1 00:00:06,006 --> 00:00:12,012 ‫148 کھلاڑی باقی۔‬ 2 00:00:12,096 --> 00:00:19,103 ‫،ہمارے جنت نما جزیرے، بیسٹ آئی لینڈ میں چھٹیویں کے مزے‬ 3 00:00:39,582 --> 00:00:42,501 ‫اس مقابلے میں آپ میں سے صرف 148 ہی اس مقام تک پہنچ سکے ہیں۔‬ 4 00:00:42,585 --> 00:00:45,963 ‫اور آپ میں سے صرف 60 ہی اس شاندار جزیرے پر میرے ساتھ جا سکیں گے۔‬ 5 00:00:46,046 --> 00:00:50,176 ‫اور اگر یاد نہیں تو بتا دوں کہ ایک ہیلی کاپٹر پہلے ہی روانہ ہو چکا ہے‬ 6 00:00:50,259 --> 00:00:53,345 ‫اس کا مطلب ہے دوسرا ہیلی کاپٹر ابھی یہاں اترا ہے۔‬ 7 00:00:53,429 --> 00:00:56,348 ‫اور صرف آٹھ مزید ہیلی کاپٹر آپ کو سیٹ دے سکیں گے‬ 8 00:00:56,432 --> 00:00:58,058 ‫ورنہ آپ کو اپنے گھر لوٹنا ہوگا۔‬ 9 00:00:58,142 --> 00:01:01,061 ‫جو کچھ میں کہنے جا رہا ہوں اسے بہت غور سے سنیے۔‬ 10 00:01:01,145 --> 00:01:05,065 ‫میں نے اس ہیلی کاپٹرکی ٹکٹ اس شہر میں کہیں چھپائی ہے۔‬ 11 00:01:06,901 --> 00:01:07,943 ‫تو جائیے، ڈھونڈئیے۔‬ 12 00:01:09,403 --> 00:01:11,864 ‫اگر میں آپ کی جگہ ہوتا تو پوری رفتار سے دوڑتا۔‬ 13 00:01:11,947 --> 00:01:14,283 ‫آپ کے مستقبل کا دارومدار اسی پر ہے۔‬ 14 00:01:14,366 --> 00:01:16,285 ‫آپ نے اپنے دوستوں کی قربانی دی‬ 15 00:01:16,368 --> 00:01:21,039 ‫بہت بڑی رقم ٹھکرائی اور بڑی جدوجہد کے بعد یہاں تک پہنچے‬ 16 00:01:21,123 --> 00:01:22,833 ‫لہٰذا خالی ہاتھ نہ لوٹیں۔‬ 17 00:01:35,971 --> 00:01:38,015 ‫یہ شخص بینچ پر آرام فرما رہا ہے۔‬ 18 00:01:38,098 --> 00:01:38,933 ‫مل جا میرے یار۔‬ 19 00:01:39,015 --> 00:01:40,267 ‫-تمہیں ٹکٹ مل گئی؟ -نہیں‬ 20 00:01:51,445 --> 00:01:52,905 ‫یہ بہت ہی زیادہ مشکل ہے۔‬ 21 00:01:52,988 --> 00:01:54,281 ‫یا رب۔‬ 22 00:02:07,086 --> 00:02:09,003 ‫مجھے مل گئی۔ مجھے مل گئی۔ شکر ہے۔‬ 23 00:02:09,088 --> 00:02:10,089 ‫لگتا ہے ٹکٹ مل گئی۔‬ 24 00:02:10,172 --> 00:02:12,258 ‫-بعد میں ملتے ہیں۔ -شاباش، میرے دوست۔‬ 25 00:02:12,341 --> 00:02:14,593 ‫413 کو گولڈن ٹکٹ مل گئی ہے۔‬ 26 00:02:15,845 --> 00:02:17,805 ‫یہ پنگ پونگ ٹیبل میں ٹیپ سے چپکی ہوئی تھی۔‬ 27 00:02:17,888 --> 00:02:20,808 ‫جو شخص ٹاور تک دوڑ کر گیا، معاف کرنا۔ وہاں نہیں تھی۔‬ 28 00:02:20,891 --> 00:02:22,017 ‫اب ہیلی کاپٹر کی طرف‬ 29 00:02:22,101 --> 00:02:22,977 ‫مشا!‬ 30 00:02:23,060 --> 00:02:23,894 ‫-مجھے ساتھ لےجانا چاہتے ہو؟ نہیں۔‬ 31 00:02:23,978 --> 00:02:25,271 ‫میں تمہارے بال بنا دوں گی۔‬ 32 00:02:25,437 --> 00:02:27,439 ‫413 اچانک بے حد مشہور ہو گئے ہیں۔‬ 33 00:02:27,523 --> 00:02:30,401 ‫وہ کون پانچ لوگ ہوں گے جنہیں آپ اپنے ساتھ جزیرے پر لے جائیں گے؟‬ 34 00:02:30,484 --> 00:02:31,819 ‫-لڑکی کو چنو۔ -ميشا!‬ 35 00:02:31,902 --> 00:02:32,987 ‫-مشا! -مشا!‬ 36 00:02:33,070 --> 00:02:34,446 ‫-مشا! -مشا!‬ 37 00:02:34,530 --> 00:02:36,656 ‫-مشا! -ارے! یہاں پر۔‬ 38 00:02:36,740 --> 00:02:37,992 ‫مشا!‬ 39 00:02:38,075 --> 00:02:39,201 ‫-تمہیں ٹکٹ چاہیے؟ -نہیں۔‬ 40 00:02:39,285 --> 00:02:40,119 ‫نہیں۔‬ 41 00:02:40,202 --> 00:02:42,371 ‫میں 453 کو ساتھ لے جاؤں گا۔‬ 42 00:02:42,454 --> 00:02:43,329 ‫453‬ 43 00:02:43,414 --> 00:02:44,248 ‫ہاں!‬ 44 00:02:44,331 --> 00:02:45,207 ‫ہاں، مزے کرو۔‬ 45 00:02:45,291 --> 00:02:47,585 ‫اور دوسرا شخص ہوگا 245۔‬ 46 00:02:47,668 --> 00:02:49,295 ‫وہ خوشی سے چھلانگ مار رہا ہے۔ 245۔‬ 47 00:02:49,378 --> 00:02:50,296 ‫شکریہ بھائی۔‬ 48 00:02:50,379 --> 00:02:51,338 ‫-خوش آمدید -ہاں۔‬ 49 00:02:51,422 --> 00:02:53,090 ‫-ميشا۔ -ساتھ چلتے ہیں۔‬ 50 00:02:53,173 --> 00:02:55,301 ‫-ميشا! -میرے ساتھ تیسرا شخص ہوگا 494۔‬ 51 00:02:55,384 --> 00:02:56,218 ‫494۔‬ 52 00:02:56,302 --> 00:02:57,386 ‫تم تو بڑے تیز نکلے۔‬ 53 00:02:57,469 --> 00:02:58,554 ‫تم نے یہ کر دکھایا۔‬ 54 00:02:58,637 --> 00:02:59,972 ‫شکریہ بھائی۔ بہت بہت شکریہ۔‬ 55 00:03:00,055 --> 00:03:00,931 ‫-چلو، دھوم مچاتے ہیں۔ -ہاں!‬ 56 00:03:01,515 --> 00:03:02,516 ‫امید تھی یہ لے جائے گا؟‬ 57 00:03:02,600 --> 00:03:04,059 ‫ہم نےساتھ خاصا وقت بتایا ہے۔‬ 58 00:03:04,143 --> 00:03:07,980 ‫میں ڈینو کو اپنے ساتھ لے جاؤں گا جو ہماری ٹیم کے کپتان تھے۔‬ 59 00:03:08,063 --> 00:03:09,440 ‫-380! -ڈینو۔‬ 60 00:03:09,523 --> 00:03:11,233 ‫انہیں چنا کیونکہ انہوں نے آپکو اس کھیل میں رکھنے کیلئے‬ 61 00:03:11,317 --> 00:03:12,318 ‫دس لاکھ ڈالر ٹھکرا دیے تھے؟‬ 62 00:03:12,401 --> 00:03:13,235 ‫-ہاں۔ -ہاں۔‬ 63 00:03:13,319 --> 00:03:16,989 ‫یہ آپ کا آخری موقع ہے ایک لاکھ ڈالر لے جانےکا۔‬ 64 00:03:17,072 --> 00:03:18,365 ‫واہ۔ یہ بہت بڑی رقم ہے۔‬ 65 00:03:18,449 --> 00:03:20,326 ‫-کچھ کھو کر ہی کچھ ملتا ہے۔ -جاؤ، ڈینو۔‬ 66 00:03:20,409 --> 00:03:21,410 ‫شکریہ۔‬ 67 00:03:21,493 --> 00:03:24,163 ‫اس ہیلی کاپٹر میں صرف ایک سیٹ باقی ہے۔‬ 68 00:03:24,246 --> 00:03:26,957 ‫سب شور مچا رہے ہیں۔ آپ اس شہر کے سب سے مشہور شخص ہیں۔‬ 69 00:03:27,041 --> 00:03:28,417 ‫-ميشا۔ -کس کی تقدیر کھلے گی؟‬ 70 00:03:28,500 --> 00:03:29,668 ‫-ميشا! -ميشا!‬ 71 00:03:30,502 --> 00:03:31,629 ‫566۔‬ 72 00:03:33,756 --> 00:03:36,175 ‫اور ساتھ ہی اس ہیلی کاپٹر میں اب جگہ باقی نہیں رہی۔‬ 73 00:03:36,258 --> 00:03:38,302 ‫-شکریہ۔ -کوئی بات نہیں۔‬ 74 00:03:38,385 --> 00:03:39,678 ‫-گولڈن ٹکٹ۔ -ایک نظر دیکھ لوں‬ 75 00:03:39,762 --> 00:03:41,013 ‫ضرور۔ دیکھیے۔‬ 76 00:03:41,096 --> 00:03:43,891 ‫۔اب جا کر ہیلی کاپٹر میں بیٹھ جائیے۔ -ہاں۔‬ 77 00:03:43,974 --> 00:03:45,601 ‫پنگ پونگ ٹیبل کے نیچے تھا؟ ہاں۔‬ 78 00:03:45,684 --> 00:03:46,518 ‫حد ہے۔‬ 79 00:03:46,602 --> 00:03:47,937 ‫مشا!‬ 80 00:03:48,020 --> 00:03:49,271 ‫ارے! نیچے رہیے۔‬ 81 00:03:49,355 --> 00:03:51,982 ‫ہیلی کاپٹر کے پاس ایسا کرنا شاید مناسب نہیں۔‬ 82 00:03:52,650 --> 00:03:54,109 ‫اور اب یہ ظاہر ہے کہ‬ 83 00:03:54,276 --> 00:03:57,529 ‫اس جزیرے پر آٹھ اور ہیلی کاپٹر روانہ ہوں گے۔‬ 84 00:03:57,613 --> 00:04:00,407 ‫اور اب اس قسط میں باقی کے کھلاڑی بیسٹ شہر میں‬ 85 00:04:00,491 --> 00:04:02,785 ‫۔ایک منی گیم کی سیریز میں مقابلہ کریں گے‬ 86 00:04:02,868 --> 00:04:04,954 ‫اس سے فیصلہ ہوگا کہ ان کھلاڑیوں کو جزیرے کا‬ 87 00:04:05,037 --> 00:04:07,998 ‫دیدار ہوگا یا وہ یہاں سے اپنے گھر روانہ ہوں گے۔‬ 88 00:04:09,667 --> 00:04:14,213 ‫اب تک دو ہیلی کاپٹر یہاں سے روانہ ہو چکے ہیں اور ان میں زیادہ تر مرد ہیں۔‬ 89 00:04:14,296 --> 00:04:17,966 ‫آپ اسے مردانہ جزیرے میں تبدیل کرنا چاہتے ہیں؟ مجھے یہ گوارہ نہیں۔‬ 90 00:04:18,050 --> 00:04:21,428 ‫میری خواہش ہے کہ اگلے ہیلی کاپٹر میں کچھ عورتوں کو چن کر لے جایا جائے۔‬ 91 00:04:21,512 --> 00:04:22,930 ‫اب تک اس قسط میں‬ 92 00:04:23,013 --> 00:04:25,975 ‫ہیلی کاپٹر میں سیٹ کیلئے آپ سب لوگ مقابلہ کر رہے تھے۔‬ 93 00:04:26,058 --> 00:04:28,477 ‫وہ بھی یہاں سے باہر جانے کا خطرے مول لیے بغیر۔‬ 94 00:04:28,560 --> 00:04:32,773 ‫اس بار ممکن ہے کہ آپ کو یہاں سے گھر روانہ ہونا پڑے۔‬ 95 00:04:33,565 --> 00:04:36,402 ‫تو ذرا دھیان سے سنیے کہ یہ کھیل کیسے کھیلنا ہے۔‬ 96 00:04:37,069 --> 00:04:40,823 ‫اس وقت ہم آپ کے ہاتھوں میں ایک کالی پٹی اور ایک لال گیند تھما رہے ہیں۔‬ 97 00:04:40,948 --> 00:04:43,450 ‫کھیل شروع ہونے کیساتھ ہی دس منٹ کا ٹائمر شروع ہوجائے گا۔‬ 98 00:04:43,534 --> 00:04:46,829 ‫جس کو نہ دیکھا جا سکتا ہے اور نہ ہی سنا۔‬ 99 00:04:46,912 --> 00:04:51,582 ‫آپ میں سے جو چھ افراد اپنی گیند دس منٹ ٹائمر کے اختتام کے قریب چھوڑیں گے۔‬ 100 00:04:51,667 --> 00:04:54,837 ‫بغیر وقت سے تجاوز کیے وہ تیسرے ہیلی کاپٹر میں سوار ہوں گے۔‬ 101 00:04:54,920 --> 00:04:58,215 ‫البتہ، اگر ٹائمر کے زیرو پر آنے تک گیند آپ کے ہاتھ میں رہی‬ 102 00:04:58,298 --> 00:04:59,341 ‫تو آپ یہاں سے باہر جائیں گے۔‬ 103 00:04:59,925 --> 00:05:01,677 ‫اگر آپ کو لگتا ہے آپ گنتی میں ماہر نہیں‬ 104 00:05:01,760 --> 00:05:03,137 ‫تو آپ کو گیند جلدی چھوڑ دینی چاہیے۔‬ 105 00:05:03,220 --> 00:05:04,430 ‫تاکہ باہر ہونے کے خطرے سے بچ سکیں۔‬ 106 00:05:04,513 --> 00:05:05,973 ‫کیا خیال ہے؟ کیا سوچا ہے؟‬ 107 00:05:06,056 --> 00:05:08,225 ‫میں اپنے ذہن میں گنتی گن رہی ہوں۔‬ 108 00:05:08,308 --> 00:05:10,269 ‫کیا ذہن میں گنتی گننے کا سوچا ہے یا کچھ…؟‬ 109 00:05:10,352 --> 00:05:11,353 ‫-نہیں۔ -تو پھر کیسے؟‬ 110 00:05:11,437 --> 00:05:14,273 ‫ایک میسسیپی۔ دو میسسیپی۔ بوم۔ اور ہو گیا۔‬ 111 00:05:14,356 --> 00:05:18,277 ‫میں ہر سیکنڈ گنوں گا جب تک نو منٹ چالیس سیکنڈ نہ گزر جائیں، اور پھر‬ 112 00:05:18,360 --> 00:05:19,194 ‫گیند چھوڑ دوں گا۔‬ 113 00:05:19,278 --> 00:05:20,821 ‫میں اس جزیرے پر جاؤں گی۔ چاہے کسی بھی طرح۔‬ 114 00:05:20,904 --> 00:05:22,406 ‫سب آنکھوں پر کالی پٹی پہن لیں۔‬ 115 00:05:22,489 --> 00:05:25,159 ‫یہ کھیل بس شروع ہونے والا ہے۔‬ 116 00:05:25,242 --> 00:05:28,954 ‫تین… دو… ایک… شروع کیا جائے۔‬ 117 00:05:43,677 --> 00:05:47,639 ‫۔۔۔31, 32, 33‬ 118 00:05:53,896 --> 00:05:56,023 ‫کسی نے بیچ میں ہی گیند چھوڑ دی۔‬ 119 00:05:56,106 --> 00:05:59,234 ‫جیسا کہ امید تھی، کچھ کھلاڑیوں نے یہ کھیل محفوظ طریقے سے کھیلا‬ 120 00:05:59,318 --> 00:06:01,820 ‫اور اپنی گیند کو فوراً ہی نیچے گرا دیا‬ 121 00:06:01,904 --> 00:06:03,864 ‫-تم کوشش بھی نہیں کرنا چاہوگی؟ -نہیں۔‬ 122 00:06:03,947 --> 00:06:04,782 ‫ٹھیک ہے۔‬ 123 00:06:04,865 --> 00:06:08,327 ‫ہر کوئی گن رہا ہے، میں اپنا موقع باقی کھیل کے لیے استعمال کروں گی۔‬ 124 00:06:08,410 --> 00:06:10,913 ‫باقی کھلاڑی اتنی آسانی سے ہار ماننے والوں میں سے نہیں۔‬ 125 00:06:10,996 --> 00:06:17,336 ‫کیونکہ وہ جانتے ہیں کہ کھیل آگے بڑھنے کے ساتھ،‬ 126 00:06:17,419 --> 00:06:19,505 ‫جزیرے پر جانے کے مواقع کم ہو جائیں گے‬ 127 00:06:20,672 --> 00:06:23,675 ‫لیکن اس کا مطلب یہ نہیں ہے کہ وہ اس کھیل میں ماہر ہیں۔‬ 128 00:06:23,759 --> 00:06:25,636 ‫چینڈلر۔ بس چار منٹ ہوئے ہیں‬ 129 00:06:25,719 --> 00:06:28,263 ‫اور لوگ یہ سوچ رہے ہیں کہ وقت لگ بھگ پورا ہونے والا ہے۔۔‬ 130 00:06:33,268 --> 00:06:37,189 ‫جیسا کہ آپ جانتے ہیں کھیل بس اسی صورت میں جیتا جا سکتا ہے‬ 131 00:06:37,272 --> 00:06:40,109 ‫کہ آپ اپنے ذہن میں گنتی گنتے رہیں۔‬ 132 00:06:40,192 --> 00:06:44,988 ‫تو جب کھلاڑی 976 اپنے ذہن میں وقت نہیں گن پائی،۔‬ 133 00:06:45,072 --> 00:06:48,200 ‫تو انہوں نے سوچا کہ باقی کھلاڑیوں کو چکمہ دیا جائے‬ 134 00:06:48,283 --> 00:06:54,456 ‫17، 14، 13، 11، 12‬ 135 00:06:54,540 --> 00:06:57,751 ‫-48، 47، 46 -خاموش رہو۔‬ 136 00:06:57,835 --> 00:07:00,629 ‫اس نے اپنی گیند پھینک دی اور اب باقی لوگوں کو تنگ کر رہی ہے۔‬ 137 00:07:00,712 --> 00:07:04,424 ‫53، 54، 55، 56‬ 138 00:07:04,508 --> 00:07:07,511 ‫-17 18 19 -یہ بالکل غلط ہے۔ یہ کون ہے؟‬ 139 00:07:07,594 --> 00:07:11,849 ‫26، 27، 28، 29، 30۔‬ 140 00:07:11,932 --> 00:07:15,269 ‫لیکن کچھ لوگوں پر ان کی سازش کا کوئی اثر نہیں ہو رہا۔‬ 141 00:07:15,352 --> 00:07:19,690 ‫5، 6، 7، 8، 9، 10‬ 142 00:07:29,992 --> 00:07:30,993 ‫دس سیکنڈ بچے ہیں‬ 143 00:07:31,076 --> 00:07:33,162 ‫کافی کھلاڑیوں نے اب تک بال تھامی ہوئی ہے‬ 144 00:07:48,635 --> 00:07:50,012 ‫وقت ختم ہوا۔‬ 145 00:07:51,555 --> 00:07:55,225 ‫اگر آپ نے اب بھی گیند تھامی ہوئی ہے، تو آپ کو کھیل کو الوداع کہنا پڑے گا۔‬ 146 00:07:57,936 --> 00:08:00,606 ‫۔مجھے یہ احساس ہو رہا ہے کہ مجھ سے بہت بڑی غلطی ہو گئی۔‬ 147 00:08:00,689 --> 00:08:02,733 ‫کسی نے زور سے گنتی گننا شروع کر دی۔‬ 148 00:08:02,816 --> 00:08:05,068 ‫17، 14، 13‬ 149 00:08:05,152 --> 00:08:06,361 ‫اور میرا ذہن بھٹک گیا۔‬ 150 00:08:06,445 --> 00:08:09,072 ‫میں نے خود کو روکا کیونکہ مجھے لگا کہ میں تیز جا رہا ہوں۔‬ 151 00:08:09,156 --> 00:08:11,491 ‫-سچ میں۔ -ہاں، اور میں--‬ 152 00:08:11,575 --> 00:08:13,327 ‫کیونکہ جب میں سانس لے رہا تھا--‬ 153 00:08:13,410 --> 00:08:15,621 ‫بہت بہت شکریہ۔ یہ شاندار تجربہ تھا۔‬ 154 00:08:15,704 --> 00:08:20,626 ‫اور اسی کے ساتھ، بیس کھلاڑی اس کھیل سے باہر ہوتے ہیں۔‬ 155 00:08:20,709 --> 00:08:24,671 ‫لیکن تم میں سے چھے اس ہیلی کاپٹر کے ذریعے جزیرے پر جائیں گے۔‬ 156 00:08:24,755 --> 00:08:28,091 ‫اور ہمیشہ کی طرح، اس کھیل میں ہم نے تجزیہ کیا۔‬ 157 00:08:28,175 --> 00:08:31,887 ‫ہر ایک گیند کے نیچے گرنے کا تاکہ ہمیں درست نتیجہ ملے۔‬ 158 00:08:31,970 --> 00:08:35,515 ‫اور اس کے ساتھ ہی اب بتاتے ہیں کہ کون جیتا۔‬ 159 00:08:38,018 --> 00:08:43,899 ‫چھٹے نمبر پر، سیکنڈ کے تیسرے حصے کا وقت بچنے پرجس نے گیند پھینکی ۔‬ 160 00:08:46,026 --> 00:08:46,944 ‫وہ ہے‬ 161 00:08:48,111 --> 00:08:49,446 ‫895‬ 162 00:08:49,738 --> 00:08:50,948 ‫کیا بات ہے۔‬ 163 00:08:51,031 --> 00:08:52,783 ‫زبردست۔‬ 164 00:08:53,909 --> 00:08:56,245 ‫آپ جزیرے پر جا رہے ہیں۔‬ 165 00:08:56,328 --> 00:08:57,204 ‫ہاں، جزیرے پر۔‬ 166 00:08:57,287 --> 00:08:58,538 ‫میک۔ یہاں آؤ بھائی۔‬ 167 00:08:58,622 --> 00:08:59,831 ‫اور پانچویں نمبر پر ہیں،‬ 168 00:08:59,915 --> 00:09:04,336 ‫ان سے بس سیکنڈ کے سو حصے پہلے جس نے گیند گرائی وہ ہے 182۔‬ 169 00:09:04,419 --> 00:09:05,629 ‫مبارک ہو۔‬ 170 00:09:05,712 --> 00:09:09,132 ‫اور ٹھیک ان سے سیکنڈ کے دسویں حصے پہلے گیند گرائی ہے 907۔‬ 171 00:09:10,759 --> 00:09:12,052 ‫-اوہ میرے خدایا۔ -مبارک ہو۔‬ 172 00:09:12,135 --> 00:09:13,679 ‫499۔‬ 173 00:09:14,888 --> 00:09:16,974 ‫-مبارک ہو۔ -چلو بھئی‬ 174 00:09:17,808 --> 00:09:19,643 ‫دوست۔ کون جانے کے لیے تیار ہے؟‬ 175 00:09:19,726 --> 00:09:20,686 ‫-اوہ، خدایا۔ -ہاں۔‬ 176 00:09:20,769 --> 00:09:21,853 ‫559‬ 177 00:09:23,689 --> 00:09:24,648 ‫ارے باپ رے۔‬ 178 00:09:24,731 --> 00:09:26,650 ‫-مبارک ہو۔ -او خدایا۔‬ 179 00:09:28,235 --> 00:09:31,613 ‫-اوہ، یقین نہیں آرہا۔ -اور ہیلی کاپٹر پر جو آخری سیٹ بچی ہے‬ 180 00:09:31,697 --> 00:09:33,407 ‫جس نے دس منٹ کا وقت پورا ہونے سے‬ 181 00:09:33,490 --> 00:09:37,452 ‫سیکنڈ کے دسویں حصہ پہلے گیند پھینکی ہے‬ 182 00:09:37,536 --> 00:09:38,870 ‫اور وہ ہیں 672‬ 183 00:09:38,954 --> 00:09:40,414 ‫-کیا؟ -ارے باپ رے۔‬ 184 00:09:40,497 --> 00:09:41,832 ‫ہاں۔‬ 185 00:09:44,167 --> 00:09:45,961 ‫-مبارک ہو دوست۔ -ٹم۔‬ 186 00:09:46,044 --> 00:09:47,337 ‫-بہت بہت شکریہ۔ -ٹم۔‬ 187 00:09:47,421 --> 00:09:48,714 ‫مبارک ہو۔ مبارک!‬ 188 00:09:48,797 --> 00:09:50,007 ‫مبارک ہو، ٹم۔ ہاں۔‬ 189 00:09:50,090 --> 00:09:51,758 ‫اور باقی کے کھلاڑیوں کے لیے،‬ 190 00:09:51,842 --> 00:09:54,636 ‫ایک اور ہیلی کاپٹر کم ہوا۔‬ 191 00:09:55,637 --> 00:09:59,349 ‫اگر آپ بھی جانا چاہتے ہیں تو مشورہ ہے اگلا کھیل جیتنے کی کوشش کریں۔‬ 192 00:10:00,225 --> 00:10:01,226 ‫اچھی قسمت ہو۔‬ 193 00:10:04,146 --> 00:10:05,564 ‫بیسٹ گیمز۔‬ 194 00:10:10,068 --> 00:10:11,611 ‫،ہمارے جنت نما جزیرے، بیسٹ آئی لینڈ میں چھٹیویں کے مزے‬ 195 00:10:16,408 --> 00:10:18,869 ‫ہم دس میں سے چوتھے ہیلی کاپٹر پر ہیں۔‬ 196 00:10:18,952 --> 00:10:24,291 ‫اس کا مطلب ہے صرف بیالیس سیٹ باقی ہیں اور آپ کل 110 لوگ ہیں۔‬ 197 00:10:24,374 --> 00:10:29,588 ‫اس مقابلے میں آپ کو اپناا۔مقدر کسی اور کے ہاتھ میں سونپنا ہوگا۔‬ 198 00:10:30,213 --> 00:10:34,217 ‫گارڈ اس وقت آپ کے ہاتھ میں بیسٹ گیم کے سونے کے سکے تھما رہے ہیں۔۔‬ 199 00:10:34,301 --> 00:10:37,054 ‫ہم دس منٹ کا ٹائمر شروع کرنے جا رہے ہیں۔‬ 200 00:10:37,137 --> 00:10:42,934 ‫اگر آپ میں سے کوئی ایک شخص 110 سونے کے سکوں میں سے 100 سکے جمع کر لے گا‬ 201 00:10:43,018 --> 00:10:45,687 ‫تو وہ ہیلی کاپٹر میں اپنی سیٹ کاا دعوے دار ہوگا۔‬ 202 00:10:45,771 --> 00:10:49,024 ‫اور وہ اپنے ساتھ پانچ لوگوں کو لے جا سکتا ہے۔‬ 203 00:10:50,984 --> 00:10:54,863 ‫-جیریمی -جیریمی۔‬ 204 00:10:54,946 --> 00:10:57,407 ‫واہ۔ ہر کوئی جیریمی کے نام کی تسبیح پڑھ رہا ہے۔‬ 205 00:10:57,491 --> 00:10:58,492 ‫جیریمی!‬ 206 00:10:58,575 --> 00:10:59,951 ‫اس نے ایک لاکھ ڈالر کو ٹھکرا دیا تھا۔‬ 207 00:11:00,869 --> 00:11:02,245 ‫اسی لیے اس کا حق بنتا ہے۔‬ 208 00:11:02,329 --> 00:11:04,331 ‫-نہیں شکریہ۔ -جیریمی!‬ 209 00:11:04,414 --> 00:11:07,417 ‫جیریمی نہیں۔ اس نے جان لے لی ہے۔‬ 210 00:11:07,501 --> 00:11:09,628 ‫وہ بہت عجیب ہے۔ کوئی احساس نہیں ہے اس میں۔‬ 211 00:11:09,711 --> 00:11:14,007 ‫60 لوگ اپنے قابو میں کئے ہوئے ہیں جو اس کیلئے قربانی دینے کو تیار ہیں۔‬ 212 00:11:14,091 --> 00:11:15,425 ‫مجھے اس سے خوف آتا ہے۔‬ 213 00:11:15,509 --> 00:11:16,718 ‫-جیریمی -جیریمی۔‬ 214 00:11:16,802 --> 00:11:19,554 ‫-جیریمی کسی بھی لڑکی کو نہیں چننے وال -نہیں۔‬ 215 00:11:19,638 --> 00:11:23,100 ‫اپنی بیوی کی عزت کی خاطر جیرمی کسی لڑکی کو نہیں چن رہا۔‬ 216 00:11:23,183 --> 00:11:24,518 ‫یہ بات آگے پہنچا دو۔‬ 217 00:11:24,601 --> 00:11:26,436 ‫-وہ کسی لڑکی کو نہیں چنے گا۔ -نہیں۔‬ 218 00:11:28,772 --> 00:11:29,898 ‫ہمیں یہاں مت چھوڑو۔‬ 219 00:11:29,981 --> 00:11:31,191 ‫تمہیں یہاں نہیں چھوڑ سکتا۔‬ 220 00:11:31,274 --> 00:11:34,486 ‫اگر آپ لوگ متفق نہیں ہوتے ہو کہ یہ سکے کسے دینے چاہییں،‬ 221 00:11:34,569 --> 00:11:36,113 ‫یہ ہیلی کاپٹر خالی جائے گا۔‬ 222 00:11:36,196 --> 00:11:39,825 ‫اور صرف 60 میں سے 54 لوگ ہی اس جزیرے پر جا پائیں گے۔‬ 223 00:11:39,908 --> 00:11:42,577 ‫اوہ۔ اگر ہم متفق نہیں ہوتے ہیں، تو چھے لوگ کم ہو جائیں گے۔‬ 224 00:11:42,661 --> 00:11:46,456 ‫اور آپ سارے کھلاڑی اس جزیرے پر جانے کا سنہری موقع گنوا دیں گے۔۔‬ 225 00:11:46,540 --> 00:11:47,749 ‫ٹائمر شروع کیا جائے۔‬ 226 00:11:48,333 --> 00:11:49,668 ‫اب سکے جمع کرو۔‬ 227 00:11:49,751 --> 00:11:51,753 ‫جیریمی! جیریمی!‬ 228 00:11:51,837 --> 00:11:53,755 ‫ہر شخص جیریمی کی طرف جا رہا ہے۔‬ 229 00:11:53,839 --> 00:11:55,632 ‫-جیریمی! -یہاں جیریمی پر۔‬ 230 00:11:55,715 --> 00:11:56,883 ‫سکوں کی بارش ہو رہی ہے۔‬ 231 00:11:56,967 --> 00:11:59,845 ‫-شکریہ، دوستوں۔ تمہارا احسان مند ہوں۔ -جیریمی!‬ 232 00:11:59,928 --> 00:12:01,263 ‫ایسا لگ رہا ہے کوئی مسیحا ہو۔‬ 233 00:12:01,346 --> 00:12:03,140 ‫وہ سب کے مقابلے میں زیادہ اہل ہے۔‬ 234 00:12:03,223 --> 00:12:04,307 ‫تمہارا احسان مند ہو۔‬ 235 00:12:04,391 --> 00:12:07,144 ‫اس نے ایک لاکھ ڈالر کو ٹھکرا دیا ہے۔ صرف وہی اہل ہے۔‬ 236 00:12:07,227 --> 00:12:08,145 ‫شکریہ، دوستو۔‬ 237 00:12:08,228 --> 00:12:10,730 ‫جیریمی قائد ہوگا۔ اور ہم اُس ہیلی کاپٹر میں جائیں گے۔‬ 238 00:12:10,814 --> 00:12:12,357 ‫تم پر خود سے زیادہ یقین ہے دوست۔‬ 239 00:12:12,441 --> 00:12:14,317 ‫ہمیں تم سے پیار ہے۔‬ 240 00:12:15,861 --> 00:12:17,988 ‫تم سب میرے دل کی دھڑکن بن چکے ہو۔ سب۔‬ 241 00:12:18,071 --> 00:12:20,449 ‫جیریمی یہاں بہت مشہور ہو چکا ہے۔‬ 242 00:12:20,532 --> 00:12:25,036 ‫لیکن ہر کوئی اس بات سے متفق نہیں ہے کہ اس کو چناؤ کا حق دیا جائے کہ‬ 243 00:12:25,120 --> 00:12:26,371 ‫جزیرے پر کون جائے گا۔‬ 244 00:12:26,455 --> 00:12:28,790 ‫ذرا اس محفل کو تو دیکھو۔ ہر کوئی اُس کا دیوانہ ہے۔‬ 245 00:12:28,874 --> 00:12:30,834 ‫جیسے وہ کسی فرقے کا قائد ہو۔‬ 246 00:12:30,917 --> 00:12:31,877 ‫میں نے سکے دیے۔‬ 247 00:12:31,960 --> 00:12:33,628 ‫دینا نہیں چاہتی تھی -اس کے لوگ اس وقت‬ 248 00:12:33,712 --> 00:12:35,213 ‫اسے سب دینا چاہتے ہیں۔ کیوں؟‬ 249 00:12:35,297 --> 00:12:36,214 ‫کیونکہ ہر کوئی دے رہا ہے۔‬ 250 00:12:36,298 --> 00:12:38,967 ‫-اور اگر ہر کوئی چھلانگ لگا دے… -وہ سب کو بتائے گا کہ کیا کرنا ہے۔‬ 251 00:12:39,050 --> 00:12:40,218 ‫جال میں پھاننستا ہے۔ ابھی‬ 252 00:12:40,302 --> 00:12:41,386 ‫ہیلی کاپٹر نہیں گنوانا۔‬ 253 00:12:41,470 --> 00:12:43,763 ‫کیا جیریمی کو دینے سے کسی کو کوئی اعتراض ہے؟‬ 254 00:12:43,847 --> 00:12:45,056 ‫-کسی کو لگتا ہے کہ-- -ہاں۔‬ 255 00:12:45,140 --> 00:12:47,142 ‫-جی ہاں۔ -ہاں، میرا اعتراض بے بنیاد ہے۔‬ 256 00:12:47,225 --> 00:12:49,561 ‫-کیا مطلب ہے تمہارا۔ -وہی جو تم سمجھ رہی ہو۔‬ 257 00:12:49,644 --> 00:12:53,482 ‫نہیں میں کہہ رہی تھی کہ کیا ہم ہیلی کاپٹر کو خالی بھیج رہے ہیں یا نہیں؟‬ 258 00:12:53,565 --> 00:12:56,902 ‫یاد رکھیے۔ اگر یہ راضی نہیں ہوتے ہیں کہ انہیں کسی کو چننا ہے،۔‬ 259 00:12:56,985 --> 00:12:58,987 ‫تو یہ ہیلی کاپٹر یہاں سے خالی روانہ ہوگا۔‬ 260 00:12:59,070 --> 00:13:00,864 ‫اس نے کسی کے ساتھ زبردستی نہیں کی ہے۔‬ 261 00:13:00,947 --> 00:13:01,907 ‫-اسے ضرورت بھی نہیں۔ -وہ کسی کو مجبور نہیں کر رہا ہے۔‬ 262 00:13:01,990 --> 00:13:04,117 ‫کوئی دباؤ نہیں ہے۔ یہی تو اس کی سازش ہے۔‬ 263 00:13:04,201 --> 00:13:05,076 ‫کہ زبردستی نہ کرو۔‬ 264 00:13:05,160 --> 00:13:08,872 ‫اور اُس کے ساتھ چھوٹے پیادے ہیں جو ہر دم اس کے پیچھے چلتے ہیں۔‬ 265 00:13:08,955 --> 00:13:11,500 ‫ایسا محسوس ہوتا ہے کہ وہ اپنے لیے سوچ نہیں سکتے۔‬ 266 00:13:11,583 --> 00:13:13,168 ‫وہ ایک اچھا انسان ہے۔‬ 267 00:13:13,376 --> 00:13:15,128 ‫-ہم اس ہیلی کاپٹر میں جا رہے ہیں بھائی! -یہ اچھا ہے.‬ 268 00:13:15,212 --> 00:13:16,922 ‫ہم کوئی راستہ کھوج لیں گے۔ ہم اس ہیلی کاپٹر میں جا رہے ہیں بھائی۔‬ 269 00:13:17,088 --> 00:13:19,132 ‫تو یہ ہچکچاہٹ کیوں؟ سمجھ نہیں آرہی، واقعی۔‬ 270 00:13:19,216 --> 00:13:20,509 ‫میں اسے ٹھیک سے نہیں جانتا۔‬ 271 00:13:20,592 --> 00:13:22,135 ‫میں نہیں چاہتا کہ آپ نشانہ بنیں۔‬ 272 00:13:22,219 --> 00:13:24,429 ‫لوگ انہیں نشانہ بنائیں گے جنہوں نے سکے نہیں دیے۔‬ 273 00:13:24,513 --> 00:13:26,598 ‫دباؤ ڈالو۔ کیا لوگوں کے پاس اب بھی سکے ہیں؟‬ 274 00:13:26,681 --> 00:13:29,017 ‫-کرو یہ۔ -یہ کرنا ہوگا جیرمیی۔‬ 275 00:13:29,100 --> 00:13:32,729 ‫اگر تم سکے نہیں دو گے تو اگلے کھیل میں ووٹ سے باہر کر دیں گے۔‬ 276 00:13:32,812 --> 00:13:36,024 ‫ہمیں پتہ ہے، تمہارے ہاتھ میں ابھی بھی سکے ہیں۔‬ 277 00:13:36,525 --> 00:13:38,902 ‫یقیناً، تم نہیں چاہو گے کہ لوگ یہاں تمہارے دشمن بنیں۔‬ 278 00:13:38,985 --> 00:13:40,487 ‫مجھےنہیں پسند کہ کوئی دباؤ ڈالے۔‬ 279 00:13:40,570 --> 00:13:42,906 ‫تم سب بہت اچھے ہو۔ سچ میں اپنا غلام بنا لیا ہے۔‬ 280 00:13:42,989 --> 00:13:44,449 ‫-یار۔ -یہ لو۔‬ 281 00:13:44,533 --> 00:13:45,408 ‫تم بہت اچھے ہو۔‬ 282 00:13:47,369 --> 00:13:49,663 ‫گھڑی ٹھیک کرو‬ 283 00:13:49,746 --> 00:13:52,624 ‫لڑکیاں فکرمند ہیں کیونکہ وہ لڑکیوں کو نہیں چننے والا۔‬ 284 00:13:52,707 --> 00:13:56,044 ‫وہ اپنی بیوی کےاحترام میں دوسری لڑکیوں کو نہیں چنے گا۔‬ 285 00:13:56,127 --> 00:13:58,338 ‫اور دو ہیلی کاپٹر بنا لڑکیوں کے گئے ہیں۔‬ 286 00:13:58,421 --> 00:13:59,756 ‫-یہ ناانصافی ہے۔ -ںہیں۔‬ 287 00:13:59,839 --> 00:14:01,174 ‫میں ایک سوال پوچھ سکتی ہوں؟‬ 288 00:14:01,258 --> 00:14:02,551 ‫تم لڑکیوں کو ساتھ لے جاؤ گے؟‬ 289 00:14:02,634 --> 00:14:05,345 ‫سچ بتاوؑں تو مجھے نہیں معلوم کہ میں کس کو ساتھ لے جاؤں گا۔‬ 290 00:14:05,428 --> 00:14:07,806 ‫کیونکہ ہر شخص ہی میرے دل کے بہت قریب ہے۔‬ 291 00:14:07,889 --> 00:14:09,391 ‫جیریمی! تم کیسے چنو گے؟‬ 292 00:14:09,474 --> 00:14:12,269 ‫بس دعا کروں گا جیسے کہ اس کھیل کی شروعات سے کرتا آ رہا ہوں۔‬ 293 00:14:12,352 --> 00:14:16,398 ‫کیا آپ لوگوں کو بلا تفریق چنو گے؟‬ 294 00:14:16,481 --> 00:14:17,357 ‫میں دعا کروں گا۔‬ 295 00:14:17,440 --> 00:14:18,441 ‫یہ تو صحیح جواب نہیں۔‬ 296 00:14:18,525 --> 00:14:19,818 ‫-یہی صحیح جواب ہے۔ -لیکن کیسے؟‬ 297 00:14:19,901 --> 00:14:21,611 ‫ایک دو تین چار پانچ؟‬ 298 00:14:21,695 --> 00:14:24,489 ‫میں دعا کرکے خدا پہ فیصلہ چھوڑ دوں گا‬ 299 00:14:24,573 --> 00:14:26,116 ‫اور خدا تمہیں راہ دکھائے گا؟‬ 300 00:14:26,199 --> 00:14:28,410 ‫خدا ہی مجھے ہر قدم پر راہ دکھا رہا ہے‬ 301 00:14:28,493 --> 00:14:30,245 ‫ہاں یا نہ؟ تم لڑکیوں کو ساتھ لے جارہے ہو؟‬ 302 00:14:30,829 --> 00:14:33,248 ‫ہاں! مجھے لڑکیوں کو ساتھ لے جانا پڑے گا۔‬ 303 00:14:33,331 --> 00:14:34,874 ‫پتا نہیں اس کا یقین کروں یا نہیں!‬ 304 00:14:34,958 --> 00:14:37,711 ‫میری خواہش ہے کہ تم کسی لڑکی کو لے جاؤ۔ بس لڑکی ہو۔‬ 305 00:14:37,794 --> 00:14:39,671 ‫مجھے بس یہ پتہ ہے کہ وہاں کچھ لڑکیاں‬ 306 00:14:39,754 --> 00:14:40,880 ‫آئیں گی۔ -ٹھیک ہے۔‬ 307 00:14:40,964 --> 00:14:43,383 ‫شکریہ۔ کسی بھی لڑکی کو لے جاوؑ، ٹھیک ہے؟ میرا وعدہ۔‬ 308 00:14:45,051 --> 00:14:46,928 ‫جیریمی کے پاس 83 سکے ہیں!‬ 309 00:14:47,012 --> 00:14:48,888 ‫تین منٹ بچے ہیں! 85!‬ 310 00:14:48,972 --> 00:14:51,850 ‫یہ جاری رکھو! اس میں ہماری ہی بہتری ہے!‬ 311 00:14:51,933 --> 00:14:54,144 ‫چلو! مطلبی نہ بنو!‬ 312 00:14:54,227 --> 00:14:56,229 ‫اس کھیل میں 110 لوگ شامل ہیں،‬ 313 00:14:56,313 --> 00:14:58,565 ‫اگر دس لوگوں نے نہ چننے کا فیصلہ کیا ہے تو‬ 314 00:14:58,648 --> 00:15:00,483 ‫میرا مطلب ہم دس نہیں ہیں، صحیح؟‬ 315 00:15:00,567 --> 00:15:02,402 ‫یہاں بغاوت ہو رہی ہے۔ نہیں! میں جانتا ہوں۔‬ 316 00:15:02,485 --> 00:15:04,404 ‫ان کی کوشش ہے یہ ہیلی کاپٹر کوئی نہ لے سکے۔‬ 317 00:15:04,487 --> 00:15:05,572 ‫تم نے اسے اپنے سکے دیے؟‬ 318 00:15:05,655 --> 00:15:07,240 ‫-میں نے نہیں۔ -یہ آپکے ہاتھ میں ہے۔‬ 319 00:15:07,324 --> 00:15:08,283 ‫میں نہیں دینا چاہتا۔‬ 320 00:15:08,366 --> 00:15:10,368 ‫-مجھے اُس بندے سے خوف آ رہا ہے۔ -مجھے بھی۔‬ 321 00:15:10,452 --> 00:15:12,495 ‫مذہب کے نام پر سب کو اپنی طرف کھینچ رہا ہے۔‬ 322 00:15:12,579 --> 00:15:14,164 ‫یہ کھیل ہے کوئی گرجا گھر نہیں! ہاں!‬ 323 00:15:14,247 --> 00:15:15,123 ‫ہم فرقہ پرست نہیں۔‬ 324 00:15:15,206 --> 00:15:18,793 ‫اگر اُس کے پاس زیادہ تر سکے ہیں، تو ہمیں اسے دے دینا چاہیے۔‬ 325 00:15:18,877 --> 00:15:20,253 ‫بھلے آپ اسے پسند نہ کریں مگر‬ 326 00:15:20,337 --> 00:15:21,463 ‫ہمیں چھ لوگوں کو جزیرے پر بھیجنا ہے۔‬ 327 00:15:21,630 --> 00:15:23,632 ‫991، مجھے زِچ کر دیتا ہے۔‬ 328 00:15:23,798 --> 00:15:27,135 ‫امید ہے تم صرف دوستوں کو نہیں چنو گے اور خدا کی رہنمائی سے فیصلہ کرو گے۔۔۔‬ 329 00:15:27,218 --> 00:15:28,303 ‫تم یہ کرسکتے ہو۔‬ 330 00:15:28,386 --> 00:15:29,971 ‫تم قربانی دے رہے ہو۔‬ 331 00:15:30,055 --> 00:15:30,930 ‫اور تم دونوں۔۔۔‬ 332 00:15:31,014 --> 00:15:31,931 ‫تم سکے چھپا رہے تھے۔‬ 333 00:15:32,015 --> 00:15:34,601 ‫جیریمی کی فرقہ پرستی۔ اسے سمجھنا ناممکن ہے۔‬ 334 00:15:34,684 --> 00:15:36,186 ‫اور اب یہ دباؤ کہ سکے اس کو دو۔‬ 335 00:15:36,269 --> 00:15:37,312 ‫میں اسے نہیں جانتی۔‬ 336 00:15:37,437 --> 00:15:38,355 ‫جیریمی کو دے دو۔‬ 337 00:15:38,438 --> 00:15:39,981 ‫یہ سکے جیریمی کو دے دو۔‬ 338 00:15:40,065 --> 00:15:41,941 ‫گھٹیا، اب مجھے اس سے کچھ نہیں لینا دینا۔‬ 339 00:15:42,025 --> 00:15:44,235 ‫اوہ خدایا!‬ 340 00:15:44,319 --> 00:15:45,570 ‫کیا تم نے اس کو سکے دے دیے؟‬ 341 00:15:45,654 --> 00:15:47,947 ‫60 سیکنڈ بچے ہیں۔‬ 342 00:15:48,031 --> 00:15:50,158 ‫-اس کے پاس پورے نہیں ہیں۔ -ابھی بھی سات چاہیے۔‬ 343 00:15:50,241 --> 00:15:52,202 ‫ہم خالی ہیلی کاپٹر واپس نہیں بھیج سکتے۔‬ 344 00:15:52,285 --> 00:15:53,328 ‫تُک نہیں بنتی۔‬ 345 00:15:53,411 --> 00:15:55,330 ‫کیا خالی ہیلی کاپٹر روانہ ہوگا؟‬ 346 00:15:55,413 --> 00:15:58,249 ‫دوستوں! اُس نے وعدہ کیا ہے کہ وہ لڑکیوں کو لے جائے گا۔‬ 347 00:15:58,333 --> 00:16:01,920 ‫-ہاتھ آئے موقع کو گنوانا نہیں چاہیے۔ -وہ زبان کا پکا ہے۔‬ 348 00:16:02,003 --> 00:16:03,713 ‫اس نے کہا ہے تو وہ وعدہ نبھائے گا۔‬ 349 00:16:03,797 --> 00:16:06,007 ‫شاید ہیلی کاپٹر خالی ہی روانہ ہوگا۔‬ 350 00:16:07,133 --> 00:16:08,718 ‫اپنے سکے اُس کے حوالے کر دو!‬ 351 00:16:08,802 --> 00:16:10,720 ‫تم مجھے دو گے تو میں سکے اُس کو دے دوں گا۔‬ 352 00:16:10,804 --> 00:16:12,138 ‫اس طرح تم اس میں نہیں پڑو گے۔‬ 353 00:16:12,222 --> 00:16:13,181 ‫ایسے بات نہیں بنے گی۔‬ 354 00:16:13,264 --> 00:16:14,265 ‫ہمیں دعا کرنی ہوگی۔‬ 355 00:16:14,349 --> 00:16:17,143 ‫9 8 7 6…‬ 356 00:16:17,227 --> 00:16:21,648 ‫لوگ اب ابھی اسے سکے دے رہے ہیں پانچ چار تین دو ایک۔‬ 357 00:16:21,731 --> 00:16:22,982 ‫ہاں!‬ 358 00:16:23,066 --> 00:16:25,318 ‫-ٹھیک ہے۔ وقت ختم ہوا۔ -ہاں، جیریمی!‬ 359 00:16:25,402 --> 00:16:27,529 ‫اب سب ہیلی کاپٹر کے قریب کھڑے ہوجاؤ!‬ 360 00:16:27,612 --> 00:16:29,322 ‫-ہم نتیجے کا اعلان کریں گے۔ -جیریمی۔‬ 361 00:16:29,406 --> 00:16:31,116 ‫-جیریمی کے پاس چلتے ہیں۔ -جیریمی۔‬ 362 00:16:31,199 --> 00:16:34,369 ‫اس سے پہلے کہ میں یہ بتاؤں کتنے سکے تمہاری جھولی میں آئیں ہیں،‬ 363 00:16:34,869 --> 00:16:36,246 ‫کیا کوئی ہے جس کے پاس اب بھی سکہ ہے؟‬ 364 00:16:36,329 --> 00:16:37,205 ‫کیا دکھانا چاہو گے؟‬ 365 00:16:37,288 --> 00:16:38,832 ‫یہ رہے ہمارے سامنے۔‬ 366 00:16:38,915 --> 00:16:40,917 ‫-کوئی اور؟ -وہاں پر۔‬ 367 00:16:42,335 --> 00:16:43,545 ‫بہت خوب!‬ 368 00:16:43,628 --> 00:16:46,756 ‫جیریمی تمہاری جھولی میں ہے…‬ 369 00:16:51,761 --> 00:16:53,513 ‫ایک سو تین سکے!‬ 370 00:16:53,596 --> 00:16:55,432 ‫،ہمارے جنت نما جزیرے، بیسٹ آئی لینڈ میں چھٹیویں کے مزے‬ 371 00:16:56,558 --> 00:16:58,768 ‫اب جیریمی کے پاس پوری طاقت ہے!‬ 372 00:17:03,523 --> 00:17:06,233 ‫جیریمی! یہ رہی اس جزیرے پر جانے کی تمہاری ٹکٹ!‬ 373 00:17:06,317 --> 00:17:07,527 ‫واہ!‬ 374 00:17:11,865 --> 00:17:13,074 ‫کافی شاندار کھیل رہا ہے!‬ 375 00:17:13,157 --> 00:17:16,161 ‫میں تالیاں بجاوؑں گی تاکہ وہ کچھ نہ سوچے۔‬ 376 00:17:16,243 --> 00:17:19,289 ‫تم سب میری جان ہو! تم بھی ہماری جان ہو جیریمی!‬ 377 00:17:21,374 --> 00:17:24,169 ‫سو سے زائد لوگوں نے تمہیں اپنے سکے دیے!‬ 378 00:17:24,252 --> 00:17:26,045 ‫اب تم یہ فیصلہ کروگے کہ کون پانچ لوگ‬ 379 00:17:26,128 --> 00:17:29,966 ‫تم اپنے ساتھ اُس جزیرے پر لے جاؤگے جو پچاس لاکھ کے لیے مقابلہ کریں گے!‬ 380 00:17:30,049 --> 00:17:31,885 ‫اس کے لیے دعا کرو جیریمی!‬ 381 00:17:31,968 --> 00:17:34,929 ‫اپنا وقت لو جیریمی! آرام سے فیصلہ کرو!‬ 382 00:17:36,389 --> 00:17:38,683 ‫کوئی بات نہیں, جیریمی.‬ 383 00:17:40,894 --> 00:17:43,772 ‫دوستوں! خدا نے میرے دل میں تمہارے لیے محبت ڈالی ہے!‬ 384 00:17:44,481 --> 00:17:46,691 ‫اور میں تم سب کی مدد کرنا چاہتا ہوں!‬ 385 00:17:46,775 --> 00:17:48,985 ‫میں ان وادیوں میں تمہارے ساتھ پھرنا چاہتا ہوں‬ 386 00:17:49,068 --> 00:17:51,488 ‫اور وہاں کے پہاڑوں پر تمہارے ساتھ جشن منانا چاہتا ہوں!‬ 387 00:17:51,571 --> 00:17:55,241 ‫اور تمہارے ساتھ رونا چاہتا ہوں، تمہارے ساتھ ہسنا چاہتا ہوں!‬ 388 00:17:55,325 --> 00:18:00,205 ‫اے اوپر والے! تیرا شکرگزار ہوں کہ تم مجھ جیسے گدھے سے اپنا کام لے رہے ہو!‬ 389 00:18:00,288 --> 00:18:01,748 ‫گدھا؟ ان مردوں اور خواتین کا‬ 390 00:18:01,831 --> 00:18:03,166 ‫شکریہ جو سب کچھ بانٹتے ہیں۔‬ 391 00:18:03,249 --> 00:18:07,212 ‫میں دعا کرتا ہوں کہتم اپنی پاک ذات سے ہم پر اپنا کرم فرماؤ!‬ 392 00:18:07,295 --> 00:18:10,507 ‫اور ہم سب کی مشکلات آسان کرو!‬ 393 00:18:10,590 --> 00:18:12,091 ‫آمین! آمین!‬ 394 00:18:12,175 --> 00:18:13,885 ‫آمین! جیریمی۔‬ 395 00:18:15,428 --> 00:18:17,555 ‫میں ایمانداری سے فیصلہ کرنے کی کوشش کروں گا‬ 396 00:18:17,639 --> 00:18:22,685 ‫اور دوستو اگر تمہیں ٹکٹ تو یاد رکھنا کہ مجھے تم سے پیار ہے۔‬ 397 00:18:22,769 --> 00:18:25,772 ‫میں یہاں دو آدمیوں کو بلاؤں گا۔‬ 398 00:18:25,855 --> 00:18:27,899 ‫اور پھر میں ان سے مشورہ کروں گا۔‬ 399 00:18:28,024 --> 00:18:29,901 ‫مجھے لڑکیوں کو بھی ساتھ لے جانا ہوگا۔‬ 400 00:18:29,984 --> 00:18:32,570 ‫میں ایک انتہائی قابل شخص سے شروع کر رہا ہوں۔‬ 401 00:18:32,654 --> 00:18:34,322 ‫تو تم کو چنتا ہوں میرے بھائی، گیج۔‬ 402 00:18:34,405 --> 00:18:36,449 ‫-گیج! -گیج!‬ 403 00:18:36,533 --> 00:18:37,784 ‫چلو، چلتے ہیں، گیج!‬ 404 00:18:37,867 --> 00:18:40,662 ‫-جیف۔ -وای، جیف!‬ 405 00:18:41,579 --> 00:18:43,081 ‫-یہ تمہاری ٹکٹ۔ -تو تم چاہتے ہو‬ 406 00:18:43,164 --> 00:18:44,415 ‫باقیوں کو ٹکٹ یہ دونوں دیں۔‬ 407 00:18:44,499 --> 00:18:48,837 ‫کسی ایسے شخص کو ڈھونڈو جومعزز ہو اور تم اس کو جزیرے پر دیکھنا چاہتے ہو۔‬ 408 00:18:49,462 --> 00:18:51,756 ‫اس نے لڑکی کو لے جانے کا وعدہ کیا تھا اب تین لڑکے ہوچکے ہیں۔‬ 409 00:18:52,340 --> 00:18:55,009 ‫میں ایمانداری سے اس مشکل فیصلے کو آسان کرنے کی کوشش کررہا ہوں‬ 410 00:18:55,093 --> 00:18:56,302 ‫یہ کوئی آخری کھیل نہیں ہے۔‬ 411 00:18:56,386 --> 00:18:57,846 ‫تو مایوس مت ہونا۔‬ 412 00:18:58,596 --> 00:19:00,014 ‫دوستو! ہم تم سے پیار کرتے ہیں۔‬ 413 00:19:00,682 --> 00:19:02,517 ‫دوستوں! مجھے تم دونوں پر بھروسہ ہے۔‬ 414 00:19:04,769 --> 00:19:08,773 ‫میرے ذہن میں ایک شخص ہے جو ابتدا سے ہی میرے ساتھ ہے۔‬ 415 00:19:08,857 --> 00:19:10,942 ‫میرا ماننا ہے کہ میں اس کا قرضدار ہوں‬ 416 00:19:11,025 --> 00:19:13,361 ‫ڈیوڈ 858!‬ 417 00:19:19,659 --> 00:19:21,411 ‫دو ٹکٹ بچی ہیں۔‬ 418 00:19:21,494 --> 00:19:23,997 ‫جہاں تک میری بات ہے، میں کسی کو قریب سے نہیں جانتا تھا۔‬ 419 00:19:24,080 --> 00:19:25,832 ‫کسی نے میرا ہاتھ پکڑا اور پوچھا کہ‬ 420 00:19:25,915 --> 00:19:28,543 ‫تمہاری کہانی کیا ہے؟ کیا تم میرے گروپ کا حصہ بننا چاہو گے؟‬ 421 00:19:28,626 --> 00:19:30,628 ‫اب میری باری ہے اس کا ہاتھ پکڑنے کی۔‬ 422 00:19:30,712 --> 00:19:32,171 ‫-930۔ -ایک اور لڑکا۔‬ 423 00:19:32,255 --> 00:19:34,507 ‫-ایک اور لڑکے کو ٹکٹ مل گیا۔ -یہاں آؤ پیٹرک۔‬ 424 00:19:34,591 --> 00:19:36,551 ‫ایک اور لڑکا۔ ایک اور لڑکا۔ آجاؤ۔‬ 425 00:19:37,427 --> 00:19:39,429 ‫جیسے اس کو پتہ ہو کہ یہ لوگ کس کو چنیں گے۔‬ 426 00:19:41,723 --> 00:19:44,350 ‫یہ ایک دو تین چار یہ پانچ لوگ ہیں، ہیں نا؟‬ 427 00:19:47,896 --> 00:19:48,938 ‫میں نے لڑکیوں کوراضی کیا۔‬ 428 00:19:49,022 --> 00:19:49,898 ‫اس نے وعدہ کیا تھا۔‬ 429 00:19:49,981 --> 00:19:51,232 ‫میں نے خود اس سے پوچھا تھا۔‬ 430 00:19:51,316 --> 00:19:53,318 ‫ایسا لگتا ہے جیریمی نے صرف مرد چنے ہیں۔‬ 431 00:19:53,401 --> 00:19:55,361 ‫تو جیریمی نے تم سے جھوٹ بولا؟‬ 432 00:19:55,445 --> 00:19:58,156 ‫ابھی کھیل ختم نہیں ہوا۔ دیکھتے ہیں وہ کس کو چنتا ہے۔‬ 433 00:19:58,239 --> 00:19:59,908 ‫اوہ خدایا!‬ 434 00:20:01,367 --> 00:20:02,744 ‫میں اپنے لیے دعا نہیں کررہی۔‬ 435 00:20:02,827 --> 00:20:04,245 ‫-اس کیلیے دعاگو ہوں۔ -جانتی ہوں۔‬ 436 00:20:15,340 --> 00:20:16,549 ‫میں تمہیں بھی نہیں جانتی لیکن‬ 437 00:20:16,633 --> 00:20:18,468 ‫لیکن تمہارا کردارواضح ہے۔ اوہ، بلکل نہیں!‬ 438 00:20:18,551 --> 00:20:19,677 ‫ارے، نہیں۔ کیا۔۔۔‬ 439 00:20:20,511 --> 00:20:21,346 ‫یہ بندہ لاجواب ہے۔‬ 440 00:20:21,429 --> 00:20:23,097 ‫-یہ کیا پاگل پن ہے! -حد ہوگئی۔‬ 441 00:20:23,181 --> 00:20:25,141 ‫یہ وہ لڑکی ہے جو دوسروں کو چکما دے رہی تھی۔‬ 442 00:20:25,308 --> 00:20:27,268 ‫18، 19۔۔۔‬ 443 00:20:27,352 --> 00:20:28,811 ‫26، 27۔۔۔‬ 444 00:20:28,895 --> 00:20:30,730 ‫یہ بہت سے لوگوں کے لیے مشکل پیدا کر سکتا ہے۔‬ 445 00:20:30,813 --> 00:20:32,815 ‫کہیں سے بھی یہ اس ٹکٹ کے لائق نہیں ہے‬ 446 00:20:32,899 --> 00:20:34,317 ‫اب اس کھیل کو تم پوری ایمانداری کے ساتھ کھیلنا۔‬ 447 00:20:34,400 --> 00:20:35,818 ‫ٹھیک ہے۔ -بالکل۔‬ 448 00:20:35,902 --> 00:20:37,654 ‫-زبان رکھنے کا شکریہ۔ -اچھا لگا۔‬ 449 00:20:37,737 --> 00:20:38,696 ‫-واقعی۔ -دل جیت لیا۔‬ 450 00:20:38,780 --> 00:20:42,325 ‫ہم تمہیں کبھی وہ سکے نہیں دیتے اگر ہمیں علم ہوتا کہ تم اسے چنو گے۔‬ 451 00:20:42,408 --> 00:20:43,493 ‫دوستو! مجھے تم سب سے پیار ہے۔‬ 452 00:20:43,576 --> 00:20:46,579 ‫اس طیارے میں مختلف طرح کے لوگ ہونے چاہیے تھے۔‬ 453 00:20:46,663 --> 00:20:48,289 ‫لڑکیاں چننے والے تھے، کیا ہوا؟‬ 454 00:20:48,373 --> 00:20:49,457 ‫-کون؟ کون ہے۔۔ -جاؤ آگے۔‬ 455 00:20:49,540 --> 00:20:51,167 ‫-ڈافنے کون ہے؟ -مجھے لگا تم نے کہا۔‬ 456 00:20:51,250 --> 00:20:53,294 ‫تم دو لوگوں کو چنوں گے۔ میں نے دعا کی تھی‬ 457 00:20:53,378 --> 00:20:55,713 ‫اور یہ بات اوپر والے نے میرے دل میں ڈالی۔‬ 458 00:20:55,797 --> 00:20:57,465 ‫اور میں نے ایمانداری کے ساتھ یہ‬ 459 00:20:57,548 --> 00:20:58,508 ‫یہ فیصلہ کیا۔ اوہ، ہاں۔‬ 460 00:20:59,008 --> 00:21:00,468 ‫بہت اچھا لگا سن کر۔‬ 461 00:21:00,551 --> 00:21:03,596 ‫یہ سب سے زیادہ منصفانہ فیصلہ تھا جو میں کر سکتا تھا۔‬ 462 00:21:03,721 --> 00:21:05,098 ‫بکواس!‬ 463 00:21:05,181 --> 00:21:07,850 ‫ارے جیریمی، مجھے تم سے پیارہے مگر تم نے بڑی غلطی کردی، کتے۔‬ 464 00:21:07,934 --> 00:21:08,935 ‫نہایت گھٹیا حرکت تھی۔‬ 465 00:21:09,018 --> 00:21:12,397 ‫وہ گھٹنے پر بیٹھ کر ایسے کر رہا ہے کہ اوپر والے نے اسے چننے کا کہا ہو۔‬ 466 00:21:12,480 --> 00:21:15,274 ‫میں روز خدا سے بات کرتی ہوں، اور میں جانتی ہوں‬ 467 00:21:15,358 --> 00:21:17,318 ‫اوپر والا ایسا کرنے کو نہیں کہہ سکتا۔‬ 468 00:21:17,568 --> 00:21:18,528 ‫ٹھیک ہے۔‬ 469 00:21:18,611 --> 00:21:21,531 ‫چوتھا ہیلی کاپٹر بھر چکا ہے۔‬ 470 00:21:22,240 --> 00:21:24,200 ‫جھوٹے مذہبی رہنماؤں کو ماننا بند کرو!‬ 471 00:21:24,283 --> 00:21:26,619 ‫وہ صرف لوگوں کے ساتھ فریب کرتے ہیں۔‬ 472 00:21:26,703 --> 00:21:28,246 ‫تم سب بہت اچھے ہو دوستو!‬ 473 00:21:29,247 --> 00:21:31,874 ‫مجھے لگا تھا کہ ان میں سے کوئی مجھے چنے گا‬ 474 00:21:32,500 --> 00:21:35,086 ‫اور کوئی اور ہوتا تو وہ ٹیم کو چنتا۔‬ 475 00:21:35,169 --> 00:21:37,338 ‫شاید، کوئی بھی مجھے نہیں چننے والا۔‬ 476 00:21:37,422 --> 00:21:40,508 ‫اب احساس ہو رہا ہے جیسے میں اسکول میں ہوں‬ 477 00:21:40,591 --> 00:21:42,719 ‫اور کوئی مجھے ٹیم میں شامل نہیں کر رہا۔‬ 478 00:21:42,802 --> 00:21:45,221 ‫مجھے اچھا محسوس نہیں ہو رہا۔‬ 479 00:21:45,972 --> 00:21:48,975 ‫جو لوگ پیچھے رہ گئے ان کے لیے غمزدہ ہوں۔‬ 480 00:21:49,767 --> 00:21:51,519 ‫اُن کو چھوڑ کے جانا مشکل ہے۔‬ 481 00:21:53,855 --> 00:21:57,608 ‫بیسٹ گیمز‬ 482 00:21:57,692 --> 00:22:02,321 ‫سارے فرقہ پرست لوگ ہیلی کاپٹر میں روانہ ہوگئے ہیں!‬ 483 00:22:02,405 --> 00:22:05,575 ‫جب سے ہم یہاں آئے ہیں جیریمی سب کے ساتھ‬ 484 00:22:06,367 --> 00:22:08,578 ‫کھیل رہا ہے اس میں حیرانگی کی کوئی بات نہیں۔‬ 485 00:22:09,287 --> 00:22:10,705 ‫لیکن میں نے اسے سکہ نہیں دیا۔‬ 486 00:22:10,788 --> 00:22:12,248 ‫دوستو! مجھے اس سے خوف آرہا تھا۔‬ 487 00:22:12,331 --> 00:22:13,791 ‫میں نے اس بارے میں بہت سوچا۔‬ 488 00:22:13,875 --> 00:22:18,212 ‫991، جسے جیریمی 'دی پریچر' کے نام سے بھی جانا جاتا ہے۔‬ 489 00:22:20,715 --> 00:22:24,010 ‫اس نے لوگوں کے جذبات کے ساتھ کھیلا اور لوگوں کو سکے دینے پر مجبور کیا‬ 490 00:22:24,093 --> 00:22:27,597 ‫تاکہ وہ اپنے مفاد پرست لوگوں کو اس ہیلی کاپٹر میں اپنے ساتھ لے جا سکے۔‬ 491 00:22:27,680 --> 00:22:30,308 ‫میں یہاں آیا ہوں تاکہ انہیں بتاؤں کہ یہ معاملہ اب حتمی ہے‬ 492 00:22:30,391 --> 00:22:31,642 ‫952 تمہارے لیے آ رہی ہوں۔‬ 493 00:22:31,726 --> 00:22:34,437 ‫اور جب میں آؤں گی، تو اصل کھیل شروع ہوگا۔‬ 494 00:22:34,687 --> 00:22:35,563 ‫بیسٹ گیم۔‬ 495 00:22:39,525 --> 00:22:40,693 ‫کیا سب کو سکون کی نیند آئی؟‬ 496 00:22:40,777 --> 00:22:42,612 ‫-ہاں -بہت خوب‬ 497 00:22:43,696 --> 00:22:46,407 ‫یہی امید تھی، کیونکہ اگلے کھیل میں‬ 498 00:22:46,491 --> 00:22:52,830 ‫ہم تین ہیلی کاپٹرز لائیں گے اور باقی 36 میں سے 18 نشستیں بھریں گے‬ 499 00:22:53,122 --> 00:22:56,000 ‫یہ کھیل اس بات کا فیصلہ کرے گا کہ آپ‬ 500 00:22:56,084 --> 00:23:02,715 ‫پچاس لاکھ ڈالر، پرائیویٹ جزیرہ اور باقی انعامات جیت پائیں گے یا نہیں۔‬ 501 00:23:04,342 --> 00:23:07,136 ‫اگر آپ سب تیار ہیں، تو میں چاہتا ہوں کہ آپ خود کو بند کر لیں۔‬ 502 00:23:07,637 --> 00:23:09,097 ‫اگلا کھیل بہت اہم ہے۔‬ 503 00:23:09,180 --> 00:23:10,348 ‫بند کرلیں، کیا مطلب؟‬ 504 00:23:10,431 --> 00:23:11,891 ‫مجھے ذرا بھی اندازہ نہیں ہے۔‬ 505 00:23:12,058 --> 00:23:13,643 ‫شاید ہمارے صر کا امتحان ہے۔‬ 506 00:23:13,726 --> 00:23:16,562 ‫ہم آپ سب کو چھ چھ کے گروپوں میں تقسیم کریں گے۔‬ 507 00:23:16,813 --> 00:23:21,901 ‫ان میں سے تین کو ہیلی کاپٹروں پر نشستیں ملیں گی اور وہ آگے بڑھیں گے۔‬ 508 00:23:21,984 --> 00:23:25,113 ‫اور ٹیمیں منتخب کرنے سے پہلے میں تمہیں صرف ایک ہی اشارہ دوں گا۔‬ 509 00:23:25,696 --> 00:23:26,948 ‫چاندیلر اندر آ جاؤ!‬ 510 00:23:27,031 --> 00:23:32,537 ‫چھ افراد کی ٹیم منتخب کرنے سے پہلے صرف ایک اشارہ ہے۔۔۔‬ 511 00:23:33,538 --> 00:23:35,039 ‫اس گلاس کو مت توڑنا۔‬ 512 00:23:38,084 --> 00:23:40,837 ‫بس تمہارے لیے یہی اشارہ تھا۔ اب مزے سے اپنی ٹیم چنو۔‬ 513 00:23:41,462 --> 00:23:43,005 ‫تم لوگ ساتھ آنا چاہو گے یا الگ؟‬ 514 00:23:43,089 --> 00:23:44,090 ‫تمہیں چھٹا فرد چاہیے؟‬ 515 00:23:44,173 --> 00:23:46,175 ‫ہم چھ لڑکیوں کی مضبوط ٹیم بنا سکتے ہیں۔‬ 516 00:23:46,676 --> 00:23:48,719 ‫-تم نے کانچ کو گرتے ہوئے دیکھا؟ -ہاں!‬ 517 00:23:48,803 --> 00:23:50,847 ‫-ہاں! وہ بہت آسانی سے ٹوٹ گئی۔ -ہاں۔‬ 518 00:23:50,930 --> 00:23:52,265 ‫کھیل کس بارے میں ہوسکتا ہے؟‬ 519 00:23:52,348 --> 00:23:53,349 ‫کانچ نہیں ٹوٹنی چاہیے!‬ 520 00:23:53,432 --> 00:23:54,308 ‫-کانچ نہ ٹوٹے۔ -شاید۔‬ 521 00:23:54,392 --> 00:23:56,227 ‫پتہ نہیں۔ شاید اسے دوسروں پر پھینکنا ہو۔‬ 522 00:23:56,310 --> 00:23:58,062 ‫-کیا کر رہے ہو؟ -بوتل اچھال رہے ہیں‬ 523 00:23:58,146 --> 00:24:00,148 ‫شاید ہمیں ایک دوسرے پر اچھالنے کی ضرورت پڑے۔۔‬ 524 00:24:00,231 --> 00:24:01,440 ‫یہ کس بارے میں ہو سکتا ہے؟‬ 525 00:24:01,524 --> 00:24:03,317 ‫-کون جانے؟ -فی الحال وہ کچھ چھپا رہے ہیں۔‬ 526 00:24:03,401 --> 00:24:05,653 ‫باقی بچی ہوئی نشستوں میں سے آدھی جانے والی ہیں۔‬ 527 00:24:05,736 --> 00:24:07,947 ‫بہت سے لوگوں کے لیے اگلا کھیل کرو یا مرو والا ہے۔‬ 528 00:24:08,030 --> 00:24:10,575 ‫اگر انہیں سیٹ نہیں ملی تو ان کی مشکلات بڑھ جائیں گی۔‬ 529 00:24:10,658 --> 00:24:12,535 ‫ہم نے ایک دوسرے کو چنا کیونکہ ہمیں نکالا گیا۔‬ 530 00:24:12,618 --> 00:24:14,203 ‫ہم نے یہ کر لیا۔ ہم بندھ گئے ہیں۔‬ 531 00:24:14,287 --> 00:24:15,454 ‫چلو، چلو۔‬ 532 00:24:15,580 --> 00:24:16,539 ‫-چھٹا ہیلی کاپٹر۔ -چھٹا ہیلی کاپٹر۔‬ 533 00:24:17,707 --> 00:24:18,875 ‫ٹھیک ہے، میں چاہتا ہوں،‬ 534 00:24:18,958 --> 00:24:21,169 ‫ہر کوئی اپنی ٹیم کے ساتھ صف میں کھڑا ہوجائے۔‬ 535 00:24:22,545 --> 00:24:24,338 ‫یہ کھیل توازن برقرار رکھنے،‬ 536 00:24:24,422 --> 00:24:27,133 ‫اور آپ کی ٹیم میں کام کرنے کی صلاحیت پر منحصر ہے۔‬ 537 00:24:27,258 --> 00:24:29,343 ‫جو بھی شخص صف میں سب سے آگے کھڑا ہے‬ 538 00:24:29,427 --> 00:24:31,888 ‫اسے ایک بہت ہی نازک کانچ کی بال دی جائے گی،‬ 539 00:24:31,971 --> 00:24:34,056 ‫اور ایک لکڑی پر اس کو توازن میں رکھنا ہوگا۔‬ 540 00:24:34,140 --> 00:24:37,393 ‫آپ کو بال کولائن کے آخر تک پہنچانا ہے‬ 541 00:24:37,476 --> 00:24:39,395 ‫اس کو چھوئے اور گرائے بغیر۔‬ 542 00:24:39,478 --> 00:24:41,314 ‫-تم باہر ہو!۔ -ہوا ذور پکڑ رہی ہے۔‬ 543 00:24:41,397 --> 00:24:43,608 ‫اگر ہر کسی نے برا کھیلا‬ 544 00:24:43,691 --> 00:24:45,610 ‫اور کانچ کی بال ٹوٹ گئی، تو آخری تین ٹیمیں‬ 545 00:24:45,693 --> 00:24:47,945 ‫جنہوں نے زیادہ دیر توازن برقرار رکھا، آگے جائیں گی۔‬ 546 00:24:48,070 --> 00:24:50,031 ‫آپ سب تیار ہیں؟‬ 547 00:24:50,114 --> 00:24:50,990 ‫-ہاں! -ہاں!‬ 548 00:24:51,073 --> 00:24:54,619 ‫تھری، ٹو، ون۔‬ 549 00:24:54,702 --> 00:24:55,912 ‫شروع کرو!‬ 550 00:25:01,959 --> 00:25:04,045 ‫یہ لال بال موت ہے۔‬ 551 00:25:04,128 --> 00:25:07,131 ‫اگر یہ ٹوٹ گئی، تو آگے جانے کا موقع بھی گیا۔‬ 552 00:25:07,215 --> 00:25:09,133 ‫ارے یار!‬ 553 00:25:09,217 --> 00:25:11,135 ‫ارے نہیں نہیں!‬ 554 00:25:11,844 --> 00:25:13,221 ‫آرام سے۔۔۔‬ 555 00:25:13,471 --> 00:25:14,805 ‫آہستہ، آہستہ، سب سے پہلے،‬ 556 00:25:14,889 --> 00:25:16,682 ‫اپنے آپ کو سنبھالو۔ -خود پر قابو پاؤ۔‬ 557 00:25:18,309 --> 00:25:19,685 ‫-یہ آؤٹ ہے! -آؤٹ، ہم باہر ہوگئے۔‬ 558 00:25:19,769 --> 00:25:21,729 ‫-ہم باہر ہو گئے۔ -ایک ٹیم باہر ہوچکی ہے۔‬ 559 00:25:22,897 --> 00:25:24,357 ‫سر کا استعمال مت کرو، پیچھے کرو۔‬ 560 00:25:24,440 --> 00:25:26,108 ‫یہ تو میری سوچ سے زیادہ مشکل ہے۔‬ 561 00:25:26,192 --> 00:25:27,568 ‫-پکڑو اسے! -ہاں!‬ 562 00:25:27,652 --> 00:25:30,071 ‫ارے، ارے۔ آرام سے۔‬ 563 00:25:30,780 --> 00:25:32,031 ‫جلدی سے اسے سنبھالو۔‬ 564 00:25:32,490 --> 00:25:34,158 ‫جلدی سے اسے سنبھالو۔‬ 565 00:25:34,242 --> 00:25:37,036 ‫تم سمجھ گئی۔‬ 566 00:25:37,662 --> 00:25:40,081 ‫آہا، اوہ، یہ ہوا۔‬ 567 00:25:40,164 --> 00:25:42,166 ‫-نہیں۔ -اندر!‬ 568 00:25:42,250 --> 00:25:43,209 ‫-تمہارا ہاتھ۔ -اندر۔‬ 569 00:25:43,292 --> 00:25:44,126 ‫تمہارا ہاتھ۔‬ 570 00:25:44,585 --> 00:25:46,337 ‫-اوہ نہیں۔ -کوئی بات نہیں۔‬ 571 00:25:46,420 --> 00:25:47,672 ‫-ٹھیک ہے۔ -کوئی بات نہیں۔‬ 572 00:25:47,755 --> 00:25:49,507 ‫کانچ کی بال کو گرنے سے بچانا‬ 573 00:25:49,590 --> 00:25:50,716 ‫ان کی سوچ سے کہیں زیادہ‬ 574 00:25:50,800 --> 00:25:52,176 ‫مشکل ہے۔ -میں یہ کر سکتا ہوں۔‬ 575 00:25:52,260 --> 00:25:56,222 ‫کھلاڑیوں کو سمجھ آ گئی ہے کہ انہیں بہتر تدبیر کرنی ہوگی۔‬ 576 00:25:56,305 --> 00:25:58,474 ‫دوسری ٹیم کو پہلے پاس کرنے دو۔‬ 577 00:25:58,557 --> 00:26:00,685 ‫بجائے اپنی ٹیم کے ساتھی کو پاس کرنے کے۔‬ 578 00:26:00,768 --> 00:26:01,852 ‫دوسروں کو پاس کرنے دو۔‬ 579 00:26:01,936 --> 00:26:02,812 ‫-ہاں۔ -ٹھیک ہے۔‬ 580 00:26:02,895 --> 00:26:05,064 ‫-انہوں نے انتظار کرنا شروع کر دیا ہے۔ -ایک اور!‬ 581 00:26:05,147 --> 00:26:10,027 ‫اپنی خود اعتمادی داؤ پر لگا کر حریفوں کی ناکامی پر انحصار کرتے ہوئے۔‬ 582 00:26:10,111 --> 00:26:11,195 ‫-وہ گرانے والے ہیں- -چلو‬ 583 00:26:11,279 --> 00:26:12,196 ‫گرانے والے ہیں۔‬ 584 00:26:12,280 --> 00:26:13,281 ‫-آرام سے۔ -پاس مت کرو۔‬ 585 00:26:13,364 --> 00:26:14,615 ‫پاس مت کرو مت کرو! -مت کرو۔‬ 586 00:26:14,699 --> 00:26:16,784 ‫یا رب! یا رب! یا رب!‬ 587 00:26:16,867 --> 00:26:18,160 ‫-گرانا نہیں۔ -تم لاجواب ہو۔‬ 588 00:26:18,244 --> 00:26:19,745 ‫پکڑے رہو۔۔۔‬ 589 00:26:19,829 --> 00:26:21,622 ‫اے خدایا!‬ 590 00:26:21,706 --> 00:26:22,707 ‫تم نے خوب کیا۔‬ 591 00:26:22,790 --> 00:26:24,417 ‫پہلا بندہ پاس کرے تو مجھے بتانا۔‬ 592 00:26:24,500 --> 00:26:26,043 ‫-کوئی نہیں کر رہا۔ -ہم پاس کریں؟‬ 593 00:26:26,127 --> 00:26:27,712 ‫لگتا ہے لوگ ہمارا انتظار کر رہے ہیں۔‬ 594 00:26:27,795 --> 00:26:29,964 ‫اب بھی چار ٹیمیں باقی ہیں، اور ہیلی کاپٹر تین۔‬ 595 00:26:30,047 --> 00:26:31,549 ‫ٹھیک ہے! میں تمہارے پاس آ رہی ہوں۔‬ 596 00:26:31,632 --> 00:26:32,925 ‫866، 459 کو پاس کر رہی ہے۔‬ 597 00:26:33,009 --> 00:26:36,095 ‫جزیرے پر 18 سے کم لوگ گئے تو مجھے برا لگے گا۔‬ 598 00:26:36,178 --> 00:26:39,765 ‫مجھے تم پر بھروسہ ہے۔‬ 599 00:26:41,684 --> 00:26:42,768 ‫ہاں! انہوں نے پاس کیا۔‬ 600 00:26:42,852 --> 00:26:44,729 ‫انہوں نے پاس کیا، وہ یہ کر رہے ہیں۔‬ 601 00:26:44,812 --> 00:26:45,855 ‫وہ کر رہے ہیں۔‬ 602 00:26:46,814 --> 00:26:48,691 ‫دھیان سے، ہاں!‬ 603 00:26:49,400 --> 00:26:51,319 ‫ٹھیک ہے! ہیلی کاپٹر پر اپنی جگہ محفوظ کرو۔‬ 604 00:26:51,402 --> 00:26:53,279 ‫ہیلی کاپٹر پر اپنی جگہ محفوظ کرو!‬ 605 00:26:54,989 --> 00:26:56,240 ‫اوہ!‬ 606 00:27:00,119 --> 00:27:01,996 ‫-کوئی بات نیہں -کوئی بات نیہں۔‬ 607 00:27:02,163 --> 00:27:03,873 ‫-معاف کردو! -مجھ سے غلطی ہوگئی۔‬ 608 00:27:03,956 --> 00:27:05,624 ‫-مجھ سے غلطی ہوگئی۔ -کوئی بات نہیں۔‬ 609 00:27:05,708 --> 00:27:07,001 ‫-جانتا ہوں۔ -کوئی بات نہیں۔۔‬ 610 00:27:07,084 --> 00:27:08,210 ‫ہمت مت ہارو۔‬ 611 00:27:08,294 --> 00:27:09,879 ‫-ہمت مت ہارو۔ -امید مت چھوڑو۔‬ 612 00:27:09,962 --> 00:27:12,089 ‫-جینفر،ہمت مت ہارو۔ -میں معذرت چاہتی ہوں۔‬ 613 00:27:12,173 --> 00:27:13,299 ‫-نہیں۔۔۔ -معاف کردو۔‬ 614 00:27:13,382 --> 00:27:17,303 ‫ہاں، اوہ خدایا۔‬ 615 00:27:17,762 --> 00:27:19,513 ‫--جانتا تھا -میں نے پاس کرنے کہا۔‬ 616 00:27:19,597 --> 00:27:21,432 ‫-جانتا تھا کوئی جیتے گا -میں نے کہا‬ 617 00:27:21,515 --> 00:27:22,350 ‫میں نے کہا تھا۔‬ 618 00:27:22,475 --> 00:27:24,143 ‫-ہم ٹھیک ہیں۔ -ہاں!‬ 619 00:27:26,896 --> 00:27:28,439 ‫یہ تین ٹیمیں۔۔۔‬ 620 00:27:29,023 --> 00:27:30,858 ‫اس جزیرے پر جا رہی ہیں۔‬ 621 00:27:30,941 --> 00:27:34,195 ‫ہاں! چلو۔‬ 622 00:27:34,278 --> 00:27:36,322 ‫میں اس وقت میں بہت جذباتی ہوں۔‬ 623 00:27:36,864 --> 00:27:39,492 ‫میں اپنی ٹیم کے ساتھ ابتدا سے ہی ہوں،‬ 624 00:27:39,575 --> 00:27:43,037 ‫اس لیے میں خود کو یہ یاد دلا رہی تھی کہ یہ لوگ میرے پیچھے ہیں۔‬ 625 00:27:43,120 --> 00:27:46,123 ‫تو جو بن سکے مجھے کرنا تھا یہ یقین دلانا تھا کہ ہم آگے جائیں گے۔‬ 626 00:27:46,207 --> 00:27:49,794 ‫بہت سارے ایسے چہرے ہیں جن سے میری ملاقات ابھی پانچ منٹ نہیں۔۔۔‬ 627 00:27:49,877 --> 00:27:51,504 ‫تیس منٹ پہلے ہوئی ہے۔ -ہاں۔‬ 628 00:27:51,587 --> 00:27:54,006 ‫وہ مجھے جانتے بھی نہیں مگر انہوں نے مجھ پر بھروسہ کیا۔‬ 629 00:27:54,090 --> 00:27:55,758 ‫-خوش ہوں۔ -ہمیں تم سے پیار ہے، برنن۔‬ 630 00:27:55,841 --> 00:27:56,884 ‫مجھے بھی، مہربانی۔‬ 631 00:27:56,967 --> 00:27:57,927 ‫میں اس کا مستحق ہوں۔‬ 632 00:27:58,010 --> 00:28:00,304 ‫میں نے پورا زور لگایا، میں اپنے لیے یہی کہوں گا۔‬ 633 00:28:00,388 --> 00:28:01,472 ‫اور ان سب لوگوں نے،‬ 634 00:28:01,555 --> 00:28:03,349 ‫وہاں جانے میں میری مدد کی ہے۔‬ 635 00:28:03,432 --> 00:28:05,309 ‫میں ان کا شکر گزر ہوں۔ ہم وہاں جا رہے ہیں‬ 636 00:28:05,393 --> 00:28:06,435 ‫مبارک ہو۔‬ 637 00:28:06,811 --> 00:28:07,895 ‫چلو پھر۔‬ 638 00:28:14,693 --> 00:28:16,654 ‫اب صرف تین ہیلی کاپٹر باقی ہیں۔‬ 639 00:28:16,737 --> 00:28:20,950 ‫باقی کے 86 کھلاڑیوں کے لیے صرف 18 سیٹیں باقی ہیں!‬ 640 00:28:21,033 --> 00:28:23,035 ‫اس سے پہلے کہ میں اگلے کھیل کے قوانین بتاؤں،‬ 641 00:28:23,119 --> 00:28:25,204 ‫میں چاہتا ہوں کہ آپ لوگ یہ پٹی پہن لیں۔‬ 642 00:28:26,288 --> 00:28:28,833 ‫اس کھیل میں، آپ کے پاس ایک منٹ ہوگا فیصلہ کرنے کے لیے‬ 643 00:28:28,916 --> 00:28:31,752 ‫کہ آپ کو اس لکیر کو پار کر کے دائرے میں جانا ہے یا نہیں۔‬ 644 00:28:31,836 --> 00:28:33,963 ‫اگر ایک سے زیادہ کھلاڑی نے اس لکیر کو پار کیا،‬ 645 00:28:34,046 --> 00:28:37,007 ‫تو جو بھی دائرے میں موجود ہوں گے وہ باہر ہوجائیں گے۔‬ 646 00:28:37,091 --> 00:28:41,512 ‫لیکن اگر صرف ایک شخص اندر آیا تو اسے جزیرے پر جانے کی ٹکٹ ملے گی۔‬ 647 00:28:41,595 --> 00:28:43,597 ‫60 سیکنڈ کا ٹائمر لگا دیا جائے۔‬ 648 00:28:43,681 --> 00:28:44,932 ‫تو اب کھیل شروع ہو چکا ہے۔‬ 649 00:28:45,015 --> 00:28:46,142 ‫آپ جو چاہیں کر سکتے ہیں۔‬ 650 00:28:46,225 --> 00:28:47,268 ‫میں آگے بڑھ رہی ہوں!‬ 651 00:28:47,351 --> 00:28:49,645 ‫تم جھوٹ موٹ کہہ سکتے ہوں کہ تم آگے بڑھ رہے ہو۔‬ 652 00:28:49,728 --> 00:28:51,272 ‫-میں آگے نہیں بڑھ رہی۔ -جانتا ہوں۔‬ 653 00:28:51,355 --> 00:28:52,273 ‫میں آگے بڑھ رہی ہوں۔‬ 654 00:28:52,356 --> 00:28:54,024 ‫-جھوٹ بولا میں نے۔ -میں جا رہا ہوں۔‬ 655 00:28:54,108 --> 00:28:54,942 ‫میں جا رہا ہوں۔‬ 656 00:28:55,025 --> 00:28:56,610 ‫شاید آپ جھوٹ بول رہے ہیں‬ 657 00:28:56,694 --> 00:28:58,446 ‫یا شاید نہیں، بس یہی کھیل ہے۔‬ 658 00:28:58,529 --> 00:29:00,573 ‫-کون آگے بڑھ رہا ہے؟ کہو میں -میں۔‬ 659 00:29:00,656 --> 00:29:01,824 ‫-میں۔ -میں۔‬ 660 00:29:01,907 --> 00:29:02,992 ‫میں سو فیصد جا رہی ہوں‬ 661 00:29:03,075 --> 00:29:05,870 ‫اگر آپ باہر نہیں جانا چاہتے، تو میں بھی نہیں چاہتی۔‬ 662 00:29:05,953 --> 00:29:07,163 ‫پانچ!‬ 663 00:29:07,246 --> 00:29:08,122 ‫چار!‬ 664 00:29:08,205 --> 00:29:09,415 ‫تین!‬ 665 00:29:09,498 --> 00:29:10,624 ‫دو!‬ 666 00:29:10,708 --> 00:29:12,126 ‫ایک! صفر!‬ 667 00:29:12,209 --> 00:29:13,836 ‫اپنی پٹی اُتار دیجیے۔‬ 668 00:29:13,919 --> 00:29:16,755 ‫467 نے اپنے قدم آگے بڑھائے۔‬ 669 00:29:16,839 --> 00:29:17,756 ‫لیکن۔۔۔‬ 670 00:29:18,716 --> 00:29:20,676 ‫176 نے بھی،‬ 671 00:29:20,759 --> 00:29:22,011 ‫جو ایک سے زیادہ ہیں۔‬ 672 00:29:22,094 --> 00:29:23,429 ‫اس کا مطلب، آپ دونوں باہر ہیں۔‬ 673 00:29:23,512 --> 00:29:24,930 ‫ہر کوئی بس اپنی جگہ پر کھڑا تھا‬ 674 00:29:25,014 --> 00:29:26,724 ‫لیکن وہ اب بھی جزیرے سے بہت قریب ہیں۔‬ 675 00:29:26,807 --> 00:29:29,226 ‫ہم دوبارہ کھیل شروع کریں گے۔ آنکھوں پر پٹی لگا لیجیے۔‬ 676 00:29:29,310 --> 00:29:30,478 ‫تم میں سے کچھ جھوٹے ہیں۔‬ 677 00:29:30,561 --> 00:29:32,980 ‫تم میں سے کم از کم پانچ لوگوں نے کہا کہ تم جا رہے ہو‬ 678 00:29:33,063 --> 00:29:34,440 ‫لیکن صرف دو ہی لوگ باہر ہوئے۔‬ 679 00:29:34,523 --> 00:29:36,609 ‫616 اب قدم آگے بڑھائے گی۔‬ 680 00:29:36,692 --> 00:29:38,152 ‫دماغ کا کھیل شروع ہو گیا ہے۔‬ 681 00:29:38,235 --> 00:29:39,403 ‫پھر جھوٹ بول رہے ہیں، کیا؟‬ 682 00:29:39,487 --> 00:29:41,322 ‫60 سیکنڈ کا ٹائمر شروع کیا جائے۔‬ 683 00:29:41,405 --> 00:29:42,406 ‫441 آگے بڑھ چکا ہے۔‬ 684 00:29:42,490 --> 00:29:46,619 ‫-441 رک جاؤ -ہم دونوں گھر جائیں گے، پرواہ نہیں۔‬ 685 00:29:46,702 --> 00:29:47,870 ‫ہر جگہ سے آوازیں آ رہی ہے‬ 686 00:29:47,953 --> 00:29:49,538 ‫کوئی قدم آگے نہ بڑھائے۔‬ 687 00:29:49,622 --> 00:29:51,165 ‫وہ آگے بڑھ رہی ہے۔‬ 688 00:29:51,248 --> 00:29:52,166 ‫میں آگے جا رہا ہو۔‬ 689 00:29:52,249 --> 00:29:54,168 ‫15 سیکنڈ بچے ہیں اگر آپ کو آگے بڑھنا ہے تو۔‬ 690 00:29:54,251 --> 00:29:55,753 ‫شاید وہ دھوکہ دے رہی ہے۔‬ 691 00:29:55,836 --> 00:29:57,630 ‫616 آگے بڑھ چکی ہے۔‬ 692 00:29:57,713 --> 00:29:59,965 ‫سچ میں بڑھ گئی یا جھوٹ کہہ رہی ہے۔‬ 693 00:30:00,049 --> 00:30:02,426 ‫تین، دو، ایک۔‬ 694 00:30:02,927 --> 00:30:04,512 ‫ٹائمر صفر پر آ چکا ہے۔‬ 695 00:30:04,595 --> 00:30:06,305 ‫آپ اپنی پٹی ہٹا سکتے ہیں۔‬ 696 00:30:06,388 --> 00:30:10,059 ‫-616، وہ لڑکی صرف وہی ہے جو آگے بڑھی۔ -چلو.‬ 697 00:30:10,142 --> 00:30:11,769 ‫صرف دو ہی راؤنڈ ہوئے ہیں۔‬ 698 00:30:11,852 --> 00:30:15,856 ‫یہ رہی جزیرے پر جانے کی تمہاری ٹکٹ اور میری جیب میں اور پانچ ہیں۔‬ 699 00:30:15,940 --> 00:30:17,399 ‫آپ کس کو ٹکٹ دیں گے؟‬ 700 00:30:17,483 --> 00:30:19,652 ‫339! وہ میری جان ہے۔‬ 701 00:30:20,277 --> 00:30:21,111 ‫یہ رہی تمہاری ٹکٹ۔‬ 702 00:30:21,195 --> 00:30:22,863 ‫361۔ چلو اب آگے آ جاؤ۔‬ 703 00:30:22,947 --> 00:30:24,698 ‫کیسا لگا جب انہوں نے تمہارا نمبر پکارا؟‬ 704 00:30:24,782 --> 00:30:26,283 ‫بہت اچھا محسوس ہوا۔ اوہ خدایا!‬ 705 00:30:26,367 --> 00:30:29,119 ‫اور اب میں چاہتی ہوں کہ 536 یہاں پر آ جائے۔‬ 706 00:30:29,203 --> 00:30:31,413 ‫میں نے اس سے کہا تھا کہ زبان پر قائم رہنا۔‬ 707 00:30:31,497 --> 00:30:32,748 ‫میتھیو۔‬ 708 00:30:32,831 --> 00:30:35,209 ‫ٹاپ سکسٹی میں آپ کا استقبال ہے۔‬ 709 00:30:35,292 --> 00:30:36,710 ‫اور آخری کون ہے۔۔۔‬ 710 00:30:36,794 --> 00:30:38,254 ‫886 یہاں آ جاؤ۔‬ 711 00:30:38,337 --> 00:30:39,296 ‫یہ رہا تمہارا ٹکٹ۔‬ 712 00:30:39,380 --> 00:30:40,506 ‫شکریہ۔‬ 713 00:30:40,589 --> 00:30:42,341 ‫کافی مشکلات سے گزر کر یہاں پہنچی ہوں۔‬ 714 00:30:42,424 --> 00:30:47,221 ‫اور میں نے سب سے وعدہ کیا تھا کہ جس نے بھی دھوکہ کیا ہے وہ نہیں جیتے گا۔‬ 715 00:30:47,304 --> 00:30:48,722 ‫جیریمی تمہیں میں وہاں ملوں گی۔‬ 716 00:30:48,806 --> 00:30:51,850 ‫اب جب کہ دو ہیلی کاپٹر اور بارہ سیٹیں باقی ہیں‬ 717 00:30:51,934 --> 00:30:56,355 ‫66 کھلاڑی جنہیں آپ دیکھ رہے ہیں خالی ہاتھ جانا ہوگا۔‬ 718 00:31:01,485 --> 00:31:03,320 ‫،ہمارے جنت نما جزیرے، بیسٹ آئی لینڈ میں چھٹیویں کے مزے‬ 719 00:31:05,823 --> 00:31:11,495 ‫اب آپ 78 لوگ ہیں اور اس جزیرے پر جانے کے لیے صرف 12 ٹکٹیں باقی ہیں۔‬ 720 00:31:14,582 --> 00:31:17,793 ‫میں یہ کہوں گا کہ آپ میں سے کئی لوگ گھبرا رہے ہیں‬ 721 00:31:18,544 --> 00:31:23,007 ‫اور اس گھبراہٹ کی وجہ سے آپ کو خالی ہاتھ گھر جانا پڑ سکتا ہے۔‬ 722 00:31:23,799 --> 00:31:28,137 ‫اگر آپ پچاس لاکھ کی بڑی رقم کے لیے مقابلہ کرنا چاہتے ہیں۔‬ 723 00:31:28,220 --> 00:31:31,724 ‫تو آگے بڑھنے کے لیے آپ کی بائیں طرف جو ٹاور ہے اس پر چڑھ جائیں۔‬ 724 00:31:31,807 --> 00:31:34,310 ‫لیکن اگر آپ اس مقابلے سے تھک چکے ہیں‬ 725 00:31:34,393 --> 00:31:36,895 ‫اور اپنے ساتھ کچھ رقم لے جانا چاہتے ہیں‬ 726 00:31:36,979 --> 00:31:38,772 ‫تو خود سے اس کھیل سے پیچھے ہٹ سکتے ہیں‬ 727 00:31:38,856 --> 00:31:44,320 ‫ڈھائی لاکھ ڈالر ان میں بانٹے جائیں گے جو یہاں سے جانا چاہتے ہیں۔‬ 728 00:31:44,403 --> 00:31:46,280 ‫بات کرنے کے لیے کچھ منٹ لے لیں۔‬ 729 00:31:49,241 --> 00:31:51,410 ‫مجھے اچھا نہیں لگے گا، اگر میں خالی ہاتھ جاؤں۔‬ 730 00:31:51,493 --> 00:31:52,411 ‫میرے گھر پر میری بچی ہے۔‬ 731 00:31:52,494 --> 00:31:53,996 ‫ممی اپنے ساتھ کچھ لے کر آئیں گی۔‬ 732 00:31:54,079 --> 00:31:56,290 ‫آپ پہلے دو ہیں لوگ ہیں جنہوں نے پیسے کو چنا۔‬ 733 00:31:56,373 --> 00:31:59,043 ‫ابھی تک آپ دونوں کے پاس سوا لاکھ ہیں۔‬ 734 00:32:00,628 --> 00:32:01,754 ‫لگ رہا ہے ایک اور شامل ہونے والا ہے۔‬ 735 00:32:02,630 --> 00:32:04,381 ‫نہیں، میرا مطلب ہے۔ مجھے تم سے پیار ہے۔‬ 736 00:32:04,465 --> 00:32:05,549 ‫کچھ اور آگئے۔‬ 737 00:32:05,633 --> 00:32:07,134 ‫کیا حال ہیں؟‬ 738 00:32:07,217 --> 00:32:11,305 ‫اب تک تم میں سے نو نے فیصلہ کیا ہے کہ وہ پیسہ لے کر باہر جائے گا۔‬ 739 00:32:11,388 --> 00:32:15,601 ‫اس کا مطلب ہے، ہر ایک کو 27 ہزار ڈالر ملیں گے اگر کوئی اور شامل نہیں ہوا۔‬ 740 00:32:15,684 --> 00:32:17,561 ‫اگر مجھے یہ بتادو کہ یہ آخری کھیل ہے‬ 741 00:32:17,645 --> 00:32:19,355 ‫یا اس کے بعد ایک کھیل اور ہے۔ ہاں۔‬ 742 00:32:19,438 --> 00:32:20,856 ‫تومجھے فیصلہ لینے میں آسانی۔۔۔‬ 743 00:32:20,939 --> 00:32:23,359 ‫-بارہ سیٹیں رہتی ہیں -آپ کا شکریہ‬ 744 00:32:23,442 --> 00:32:26,320 ‫سوچ رہا ہوں کہ پوری محنت لگا دوں یا ڈاگ شیلٹر کو اسی حال میں چھوڑ دوں‬ 745 00:32:26,403 --> 00:32:29,031 ‫جو کچھ اب تک حاصل کیا ہے.‬ 746 00:32:29,114 --> 00:32:31,408 ‫ہر کوئی آخری منٹ تک سوچے گا۔‬ 747 00:32:31,492 --> 00:32:35,579 ‫وہ صحیح تھی، کئی لوگوں نے فیصلہ لینے سے پہلے آخری لمحے تک سوچا۔‬ 748 00:32:37,206 --> 00:32:38,957 ‫فیصلہ کرنا ہوگا کہ کس طرف رہنا ہے۔‬ 749 00:32:39,541 --> 00:32:40,542 ‫ٹائم ختم۔‬ 750 00:32:40,626 --> 00:32:44,630 ‫پہلے ایپی سوڈ میں! تم سب نےکھیلنے کیلئے ایک لاکھ ڈالر کو ٹھکرایا تھا‬ 751 00:32:44,713 --> 00:32:47,800 ‫اور اب اٹھارہ لوگوں نے پیسوں کو چنا ہے۔‬ 752 00:32:47,883 --> 00:32:52,888 ‫اس کا مطلب ہے تم میں سے ہر ایک کو13 ہزار 8 سو ڈالر کی رقم ملے گی۔‬ 753 00:32:55,015 --> 00:32:57,017 ‫اگلا کھیل بہت آسان ہے۔‬ 754 00:32:57,101 --> 00:32:59,311 ‫ہر کھلاڑی کو لال بال ملے گی۔‬ 755 00:32:59,395 --> 00:33:00,938 ‫اور انہیں وہ پھینکنی ہوگی۔‬ 756 00:33:02,564 --> 00:33:03,857 ‫بہت ہی واہیات پھینکا تھا۔‬ 757 00:33:03,941 --> 00:33:06,777 ‫ہر ایک کھلاڑی کو یہ لال بال پھینکنی ہوگی،‬ 758 00:33:06,860 --> 00:33:11,115 ‫جس کی بال سنہری بریف کیس کے سب سے قریب ہوگی، وہ جیتے گا ٹکٹ‬ 759 00:33:11,198 --> 00:33:13,867 ‫اور وہ اپنے ساتھ پانچ اور لوگوں کو لے جا سکے گا۔‬ 760 00:33:13,951 --> 00:33:15,160 ‫جب بھی تم تیار ہو۔‬ 761 00:33:19,623 --> 00:33:21,375 ‫اوہ یہ غلط پھینکا گیا۔‬ 762 00:33:21,458 --> 00:33:22,376 ‫اگلا۔‬ 763 00:33:27,506 --> 00:33:29,299 ‫ٹھیک ہے، بہت بہتر تھا۔‬ 764 00:33:29,383 --> 00:33:31,969 ‫اگلے تیس منٹ تک کھلاڑیوں نے جی جان سے کوشش کی‬ 765 00:33:32,052 --> 00:33:33,679 ‫اُس سنہری ٹکٹ کو پانے کے لیے۔‬ 766 00:33:33,762 --> 00:33:35,139 ‫تم کر سکتے ہو!‬ 767 00:33:37,474 --> 00:33:40,060 ‫اوہ! اوہ! اوہ! ارے باپ رے!‬ 768 00:33:40,144 --> 00:33:41,395 ‫رک جاؤ۔‬ 769 00:33:41,478 --> 00:33:43,480 ‫اب تک یہ سب سے قریب تھا۔‬ 770 00:33:43,564 --> 00:33:45,858 ‫تم پہلی ہو۔‬ 771 00:33:45,941 --> 00:33:47,401 ‫آدھے سے زیادہ کھلاڑی جا چکے ہیں۔‬ 772 00:33:47,484 --> 00:33:48,569 ‫میں بہت خوش ہوں۔‬ 773 00:33:48,652 --> 00:33:52,406 ‫میں دو بچوں کی اکیلی ماں ہوں۔ میں بہت جذباتی ہو رہی ہو، لیکن۔۔۔‬ 774 00:33:52,489 --> 00:33:53,407 ‫561 مریسا، تنہا ماں‬ 775 00:33:53,490 --> 00:33:55,033 ‫امید ہے، سب سے قریب میری ہی رہے۔‬ 776 00:33:55,117 --> 00:33:59,246 ‫کئی کھلاڑیوں نے کوشش کی لیکن 561 کو ہرانے میں ناکام رہے۔‬ 777 00:33:59,830 --> 00:34:01,248 ‫میں نہیں دیکھ سکتی۔‬ 778 00:34:01,331 --> 00:34:02,958 ‫ایسا لگ رہا ہے اُس کی جیت پکی ہے۔‬ 779 00:34:03,041 --> 00:34:04,585 ‫بس کچھ اور بال باقی ہیں۔‬ 780 00:34:04,668 --> 00:34:06,211 ‫اب کھلاڑی یہ جان چکے ہیں کہ بال کو‬ 781 00:34:06,295 --> 00:34:08,880 ‫صحیح حکمت عملی کے ساتھ پھینکنا ہے۔‬ 782 00:34:10,507 --> 00:34:12,634 ‫لگتا نہیں اس کی حکمت عملی اس کے کام آئے گی۔‬ 783 00:34:12,885 --> 00:34:14,052 ‫یہ بھی بال کو دبا رہی ہے۔‬ 784 00:34:15,053 --> 00:34:17,723 ‫ارے، رکو۔‬ 785 00:34:17,806 --> 00:34:19,266 ‫اوہ، تم پہلے نمبر پر ہو۔‬ 786 00:34:19,349 --> 00:34:20,809 ‫تمہارا نمبر پہلا ہے۔‬ 787 00:34:20,893 --> 00:34:22,311 ‫-جولی سب سے قریب ہے۔ -وہ قریب ترین ہے؟‬ 788 00:34:22,811 --> 00:34:24,353 ‫-ہاں۔ -میں زیادہ خوش نہیں ہونا چاہتی۔‬ 789 00:34:24,438 --> 00:34:25,606 ‫کیا مطلب، کہ تم پہلے پر ہو؟‬ 790 00:34:25,688 --> 00:34:27,274 ‫نو لوگ باقی ہیں اور تم سب سے آگے ہو۔‬ 791 00:34:27,357 --> 00:34:29,109 ‫یہ بس کچھ انچ ہی دور تھا۔‬ 792 00:34:30,735 --> 00:34:32,321 ‫مقابلے میں ہی نہیں ہو۔‬ 793 00:34:33,071 --> 00:34:34,531 ‫ٹھیک ہے، یہ آخری ہے۔‬ 794 00:34:34,614 --> 00:34:37,074 ‫اُس بریف کیس پر نشانہ لگاؤ۔ سیدھا اُس کے اندر پھینکو۔‬ 795 00:34:43,040 --> 00:34:45,708 ‫-بہت دور چلی گئی۔ -جس نے بھی بال پھینکی ہے‬ 796 00:34:45,793 --> 00:34:50,797 ‫صاف نظر آرہا ہے کہ سب سے قریب بال یہ ہے۔‬ 797 00:34:50,880 --> 00:34:52,090 ‫696۔‬ 798 00:34:53,967 --> 00:34:54,967 ‫کیا بات ہے۔‬ 799 00:34:55,636 --> 00:34:57,638 ‫سچ میں، کوئی خواب لگ رہا ہے۔‬ 800 00:34:57,721 --> 00:34:58,889 ‫ہیلی پیڈ کے پاس آ جاؤ‬ 801 00:34:58,972 --> 00:35:01,433 ‫کیونکہ تم پانچ لوگوں کو چنو گی جو تمہارے ساتھ جائیں گے۔‬ 802 00:35:01,517 --> 00:35:07,481 ‫تمہیں ڈھائی لاکھ ڈالر ٹھکرانے کا صلہ ملا ہے۔‬ 803 00:35:07,564 --> 00:35:11,151 ‫تم اس ہیلی کاپٹر کی سیٹ پر بیٹھو گی اور پانچ لوگوں کو اس کا فائدہ ہوگا۔‬ 804 00:35:11,235 --> 00:35:13,737 ‫سب سے پہلے میں جس شخص کو چنوں گی وہ ہے یسی۔‬ 805 00:35:13,821 --> 00:35:15,989 ‫-بے شک یہ ایک اشارہ ہے۔ -947‬ 806 00:35:16,573 --> 00:35:19,618 ‫اور اس دوسرے شخص نے بھی اپنے دوستوں کے گروپ میں مجھے شامل کیا ہے۔‬ 807 00:35:19,701 --> 00:35:21,453 ‫اسٹچ، 626۔‬ 808 00:35:24,081 --> 00:35:26,041 ‫اور اگلا شخص ہے، 457۔‬ 809 00:35:26,124 --> 00:35:27,543 ‫-457۔ -ہاں۔‬ 810 00:35:28,752 --> 00:35:29,711 ‫ایستان۔‬ 811 00:35:29,795 --> 00:35:33,799 ‫ہیلو! تمہیں سیٹ مل گئی ہے۔‬ 812 00:35:33,882 --> 00:35:36,218 ‫اور اگلا میرے ساتھ ہوگا، 631۔‬ 813 00:35:36,301 --> 00:35:37,135 ‫کے نوہ۔‬ 814 00:35:37,219 --> 00:35:39,388 ‫ان ساری لڑکیوں نے ہمیشہ یہاں میرا ساتھ دیا ہے۔‬ 815 00:35:39,471 --> 00:35:42,683 ‫آخر میں آپ جسے چننے والی ہیں اُس کے پسینے چھوٹ رہے ہوں گے۔‬ 816 00:35:42,766 --> 00:35:44,852 ‫بہت مشکل ہے، میرے ذہن میں دو لوگ ہیں۔‬ 817 00:35:44,935 --> 00:35:46,478 ‫ان میں سے صرف ایک جا سکتا ہے۔‬ 818 00:35:46,562 --> 00:35:48,814 ‫561, 545۔‬ 819 00:35:48,897 --> 00:35:50,148 ‫یا اور کوئی ہے؟‬ 820 00:35:52,234 --> 00:35:53,694 ‫-545۔ -معاف کرنا۔‬ 821 00:35:53,777 --> 00:35:54,778 ‫-اوہ، نہیں۔ -کوئی بات نہیں۔‬ 822 00:35:56,780 --> 00:35:59,908 ‫-آہ، ربییکا۔ اور اس کے ساتھ ہی ہیلی کاپٹر بھر چکا ہے‬ 823 00:35:59,992 --> 00:36:01,910 ‫-جزیرہ۔ -جزیرہ۔‬ 824 00:36:01,994 --> 00:36:04,371 ‫-کیسا محسوس ہو رہا ہے؟ -میں ٹھیک ہوں۔‬ 825 00:36:04,454 --> 00:36:09,126 ‫تنازعہ نہیں چاہتی، مگر 545 کو ان کے ساتھ اڑتے دیکھنا۔‬ 826 00:36:09,209 --> 00:36:11,962 ‫-آپ کو کیسا محسوس ہو رہا ہے؟ -بہت برا لگ رہا ہے۔‬ 827 00:36:12,045 --> 00:36:13,380 ‫-میں اداس ہوں۔ -معاف کرنا۔‬ 828 00:36:13,463 --> 00:36:15,424 ‫میرے پاس ایک موقع اور ہے، تو کوئی بات نہیں۔‬ 829 00:36:15,507 --> 00:36:17,509 ‫بالکل تمہارے پاس ایک اور موقع ہے۔‬ 830 00:36:17,593 --> 00:36:18,677 ‫شکریہ۔‬ 831 00:36:18,760 --> 00:36:20,137 ‫الوداع!‬ 832 00:36:25,309 --> 00:36:29,354 ‫کیا آپ آخری کھیل کے لیے تیار ہیں؟‬ 833 00:36:29,438 --> 00:36:33,609 ‫اگر آپ اپنے سامنے دیکھیں گے تو آپ کو نو پلیٹ فارم نظر آئیں گے۔‬ 834 00:36:33,692 --> 00:36:38,238 ‫میں چاہتا ہوں آپ چھ حصوں میں تقسیم ہو کر پلیٹ فارم پر کھڑے ہو جائیں۔‬ 835 00:36:38,322 --> 00:36:39,448 ‫فی الحال اتنا ہی کرنا ہے۔‬ 836 00:36:40,657 --> 00:36:42,075 ‫آپ لوگوں نے اپنی ٹیم کیسے چنی؟‬ 837 00:36:42,159 --> 00:36:43,201 ‫ہم سب ایک ہی کمرے میں تھے۔‬ 838 00:36:43,285 --> 00:36:44,578 ‫یہ بس ابھی شامل ہوا ہے۔‬ 839 00:36:44,661 --> 00:36:45,996 ‫تو تم سب دوست ہو،‬ 840 00:36:46,079 --> 00:36:47,748 ‫اور پھر تم نے اِسے گود لے لیا؟ -ہاں۔‬ 841 00:36:47,831 --> 00:36:49,541 ‫-یہ تمہاری ٹیم ہے؟ -ہاں۔‬ 842 00:36:49,625 --> 00:36:50,626 ‫-ہاں۔ -ٹھیک ہے۔‬ 843 00:36:50,709 --> 00:36:53,045 ‫میں بس ایک چیز کہوں گی اگر خود کی قربانی دینی پڑی--‬ 844 00:36:53,128 --> 00:36:54,421 ‫میں بیشک قربان ہو جاؤں گی۔‬ 845 00:36:54,504 --> 00:36:55,881 ‫-نہیں، ایسا نہیں کروگی۔ -ہاں۔‬ 846 00:36:55,964 --> 00:36:58,008 ‫تو ان کیساتھ تم ہیلی کاپٹر میں جانا چاہتے ہو؟‬ 847 00:36:58,091 --> 00:36:58,967 ‫-ہاں۔ -ہاں۔‬ 848 00:36:59,051 --> 00:36:59,927 ‫-ہاں۔ -سو فیصد۔‬ 849 00:37:00,010 --> 00:37:02,179 ‫ہم ساتھ جانا چاہتے ہیں کیونکہ وہاں چھے جگہ ہیں۔‬ 850 00:37:02,262 --> 00:37:05,265 ‫کیونکہ اب وہاں صرف چھ سیٹ ہیں اور یہ چھے ٹیمیں ہیں۔‬ 851 00:37:05,349 --> 00:37:07,976 ‫وہ ایسی لوگ چنیں گے جن کیساتھ وہ ہیلی کاپٹر میں جانا چاہتے ہیں۔‬ 852 00:37:08,060 --> 00:37:10,729 ‫لیکن وہ جلد ہی جان لیں گے کہ یہ ممکن نہیں ہے۔‬ 853 00:37:10,812 --> 00:37:13,482 ‫ٹھیک ہے! تم نے اپنا پلیٹ فارم چن لیا ہے۔‬ 854 00:37:16,401 --> 00:37:18,195 ‫تو اس کھیل کے قوانین بہت ہی آسان ہیں۔‬ 855 00:37:19,154 --> 00:37:21,823 ‫اب آپ سب کو ہاتھ میں ایک سکہ دیا جائے گا۔‬ 856 00:37:21,907 --> 00:37:26,954 ‫سکے سے ہر پلیٹ فارم صرف ایک کھلاڑی کو آگے بڑھنے کے لیے چن سکتا ہے۔‬ 857 00:37:28,622 --> 00:37:30,916 ‫پہلے چھ لوگ جو اپنے پلیٹ فارم سے سکے لائیں گے‬ 858 00:37:30,999 --> 00:37:34,002 ‫انہیں ہیلی کاپٹر میں بیٹھنے کا ٹکٹ ملے گا۔‬ 859 00:37:34,795 --> 00:37:38,632 ‫اور اگر آپ چھ سکوں کے بغیر آگے آئے تو آپ باہر ہو جائیں گے۔‬ 860 00:37:38,715 --> 00:37:39,925 ‫آپ کے پاس دس منٹ ہیں۔‬ 861 00:37:40,008 --> 00:37:41,593 ‫ورنہ ہیلی کاپٹر آپ کے بغیر روانہ ہو جائے گا۔‬ 862 00:37:41,677 --> 00:37:43,095 ‫شروع کریں۔‬ 863 00:37:43,762 --> 00:37:46,848 ‫817 جو خود قربانی دینے کے لیے تیار تھی‬ 864 00:37:46,932 --> 00:37:49,101 ‫اسے اس بات کا اندازہ ہی نہیں تھا کہ‬ 865 00:37:49,184 --> 00:37:52,354 ‫اس کی ٹیم اسے چننے کے لیے اپنی قربانی دے دے گی۔‬ 866 00:37:52,437 --> 00:37:53,855 ‫-جاؤ! -جاؤ!‬ 867 00:37:53,939 --> 00:37:55,232 ‫-ہم نے کر دکھایا! -ہوگیا۔‬ 868 00:37:55,315 --> 00:37:56,233 ‫ہیلی کی طرف دوڑو۔‬ 869 00:37:56,316 --> 00:37:58,694 ‫جب وہ ہیلی کاپٹر کی طرف دوڑ رہی تھی،‬ 870 00:37:58,777 --> 00:38:00,529 ‫تب اسے احساس ہوا کہ اصل میں ہوا کیا ہے‬ 871 00:38:00,612 --> 00:38:02,572 ‫مبارک ہو! آپ کو اس ہیلی کاپٹر کی سیٹ مل گئی۔‬ 872 00:38:02,656 --> 00:38:03,949 ‫-کیا سچ کہہ رہے ہیں؟ -ہاں۔‬ 873 00:38:04,032 --> 00:38:05,283 ‫-کیا سچ کہہ رہے ہیں؟ -ہاں۔‬ 874 00:38:05,367 --> 00:38:08,578 ‫-تم نے اسے سارے سکے کیوں دیے؟ وہ خود کی قربانی دینے کے لیے تیار تھی‬ 875 00:38:08,662 --> 00:38:10,414 ‫اگر خود قربانی دینی پڑی تو میں دوں گی‬ 876 00:38:10,580 --> 00:38:12,582 ‫مجھے لگا میں قربانی دے رہی ہوں۔‬ 877 00:38:12,666 --> 00:38:14,001 ‫ٹھیک ہے۔‬ 878 00:38:14,084 --> 00:38:15,043 ‫تم اس کی مستحق ہو۔‬ 879 00:38:15,127 --> 00:38:17,212 ‫تم ہمارے لیے خود کو قربان کرنے کیلیے تیار تھی۔‬ 880 00:38:17,295 --> 00:38:18,588 ‫ہم نے بھی وہی کیا۔‬ 881 00:38:18,672 --> 00:38:22,718 ‫انہوں نے میرے لیے قربانی دے دی، بھائی ہاں، تمہارے لیے قربانی دی، انہوں نے۔‬ 882 00:38:22,801 --> 00:38:26,555 ‫اور جب 817 ٹیم ایک مضبوط رشتہ بنانے کے لیے قربانی دے رہی تھی،‬ 883 00:38:26,638 --> 00:38:30,851 ‫تو ان کے فیصلے کی تیزی کو دیکھتے ہوئے باقی کھلاڑی گھبراہٹ میں مبتلا ہو گئے۔‬ 884 00:38:30,934 --> 00:38:32,060 ‫اوہ خدایا!‬ 885 00:38:32,144 --> 00:38:34,229 ‫وہ فیصلہ کر چکی تھی پہلے ہی ایک فرد جا چکا ہے۔‬ 886 00:38:34,312 --> 00:38:35,689 ‫کچھ لوگ پہلے ہی چلے گئے ہیں۔‬ 887 00:38:35,772 --> 00:38:38,316 ‫-ہیریسن، جاؤ۔ -ہیریسن، جاؤ، جاؤ۔‬ 888 00:38:38,400 --> 00:38:40,360 ‫ٹھیک ہے! اب وہاں دو لوگ ہو گئے ہیں۔‬ 889 00:38:40,444 --> 00:38:41,319 ‫اب دو لوگ ہیں وہاں۔‬ 890 00:38:41,403 --> 00:38:44,322 ‫اور گھبراہٹ کی وجہ سے 441 پلیٹ فارم کو چناؤ میں مدد ملی‬ 891 00:38:44,406 --> 00:38:47,743 ‫دوسرے کھلاڑیوں نے واقعی سخت محنت کی اپنے پلیٹ فارم کو قائل کرنے کے لیے‬ 892 00:38:47,826 --> 00:38:48,702 ‫کہ وہ سکہ چھوڑ دیں۔‬ 893 00:38:48,785 --> 00:38:51,329 ‫-مجھے اسکول کی فیس کی ضرورت ہے۔ -میرے پاس میرا بچہ ہے۔‬ 894 00:38:51,413 --> 00:38:53,582 ‫میرے والد کو کینسر ہے۔ میں لے پالک ہوں۔‬ 895 00:38:53,665 --> 00:38:55,292 ‫میرے پاس رہنے کے لیے جگہ نہیں ہے۔‬ 896 00:38:55,375 --> 00:38:58,211 ‫اور دوسرے کھلاڑیوں کو راضی کرنے کے لیے اتنا کافی نہیں تھا۔‬ 897 00:38:58,295 --> 00:39:00,213 ‫ذرا اپنا سکہ مجھے ایک لمحے کے لیے پکڑنے دو۔‬ 898 00:39:00,297 --> 00:39:02,340 ‫تم سب وہ مجھے دے دو!‬ 899 00:39:02,424 --> 00:39:05,093 ‫اور کچھ کھلاڑی جیسے 218 لگ رہا ہے کہ آسانی سے جیت جائے گا۔‬ 900 00:39:05,177 --> 00:39:06,011 ‫میں سکہ دے دوں گی۔‬ 901 00:39:06,094 --> 00:39:07,179 ‫مجھے سکہ دے کر خوش ہوں۔‬ 902 00:39:07,262 --> 00:39:08,805 ‫لیکن بدقسمتی سے اس کے لیے‬ 903 00:39:08,889 --> 00:39:12,601 ‫کھلاڑی 723 تیار نہیں ہے اس جزیرے پر جانے کا موقع گنوانے کے لیے۔‬ 904 00:39:12,684 --> 00:39:14,394 ‫-مجھ پر یقین کرو، دوستو۔ -جانتا ہوں۔‬ 905 00:39:14,478 --> 00:39:16,563 ‫دوستوں، صرف چار سیٹیں باقی ہیں۔ کون جائے گا۔‬ 906 00:39:16,646 --> 00:39:18,398 ‫-جانتا ہوں، میں یہ کر سکتا ہوں۔ -پتہ نہیں‬ 907 00:39:18,482 --> 00:39:19,816 ‫تم لوگ جلدی فیصلہ کرو۔‬ 908 00:39:19,900 --> 00:39:21,777 ‫ہمیں یہ کرنا ہوگا، ورنہ سب باہر ہوں گے۔‬ 909 00:39:21,860 --> 00:39:22,944 ‫مہربانی کرو، مہربانی کرو۔‬ 910 00:39:23,028 --> 00:39:24,780 ‫ہماری کوشش ہے سب کو برابر کا موقع ملے‬ 911 00:39:25,280 --> 00:39:27,157 ‫میں راضی نہیں ہوں کیونکہ صرف اس نے مجھےسکہ دیا ہے۔‬ 912 00:39:27,240 --> 00:39:28,283 ‫ہم سکہ نہیں دے رہے۔‬ 913 00:39:28,366 --> 00:39:29,409 ‫ہمیں کچھ حل نکالنا ہوگا۔‬ 914 00:39:29,493 --> 00:39:31,828 ‫دوسری ٹیم نے فیصلہ کیا ہے کہ سب کو برابر موقع ملے۔‬ 915 00:39:31,912 --> 00:39:33,205 ‫جو کھیل بہتر لگے، ہم کھیلے گے۔‬ 916 00:39:33,288 --> 00:39:34,331 ‫سکہ اچھال سکتے ہیں۔‬ 917 00:39:34,414 --> 00:39:38,168 ‫یہ لوگوں نے اپنا ہی ایک چھوٹا سا کھیل ایجاد کیا ہے تاکہ فیصلہ کر سکیں۔‬ 918 00:39:38,251 --> 00:39:40,003 ‫ٹھیک ہے! تو تمہیں ہیڈ یا ٹیل کہنا ہے۔‬ 919 00:39:40,087 --> 00:39:41,755 ‫صحیح بتایا، تو تم اگلے راؤنڈ میں جاؤ گے۔‬ 920 00:39:41,838 --> 00:39:43,006 ‫ایک، دو، تین دکھاؤ۔‬ 921 00:39:43,090 --> 00:39:44,508 ‫-ایک، دو، تین۔ -ایک، دو، تین۔‬ 922 00:39:44,591 --> 00:39:45,801 ‫ایک، دو، تین۔‬ 923 00:39:45,884 --> 00:39:46,927 ‫آخری ہیلی کاپٹر‬ 924 00:39:47,010 --> 00:39:47,844 ‫کھولو۔‬ 925 00:39:48,428 --> 00:39:49,429 ‫مبارک ہو بھائی۔‬ 926 00:39:49,513 --> 00:39:50,472 ‫-جاؤ۔ -جاؤ۔‬ 927 00:39:50,555 --> 00:39:51,473 ‫ہمیارے لیے فخر بنو۔‬ 928 00:39:51,556 --> 00:39:52,516 ‫جاؤ۔‬ 929 00:39:52,599 --> 00:39:53,558 ‫ہیلی کاپٹر کی طرف دوڑو۔‬ 930 00:39:53,642 --> 00:39:54,601 ‫دوڑو۔‬ 931 00:39:54,684 --> 00:39:55,977 ‫جاؤ۔‬ 932 00:39:56,812 --> 00:39:58,063 ‫ٹھیک ہے، تو تین ہو گئے ہیں۔‬ 933 00:39:58,146 --> 00:39:58,980 ‫تم راضی ہو گئے۔‬ 934 00:39:59,064 --> 00:40:00,190 ‫صرف تین جگہیں باقی ہیں۔‬ 935 00:40:00,273 --> 00:40:01,149 ‫جلدی فیصلہ کرو۔‬ 936 00:40:01,233 --> 00:40:02,484 ‫صرف تین جگہیں باقی ہیں۔‬ 937 00:40:02,567 --> 00:40:04,194 ‫-راک، پیپر، سیزرز۔ شوٹ۔ -ارے یار۔‬ 938 00:40:06,738 --> 00:40:07,572 ‫آپ اگلے مرحلے میں جا رہے ہیں۔‬ 939 00:40:07,656 --> 00:40:08,532 ‫تم میں سے ایک جیتے گا۔‬ 940 00:40:08,615 --> 00:40:09,574 ‫کیا خیال ہے کرسچن؟‬ 941 00:40:09,658 --> 00:40:10,951 ‫تم راک، سیزرز کیلیے تیار ہو؟‬ 942 00:40:11,034 --> 00:40:12,077 ‫بس ایک بار۔‬ 943 00:40:13,120 --> 00:40:14,913 ‫راک، پیپر، سیزرز شوٹ۔‬ 944 00:40:16,289 --> 00:40:17,499 ‫رکو۔ کیا تم لوگ راضی ہو؟‬ 945 00:40:17,582 --> 00:40:19,501 ‫-بہت سا پیار۔ -کیا تم اس سے ایک لے رہے ہو؟‬ 946 00:40:19,584 --> 00:40:20,961 ‫-مجھے پتہ ہے۔ -جاؤ، جاؤ، جاؤ۔‬ 947 00:40:23,463 --> 00:40:25,048 ‫تم نے اس کا فیصلہ کیسے کیا؟‬ 948 00:40:25,132 --> 00:40:27,217 ‫نہیں، انہوں نے میرے لیے فیصلہ کیا تھا لیکن۔۔۔‬ 949 00:40:27,300 --> 00:40:28,635 ‫اوہ، نہیں۔‬ 950 00:40:31,638 --> 00:40:33,306 ‫راک، پیپر، سیزرز شوٹ!‬ 951 00:40:36,768 --> 00:40:37,602 ‫-یا خدایا۔ -ارے۔‬ 952 00:40:37,686 --> 00:40:38,979 ‫چھ نہیں ہیں، کیا ہیں؟ -ہاں۔‬ 953 00:40:39,062 --> 00:40:39,896 ‫-بالکل ہیں۔ -شکریہ۔‬ 954 00:40:39,980 --> 00:40:40,939 ‫جاؤ، جاؤ۔‬ 955 00:40:41,481 --> 00:40:43,191 ‫ان کا احسان ہے۔‬ 956 00:40:43,275 --> 00:40:45,819 ‫کھلاڑیوں، پانچویں سیٹ بھی چلی گئی ہے۔‬ 957 00:40:45,902 --> 00:40:47,571 ‫اب کرو یا مرو۔‬ 958 00:40:49,906 --> 00:40:51,324 ‫سبھی کا ٹیل ہے، تمہارا دوستو۔‬ 959 00:40:51,408 --> 00:40:53,243 ‫-یہ کیا ہے؟ -چلو، تم یہ کر سکتے ہو۔‬ 960 00:40:53,326 --> 00:40:54,161 ‫پیسہ یا درندہ؟‬ 961 00:40:54,244 --> 00:40:55,787 ‫-میں درندہ چنوں گی۔ -چلو۔‬ 962 00:40:55,871 --> 00:40:57,622 ‫درندہ۔ سکے اسے دو۔‬ 963 00:40:57,706 --> 00:41:00,292 ‫-راک، پیپر، سیزرز۔ شوٹ! -راک، پیپر، سیزرز۔ شوٹ!۔‬ 964 00:41:00,375 --> 00:41:01,334 ‫نہیں۔‬ 965 00:41:01,418 --> 00:41:03,295 ‫-یہ لو! بھاگو! -جاؤ۔‬ 966 00:41:03,378 --> 00:41:04,588 ‫جاؤ۔ جاؤ۔ چلو، بھاگو۔‬ 967 00:41:04,671 --> 00:41:05,922 ‫-دوست، تم نے کر دکھایا۔ -جاؤ۔‬ 968 00:41:06,006 --> 00:41:07,340 ‫شاید تم پہنچ سکتے ہو۔‬ 969 00:41:07,799 --> 00:41:10,051 ‫کچھ لمحے ساتھ گزارنے کے بعد، آخر کار پلیٹ فارم نے‬ 970 00:41:10,135 --> 00:41:11,845 ‫اپنے منتخب کھلاڑی کو بھیجا۔‬ 971 00:41:11,928 --> 00:41:16,099 ‫لیکن اتنی قربانی اور کھیل جیتنے کے بعد‬ 972 00:41:16,183 --> 00:41:18,768 ‫ایک نشست چار لوگوں میں نہیں بانٹی جا سکتی۔‬ 973 00:41:18,852 --> 00:41:21,062 ‫میں پہنچ گیا ہوں؟ میں پانچواں ہوں! یا چھٹا ہوں؟‬ 974 00:41:21,146 --> 00:41:22,480 ‫چار، پانچ، چھ۔‬ 975 00:41:22,564 --> 00:41:23,982 ‫میں آخری شخص ہوں۔‬ 976 00:41:24,065 --> 00:41:25,275 ‫ہم جزیرے پر جا رہے ہیں۔‬ 977 00:41:25,358 --> 00:41:26,484 ‫نہیں۔‬ 978 00:41:27,986 --> 00:41:29,154 ‫اوہ، نہیں۔‬ 979 00:41:29,237 --> 00:41:31,948 ‫یہ پہلی بار ہے کہ ایسا محسوس ہوا کہ میں نے کچھ جیتا ہے۔‬ 980 00:41:32,032 --> 00:41:34,868 ‫انہوں نے چھ پلیٹ فارمز کے بعد چھ سکے حاصل کر لیے۔‬ 981 00:41:34,951 --> 00:41:35,785 ‫مبارک ہو۔‬ 982 00:41:35,869 --> 00:41:37,579 ‫چلو، تمہیں ہیلی کاپٹر میں بٹھاتا ہوں۔‬ 983 00:41:49,090 --> 00:41:50,133 ‫آہا، ہم یہاں تک پہنچ گئے۔‬ 984 00:41:50,217 --> 00:41:51,551 ‫لیکن کوئی فائدہ نہیں ہوا۔‬ 985 00:41:52,969 --> 00:41:53,845 ‫مجھے غصہ نہیں آ رہا۔‬ 986 00:41:57,098 --> 00:42:01,686 ‫مجھے غصہ آ رہا ہے جسے میں نے چنا اس نے آخری لمحے میں ہار مان لی۔‬ 987 00:42:02,020 --> 00:42:03,688 ‫مجھے لینا چاہیے تھا، بھائی۔‬ 988 00:42:05,565 --> 00:42:07,067 ‫مجھے لینا چاہیے تھا۔‬ 989 00:42:09,653 --> 00:42:13,865 ‫،ہمارے جنت نما جزیرے، بیسٹ آئی لینڈ میں چھٹیویں کے مزے‬ 990 00:42:13,949 --> 00:42:14,991 ‫دوستو!‬ 991 00:42:15,075 --> 00:42:17,285 ‫بیسٹ شہر میں تم سب آئے، بہت خوشی ہوئی۔‬ 992 00:42:17,369 --> 00:42:19,746 ‫لیکن بدقسمتی سے، تم سب یہاں سے باہر ہو رہے ہو‬ 993 00:42:19,829 --> 00:42:22,415 ‫میں چاہتا ہوں کہ اب آپ شہر کے گیٹ سے باہر تشریف لے جائیں۔‬ 994 00:42:22,832 --> 00:42:25,418 ‫چونکہ اس مقابلے سے کافی کھلاڑی باہر ہو چکے ہیں۔‬ 995 00:42:25,502 --> 00:42:27,879 ‫تو اب ہمارے پاس ٹاپ 60 کھلاڑی ہیں۔‬ 996 00:42:28,713 --> 00:42:30,090 ‫شکریہ، درندہ شہر۔‬ 997 00:42:30,173 --> 00:42:31,174 ‫پھر ملاقات ہوگی۔‬ 998 00:42:31,258 --> 00:42:36,096 ‫بیسٹ گیمز‬ 999 00:42:36,179 --> 00:42:43,186 ‫60 کھلاڑی باقی۔‬ 1000 00:42:43,979 --> 00:42:49,859 ‫60 کھلاڑی باقی۔‬ 1001 00:43:03,081 --> 00:43:05,959 ‫،ہمارے جنت نما جزیرے، بیسٹ آئی لینڈ میں چھٹیویں کے مزے‬ 1002 00:43:24,978 --> 00:43:25,895 ‫دوستو!‬ 1003 00:43:25,979 --> 00:43:29,399 ‫کیا تم یہ بڑا نجی جزیرہ دیکھ رہے ہو؟‬ 1004 00:43:30,942 --> 00:43:33,361 ‫تم میں سے کوئی ایک شخص بنے گا‬ 1005 00:43:33,445 --> 00:43:36,781 ‫اس 10لاکھ 80 ہزار ڈالر کی جنت کا مالک‬ 1006 00:43:40,243 --> 00:43:43,455 ‫وہاں ہے کابانا۔ دس کمرے۔‬ 1007 00:43:43,538 --> 00:43:44,873 ‫اور سب سے بہترین چیز یہ ہے کہ‬ 1008 00:43:44,956 --> 00:43:47,917 ‫جیتنے والے کو تب بھی موقع ملے گا 50 لاکھ ڈالر جیتنے کا۔‬ 1009 00:43:48,335 --> 00:43:49,210 ‫5000000‬ 1010 00:43:49,294 --> 00:43:51,629 ‫خوبصورت پرائیویٹ جزیرے پر آپ کا استقبال ہے‬ 1011 00:43:52,589 --> 00:43:54,674 ‫اگر لٹیرے آ گئے‬ 1012 00:43:54,758 --> 00:43:56,968 ‫اور اس 50 لاکھ کی رقم کو لوٹ لیا تو تم کیا کرو گے؟‬ 1013 00:43:57,052 --> 00:43:58,762 ‫میں جا کر کہیں چھپ جاؤں گا۔‬ 1014 00:44:03,141 --> 00:44:05,226 ‫خوبصورت پرائیویٹ جزیرے پر آپ کا استقبال ہے۔‬ 1015 00:44:05,310 --> 00:44:07,145 ‫جسے تم میں سے کوئی ایک اپنے نام کرے گا۔‬ 1016 00:44:07,228 --> 00:44:08,438 ‫جاؤ، دریافت کرو۔‬ 1017 00:44:10,148 --> 00:44:11,191 ‫کارل۔۔۔‬ 1018 00:44:11,274 --> 00:44:13,401 ‫-ہاں۔ -واہ۔‬ 1019 00:44:13,485 --> 00:44:14,361 ‫ارے بھائی یہ کیا۔۔۔‬ 1020 00:44:14,444 --> 00:44:16,696 ‫-چلو۔ -ہاں۔‬ 1021 00:44:16,780 --> 00:44:18,114 ‫پلے اسٹیشن‬ 1022 00:44:18,198 --> 00:44:19,115 ‫-چلو۔ -کیا؟‬ 1023 00:44:19,199 --> 00:44:21,910 ‫چلو، یہ بہت شاندار ہے۔ -چلو۔ چلتے ہیں‬ 1024 00:44:23,119 --> 00:44:26,623 ‫اگر مجھے یہاں جنگلی جانور دکھ گیا تو کیا میں اسے پال سکتا ہوں؟‬ 1025 00:44:26,748 --> 00:44:28,917 ‫اگر وعدہ کرو کہ اسے نقصان نہیں پہنچاؤ گے، تو!‬ 1026 00:44:29,751 --> 00:44:32,420 ‫ٹھیک ہے، دوستو، تو اپنے اس نجی جزیرے کے بارے میں کیا خیال ہے؟‬ 1027 00:44:34,714 --> 00:44:37,550 ‫ہم سب سے یہ سوال کریں گے، کیا آپ اس جزیرے کے لیے مقابلہ کریں گے؟‬ 1028 00:44:37,634 --> 00:44:39,928 ‫لیکن ایک بات ہے۔‬ 1029 00:44:40,011 --> 00:44:42,305 ‫صرف ایک ہی جیت سکتا ہے۔‬ 1030 00:44:42,389 --> 00:44:45,016 ‫اور باقی سب یہاں سے گھر روانہ ہوں گے۔‬ 1031 00:44:46,017 --> 00:44:47,936 ‫جو جیتے گا، وہ واپس آئے گا‬ 1032 00:44:48,019 --> 00:44:51,856 ‫اور اس 50 لاکھ ڈالر کے لیے مقابلہ جاری رکھے گا۔‬ 1033 00:44:52,399 --> 00:44:55,318 ‫اور وہ لوگ جو اس جزیرے کے لیے مقابلہ نہیں کریں گے،‬ 1034 00:44:55,402 --> 00:44:57,821 ‫ہم کشتی پر بیٹھ کر دوسرے جزیرے پر جائیں گے‬ 1035 00:44:57,904 --> 00:45:01,908 ‫عالی شان چھٹیاں گزاریں گے‬ 1036 00:45:01,991 --> 00:45:04,327 ‫اور ٹاپ 50 میں جانے کا مفت پاس بھی ملے گا۔‬ 1037 00:45:10,208 --> 00:45:11,751 ‫تو ٹھیک ہے، دوستو!‬ 1038 00:45:11,835 --> 00:45:16,714 ‫تم میں سے جو اگلا مقابلہ جیتے گا، اس جزیرے کا مالک ہوگا۔‬ 1039 00:45:16,798 --> 00:45:18,425 ‫اور یہ رہے اس جزیرے کے دستاویزات۔‬ 1040 00:45:18,508 --> 00:45:19,342 ‫جمہوریہ پانامہ، ڈیڈ آف لینڈ، مسٹر بیسٹ‬ 1041 00:45:20,552 --> 00:45:23,012 ‫کیا آپ کو یہ اٹھارہ لاکھ ڈالر کا جزیرہ چاہیے؟‬ 1042 00:45:23,096 --> 00:45:24,472 ‫-نہیں، مجھے نہیں چاہیے۔ -واقعی؟‬ 1043 00:45:25,056 --> 00:45:25,974 ‫ٹھیک ہے۔‬ 1044 00:45:26,641 --> 00:45:30,061 ‫کیا آپ کو یہ اٹھارہ لاکھ ڈالر کا جزیرہ چاہیے؟‬ 1045 00:45:31,271 --> 00:45:32,772 ‫ٹھیک ہے۔‬ 1046 00:45:32,856 --> 00:45:36,526 ‫اب تک دو لوگوں نے بہت بڑی رقم جیتنے کے سنہرے موقع کو ٹھکرا دیا ہے!‬ 1047 00:45:37,986 --> 00:45:39,070 ‫-نہیں۔ -ٹھیک ہے۔‬ 1048 00:45:39,154 --> 00:45:40,321 ‫میں اس بار اِسے ٹھکراتا ہوں۔‬ 1049 00:45:40,405 --> 00:45:41,573 ‫-مجھے پاس چاہیے۔ -ٹھیک ہے۔‬ 1050 00:45:41,656 --> 00:45:43,241 ‫ہمیشہ کے لیے حبیبی اسکواڈ!‬ 1051 00:45:43,658 --> 00:45:45,368 ‫-مجھے 50 لاکھ ڈالر چاہیے -نہیں؟ ٹھیک۔‬ 1052 00:45:45,452 --> 00:45:47,203 ‫یہ کافی مشکل فیصلہ ہے۔‬ 1053 00:45:47,287 --> 00:45:49,122 ‫یہ لو، اس کاغذ کو ہاتھ میں لے کر سوچو‬ 1054 00:45:50,165 --> 00:45:51,708 ‫یہاں آؤ۔ مزہ آئے گا۔‬ 1055 00:45:51,791 --> 00:45:53,668 ‫-پتہ نہیں۔ -یہاں آجاؤ۔ یہ مزیدار ہے۔‬ 1056 00:45:55,503 --> 00:45:56,588 ‫میں کوشش کرنا چاہوں گی۔‬ 1057 00:45:56,671 --> 00:45:57,922 ‫یہ اس جزیرے کے لیے کھیلیں گی۔‬ 1058 00:45:58,506 --> 00:45:59,674 ‫ہاں!‬ 1059 00:45:59,757 --> 00:46:01,885 ‫-تم یہ کرنا چاہو گے۔ -کیا بات ہے۔‬ 1060 00:46:01,968 --> 00:46:03,553 ‫میں اسی کے لیے تو یہاں آئی تھی۔‬ 1061 00:46:04,679 --> 00:46:06,556 ‫مجھے سب سے پہلے غسل خانے جانا ہے۔‬ 1062 00:46:06,639 --> 00:46:07,557 ‫یہاں غسل خانہ ہے۔‬ 1063 00:46:07,640 --> 00:46:08,475 ‫ہاں۔‬ 1064 00:46:09,476 --> 00:46:11,769 ‫نو بہادر حریف نے یہ خطرہ مول لیا ہے گا۔‬ 1065 00:46:11,853 --> 00:46:13,563 ‫لیکن کوئی ایک ہی جیتے گا۔‬ 1066 00:46:13,646 --> 00:46:15,607 ‫51 لوگوں نے انکار کر دیا ہے۔‬ 1067 00:46:15,690 --> 00:46:17,233 ‫اپنی چھٹی کا لطف اٹھائیں۔‬ 1068 00:46:17,317 --> 00:46:18,985 ‫آہا!‬ 1069 00:46:19,068 --> 00:46:21,070 ‫اب چل کے دیکھتے ہیں، اس جزیرے کو کون جیتے گا۔‬ 1070 00:46:21,279 --> 00:46:26,075 ‫ان نو لوگوں نے اپنی زندگی میں سب سے بڑا جوا کھیلا ہے،‬ 1071 00:46:26,159 --> 00:46:29,954 ‫اٹھارہ لاکھ ڈالر کا جزیرہ جیتنے کے لیے‬ 1072 00:46:30,914 --> 00:46:31,873 ‫ہاں۔‬ 1073 00:46:34,417 --> 00:46:37,086 ‫یہ ہیں میرے عزیز شاندار دوست ہیں۔‬ 1074 00:46:37,170 --> 00:46:40,048 ‫اور ہم سب ایک دوسرے کے خلاف اس جزیرے کے لیے مقابلہ کر رہے ہیں۔‬ 1075 00:46:43,134 --> 00:46:45,428 ‫تو کیا آپ پہلے مقابلے کیلئے تیار ہیں؟‬ 1076 00:46:45,512 --> 00:46:46,888 ‫-ہاں۔ -ہاں۔‬ 1077 00:46:46,971 --> 00:46:49,182 ‫کیونکہ یہ پہلے ہی شروع ہو چکا ہے۔‬ 1078 00:46:49,265 --> 00:46:50,767 ‫وہاں سمندر میں دیکھو۔‬ 1079 00:46:51,518 --> 00:46:52,644 ‫-اوہ، نہیں۔ -نہیں۔‬ 1080 00:46:54,562 --> 00:46:56,606 ‫ہم یہاں چھپن چھپائی کھیلنے والے ہیں۔‬ 1081 00:46:56,689 --> 00:46:59,734 ‫لیکن جو لوگ تمہارا شکار کریں گے‬ 1082 00:46:59,817 --> 00:47:02,028 ‫وہ ہیں چار نیوی سیلز۔‬ 1083 00:47:04,489 --> 00:47:05,865 ‫ہمارا شکار پکا ہے۔‬ 1084 00:47:28,680 --> 00:47:31,307 ‫-ارے، باپ رے! -کیا؟‬ 1085 00:47:33,434 --> 00:47:35,853 ‫میری دعائیں تمہارے ساتھ ہیں۔ پتہ نہیں تم یہاں کیوں ہو۔‬ 1086 00:47:35,937 --> 00:47:37,021 ‫-جاؤ، جاؤ! -چلو!‬ 1087 00:47:37,105 --> 00:47:38,189 ‫وہ شکار کرنے آ رہے ہیں۔‬ 1088 00:47:38,273 --> 00:47:39,274 ‫ارے، باپ رے!‬ 1089 00:47:40,608 --> 00:47:42,485 ‫چلو،چھپ جاؤ۔‬ 1090 00:47:43,444 --> 00:47:44,445 ‫ہم دوڑ رہے ہیں۔‬ 1091 00:47:44,529 --> 00:47:47,532 ‫مجھے یقین ہے کہ تم میں دوڑنے کی صلاحیت ہے‬ 1092 00:47:47,615 --> 00:47:52,287 ‫لیکن اٹھارہ لاکھ ڈالر کے لیے سوال ہے کہ کیا تم چھپ سکتے ہو!؟‬ 1093 00:49:19,582 --> 00:49:21,459 ‫مِسٹر بِیسٹ‬ 1094 00:49:21,542 --> 00:49:23,544 ‫ذیلی عنوان: کنول‬