1 00:00:00,668 --> 00:00:03,087 RESTAM 10 CONCORRENTES 2 00:00:04,046 --> 00:00:07,925 Com mais de 100 mil dólares em subornos na última ronda 3 00:00:08,467 --> 00:00:11,595 e apenas uma vaga para chegar ao Top 6, 4 00:00:11,679 --> 00:00:14,223 tudo se resume a isto. 5 00:00:16,142 --> 00:00:18,352 - Quatro pessoas já votaram. - Pois. 6 00:00:20,438 --> 00:00:22,273 E cada um votou numa pessoa diferente. 7 00:00:24,942 --> 00:00:28,696 Isto significa que a pessoa em quem o Nick votar avança. 8 00:00:30,865 --> 00:00:33,242 Nick, o último voto é teu. 9 00:00:33,325 --> 00:00:35,786 Diz-me tudo o que te vai na cabeça 10 00:00:35,870 --> 00:00:36,912 antes de votares. 11 00:00:37,955 --> 00:00:40,499 Tentei jogar com integridade e honestidade 12 00:00:40,583 --> 00:00:43,586 durante o jogo todo. - Sim. 13 00:00:43,669 --> 00:00:46,922 Tive dinheiro à minha frente várias vezes. 14 00:00:47,006 --> 00:00:49,008 Ofereço 30 mil dólares. 15 00:00:49,091 --> 00:00:50,634 - Aceito 30. - Certo. 16 00:00:50,718 --> 00:00:54,180 Joguei para ganhar dinheiro e encher os bolsos 17 00:00:54,263 --> 00:00:55,765 quando era possível. - Sim. 18 00:00:55,848 --> 00:00:57,475 A Monika subornou o Nick 19 00:00:57,558 --> 00:01:00,853 mesmo antes de o tempo acabar, em troca de um voto. 20 00:01:00,936 --> 00:01:02,563 Será que ele vai cumprir? 21 00:01:02,646 --> 00:01:05,316 Dito isto, gosto de todos aqui, 22 00:01:06,358 --> 00:01:09,487 mas a minha decisão está tomada. - Chegaste a uma conclusão? 23 00:01:09,737 --> 00:01:13,407 - Sim. - Essa conclusão pode ditar o vencedor. 24 00:01:14,366 --> 00:01:16,786 Vota na Monika. Ela merece estar aqui. 25 00:01:16,869 --> 00:01:19,538 - Sabes que ela merece. - Pode ser arriscado, 26 00:01:19,622 --> 00:01:22,166 mas ainda acho que tenho boas hipóteses de avançar. 27 00:01:22,249 --> 00:01:24,084 Está na hora. Em quem vais votar? 28 00:01:24,168 --> 00:01:29,048 Quem vais, potencialmente, fazer passar para o último lugar no jogo final 29 00:01:29,131 --> 00:01:30,966 pelos 5 milhões de dólares? 30 00:01:33,176 --> 00:01:34,762 Por favor, Nick. 31 00:01:38,098 --> 00:01:41,310 A minha escolha final, a pessoa em quem voto é… 32 00:01:42,353 --> 00:01:44,313 Certo. Obrigado pelo teu voto. 33 00:01:47,483 --> 00:01:48,734 Não houve empate. 34 00:01:49,401 --> 00:01:52,363 Há um vencedor claro nesta ronda. 35 00:01:54,490 --> 00:01:56,991 O vencedor da ronda final, 36 00:01:57,076 --> 00:02:01,789 a pessoa que irá ocupar a última vaga no jogo final 37 00:02:01,872 --> 00:02:05,209 da 2.ª Temporada dos Jogos Beast é… 38 00:02:09,964 --> 00:02:10,965 O Brett. 39 00:02:11,590 --> 00:02:15,469 Parabéns. Tiveste dois votos, os outros tiveram um. 40 00:02:15,553 --> 00:02:16,387 Nick? 41 00:02:17,805 --> 00:02:21,684 Estavas nervoso em vão. Ganhaste! Só te custou 97 mil em subornos. 42 00:02:21,767 --> 00:02:23,811 - Estou tão orgulhoso. - Obrigado. 43 00:02:23,894 --> 00:02:27,398 - Muito contente por ti, mano. - Tentei. 44 00:02:28,774 --> 00:02:29,775 O que aconteceu? 45 00:02:30,484 --> 00:02:31,485 Desculpa. 46 00:02:31,569 --> 00:02:33,821 Nick, adoro-te como irmão. Obrigado por tudo. 47 00:02:34,488 --> 00:02:36,740 - Parabéns pelo dinheiro. - Adoro-te, mano. 48 00:02:36,824 --> 00:02:40,494 Monika, és a melhor concorrente aqui. Tenho pena que não estejas aqui. 49 00:02:40,578 --> 00:02:42,954 Se cá estivesses, de certeza ganharias isto. 50 00:02:43,622 --> 00:02:45,833 - Jim, não votaste em mim? - Não. 51 00:02:45,916 --> 00:02:48,918 - Não? - Foi a minha desforra pelo dinheiro. 52 00:02:50,796 --> 00:02:54,633 O Brett parece zangado por não votar nele. Está zangado porquê? 53 00:02:54,716 --> 00:02:57,136 - Aceitou 30 mil e não votou? - Pois é. 54 00:02:58,345 --> 00:03:02,850 Muito bem. Está aqui comigo o Top 6 oficial 55 00:03:02,933 --> 00:03:04,602 da 2.ª Temporada dos Jogos Beast. 56 00:03:06,437 --> 00:03:08,439 É duro festejar à frente dos derrotados? 57 00:03:08,522 --> 00:03:09,565 - Sim. - É. 58 00:03:10,190 --> 00:03:13,694 Muito bem. Kady, foste eliminada. 59 00:03:13,777 --> 00:03:16,697 Jim, também foste eliminado. 60 00:03:16,780 --> 00:03:19,783 Monika, foste eliminada. 61 00:03:19,867 --> 00:03:22,745 O Nick também foi eliminado. 62 00:03:23,245 --> 00:03:25,289 Antes de irmos para o jogo final, 63 00:03:26,123 --> 00:03:29,335 Monika, podes vir aqui num instante? 64 00:03:29,418 --> 00:03:30,252 Não pode ser. 65 00:03:30,336 --> 00:03:33,923 Sei que estás triste com a eliminação, mas antes de saíres, 66 00:03:34,006 --> 00:03:36,216 há alguma coisa que queiras revelar ao Top 6 67 00:03:36,300 --> 00:03:38,344 e aos outros eliminados? 68 00:03:38,427 --> 00:03:39,762 Vá lá. 69 00:03:39,845 --> 00:03:42,305 - Vá lá. - Auguste, estás a rir-te de alguma coisa? 70 00:03:42,389 --> 00:03:43,432 Não. 71 00:03:44,516 --> 00:03:47,895 Eu vendi a moeda por meio milhão de dólares. 72 00:03:47,978 --> 00:03:48,938 Boa! 73 00:03:49,021 --> 00:03:51,899 - Não contaste a verdade porquê? - Tragam-no. 74 00:03:53,567 --> 00:03:56,737 Até agora, foi a terceira pessoa que mais ganhou esta temporada. 75 00:03:57,237 --> 00:03:59,114 - Parabéns, Monika. - Muito bem. 76 00:03:59,198 --> 00:04:00,866 Não se pode confiar no Nick. 77 00:04:00,950 --> 00:04:03,202 Fui honesto sobre o dinheiro que ganhei. 78 00:04:03,285 --> 00:04:06,914 - Tu não e perdeste por isso. - Disseste à equipa que não tiraste nada 79 00:04:06,997 --> 00:04:09,541 para eles terem mais, mas ganhaste 500 mil. 80 00:04:09,625 --> 00:04:12,044 Se contasses a verdade, estarias aqui. 81 00:04:12,127 --> 00:04:14,546 Não pode estar muito desiludida por não estar, 82 00:04:14,630 --> 00:04:17,632 porque não se vai embora com 10 mil dólares, 83 00:04:17,716 --> 00:04:21,136 vai-se embora com 510 mil dólares. 84 00:04:21,971 --> 00:04:25,099 Na verdade, cada um dos quatro eliminados 85 00:04:25,182 --> 00:04:28,060 vai para casa com mais de 100 mil dólares. 86 00:04:29,728 --> 00:04:33,273 Parabéns a cada um de vocês por chegarem ao Top 10. 87 00:04:33,357 --> 00:04:36,986 Infelizmente, o vosso percurso nos Jogos Beast chegou ao fim 88 00:04:37,069 --> 00:04:39,655 e agora está na hora de esmagarem os vossos corações. 89 00:04:39,738 --> 00:04:41,991 Estou grato por fazer parte dos Jogos Beast 90 00:04:42,074 --> 00:04:45,577 e por ter a oportunidade de vir competir. Mudou a minha vida. 91 00:04:45,661 --> 00:04:48,706 Não só saio daqui meio milhão de dólares mais rica, 92 00:04:48,789 --> 00:04:50,874 como também saio com o Jim. 93 00:04:50,957 --> 00:04:54,253 Estou entusiasmada por começar uma vida lá fora 94 00:04:54,336 --> 00:04:57,965 e acho que teremos mais sorte do que tivemos aqui dentro. 95 00:04:58,048 --> 00:04:58,966 Não vou mentir. 96 00:04:59,049 --> 00:05:02,720 É uma porcaria perder a oportunidade de ganhar cinco milhões de dólares, 97 00:05:02,803 --> 00:05:05,931 mas saio daqui com algo que vale muito mais 98 00:05:06,015 --> 00:05:08,559 do que o dinheiro que o Jimmy me oferecesse, 99 00:05:08,642 --> 00:05:12,354 que é uma história de amor que mais ninguém no mundo tem. 100 00:05:13,022 --> 00:05:14,189 Não é um adeus. 101 00:05:14,857 --> 00:05:15,858 É um até já. 102 00:05:21,655 --> 00:05:24,783 RESTAM 6 CONCORRENTES 103 00:05:25,284 --> 00:05:26,285 1 VENCERÁ 104 00:05:26,368 --> 00:05:28,287 Aos seis que restam, 105 00:05:29,288 --> 00:05:30,539 sigam-me, por favor. 106 00:05:32,124 --> 00:05:34,501 Tenho aqui algo que vos quero mostrar. 107 00:05:36,211 --> 00:05:37,421 Abram a porta. 108 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 Bem-vindos à grande final, 109 00:05:44,094 --> 00:05:47,556 onde um de vocês vai ganhar aqueles 5 milhões de dólares. 110 00:05:47,639 --> 00:05:49,183 - Brutal! - Nem acredito! 111 00:05:49,767 --> 00:05:50,768 Isto é tão fixe. 112 00:05:55,230 --> 00:06:00,235 Os Jogos Beast, na sua forma mais pura, são uma simulação. 113 00:06:00,903 --> 00:06:03,822 Um mundo alternativo no qual, este ano, 114 00:06:03,906 --> 00:06:08,869 100 Fortes e 100 Inteligentes entraram pela primeira vez. 115 00:06:09,453 --> 00:06:12,039 A simulação fez os concorrentes irem mais além 116 00:06:12,122 --> 00:06:13,999 de tudo o que já haviam vivido. 117 00:06:14,708 --> 00:06:16,835 E tal como aquele em que vivem, 118 00:06:16,919 --> 00:06:20,756 este mundo simulado pode ser frio, brutal, 119 00:06:20,839 --> 00:06:23,425 e é inteiramente controlado por escolhas. 120 00:06:24,301 --> 00:06:27,471 O destino dos concorrentes esteve sempre nas suas próprias mãos. 121 00:06:28,305 --> 00:06:32,142 Foram guiados e por vezes manipulados por outros, 122 00:06:32,226 --> 00:06:34,186 quer se apercebessem ou não. 123 00:06:34,812 --> 00:06:36,563 Escolheram quem mantinham a seu lado 124 00:06:37,356 --> 00:06:39,108 e que amigos deixavam para trás. 125 00:06:40,150 --> 00:06:42,277 Determinaram quem era o mais Inteligente 126 00:06:42,945 --> 00:06:45,280 e lutaram para ver quem era o mais Forte. 127 00:06:45,989 --> 00:06:48,408 E, claro, quando necessário, 128 00:06:48,492 --> 00:06:52,162 optaram por esconder a verdade daqueles à sua volta. 129 00:06:52,246 --> 00:06:56,750 Cada interação e comunicação determinou os finalistas. 130 00:06:57,376 --> 00:06:59,503 E a decisão que estamos prestes a ver 131 00:07:00,337 --> 00:07:02,506 irá determinar o vencedor. 132 00:07:02,589 --> 00:07:07,469 Antes de explicar em que consiste o jogo, preciso primeiro que o Tyler 133 00:07:08,262 --> 00:07:11,557 escolha uma destas seis plataformas onde se irá colocar. 134 00:07:11,640 --> 00:07:13,517 Foi o primeiro a sair das cápsulas, 135 00:07:13,600 --> 00:07:16,645 portanto, é ele quem escolhe o seu lugar primeiro. 136 00:07:16,728 --> 00:07:20,858 A única pista que vos vou dar é que poderá haver ataques seletivos neste jogo. 137 00:07:20,941 --> 00:07:22,818 Tendo a primeira opção, 138 00:07:22,901 --> 00:07:25,904 é óbvio que vou para uma das plataformas de fora. 139 00:07:25,988 --> 00:07:29,366 - Vou para esta, já que estou aqui. - Não há volta a dar. 140 00:07:29,950 --> 00:07:31,785 Karl, por favor, pega no Coração dele. 141 00:07:32,327 --> 00:07:34,037 - Tem cuidado com ele. - Sim. 142 00:07:34,121 --> 00:07:36,707 O Karl vai colocar o Coração do Tyler 143 00:07:36,790 --> 00:07:39,668 no suporte mesmo à frente dele. 144 00:07:39,751 --> 00:07:42,713 Hannah, foste a segunda escolhida para sair das cápsulas. 145 00:07:42,796 --> 00:07:44,464 Queres ficar ao lado do Tyler 146 00:07:44,548 --> 00:07:47,259 ou queres ficar o mais longe possível do Tyler? 147 00:07:47,342 --> 00:07:51,138 Confio no Tyler, mas prefiro ficar na ponta. 148 00:07:51,221 --> 00:07:52,598 - Boa escolha. - Meu Deus. 149 00:07:52,681 --> 00:07:56,185 Mais uma vez, o Coração dela vai ficar mesmo à sua frente. 150 00:07:56,268 --> 00:07:59,521 Agora, será interessante. Os extremos foram ocupados 151 00:07:59,605 --> 00:08:02,816 e o Jack, o terceiro a sair, vai dizer-nos a sua decisão. 152 00:08:02,900 --> 00:08:04,276 Saí dos Cubos com o Tyler. 153 00:08:04,359 --> 00:08:07,029 Já passámos por muito. Acho que vou para o lado dele. 154 00:08:07,905 --> 00:08:09,239 Estou contigo. Calma. 155 00:08:09,781 --> 00:08:10,782 Está feito. 156 00:08:10,866 --> 00:08:13,202 Auguste, tens uma decisão difícil para tomar. 157 00:08:13,285 --> 00:08:14,912 Sim. Hannah, o que achas? 158 00:08:14,995 --> 00:08:18,498 Por alguma razão, prefiro ter o Cory ao meu lado. 159 00:08:18,582 --> 00:08:19,499 Já percebi. 160 00:08:20,209 --> 00:08:21,793 Não te vou atacar. 161 00:08:21,877 --> 00:08:23,712 - Agradeço. - Ficas bem aqui. 162 00:08:23,795 --> 00:08:27,883 - Agora é a vez do Cory. - Vou para o lado da Hannah. 163 00:08:27,966 --> 00:08:32,721 Certo. E o Brett ocupa o seu lugar na última plataforma disponível. 164 00:08:34,139 --> 00:08:37,433 Agora, está na hora de revelar as regras deste jogo. 165 00:08:37,517 --> 00:08:40,102 Este jogo não podia ser mais simples. 166 00:08:40,187 --> 00:08:43,357 Vão chutar bolas à vez aos Corações uns dos outros. 167 00:08:43,440 --> 00:08:46,735 Se o vosso Coração for esmagado, perdem 5 milhões de dólares, 168 00:08:46,818 --> 00:08:50,239 são largados no vazio e eliminados da 2.ª Temporada. 169 00:08:50,322 --> 00:08:51,198 É enervante. 170 00:08:51,281 --> 00:08:54,660 Como o Tyler saiu primeiro das cápsulas, será o primeiro a chutar. 171 00:08:54,743 --> 00:08:57,788 E a ordem pela qual saíram das cápsulas no último jogo 172 00:08:57,871 --> 00:08:59,665 será a ordem na qual irão chutar. 173 00:08:59,748 --> 00:09:03,335 E vamos continuar até dois Corações serem esmagados. 174 00:09:04,378 --> 00:09:09,299 Tyler, quando estiveres pronto, chuta essa bola contra o Coração que quiseres. 175 00:09:09,383 --> 00:09:12,844 Mas lembra-te, a tua decisão pode literalmente eliminá-los, 176 00:09:12,928 --> 00:09:17,015 tirar-lhes 5 milhões de dólares das mãos, e a responsabilidade será toda tua. 177 00:09:17,099 --> 00:09:19,559 Somos todos próximos. Não é nada pessoal. 178 00:09:19,643 --> 00:09:23,146 Acho que vou rematar para este lado. 179 00:09:23,981 --> 00:09:26,233 Vou ver quem me vai atacar nesta primeira ronda 180 00:09:26,316 --> 00:09:29,569 e depois decido quem será o meu alvo a seguir. 181 00:09:38,036 --> 00:09:39,288 Que medo. 182 00:09:39,371 --> 00:09:42,332 Hannah, estiveste a centímetros de ser eliminada. 183 00:09:42,415 --> 00:09:43,709 Vais retaliar? 184 00:09:44,710 --> 00:09:47,337 Hannah, juro que o meu alvo não era o teu. 185 00:09:47,421 --> 00:09:51,800 Sabem que mais? Pode ser a decisão errada, mas eu escolho a paz. 186 00:09:51,883 --> 00:09:53,802 Não vais atacar ninguém? 187 00:09:56,638 --> 00:10:01,601 A Hannah desperdiçou o seu remate. Agora, é a vez do Jack. 188 00:10:01,685 --> 00:10:04,062 O melhor para mim é chutar para fora. 189 00:10:04,896 --> 00:10:06,023 Vejam o que aconteceu. 190 00:10:06,106 --> 00:10:09,401 Ambos os jogadores Inteligentes chutaram as bolas para o vazio. 191 00:10:09,484 --> 00:10:10,861 Não visaram ninguém. 192 00:10:10,944 --> 00:10:12,946 - Auguste, Como vai ser? - Ataco o Tyler. 193 00:10:16,116 --> 00:10:19,828 São três concorrentes seguidos a chutar as bolas para o vazio. 194 00:10:19,911 --> 00:10:23,582 Mas ouçam com atenção, continuamos até eliminar duas pessoas. 195 00:10:23,665 --> 00:10:26,126 - Cory, o que fazemos? - Vou só atacar o do meio. 196 00:10:26,752 --> 00:10:29,671 Jack, não é nada pessoal. Temos de eliminar dois. 197 00:10:29,755 --> 00:10:30,964 Está bem, ótimo. 198 00:10:38,764 --> 00:10:39,765 Só vou treinar. 199 00:10:41,892 --> 00:10:44,644 - Bom chuto, Brett. - Bastante preciso. 200 00:10:44,728 --> 00:10:46,605 Gostei muito deste chuto, Jim. 201 00:10:46,688 --> 00:10:50,984 A primeira ronda terminou. A segunda volta a começar com o Tyler. 202 00:10:51,068 --> 00:10:52,444 Vai ser nesta direção. 203 00:10:55,530 --> 00:10:59,326 Hannah, se continuas a ser passiva, podem eliminar-te antes de chutares. 204 00:10:59,409 --> 00:11:02,329 Como já visaram o Jack, vai ser o meu alvo também. 205 00:11:02,412 --> 00:11:04,289 Pensei que ia escolher outra pessoa. 206 00:11:04,873 --> 00:11:07,626 - Jack, já foste visado. - Várias vezes. 207 00:11:07,709 --> 00:11:09,795 Vais chutar para o poço ou… 208 00:11:09,878 --> 00:11:12,214 Acho que vou seguir a estratégia dos outros 209 00:11:12,297 --> 00:11:14,049 e chutar naquela direção. 210 00:11:14,132 --> 00:11:16,927 - Não faz mal. Nós entendemos. - Vamos lá ver. 211 00:11:19,930 --> 00:11:21,348 - Jack! - Desculpa. 212 00:11:21,431 --> 00:11:22,265 Vá lá. 213 00:11:25,060 --> 00:11:26,853 Já sei para onde aponta o Cory. 214 00:11:29,606 --> 00:11:32,692 Isto está a ficar bom. Tenho de dizer o óbvio, 215 00:11:32,776 --> 00:11:34,403 parece ser um lado contra o outro. 216 00:11:34,986 --> 00:11:36,154 Jack, serás tu. 217 00:11:36,238 --> 00:11:39,449 É o tema do dia: "Vamos só apontar ao Jack." 218 00:11:40,242 --> 00:11:43,537 - Vou apontar ao do Cory. - Cory, vais retaliar se ele apontar a ti? 219 00:11:43,620 --> 00:11:47,290 - Devo continuar com o Jack. - Sou a único a ser visado? 220 00:11:47,374 --> 00:11:48,542 Nunca vais visar o Jack? 221 00:11:48,625 --> 00:11:51,670 Não, porque há uma chance de fazer ricochete e atingir o meu. 222 00:11:51,753 --> 00:11:53,964 - Somos amigos, espero que não. - Pois. 223 00:11:54,047 --> 00:11:55,632 - Sim, mas… - Isso também. 224 00:12:00,053 --> 00:12:02,973 - Então, sou eu? - Vou tentar acertar no Jack outra vez. 225 00:12:03,056 --> 00:12:04,766 Vamos só rematar contra o Jack. 226 00:12:05,517 --> 00:12:08,520 - Jack, não é pessoal. - É fácil dizeres isso. 227 00:12:08,603 --> 00:12:10,772 Quando todos apontam para ti, não é agradável. 228 00:12:10,856 --> 00:12:13,150 Não podem rematar contra ti se os eliminares. 229 00:12:14,609 --> 00:12:17,362 Não destruiu um Coração, mas sim uma das nossas câmaras. 230 00:12:17,446 --> 00:12:18,822 Estás comigo ou contra mim? 231 00:12:19,406 --> 00:12:20,949 Estou contra ti, Auguste. 232 00:12:45,223 --> 00:12:46,224 Como te sentes, Jack? 233 00:12:46,308 --> 00:12:50,520 Não muito bem. Acabei de perder 5 milhões de dólares num chuto. 234 00:12:51,396 --> 00:12:52,939 Dói mais do que imaginas. 235 00:12:53,690 --> 00:12:56,026 Uma pessoa dá tanto de si neste jogo. 236 00:12:56,109 --> 00:12:59,529 Dás o teu máximo durante 41 dias. 237 00:12:59,613 --> 00:13:02,407 E perder porque chutam uma bola contra o teu Coração… 238 00:13:04,367 --> 00:13:06,745 … é mesmo a pior sensação do mundo. 239 00:13:07,412 --> 00:13:10,207 Jack, não foi nada pessoal, amigo. Acredita. 240 00:13:10,290 --> 00:13:13,210 Diz o que quiseres, mas quando te acertam no Coração… 241 00:13:13,293 --> 00:13:16,880 Podia estar outro no meio e eu chutava para lá. 242 00:13:16,963 --> 00:13:17,923 Esquece isso. 243 00:13:19,049 --> 00:13:20,258 Jack, desculpa. 244 00:13:21,635 --> 00:13:22,969 A sério, amigo. 245 00:13:23,053 --> 00:13:27,098 Cory, já que lhe esmagaste o Coração, preciso que digas: "Abram o alçapão." 246 00:13:29,643 --> 00:13:33,188 Não chores quando o disseres. Quero que o digas com energia. 247 00:13:34,856 --> 00:13:36,525 - Abram o alçapão. - Força. 248 00:13:46,284 --> 00:13:50,121 Comecem a jogar. Não aguento. Não consigo eliminar mais ninguém. 249 00:13:51,581 --> 00:13:54,125 E com isto, restam cinco concorrentes. 250 00:13:54,209 --> 00:13:57,212 Um dos quais ganhará os 5 milhões de dólares. 251 00:13:58,713 --> 00:14:00,757 Ainda temos de eliminar mais um. 252 00:14:01,967 --> 00:14:02,968 Tem de ser a Hannah. 253 00:14:03,468 --> 00:14:06,721 Sim, diz ao Cory para tratar do assunto. É pelo melhor. 254 00:14:08,181 --> 00:14:10,850 Brett, quando estiveres pronto, podes chutar. 255 00:14:10,934 --> 00:14:14,938 Hannah, não quero arranjar problemas com o Tyler, o Auguste ou o Cory. 256 00:14:15,021 --> 00:14:17,983 Desta vez, vou ter de apontar para ti. 257 00:14:19,276 --> 00:14:20,652 Lá vamos nós. 258 00:14:23,113 --> 00:14:24,948 Disse que o alvo era a Hannah. 259 00:14:26,408 --> 00:14:29,411 - Mas quase acertou no Cory. - Desculpa. Não era para ti. 260 00:14:29,494 --> 00:14:30,370 Sei que não. 261 00:14:30,954 --> 00:14:32,497 Deem uma bola ao Tyler. 262 00:14:34,290 --> 00:14:36,209 Alguém vai chutar contra mim? 263 00:14:36,293 --> 00:14:37,919 Eu não, Tyler. 264 00:14:38,837 --> 00:14:40,130 - Sim. - Vais? 265 00:14:40,213 --> 00:14:41,840 - És o meu melhor alvo. - Está bem. 266 00:14:41,923 --> 00:14:45,510 Tyler, estou a brincar. Estou a gozar. Não te ataco. 267 00:14:45,594 --> 00:14:48,096 - Sabes o meu plano. - Hannah, vais visá-lo? 268 00:14:48,179 --> 00:14:51,725 Não vou visar o Tyler, visto que a minha cabeça está a prémio. 269 00:14:53,268 --> 00:14:56,813 Chuta para a Hannah. Nós também. Se a eliminares, dá-nos mais hipótese. 270 00:14:56,896 --> 00:14:59,482 Posso ser eliminado se não a eliminares. 271 00:15:01,943 --> 00:15:05,071 Devo jogar pelo seguro e ver se cumprem a palavra. 272 00:15:08,825 --> 00:15:10,535 Tyler, remata contra a Hannah. 273 00:15:11,036 --> 00:15:13,622 - Ela não te vai escolher. - Quem é o teu alvo, Hannah? 274 00:15:14,289 --> 00:15:16,541 Tinha dito ao Brett que não o ia escolher, 275 00:15:16,625 --> 00:15:20,128 mas ele escolheu-me a mim. Portanto, acho que é o mais justo. 276 00:15:20,211 --> 00:15:22,422 Se ela acertar num Coração, acabou. 277 00:15:23,089 --> 00:15:24,549 Por favor, não partas o meu. 278 00:15:29,888 --> 00:15:31,848 - É a vez do Auguste. - Hannah… 279 00:15:31,931 --> 00:15:32,932 Vais visar a Hannah. 280 00:15:35,977 --> 00:15:37,312 Fico de fora. 281 00:15:37,395 --> 00:15:39,814 Sentes-te culpado por teres eliminado o Jack? 282 00:15:39,898 --> 00:15:43,777 Sem dúvida. Somos todos pessoas. Temos corações e emoções e… 283 00:15:43,860 --> 00:15:46,821 Mas ou vais tu para casa ou vai um deles. 284 00:15:50,659 --> 00:15:54,120 Tyler, e se o Cory se juntasse a nós? E se lhe disséssemos isso? 285 00:15:54,204 --> 00:15:56,373 - Faz o que quiseres. - Se ele não chutar, 286 00:15:56,456 --> 00:15:59,042 põe-nos em risco. Ela pode visar-te. 287 00:15:59,918 --> 00:16:02,587 - Cory, joga. - Sim. Tenho de jogar agora. 288 00:16:03,963 --> 00:16:07,133 Hannah, para não criar inimigos com quem te quer eliminar, 289 00:16:07,217 --> 00:16:09,928 tenho de me juntar a eles. 290 00:16:10,011 --> 00:16:12,681 Acredita, Hannah, não quero. Dei-te a minha palavra. 291 00:16:12,764 --> 00:16:14,724 Hannah, não te vou visar. 292 00:16:15,266 --> 00:16:19,229 Três dos Fortes viraram-se contra a única Inteligente que resta. 293 00:16:20,146 --> 00:16:22,190 Percebo que é um jogo e não é nada pessoal, 294 00:16:22,899 --> 00:16:23,900 mas é lixado. 295 00:16:26,152 --> 00:16:28,196 Cory, deixa-me dizer-te mais uma coisa. 296 00:16:28,738 --> 00:16:33,702 Vamos ter mais desafios e se queres mesmo ganhar os cinco milhões, 297 00:16:34,619 --> 00:16:36,246 não é melhor continuar com alguém 298 00:16:36,329 --> 00:16:39,540 que consideras uma ameaça menor? - É uma afirmação interessante. 299 00:16:39,624 --> 00:16:42,877 Porquê eliminá-la quando podes eliminar uma ameaça maior? 300 00:16:43,878 --> 00:16:44,879 Destrói o dela, Cory. 301 00:16:53,346 --> 00:16:54,764 O assassino está de volta. 302 00:16:55,598 --> 00:16:57,058 - Tenho de jogar. - Quase! 303 00:16:57,142 --> 00:17:00,019 Não vou escolher a Hannah, já lhe dei a minha palavra. 304 00:17:00,103 --> 00:17:01,813 A integridade é tudo. 305 00:17:01,896 --> 00:17:05,775 Se me escolheres, vou atrás de ti, o Tyler talvez também vai. 306 00:17:05,858 --> 00:17:08,737 Vou dar-te liberdade para decidires. 307 00:17:08,819 --> 00:17:10,113 Sim, vou escolher a Hannah. 308 00:17:11,823 --> 00:17:14,867 Já te disse porquê. Não te estou a mentir. 309 00:17:14,951 --> 00:17:16,493 Faz o que fizer sentido para ti. 310 00:17:17,036 --> 00:17:19,830 É a jogada mais inteligente para mim. 311 00:17:28,840 --> 00:17:31,134 Tyler? Tens de continuar. 312 00:17:31,217 --> 00:17:33,428 Visa a Hannah. Vamos todos visá-la. 313 00:17:35,221 --> 00:17:36,806 Escolhe a Hannah, por favor. 314 00:17:36,890 --> 00:17:38,433 Vais eliminar alguém? 315 00:17:38,516 --> 00:17:40,143 Vou visar… 316 00:17:40,226 --> 00:17:42,020 Tyler. 317 00:17:42,103 --> 00:17:43,271 … a Hannah. Desculpa. 318 00:17:43,354 --> 00:17:47,567 - Assim, do nada. - Tyler, vais arriscar um chuto 319 00:17:47,650 --> 00:17:51,529 que está do outro lado do mapa, na pessoa mais distante? 320 00:17:51,613 --> 00:17:54,032 - Sim. Vou arriscar. - Meu Deus… 321 00:17:54,991 --> 00:17:58,745 É uma sensação horrível, ter todos contra ti. 322 00:17:58,828 --> 00:18:01,706 É desta, Tyler? É o golpe fatal? 323 00:18:09,380 --> 00:18:10,590 Meu Deus! 324 00:18:39,494 --> 00:18:41,371 Obrigada. 325 00:18:41,454 --> 00:18:44,541 Obrigada, Tyler. Devo-te a minha vida aqui. 326 00:18:58,763 --> 00:19:00,098 Desculpa, meu. 327 00:19:06,646 --> 00:19:09,566 Não sei porque teve de ser assim. Passámos o jogo todo juntos. 328 00:19:15,321 --> 00:19:18,199 - Era a última coisa que eu esperava. - Desculpa. 329 00:19:20,118 --> 00:19:22,912 Não sei porque fizeste isso. A sério que não. 330 00:19:23,955 --> 00:19:28,251 Nem sinto nada. Estou só em choque. 331 00:19:30,962 --> 00:19:33,798 Senti-me mal por estarmos todos a atacar a Hannah. 332 00:19:33,882 --> 00:19:35,466 Decidi mudar as coisas. 333 00:19:36,593 --> 00:19:39,178 Esperava ir para casa com algum dinheiro. 334 00:19:39,262 --> 00:19:43,892 Por isso, ir para casa sem nada ao fim de 41 dias é uma porcaria, 335 00:19:43,975 --> 00:19:46,019 mas foi divertido. Muitas memórias. 336 00:19:46,102 --> 00:19:49,689 Não vou esquecer o tempo que passámos juntos. Foi brutal. 337 00:19:49,772 --> 00:19:51,733 És um tipo porreiro. Espero que ganhes. 338 00:19:55,778 --> 00:19:57,405 - Desculpa, meu. - Não tem mal. 339 00:19:57,488 --> 00:19:58,698 Desculpa. 340 00:19:58,781 --> 00:20:00,700 Meu, tu ias ganhar. 341 00:20:00,783 --> 00:20:05,038 Só tenho hipótese se não estiveres a jogar. Desculpa. 342 00:20:06,080 --> 00:20:08,625 - Está tudo bem. - Eu disse-te. 343 00:20:08,708 --> 00:20:11,878 Está tudo bem. Ainda espero que ganhes. 344 00:20:11,961 --> 00:20:15,048 - És meu amigo, espero que ganhes. - Desculpa. 345 00:20:15,131 --> 00:20:16,132 Está tudo bem. 346 00:20:16,841 --> 00:20:18,676 - Boa sorte. - Não te podia vencer. 347 00:20:20,345 --> 00:20:21,846 Obrigado por dizeres isso. 348 00:20:22,597 --> 00:20:23,598 É verdade. 349 00:20:28,061 --> 00:20:29,062 Quando quiseres. 350 00:20:30,313 --> 00:20:31,314 Adoro-te, meu. 351 00:20:36,319 --> 00:20:37,320 Abram o alçapão. 352 00:20:46,871 --> 00:20:49,916 Mexe isso! Vai! Acerta! 353 00:20:51,626 --> 00:20:52,961 Boa, Auguste! 354 00:20:53,044 --> 00:20:55,254 O segundo mais votado é o Auguste. 355 00:20:55,338 --> 00:20:57,173 E assim, 356 00:20:57,256 --> 00:21:00,718 os quatro têm 25% de hipóteses de ganhar 5 milhões de dólares 357 00:21:01,427 --> 00:21:03,096 e são os quatro finalistas. 358 00:21:04,263 --> 00:21:07,850 Já podemos dizer que chegámos à parte dos Jogos Beast 359 00:21:07,934 --> 00:21:10,937 onde as últimas alianças que restavam desapareceram. 360 00:21:11,437 --> 00:21:14,524 RESTAM 4 CONCORRENTES 361 00:21:14,607 --> 00:21:15,984 Como te sentes? 362 00:21:16,067 --> 00:21:18,152 Estou bastante abalado. 363 00:21:18,236 --> 00:21:21,030 Foi difícil. Era um dos meus grandes amigos aqui. 364 00:21:21,531 --> 00:21:22,657 Senti-me mesmo mal. 365 00:21:23,616 --> 00:21:28,079 Estavam todos a atacar a Hannah e, quando a vi a começar a chorar, 366 00:21:28,162 --> 00:21:30,206 foi aí que tomei a minha decisão. 367 00:21:30,707 --> 00:21:32,875 Não podia fazer-lhe isto. 368 00:21:32,959 --> 00:21:37,922 Os meus filhos estão a ver-me em casa, quero ser um bom exemplo para eles. 369 00:21:38,589 --> 00:21:39,549 Caramba. 370 00:21:39,632 --> 00:21:43,678 E quero que eles defendam os mais fracos, 371 00:21:43,761 --> 00:21:45,972 os desfavorecidos, os que precisam de ajuda. 372 00:21:46,055 --> 00:21:47,807 Era o que eu fazia em miúdo 373 00:21:47,890 --> 00:21:50,059 e foi o que tive de fazer ali. 374 00:21:56,482 --> 00:22:00,153 Infelizmente, duas pessoas tinham de ir para casa neste jogo. 375 00:22:00,236 --> 00:22:02,947 Foi uma surpresa. O Auguste era um ótimo concorrente. 376 00:22:03,031 --> 00:22:04,907 E o Tyler tem razão, podia ter ganhado. 377 00:22:04,991 --> 00:22:07,201 Depois da decisão mais difícil 378 00:22:07,285 --> 00:22:09,746 que os quatro finalistas enfrentaram até agora, 379 00:22:09,829 --> 00:22:13,499 passámos as mensagens que gravaram no primeiro episódio 380 00:22:13,583 --> 00:22:15,376 para os lembrar por que estão aqui. 381 00:22:15,460 --> 00:22:19,005 Sei que estás cansado, mas, ouve, tens de continuar. 382 00:22:19,088 --> 00:22:23,134 Tens de dar o teu máximo. Pensa na razão por que estás a fazer isto. 383 00:22:26,804 --> 00:22:30,850 Pensa nos teus três filhos lindos. Tens de fazer isto por eles. 384 00:22:30,933 --> 00:22:34,896 Precisas de lhes dar uma vida melhor e o que eles querem, 385 00:22:34,979 --> 00:22:39,358 especialmente a tua mulher, Cory. Pensa nos sacrifícios que ela fez. 386 00:22:39,442 --> 00:22:42,612 Ela é o teu mundo. Ela é o teu pilar, o teu apoio. 387 00:22:42,695 --> 00:22:47,116 Nunca desistas, nunca te rendas. Dá o teu máximo. Entendes? 388 00:22:47,200 --> 00:22:48,201 Então? 389 00:22:48,743 --> 00:22:51,662 Estás aqui. Não esperavas chegar tão longe. 390 00:22:51,746 --> 00:22:54,791 Ficaste noivo em março. Não foi fácil deixá-la. 391 00:22:54,874 --> 00:22:57,502 Sabes os sacrifícios que a Amanda fez para estares aqui. 392 00:22:57,919 --> 00:23:00,379 Não entraste nisto com um plano para ganhar. 393 00:23:00,463 --> 00:23:03,966 Nunca pensaste que fosse possível. Sabes o que o dinheiro faria por ti? 394 00:23:04,050 --> 00:23:07,929 Podes comprar uma casa, ter filhos, pagar as dívidas da Amanda. 395 00:23:08,429 --> 00:23:11,682 Não chegaste até aqui para ficares por aqui. Continua a lutar. 396 00:23:13,059 --> 00:23:17,897 Quero que te lembres de como te sentiste durante o primeiro desafio com os Blocos 397 00:23:17,980 --> 00:23:19,482 e o quão assustada estavas. 398 00:23:19,565 --> 00:23:23,945 Mas, de alguma forma, luta após luta, conseguiste chegar ao fim. 399 00:23:24,028 --> 00:23:25,655 Lembra-te disso 400 00:23:25,738 --> 00:23:29,200 e confia em ti para superares a insegurança e o medo. 401 00:23:29,283 --> 00:23:33,121 Estás a fazer isto por todas as meninas, incluindo tu própria, 402 00:23:33,204 --> 00:23:37,041 que sentiam que não eram boas o suficiente ou que não tinham apoio. 403 00:23:37,125 --> 00:23:39,961 Só quero que saibas que nunca deves desistir 404 00:23:40,044 --> 00:23:42,130 e que o teu melhor é suficiente. 405 00:23:43,131 --> 00:23:45,842 Tyler, olha onde conseguiste chegar. 406 00:23:45,925 --> 00:23:47,718 Olha o que fizeste para cá chegar. 407 00:23:47,802 --> 00:23:50,847 Custe o que custar, é esse o nosso mote. 408 00:23:50,930 --> 00:23:53,641 Estás tão perto. Não desistas agora. Sei que é difícil, 409 00:23:53,724 --> 00:23:55,810 estás longe da tua família há tanto tempo. 410 00:23:55,893 --> 00:23:57,562 - Papá! - O meu menino! 411 00:23:58,479 --> 00:24:02,191 O teu objetivo é cuidar da tua mulher e dar uma vida melhor aos filhos. 412 00:24:02,275 --> 00:24:05,361 Lembra-te do que o dinheiro fará por ti e pela tua família. 413 00:24:05,444 --> 00:24:09,282 Mantém o foco, cria relações, continua a ser uma boa pessoa, 414 00:24:09,365 --> 00:24:11,325 e isso vai dar frutos no futuro. 415 00:24:11,409 --> 00:24:12,410 Adoro-te. 416 00:24:17,707 --> 00:24:21,169 Os quatro têm 25% de hipóteses de ganhar 5 milhões de dólares 417 00:24:21,878 --> 00:24:23,421 e são os quatro finalistas. 418 00:24:23,504 --> 00:24:26,507 Agora que conversaram com os vossos "eus" de há um mês, 419 00:24:26,591 --> 00:24:30,386 sugiro que passemos ao próximo jogo para eliminar mais um de vocês. 420 00:24:30,469 --> 00:24:33,681 O tema da temporada foi Fortes contra Inteligentes 421 00:24:33,764 --> 00:24:36,350 e o próximo jogo é exatamente sobre isso. 422 00:24:36,434 --> 00:24:40,271 Para chegarem ao Top 3, têm de ser as duas coisas. Estão preparados? 423 00:24:40,354 --> 00:24:42,440 - Pronto. - Baixem os postes. 424 00:24:43,441 --> 00:24:45,568 - A sério? - Tem um botão. 425 00:24:45,651 --> 00:24:47,653 - Um botão? - Reconhecem isto? 426 00:24:47,737 --> 00:24:49,238 - Sim. - Sim. 427 00:24:49,322 --> 00:24:52,575 Daqui a pouco, quando acabar de empilhar um padrão de 16 blocos, 428 00:24:52,658 --> 00:24:54,160 as plataformas vão cair 429 00:24:54,702 --> 00:24:58,289 e ficarão pendurados nos postes. - Mas o que será o botão? 430 00:24:58,372 --> 00:25:02,460 A primeira pessoa a tocar no botão fará subir as plataformas 431 00:25:02,543 --> 00:25:07,506 e terá de vir aqui e replicar o padrão de 16 blocos de memória. 432 00:25:07,590 --> 00:25:11,135 Se conseguirem, podem escolher quem é eliminado. 433 00:25:11,886 --> 00:25:15,806 Mas se o replicarem de forma incorreta, são eliminados 434 00:25:15,890 --> 00:25:18,267 e os outros três avançam. - Meu Deus… 435 00:25:20,061 --> 00:25:23,856 É o tema da temporada. Podem transformar isto num jogo de força 436 00:25:23,940 --> 00:25:25,775 e ver quem aguenta mais no poste, 437 00:25:25,858 --> 00:25:28,110 ou podem transformá-lo num jogo de inteligência, 438 00:25:28,194 --> 00:25:30,071 memorizar, arriscar tudo 439 00:25:30,154 --> 00:25:33,532 e tentar duplicar o padrão. Podem trabalhar em conjunto. 440 00:25:33,616 --> 00:25:35,534 Querem correr o risco 441 00:25:35,618 --> 00:25:38,412 e ter de confiar que os outros não vos irão enganar? 442 00:25:38,496 --> 00:25:41,457 Ou vão ficar pendurados, à espera de que alguém se engane? 443 00:25:41,540 --> 00:25:42,750 O que acham? 444 00:25:42,833 --> 00:25:45,753 Querem tentar o padrão ou preferem ficar pendurados? 445 00:25:45,836 --> 00:25:49,298 Eu prefiro ficar pendurado e perde o primeiro a cair. 446 00:25:49,382 --> 00:25:53,511 Hannah, és a única Inteligente que resta. Queres tentar fazer o padrão? 447 00:25:53,594 --> 00:25:57,056 Acho que prefiro arriscar do que ser eliminada sem tentar. 448 00:25:57,139 --> 00:25:59,725 - Consegues memorizar os 16? - 16 é difícil. 449 00:25:59,809 --> 00:26:01,811 - Eu ajudo-te. - Nós ajudamos-te. 450 00:26:02,895 --> 00:26:05,606 Um está a cavar a própria sepultura ao ajudar. 451 00:26:06,148 --> 00:26:08,859 - É verdade. - A única forma de ficar a salvo 452 00:26:08,943 --> 00:26:12,655 é memorizar o padrão de 16 blocos e depois carregar no botão. 453 00:26:13,531 --> 00:26:17,076 - O que achas? - Não consigo memorizar os 16 sozinha. 454 00:26:17,159 --> 00:26:20,454 Se não fores tu a arriscar, achas que serás eliminada? 455 00:26:20,538 --> 00:26:24,166 Sim. Tenho de memorizar tudo e replicá-lo. 456 00:26:24,250 --> 00:26:29,213 Vamos começar com um bloco amarelo. O segundo bloco é azul. 457 00:26:29,297 --> 00:26:33,801 A seguir, verde. Amarelo, azul, verde, verde, 458 00:26:33,884 --> 00:26:38,556 vermelho, vermelho, amarelo, amarelo, azul, vermelho, verde, vermelho. 459 00:26:38,639 --> 00:26:41,058 Agarrem-se aos postes. 460 00:26:41,142 --> 00:26:45,104 Quando colocar o 16.º bloco, as vossas plataformas vão descer. 461 00:26:45,187 --> 00:26:48,232 Se não estiverem pendurados e caírem, serão eliminados. 462 00:26:48,316 --> 00:26:50,609 E, por último, azul. 463 00:26:51,110 --> 00:26:52,445 Desçam as plataformas. 464 00:26:53,362 --> 00:26:54,697 O jogo começou. 465 00:26:59,201 --> 00:27:01,037 Vão apostar noutra pessoa 466 00:27:03,539 --> 00:27:06,751 ou vão tomar as rédeas do vosso futuro? 467 00:27:09,086 --> 00:27:10,671 Memorizem este padrão. 468 00:27:14,842 --> 00:27:17,345 Mas, aconteça o que acontecer, alguém será eliminado. 469 00:27:28,564 --> 00:27:30,816 Podes descer. Anda cá, Brett. 470 00:27:32,234 --> 00:27:33,986 Presumo que o vão ajudar, 471 00:27:34,070 --> 00:27:36,947 porque é impossível ele ter memorizado tudo tão depressa. 472 00:27:37,448 --> 00:27:40,159 O que interessa é o padrão 473 00:27:40,242 --> 00:27:43,371 quando ele o confirmar. Até agora, está a fazê-lo de memória, 474 00:27:43,454 --> 00:27:44,538 ninguém o ajudou. 475 00:27:46,040 --> 00:27:49,919 Se ele conseguir, um deles perde literalmente 5 milhões de dólares. 476 00:27:50,711 --> 00:27:53,589 Dois vermelhos. 477 00:27:53,672 --> 00:27:54,799 Dois vermelhos? 478 00:27:56,092 --> 00:27:57,093 Sim. 479 00:27:57,760 --> 00:28:01,430 - Dois vermelhos, certo. - Espera. O Cory pode estar a mentir. 480 00:28:01,514 --> 00:28:03,682 O que o impede de trocar duas cores? 481 00:28:04,350 --> 00:28:07,686 Fui traído pela única pessoa em quem eu confiava mesmo. 482 00:28:07,770 --> 00:28:11,565 - Se o Cory o enganar, ele sai. - Dois amarelos. 483 00:28:12,149 --> 00:28:13,692 - Dois amarelos? - Dois amarelos. 484 00:28:16,278 --> 00:28:18,030 Hannah, fazias parte deste plano? 485 00:28:18,114 --> 00:28:19,115 Não. 486 00:28:19,698 --> 00:28:23,202 O Tyler nem diz nada. Está a confiar plenamente no Cory. 487 00:28:23,285 --> 00:28:25,329 - Vermelho. - Meu Deus. 488 00:28:25,413 --> 00:28:27,957 - Não sei, estou nervoso. - Azul. 489 00:28:28,040 --> 00:28:29,750 Nem imagino como te sentes. 490 00:28:30,709 --> 00:28:31,794 Vou confirmar. 491 00:28:31,877 --> 00:28:35,673 Muito bem, está confirmado. Achas que esta é a sequência certa, 492 00:28:35,756 --> 00:28:37,716 que te garante um lugar no Top 3? 493 00:28:37,800 --> 00:28:39,009 Espero que sim. 494 00:28:39,093 --> 00:28:43,389 Se este padrão de 16 blocos for exatamente igual ao que eu fiz, 495 00:28:43,472 --> 00:28:45,141 esta plataforma vai ficar verde 496 00:28:45,224 --> 00:28:47,977 e um dos três ficará à mercê do Brett. 497 00:28:48,060 --> 00:28:51,605 Mas se cair, vocês avançam e o Brett é eliminado. 498 00:28:53,732 --> 00:28:57,069 Três, dois, um. 499 00:28:58,404 --> 00:28:59,864 Revelem os resultados. 500 00:29:06,412 --> 00:29:08,497 - Ele conseguiu! - Nem acredito. 501 00:29:08,581 --> 00:29:09,957 Muito bem, mano. 502 00:29:10,666 --> 00:29:14,044 O Brett acabou de garantir um lugar no Top 3. 503 00:29:14,128 --> 00:29:17,047 Senti que era a oportunidade certa para arriscar. 504 00:29:17,131 --> 00:29:18,299 Boa, Brett! 505 00:29:18,382 --> 00:29:21,385 Agora, infelizmente, a parte divertida acabou. 506 00:29:21,469 --> 00:29:23,137 Os três estão na berlinda. 507 00:29:24,221 --> 00:29:27,308 Vemos que o Brett já está stressado. Como é que se decide? 508 00:29:27,975 --> 00:29:30,394 Pensas em quem conseguirias vencer? 509 00:29:30,478 --> 00:29:31,312 É um fator. 510 00:29:31,395 --> 00:29:34,231 E se quem poupares agora te elimina no próximo jogo? 511 00:29:34,315 --> 00:29:38,235 No fim de contas, isto é um jogo e não é fácil. 512 00:29:38,319 --> 00:29:39,945 Esta talvez seja a mais difícil. 513 00:29:42,364 --> 00:29:43,824 Lamento imenso, mas… 514 00:29:47,369 --> 00:29:50,331 … Hannah, vou escolher-te a ti. 515 00:29:51,790 --> 00:29:55,002 - Como te sentes, Hannah? - Sabia que esse seria o desfecho 516 00:29:55,085 --> 00:29:57,087 se não carregasse no botão a tempo, 517 00:29:57,171 --> 00:30:00,925 mas, sinceramente, é uma honra estar aqui convosco. 518 00:30:01,008 --> 00:30:04,386 Estou destroçada por estar prestes a cair para a minha morte, 519 00:30:04,470 --> 00:30:07,515 mas fico em paz por sair com este grupo de pessoas. 520 00:30:07,598 --> 00:30:08,807 Quando quiseres, Brett. 521 00:30:19,985 --> 00:30:24,073 - Hannah, foste eliminada dos Jogos Beast. - Pronto, abram o alçapão. 522 00:30:26,867 --> 00:30:31,330 Assim, a última concorrente Inteligente é eliminada. Deixem-me tirar isto. 523 00:30:32,873 --> 00:30:34,792 Cory! Brett! Tyler! 524 00:30:34,875 --> 00:30:38,254 O vencedor será oficialmente alguém da equipa dos Fortes. 525 00:30:38,337 --> 00:30:41,966 Um dos três vai ganhar aqueles 5 milhões de dólares. 526 00:30:42,049 --> 00:30:43,008 Boa! 527 00:30:43,551 --> 00:30:45,678 - Meu Deus! Isto é uma loucura. - É incrível! 528 00:30:45,761 --> 00:30:46,762 Que loucura, pá. 529 00:30:46,845 --> 00:30:47,846 Caramba. 530 00:30:49,139 --> 00:30:51,850 RESTAM 3 CONCORRENTES 531 00:30:51,934 --> 00:30:53,894 Cavalheiros, não vamos perder tempo. 532 00:30:53,978 --> 00:30:56,355 Estamos prestes a eliminar mais um concorrente 533 00:30:56,438 --> 00:30:58,816 e chegar aos nossos dois finalistas. 534 00:30:58,899 --> 00:31:01,110 Preciso que cada um fique atrás de um pódio. 535 00:31:01,193 --> 00:31:03,904 Bem-vindos ao suborno final. 536 00:31:03,988 --> 00:31:07,700 Esta será a última vez que algum de vocês receberá dinheiro 537 00:31:07,783 --> 00:31:10,995 além do grande prémio de 5 milhões de dólares ali. 538 00:31:11,745 --> 00:31:14,665 Se acham que não vão ganhar, aproveitem para levar algum. 539 00:31:14,748 --> 00:31:16,500 - É bom que seja muito. - Vai ser. 540 00:31:17,251 --> 00:31:18,502 Toda a gente tem um preço. 541 00:31:18,586 --> 00:31:21,922 Para começar, preciso que ponham as mãos nas caixas. 542 00:31:22,881 --> 00:31:23,882 Algemem-nos! 543 00:31:25,634 --> 00:31:28,304 Os três estão agora algemados às vossas caixas. 544 00:31:28,387 --> 00:31:30,097 Sinto-me encurralado. 545 00:31:30,764 --> 00:31:34,602 E para tornar isto ainda mais caótico… embaciem os vidros! 546 00:31:36,687 --> 00:31:38,063 Que loucura. 547 00:31:38,147 --> 00:31:41,317 Não vão conseguir ver quando outra pessoa carregar no botão. 548 00:31:42,067 --> 00:31:45,904 Em breve, um contador de dinheiro vai aparecer nos vossos ecrãs 549 00:31:45,988 --> 00:31:48,991 e não se sabe se ou quando vai parar. 550 00:31:49,074 --> 00:31:53,037 Tal como no Capitão Suborno, a primeira pessoa a carregar no botão 551 00:31:53,120 --> 00:31:55,414 recebe o dinheiro que está no ecrã. 552 00:31:55,497 --> 00:31:59,918 Mas, ao contrário do Capitão Suborno, se aceitarem o suborno, são eliminados 553 00:32:01,086 --> 00:32:04,381 e os outros dois competirão pelos 5 milhões de dólares. 554 00:32:04,923 --> 00:32:06,675 Isto é uma loucura. 555 00:32:06,759 --> 00:32:08,218 É mesmo uma loucura. 556 00:32:08,302 --> 00:32:09,470 Isto é brutal. 557 00:32:09,553 --> 00:32:12,890 Cory, só ganhaste 17 mil dólares até agora. 558 00:32:12,973 --> 00:32:15,809 Se não carregares no botão ou se um deles carregar primeiro 559 00:32:16,393 --> 00:32:20,564 e depois perderes no jogo final, vais-te embora com 17 mil dólares. 560 00:32:20,648 --> 00:32:23,734 Por outro lado, se não carregares e ganhares o próximo jogo, 561 00:32:23,817 --> 00:32:26,070 vais para casa com 5 milhões. 562 00:32:26,153 --> 00:32:28,072 - É um grande risco. - Sem dúvida. 563 00:32:28,155 --> 00:32:30,574 Tu ganhaste 190 mil e tu 100 mil, mas mesmo assim, 564 00:32:30,658 --> 00:32:34,578 o contador vai subir bastante e têm de ponderar seriamente 565 00:32:34,662 --> 00:32:36,747 se preferem ter dinheiro na mão 566 00:32:36,830 --> 00:32:39,500 ou arriscar tudo por 5 milhões de dólares. 567 00:32:39,583 --> 00:32:42,503 Estou curioso para ver até quanto isto vai subir. 568 00:32:42,586 --> 00:32:44,672 - Eu também. - O que achas, Brett? 569 00:32:44,755 --> 00:32:48,717 Disseste no início do programa que 250 mil dólares era o teu número. 570 00:32:48,801 --> 00:32:50,427 Pois, mas agora tudo mudou. 571 00:32:50,511 --> 00:32:53,681 Tens literalmente 5 milhões de dólares mesmo à tua frente. 572 00:32:53,764 --> 00:32:55,182 É impossível não os ver. 573 00:32:56,600 --> 00:32:57,935 Dito isto… 574 00:33:01,397 --> 00:33:02,731 … acionem o contador. 575 00:33:04,024 --> 00:33:07,236 - Vamos ver qual é o vosso preço. - É de loucos ver isto outra vez. 576 00:33:07,319 --> 00:33:08,946 - Pois, voltou. - É de loucos. 577 00:33:10,698 --> 00:33:12,324 - Cinquenta mil. - Que rápido. 578 00:33:12,408 --> 00:33:16,203 Os guardas estão a despejar a quantia que está no contador no chão. 579 00:33:16,286 --> 00:33:20,165 - Já vamos nos 100 mil dólares. - Continua a subir. 580 00:33:20,249 --> 00:33:23,919 Se carregarem no botão, ficam com aquele monte de dinheiro. 581 00:33:24,586 --> 00:33:27,756 Duzentos mil dólares. Que loucura. 582 00:33:27,840 --> 00:33:28,841 Como se sentem? 583 00:33:28,924 --> 00:33:30,718 - É interessante. - É dinheiro. 584 00:33:31,802 --> 00:33:35,097 É de loucos, mas quem ficar em terceiro levará mais dinheiro 585 00:33:35,180 --> 00:33:37,391 do que o segundo. - Que loucura. 586 00:33:37,474 --> 00:33:40,185 Muito mais dinheiro se carregarem agora mesmo. 587 00:33:40,269 --> 00:33:45,357 Estão a ver 410 mil dólares garantidos. É tanto dinheiro. 588 00:33:46,316 --> 00:33:49,027 - Estou aqui a lutar pela minha família. - Papá. 589 00:33:49,111 --> 00:33:51,155 Se me oferecessem 500 mil dólares… 590 00:33:52,156 --> 00:33:55,242 … aceitava o dinheiro, ia garantir o futuro da minha família 591 00:33:55,325 --> 00:33:56,994 e quero dar-lhes uma vida melhor. 592 00:33:57,828 --> 00:34:01,165 Estão quase no meio milhão de dólares. É só carregar no botão 593 00:34:01,248 --> 00:34:05,169 e garantem meio milhão de dólares. 594 00:34:05,252 --> 00:34:08,839 Para tornar isto mais interessante, o contador vai parar cinco segundos. 595 00:34:08,922 --> 00:34:11,717 Se ninguém aceitar, o contador vai continuar a subir. 596 00:34:11,800 --> 00:34:12,967 Mas enquanto esperam, 597 00:34:13,051 --> 00:34:15,888 outra pessoa pode carregar no botão primeiro e levar tudo. 598 00:34:15,971 --> 00:34:21,226 Cinco, quatro, três, dois, um. 599 00:34:21,310 --> 00:34:23,061 Acionem o contador! 600 00:34:24,271 --> 00:34:26,815 - Ainda vai subir mais. - Até o Karl traz dinheiro? 601 00:34:28,900 --> 00:34:30,235 Seiscentos mil. 602 00:34:30,319 --> 00:34:33,030 Têm a oportunidade de levar dinheiro garantido 603 00:34:33,112 --> 00:34:35,157 para vocês e para a vossa família. 604 00:34:35,239 --> 00:34:36,158 Então, Cory? 605 00:34:36,241 --> 00:34:38,368 De nós todos, és tu que tens menos dinheiro 606 00:34:38,452 --> 00:34:42,873 e este é garantido. - São 720 mil. Está a subir. 607 00:34:44,666 --> 00:34:46,376 Papá! 608 00:34:46,960 --> 00:34:50,964 Olhem para esta quantia. Pode ser vosso se carregarem no botão. 609 00:34:51,047 --> 00:34:53,509 E se ficarem em segundo, não recebem nada. 610 00:34:53,592 --> 00:34:55,886 Estamos quase nos 900 mil dólares. 611 00:34:55,969 --> 00:34:57,971 - Vai parar no milhão? - Não sei. 612 00:34:58,722 --> 00:35:02,810 Podes comprar uma casa, ter filhos, pagar as dívidas da Amanda. 613 00:35:02,893 --> 00:35:05,187 - 970 mil! - Pode parar no milhão. 614 00:35:05,270 --> 00:35:08,315 980 mil, 990 mil, 615 00:35:08,398 --> 00:35:12,110 um milhão de dólares. Se carregarem nesse botão, 616 00:35:12,194 --> 00:35:13,612 este dinheiro é vosso. 617 00:35:14,738 --> 00:35:16,573 Pessoal, o tempo está a esgotar-se. 618 00:35:17,115 --> 00:35:20,953 Três, dois, um. 619 00:35:22,746 --> 00:35:23,789 Alguém carregou. 620 00:35:24,665 --> 00:35:28,085 O que significa que o terceiro classificado 621 00:35:28,168 --> 00:35:31,922 da 2.ª Temporada dos Jogos Beast é… 622 00:35:32,005 --> 00:35:33,257 Desembaciem o vidro. 623 00:35:37,761 --> 00:35:42,182 O Brett aceitou o suborno. Parabéns, és milionário! 624 00:35:43,559 --> 00:35:44,560 Que fixe! 625 00:35:45,102 --> 00:35:46,436 Vem buscar o teu milhão! 626 00:35:46,520 --> 00:35:51,149 E o melhor? Não teve de lixar ninguém! Mano, atira-te lá para cima! 627 00:35:54,403 --> 00:35:57,573 Também já tinha ganhado 190 mil dólares, 628 00:35:57,656 --> 00:36:02,452 portanto, o total que ganhou é um milhão e 193 mil dólares. 629 00:36:02,536 --> 00:36:03,370 Vamos lá! 630 00:36:04,162 --> 00:36:05,622 Isto é tanto dinheiro! 631 00:36:08,208 --> 00:36:09,459 Enterrem-no no dinheiro! 632 00:36:10,002 --> 00:36:13,380 Não teria conseguido tanto se não confiasse em vocês. 633 00:36:13,463 --> 00:36:15,799 A sério, não estaria aqui sem vocês. 634 00:36:15,883 --> 00:36:18,927 Boa! Isso mesmo! 635 00:36:23,307 --> 00:36:26,351 Nunca pensei ficar feliz por partir este Coração, 636 00:36:26,435 --> 00:36:28,312 mas não podia estar mais feliz. 637 00:36:28,395 --> 00:36:29,646 - Adoramos-te. - Obrigado. 638 00:36:30,647 --> 00:36:33,442 - Sim! Foi épico! - Vamos lá! 639 00:36:35,611 --> 00:36:36,612 Boa! 640 00:36:37,404 --> 00:36:40,282 - Brett, o ricaço! - O terceiro lugar nunca soube tão bem. 641 00:36:41,158 --> 00:36:44,912 Já atirou o dinheiro e agora vai ele! E aqui estamos nós! 642 00:36:46,413 --> 00:36:47,706 RESTAM 2 CONCORRENTES 643 00:37:02,012 --> 00:37:04,348 Dizem que a união faz a força. 644 00:37:05,766 --> 00:37:07,142 E contra tudo e todos, 645 00:37:07,851 --> 00:37:11,939 as escolhas que estes dois homens fizeram trouxeram-nos até aqui, 646 00:37:12,439 --> 00:37:14,900 para o que será o seu último teste. 647 00:37:15,859 --> 00:37:19,529 Vezes sem conta, olharam a derrota nos olhos 648 00:37:20,072 --> 00:37:22,658 e encararam a tentação de frente, 649 00:37:23,325 --> 00:37:28,205 cada um a lutar pela sua família nos momentos de maior glória 650 00:37:28,288 --> 00:37:30,082 e nos de maior provação. 651 00:37:30,707 --> 00:37:33,418 E com a sua integridade e honra intactas, 652 00:37:33,961 --> 00:37:36,296 estes dois elementos da Equipa dos Fortes, 653 00:37:36,380 --> 00:37:37,839 outrora aliados, 654 00:37:37,923 --> 00:37:40,968 têm agora como destino enfrentarem-se. 655 00:37:43,261 --> 00:37:44,638 Só eu é que estou nervoso? 656 00:37:44,721 --> 00:37:46,723 - Não, não és. - Pois. 657 00:37:47,432 --> 00:37:48,684 Sinto um nó no estômago. 658 00:37:49,643 --> 00:37:50,644 Caramba… 659 00:37:51,603 --> 00:37:53,397 Cory, Tyler, 660 00:37:54,147 --> 00:37:56,566 foram concorrentes implacáveis, 661 00:37:56,650 --> 00:37:58,860 jogaram com integridade. 662 00:37:58,944 --> 00:38:00,737 E antes de começarmos este jogo, 663 00:38:00,821 --> 00:38:03,949 só quero dizer que gostava que pudessem ganhar os dois. 664 00:38:04,032 --> 00:38:08,203 Custa-me que um esteja prestes a ganhar 5 milhões de dólares 665 00:38:08,286 --> 00:38:10,080 e que o outro vá para casa 666 00:38:10,163 --> 00:38:13,834 apenas com o dinheiro que juntou até agora e mais nada. 667 00:38:14,668 --> 00:38:15,627 Vamos lá. 668 00:38:15,711 --> 00:38:20,257 Em breve, vou entregar este cheque de 5 milhões de dólares a um de vocês. 669 00:38:23,677 --> 00:38:28,432 Podem pô-lo na mala que quiserem, enquanto o outro está de olhos vendados. 670 00:38:28,515 --> 00:38:31,018 Depois, fecham as malas, baralham a ordem 671 00:38:31,101 --> 00:38:34,271 e, quando tudo estiver pronto, o outro concorrente tira a venda 672 00:38:34,354 --> 00:38:37,482 para ver se vos decifra. Ele pode perguntar o que quiser. 673 00:38:37,566 --> 00:38:42,696 Viveram juntos nos últimos 40 dias, jogaram inúmeros jogos juntos. 674 00:38:42,779 --> 00:38:44,281 Cory, deves perceber 675 00:38:44,364 --> 00:38:47,117 quando o Tyler está a dizer a verdade e vice-versa. 676 00:38:47,951 --> 00:38:51,621 Quando estiveres pronto, vais ter de escolher uma mala. 677 00:38:51,705 --> 00:38:53,081 Se algum de vocês adivinhar 678 00:38:53,165 --> 00:38:57,127 em que mala está o cheque de 5 milhões de dólares, 679 00:38:57,210 --> 00:38:58,837 a temporada acaba. 680 00:38:58,920 --> 00:39:00,547 Ganham 5 milhões de dólares. 681 00:39:00,630 --> 00:39:03,800 O vosso esforço compensa, são multimilionários. 682 00:39:03,884 --> 00:39:07,679 As vossas esposas, os vossos filhos, todos irão celebrar convosco. 683 00:39:07,763 --> 00:39:12,517 Mas se adivinharem incorretamente, colocamos a venda no outro jogador. 684 00:39:12,601 --> 00:39:16,438 Removemos a mala que escolheram e será a vez do outro jogar. 685 00:39:16,521 --> 00:39:20,358 - Temos de pensar nas nossas famílias. - Sim. Agora, é a Hora H. 686 00:39:20,442 --> 00:39:24,446 Para começar, temos de decidir quem irá jogar primeiro. 687 00:39:24,529 --> 00:39:29,034 Por isso, trouxe de volta a moeda pela qual paguei 500 mil dólares à Monika. 688 00:39:29,117 --> 00:39:33,371 E preciso que escolhem cara ou coroa. 689 00:39:33,455 --> 00:39:35,248 - Escolhe tu. - Coroa. 690 00:39:35,332 --> 00:39:38,085 - Escolhes coroa? Tens a certeza? - Ele fica com coroa. 691 00:39:38,168 --> 00:39:39,628 - E tu cara? - Exato. 692 00:39:39,711 --> 00:39:41,713 Vou apanhá-la e virá-la na mão. 693 00:39:42,589 --> 00:39:43,590 É um grande momento. 694 00:39:55,102 --> 00:39:57,104 - Saiu cara. - Cara. 695 00:39:57,187 --> 00:39:58,563 O primeiro a jogar é o Cory. 696 00:40:00,482 --> 00:40:01,483 Aqui tens a venda. 697 00:40:02,067 --> 00:40:03,068 Vira-te para ali. 698 00:40:05,320 --> 00:40:08,824 Muito bem. Agora que o Cory está de olhos vendados, 699 00:40:09,616 --> 00:40:13,620 Tyler, aqui está o cheque de 5 milhões de dólares 700 00:40:13,703 --> 00:40:16,623 que representa aquele monte de dinheiro ali. 701 00:40:16,706 --> 00:40:20,794 Se ele adivinhar em que mala o pões, acabou-se. 702 00:40:22,045 --> 00:40:24,339 Leva o tempo que precisares. Não temos pressa. 703 00:40:25,423 --> 00:40:29,761 Agora que ele começou a mexer nas malas, preciso que todos os operadores se virem. 704 00:40:29,845 --> 00:40:33,598 Parem de olhar. Olhem para ali. Preciso que o vosso operador se vire. 705 00:40:33,682 --> 00:40:37,310 Eu também me vou virar para esta parede. 706 00:40:37,394 --> 00:40:41,982 É uma batalha entre o Cory e o Tyler e mais ninguém no planeta. 707 00:40:48,029 --> 00:40:50,824 O Tyler pode pôr as malas onde quiser. 708 00:40:50,907 --> 00:40:55,579 Pode empilhá-las, pode misturá-las. A decisão é inteiramente do Tyler. 709 00:40:55,662 --> 00:40:59,457 Pode pôr o cheque em qualquer mala, pode pôr a mala onde quiser. 710 00:40:59,541 --> 00:41:01,626 Resume-se a jogos mentais e estratégia. 711 00:41:02,335 --> 00:41:06,298 Cada som que ele faz, cada pequena pista subtil que ele dá, 712 00:41:07,048 --> 00:41:08,383 o Cory está a ouvir. 713 00:41:08,466 --> 00:41:12,596 Vai usar isso para obter informações para tomar uma decisão mais sustentada. 714 00:41:12,679 --> 00:41:16,099 Na temporada passada, este jogo foi ganho na primeira ronda, 715 00:41:16,183 --> 00:41:20,937 o que significa que, tecnicamente, é possível o Cory ganhar aqui e agora. 716 00:41:21,021 --> 00:41:22,022 Pronto, Jimmy. 717 00:41:22,606 --> 00:41:24,649 - Já me posso virar? - Podes. 718 00:41:27,986 --> 00:41:30,739 Tyler, tu é que mandas. Quando quiseres, 719 00:41:31,364 --> 00:41:33,491 diz ao Cory para se virar e tirar a venda. 720 00:41:33,575 --> 00:41:35,368 Cory, vira-te e tira a venda. 721 00:41:39,998 --> 00:41:41,833 O jogo começou. 722 00:41:48,965 --> 00:41:49,966 O que procuras? 723 00:41:51,176 --> 00:41:54,679 Podes falar-me da… mala número seis? 724 00:41:55,889 --> 00:41:56,890 O que queres saber? 725 00:41:58,058 --> 00:41:59,267 O cheque está lá? 726 00:42:00,936 --> 00:42:01,937 Abre-a e vê. 727 00:42:09,819 --> 00:42:10,904 E a três? 728 00:42:11,863 --> 00:42:12,948 O que queres saber? 729 00:42:14,574 --> 00:42:15,700 O cheque está lá? 730 00:42:15,784 --> 00:42:17,035 Abre-a e vê. 731 00:42:17,661 --> 00:42:18,662 A mesma resposta. 732 00:42:19,246 --> 00:42:20,622 Tens dois filhos, 733 00:42:21,873 --> 00:42:23,959 mas não creio que o tenhas posto na dois. 734 00:42:28,129 --> 00:42:29,130 O que dizes da nove? 735 00:42:30,257 --> 00:42:31,299 O cheque está lá? 736 00:42:32,676 --> 00:42:33,677 Abre-a e vê. 737 00:42:39,349 --> 00:42:40,350 Vou escolher a nove. 738 00:42:42,269 --> 00:42:44,479 Então, vais escolher a nove. Porquê? 739 00:42:45,188 --> 00:42:48,233 A voz dele mudou quando respondeu a essa pergunta. 740 00:42:48,316 --> 00:42:49,442 - A sério? - Sim. 741 00:42:49,526 --> 00:42:52,862 Dizia sempre as mesmas palavras quando lhe fazias uma pergunta, 742 00:42:52,946 --> 00:42:54,739 mas nesta foi diferente? - Exato. 743 00:42:54,823 --> 00:42:56,241 Daí achares que está aí? 744 00:42:56,324 --> 00:42:58,660 - Exato. - Se acertares, 745 00:42:59,869 --> 00:43:01,204 aquele dinheiro é teu. 746 00:43:02,330 --> 00:43:03,331 Meu Deus… 747 00:43:03,873 --> 00:43:06,001 Tu é que sabes quando a queres abrir. 748 00:43:06,084 --> 00:43:08,670 Meu Deus! Estás a deixar-me tão nervoso. 749 00:43:08,753 --> 00:43:12,132 Cory, podem estar 5 milhões aí dentro! 750 00:43:12,215 --> 00:43:13,383 Dinheiro que muda tudo. 751 00:43:14,843 --> 00:43:16,803 Tem de ser dourado, não vermelho. 752 00:43:23,476 --> 00:43:24,477 Certo. 753 00:43:25,270 --> 00:43:28,356 Como o Cory escolheu a nove e estava vazia, 754 00:43:29,482 --> 00:43:31,443 vamos tirar esta mala do jogo. 755 00:43:32,235 --> 00:43:34,529 As tuas probabilidades são um bocadinho melhores. 756 00:43:37,324 --> 00:43:39,701 Tyler, revela qual delas tinha o cheque. 757 00:43:44,539 --> 00:43:46,166 - A número dez. - Dez. 758 00:43:46,249 --> 00:43:48,543 Estiveste mesmo ao lado, Cory. 759 00:43:49,336 --> 00:43:52,130 Antes da vez do Tyler, queres dizer alguma coisa? 760 00:43:52,964 --> 00:43:53,965 Bem jogado. 761 00:43:54,549 --> 00:43:55,383 Agradeço. 762 00:43:55,467 --> 00:43:58,303 Queres dizer-lhe alguma coisa antes de baralhar 763 00:43:58,386 --> 00:44:01,598 e tomar uma decisão de 5 milhões que afeta os dois? 764 00:44:01,681 --> 00:44:04,851 Sim, diz-me só em que mala o vais pôr. 765 00:44:08,063 --> 00:44:09,064 Aqui tens a venda. 766 00:44:10,815 --> 00:44:12,067 O jogo começou. 767 00:44:12,859 --> 00:44:14,277 O Tyler está vendado 768 00:44:14,986 --> 00:44:19,616 e o Cory tem o cheque de 5 milhões de dólares. 769 00:44:20,241 --> 00:44:21,409 Há menos uma mala. 770 00:44:21,910 --> 00:44:24,871 Era uma em dez. Agora, é uma em nove. 771 00:44:40,678 --> 00:44:41,721 Tyler, vira-te. 772 00:44:42,347 --> 00:44:43,431 Tira a venda. 773 00:44:50,730 --> 00:44:52,107 Três, como os teus filhos. 774 00:44:53,858 --> 00:44:57,153 Sei que és esperto demais para o pôr aí. E a dois? 775 00:44:58,196 --> 00:44:59,406 Abre-a e vê. 776 00:44:59,489 --> 00:45:02,117 Está a usar a estratégia do Tyler contra ele. 777 00:45:02,867 --> 00:45:04,077 Cinco milhões em jogo. 778 00:45:05,703 --> 00:45:06,830 E a dez? 779 00:45:06,913 --> 00:45:09,999 Seria inteligente pô-lo aí, a pensar que não a ia escolher. 780 00:45:10,083 --> 00:45:11,167 Abre-a e vê. 781 00:45:14,754 --> 00:45:18,967 O Cory não deixa transparecer nada. Não está a mostrar emoções nenhumas, 782 00:45:19,050 --> 00:45:21,469 a tentar não dar nenhuma pista ao Tyler. 783 00:45:21,553 --> 00:45:22,554 E a número cinco? 784 00:45:23,513 --> 00:45:24,514 Abre-a e vê. 785 00:45:26,891 --> 00:45:28,101 Escolho a número cinco. 786 00:45:28,935 --> 00:45:29,853 Porquê a cinco? 787 00:45:31,396 --> 00:45:33,356 Notei uma reação diferente. 788 00:45:33,440 --> 00:45:35,817 - Quando perguntaste pela número cinco? - Sim. 789 00:45:35,900 --> 00:45:36,734 Muito bem. 790 00:45:37,569 --> 00:45:39,279 Quando a abrires, é oficial. 791 00:45:46,995 --> 00:45:47,912 Está vazia. 792 00:45:51,040 --> 00:45:52,625 Continuamos em jogo. 793 00:45:52,709 --> 00:45:53,710 Continuamos em jogo. 794 00:45:54,419 --> 00:45:57,964 Cory, tens mais hipóteses agora. Tens uma hipótese em oito de acertar. 795 00:45:58,047 --> 00:45:59,424 Sim, tenho mais hipóteses, 796 00:45:59,507 --> 00:46:01,593 mas até abrir a mala com os cinco milhões… 797 00:46:03,136 --> 00:46:04,596 É mesmo a hora da verdade. 798 00:46:04,679 --> 00:46:07,724 Nunca vos vi tão sérios como estão agora. 799 00:46:13,062 --> 00:46:15,231 E assim se passou nas três rondas seguintes. 800 00:46:15,315 --> 00:46:17,525 - E a seis? - Abre a mala e vê. 801 00:46:18,401 --> 00:46:19,235 Tu é que sabes. 802 00:46:19,319 --> 00:46:20,987 Um jogador escondia o cheque 803 00:46:21,654 --> 00:46:24,949 e mostrava o mínimo de emoção possível durante as perguntas. 804 00:46:25,033 --> 00:46:27,076 - E a número um? - Abre e vê. 805 00:46:27,160 --> 00:46:29,746 - Esta mala tem cinco milhões? - Não. 806 00:46:29,829 --> 00:46:32,373 E à medida que as hipóteses melhoravam… 807 00:46:32,457 --> 00:46:33,958 Cory, tira a venda, vira-te. 808 00:46:34,042 --> 00:46:36,503 - Está na oito? - Os palpites deles… 809 00:46:36,586 --> 00:46:38,671 - Abre a mala e vê. - … aproximavam-se… 810 00:46:38,755 --> 00:46:39,589 Escolho a dois. 811 00:46:40,173 --> 00:46:41,174 … cada vez mais. 812 00:46:42,467 --> 00:46:45,678 - Não, estava na oito. Meu Deus! - Tão perto. 813 00:46:45,762 --> 00:46:48,556 Até restarem apenas cinco malas. 814 00:46:49,849 --> 00:46:52,185 A lógica diz que esta é a tua última oportunidade. 815 00:46:53,269 --> 00:46:54,270 Boa sorte. 816 00:47:08,743 --> 00:47:12,413 - Uma estratégia diferente desta vez. - Está bem. 817 00:47:12,497 --> 00:47:15,124 Dei-lhe uma volta completa, fechei os olhos, 818 00:47:15,208 --> 00:47:18,169 esperei que parasse numa mala, abri-a e pus o cheque lá dentro. 819 00:47:23,132 --> 00:47:25,552 Não faço a mínima ideia em que mala está. 820 00:47:25,635 --> 00:47:28,555 - A sério? - Assim, ele não me consegue decifrar. 821 00:47:28,638 --> 00:47:31,432 - Porque não faço ideia onde está. - A sério? 822 00:47:31,516 --> 00:47:35,228 Estou a falar muito a sério. Tyler, força, vira-te. 823 00:47:35,311 --> 00:47:38,648 Tira a venda. Faz as perguntas que quiseres, 824 00:47:38,731 --> 00:47:41,276 não faço a mínima ideia em que mala está. 825 00:47:41,359 --> 00:47:42,860 Vamos começar por… 826 00:47:42,944 --> 00:47:45,321 - Acreditas nele? - Acho que não está a mentir. 827 00:47:45,405 --> 00:47:47,865 Achei boa estratégia. Assim, não me lês a cara, 828 00:47:47,949 --> 00:47:50,243 não lês a minha entoação nem os olhos. 829 00:47:50,326 --> 00:47:52,036 Acho que está a ser sincero. 830 00:47:52,954 --> 00:47:58,293 Se for verdade, significa que o Tyler tem 20 por cento de hipóteses de acertar. 831 00:47:58,376 --> 00:48:01,296 Estou fascinado. Nunca usaram esta estratégia. 832 00:48:02,005 --> 00:48:05,633 - Certo. Vou escolher a quatro. - Porquê a quatro? 833 00:48:05,717 --> 00:48:07,468 Não sei. É um pressentimento. 834 00:48:08,011 --> 00:48:10,263 - Prepara-te. - Também quero saber. 835 00:48:11,347 --> 00:48:12,223 Também eu! 836 00:48:13,224 --> 00:48:14,392 Estamos na brincadeira, 837 00:48:14,851 --> 00:48:16,936 mas podes ganhar 5 milhões de dólares. 838 00:48:21,149 --> 00:48:22,150 Vermelho. 839 00:48:24,944 --> 00:48:28,031 - Vou optar pela mesma estratégia. - Também vais fazer isso? 840 00:48:28,698 --> 00:48:31,451 Queres mesmo deixar cinco milhões nas mãos da sorte? 841 00:48:31,534 --> 00:48:33,077 Não queres controlar a situação? 842 00:48:33,161 --> 00:48:36,873 - Pode não resultar contigo. - Ele não me vai poder decifrar. 843 00:48:36,956 --> 00:48:40,084 Talvez seja bom decifrar-te, assim podes baralhá-lo. 844 00:48:40,168 --> 00:48:41,544 Tenho de pensar. 845 00:48:41,628 --> 00:48:44,297 Tens muito em que pensar, pois quando o jogo acabar, 846 00:48:44,380 --> 00:48:46,424 vais estar a ver isto daqui a anos. 847 00:48:46,507 --> 00:48:48,760 Não quero que te arrependas do que vais fazer. 848 00:48:49,385 --> 00:48:51,888 A tua estratégia, aleatória ou intencional, 849 00:48:52,388 --> 00:48:57,060 pode decidir se te tornas multimilionário ou se sais só com os cem mil 850 00:48:57,143 --> 00:49:00,355 que ganhaste nos jogos anteriores. Boa sorte. 851 00:49:01,564 --> 00:49:03,191 Vou tentar trocar-lhe as voltas. 852 00:49:06,110 --> 00:49:07,070 Pronto, Jimmy. 853 00:49:11,240 --> 00:49:15,662 É uma loucura ver só quatro malas em cima desta mesa. 854 00:49:15,745 --> 00:49:16,579 Pois é. 855 00:49:17,288 --> 00:49:18,206 Pronto, Cory. 856 00:49:24,754 --> 00:49:26,422 Segui o teu exemplo. 857 00:49:26,506 --> 00:49:28,091 Caramba… 858 00:49:28,174 --> 00:49:31,678 Pessoal, é o prémio final de 5 milhões de dólares. 859 00:49:32,428 --> 00:49:34,847 Ninguém decifra ninguém, é genial. 860 00:49:34,931 --> 00:49:36,808 É um tiro no escuro. 861 00:49:39,477 --> 00:49:41,646 É raro estes jogos durarem tanto. 862 00:49:41,729 --> 00:49:45,900 Se ele baralhou tudo e não sabe onde está, como é que vais decidir? 863 00:49:45,983 --> 00:49:49,570 Portanto, há várias malas que estão um bocado desalinhadas. 864 00:49:51,406 --> 00:49:53,700 - Tortas? - Sim, em várias direções. 865 00:49:53,783 --> 00:49:56,536 De olhos fechados e às apalpadelas, 866 00:49:56,619 --> 00:49:59,789 é natural que fique torta. - Se estivesse de olhos fechados. 867 00:49:59,872 --> 00:50:03,251 Só depois percebi que o Tyler disse ao Cory 868 00:50:03,334 --> 00:50:07,839 que não ia olhar ao escolher a mala, mas, na verdade, fez o contrário. 869 00:50:07,922 --> 00:50:12,468 Por outro lado, pode ter girado a mesa com tanta força que tirou estas do sítio, 870 00:50:13,136 --> 00:50:16,973 mas a mala onde pôs o cheque continua alinhada na perfeição. 871 00:50:17,056 --> 00:50:18,057 Não sabes mesmo? 872 00:50:18,850 --> 00:50:19,976 Já vamos ver. 873 00:50:20,643 --> 00:50:24,021 A questão agora é saber se o Tyler deu uma pista ao Cory. 874 00:50:24,105 --> 00:50:25,189 Escolho a sete. 875 00:50:25,273 --> 00:50:28,276 Pode ser uma decisão que vale 5 milhões de dólares. 876 00:50:28,359 --> 00:50:31,028 Será que ele usou a inclinação das malas 877 00:50:31,112 --> 00:50:33,531 para deduzir onde estão os 5 milhões? 878 00:50:34,198 --> 00:50:37,326 Se for o caso, é a jogada mais inteligente que já vi. 879 00:50:38,035 --> 00:50:39,996 Será que esta mala contém 5 milhões? 880 00:50:47,044 --> 00:50:49,046 - Adoro-te tanto. - Adoro-te, papá. 881 00:50:50,339 --> 00:50:52,216 É vermelho! Não! 882 00:50:54,135 --> 00:50:57,138 A tua estratégia parecia tão inteligente! Não! 883 00:50:57,221 --> 00:50:58,639 Parecia tão lógica. 884 00:50:59,223 --> 00:51:00,475 Até eu acreditei. 885 00:51:05,313 --> 00:51:07,565 Então, estava na oito? Estava na oito! 886 00:51:08,274 --> 00:51:09,734 Estava na oito. 887 00:51:11,319 --> 00:51:12,737 Este jogo é uma loucura. 888 00:51:13,446 --> 00:51:15,072 Restam três malas. 889 00:51:15,156 --> 00:51:17,492 O meu coração! Estou a passar-me. 890 00:51:17,575 --> 00:51:21,078 Nem consigo imaginar. Ele está com as mãos na cabeça. 891 00:51:21,162 --> 00:51:23,748 Vejo-lhe o coração aos saltos a esta distância. 892 00:51:24,624 --> 00:51:27,001 Antes de pores a venda, em que estás a pensar? 893 00:51:27,084 --> 00:51:28,503 Que jogo stressante. 894 00:51:29,545 --> 00:51:31,964 Mas ainda bem que o estou a jogar com ele. 895 00:51:32,048 --> 00:51:33,216 Ao menos somos tu e eu. 896 00:51:33,299 --> 00:51:35,885 Muito bem. Quando estiveres pronto, põe a venda. 897 00:51:37,386 --> 00:51:39,764 - A ver se consegues um milagre. - Sim. 898 00:51:40,556 --> 00:51:44,268 Já todos sabemos como é. Não olhem para estas malas. 899 00:52:13,297 --> 00:52:14,298 Pronto, Jimmy. 900 00:52:16,217 --> 00:52:17,802 Estou nervoso. 901 00:52:18,845 --> 00:52:21,097 Três malas, 33 por cento de hipóteses. 902 00:52:22,014 --> 00:52:24,559 Cory, sê sincero, achas que a tua sorte acabou? 903 00:52:24,642 --> 00:52:25,893 O Senhor está comigo. 904 00:52:27,353 --> 00:52:28,354 Só posso rezar. 905 00:52:29,063 --> 00:52:30,940 Tyler, tira a venda e vira-te. 906 00:52:36,988 --> 00:52:39,782 - Estás a dizer que baralhaste outra vez? - Sim. 907 00:52:39,866 --> 00:52:40,783 Acreditas nele? 908 00:52:41,659 --> 00:52:44,996 Custa-lhe mentir. E consigo ver isso na cara dele. 909 00:52:45,079 --> 00:52:45,913 Pois. 910 00:52:46,998 --> 00:52:47,999 E a três? 911 00:52:48,875 --> 00:52:51,502 Não faço ideia. Estive de olhos fechados. 912 00:52:54,005 --> 00:52:57,091 O vencedor da 2.ª Temporada pode ser decidido agora mesmo. 913 00:52:57,174 --> 00:53:00,803 Na 1.ª Temporada, o Jeff escolheu a mala certa entre dez. 914 00:53:01,679 --> 00:53:04,473 O Tyler só tem três malas por onde escolher. 915 00:53:06,642 --> 00:53:09,228 Estou tão nervoso. Qual é que vai escolher? 916 00:53:23,326 --> 00:53:24,285 Muito bem. 917 00:53:30,333 --> 00:53:31,417 Pelos filhos do Cory. 918 00:53:33,920 --> 00:53:36,172 Escolheste a três… Espera, antes de a abrires… 919 00:53:36,255 --> 00:53:37,381 A decisão está feita. 920 00:53:38,299 --> 00:53:40,593 Não sabes mesmo se os 5 milhões estão aqui? 921 00:53:41,218 --> 00:53:42,345 Não sei mesmo. 922 00:53:42,428 --> 00:53:43,930 Vamos todos surpreender-nos 923 00:53:44,013 --> 00:53:45,848 com o que está aqui dentro? - Sim. 924 00:53:48,184 --> 00:53:49,393 Tyler. 925 00:53:54,690 --> 00:53:58,110 Acertaste? Acertaste nos 5 milhões de dólares? 926 00:53:58,194 --> 00:53:59,362 És milionário? 927 00:54:04,992 --> 00:54:07,244 Vamos! 928 00:54:09,872 --> 00:54:11,916 Vamos! 929 00:54:12,667 --> 00:54:16,087 Vamos! 930 00:54:19,632 --> 00:54:20,883 Vamos! 931 00:54:21,801 --> 00:54:23,219 Vamos! 932 00:54:23,302 --> 00:54:24,303 Meu Deus! 933 00:54:25,471 --> 00:54:27,139 Meu Deus! 934 00:54:27,223 --> 00:54:29,058 Tyler, vem sentar-te no teu dinheiro. 935 00:54:35,439 --> 00:54:39,318 Parabéns, estou orgulhoso de ti. Sinceramente, se alguém ia ganhar… 936 00:54:39,402 --> 00:54:40,236 Lamento. 937 00:54:40,319 --> 00:54:43,614 Fico feliz por ti. A sério, do fundo do coração. 938 00:54:43,698 --> 00:54:44,573 Adoro-te. 939 00:54:44,657 --> 00:54:47,535 A minha família fica bem, mas tirei-te essa oportunidade. 940 00:54:47,618 --> 00:54:51,539 Não, fica feliz. Aproveita. Este momento agora é todo teu. 941 00:54:51,622 --> 00:54:54,083 Isto é… Vive este momento. 942 00:54:54,166 --> 00:54:57,169 Não te sintas mal. Aproveita, adoro-te. 943 00:54:57,253 --> 00:54:59,922 Os teus filhos ficarão orgulhosos. És o maior. 944 00:55:00,006 --> 00:55:02,174 Obrigado. Ainda bem que foste tu a ganhar. 945 00:55:05,386 --> 00:55:08,389 Sabendo o que sabes agora, terias feito algo de diferente? 946 00:55:08,472 --> 00:55:10,766 Podia pensar nos "e se", mas, ao mesmo tempo, 947 00:55:11,559 --> 00:55:14,520 se não tivesse arriscado, ia pensar sempre nisso. 948 00:55:14,603 --> 00:55:17,356 - "E se…" - E se tivesses sido tu a ganhar? 949 00:55:17,440 --> 00:55:19,483 Logo, não me arrependo de nada. 950 00:55:19,567 --> 00:55:22,403 Foi uma das melhores experiências da minha vida. 951 00:55:23,821 --> 00:55:25,406 Agora, é a sério. Vamos a isto. 952 00:55:25,489 --> 00:55:28,826 Alguém tinha de ganhar e, dos 200, fico feliz por ter sido ele. 953 00:55:28,909 --> 00:55:32,621 É um homem de família e um ótimo pai. Fico contente que tenha sido ele. 954 00:55:32,705 --> 00:55:34,498 Adoro-vos, obrigado. 955 00:55:35,875 --> 00:55:37,835 - Estou grato por esta experiência. - Sim. 956 00:55:37,918 --> 00:55:41,505 Claro que gostava de ter ganhado, mas se o Tyler ganhou, fico feliz. 957 00:55:41,589 --> 00:55:44,091 - Agradeço a tua postura de campeão. - Obrigado. 958 00:55:44,592 --> 00:55:45,926 Jimmy, agradeço, obrigado. 959 00:55:49,972 --> 00:55:51,348 Dá-me um abraço, filho. 960 00:55:53,267 --> 00:55:55,478 - Adoro-te tanto. - Adoro-te, papá. 961 00:56:06,572 --> 00:56:10,034 O Tyler sairá da 2.ª Temporada dos Jogos Beast 962 00:56:10,117 --> 00:56:13,079 com 5,1 milhões de dólares, 963 00:56:13,162 --> 00:56:16,916 um dos maiores prémios em dinheiro da história da televisão. 964 00:56:17,625 --> 00:56:20,377 Mas ninguém saiu de mãos a abanar. 965 00:56:20,461 --> 00:56:24,298 Nesta temporada, distribuímos mais de 11 milhões em prémios. 966 00:56:24,381 --> 00:56:27,218 Várias pessoas tornaram-se literalmente milionárias. 967 00:56:27,301 --> 00:56:30,221 Entrar aqui foi um milagre, e sair com 100 mil é um milagre. 968 00:56:30,304 --> 00:56:34,433 E cada concorrente recebeu mil dólares por participar. 969 00:56:34,517 --> 00:56:37,436 Fomos eliminadas, mas levamos uns trocos. 970 00:56:37,520 --> 00:56:38,813 Muito obrigada! 971 00:56:38,896 --> 00:56:41,565 Levámos 200 jogadores aos seus limites, 972 00:56:42,316 --> 00:56:43,818 para ver até onde iriam, 973 00:56:45,820 --> 00:56:49,198 para deixarem a sua marca na história dos Jogos Beast. 974 00:56:49,281 --> 00:56:52,701 A Monika e o Jim puderam partilhar as suas conquistas desta temporada 975 00:56:52,785 --> 00:56:54,870 com a família dela. 976 00:56:56,372 --> 00:56:57,832 Ganhem pelas vossas famílias. 977 00:56:57,915 --> 00:57:01,502 E o JT também tinha uma surpresa para levar para casa. 978 00:57:04,588 --> 00:57:06,590 Um milhão de dólares! 979 00:57:07,216 --> 00:57:08,384 Ganhei! 980 00:57:08,467 --> 00:57:10,302 Tal como o Nick para a sua mãe. 981 00:57:10,386 --> 00:57:13,681 Acabei por ganhar mais de 340 mil dólares. 982 00:57:13,764 --> 00:57:17,560 Não acredito, estás a falar a sério? Estou tão orgulhosa de ti. 983 00:57:17,643 --> 00:57:19,562 E o Brett para a sua noiva. 984 00:57:20,229 --> 00:57:25,651 Fiquei em terceiro lugar, e ganhei 1,2 milhões de dólares. 985 00:57:25,734 --> 00:57:27,695 Meu Deus, é incrível! 986 00:57:27,778 --> 00:57:30,573 No final, estes jogadores tiveram de confiar na força, 987 00:57:31,532 --> 00:57:34,910 na inteligência, na honestidade, na integridade 988 00:57:35,452 --> 00:57:39,832 e na amizade para saírem deste jogo com dinheiro que lhes mudará a vida. 989 00:57:39,915 --> 00:57:42,001 Parabéns, és o vencedor da 2.ª Temporada! 990 00:57:42,084 --> 00:57:45,045 Acabei de ganhar 5 milhões de dólares! 991 00:57:45,129 --> 00:57:48,757 - Vamos! - Obrigado por assistirem. 992 00:57:48,841 --> 00:57:51,802 Mal posso esperar que vejam a 3.ª Temporada. Vemo-nos lá. 993 00:58:06,859 --> 00:58:08,027 E se eu te dissesse que… 994 00:58:08,736 --> 00:58:09,737 Para. 995 00:58:09,820 --> 00:58:14,325 Cheguei até ao fim e sou o vencedor da 2.ª Temporada dos Jogos Beast. 996 00:58:14,408 --> 00:58:17,536 - Para! - Ganhei 5,1 milhões de dólares. 997 00:58:20,539 --> 00:58:24,168 - Não! Meu Deus! - É verdade. 998 00:58:24,251 --> 00:58:25,127 Estás a gozar! 999 00:58:29,798 --> 00:58:32,468 - Estás a falar a sério? - Estou. Ganhei. 1000 00:58:33,135 --> 00:58:34,720 Meu Deus! 1001 00:58:37,514 --> 00:58:40,142 Podemos reformar-nos e passar mais tempo com os miúdos. 1002 00:58:40,226 --> 00:58:41,393 RESTAM ZERO CONCORRENTES 1003 00:58:41,477 --> 00:58:42,645 Meu Deus! 1004 00:59:52,464 --> 00:59:54,466 Tradução: Joel Amorim