1 00:00:06,048 --> 00:00:12,054 148 PEMAIN TERSISA 2 00:00:12,138 --> 00:00:19,145 LIBURAN KE SURGA TROPIS KAMI BEAST ISLAND 3 00:00:39,582 --> 00:00:42,501 Ada 148 orang yang datang ke tantangan ini, 4 00:00:42,585 --> 00:00:45,963 dan hanya 60 orang yang akan pergi ke pulau pribadi bersamaku. 5 00:00:46,046 --> 00:00:50,176 Jika kau lupa, salah satu helikopter itu sudah pergi. 6 00:00:50,259 --> 00:00:53,345 Artinya ada helikopter kedua yang baru mendarat 7 00:00:53,429 --> 00:00:56,348 dan delapan helikopter lain untuk dinaiki 8 00:00:56,432 --> 00:00:58,058 atau kau akan dieliminasi. 9 00:00:58,142 --> 00:01:01,061 Jadi, dengarkan baik-baik apa yang akan kukatakan. 10 00:01:01,145 --> 00:01:05,065 Aku menyembunyikan tiket ke helikopter ini di suatu tempat acak di kota ini. 11 00:01:06,901 --> 00:01:07,943 Semoga berhasil. 12 00:01:09,612 --> 00:01:11,864 Jika menjadi kalian, aku akan berlari cepat. 13 00:01:11,947 --> 00:01:14,283 Seluruh masa depan kalian bergantung padanya. 14 00:01:14,366 --> 00:01:16,285 Kalian sudah korbankan teman-teman kalian, 15 00:01:16,368 --> 00:01:21,039 menolak uang dalam jumlah besar, dan berjuang keras untuk berada di sini. 16 00:01:21,123 --> 00:01:23,083 Jangan biarkan itu sia-sia. 17 00:01:35,971 --> 00:01:38,015 Hanya pria yang bersantai di bangku taman. 18 00:01:38,098 --> 00:01:38,933 Ayo, Sayang. 19 00:01:39,015 --> 00:01:40,142 -Kau dapat tiket? -Tidak. 20 00:01:51,445 --> 00:01:52,905 Ini terlalu intens. 21 00:01:52,988 --> 00:01:54,281 Astaga! 22 00:02:07,086 --> 00:02:09,003 Aku menemukannya. 23 00:02:09,088 --> 00:02:10,089 Ada yang dapat. 24 00:02:10,172 --> 00:02:12,258 -Ini dia. -Kerja bagus. 25 00:02:12,341 --> 00:02:14,593 Pemain 413 menemukan tiket emas! 26 00:02:15,845 --> 00:02:17,805 Itu diselotip di bawah meja pingpong. 27 00:02:17,888 --> 00:02:20,808 Kepada yang berlari ke menara, maaf. Tidak ada di sana. 28 00:02:20,891 --> 00:02:22,017 Ayo ke helikopter. 29 00:02:22,101 --> 00:02:23,102 Misha! 30 00:02:23,185 --> 00:02:24,395 -Mau mengajakku? -Tidak. 31 00:02:24,478 --> 00:02:25,353 Akan kutata rambutmu. 32 00:02:25,437 --> 00:02:27,439 Pemain 413 tiba-tiba menjadi sangat populer. 33 00:02:27,523 --> 00:02:30,401 Siapa lima orang yang akan kau ajak ke pulau? 34 00:02:30,484 --> 00:02:31,735 -Pilih wanita! -Ayo, Misha! 35 00:02:31,819 --> 00:02:32,987 -Misha! -Misha! 36 00:02:33,070 --> 00:02:34,446 -Misha! -Misha! 37 00:02:34,530 --> 00:02:37,074 -Misha! -Hei, sebelah sini! 38 00:02:37,156 --> 00:02:37,992 Misha! 39 00:02:38,075 --> 00:02:39,201 -Kau butuh tiket? -Tidak. 40 00:02:39,285 --> 00:02:40,119 Tidak. 41 00:02:40,202 --> 00:02:42,371 Pilihanku Pemain 453. 42 00:02:42,454 --> 00:02:43,329 Pemain 453! 43 00:02:43,414 --> 00:02:44,248 Ya! 44 00:02:44,331 --> 00:02:45,207 Semoga asyik! 45 00:02:45,291 --> 00:02:47,585 Orang kedua adalah Pemain 245. 46 00:02:47,668 --> 00:02:49,295 Dia langsung memilih. Pemain 245. 47 00:02:49,378 --> 00:02:50,212 Terima kasih. 48 00:02:50,296 --> 00:02:51,338 -Sama-sama. -Ya. 49 00:02:51,422 --> 00:02:53,090 -Misha. -Ayo. 50 00:02:53,173 --> 00:02:55,301 -Misha! -Yang ketiga adalah Pemain 494. 51 00:02:55,384 --> 00:02:56,218 Pemain 494. 52 00:02:56,302 --> 00:02:57,386 Dia memilih cepat… 53 00:02:57,469 --> 00:02:58,554 Kau berhasil. 54 00:02:58,637 --> 00:03:00,097 Terima kasih banyak. 55 00:03:00,180 --> 00:03:01,390 -Bung, ayo! -Ya. 56 00:03:01,473 --> 00:03:02,516 Kau tahu akan dipilih? 57 00:03:02,600 --> 00:03:04,059 Tentu, aku sering bersamanya. 58 00:03:04,143 --> 00:03:07,980 Aku ingin mengajak Deano, kapten di tim kami. 59 00:03:08,063 --> 00:03:09,440 -Pemain 380! -Deano! 60 00:03:09,523 --> 00:03:12,318 Kau memilihnya karena dia menolak sejuta dolar demi kau? 61 00:03:12,401 --> 00:03:13,235 -Ya. -Ya. 62 00:03:13,319 --> 00:03:16,989 Ini kesempatan terakhirmu untuk mengambil satu juta dolar. 63 00:03:17,072 --> 00:03:18,949 Itu uang yang banyak. 64 00:03:19,033 --> 00:03:20,326 -Hukum tabur tuai. -Deano. 65 00:03:20,409 --> 00:03:21,410 Terima kasih. 66 00:03:21,493 --> 00:03:24,163 Baiklah, hanya ada satu kursi lagi di helikopter ini. 67 00:03:24,246 --> 00:03:26,957 Mereka semua berteriak. Pria paling populer di kota. 68 00:03:27,041 --> 00:03:28,417 -Misha. - Siapakah orangnya? 69 00:03:28,500 --> 00:03:29,668 Misha! 70 00:03:30,502 --> 00:03:31,629 Pemain 566. 71 00:03:33,422 --> 00:03:36,175 Dengan begitu, helikopter ini sekarang penuh. 72 00:03:36,258 --> 00:03:38,302 -Terima kasih. -Sama-sama. 73 00:03:38,385 --> 00:03:39,678 -Ini tiket emasmu. -Mana? 74 00:03:39,762 --> 00:03:41,013 Ini dia. Baiklah. 75 00:03:41,096 --> 00:03:43,891 -Masuk ke helikopter kalian! -Ya! 76 00:03:43,974 --> 00:03:45,601 Di bawah meja pingpong, ya? 77 00:03:45,684 --> 00:03:46,518 Brutal. 78 00:03:46,602 --> 00:03:47,937 -Misha! -Misha! 79 00:03:48,020 --> 00:03:49,271 Hei, turunkan dia. 80 00:03:49,355 --> 00:03:50,981 Jangan angkat di dekat helikopter. 81 00:03:51,065 --> 00:03:51,982 Bukan ide bagus. 82 00:03:52,650 --> 00:03:54,192 Sekarang sudah resmi. 83 00:03:54,276 --> 00:03:57,529 Hanya akan ada delapan helikopter lagi yang menuju pulau itu. 84 00:03:57,613 --> 00:04:00,407 Di episode ini, pemain yang tersisa di Beast City 85 00:04:00,491 --> 00:04:02,826 akan bersaing dalam serangkaian gim kecil 86 00:04:02,910 --> 00:04:04,954 yang akan menentukan apakah mereka ke pulau 87 00:04:05,037 --> 00:04:07,998 atau tereliminasi dan pulang. 88 00:04:09,667 --> 00:04:14,213 Sejauh ini, dua helikopter yang pergi telah memilih mayoritas pria. 89 00:04:14,296 --> 00:04:17,966 Kau mencoba mengubah Beast Island menjadi Pulau Pria dan aku tak menyukainya. 90 00:04:18,050 --> 00:04:21,428 Aku butuh beberapa wanita untuk dipilih di helikopter berikutnya. 91 00:04:21,512 --> 00:04:22,930 Sejauh ini di episode ini, 92 00:04:23,013 --> 00:04:25,975 kalian semua telah bersaing demi kursi di helikopter ini 93 00:04:26,058 --> 00:04:28,477 tanpa mengambil risiko tereliminasi. 94 00:04:28,560 --> 00:04:32,773 Kali ini, ada kemungkinan kalian bisa tereliminasi. 95 00:04:33,565 --> 00:04:36,402 Jadi, dengarkan baik-baik, begini cara kerja gim ini. 96 00:04:37,069 --> 00:04:41,073 Saat ini kami memberi kalian penutup mata dan bola merah untuk dipegang. 97 00:04:41,156 --> 00:04:42,241 Saat kubilang "mulai", 98 00:04:42,324 --> 00:04:46,745 waktu sepuluh menit yang tak bisa kalian lihat atau dengar akan dimulai. 99 00:04:46,829 --> 00:04:48,163 Siapa pun enam orang 100 00:04:48,247 --> 00:04:51,500 yang menjatuhkan bola paling dekat dengan akhir waktu sepuluh menit, 101 00:04:51,582 --> 00:04:54,837 tanpa melewati batas, akan naik helikopter ketiga. 102 00:04:54,920 --> 00:04:58,215 Tapi jika kau masih memegang bolamu saat waktunya mencapai nol, 103 00:04:58,298 --> 00:04:59,717 kau akan tereliminasi. 104 00:04:59,800 --> 00:05:01,677 Jika kau merasa tidak pandai menghitung, 105 00:05:01,760 --> 00:05:04,430 sebaiknya jatuhkan bola lebih awal agar tidak tereliminasi. 106 00:05:04,513 --> 00:05:05,973 Bagaimana? Apa strategimu? 107 00:05:06,056 --> 00:05:08,350 Aku hanya menghitung mundur dalam hati. 108 00:05:08,434 --> 00:05:10,269 Kau punya cara menghitung dalam hati… 109 00:05:10,352 --> 00:05:11,353 -Tidak. -Bagaimana kau… 110 00:05:11,437 --> 00:05:14,273 Satu Mississippi, dua Mississippi. Seperti itu. 111 00:05:14,356 --> 00:05:18,277 Aku akan menghitung setiap detik sampai sembilan menit 40 detik 112 00:05:18,360 --> 00:05:19,194 lalu aku jatuhkan. 113 00:05:19,278 --> 00:05:20,696 Aku akan ke pulau bagaimanapun… 114 00:05:20,779 --> 00:05:22,406 Semuanya, pakai penutup mata. 115 00:05:22,489 --> 00:05:25,159 Gim ini akan segera dimulai! 116 00:05:25,242 --> 00:05:28,954 Tiga, dua, satu. Mulai! 117 00:05:43,343 --> 00:05:47,264 Tiga puluh tiga, 32, 31… 118 00:05:53,896 --> 00:05:56,023 Seseorang di tengah baru menjatuhkan bola. 119 00:05:56,106 --> 00:05:59,610 Sesuai dugaan, beberapa orang bermain dengan sangat aman 120 00:05:59,693 --> 00:06:01,904 dan menjatuhkan bola mereka hampir seketika. 121 00:06:01,987 --> 00:06:03,864 -Kau tak mau mencoba? -Tidak. 122 00:06:03,947 --> 00:06:04,782 Baiklah. 123 00:06:04,865 --> 00:06:08,327 Semua orang menghitung, jadi, aku akan bermain aman selama sisa gim. 124 00:06:08,410 --> 00:06:10,913 Tapi yang lain tidak mudah menyerah 125 00:06:10,996 --> 00:06:14,333 karena mereka tahu dengan setiap gim yang berlalu, 126 00:06:14,416 --> 00:06:17,336 kesempatan mereka untuk pergi ke pulau itu 127 00:06:17,419 --> 00:06:19,505 makin kecil. 128 00:06:20,672 --> 00:06:23,675 Tapi itu bukan berarti mereka pandai dalam gim ini. 129 00:06:23,759 --> 00:06:25,636 Hei, Chandler. Sudah empat menit 130 00:06:25,719 --> 00:06:28,263 dan orang sudah berpikir sepuluh menit hampir habis. 131 00:06:33,268 --> 00:06:37,189 Seperti yang kau tahu, keseluruhan gim ini bergantung pada kemampuan 132 00:06:37,272 --> 00:06:40,109 untuk menghitung waktu dalam hati. 133 00:06:40,192 --> 00:06:44,905 Jadi, saat Pemain 976 tak bisa menghitung waktunya sendiri, 134 00:06:44,988 --> 00:06:48,200 dia punya ide untuk menyabotase pemain lain. 135 00:06:48,283 --> 00:06:54,456 Tujuh belas, 14, 13, 11, 12, 48, 136 00:06:54,540 --> 00:06:57,751 -47, 46, lima, enam, tujuh… -Diam! 137 00:06:57,835 --> 00:07:00,629 Dia menjatuhkan bola dan sekarang mengganggu orang lain. 138 00:07:00,712 --> 00:07:04,424 …53, 54, 55, 56, 139 00:07:04,508 --> 00:07:07,427 -17, 18, 19… -Itu jahat sekali. Siapa itu? 140 00:07:07,511 --> 00:07:11,890 26, 27, 28, 29, 30! 141 00:07:11,974 --> 00:07:15,269 Tapi beberapa orang tampak tidak terganggu. 142 00:07:15,352 --> 00:07:19,690 Lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh! 143 00:07:29,992 --> 00:07:30,993 Sepuluh detik lagi. 144 00:07:31,076 --> 00:07:33,162 Banyak orang masih memegang bola. 145 00:07:48,635 --> 00:07:50,012 Waktu habis. 146 00:07:51,555 --> 00:07:55,225 Jika kau memegang bola, kau tereliminasi. 147 00:07:57,936 --> 00:08:00,606 Aku benar-benar merasa telah mengacau. 148 00:08:00,689 --> 00:08:02,733 Seseorang mulai menghitung keras-keras. 149 00:08:02,816 --> 00:08:05,068 Tujuh belas, 14, 13. 150 00:08:05,152 --> 00:08:06,361 Dan itu membuatku bingung. 151 00:08:06,445 --> 00:08:09,072 Aku menarik napas karena kupikir aku menghitung cepat. 152 00:08:09,156 --> 00:08:11,491 -Benarkah? Tidak. -Ya, dan aku… 153 00:08:11,575 --> 00:08:13,327 Saat aku menarik napas itu. 154 00:08:13,410 --> 00:08:15,621 Terima kasih banyak, ini pengalaman luar biasa. 155 00:08:15,704 --> 00:08:20,626 Dengan begitu, 20 orang baru saja tereliminasi. 156 00:08:20,709 --> 00:08:24,671 Tapi enam dari kalian akan naik helikopter ke pulau itu. 157 00:08:24,755 --> 00:08:28,091 Seperti biasa, kami menganalisis setiap bola yang jatuh dalam gim ini 158 00:08:28,175 --> 00:08:31,887 hingga milidetik untuk memastikan hasil yang akurat. 159 00:08:31,970 --> 00:08:35,515 Dengan begitu, mari kita ungkap siapa yang menang! 160 00:08:38,018 --> 00:08:43,899 Di posisi keenam, menjatuhkan bola dengan sisa tiga persepuluh detik… 161 00:08:46,026 --> 00:08:46,944 adalah… 162 00:08:48,111 --> 00:08:49,446 Pemain 895! 163 00:08:50,030 --> 00:08:50,948 Itu besar. 164 00:08:51,031 --> 00:08:52,783 Ya! 165 00:08:53,784 --> 00:08:56,245 Kau menuju ke pulau. 166 00:08:56,328 --> 00:08:57,204 Kau akan ke pulau! 167 00:08:57,287 --> 00:08:58,538 -Mack. -Kemarilah, Kawan. 168 00:08:58,622 --> 00:08:59,831 Dan di posisi kelima. 169 00:08:59,915 --> 00:09:04,336 Sepersepuluh detik kemudian adalah Pemain 182. 170 00:09:04,419 --> 00:09:05,629 Selamat! 171 00:09:05,712 --> 00:09:09,132 Lalu sepersepuluh detik setelah dia, Pemain 907. 172 00:09:10,759 --> 00:09:12,052 -Astaga. -Selamat. 173 00:09:12,135 --> 00:09:13,679 Pemain 499! 174 00:09:14,888 --> 00:09:16,974 -Selamat. -Ayo! 175 00:09:17,808 --> 00:09:19,643 Sayang, siapa yang siap pergi? 176 00:09:19,726 --> 00:09:20,686 -Astaga. -Ya! 177 00:09:20,769 --> 00:09:22,020 Pemain 559. 178 00:09:23,689 --> 00:09:24,648 Kerja bagus. 179 00:09:24,731 --> 00:09:26,650 -Selamat. -Astaga. 180 00:09:28,235 --> 00:09:31,613 -Itu gila! -Lalu kursi terakhir di helikopter, 181 00:09:31,697 --> 00:09:33,407 seseorang yang menjatuhkan bola 182 00:09:33,490 --> 00:09:37,452 hanya sepersepuluh detik sebelum waktu sepuluh menit habis. 183 00:09:37,536 --> 00:09:38,870 Pemain 672! 184 00:09:38,954 --> 00:09:40,414 -Apa? -Astaga! 185 00:09:40,497 --> 00:09:41,832 Ya! 186 00:09:44,167 --> 00:09:45,961 -Selamat, Bung. -Tim! 187 00:09:46,044 --> 00:09:47,337 -Terima kasih. -Tim! 188 00:09:47,421 --> 00:09:48,714 -Selamat. -Selamat! 189 00:09:48,797 --> 00:09:50,007 Selamat, Tim. Ya! 190 00:09:50,090 --> 00:09:51,758 Dan untuk yang lainnya, 191 00:09:51,842 --> 00:09:54,636 berkurang satu helikopter untuk kalian naiki. 192 00:09:55,637 --> 00:09:59,349 Jika ingin pergi ke pulau itu, saranku berusaha memenangkan gim berikut. 193 00:10:00,225 --> 00:10:01,226 Semoga berhasil. 194 00:10:10,068 --> 00:10:11,611 LIBURAN KE SURGA TROPIS KAMI BEAST ISLAND 195 00:10:16,408 --> 00:10:18,869 Sekarang kita di helikopter empat dari sepuluh. 196 00:10:18,952 --> 00:10:24,291 Itu artinya hanya tersisa 42 kursi untuk 110 orang yang tersisa. 197 00:10:24,374 --> 00:10:29,588 Untuk tantangan ini, kalian harus serahkan nasib di tangan satu orang. 198 00:10:30,213 --> 00:10:34,217 Para penjaga saat ini menyerahkan koin emas Beast Games. 199 00:10:34,301 --> 00:10:37,054 Kami akan memulai waktu sepuluh menit. 200 00:10:37,137 --> 00:10:39,389 Jika salah satu dari kalian bisa mengumpulkan 100 201 00:10:39,473 --> 00:10:42,934 dari 110 koin emas ini dalam sepuluh menit, 202 00:10:43,018 --> 00:10:45,687 kalian akan mendapat tempat di helikopter ini 203 00:10:45,771 --> 00:10:49,024 dan memilih lima orang lain yang ikut dengan kalian. 204 00:10:50,942 --> 00:10:56,031 -Jeremy! -Jeremy! 205 00:10:56,114 --> 00:10:57,407 Mereka meneriakkan Jeremy. 206 00:10:57,491 --> 00:10:58,492 Jeremy! 207 00:10:58,575 --> 00:10:59,910 Dia menolak satu juta dolar. 208 00:10:59,993 --> 00:11:02,245 Aku merasa itu adil. 209 00:11:02,329 --> 00:11:03,747 -Tidak, terima kasih. -Jeremy. 210 00:11:03,830 --> 00:11:07,417 Jangan Jeremy. Jeremy menyebalkan. 211 00:11:07,501 --> 00:11:09,628 Dia aneh, tidak ramah sama sekali. 212 00:11:09,711 --> 00:11:14,007 Ada 60 orang di bawah kendalinya yang siap mengorbankan diri untuknya. 213 00:11:14,091 --> 00:11:15,425 -Dia seram. -Begitulah Setan. 214 00:11:15,509 --> 00:11:16,718 -Jeremy! -Jeremy. 215 00:11:16,802 --> 00:11:19,554 -Jeremy tak akan memilih wanita. -Tidak. 216 00:11:19,638 --> 00:11:23,100 Jeremy tidak memilih wanita karena menghormati istrinya. 217 00:11:23,183 --> 00:11:24,518 Oper. 218 00:11:24,601 --> 00:11:26,436 -Dia takkan memilih wanita. -Ya. 219 00:11:28,772 --> 00:11:29,898 Jangan tinggalkan kami. 220 00:11:29,981 --> 00:11:31,191 Aku tak bisa begitu. 221 00:11:31,274 --> 00:11:34,486 Jika kalian tidak setuju siapa yang akan diberi koin, 222 00:11:34,569 --> 00:11:36,113 helikopternya akan kosong, 223 00:11:36,196 --> 00:11:39,825 dan hanya 54 orang yang akan pergi ke pulau, bukan 60 orang. 224 00:11:39,908 --> 00:11:42,577 Jika kita tidak bisa sepakat, kita kekurangan enam orang. 225 00:11:42,661 --> 00:11:46,456 Kalian semua akan melewatkan kesempatan lain untuk pergi ke pulau. 226 00:11:46,540 --> 00:11:47,749 Mulai penghitung waktunya! 227 00:11:48,290 --> 00:11:49,668 Kalian boleh bertukar koin. 228 00:11:49,751 --> 00:11:51,753 -Jeremy! -Jeremy! 229 00:11:51,837 --> 00:11:53,755 Semua orang berjalan ke Jeremy. 230 00:11:53,839 --> 00:11:55,632 -Jeremy! -Mereka benar-benar berkerumun 231 00:11:55,715 --> 00:11:56,883 ke Jeremy. 232 00:11:56,967 --> 00:11:59,845 -Terima kasih. Aku sayang kalian. -Jeremy! 233 00:11:59,928 --> 00:12:01,263 Dia seperti juru selamat. 234 00:12:01,346 --> 00:12:03,140 Kau paling pantas mendapatkannya. 235 00:12:03,223 --> 00:12:04,307 Aku sayang kalian. 236 00:12:04,391 --> 00:12:07,144 Dia merelakan satu juta dolar. Hanya dia yang pantas. 237 00:12:07,227 --> 00:12:08,145 Terima kasih. 238 00:12:08,228 --> 00:12:10,856 Jeremy akan jadi pemimpin, dan kami akan naik helikopter. 239 00:12:10,939 --> 00:12:12,357 Aku yakin pada temanku, Jeremy. 240 00:12:12,441 --> 00:12:14,317 Aku mencintaimu. 241 00:12:15,861 --> 00:12:17,946 Tuhan menaruh kalian semua di hatiku. 242 00:12:18,029 --> 00:12:20,449 Jeremy jelas sangat populer, 243 00:12:20,532 --> 00:12:23,326 tapi tidak semua orang setuju dia harus menjadi orang 244 00:12:23,410 --> 00:12:25,036 yang memiliki kendali untuk memilih 245 00:12:25,120 --> 00:12:26,371 siapa yang bisa ke pulau. 246 00:12:26,455 --> 00:12:28,790 Lihat jemaat itu. Itu manipulatif. 247 00:12:28,874 --> 00:12:30,959 Seperti kultus. Dia seperti pemimpin kultus. 248 00:12:31,042 --> 00:12:33,628 -Ya, kuberikan koinku meski tak mau. -Jemaatnya memberinya 249 00:12:33,712 --> 00:12:34,629 -apa pun. -Kenapa? 250 00:12:34,713 --> 00:12:36,214 -Mereka buntu. -Semua mendekatinya. 251 00:12:36,298 --> 00:12:39,259 -Jika semua orang ikut dan… -Dia manipulasi semua orang dari awal. 252 00:12:39,342 --> 00:12:41,470 -Aku tak mau kehilangan helikopter. -Seperti gereja. 253 00:12:41,553 --> 00:12:43,889 Ada yang keberatan memberikan koinnya kepada Jeremy? 254 00:12:43,972 --> 00:12:44,848 -Ada yang… -Ya. 255 00:12:44,931 --> 00:12:47,142 -Ya. -Ya. Keberatanku tidak tulus. 256 00:12:47,225 --> 00:12:49,561 -Apa maksudmu? -Persis seperti arti kata itu. 257 00:12:49,644 --> 00:12:53,482 Tidak, maksudku, kita kirim helikopternya kosong atau tidak? 258 00:12:53,565 --> 00:12:56,902 Ingat, jika mereka tak bisa sepakat siapa yang dipilih, 259 00:12:56,985 --> 00:12:58,987 helikopter ini akan pergi dengan kosong. 260 00:12:59,070 --> 00:13:00,864 Dia tidak memaksa siapa pun. 261 00:13:00,947 --> 00:13:01,907 -Tak perlu. -Dia tak memaksa. 262 00:13:01,990 --> 00:13:03,742 -Dia tak menekan. -Itulah manipulasi. 263 00:13:03,825 --> 00:13:05,076 Tidak memaksa orang. 264 00:13:05,160 --> 00:13:08,872 Dan anak buahnya mengikuti setiap gerakannya. 265 00:13:08,955 --> 00:13:11,500 Seolah-olah mereka tidak bisa berpikir jernih. 266 00:13:11,583 --> 00:13:13,251 Dia pria yang baik. 267 00:13:13,335 --> 00:13:15,128 -Kita akan naik helikopter. -Bagus. 268 00:13:15,212 --> 00:13:16,922 -Kita cari cara. -Naik helikopter. 269 00:13:17,005 --> 00:13:19,132 Jadi, kenapa ragu? Aku hanya ingin memahami. 270 00:13:19,216 --> 00:13:20,509 Aku tak terlalu mengenalnya. 271 00:13:20,592 --> 00:13:22,135 Aku tak ingin kau menjadi target 272 00:13:22,219 --> 00:13:24,429 dan orang akan mengincar yang tak memberi koin. 273 00:13:24,513 --> 00:13:26,598 Desaklah. Apa orang masih punya koin? 274 00:13:26,681 --> 00:13:29,017 -Lakukan. -Lakukan. Jeremy! 275 00:13:29,100 --> 00:13:32,729 Jika kau tak memberikan tokenmu, kami akan memilihmu keluar di gim berikutnya. 276 00:13:32,812 --> 00:13:36,024 Jika kau masih memegang token di tanganmu, kami tahu. 277 00:13:36,525 --> 00:13:39,194 Kau tak ingin menjadi orang yang akhirnya menjadi musuh. 278 00:13:39,277 --> 00:13:40,987 Aku juga tidak suka tekanan ini. 279 00:13:41,071 --> 00:13:42,739 Aku sayang kalian. Sungguh. 280 00:13:42,822 --> 00:13:44,449 -Bung. -Ini dia. 281 00:13:44,533 --> 00:13:45,408 Aku menyayangimu. 282 00:13:47,536 --> 00:13:49,663 WAKTU 283 00:13:49,746 --> 00:13:53,124 Para wanita khawatir dia tidak akan memilih wanita lain. 284 00:13:53,208 --> 00:13:55,627 Katanya, "Aku tak pilih gadis karena hormati istriku." 285 00:13:55,710 --> 00:13:58,338 Itu dua helikopter tanpa wanita. 286 00:13:58,421 --> 00:13:59,756 -Itu tidak adil. -Ya. 287 00:13:59,839 --> 00:14:01,091 -Izin bertanya. -Tentu saja. 288 00:14:01,174 --> 00:14:02,384 Kau akan ajak wanita? 289 00:14:02,467 --> 00:14:04,553 Jujur, aku belum tahu orang-orang yang kuajak 290 00:14:04,636 --> 00:14:07,806 karena aku menyayangi setiap orang di sini. 291 00:14:07,889 --> 00:14:09,391 Jeremy, bagaimana kau memilih? 292 00:14:09,474 --> 00:14:12,269 Aku akan berdoa seperti di semua gim lalu. 293 00:14:12,352 --> 00:14:16,398 Apa kau bersedia memilih orang secara acak? 294 00:14:16,481 --> 00:14:17,357 Aku akan berdoa. 295 00:14:17,440 --> 00:14:18,441 Itu bukan jawaban. 296 00:14:18,525 --> 00:14:19,818 -Itu jawaban. -Bagaimana memilih 297 00:14:19,901 --> 00:14:21,611 -satu, dua, tiga, empat, lima? -Enam setengah menit. 298 00:14:21,695 --> 00:14:24,489 Aku akan berdoa dan membiarkan Tuhan memimpin keputusan. 299 00:14:24,573 --> 00:14:26,116 Yesus menuntunmu ke teman-temanmu? 300 00:14:26,199 --> 00:14:28,410 Yesus telah menuntunku di setiap langkah. 301 00:14:28,493 --> 00:14:30,245 Ya atau tidak? Kau mengajak wanita? 302 00:14:30,328 --> 00:14:33,248 Ya. Agar adil, aku harus mengajak wanita. 303 00:14:33,331 --> 00:14:34,874 -Aku tak yakin. -Dia punya integritas. 304 00:14:34,958 --> 00:14:37,711 Aku cuma minta kau ajak wanita. Yang mana pun. Kumohon. 305 00:14:37,794 --> 00:14:39,671 Aku tahu pasti akan ada 306 00:14:39,754 --> 00:14:40,880 -setidaknya beberapa gadis. -Baik. 307 00:14:40,964 --> 00:14:43,383 -Terima kasih. Gadis mana saja, ya? -Aku berjanji. 308 00:14:45,051 --> 00:14:46,928 Jeremy punya 83 koin. 309 00:14:47,012 --> 00:14:48,888 -Tiga menit lagi. -Delapan puluh lima! 310 00:14:48,972 --> 00:14:51,850 Mari kita teruskan. Mari tingkatkan peluang kita. 311 00:14:51,933 --> 00:14:54,144 Ayolah. Jangan egois. 312 00:14:54,227 --> 00:14:56,313 Ada 110 orang yang bermain, 313 00:14:56,396 --> 00:14:58,565 dan jika sepuluh orang memilih tidak ikut… 314 00:14:58,648 --> 00:15:00,483 Sepuluh dari kita boleh tidak, kan? 315 00:15:00,567 --> 00:15:02,444 -Terjadi pemberontakan sekarang. -Ya. 316 00:15:02,527 --> 00:15:04,404 Mereka mau bikin helikopter ini kosong. 317 00:15:04,487 --> 00:15:05,572 Kalian memberinya koin? 318 00:15:05,655 --> 00:15:07,240 -Tidak. -Kau bertahan. 319 00:15:07,324 --> 00:15:08,283 Aku tak mau kasih dia. 320 00:15:08,366 --> 00:15:10,368 -Pria itu membuatku takut. -Aku juga. Sama. 321 00:15:10,452 --> 00:15:12,454 Dia mengubah segalanya menjadi tumpuan agama. 322 00:15:12,537 --> 00:15:14,164 -Ini gim, bukan gereja. -Ya. 323 00:15:14,247 --> 00:15:15,123 Kita bukan kultus. 324 00:15:15,206 --> 00:15:18,793 Jika dia punya sebagian besar koin, kita berikan saja kepadanya. 325 00:15:18,877 --> 00:15:21,463 Karena meski tak menyukainya, kau ingin enam orang pergi. 326 00:15:21,546 --> 00:15:23,715 Pemain 991, dia membuatku kesal. 327 00:15:23,798 --> 00:15:27,010 Semoga kau tak cuma pilih temanmu dan kau dipandu oleh Tuhan seperti… 328 00:15:27,093 --> 00:15:28,803 Kau bisa. Kita akan dapat delapan lagi. 329 00:15:28,887 --> 00:15:29,929 Kau akan tanpa pamrih. 330 00:15:30,013 --> 00:15:30,889 Kalian berdua… 331 00:15:30,972 --> 00:15:31,931 Kalian bertahan. 332 00:15:32,015 --> 00:15:34,851 Kultus Jeremy, itu sulit. 333 00:15:34,934 --> 00:15:36,353 Lalu sekarang semua tekanan ini 334 00:15:36,436 --> 00:15:38,355 -untuk kasih ke Jeremy. -Aku tak kenal dia. 335 00:15:38,438 --> 00:15:39,981 Kasih saja tokenmu ke Jeremy. 336 00:15:40,065 --> 00:15:41,941 Jijik, sekarang aku tak mau terlibat. 337 00:15:42,025 --> 00:15:44,235 Astaga. 338 00:15:44,319 --> 00:15:45,570 Kau sudah memberikannya? 339 00:15:45,654 --> 00:15:47,947 Tersisa 60 detik lagi! 340 00:15:48,031 --> 00:15:50,158 -Masih kurang. -Kami butuh tujuh koin! 341 00:15:50,241 --> 00:15:51,660 Helikopternya tak akan kosong. 342 00:15:51,743 --> 00:15:53,328 Tidak bisa. Itu tidak masuk akal. 343 00:15:53,411 --> 00:15:55,330 Apa helikopternya akan kosong? 344 00:15:55,413 --> 00:15:58,249 Nona-Nona, dia bilang akan membawa wanita! 345 00:15:58,333 --> 00:16:01,920 -Jangan sia-siakan kesempatan ini. -Dia pria berintegritas. 346 00:16:02,003 --> 00:16:03,713 Katanya akan ajak wanita, pasti ditepati. 347 00:16:03,797 --> 00:16:06,007 Helikopternya mungkin akan pergi dengan kosong! 348 00:16:07,133 --> 00:16:08,718 Beri dia koinmu! 349 00:16:08,802 --> 00:16:11,012 Jika kau kasih ke aku, aku kasih ke dia, 350 00:16:11,096 --> 00:16:12,138 jadi, kau tak perlu… 351 00:16:12,222 --> 00:16:13,181 Tidak bisa begitu. 352 00:16:13,264 --> 00:16:14,265 Kita harus berdoa. 353 00:16:14,349 --> 00:16:17,143 Sembilan, delapan, tujuh, enam… 354 00:16:17,227 --> 00:16:21,648 Orang-orang masih menyerahkannya. Lima, empat, tiga, dua, satu. 355 00:16:21,731 --> 00:16:22,982 Ya! 356 00:16:23,066 --> 00:16:25,318 -Baiklah. Waktu habis. -Ya! Jeremy! 357 00:16:25,402 --> 00:16:27,529 Baiklah, Semuanya, pergi ke helikopter. 358 00:16:27,612 --> 00:16:29,322 Kami akan ungkap hasilnya. 359 00:16:29,406 --> 00:16:31,116 -Ayo, Jeremy. -Jeremy. 360 00:16:31,199 --> 00:16:34,786 Sebelum kuberi tahu berapa koin yang ada di tas Jeremy, 361 00:16:34,869 --> 00:16:36,246 ada yang masih pegang koin? 362 00:16:36,329 --> 00:16:37,205 Bisa angkat? 363 00:16:37,288 --> 00:16:38,832 Ada satu di sini. 364 00:16:38,915 --> 00:16:40,917 -Satu lagi di sini. -Di sana. 365 00:16:42,335 --> 00:16:43,545 Menarik. 366 00:16:43,628 --> 00:16:46,756 Jeremy, di dalam tasmu… 367 00:16:51,761 --> 00:16:53,513 ada 103 koin. 368 00:16:53,596 --> 00:16:55,432 LIBURAN KE SURGA TROPIS KAMI BEAST ISLAND 369 00:16:56,558 --> 00:16:58,768 Jeremy yang berkuasa sekarang. 370 00:17:03,523 --> 00:17:06,233 Jeremy, ini tiketmu ke pulau! 371 00:17:06,317 --> 00:17:07,527 Ya! 372 00:17:11,865 --> 00:17:13,074 Dia bermain dengan baik. 373 00:17:13,157 --> 00:17:16,161 Aku akan bertepuk tangan agar mereka tak berprasangka. 374 00:17:16,243 --> 00:17:19,289 -Aku mencintaimu! -Kami mencintaimu, Jeremy! 375 00:17:21,374 --> 00:17:24,169 Lebih dari 100 orang ini memberimu token. 376 00:17:24,252 --> 00:17:26,045 Lalu kau harus memutuskan lima orang 377 00:17:26,128 --> 00:17:29,966 yang bisa pergi ke pulau pribadi dan bersaing demi lima juta dolar. 378 00:17:30,049 --> 00:17:31,885 Berdoalah, Jeremy. 379 00:17:31,968 --> 00:17:34,929 Santai saja, Jeremy. Santai saja. 380 00:17:36,389 --> 00:17:38,683 Tak apa, Jeremy. 381 00:17:40,894 --> 00:17:43,772 Semuanya, Tuhan menaruh kalian di hatiku. 382 00:17:44,481 --> 00:17:46,691 Aku ingin membantu melayani kalian. 383 00:17:46,775 --> 00:17:48,985 Aku ingin berjalan di lembah bersama kalian. 384 00:17:49,068 --> 00:17:51,488 Aku ingin merayakan di puncak gunung bersama kalian, 385 00:17:51,571 --> 00:17:55,241 berdoa bersama kalian, menangis dan tertawa bersama kalian. 386 00:17:55,325 --> 00:18:00,205 Tuhan, aku sangat bersyukur Kau terus menggunakan keledai sepertiku. 387 00:18:00,288 --> 00:18:01,748 -Keledai? -Terima kasih atas para pria 388 00:18:01,831 --> 00:18:03,041 dan wanita yang Kau berikan. 389 00:18:03,124 --> 00:18:07,212 Aku berdoa agar Engkau mengisi kami dengan Roh Kudus dan rahmat-Mu. 390 00:18:07,295 --> 00:18:10,507 Dan nama-Mu yang luar biasa, nama Yesus. 391 00:18:10,590 --> 00:18:12,091 -Amin. -Amin. 392 00:18:12,175 --> 00:18:13,885 Amin, Jeremy. 393 00:18:15,428 --> 00:18:17,555 Aku akan coba lakukan ini seadil-adilnya. 394 00:18:17,639 --> 00:18:22,685 Jika kalian tak dapat tiket, ketahuilah aku masih sayang kalian. 395 00:18:22,769 --> 00:18:25,772 Aku akan membawa dua pria ke depan, 396 00:18:25,855 --> 00:18:27,941 lalu aku akan meminta nasihat mereka. 397 00:18:28,024 --> 00:18:29,901 Agar adil, aku harus mengajak wanita. 398 00:18:29,984 --> 00:18:32,570 Aku mulai dengan seorang pria sejati. 399 00:18:32,654 --> 00:18:34,322 Itu pasti temanku, Gage. 400 00:18:34,405 --> 00:18:36,449 -Gage! -Gage! 401 00:18:36,908 --> 00:18:37,784 Ayo, Gage! 402 00:18:37,867 --> 00:18:40,662 -Jeff. -Ya, Jeff! 403 00:18:42,080 --> 00:18:44,415 -Ini tiketnya. -Kau akan minta mereka memberi tiket. 404 00:18:44,499 --> 00:18:48,837 Cari seseorang yang terhormat, yang ingin kau lihat di pulau. 405 00:18:49,462 --> 00:18:51,756 Dia bilang akan ajak wanita, tapi itu tiga pria. 406 00:18:51,840 --> 00:18:54,259 Aku coba lakukan ini seadil-adilnya. 407 00:18:54,342 --> 00:18:56,302 Ini bukan gim terakhir. 408 00:18:56,386 --> 00:18:57,846 Jangan kecewa. 409 00:18:58,596 --> 00:19:00,014 Kami sayang kalian. 410 00:19:00,682 --> 00:19:02,517 Teman-Teman, aku percaya kalian berdua. 411 00:19:04,769 --> 00:19:08,773 Aku memikirkan satu orang yang sudah bersamaku sejak awal. 412 00:19:08,857 --> 00:19:10,942 Aku yakin aku berutang kepadanya. 413 00:19:11,025 --> 00:19:13,361 David, 858. 414 00:19:19,659 --> 00:19:21,411 Tersisa dua tiket lagi. 415 00:19:21,494 --> 00:19:23,997 Bagiku, aku tidak kenal siapa pun. 416 00:19:24,080 --> 00:19:26,040 Seseorang memegangku dan berkata, 417 00:19:26,124 --> 00:19:28,543 "Hei, apa kisahmu? Kau mau ikut grupku?" 418 00:19:28,626 --> 00:19:30,628 Sekarang giliranku mengajaknya. 419 00:19:30,712 --> 00:19:32,171 -Pemain 930. -Pria lagi. 420 00:19:32,255 --> 00:19:34,507 -Pria lagi yang dipilih. -Kemarilah, Patrick. 421 00:19:34,591 --> 00:19:36,551 Ayo. Satu pria lagi. 422 00:19:37,427 --> 00:19:39,429 Seolah dia tahu orang-orang ini akan diberi. 423 00:19:41,639 --> 00:19:44,350 Satu, dua, tiga, empat. Itu lima, bukan? 424 00:19:47,896 --> 00:19:50,231 Dia mau pilih wanita makanya aku bujuk para wanita. 425 00:19:50,315 --> 00:19:51,232 Aku minta langsung. 426 00:19:51,316 --> 00:19:53,318 Jadi, sepertinya Jeremy hanya memilih pria. 427 00:19:53,401 --> 00:19:55,361 Jadi, Jeremy berbohong kepadamu? 428 00:19:55,445 --> 00:19:58,156 Itu terlihat sekarang. Kita lihat pilihan terakhir. 429 00:19:58,239 --> 00:19:59,908 Yesus… 430 00:20:01,367 --> 00:20:03,328 -Aku tak berdoa untuk diriku, tapi dia. -Ya. 431 00:20:15,340 --> 00:20:16,549 Aku kurang mengenalmu, 432 00:20:16,633 --> 00:20:18,009 -tapi karaktermu jelas. -Tidak! 433 00:20:18,092 --> 00:20:19,427 -Bung. -Apa-apaan… 434 00:20:20,511 --> 00:20:21,346 Bagus. 435 00:20:21,429 --> 00:20:23,389 -Itu gila. -Itu konyol. 436 00:20:23,473 --> 00:20:25,224 Dia yang menyabotase orang lain. 437 00:20:25,308 --> 00:20:27,268 Delapan belas, 19… 438 00:20:27,352 --> 00:20:28,811 Dua puluh enam, 27… 439 00:20:28,895 --> 00:20:30,730 Ini bisa mengganggu banyak orang. 440 00:20:30,813 --> 00:20:32,815 Itu yang paling tidak pantas. Itu konyol. 441 00:20:32,899 --> 00:20:34,150 Tolong mainkan gim ini 442 00:20:34,233 --> 00:20:36,402 -dengan integritas tertinggi. -Baiklah. 443 00:20:36,486 --> 00:20:38,571 -Terima kasih kau tepati janji. -Bagus. 444 00:20:38,655 --> 00:20:42,325 Kami tidak akan memberimu koin itu jika tahu kau akan memilihnya. 445 00:20:42,408 --> 00:20:43,493 Aku sayang kalian. 446 00:20:43,576 --> 00:20:46,579 Harusnya lebih banyak keragaman di pesawat itu. Aku hanya bilang. 447 00:20:46,663 --> 00:20:48,289 Katanya memilih wanita? 448 00:20:48,373 --> 00:20:49,540 -Siapa? Siapa… -Silakan. 449 00:20:49,624 --> 00:20:52,418 -Siapa Daffne? -Kau bilang akan memilih dua pria. 450 00:20:52,502 --> 00:20:55,838 Aku berdoa dan melakukan apa yang Tuhan taruh di hatiku. 451 00:20:55,922 --> 00:20:57,465 Dan aku mencoba melakukannya 452 00:20:57,548 --> 00:20:58,424 seadil-adilnya. 453 00:20:58,508 --> 00:21:00,468 Aku suka itu. 454 00:21:00,551 --> 00:21:03,638 Ini cara paling acak dan adil yang bisa kulakukan. 455 00:21:03,721 --> 00:21:05,264 Bohong! 456 00:21:05,348 --> 00:21:07,767 Hei, Jeremy, aku menyukaimu, tapi itu kesalahan. 457 00:21:07,850 --> 00:21:08,935 Itu buruk. 458 00:21:09,018 --> 00:21:12,397 Dia ingin berlutut dan berpura-pura Tuhan berkata, "Pilih dia." 459 00:21:12,480 --> 00:21:15,274 Aku bicara dengan Tuhan setiap hari, dan aku tahu pasti 460 00:21:15,358 --> 00:21:16,693 Tuhan tidak mengatakan itu. 461 00:21:17,568 --> 00:21:18,528 Baiklah. 462 00:21:18,611 --> 00:21:21,531 Helikopter 4 sudah penuh. 463 00:21:22,240 --> 00:21:24,200 Jangan ikuti para pemuka agama palsu ini. 464 00:21:24,283 --> 00:21:26,619 Mereka mencoba memperdaya orang. 465 00:21:26,703 --> 00:21:28,246 Aku sayang kalian. 466 00:21:29,247 --> 00:21:31,874 Kukira salah satu dari mereka akan memilihku 467 00:21:32,500 --> 00:21:35,086 dan jika ada orang lain yang akan memilih tim, 468 00:21:35,169 --> 00:21:37,338 aku mungkin tidak akan dipilih oleh siapa pun, 469 00:21:37,422 --> 00:21:40,508 jadi, rasanya seperti saat kau di sekolah 470 00:21:40,591 --> 00:21:42,719 dan kau tidak dipilih dalam tim. 471 00:21:42,802 --> 00:21:45,221 Itu bukan perasaan yang baik. 472 00:21:45,972 --> 00:21:48,975 Aku sangat sedih untuk mereka yang ditinggalkan, 473 00:21:49,767 --> 00:21:51,519 tapi sulit sekali meninggalkan mereka. 474 00:21:57,692 --> 00:22:02,321 Seluruh kultus itu jelas naik helikopter. 475 00:22:02,405 --> 00:22:05,575 Jeremy telah memanipulasi seluruh kumpulan orang 476 00:22:06,367 --> 00:22:08,578 sejak kami tiba di sini, jadi, itu bukan kejutan. 477 00:22:09,287 --> 00:22:11,873 Tapi aku tak kasih dia. Pria itu membuatku takut. 478 00:22:12,123 --> 00:22:13,207 Kurasa itu berlebihan. 479 00:22:13,875 --> 00:22:18,212 Pemain 991, juga dikenal sebagai Jeremy "Pengkhotbah". 480 00:22:20,715 --> 00:22:24,010 Memanipulasi sebagian besar orang untuk memberikan koin mereka kepadanya 481 00:22:24,093 --> 00:22:27,722 agar dia bisa memilih teman-teman jahatnya dan naik helikopter. 482 00:22:27,805 --> 00:22:29,640 Aku ingin memberi tahu mereka ini benar, 483 00:22:29,724 --> 00:22:31,642 Pemain 952 akan mendatangimu. 484 00:22:31,726 --> 00:22:34,395 Saat aku tiba di sana, itu akan dimulai. 485 00:22:39,442 --> 00:22:40,693 Apa kalian tidur nyenyak? 486 00:22:40,777 --> 00:22:42,612 -Ya. -Baiklah. 487 00:22:43,696 --> 00:22:46,407 Kuharap begitu, karena gim berikutnya ini 488 00:22:46,491 --> 00:22:52,830 kami akan membawa tiga helikopter dan mengisi 18 dari 36 kursi yang tersisa. 489 00:22:53,122 --> 00:22:56,000 Gim ini akan berdampak besar 490 00:22:56,084 --> 00:23:00,046 pada peluangmu memenangkan lima juta dolar, pulau pribadi, 491 00:23:00,129 --> 00:23:02,799 dan semua hal lain yang termasuk dalam acara ini. 492 00:23:04,467 --> 00:23:07,053 Jika kau sudah siap, aku ingin kau mengunci. 493 00:23:07,136 --> 00:23:09,097 Gim berikutnya penting. 494 00:23:09,180 --> 00:23:10,348 Apa arti mengunci? 495 00:23:10,431 --> 00:23:11,974 Aku tidak tahu apa artinya. 496 00:23:12,058 --> 00:23:13,142 Apa itu soal ketahanan? 497 00:23:13,226 --> 00:23:16,521 Kami akan membagi kalian menjadi kelompok berisi enam orang. 498 00:23:17,021 --> 00:23:21,901 Tiga dari kelompok ini akan mendapatkan kursi di helikopter itu dan melanjutkan. 499 00:23:21,984 --> 00:23:25,113 Satu-satunya petunjuk yang akan kuberikan sebelum kalian memilih tim. 500 00:23:25,613 --> 00:23:26,948 Chandler, kemarilah. 501 00:23:27,281 --> 00:23:32,537 Satu petunjuk kalian sebelum memilih tim beranggotakan enam orang adalah 502 00:23:33,538 --> 00:23:35,039 jangan pecahkan kacanya. 503 00:23:38,084 --> 00:23:40,837 Hanya itu petunjuk kalian. Bersenang-senanglah memilih tim. 504 00:23:41,337 --> 00:23:43,005 Kalian ingin berpasangan atau apa? 505 00:23:43,089 --> 00:23:44,090 Butuh anggota keenam? 506 00:23:44,173 --> 00:23:45,925 Kita harus buat grup enam wanita kuat. 507 00:23:46,008 --> 00:23:48,177 -Kau lihat kaca itu jatuh? -Ya. 508 00:23:48,803 --> 00:23:51,013 -Itu sangat mudah pecah. -Ya. 509 00:23:51,264 --> 00:23:52,265 Menurutmu apa gimnya? 510 00:23:52,348 --> 00:23:53,182 Jangan pecahkan kaca. 511 00:23:53,266 --> 00:23:54,809 -Jangan pecahkan kaca. -Kira-kira. 512 00:23:54,892 --> 00:23:56,060 Apa kita akan lempar ke orang? 513 00:23:56,144 --> 00:23:57,854 -Kalian berlatih apa? -Melempar botol 514 00:23:57,937 --> 00:24:00,148 siapa tahu kami harus saling melemparkannya. 515 00:24:00,231 --> 00:24:01,399 Kira-kira apa ini? 516 00:24:01,482 --> 00:24:03,317 -Entah. -Mereka menyembunyikan sesuatu. 517 00:24:03,401 --> 00:24:05,278 Separuh kursi tersisa akan berangkat. 518 00:24:05,361 --> 00:24:07,697 Bagi kebanyakan, gim berikutnya soal hidup dan mati. 519 00:24:07,780 --> 00:24:10,575 Jika tak dapat kursi di sini, peluang mereka akan suram. 520 00:24:10,658 --> 00:24:12,743 Kami saling memilih karena kami orang buangan. 521 00:24:12,827 --> 00:24:14,203 Kita bisa. Kita mengunci. 522 00:24:14,287 --> 00:24:15,454 -Ayo, Kawan-Kawan. -Ayo. 523 00:24:15,538 --> 00:24:16,539 -Helikopter 6! -Helikopter 6! 524 00:24:17,707 --> 00:24:18,875 Baiklah, Semuanya, 525 00:24:18,958 --> 00:24:21,169 berbarislah dengan tim kalian. 526 00:24:22,545 --> 00:24:24,338 Gim ini tentang keseimbangan 527 00:24:24,422 --> 00:24:27,133 dan kemampuan kalian untuk bekerja sama sebagai tim. 528 00:24:27,550 --> 00:24:29,343 Orang di depan setiap baris 529 00:24:29,427 --> 00:24:31,888 akan diberi bola kaca yang sangat rapuh, 530 00:24:31,971 --> 00:24:33,764 dan tongkat untuk menopangnya. 531 00:24:33,848 --> 00:24:37,393 Tujuan kalian adalah mengoper bola sampai ke ujung barisan 532 00:24:37,476 --> 00:24:39,395 tanpa menyentuh atau menjatuhkannya. 533 00:24:39,478 --> 00:24:41,314 -Kau keluar. -Anginnya makin kencang. 534 00:24:41,397 --> 00:24:43,608 Tapi jika semua orang payah dalam gim ini 535 00:24:43,691 --> 00:24:45,193 dan memecahkan bola kaca mereka, 536 00:24:45,276 --> 00:24:47,737 maka tiga tim terakhir yang masih ada bola akan lanjut. 537 00:24:48,362 --> 00:24:50,031 Kalian sudah siap? 538 00:24:50,114 --> 00:24:50,990 -Ya! -Ya! 539 00:24:51,073 --> 00:24:54,619 Tiga, dua, satu. 540 00:24:54,702 --> 00:24:55,661 Mulai! 541 00:25:01,959 --> 00:25:04,045 Bola merah adalah kematian. 542 00:25:04,128 --> 00:25:07,131 Jika pecah, begitu juga peluangmu. 543 00:25:07,215 --> 00:25:09,133 Sial. 544 00:25:09,217 --> 00:25:11,135 Kau terlalu tinggi. 545 00:25:11,844 --> 00:25:13,179 Pelan-pelan… 546 00:25:13,471 --> 00:25:16,182 -Pelan-pelan, tenangkan diri dulu. -Tenangkan dirimu. 547 00:25:18,267 --> 00:25:19,685 -Gagal. -Gagal, kita gagal. 548 00:25:19,769 --> 00:25:21,187 -Kita gagal. -Satu tim gagal! 549 00:25:22,897 --> 00:25:24,357 Jangan gunakan kepalamu, mundur. 550 00:25:24,440 --> 00:25:26,108 Ini jauh lebih sulit dari dugaanku. 551 00:25:26,192 --> 00:25:27,568 -Ambil! -Ya. 552 00:25:27,652 --> 00:25:30,071 Hei. Tenang. 553 00:25:30,780 --> 00:25:32,031 Cepat lepaskan. 554 00:25:32,490 --> 00:25:34,158 Cepat lepaskan. 555 00:25:34,242 --> 00:25:37,036 Kau bisa. 556 00:25:37,620 --> 00:25:40,081 Anginnya! 557 00:25:40,164 --> 00:25:42,166 -Jangan. -Di bawah! 558 00:25:42,250 --> 00:25:43,209 -Tanganmu. -Di bawah. 559 00:25:43,292 --> 00:25:44,126 Tanganmu. 560 00:25:44,585 --> 00:25:46,337 -Astaga. -Tak apa. 561 00:25:46,420 --> 00:25:47,672 -Tak apa. -Tak apa. 562 00:25:47,755 --> 00:25:49,507 Mencegah bola kaca itu jatuh 563 00:25:49,590 --> 00:25:50,716 jauh lebih menantang 564 00:25:50,800 --> 00:25:52,176 -dari dugaan mereka. -Aku bisa. 565 00:25:52,260 --> 00:25:56,222 Para pemain mulai menyadari bahwa mungkin ada strategi yang lebih baik. 566 00:25:56,305 --> 00:25:58,474 Biarkan tim lain mengoper dulu. 567 00:25:58,557 --> 00:26:00,935 Alih-alih mengoper bola ke rekan setim mereka… 568 00:26:01,018 --> 00:26:01,852 Biar tim lain mengoper. 569 00:26:01,936 --> 00:26:02,812 -Ya. -Baiklah. 570 00:26:02,895 --> 00:26:04,772 -Mereka mulai menunggu. -Sekali lagi. 571 00:26:04,855 --> 00:26:07,441 Mempertaruhkan semuanya pada kepercayaan diri mereka 572 00:26:07,525 --> 00:26:10,027 dan berharap lawan mereka gagal. 573 00:26:10,111 --> 00:26:11,153 -Nanti akan jatuh. -Ayo… 574 00:26:11,237 --> 00:26:12,196 Ya, nanti akan jatuh. 575 00:26:12,280 --> 00:26:13,406 -Tenang. -Jangan oper. 576 00:26:13,489 --> 00:26:14,615 -Jangan oper. -Jangan. 577 00:26:14,699 --> 00:26:16,784 Kumohon, Tuhan. 578 00:26:16,867 --> 00:26:18,160 -Kumohon… -Kau hebat. 579 00:26:18,244 --> 00:26:19,745 Terus pegang. 580 00:26:19,829 --> 00:26:21,622 Kumohon, Tuhan… 581 00:26:21,706 --> 00:26:22,707 Kau hebat. 582 00:26:22,790 --> 00:26:24,542 Katakan kapan orang pertama mengoper. 583 00:26:24,625 --> 00:26:26,043 -Yang lain tidak. -Kita oper? 584 00:26:26,127 --> 00:26:27,211 Mereka menunggu kita. 585 00:26:27,295 --> 00:26:29,964 Masih ada empat tim, tapi hanya ada tiga helikopter. 586 00:26:30,047 --> 00:26:31,549 Baik, aku akan mendatangimu. 587 00:26:31,632 --> 00:26:32,925 Pemain 866 mengoper ke 459. 588 00:26:33,009 --> 00:26:36,095 Aku benci jika berkurang 18 orang di pulau. 589 00:26:36,178 --> 00:26:39,765 Aku percaya padamu. 590 00:26:41,684 --> 00:26:42,768 Baiklah, sudah dioper. 591 00:26:42,852 --> 00:26:44,729 Sudah dioper, mereka melakukannya. 592 00:26:44,812 --> 00:26:45,855 Mereka melakukannya. 593 00:26:46,814 --> 00:26:48,691 Fokus. Ya! 594 00:26:49,400 --> 00:26:51,319 Baiklah, amankan tempatmu di helikopter. 595 00:26:51,402 --> 00:26:53,279 Amankan tempatmu di helikopter! 596 00:26:55,406 --> 00:26:56,240 Tak apa. 597 00:27:00,411 --> 00:27:01,996 -Tak apa. -Tak apa. 598 00:27:02,371 --> 00:27:04,081 -Tak apa. -Maafkan aku. 599 00:27:04,165 --> 00:27:05,624 -Maafkan aku. -Tak apa. 600 00:27:05,708 --> 00:27:06,917 -Tak apa. -Tak apa. 601 00:27:07,001 --> 00:27:08,169 Jangan putus asa. 602 00:27:08,252 --> 00:27:09,879 -Jangan menyerah. -Jangan putus asa. 603 00:27:09,962 --> 00:27:12,089 -Jennifer, jangan putus asa, Sayang. -Maaf. 604 00:27:12,173 --> 00:27:13,299 -Jangan… -Maafkan aku. 605 00:27:13,382 --> 00:27:17,303 Ya! Astaga. 606 00:27:18,804 --> 00:27:21,098 -Aku tahu. Aku tahu ada yang gagal. -Kubilang oper. 607 00:27:21,182 --> 00:27:22,350 Oper kepadaku. 608 00:27:22,433 --> 00:27:24,727 -Kita berhasil! -Ya! 609 00:27:26,896 --> 00:27:28,439 Ketiga tim ini 610 00:27:29,023 --> 00:27:30,858 pergi ke pulau! 611 00:27:30,941 --> 00:27:34,195 Ya! Ayo! 612 00:27:34,278 --> 00:27:36,322 Aku sangat emosional sekarang. 613 00:27:36,864 --> 00:27:39,492 Aku sudah bersama timku sejak awal, 614 00:27:39,575 --> 00:27:43,204 jadi, aku terus mengingatkan diriku bahwa orang-orang ini mendukungku, 615 00:27:43,287 --> 00:27:46,123 dan aku harus berusaha semampuku untuk memastikan mereka maju. 616 00:27:46,207 --> 00:27:49,794 Sebagian besar adalah orang yang baru kutemui lima… 617 00:27:49,877 --> 00:27:51,504 -Tidak, 30 menit lalu… -Ya. 618 00:27:51,587 --> 00:27:54,048 mereka tidak mengenalku, tapi mereka memercayaiku. 619 00:27:54,131 --> 00:27:55,257 -Asyik. -Salam sayang, Brennan. 620 00:27:55,341 --> 00:27:56,884 Aku juga, terima kasih. 621 00:27:56,967 --> 00:27:57,927 Aku pantas dapat ini. 622 00:27:58,010 --> 00:28:00,304 Aku sudah berusaha, aku bisa bilang begitu. 623 00:28:00,388 --> 00:28:01,222 Tapi mereka juga, 624 00:28:01,305 --> 00:28:03,349 karena mereka membantuku ke sana. 625 00:28:03,432 --> 00:28:05,059 Mereka bantu aku ke sana. 626 00:28:05,142 --> 00:28:06,435 Selamat. 627 00:28:06,811 --> 00:28:07,895 Ayo. 628 00:28:14,693 --> 00:28:16,654 Hanya tersisa tiga helikopter, 629 00:28:16,737 --> 00:28:20,950 dan berarti hanya 18 kursi untuk 86 pemain lainnya. 630 00:28:21,033 --> 00:28:23,035 Sebelum kuberi tahu peraturan gim berikutnya, 631 00:28:23,119 --> 00:28:25,204 aku ingin kalian memakai penutup mata. 632 00:28:26,288 --> 00:28:28,332 Di gim ini, ada satu menit untuk memutuskan 633 00:28:28,416 --> 00:28:31,752 apakah melewati garis ini ke lingkaran dalam atau tidak. 634 00:28:31,836 --> 00:28:33,963 Jika lebih dari satu pemain melewati garis, 635 00:28:34,046 --> 00:28:37,007 semua orang yang masuk ke lingkaran akan dieliminasi. 636 00:28:37,091 --> 00:28:41,512 Tapi jika hanya satu orang yang maju, dia akan memenangkan tiket ke pulau itu. 637 00:28:41,595 --> 00:28:43,597 Mulai waktu 60 detik. 638 00:28:43,681 --> 00:28:44,932 Sudah dimulai sekarang. 639 00:28:45,015 --> 00:28:46,142 Boleh teriakkan apa pun. 640 00:28:46,225 --> 00:28:47,268 Aku maju! 641 00:28:47,351 --> 00:28:49,645 Kau bisa berbohong dan bilang kau maju jika tidak. 642 00:28:49,728 --> 00:28:51,355 -Sebenarnya tidak maju. -Aku tidak. 643 00:28:51,439 --> 00:28:52,273 Aku maju! 644 00:28:52,356 --> 00:28:53,441 Aku akan bohong. 645 00:28:53,524 --> 00:28:54,942 Aku maju! 646 00:28:55,025 --> 00:28:56,610 Kau mungkin dibohongi, 647 00:28:56,694 --> 00:28:58,446 atau mungkin tidak, itu gimnya. 648 00:28:58,529 --> 00:29:00,573 -Siapa yang maju? Katakan "aku". -Aku. 649 00:29:00,656 --> 00:29:01,824 -Aku. -Aku. 650 00:29:01,907 --> 00:29:02,992 Aku pasti akan maju, 651 00:29:03,075 --> 00:29:05,870 jika kau tak mau dieliminasi, mungkin aku juga tak akan maju. 652 00:29:05,953 --> 00:29:06,871 Lima! 653 00:29:07,246 --> 00:29:08,122 Empat! 654 00:29:08,205 --> 00:29:09,415 Tiga! 655 00:29:09,498 --> 00:29:10,624 Dua! 656 00:29:10,708 --> 00:29:12,126 Satu! Nol! 657 00:29:12,209 --> 00:29:13,836 Lepaskan penutup mata kalian. 658 00:29:13,919 --> 00:29:16,755 Pemain 467 melangkah maju. 659 00:29:16,839 --> 00:29:17,756 Tapi… 660 00:29:18,716 --> 00:29:20,676 Begitu juga Pemain 176, 661 00:29:20,759 --> 00:29:22,178 itu lebih dari satu. 662 00:29:22,261 --> 00:29:23,429 Kalian tereliminasi. 663 00:29:23,512 --> 00:29:24,930 Semua yang hanya berdiri diam 664 00:29:25,014 --> 00:29:26,724 makin dekat untuk pergi ke pulau. 665 00:29:26,807 --> 00:29:29,226 Kita mulai kembali. Pakai penutup matanya. 666 00:29:29,310 --> 00:29:30,478 Kalian pembohong. 667 00:29:30,561 --> 00:29:33,147 Setidaknya ada lima dari kalian yang mengaku maju, 668 00:29:33,230 --> 00:29:34,440 tapi cuma dua yang maju. 669 00:29:34,523 --> 00:29:36,609 Pemain 616 akan maju! 670 00:29:36,692 --> 00:29:38,152 Permainan pikiran telah dimulai. 671 00:29:38,235 --> 00:29:39,403 Apa mereka bohong lagi? 672 00:29:39,487 --> 00:29:41,322 Mulai waktu 60 detik! 673 00:29:41,405 --> 00:29:42,406 Pemain 441 melompat. 674 00:29:42,490 --> 00:29:46,619 -Pemain 441, tahan! -Kita berdua akan pulang, aku tak peduli! 675 00:29:46,702 --> 00:29:47,870 Lebih vokal di babak ini. 676 00:29:47,953 --> 00:29:49,538 Jangan ada yang melangkah! 677 00:29:49,622 --> 00:29:51,165 Dia maju. 678 00:29:51,248 --> 00:29:52,166 Aku maju! 679 00:29:52,249 --> 00:29:54,168 Lima belas detik jika kau akan maju. 680 00:29:54,251 --> 00:29:55,753 Mungkin mereka menggertak. 681 00:29:55,836 --> 00:29:57,630 Pemain 616 maju. 682 00:29:57,713 --> 00:29:59,965 Benarkah? Apa dia berbohong? 683 00:30:00,049 --> 00:30:02,551 Tiga, dua, satu. 684 00:30:02,927 --> 00:30:04,512 Waktunya habis. 685 00:30:04,595 --> 00:30:06,305 Kalian boleh melepas penutup mata. 686 00:30:06,388 --> 00:30:10,059 -Pemain 616, satu-satunya yang maju. -Mantap! 687 00:30:10,142 --> 00:30:11,769 Itu hanya bertahan dua babak. 688 00:30:11,852 --> 00:30:15,856 Ini tiketmu ke pulau dan aku punya lima lagi di sakuku. 689 00:30:15,940 --> 00:30:17,399 Siapa yang dapat tiketnya? 690 00:30:17,483 --> 00:30:19,652 Pemain 339, itu temanku. 691 00:30:20,152 --> 00:30:21,111 Ini tiketmu. 692 00:30:21,195 --> 00:30:22,863 Pemain 361, silakan maju. 693 00:30:22,947 --> 00:30:24,532 Apa rasanya saat nomormu disebut? 694 00:30:24,615 --> 00:30:26,283 Itu cukup mengagumkan. Astaga. 695 00:30:26,367 --> 00:30:29,119 Aku juga ingin mengajak Pemain 536 ke sini. 696 00:30:29,203 --> 00:30:31,413 Aku memberitahunya apa artinya menepati janji. 697 00:30:31,497 --> 00:30:32,748 Matthew. 698 00:30:32,831 --> 00:30:35,209 Pemain 803, selamat datang di 60 Besar. 699 00:30:35,292 --> 00:30:36,710 Dan yang terakhir… 700 00:30:36,794 --> 00:30:38,254 Pemain 886, kemarilah. 701 00:30:38,337 --> 00:30:39,296 Ini tiketmu. 702 00:30:39,380 --> 00:30:41,006 Terima kasih. 703 00:30:41,090 --> 00:30:42,341 Kulalui banyak hal di sini. 704 00:30:42,424 --> 00:30:47,221 Aku berjanji semua orang yang menipumu, mereka tak akan memenangkan gim ini. 705 00:30:47,304 --> 00:30:48,722 Jeremy, sampai jumpa di sana. 706 00:30:48,806 --> 00:30:51,850 Dengan hanya dua helikopter dan 12 kursi tersisa, 707 00:30:51,934 --> 00:30:56,355 66 pemain yang tersisa di sini bisa saja pulang dengan tangan kosong. 708 00:31:01,527 --> 00:31:03,320 LIBURAN KE SURGA TROPIS KAMI BEAST ISLAND 709 00:31:05,823 --> 00:31:11,495 Tersisa 78 orang, tapi hanya tersisa 12 tiket ke pulau. 710 00:31:14,582 --> 00:31:17,793 Aku bisa melihat banyak dari kalian mulai gugup, 711 00:31:18,544 --> 00:31:23,007 gugup karena kalian mungkin akan pulang tanpa mendapatkan apa pun. 712 00:31:23,799 --> 00:31:28,137 Jika kalian ingin terus bersaing demi hadiah utama lima juta dolar, 713 00:31:28,220 --> 00:31:31,724 panjat saja menara di sebelah kirimu untuk melanjutkan. 714 00:31:31,807 --> 00:31:34,310 Tapi jika kalian merasa sudah cukup berkompetisi 715 00:31:34,393 --> 00:31:36,895 dan ingin pulang dengan uang yang dijamin, 716 00:31:36,979 --> 00:31:38,772 kalian bisa mengeliminasi diri kalian 717 00:31:38,856 --> 00:31:42,359 dan membagi 250.000 dolar di antara semua orang 718 00:31:42,443 --> 00:31:44,320 yang juga membuat keputusan yang sama. 719 00:31:44,403 --> 00:31:46,280 Luangkan beberapa menit untuk diskusi. 720 00:31:49,658 --> 00:31:51,410 Aku takkan senang jika pulang sia-sia. 721 00:31:51,493 --> 00:31:52,536 Ada anakku di rumah. 722 00:31:52,620 --> 00:31:53,996 Ibu akan bawa sesuatu, Sayang. 723 00:31:54,079 --> 00:31:56,332 Kalian dua orang pertama yang memilih uang. 724 00:31:56,415 --> 00:31:59,043 Saat ini, kalian masing-masing punya 125.000 dolar. 725 00:32:00,628 --> 00:32:01,754 Ada satu lagi. 726 00:32:01,837 --> 00:32:03,797 Tidak! Maksudku, aku mencintaimu. 727 00:32:04,715 --> 00:32:05,549 Dua lagi. 728 00:32:05,633 --> 00:32:07,134 Apa kabar? 729 00:32:07,217 --> 00:32:11,305 Sejauh ini, sembilan dari kalian putuskan mengeliminasi diri sendiri demi sogokan. 730 00:32:11,388 --> 00:32:15,601 Artinya masing-masing akan memenangkan 27.000 dolarjika tak ada tambahan lagi. 731 00:32:15,684 --> 00:32:18,312 Jika kau memberitahuku apa ini gim terakhir 732 00:32:18,395 --> 00:32:19,938 -atau ada satu gim lagi… -Ya. 733 00:32:20,022 --> 00:32:22,441 -itu akan membantuku… -Tersisa 12 kursi. 734 00:32:22,524 --> 00:32:23,359 Terima kasih. 735 00:32:23,442 --> 00:32:26,820 Aku punya selter anjing, jadi, entah apa aku harus berjuang, 736 00:32:26,904 --> 00:32:29,031 atau mengambil yang ada untuk selter anjingku. 737 00:32:29,114 --> 00:32:31,408 Semua orang akan menunggu sampai menit terakhir. 738 00:32:31,492 --> 00:32:35,579 Dia benar. Banyak orang menunggu sampai detik terakhir sebelum memutuskan. 739 00:32:37,206 --> 00:32:38,957 Harus memutuskan. Pilih satu sisi! 740 00:32:39,458 --> 00:32:40,542 Selesai. 741 00:32:40,626 --> 00:32:44,630 Di episode satu, kalian semua menolak 100.000 dolar untuk terus bermain. 742 00:32:44,713 --> 00:32:47,800 Kini 18 dari kalian memilih uang. 743 00:32:47,883 --> 00:32:52,888 Artinya kalian masing-masing mendapatkan sekitar 13.800 dolar. 744 00:32:52,971 --> 00:32:55,683 Sekali lagi untuk episode ini, untuk waktu yang terbatas, 745 00:32:55,766 --> 00:33:00,396 satu orang yang menonton ini di rumah juga berkesempatan meraih 250.000 dolar, 746 00:33:00,479 --> 00:33:02,231 dalam giveaway MoneyLion Beast Games. 747 00:33:05,109 --> 00:33:06,902 Pindai kode QR ini. Masukkan di sini. 748 00:33:06,985 --> 00:33:08,195 Bagaimana MoneyLion? 749 00:33:13,367 --> 00:33:15,369 Gim berikutnya sederhana. 750 00:33:15,452 --> 00:33:17,663 Setiap kontestan akan mendapat bola merah. 751 00:33:17,746 --> 00:33:19,289 Lalu mereka akan melemparnya. 752 00:33:20,916 --> 00:33:22,209 Itu lemparan yang buruk. 753 00:33:22,292 --> 00:33:25,129 Setelah setiap kontestan melempar bola merah, 754 00:33:25,212 --> 00:33:29,466 yang terdekat dengan koper emas itu akan memenangkan tiket helikopter 755 00:33:29,550 --> 00:33:32,219 dan memilih lima orang lain untuk ikut dengan dia. 756 00:33:32,302 --> 00:33:33,512 Kapan pun kau siap. 757 00:33:37,975 --> 00:33:39,727 Itu terlalu jauh. 758 00:33:39,810 --> 00:33:40,728 Berikutnya. 759 00:33:45,858 --> 00:33:47,651 Baiklah. Jauh lebih baik. 760 00:33:47,735 --> 00:33:50,320 Selama 30 menit berikutnya, para kontestan berusaha keras 761 00:33:50,404 --> 00:33:52,030 untuk mendapatkan tiket emas. 762 00:33:52,114 --> 00:33:53,240 Kau bisa! 763 00:33:55,826 --> 00:33:58,412 Astaga. Astaga… 764 00:33:58,495 --> 00:33:59,747 Berhenti. 765 00:33:59,830 --> 00:34:01,832 Itu bola terdekat sejauh ini. 766 00:34:01,915 --> 00:34:04,209 Kau yang pertama! 767 00:34:04,293 --> 00:34:05,753 Sudah lebih dari setengah kontestan. 768 00:34:05,836 --> 00:34:06,920 Aku sangat bersemangat. 769 00:34:07,004 --> 00:34:10,757 Aku ibu tunggal dengan dua anak, jadi, aku menjadi emosional, tapi… 770 00:34:10,841 --> 00:34:11,884 561: MARISSA IBU TUNGGAL 771 00:34:11,967 --> 00:34:13,385 semoga bolaku tetap terdekat. 772 00:34:13,469 --> 00:34:17,598 Pemain demi pemain mencoba dan gagal mengalahkan keunggulan Pemain 561. 773 00:34:18,014 --> 00:34:19,600 Aku tak sanggup melihat. 774 00:34:19,683 --> 00:34:21,310 Tampaknya kemenangan miliknya. 775 00:34:21,393 --> 00:34:22,936 Tinggal beberapa bola terakhir. 776 00:34:23,020 --> 00:34:24,563 Para kontestan kini yakin 777 00:34:24,646 --> 00:34:27,232 bahwa mengempiskan bola adalah strategi yang tepat. 778 00:34:28,859 --> 00:34:30,402 Tampaknya tidak berhasil untuknya. 779 00:34:30,485 --> 00:34:31,987 Dia juga meremas bola itu. 780 00:34:33,322 --> 00:34:36,074 Hei, tunggu. 781 00:34:36,158 --> 00:34:37,618 Kau posisi pertama! 782 00:34:37,701 --> 00:34:39,161 Kau posisi pertama. 783 00:34:39,244 --> 00:34:40,661 -Julie lebih dekat. -Masa? 784 00:34:40,746 --> 00:34:42,706 -Ya. -Aku tak mau terlalu bersemangat. 785 00:34:42,790 --> 00:34:43,916 Kenapa? Kau unggul. 786 00:34:43,998 --> 00:34:45,626 Sembilan orang lagi dan kau unggul. 787 00:34:45,708 --> 00:34:47,460 Bola itu sangat dekat. 788 00:34:49,087 --> 00:34:49,922 Jauh. 789 00:34:51,255 --> 00:34:52,882 Baiklah, lemparan terakhir. 790 00:34:52,966 --> 00:34:55,427 Bidik koper itu. Lempar tepat ke dalamnya. 791 00:35:01,391 --> 00:35:04,061 -Terlalu jauh. -Itu sudah semua lemparannya 792 00:35:04,144 --> 00:35:09,149 dan jelas, bola terdekat adalah yang ini. 793 00:35:09,233 --> 00:35:10,442 Pemain 696. 794 00:35:12,319 --> 00:35:13,320 Ini terasa tak nyata. 795 00:35:13,987 --> 00:35:15,989 Sejujurnya, ini terasa seperti mimpi. 796 00:35:16,073 --> 00:35:17,241 Datanglah ke helipad 797 00:35:17,324 --> 00:35:19,076 karena kau akan memilih lima orang. 798 00:35:19,701 --> 00:35:25,833 Kau menolak sebagian dari 250.000 dolar, dan pertaruhan itu terbayar. 799 00:35:25,916 --> 00:35:29,503 Kau punya kursi di helikopter ini dan lima lagi untuk dibagikan. 800 00:35:29,586 --> 00:35:32,089 Orang pertama yang akan kuberi adalah Yessi. 801 00:35:32,172 --> 00:35:34,341 -Ini jelas pertanda. -Pemain 947. 802 00:35:34,925 --> 00:35:37,970 Orang lain ini juga memasukkanku ke grup temannya. 803 00:35:38,053 --> 00:35:39,805 Stitch, 626. 804 00:35:42,432 --> 00:35:44,393 Untuk yang berikutnya, Pemain 457. 805 00:35:44,476 --> 00:35:45,894 -Pemain 457. -Ya. 806 00:35:47,104 --> 00:35:48,063 Esteban. 807 00:35:48,146 --> 00:35:52,150 Halo. Kau dapat kursi. 808 00:35:52,234 --> 00:35:54,570 Lalu temanku berikutnya, 631. 809 00:35:54,653 --> 00:35:56,029 Ke'noah. 810 00:35:56,113 --> 00:35:57,698 Semua gadis ini menemaniku. 811 00:35:57,781 --> 00:36:01,034 Siapa pun yang kau pilih terakhir mungkin tegang sekarang. 812 00:36:01,118 --> 00:36:03,203 Ini sulit. Ada dua orang yang kupikirkan. 813 00:36:03,287 --> 00:36:04,830 Hanya satu yang bisa pergi. 814 00:36:04,913 --> 00:36:07,165 Pemain 561, Pemain 545. 815 00:36:07,249 --> 00:36:08,500 Atau orang lain? 816 00:36:10,586 --> 00:36:12,045 -Pemain 545. -Maafkan aku. 817 00:36:12,129 --> 00:36:13,130 -Ya ampun. -Tak apa. 818 00:36:15,132 --> 00:36:18,260 -Rebecca. -Dengan itu, helikopternya penuh. 819 00:36:18,343 --> 00:36:20,262 -Pulau. -Pulau. 820 00:36:20,345 --> 00:36:22,723 -Bagaimana perasaanmu? -Aku baik-baik saja. 821 00:36:22,806 --> 00:36:27,477 Bukan untuk menambah kesedihan, tapi melihat Pemain 545 pergi, 822 00:36:27,561 --> 00:36:30,314 -bagaimana perasaanmu? -Menyedihkan. 823 00:36:30,397 --> 00:36:31,690 -Aku sedih. -Maafkan aku. 824 00:36:31,773 --> 00:36:33,609 Tapi aku punya kesempatan lagi, tak apa. 825 00:36:33,692 --> 00:36:35,861 Kau punya kesempatan lagi. Aku mendukungmu. 826 00:36:35,944 --> 00:36:37,029 Terima kasih. 827 00:36:37,112 --> 00:36:38,488 Sampai jumpa. 828 00:36:43,660 --> 00:36:47,706 Kalian siap untuk gim terakhir? 829 00:36:47,789 --> 00:36:51,960 Jika melihat ke depan, kalian akan melihat sembilan platform. 830 00:36:52,044 --> 00:36:56,590 Aku ingin kalian bentuk kelompok berisi enam orang dan naik ke platform. 831 00:36:56,673 --> 00:36:57,799 Itu dulu. 832 00:36:59,009 --> 00:37:00,427 Bagaimana kalian memilih tim? 833 00:37:00,510 --> 00:37:01,553 Kami semua satu kamar. 834 00:37:01,637 --> 00:37:02,930 Dia tiba-tiba datang. 835 00:37:03,013 --> 00:37:04,348 Jadi, kalian semua berteman, 836 00:37:04,431 --> 00:37:06,099 -lalu kalian mengadopsinya? -Ya. 837 00:37:06,183 --> 00:37:07,893 -Ini timmu? -Ya. 838 00:37:07,976 --> 00:37:08,977 -Ya, Bung. -Baiklah. 839 00:37:09,061 --> 00:37:11,313 Aku hanya bisa bilang jika ada pengorbanan diri, 840 00:37:11,396 --> 00:37:12,898 aku mau. 841 00:37:12,981 --> 00:37:14,232 -Tidak. -Ya. 842 00:37:14,316 --> 00:37:16,360 Ini orang yang ingin kau ajak naik helikopter? 843 00:37:16,443 --> 00:37:17,319 -Ya. -Ya. 844 00:37:17,402 --> 00:37:18,278 -Ya. -Pasti. 845 00:37:18,362 --> 00:37:20,530 Kami akan bersama karena ada enam tempat. 846 00:37:20,614 --> 00:37:23,617 Jadi, karena hanya ada enam kursi dan mereka dalam grup enam orang, 847 00:37:23,700 --> 00:37:26,328 mereka memilih tim yang ingin mereka ajak naik helikopter. 848 00:37:26,411 --> 00:37:29,081 Tapi mereka akan segera tahu, itu mustahil. 849 00:37:29,164 --> 00:37:31,833 Baiklah. Kalian sudah memilih platform. 850 00:37:34,753 --> 00:37:36,546 Peraturan gimnya sederhana. 851 00:37:37,506 --> 00:37:40,175 Masing-masing dari kalian diberikan koin. 852 00:37:40,258 --> 00:37:45,305 Dengan koin itu, setiap platform harus memilih satu pemain untuk maju. 853 00:37:46,431 --> 00:37:49,935 Enam orang pertama yang mengumpulkan semua koin dari platform mereka 854 00:37:50,018 --> 00:37:53,063 dan turun akan diberikan tiket helikopter. 855 00:37:53,146 --> 00:37:56,984 Jika kau turun tanpa keenam koin, kau tereliminasi. 856 00:37:57,067 --> 00:37:58,276 Waktunya sepuluh menit. 857 00:37:58,360 --> 00:37:59,945 Helikopter akan pergi tanpamu. 858 00:38:00,028 --> 00:38:01,279 Mulai! 859 00:38:02,114 --> 00:38:05,200 Kewalahan dengan janjinya untuk mengorbankan diri, 860 00:38:05,283 --> 00:38:07,452 Pemain 817 bahkan tidak menyadari 861 00:38:07,536 --> 00:38:10,706 saat timnya memilih untuk mengorbankan diri mereka. 862 00:38:10,789 --> 00:38:12,207 -Sana. -Sana. 863 00:38:12,290 --> 00:38:13,583 -Sudah. -Kami sudah selesai. 864 00:38:13,667 --> 00:38:14,584 Lari ke helikopter. 865 00:38:14,668 --> 00:38:17,045 Barulah saat berlari ke helikopter, 866 00:38:17,129 --> 00:38:18,880 dia menyadari apa yang terjadi. 867 00:38:18,964 --> 00:38:20,924 Selamat. Kau dapat kursi di helikopter. 868 00:38:21,008 --> 00:38:22,300 -Kau serius? -Ya. 869 00:38:22,384 --> 00:38:23,844 -Kau serius? -Ya. 870 00:38:23,927 --> 00:38:26,763 -Kenapa serahkan semua koinnya? -Dia mau berkorban untuk kami. 871 00:38:26,847 --> 00:38:28,765 Jika ada pengorbanan diri, aku mau. 872 00:38:28,849 --> 00:38:30,934 Kukira itu pengorbanan. 873 00:38:31,018 --> 00:38:32,352 Tak apa! 874 00:38:32,436 --> 00:38:33,395 Kau pantas! 875 00:38:33,478 --> 00:38:35,564 Kau bersedia berkorban untuk kami. 876 00:38:35,647 --> 00:38:36,940 Jadi, kami lakukan untukmu. 877 00:38:37,024 --> 00:38:41,069 -Astaga. Mereka berkorban untukku. -Benar, mereka berkorban untukmu. 878 00:38:41,153 --> 00:38:44,906 Sementara pengorbanan tim Pemain 817 berakar dalam ikatan yang kuat, 879 00:38:44,990 --> 00:38:49,202 kecepatan keputusan mereka hanya memicu kepanikan pemain lain. 880 00:38:49,286 --> 00:38:50,537 Astaga. 881 00:38:50,620 --> 00:38:52,581 Dia sudah putuskan, satu orang sudah pergi. 882 00:38:52,664 --> 00:38:54,041 Seseorang sudah pergi. 883 00:38:54,124 --> 00:38:56,668 -Harrison, pergi. -Ayo, Harrison. Pergi. 884 00:38:56,752 --> 00:38:58,754 Baiklah, sepertinya ada dua di sana. 885 00:38:58,837 --> 00:38:59,671 Ada dua sekarang. 886 00:38:59,755 --> 00:39:03,175 Sementara kepanikan itu membantu platform Pemain 441 memilihnya, 887 00:39:03,258 --> 00:39:06,053 pemain lain berusaha keras meyakinkan platform mereka 888 00:39:06,136 --> 00:39:07,054 untuk serahkan koin. 889 00:39:07,137 --> 00:39:09,681 -Aku harus membayar sekolah. -Aku punya anak. 890 00:39:09,765 --> 00:39:11,933 Ayahku mengidap kanker. Aku anak angkat. 891 00:39:12,017 --> 00:39:13,643 Aku tidak punya tempat tinggal. 892 00:39:13,727 --> 00:39:16,646 Argumen pemain lain tidak terlalu meyakinkan. 893 00:39:16,730 --> 00:39:18,565 Biarkan aku memegang koinnya sebentar. 894 00:39:18,648 --> 00:39:20,692 Berikan saja kepadaku. 895 00:39:20,776 --> 00:39:23,445 Beberapa pemain, seperti Pemain 218 tampaknya akan menang. 896 00:39:23,528 --> 00:39:25,530 Aku akan berikan koinku. Aku bersedia. 897 00:39:25,614 --> 00:39:27,157 Tapi sayangnya, 898 00:39:27,240 --> 00:39:30,952 Pemain 723 belum siap melepaskan kesempatannya di pulau. 899 00:39:31,036 --> 00:39:32,746 -Mereka memercayaiku. -Aku mengerti. 900 00:39:32,829 --> 00:39:34,915 Tinggal empat tempat. Siapa yang dapat? 901 00:39:34,998 --> 00:39:36,750 -Aku yakin bisa melakukannya. -Entah. 902 00:39:36,833 --> 00:39:38,627 Kalian harus memutuskan. 903 00:39:38,710 --> 00:39:40,128 Harus, atau tereliminasi. 904 00:39:40,212 --> 00:39:41,797 Kumohon. 905 00:39:41,880 --> 00:39:43,381 Kita ingin dapat peluang adil. 906 00:39:43,465 --> 00:39:45,509 Aku tak suka sebab dia cuma memberiku koinnya. 907 00:39:45,592 --> 00:39:46,635 Kita takkan kasih koin. 908 00:39:46,718 --> 00:39:47,761 Kita harus cari solusi. 909 00:39:47,844 --> 00:39:50,180 Tim lain memutuskan bahwa satu-satunya pilihan adil… 910 00:39:50,263 --> 00:39:52,682 -Ada gim yang bisa kita lakukan? -Bisa lempar koin. 911 00:39:52,766 --> 00:39:56,520 adalah membuat gim mini sendiri untuk memutuskan siapa yang maju. 912 00:39:56,603 --> 00:39:58,230 Baik, jadi, kepala atau ekor, kan? 913 00:39:58,313 --> 00:40:00,107 Jika benar, kau ke babak berikutnya. 914 00:40:00,190 --> 00:40:01,358 Pada hitungan ketiga. 915 00:40:01,441 --> 00:40:02,859 -Satu, dua, tiga. -Satu, dua, tiga. 916 00:40:02,943 --> 00:40:04,152 Satu, dua, tiga. 917 00:40:04,236 --> 00:40:05,278 HELIKOPTER TERAKHIR 918 00:40:05,362 --> 00:40:06,196 Buka. 919 00:40:06,780 --> 00:40:07,781 Selamat, Kawan. 920 00:40:07,864 --> 00:40:10,951 -Sana. -Sana. Buat kami bangga. 921 00:40:11,034 --> 00:40:12,953 Hei, lari ke helikopter. 922 00:40:13,036 --> 00:40:14,329 Ayo! 923 00:40:15,163 --> 00:40:16,414 Baiklah, ada tiga. 924 00:40:16,498 --> 00:40:17,415 Kau harus setuju. 925 00:40:17,499 --> 00:40:18,542 Hanya tiga tempat lagi. 926 00:40:18,625 --> 00:40:19,501 Putuskan saja. 927 00:40:19,584 --> 00:40:20,836 Tinggal tiga lagi. 928 00:40:20,919 --> 00:40:22,546 -Batu, kertas, gunting. -Astaga. 929 00:40:24,881 --> 00:40:25,924 Kamu lanjut ke babak berikutnya. 930 00:40:26,007 --> 00:40:26,883 Salah satu dari kalian. 931 00:40:26,967 --> 00:40:27,926 Bagaimana, Christian? 932 00:40:28,009 --> 00:40:29,302 Kau siap bersuten? 933 00:40:29,386 --> 00:40:30,262 Sekali saja? 934 00:40:31,471 --> 00:40:33,265 Batu, kertas, gunting. 935 00:40:34,641 --> 00:40:36,143 Tunggu. Kalian setuju? 936 00:40:36,226 --> 00:40:37,853 -Aku menyayangimu. -Kau ambil satu darinya? 937 00:40:37,936 --> 00:40:39,312 -Aku tahu. -Sana. 938 00:40:41,815 --> 00:40:42,816 Bagaimana dia dipilih? 939 00:40:43,483 --> 00:40:45,569 Tidak, mereka pilih aku, tapi… 940 00:40:45,652 --> 00:40:46,987 Astaga. 941 00:40:49,990 --> 00:40:51,658 Batu, kertas, gunting. 942 00:40:55,120 --> 00:40:55,954 -Astaga. -Hei. 943 00:40:56,037 --> 00:40:57,330 -Aku tak punya enam, kan? -Ya. 944 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 -Punya. -Aku sayang kalian. 945 00:40:58,331 --> 00:40:59,291 Sana. 946 00:40:59,833 --> 00:41:01,543 Sangat bersyukur. 947 00:41:01,626 --> 00:41:04,171 Para Kontestan, kursi kelima sudah diambil! 948 00:41:04,254 --> 00:41:05,922 Lakukan atau tersingkir. 949 00:41:08,258 --> 00:41:09,676 Kita semua ekor. 950 00:41:09,759 --> 00:41:11,595 -Apa ini? -Ayo, kau pasti bisa. 951 00:41:11,678 --> 00:41:12,512 Uang atau Beast? 952 00:41:12,596 --> 00:41:14,139 -Aku pilih Beast. -Ayo. 953 00:41:14,222 --> 00:41:15,974 Beast. Koin untuknya. 954 00:41:16,057 --> 00:41:18,643 -Batu, kertas, gunting. -Batu, kertas, gunting. 955 00:41:18,727 --> 00:41:19,686 Tidak. 956 00:41:19,769 --> 00:41:21,646 -Ambillah! Lari! -Ayo! 957 00:41:21,730 --> 00:41:22,939 Ayo. Ambil. Sana. 958 00:41:23,023 --> 00:41:24,274 -Kau berhasil. -Kau bisa. 959 00:41:24,357 --> 00:41:25,692 Mungkin saja. 960 00:41:26,151 --> 00:41:27,402 Dalam sekejap, 961 00:41:27,485 --> 00:41:30,197 platform terakhir mengirim pemain pilihan mereka. 962 00:41:30,280 --> 00:41:34,451 Tapi terlepas dari pengorbanan yang dibuat dan gim yang dimenangkan, 963 00:41:34,534 --> 00:41:37,370 satu kursi tidak bisa dibagi empat orang. 964 00:41:37,454 --> 00:41:39,581 Apa aku masuk? Apa aku kelima? Apa aku keenam? 965 00:41:39,664 --> 00:41:40,832 Empat, lima, enam. 966 00:41:40,916 --> 00:41:42,334 Aku orang terakhir. 967 00:41:42,417 --> 00:41:43,627 Kita akan pergi ke pulau. 968 00:41:43,710 --> 00:41:44,836 Tidak. 969 00:41:46,338 --> 00:41:47,505 Astaga. 970 00:41:47,589 --> 00:41:50,300 Ini kali pertama aku memenangkan sesuatu juga. 971 00:41:50,383 --> 00:41:53,220 Mereka dapat enam koin setelah enam platform lainnya. 972 00:41:53,303 --> 00:41:54,304 Selamat. 973 00:41:54,387 --> 00:41:55,347 Ayo naik helikopter. 974 00:42:07,442 --> 00:42:08,485 Kita sudah sejauh ini. 975 00:42:08,568 --> 00:42:09,903 Itu belum rezeki. 976 00:42:11,321 --> 00:42:12,197 Aku tidak marah. 977 00:42:15,450 --> 00:42:20,038 Aku benci karena orang yang kupilih menyerah di saat terakhir. 978 00:42:20,372 --> 00:42:22,040 Seharusnya aku menerimanya, Bung. 979 00:42:23,917 --> 00:42:25,418 Seharusnya aku menerimanya. 980 00:42:28,004 --> 00:42:32,217 LIBURAN KE SURGA TROPIS KAMI BEAST ISLAND 981 00:42:32,300 --> 00:42:33,343 Semuanya. 982 00:42:33,426 --> 00:42:35,637 Senang kalian semua ada di Beast City. 983 00:42:35,720 --> 00:42:38,098 Tapi sayangnya, kalian tereliminasi. 984 00:42:38,181 --> 00:42:40,767 Aku ingin kalian pergi ke gerbang kota. 985 00:42:41,184 --> 00:42:43,770 Dengan kontestan tereliminasi dari kompetisi ini 986 00:42:43,853 --> 00:42:46,231 sekarang kita punya 60 Besar pemain. 987 00:42:47,065 --> 00:42:48,441 Terima kasih, Beast City. 988 00:42:48,525 --> 00:42:49,526 Sampai jumpa lagi. 989 00:42:54,531 --> 00:43:01,538 60 PEMAIN TERSISA 990 00:43:02,330 --> 00:43:08,211 60 PEMAIN TERSISA 991 00:43:21,433 --> 00:43:24,311 LIBURAN KE SURGA TROPIS KAMI BEAST ISLAND 992 00:43:43,330 --> 00:43:44,247 Semuanya. 993 00:43:44,331 --> 00:43:47,751 Bisa bantu aku dan lihat pulau pribadi raksasa itu? 994 00:43:49,294 --> 00:43:51,713 Salah satu dari kalian akan menjadi pemilik baru 995 00:43:51,796 --> 00:43:55,133 dari surga tropis seharga 1,8 juta dolar ini. 996 00:43:58,595 --> 00:44:01,681 Ada cabana, sepuluh kamar. 997 00:44:01,765 --> 00:44:03,058 Bagian terbaiknya, 998 00:44:03,141 --> 00:44:06,269 pemenangnya masih bisa memenangkan lima juta dolar. 999 00:44:07,645 --> 00:44:09,981 Selamat datang di pulau pribadi. 1000 00:44:10,940 --> 00:44:13,026 Apa yang akan kau lakukan jika perompak muncul 1001 00:44:13,109 --> 00:44:15,195 dan mencuri kotak uang raksasa… 1002 00:44:15,278 --> 00:44:17,113 Aku akan bersembunyi. 1003 00:44:21,451 --> 00:44:25,497 Selamat datang di pulau pribadi yang akan dimenangkan satu dari kalian. 1004 00:44:25,580 --> 00:44:26,790 Jelajahi. 1005 00:44:28,500 --> 00:44:29,542 Karl… 1006 00:44:29,626 --> 00:44:31,753 -Ya. -Hore. 1007 00:44:31,836 --> 00:44:32,712 Bung, apa… 1008 00:44:32,796 --> 00:44:35,048 -Ayo. -Ya. 1009 00:44:35,131 --> 00:44:36,466 PlayStation! 1010 00:44:36,549 --> 00:44:37,467 -Ayo. -Apa? 1011 00:44:37,550 --> 00:44:40,261 -Ayo. Luar biasa. -Ayolah. Ayo. 1012 00:44:41,471 --> 00:44:45,100 Jika aku menemukan hewan liar, bisakah kujinakkan? 1013 00:44:45,183 --> 00:44:46,810 Asalkan kau tak terluka. 1014 00:44:48,103 --> 00:44:50,772 Baik, apa pendapat kalian tentang pulau pribadi ini? 1015 00:44:53,066 --> 00:44:55,902 Kami akan bertanya apa kalian ingin bersaing untuk pulau ini. 1016 00:44:55,985 --> 00:44:58,279 Tapi ada syaratnya. 1017 00:44:58,363 --> 00:45:00,657 Hanya akan ada satu pemenang. 1018 00:45:00,740 --> 00:45:03,368 Sisanya akan dieliminasi. 1019 00:45:04,369 --> 00:45:06,287 Tapi pemenangnya akan kembali 1020 00:45:06,371 --> 00:45:10,208 dan terus bersaing demi hadiah utama lima juta dolar. 1021 00:45:10,750 --> 00:45:13,670 Orang lain yang memilih untuk tidak bersaing untuk pulau ini, 1022 00:45:13,753 --> 00:45:16,172 akan kembali ke kapal pesiar ke pulau lain 1023 00:45:16,256 --> 00:45:20,260 untuk liburan eksklusif dan mewah yang semua biayanya ditanggung 1024 00:45:20,343 --> 00:45:22,679 dan mendapatkan tiket gratis ke 50 Besar. 1025 00:45:28,518 --> 00:45:30,061 Baiklah, Semuanya. 1026 00:45:30,145 --> 00:45:32,105 Yang memenangkan tantangan berikutnya 1027 00:45:32,188 --> 00:45:35,066 akan memiliki pulau sendiri. 1028 00:45:35,150 --> 00:45:36,776 Ini akta untuk membuktikannya. 1029 00:45:36,860 --> 00:45:37,694 AKTA TANAH MRBEAST, PEMILIK 1030 00:45:38,945 --> 00:45:41,364 Kau mau pulau seharga 1,8 juta dolar? 1031 00:45:41,448 --> 00:45:42,824 -Tidak. -Benarkah? 1032 00:45:43,408 --> 00:45:44,325 Baiklah. 1033 00:45:44,993 --> 00:45:48,413 Kau mau kesempatan mendapatkan pulau pribadi seharga 1,8 juta dolar? 1034 00:45:49,622 --> 00:45:51,124 Baiklah. 1035 00:45:51,207 --> 00:45:52,917 Sejauh ini, dua orang telah menolak 1036 00:45:53,001 --> 00:45:54,878 peluang yang jauh lebih tinggi untuk dapat uang. 1037 00:45:56,337 --> 00:45:57,422 -Tidak. -Baiklah. 1038 00:45:57,505 --> 00:45:58,673 Aku menolak kali ini. 1039 00:45:58,756 --> 00:45:59,924 -Aku menolak. -Baiklah. 1040 00:46:00,008 --> 00:46:01,468 Skuad Habibi selamanya. 1041 00:46:02,302 --> 00:46:03,720 -Aku mau lima juta dolar. -Baik. 1042 00:46:03,803 --> 00:46:05,555 Ini keputusan yang sulit. 1043 00:46:05,638 --> 00:46:07,307 Ini, pegang aktanya selagi berpikir. 1044 00:46:08,516 --> 00:46:10,059 Kemarilah, ini menyenangkan. 1045 00:46:10,143 --> 00:46:12,020 -Entahlah. -Kemarilah, ini menyenangkan. 1046 00:46:14,147 --> 00:46:15,064 Aku akan mencobanya. 1047 00:46:15,148 --> 00:46:16,274 Dia akan melakukannya! 1048 00:46:16,858 --> 00:46:18,026 Ya! 1049 00:46:18,109 --> 00:46:20,236 -Kau akan melakukannya? -Ayo. 1050 00:46:20,320 --> 00:46:21,905 Untuk inilah aku datang. 1051 00:46:23,031 --> 00:46:24,908 Aku harus ke toilet. 1052 00:46:24,991 --> 00:46:26,826 -Ada toilet di pulau ini. -Baiklah. 1053 00:46:27,827 --> 00:46:30,121 Sembilan pesaing berani telah mengambil risiko. 1054 00:46:30,205 --> 00:46:31,915 Hanya satu yang akan menang. 1055 00:46:31,998 --> 00:46:33,958 Lima puluh satu dari mereka menolak. 1056 00:46:34,042 --> 00:46:35,585 Nikmati liburan kalian. 1057 00:46:35,668 --> 00:46:37,337 Ya! 1058 00:46:37,420 --> 00:46:39,547 Mari lihat siapa yang memenangkan pulau ini. 1059 00:46:39,631 --> 00:46:44,427 Salah satu dari sembilan orang ini yang bertaruh dengan berani 1060 00:46:44,511 --> 00:46:48,306 akan memenangkan pulau seharga 1,8 juta dolar ini! 1061 00:46:49,265 --> 00:46:50,225 Ya. 1062 00:46:52,769 --> 00:46:55,438 Ini teman-temanku yang mengagumkan dan luar biasa. 1063 00:46:55,522 --> 00:46:58,399 Kami semua saling bersaing demi sebuah pulau. 1064 00:47:01,486 --> 00:47:03,780 Kalian siap untuk tantangan pertama? 1065 00:47:03,863 --> 00:47:05,240 -Ya. -Ya. 1066 00:47:05,323 --> 00:47:07,534 Bagus, karena ini sudah dimulai. 1067 00:47:07,617 --> 00:47:09,118 Lihat ke laut. 1068 00:47:09,869 --> 00:47:10,995 -Tidak. -Tidak. 1069 00:47:12,914 --> 00:47:14,958 Kita akan bermain petak umpet, 1070 00:47:15,041 --> 00:47:18,086 tapi orang yang akan memburu kalian 1071 00:47:18,169 --> 00:47:20,380 adalah empat personel Navy SEAL. 1072 00:47:22,840 --> 00:47:24,217 Kami akan diburu. 1073 00:47:47,031 --> 00:47:49,659 -Astaga… -Apa? 1074 00:47:51,786 --> 00:47:54,163 Semoga berhasil, Kalian. Aku heran kalian di sini. 1075 00:47:54,247 --> 00:47:56,541 -Pergi! Mereka akan memburu kalian! -Ayo! 1076 00:47:56,624 --> 00:47:57,625 Astaga. 1077 00:47:58,960 --> 00:48:00,837 Ini dia. 1078 00:48:01,796 --> 00:48:02,797 Kami berlari. 1079 00:48:02,880 --> 00:48:05,883 Aku yakin kalian semua punya kemampuan untuk berlari, 1080 00:48:05,967 --> 00:48:10,638 tapi pertanyaan senilai 1,8 juta dolarnya, bisakah kalian bersembunyi? 1081 00:49:33,638 --> 00:49:35,640 Terjemahan subtitle oleh Johan Theodorus