420 00:20:54,462 --> 00:20:57,090 Ali kako je vreme prolazilo, zahtevi iz kocki 421 00:20:57,173 --> 00:20:59,342 su počeli da postaju zanimljiviji. 422 00:20:59,425 --> 00:21:00,677 Halo? Mogu pomoći? 423 00:21:00,760 --> 00:21:03,805 Monopol, dobro. Još nešto? 424 00:21:08,476 --> 00:21:09,894 Ok, ko je to poručio? 425 00:21:09,978 --> 00:21:12,730 Kad kažem da mogu da naruče bilo šta, to i mislim. 426 00:21:13,564 --> 00:21:14,816 Dobra cura. 427 00:21:14,899 --> 00:21:17,652 Ali nisu bili jedini koji su koristili to. 428 00:21:17,735 --> 00:21:19,821 Dve haljine za princeze i kostim princa. 429 00:21:19,904 --> 00:21:20,738 Sladoled aparat. 430 00:21:20,822 --> 00:21:21,781 Za šećernu vunu. 431 00:21:21,864 --> 00:21:22,824 Može bazen. 432 00:21:22,907 --> 00:21:25,076 I peperoni pica. 433 00:21:26,119 --> 00:21:27,120 Primljeno. 434 00:21:29,247 --> 00:21:31,165 Bože! Evo vaših stvari. 435 00:21:31,249 --> 00:21:32,667 Da, stiže još. 436 00:21:32,750 --> 00:21:34,669 Dobro, i vidimo se na žurki. 437 00:21:34,752 --> 00:21:35,795 Povedi prijatelje. 438 00:21:36,421 --> 00:21:37,338 Mislim da lude. 439 00:21:37,422 --> 00:21:39,382 Mislim da su ovi ljudi zaboravili 440 00:21:39,465 --> 00:21:42,135 da je u igri 5 000 000 dolara, 441 00:21:42,218 --> 00:21:44,637 jer su zahtevi postajali sve luđi. 442 00:21:44,721 --> 00:21:47,223 -Loptice? -Gatara, a? 443 00:21:47,306 --> 00:21:48,391 32 para čarapa. 444 00:21:48,474 --> 00:21:51,060 Hej! Tatu umetnik. 445 00:21:51,144 --> 00:21:54,230 Kako se povezati sa braćom bez impulsivne tetovaže? 446 00:21:56,566 --> 00:22:00,528 -O, moj Bože! -Ludilo! 447 00:22:03,948 --> 00:22:06,492 -Želim da Džimi to uradi. -Želim da Džimi to uradi. 448 00:22:06,576 --> 00:22:07,577 Dobro. 449 00:22:08,995 --> 00:22:10,371 Ovo je tako pogrešno. 450 00:22:18,046 --> 00:22:21,632 Ali zabava sa zahtevima nije mogla dugo da traje. 451 00:22:26,929 --> 00:22:27,764 -Hvala. 452 00:22:27,847 --> 00:22:30,516 Oni su izabrali da igraju Uno u troje. 453 00:22:30,600 --> 00:22:32,685 -Bez probe. Ovo odlučuje? -Da! 454 00:22:32,769 --> 00:22:35,605 Ali pod stresom vrednim pet miliona. 455 00:22:35,688 --> 00:22:36,856 Uno. 456 00:22:36,939 --> 00:22:41,652 Igrač 680 pomaže svom prijatelju da vara nakon što je sama pobedila. 457 00:22:54,123 --> 00:22:56,292 Uno! To! 458 00:22:56,375 --> 00:22:58,044 I dok su neki takmičari varali 459 00:22:58,127 --> 00:22:59,295 ili odbijali poraz… 460 00:22:59,378 --> 00:23:01,506 Mislim da treba da igramo još jednom. 461 00:23:01,589 --> 00:23:02,757 Zato što si izgubila! 462 00:23:02,840 --> 00:23:05,176 Drugi su odlučili da ne igraju uopšte 463 00:23:05,259 --> 00:23:07,595 -što je izazvalo paniku. -Neću da igram. 464 00:23:08,554 --> 00:23:09,972 -Nećeš? -Vuci kartu. 465 00:23:10,056 --> 00:23:10,973 -Šta ti je? -Vuci. 466 00:23:11,057 --> 00:23:12,809 -Ovde je, vuci kartu! -Ne! 467 00:23:12,892 --> 00:23:14,102 -Hazime! -Povlači se! 468 00:23:14,185 --> 00:23:15,603 -Hazime! -Povlači se! 469 00:23:15,686 --> 00:23:16,813 Hoćeš kući? 470 00:23:16,896 --> 00:23:19,273 -Niko ne želi kući. -Zato vuci kartu! 471 00:23:19,357 --> 00:23:21,067 Nisam bio deo tog razgovora. 472 00:23:21,150 --> 00:23:23,569 Imate deset sekundi, neću da vršim pritisak. 473 00:23:25,947 --> 00:23:28,324 U redu, izgleda niko ne želi da igra. 474 00:23:29,325 --> 00:23:31,869 Imamo dva sata da smislimo nešto. 475 00:23:32,745 --> 00:23:34,205 I dok su oni razmišljali, 476 00:23:34,288 --> 00:23:37,375 takmičari u ovoj kocki imali su svoje konflikte. 477 00:23:37,458 --> 00:23:39,961 Svi imamo čepove, poslednji koji ubaci ispada. 478 00:23:43,381 --> 00:23:44,841 Ne vidim, zidovi su beli. 479 00:23:45,341 --> 00:23:46,175 To otežava. 480 00:23:48,427 --> 00:23:49,262 To! 481 00:23:50,054 --> 00:23:50,888 Dobro. 482 00:23:54,809 --> 00:23:56,352 -Ušao je! -Ispao sam. 483 00:23:56,435 --> 00:23:57,728 -Pošteno? -Da! 484 00:23:57,812 --> 00:23:59,105 -Siguran si? -Da. 485 00:23:59,814 --> 00:24:00,940 U stvari, lažem. 486 00:24:01,315 --> 00:24:02,984 Bam, svi smo ispali. 487 00:24:03,067 --> 00:24:04,735 -Ozbiljno? -Mrtav ozbiljan. 488 00:24:05,027 --> 00:24:06,028 Ne šalim se. 489 00:24:06,946 --> 00:24:08,948 -To je užasno. -Znam. 490 00:24:09,031 --> 00:24:10,366 I to na televiziji. 491 00:24:11,075 --> 00:24:15,121 Molim te, nemoj to da nam radiš. Složili smo se. 492 00:24:20,877 --> 00:24:23,462 Imaš 33 posto šanse da uspeš. 493 00:24:23,546 --> 00:24:25,840 To je… Šanse su ti manje. 494 00:24:26,924 --> 00:24:30,386 Zašto jedan od nas ne igra, a da ti i ja igramo. 495 00:24:30,469 --> 00:24:31,637 To je 50-50 za tebe. 496 00:24:31,721 --> 00:24:34,098 Da razmislim, jer shvatam šta govoriš. 497 00:24:34,182 --> 00:24:36,642 -Nađimo se u sredini. -Želim da razmislim. 498 00:24:36,726 --> 00:24:39,770 -Nađimo se u sredini. -Iako očigledno nije htela, 499 00:24:39,854 --> 00:24:43,524 predomislila se nakon 20 minuta neprekidne manipulacije. 500 00:24:43,608 --> 00:24:45,568 U fazonu smo šta god i ponavljamo. 501 00:24:45,651 --> 00:24:47,403 On neće, 502 00:24:47,486 --> 00:24:50,031 ali ko prođe, zapamtiće to za kasnije. 503 00:24:50,114 --> 00:24:51,240 Opet izvlačite? 504 00:24:51,324 --> 00:24:53,326 -Nas dvoje, ko dobije manje. -Stvarno? 505 00:24:53,409 --> 00:24:54,243 Ti ne igraš? 506 00:24:55,494 --> 00:24:57,079 U redu, špil je promešan. 507 00:24:58,497 --> 00:25:01,584 Imala sam dobre šanse i samo ću da upropastitim. 508 00:25:02,251 --> 00:25:03,961 Samo želim da se ovo završi. 509 00:25:04,045 --> 00:25:06,297 Tri, dva, jedan. 510 00:25:07,298 --> 00:25:08,424 Užas! 511 00:25:10,635 --> 00:25:12,345 Rekla sam da će tako biti. 512 00:25:13,429 --> 00:25:15,264 Rekla sam da će tako biti. 513 00:25:18,226 --> 00:25:19,852 Nosite se, momci. 514 00:25:19,936 --> 00:25:21,646 Bukvalno se nosite. 515 00:25:22,438 --> 00:25:23,731 Misliće da si zao, 516 00:25:23,814 --> 00:25:26,484 -ali je uspelo, nisi morao da igraš. -Mi… 517 00:25:26,567 --> 00:25:30,238 Moj brat i ja smo tajno komunicirali međusobno sve vreme. 518 00:25:30,780 --> 00:25:33,324 I u suštini, ona ne zna za to. 519 00:25:37,787 --> 00:25:39,038 Ćao! 520 00:25:39,872 --> 00:25:41,415 Bože. 521 00:25:41,499 --> 00:25:44,126 Ja sam genije. 522 00:25:44,210 --> 00:25:46,963 To je bila najtužnija stvar koju sam ikada video, 523 00:25:47,046 --> 00:25:49,632 ali je bar takmičarima u T-Mobil VIP kući 524 00:25:49,715 --> 00:25:53,719 -išlo mnogo bolje. -Dobrodošli u luksuzne apartmane. 525 00:25:53,803 --> 00:25:57,848 A pošto T-Mobil tretira svoje klijente kao VIP uz magenta status, 526 00:25:58,057 --> 00:26:00,893 takmičari će dobiti isti tretman, 527 00:26:00,977 --> 00:26:03,020 -uz privatnog kuvara i masaže. -Bože. 528 00:26:03,104 --> 00:26:04,981 -Sada naši konkurenti pate. 529 00:26:05,064 --> 00:26:06,315 -Idemo kući, Medi. -Ne! 530 00:26:06,399 --> 00:26:08,067 Razumeš to, zar ne? 531 00:26:08,150 --> 00:26:10,778 Daj da igramo, ili svi idemo kući. 532 00:26:10,861 --> 00:26:12,071 Živimo život, čoveče. 533 00:26:12,154 --> 00:26:13,489 Jedan, dva, tri. 534 00:26:13,572 --> 00:26:15,491 Grad zveri u kući! 535 00:26:21,872 --> 00:26:24,709 Nema načina da odlučimo između nas troje. 536 00:26:25,793 --> 00:26:27,837 Mnogo je vremena, plaši me. 537 00:26:28,296 --> 00:26:29,839 Pet miliona dolara, Bože. 538 00:26:30,006 --> 00:26:31,632 Ne mogu kući bez ičega. 539 00:26:31,716 --> 00:26:33,092 Šta god da bude, biće. 540 00:26:35,928 --> 00:26:38,097 I kako je vreme dalje odmicalo, 541 00:26:38,180 --> 00:26:42,018 postaje jasno da moraju da odluče ko ispada. 542 00:26:42,101 --> 00:26:43,102 A većina njih… 543 00:26:43,185 --> 00:26:44,353 Ispada broj… 544 00:26:45,688 --> 00:26:46,522 dva. 545 00:26:46,605 --> 00:26:48,858 prepušta 5 000 000 dolara slučaju. 546 00:26:48,941 --> 00:26:49,775 Tri. 547 00:26:49,859 --> 00:26:51,527 Baca dvojku. 548 00:26:51,610 --> 00:26:52,862 Eliminisana je. 549 00:26:55,364 --> 00:26:57,325 -Do đavola. -To je bezveze. 550 00:26:57,408 --> 00:26:58,743 Četiri, tri, dva. 551 00:26:58,826 --> 00:27:00,453 -Dobila je najniži broj. -Ne. 552 00:27:01,370 --> 00:27:02,204 Brutalno. 553 00:27:03,581 --> 00:27:04,415 Brutalno. 554 00:27:06,417 --> 00:27:07,376 Srećno, čoveče. 555 00:27:09,003 --> 00:27:09,920 Ovo je brutalno. 556 00:27:10,755 --> 00:27:13,758 Čak i oni koji su se pre sat vremena zabavljali, 557 00:27:13,841 --> 00:27:17,011 sada shvataju surovu realnost onoga što moraju da urade. 558 00:27:17,094 --> 00:27:20,431 -Bože! To je to. -Ne gledaj, Karle. 559 00:27:20,598 --> 00:27:21,432 Volim vas. 560 00:27:21,515 --> 00:27:23,434 I poslednja bezbedna osoba… 561 00:27:23,517 --> 00:27:25,770 -Bože. -930. 562 00:27:26,562 --> 00:27:28,022 Tako mi je žao. 563 00:27:28,105 --> 00:27:29,732 Tako mi je žao. 564 00:27:29,940 --> 00:27:31,317 Srce mi se cepa. 565 00:27:34,487 --> 00:27:35,613 Dođavola. 566 00:27:37,239 --> 00:27:38,657 Ok, mislite da je vreme? 567 00:27:38,991 --> 00:27:40,493 -Mislim da jeste. -U redu. 568 00:27:41,911 --> 00:27:43,496 -Volim vas, ljudi. -Hvala. 569 00:27:43,579 --> 00:27:44,747 Nema na čemu. 570 00:27:45,081 --> 00:27:47,708 -Ne plači. -Cenim ovo. 571 00:27:52,463 --> 00:27:54,048 -Neću te izneveriti. -Ok je. 572 00:27:54,131 --> 00:27:55,341 Neću te izneveriti. 573 00:27:55,424 --> 00:27:56,842 -Ok. -Daću sve od sebe. 574 00:28:00,221 --> 00:28:03,057 I sada sa samo pet minuta do kraja, 575 00:28:03,140 --> 00:28:06,227 počeli su da se opraštaju od najbližih prijatelja. 576 00:28:06,310 --> 00:28:08,354 Mnogo te volim, 577 00:28:08,437 --> 00:28:12,108 jer je veoma retko da ljudi budu jaki za mene, 578 00:28:12,191 --> 00:28:14,985 pošto uvek ja moram da budem jaka za druge. 579 00:28:15,528 --> 00:28:19,532 Zato gledam na tebe kao na stariju sestru. 580 00:28:21,367 --> 00:28:25,746 Nikad ti to nisam rekla, ali hoću da kažem sada dok imam priliku. 581 00:28:25,830 --> 00:28:27,623 Ne želim ovde da budem. 582 00:28:27,706 --> 00:28:29,333 Ali drago mi je da sam ovde. 583 00:28:29,417 --> 00:28:32,628 Što sam ovde s ljudima sa kojima mogu biti otvorena, 584 00:28:32,711 --> 00:28:37,049 a ne da sedim u uglu i da ne mogu da se otvorim. 585 00:28:41,720 --> 00:28:46,684 Hajde da tražimo špil karata, najmanji broj ispada. 586 00:28:47,017 --> 00:28:49,186 -Svako će baciti novčić. -Bogo moj! 587 00:28:49,270 --> 00:28:50,729 Tri poteza i gotovo. 588 00:28:50,813 --> 00:28:54,400 Dobijemo tri sendviča, jedan sa dva komada mesa. 589 00:28:54,483 --> 00:28:55,985 I to će odlučiti. 590 00:28:56,068 --> 00:28:57,862 Ova igra je samo dve kockice. 591 00:28:57,945 --> 00:28:59,280 Najveći broj pobeđuje. 592 00:29:02,074 --> 00:29:02,908 Šest. 593 00:29:05,035 --> 00:29:06,078 Znak dolara. 594 00:29:07,371 --> 00:29:09,081 Sendviči propasti. 595 00:29:09,415 --> 00:29:11,083 -Sendvič od pet miliona. -Da. 596 00:29:11,167 --> 00:29:12,918 Nadajmo se da će biti ukusni. 597 00:29:14,462 --> 00:29:15,421 Znak dolara. 598 00:29:16,714 --> 00:29:20,176 Jedan, dva, tri. 599 00:29:22,261 --> 00:29:23,220 U redu. 600 00:29:27,391 --> 00:29:29,268 -Tako mi je žao. -U redu je. 601 00:29:32,563 --> 00:29:34,398 -Džes. -U redu je. 602 00:29:34,482 --> 00:29:36,400 Jedan, dva. 603 00:29:37,067 --> 00:29:38,694 -Jedan, dva. -Jedan, dva. Da. 604 00:29:41,155 --> 00:29:41,989 To je četiri. 605 00:29:43,199 --> 00:29:44,658 Čoveče! 606 00:29:44,742 --> 00:29:45,868 Užas. 607 00:30:00,508 --> 00:30:01,467 Nagrabusili smo. 608 00:30:01,550 --> 00:30:02,551 Ispadam, momci. 609 00:30:02,635 --> 00:30:03,886 Idite na svež vazduh. 610 00:30:07,765 --> 00:30:09,808 Zauvek prijatelji. Sjajna si osoba. 611 00:30:09,892 --> 00:30:11,560 Gubite se odavde, momci. 612 00:30:11,644 --> 00:30:12,895 -Prestani. -Sredite ih. 613 00:30:15,064 --> 00:30:17,816 Gledaoce zanima, kad bi mogao da vratiš vreme, 614 00:30:18,025 --> 00:30:20,402 da li bi uzeo milion dolara? 615 00:30:21,362 --> 00:30:23,822 Zadovoljan sam time ko sam bio pre miliona. 616 00:30:23,906 --> 00:30:25,699 Biću dobro i posle. 617 00:30:25,991 --> 00:30:29,328 I kako se tajmer sve više približava nuli… 618 00:30:29,411 --> 00:30:31,705 Ostalo je tačno 60 sekundi. 619 00:30:31,789 --> 00:30:33,374 Izabrao si igru i izgubio. 620 00:30:33,457 --> 00:30:35,459 Neke kocke nisu mogle da odluče 621 00:30:35,543 --> 00:30:38,462 ko iz grupe treba da veže sebe lisicama za zid. 622 00:30:38,546 --> 00:30:40,673 Ne radi nam to, preklinjem te. 623 00:30:40,756 --> 00:30:43,259 Nije trebalo da tražiš igru, pa ne učestvuješ. 624 00:30:43,342 --> 00:30:45,135 Đubre si jer ovo radiš. 625 00:30:45,219 --> 00:30:47,304 Traćiš nam vreme ovde, 626 00:30:47,388 --> 00:30:49,306 -družiš se… -I ti si isto. 627 00:30:49,390 --> 00:30:50,266 Ne tvoje vreme. 628 00:30:50,349 --> 00:30:52,059 Prišao sam da te zagrlim. 629 00:30:52,142 --> 00:30:55,479 -Svima si traćio vreme. -Prišao sam da te zagrlim i zahvalim. 630 00:30:55,563 --> 00:30:57,273 To sam nameravao da uradim. 631 00:30:57,356 --> 00:31:00,651 A onda si odlučio da nećeš, jer si izgubio. Ne umeš da gubiš. 632 00:31:00,734 --> 00:31:01,735 Dvadeset pet sekundi. 633 00:31:01,819 --> 00:31:03,195 Svi ćemo kući 634 00:31:03,279 --> 00:31:06,574 jer dva dvadesetogodišnjaka žele da kupe lamborgini. 635 00:31:06,657 --> 00:31:08,576 Da li sam se sa nekim rukovala? 636 00:31:08,659 --> 00:31:10,619 Stavila na papir? 637 00:31:10,703 --> 00:31:14,331 Jer ako nije napismeno, onda nije stvarno. 638 00:31:15,249 --> 00:31:16,083 Zar ne? 639 00:31:19,545 --> 00:31:21,505 Vreme je isteklo. 640 00:31:22,214 --> 00:31:23,591 Oboje ste bili sebični. 641 00:31:23,674 --> 00:31:25,384 Neću im dati pobedu, toliko. 642 00:31:25,467 --> 00:31:28,345 Ti si dete, zaboravljam da oboje imate 20 godina. 643 00:31:28,429 --> 00:31:30,055 Gubila sam vreme sa decom. 644 00:31:31,390 --> 00:31:32,933 Ovo što se desilo nije ok. 645 00:31:33,017 --> 00:31:35,644 Bez obzira na sve, gubitnik si, izgubio si igru. 646 00:31:37,479 --> 00:31:39,523 Mislim, stvarno. 647 00:31:40,816 --> 00:31:44,111 Sedam kocki nije donelo odluku na vreme, 648 00:31:44,695 --> 00:31:46,530 zato su svi eliminisani. 649 00:31:46,614 --> 00:31:49,408 Džimi nema pojma šta nam je upravo uradio. 650 00:31:49,825 --> 00:31:53,245 Većina eliminacija koje ste videli 651 00:31:53,329 --> 00:31:55,706 bile su rezultat nedonošenja odluke. 652 00:31:55,873 --> 00:31:59,501 Ali jedna od ovih kocki je eliminisana zbog kolebanja. 653 00:31:59,668 --> 00:32:02,504 -Preostalo je tačno 60 sekundi. -Bože. 654 00:32:04,757 --> 00:32:09,345 Ako niko nije vezan lisicama, svi ćete biti eliminisani. 655 00:32:12,264 --> 00:32:14,016 Moraćeš to da uradiš za mene. 656 00:32:14,099 --> 00:32:17,144 Staću uz tebe, Sem, ali neću to da uradim. 657 00:32:17,895 --> 00:32:20,314 Pomozi mi da ustanem, nemamo vremena. 658 00:32:20,689 --> 00:32:21,607 Ne, nemamo. 659 00:32:22,483 --> 00:32:24,818 Uz tebe smo, ali ne možemo to da uradimo. 660 00:32:26,570 --> 00:32:28,197 Molim te, stavi ih. Ne mogu. 661 00:32:28,280 --> 00:32:30,699 -Sem, hajde. Ne možemo. -Ne možemo. 662 00:32:30,783 --> 00:32:34,536 To je poslednje što tražim. Molim te, uradi to za mene. 663 00:32:34,620 --> 00:32:37,790 -Moraš mi pomoći, molim te. -Sem. 664 00:32:37,873 --> 00:32:39,249 Moraš to da uradiš. 665 00:32:39,333 --> 00:32:40,751 To se neće računati. 666 00:32:40,834 --> 00:32:41,835 Moraš sama. 667 00:32:41,919 --> 00:32:43,879 -Mislim da ne… -Vreme je isteklo 668 00:32:43,962 --> 00:32:45,798 i ako nemate lisice, 669 00:32:45,881 --> 00:32:47,383 svi ste eliminisani. 670 00:32:47,466 --> 00:32:48,676 -Kliknulo je. -Evo. 671 00:32:55,724 --> 00:32:58,435 Zakasnili ste četiri sekunde. 672 00:32:58,936 --> 00:33:00,229 Tako mi je žao, ljudi. 673 00:33:03,482 --> 00:33:04,983 Ugasi svetla! 674 00:33:05,359 --> 00:33:07,945 Eliminisane su 94 osobe, 675 00:33:08,028 --> 00:33:10,531 a 148 ide dalje. 676 00:33:12,241 --> 00:33:13,701 Čuvajte se svi. 677 00:33:19,081 --> 00:33:22,793 OSTALO JE 148 IGRAČA. 678 00:33:23,711 --> 00:33:29,133 Trenutno smo u gradu punom tuge i slomljenih srca. 679 00:33:32,261 --> 00:33:37,641 Zbog onih koji su se žrtvovali za nas. 680 00:33:39,351 --> 00:33:41,687 Vezali se lisicama za zid. 681 00:33:42,438 --> 00:33:45,983 Sa suzama u očima dok smo odlazili. 682 00:33:47,025 --> 00:33:50,195 Počastvovan sam i privilegovan što i dalje stojim ovde. 683 00:33:50,279 --> 00:33:52,614 I znam da je ovo samo početak. 684 00:33:54,408 --> 00:33:57,619 Emocije su jake i samo želim da se malo opustim. 685 00:33:57,703 --> 00:34:01,165 Igrač 225 je rekla da bi nas obojicu izbacila. 686 00:34:01,248 --> 00:34:03,208 Mi smo i dalje tu, ona nije. 687 00:34:03,917 --> 00:34:05,502 Nažalost, nije imala šanse. 688 00:34:06,253 --> 00:34:09,672 Bila je gotova od početka, znali smo, pa… 689 00:34:18,264 --> 00:34:22,936 IGRE ZVERI 690 00:34:30,735 --> 00:34:32,196 09:00 UJUTRO 691 00:34:39,077 --> 00:34:40,954 Novi je dan, i da to proslavimo, 692 00:34:41,038 --> 00:34:43,873 doneo sam ogroman zlatni poklon za takmičare. 693 00:34:43,956 --> 00:34:45,250 Hajde da ga unesemo. 694 00:34:46,502 --> 00:34:47,628 Dobro jutro svima. 695 00:34:47,710 --> 00:34:48,754 Kako ste? 696 00:34:48,837 --> 00:34:51,840 -O, ne. -Ogroman zlatni poklon. 697 00:34:51,924 --> 00:34:53,175 Ja sam na ulazu, 698 00:34:53,257 --> 00:34:56,303 ako želite da se pozdravite, doneo sam mali poklon. 699 00:34:56,386 --> 00:34:58,263 Juče je bilo malo brutalno. 700 00:34:58,347 --> 00:35:00,098 Svi izgledate tužno. 701 00:35:00,182 --> 00:35:02,226 -Bilo je. -Zato sam doneo poklon. 702 00:35:02,309 --> 00:35:03,685 Da vas oraspoložim. 703 00:35:03,769 --> 00:35:04,812 Ti ga otvori. 704 00:35:04,895 --> 00:35:06,104 Vrlo je jednostavno. 705 00:35:06,188 --> 00:35:11,777 Ovaj džinovski zlatni poklon koji sam doneo ide onome ko ga prvi dotakne. 706 00:35:12,903 --> 00:35:15,656 Dobro, nisam ni završio sa objašnjenjem, ali… 707 00:35:15,739 --> 00:35:18,242 -Šališ se? -Htedoh da kažem, kada ga pipneš, 708 00:35:18,325 --> 00:35:19,910 ne možeš da se predomisliš. 709 00:35:21,078 --> 00:35:22,496 Šta mislite da je ovde? 710 00:35:22,579 --> 00:35:24,039 -Jedan dolar. -Konj. 711 00:35:24,331 --> 00:35:25,415 Eliminacija. 712 00:35:25,499 --> 00:35:26,333 Šta misliš? 713 00:35:26,416 --> 00:35:29,127 Možda ključ. Možda eliminacija. 714 00:35:29,211 --> 00:35:31,296 Mnogi ljudi kažu eliminacija. 715 00:35:31,380 --> 00:35:33,882 -Jeste li spremni da vidite? -Da! 716 00:35:34,007 --> 00:35:35,425 Čuvari, otvorite. 717 00:35:36,677 --> 00:35:38,846 Šta god da je, konačno je. 718 00:35:41,932 --> 00:35:43,600 406 KARIM, FOTOGRAF 719 00:35:43,684 --> 00:35:47,563 -To je karta za ostrvo! -Karta za ostrvo! 720 00:35:48,188 --> 00:35:51,400 Igrač 406 je upravo primio prvu od karata 721 00:35:51,483 --> 00:35:56,113 za privatno ostrvo od 1,8 miliona dolara, tropski raj, 722 00:35:56,196 --> 00:35:59,616 koje će dobiti jedan od ovih igrača koje vidite. 723 00:35:59,700 --> 00:36:03,787 U kutiji je takođe i signalni pištolj. 724 00:36:05,163 --> 00:36:07,207 Šta mislite da on radi? 725 00:36:07,958 --> 00:36:09,334 Ispali da saznaš. 726 00:36:10,627 --> 00:36:11,879 Samo se šalim. 727 00:36:11,962 --> 00:36:13,755 Advokati ne daju. Moram ja. 728 00:36:26,143 --> 00:36:27,311 Hej! 729 00:36:50,375 --> 00:36:52,294 Idemo. 730 00:36:59,676 --> 00:37:03,639 Ova karta predstavlja mesto u ovom helikopteru. 731 00:37:03,722 --> 00:37:06,058 Trebalo bi da znate da ovaj helikopter 732 00:37:06,141 --> 00:37:08,602 ima mesta za tačno šest osoba. 733 00:37:08,685 --> 00:37:10,812 Imaš samo jednu kartu. 734 00:37:10,896 --> 00:37:14,066 Imam još pet karata 735 00:37:14,149 --> 00:37:16,443 koje treba da daš kome hoćeš. 736 00:37:16,526 --> 00:37:17,819 Kome želiš. 737 00:37:18,403 --> 00:37:19,321 Zabavi se. 738 00:37:19,404 --> 00:37:21,657 Mislim da će očigledno prvo dati bratu. 739 00:37:21,740 --> 00:37:23,325 -Očigledno. -Prvi izbor. 740 00:37:23,408 --> 00:37:27,496 Igrač 409 je sa mnom od prvog dana ovog takmičenja. 741 00:37:27,579 --> 00:37:28,872 Prošla je sve sa mnom. 742 00:37:28,956 --> 00:37:31,750 To je Zi. On je takođe uz mene neko vreme. 743 00:37:31,833 --> 00:37:33,752 I on je brat, Egipćanin kao i ja. 744 00:37:33,835 --> 00:37:35,504 Idemo, brate. Hvala. 745 00:37:35,587 --> 00:37:37,130 -Hej. -Idemo! 746 00:37:37,214 --> 00:37:39,591 Što znači da je ostala samo jedna karta. 747 00:37:39,883 --> 00:37:43,428 Ko će biti tvoj poslednji izbor za ostrvo? 748 00:37:43,512 --> 00:37:44,554 HELIKOPTER 01 406 527 402 250 237 749 00:37:46,139 --> 00:37:47,265 Ova osoba 750 00:37:47,349 --> 00:37:50,060 nije uzela milion i nije me izbacila. Dođi, Ti. 751 00:37:53,689 --> 00:37:55,857 Odbila je milion dolara zbog njega, 752 00:37:55,941 --> 00:37:58,652 a on joj se odužio mestom u helikopteru. 753 00:37:59,987 --> 00:38:03,031 To se zove karma. 754 00:38:04,825 --> 00:38:07,869 I eto prvog od deset helikoptera! 755 00:38:07,953 --> 00:38:11,540 I za 142 od vas koji ste još u gradu, 756 00:38:11,623 --> 00:38:13,834 doći će još samo devet helikoptera. 757 00:38:13,917 --> 00:38:17,462 Što znači da samo vas 54 ide na ostrvo. 758 00:38:17,546 --> 00:38:21,133 Ako ne dobijete mesto u jednom od njih, bićete eliminisani. 759 00:38:22,175 --> 00:38:24,094 Dovedite sledeći helikopter. 760 00:38:26,013 --> 00:38:29,891 Sakrio sam kartu za ovaj helikopter negde nasumično u gradu. 761 00:38:31,518 --> 00:38:32,352 Srećno. 762 00:38:33,311 --> 00:38:35,647 Da sam na vašem mestu, brzo bih trčao. 763 00:38:35,731 --> 00:38:38,108 Od toga zavisi cela vaša budućnost. 764 00:38:38,191 --> 00:38:40,152 Svi ste žrtvovali prijatelje, 765 00:38:40,235 --> 00:38:42,237 odbili sulude sume novca, 766 00:38:42,320 --> 00:38:44,865 grčevito se borili da budete ovde. 767 00:38:45,657 --> 00:38:47,701 Ne dozvolite da bude uzalud.