1 00:00:00,042 --> 00:00:03,963 OSTALO JE 10 IGRAČA 2 00:00:04,046 --> 00:00:07,800 Sa više od 100.000 dolara mita u poslednjoj rundi, 3 00:00:07,883 --> 00:00:11,387 i samo jednim praznim mestom u top 6, 4 00:00:11,470 --> 00:00:14,473 sve se bukvalno svelo na ovo. 5 00:00:15,683 --> 00:00:17,935 Četvoro je glasalo dosad. 6 00:00:20,271 --> 00:00:22,690 Za četiri različite osobe. 7 00:00:24,650 --> 00:00:27,528 Znači, Nikov glas odlučuje 8 00:00:27,611 --> 00:00:30,406 ko će da prođe dalje. 9 00:00:30,489 --> 00:00:33,242 Nik, ti zadnji glasaš. 10 00:00:33,325 --> 00:00:37,079 Reci mi sve o čemu razmišljaš pre nego što budeš glasao. 11 00:00:37,163 --> 00:00:39,457 Trudio sam se da igram 12 00:00:39,540 --> 00:00:43,919 sa integritetom, iskreno, tokom cele igre. 13 00:00:44,003 --> 00:00:46,756 Više puta sam gledao novac pred sobom. 14 00:00:46,839 --> 00:00:50,634 -Ponudiću 30.000 dolara. -Uzeću 30. 15 00:00:50,718 --> 00:00:54,889 Igrao sam tako da napunim džepove dok sam u prednosti. 16 00:00:54,972 --> 00:00:57,308 Monika je podmitila Nika 17 00:00:57,391 --> 00:01:01,061 baš pred istek vremena. 18 00:01:01,145 --> 00:01:02,772 Hoće li Nik da ispoštuje? 19 00:01:02,855 --> 00:01:08,110 Svi ovde su mi dragi, ali doneo sam odluku. 20 00:01:08,194 --> 00:01:09,653 Zaključio si. 21 00:01:09,737 --> 00:01:13,449 -Da. -To će možda odrediti pobednika. 22 00:01:13,532 --> 00:01:15,493 Glasaj za Moniku. 23 00:01:15,576 --> 00:01:18,454 Ona zaslužuje da bude ovde. Znaš da zaslužuje. 24 00:01:18,537 --> 00:01:22,166 Možda su male šanse, ali mislim da još mogu da prođem dalje. 25 00:01:22,249 --> 00:01:26,170 Vreme je. Za koga glasaš? Koga ćeš da proguraš 26 00:01:26,253 --> 00:01:31,592 na poslednje mesto u poslednjoj igri za pet miliona dolara? 27 00:01:33,176 --> 00:01:35,179 Molim te, Nik. Molim te. 28 00:01:38,057 --> 00:01:40,851 Osoba za koju ću da glasam je… 29 00:01:42,937 --> 00:01:45,146 Hvala što si glasao. 30 00:01:47,233 --> 00:01:51,862 Nije nerešeno. Imamo pobednika u ovoj rundi. 31 00:01:54,698 --> 00:01:56,826 Pobednik poslednje runde, 32 00:01:56,908 --> 00:02:01,372 osoba koja će stati na poslednje mesto u poslednjoj igri 33 00:02:01,455 --> 00:02:05,000 druge sezone Igara zveri je… 34 00:02:09,922 --> 00:02:11,549 Bret. 35 00:02:11,632 --> 00:02:16,220 Čestitam! Dobio si dva glasa. Ostali su dobili po jedan. 36 00:02:17,638 --> 00:02:22,101 Džaba si bio nervozan. Pobedio si! Koštalo te samo 97.000 za mita. 37 00:02:22,184 --> 00:02:24,603 -Ponosan sam. -Mnogo mi je drago. 38 00:02:24,687 --> 00:02:25,896 -Naspavaj se. -Hvala. 39 00:02:25,980 --> 00:02:27,690 Pa, pokušao sam. 40 00:02:28,774 --> 00:02:31,318 -Šta je bilo? -Žao mi je. 41 00:02:31,402 --> 00:02:34,405 Nik, volim te kao brata. Hvala za sve. 42 00:02:34,488 --> 00:02:36,991 -Čestitam na novcu. -Volim te, brate. 43 00:02:37,074 --> 00:02:40,494 Monika, ti si najbolji takmac. Žao mi je što nisi sa nama. 44 00:02:40,578 --> 00:02:43,329 Da jesi, verovatno bi pobedila. 45 00:02:43,414 --> 00:02:45,291 -Džime, nisi glasao za mene? -Nisam. 46 00:02:45,374 --> 00:02:46,333 Nisi? 47 00:02:47,459 --> 00:02:50,170 Vratio sam ti za otimanje novca. 48 00:02:50,254 --> 00:02:54,841 Bret se ljuti jer nisam glasao za njega. Zbog čega se ljuti? 49 00:02:54,925 --> 00:02:57,970 -Uzeo je 30.000 i nije glasao za tebe? -Da. 50 00:02:58,053 --> 00:02:59,346 Da. 51 00:02:59,430 --> 00:03:01,098 Ovde stoje 52 00:03:01,181 --> 00:03:05,060 zvaničnih šest finalista druge sezone Igara zveri! 53 00:03:06,437 --> 00:03:09,773 -Teško je slaviti pred gubitnicima. -Brutalno. 54 00:03:09,857 --> 00:03:12,943 Dobro. Kejdi, eliminisana si. 55 00:03:13,027 --> 00:03:16,780 Džime, ti si takođe eliminisan. 56 00:03:16,864 --> 00:03:19,825 Monika, eliminisana si. 57 00:03:19,909 --> 00:03:22,786 Nik je takođe eliminisan. 58 00:03:22,870 --> 00:03:25,497 Pre nego što pređemo na finalnu igru, 59 00:03:25,581 --> 00:03:28,584 Monika, dođi ovamo nakratko. 60 00:03:28,667 --> 00:03:30,753 Ma, neće valjda… 61 00:03:30,836 --> 00:03:33,756 Sigurno si tužna, ali pre nego što te ispratimo, 62 00:03:33,839 --> 00:03:37,927 želiš li nešto da otkriješ top 6 i ostalo troje ispalih? 63 00:03:38,010 --> 00:03:40,804 Ma, daj… Hajde! 64 00:03:40,888 --> 00:03:43,307 -Ogaste, nešto ti je smešno? -Ne. 65 00:03:44,391 --> 00:03:47,603 Prodala sam novčić za pola miliona dolara. 66 00:03:47,686 --> 00:03:50,272 -Da! -Zašto nisi rekla istinu? 67 00:03:50,356 --> 00:03:52,232 Iznesite to! 68 00:03:53,609 --> 00:03:56,654 Osvojila je treći najveći iznos ove sezone dosad. 69 00:03:56,737 --> 00:03:58,906 -Čestitam, Monika. -Dobar potez. 70 00:03:58,989 --> 00:04:00,866 Niku ipak ne možete verovati. 71 00:04:00,950 --> 00:04:03,452 Ja sam iskreno rekao šta sam uzeo. Ti nisi. 72 00:04:03,535 --> 00:04:04,912 I zato si izgubila. 73 00:04:04,995 --> 00:04:08,624 Rekla si da si uzela 0 dolara da bi saigrači uzeli više. 74 00:04:08,707 --> 00:04:11,585 Da si bila iskrena, sad bi bila ovde. 75 00:04:11,669 --> 00:04:14,880 Pa, ne može biti razočarana. 76 00:04:14,964 --> 00:04:17,382 Ne odlazi sa 10.000 dolara, 77 00:04:17,466 --> 00:04:21,887 nego sa 510.000 dolara! 78 00:04:21,971 --> 00:04:25,432 Zapravo, svo četvoro eliminisanih 79 00:04:25,516 --> 00:04:28,018 ide kući sa više od 100.000 dolara. 80 00:04:29,478 --> 00:04:33,107 Čestitam vam, ušli ste u top 10. 81 00:04:33,190 --> 00:04:36,568 Nažalost, vaše putovanje u Igrama smrti je gotovo. 82 00:04:36,652 --> 00:04:39,279 Vreme je da razbijete vaša srca. 83 00:04:39,363 --> 00:04:41,949 Zahvalan sam za priliku 84 00:04:42,032 --> 00:04:45,327 da učestvujem u Igrama zveri i promenim svoj život. 85 00:04:45,411 --> 00:04:48,664 Ne odlazim samo bogatija za pola miliona dolara, 86 00:04:48,747 --> 00:04:50,666 nego i sa Džimom. 87 00:04:50,749 --> 00:04:54,086 Mnogo sam uzbuđena. Počinjemo novi život. 88 00:04:54,169 --> 00:04:57,548 Mislim da ćemo imati više sreće nego što smo imali ovde. 89 00:04:57,631 --> 00:05:02,636 Neću lagati, bedak je izgubiti priliku da osvojite pet miliona dolara, 90 00:05:02,720 --> 00:05:08,308 ali odlazim sa nečim većim od bilo koje svote novca. 91 00:05:08,392 --> 00:05:12,896 To je ljubavna priča kakvu nema niko na svetu. 92 00:05:12,980 --> 00:05:15,816 Nije zbogom, nego vidimo se kasnije. 93 00:05:20,738 --> 00:05:25,200 OSTALO JE 6 IGRAČA 94 00:05:25,284 --> 00:05:26,326 JEDAN ĆE POBEDITI 95 00:05:26,410 --> 00:05:28,662 Vas šestoro koji ostaju, 96 00:05:28,746 --> 00:05:30,831 molim vas, pođite za mnom. 97 00:05:32,082 --> 00:05:34,376 Hoću nešto da vam pokažem. 98 00:05:35,502 --> 00:05:38,422 Otvorite vrata! 99 00:05:41,925 --> 00:05:44,261 Dobrodošli u veliko finale, 100 00:05:44,344 --> 00:05:47,347 u kojem će neko od vas osvojiti pet miliona dolara. 101 00:05:47,431 --> 00:05:50,601 -Žešće! -Neviđeno! 102 00:05:55,147 --> 00:05:57,441 Igre zveri, u suštini. 103 00:05:57,524 --> 00:06:00,694 Postojanje u simulaciji. 104 00:06:00,778 --> 00:06:03,572 Alternativni svet u koji su ove godine 105 00:06:03,655 --> 00:06:06,241 stotinu snažnih i stotinu pametnih 106 00:06:06,325 --> 00:06:09,203 ušli prvi put. 107 00:06:09,286 --> 00:06:14,458 Simulacija koja je igrače stavila pred dotad neviđene stvari. 108 00:06:14,541 --> 00:06:19,797 Baš kao taj u kojem vi živite, ovaj simulirani svet može biti hladan, 109 00:06:19,880 --> 00:06:24,134 brutalan, i sasvim zavisi od izbora. 110 00:06:24,218 --> 00:06:27,304 Sudbina ovih igrača je uvek bila u njihovim rukama. 111 00:06:28,388 --> 00:06:32,058 Drugi su ih navodili i katkad manipulisali njima, 112 00:06:32,142 --> 00:06:34,645 shvatali oni to ili ne. 113 00:06:34,728 --> 00:06:39,983 Birali su iz koga će biti i koga će za sobom ostaviti. 114 00:06:40,067 --> 00:06:42,694 Rešavali su da budu najpametniji, 115 00:06:42,778 --> 00:06:45,739 borili se da budu najsnažniji. 116 00:06:45,823 --> 00:06:48,158 I naravno, po potrebi, 117 00:06:48,242 --> 00:06:51,995 birali su da sakriju istinu od ostalih igrača. 118 00:06:52,079 --> 00:06:57,126 Svaka interakcija i komunikacija dovela je do finalista, 119 00:06:57,209 --> 00:07:01,922 a odluke koje slede dovešće do pobednika. 120 00:07:02,005 --> 00:07:07,261 Pre nego što objasnim kakva je ovo igra, prvo hoću da Tajler 121 00:07:08,345 --> 00:07:11,515 izabere jednu od pet platformi. 122 00:07:11,598 --> 00:07:16,562 On je prvi izglasan, stoga će prvi da zauzme svoju platformu. 123 00:07:16,645 --> 00:07:20,524 Jedini nagoveštaj koji ću dati je da će biti nišanjenja. 124 00:07:20,607 --> 00:07:25,404 Pošto prvi biram, najbolje je da uzmem neku platformu sa strane. 125 00:07:25,487 --> 00:07:27,656 Neka bude ova, sa moje strane. 126 00:07:27,739 --> 00:07:31,535 Sad nema nazad. Karle, uzmi njegovo srce. 127 00:07:31,618 --> 00:07:34,246 -Pažljivo s tim. -Važi. 128 00:07:34,329 --> 00:07:39,209 Karl sada stavlja Tajlerovo srce na nosač direktno ispred Tajlera. 129 00:07:39,293 --> 00:07:42,754 Hana, ti si izglasana sledeća. 130 00:07:42,838 --> 00:07:47,134 Hoćeš da staneš pored Tajlera ili što je dalje moguće? 131 00:07:47,217 --> 00:07:52,181 Verujem Tajleru, ali mislim da je na ovom kraju manje strašnije. 132 00:07:52,264 --> 00:07:55,808 I njeno srce ide direktno preko puta. 133 00:07:55,893 --> 00:07:59,521 Sad postaje zanimljivo. Oba kraja su zauzeta. 134 00:07:59,605 --> 00:08:02,608 Treći izglasani, Džek, šta si odlučio? 135 00:08:02,691 --> 00:08:07,738 Tajler i ja smo zajedno izašli iz kocke, borili se zajedno, staću do njega. 136 00:08:07,821 --> 00:08:09,239 -Tu sam. -Bez brige. 137 00:08:09,323 --> 00:08:10,741 Odlučeno je. 138 00:08:10,824 --> 00:08:13,869 -Ogaste, moraš doneti tešku odluku. -Moram. 139 00:08:13,952 --> 00:08:16,079 -Hana, šta misliš? -Iz nekog razloga, 140 00:08:16,163 --> 00:08:18,248 draže mi je da je Kori do mene. 141 00:08:18,332 --> 00:08:20,292 Shvatam. 142 00:08:20,375 --> 00:08:22,836 -Ja te neću napadati. -Hvala. 143 00:08:22,920 --> 00:08:24,087 Bićeš dobro ovde. 144 00:08:24,171 --> 00:08:25,964 Sad je Korijev red. 145 00:08:26,048 --> 00:08:28,926 -Staću do Hane. -Okej. 146 00:08:29,009 --> 00:08:32,554 I Bret je na poslednjoj platformi. 147 00:08:34,056 --> 00:08:37,558 Sad je vreme da otkrijem pravila igre. 148 00:08:37,643 --> 00:08:42,898 Ova igra je prosta. Šutiraćete lopte u srca. 149 00:08:42,981 --> 00:08:45,025 Ako je vaše srce razbijeno, 150 00:08:45,108 --> 00:08:47,986 gubite pet miliona dolara, padate u prazninu 151 00:08:48,070 --> 00:08:50,113 i ispadate iz druge sezone. 152 00:08:50,197 --> 00:08:51,281 Ovo kida živce. 153 00:08:51,365 --> 00:08:54,534 Tajler je prvi izašao iz kabine, pa će šutirati prvi. 154 00:08:54,618 --> 00:08:59,706 Svi ćete šutirati po redu izlazaka iz kabina. 155 00:08:59,790 --> 00:09:03,919 Igramo dok ne razbijete dva srca. 156 00:09:04,002 --> 00:09:09,091 Tajlere, kad budeš spreman, šutiraj loptu u koje god srce želiš. 157 00:09:09,174 --> 00:09:12,552 Upamti, tvoja odluka može da ih eliminiše, 158 00:09:12,636 --> 00:09:15,222 izbije im pet miliona dolara iz ruku 159 00:09:15,305 --> 00:09:16,723 i sve zavisi od tebe. 160 00:09:16,807 --> 00:09:19,434 Svi smo bliski, nije ništa lično. 161 00:09:19,518 --> 00:09:21,937 Mislim da ću gađati ovamo. 162 00:09:23,397 --> 00:09:26,483 Posle ove runde ću videti ko će gađati mene, 163 00:09:26,566 --> 00:09:29,486 pa ću na osnovu toga odlučiti šta dalje. 164 00:09:37,494 --> 00:09:39,288 To je jezivo. 165 00:09:39,371 --> 00:09:42,332 Hana, bukvalno je falilo 5 cm da ispadneš. 166 00:09:42,415 --> 00:09:44,835 Hoćeš li uzvratiti? 167 00:09:44,918 --> 00:09:47,587 Hana, kunem se, nisam nišanio u tvoje. 168 00:09:47,671 --> 00:09:51,425 Ovo je možda pogrešna odluka, ali biram mir. 169 00:09:51,508 --> 00:09:53,302 Nećeš nikoga da napadaš? 170 00:09:56,555 --> 00:09:59,182 Hana je šutirala u prazno. 171 00:09:59,266 --> 00:10:01,268 Sad je red na Džeka. 172 00:10:01,351 --> 00:10:04,938 Mislim da mi je u interesu da šutnem u prazno. 173 00:10:05,022 --> 00:10:09,318 Vidite? Oba pametna igrača su šutirala u prazno. 174 00:10:09,401 --> 00:10:10,736 Nikoga nisu nišanili. 175 00:10:10,819 --> 00:10:12,738 -Ogaste, šta misliš? -Gađam Tajlera. 176 00:10:16,366 --> 00:10:19,286 Tri takmičara zaredom šutiraju lopte u prazno. 177 00:10:19,369 --> 00:10:23,582 Hoću da budem jasan, igraćemo dok dvoje ne ispadnu. 178 00:10:23,665 --> 00:10:26,251 -Kori, šta misliš? -Gađam sredinu. 179 00:10:26,335 --> 00:10:28,378 Džek, ništa lično. 180 00:10:28,462 --> 00:10:30,964 -Treba izbaciti dva igrača. -Dobro. Super. 181 00:10:38,513 --> 00:10:39,598 Samo probni šut. 182 00:10:41,308 --> 00:10:42,768 Dobar šut, Brete. 183 00:10:42,851 --> 00:10:44,227 Prilično precizno! 184 00:10:44,311 --> 00:10:46,313 Stvarno mi je prijalo, Džime. 185 00:10:46,396 --> 00:10:48,940 Prva runda je gotova, idemo u drugu. 186 00:10:49,024 --> 00:10:52,069 -Opet Tajler. -Idem u ovom pravcu. 187 00:10:55,364 --> 00:10:59,201 Hana, ako ostaneš pasivna, izbaciće te pre nego što gađaš. 188 00:10:59,284 --> 00:11:02,162 Već su gađali Džeka, pa ću i ja. 189 00:11:02,245 --> 00:11:04,623 Mislio sam da će birati nekog drugog. 190 00:11:04,706 --> 00:11:07,626 -Džek, već su te gađali… -Više puta. 191 00:11:07,709 --> 00:11:09,836 Opet ćeš šutirati u prazno? 192 00:11:09,920 --> 00:11:13,882 Pratiću strategiju drugih, šutiraću neodređeno onamo. 193 00:11:13,965 --> 00:11:16,593 -U redu, Džek, razumemo. -Da vidimo. 194 00:11:19,513 --> 00:11:20,514 Džek. 195 00:11:20,597 --> 00:11:21,681 -Žao mi je. -Daj. 196 00:11:24,684 --> 00:11:27,104 Neću ni da pitam gde Kori gađa. 197 00:11:29,272 --> 00:11:30,982 Ide sve bolje! 198 00:11:31,066 --> 00:11:34,569 Očigledno je, jedna strana protiv druge. 199 00:11:34,653 --> 00:11:36,196 Džek, gađaću tebe. 200 00:11:36,279 --> 00:11:40,033 Stvarno? Nešto zajedničko! Hajde da gađamo Džeka. 201 00:11:40,117 --> 00:11:43,328 -Gađaću Korijevo. -Kori, odgovorićeš? 202 00:11:43,412 --> 00:11:46,957 -Verovatno ću i dalje gađati Džeka. -Jesam li jedina meta? 203 00:11:47,040 --> 00:11:51,378 -Nećeš gađati Džeka? -Ne bih, može da se odbije u moje. 204 00:11:51,461 --> 00:11:53,588 A i prijatelji smo, ne bi valjda… 205 00:11:53,672 --> 00:11:55,132 Da, to takođe. 206 00:11:59,886 --> 00:12:02,973 -U mene, pretpostavljam. -Probaću Džeka opet. 207 00:12:03,056 --> 00:12:05,183 Hajde da gađamo Džeka. 208 00:12:05,267 --> 00:12:08,645 -Džek, ništa lično… -Lako je tebi da to kažeš. 209 00:12:08,728 --> 00:12:10,730 Nije zabavno kad svi gađaju tebe. 210 00:12:10,814 --> 00:12:13,733 Ne mogu da te gađaju, ako ih eliminišeš. 211 00:12:13,817 --> 00:12:16,987 Nije uništio srce, ali jeste jednu našu kameru. 212 00:12:17,070 --> 00:12:20,323 -Hana, jesi li uz ili protiv mene? -Protiv tebe sam. 213 00:12:45,307 --> 00:12:48,435 -Kako se osećaš, Džek? -Pa, ne najbolje… 214 00:12:48,518 --> 00:12:50,854 Ostao sam bez pet miliona dolara. 215 00:12:50,937 --> 00:12:54,107 Gore je nego što možeš zamisliti. 216 00:12:54,191 --> 00:12:56,568 Toliko se trudiš u ovoj igri… 217 00:12:56,651 --> 00:13:02,032 Trudio sam se 41 dan, da bi na kraju izgubio jer je neko šutirao loptu. 218 00:13:04,159 --> 00:13:07,162 Najgore osećanje na svetu. 219 00:13:07,245 --> 00:13:10,040 Džek, ništa lično, druže. Iskreno to mislim. 220 00:13:10,123 --> 00:13:13,293 Pričaš šta hoćeš, ali kad pogode tvoje srce… 221 00:13:13,376 --> 00:13:16,421 Moglo je biti bilo čije u sredini, opet bih gađao tamo. 222 00:13:16,505 --> 00:13:17,797 Nema potrebe za ovim. 223 00:13:19,007 --> 00:13:21,301 Džek, stvarno mi je žao… 224 00:13:21,384 --> 00:13:22,844 Stvarno. 225 00:13:22,928 --> 00:13:25,555 Kori, pošto si razbio njegovo srce, 226 00:13:25,639 --> 00:13:27,390 moraš da kažeš "bacite ga". 227 00:13:29,559 --> 00:13:33,855 Nemoj da plačeš kad to kažeš, čoveče, hoću da bude energično. 228 00:13:34,940 --> 00:13:36,733 -Bacite ga. -Ud'ri! 229 00:13:46,243 --> 00:13:50,205 Morate nastaviti, ja ne mogu opet da eliminišem nekoga. 230 00:13:51,206 --> 00:13:53,959 Ostalo je pet takmičara. 231 00:13:54,042 --> 00:13:57,254 Samo jedan će osvojiti onih pet miliona dolara. 232 00:13:57,337 --> 00:13:58,547 5.000.000 233 00:13:58,630 --> 00:14:00,799 Treba eliminisati još jednog. 234 00:14:01,967 --> 00:14:06,471 -Hajde da svi gađamo Hanu. -Reci i Koriju, tako je najbolje za sve. 235 00:14:08,014 --> 00:14:10,850 Brete, kad si spreman, gađaj. 236 00:14:10,934 --> 00:14:14,938 Hana, ne želim da se zameram Tajleru, Ogastu ili Koriju. 237 00:14:15,021 --> 00:14:17,857 Moram da gađam tamo. 238 00:14:19,734 --> 00:14:20,944 Evo ga. 239 00:14:23,071 --> 00:14:25,073 Kaže da gađa Hanino… 240 00:14:26,157 --> 00:14:27,784 Umalo da pogodi Korijevo! 241 00:14:27,867 --> 00:14:30,954 -Žao mi je, nije namerno… -Znam da nisi gađao mene. 242 00:14:31,037 --> 00:14:32,956 Dajte loptu Tajleru. 243 00:14:34,040 --> 00:14:36,209 Hoće li neko od vas gađati mene? 244 00:14:36,293 --> 00:14:37,919 Ja neću, znaš to. 245 00:14:38,503 --> 00:14:40,714 -Hoću. Ti si najbolja prilika. -Hoćeš? 246 00:14:40,797 --> 00:14:43,758 -Dobri, druže… -Šalim, se, Tajlere! Šala, brate. 247 00:14:43,842 --> 00:14:45,510 Neću te napadati. 248 00:14:45,594 --> 00:14:47,762 -Znaš moj plan. -Hana, napašćeš ga? 249 00:14:47,846 --> 00:14:51,516 Neću napadati Tajlera, moj život visi o koncu. 250 00:14:53,351 --> 00:14:56,605 Gađaj Hanu, svi ćemo. Dobićemo još jednu šansu. 251 00:14:56,688 --> 00:15:00,317 Mogu ja da ispadnem, jer ti nisi izbavio nju. 252 00:15:01,860 --> 00:15:04,904 Možda igram na sigurno, da vidim jesu li iskreni. 253 00:15:08,491 --> 00:15:12,203 Tajlere, gađaj Hanu. Ona neće gađati tebe. 254 00:15:12,287 --> 00:15:13,705 Koga gađaš, Hana? 255 00:15:13,788 --> 00:15:16,124 Rekla sam Bretu da neću njega, 256 00:15:16,207 --> 00:15:20,128 ali onda je on gađao mene, pa mislim da je sad pošteno. 257 00:15:20,211 --> 00:15:22,547 Ako ona pogodi srce, gotovo je. 258 00:15:22,631 --> 00:15:24,507 Molim te, nemoj da pogodiš moje. 259 00:15:29,971 --> 00:15:32,807 Sad je Ogast uvređen. Napadaš Hanu? 260 00:15:36,311 --> 00:15:39,522 -Gađaću onako… -Krivo ti je što si eliminisao Džeka? 261 00:15:39,606 --> 00:15:41,066 Da, definitivno jeste. 262 00:15:41,149 --> 00:15:43,860 Ljudi smo, imamo srca, osećanja. 263 00:15:43,943 --> 00:15:46,613 Da, ali kući ideš ti ili neko od njih. 264 00:15:50,241 --> 00:15:54,120 Tajlere, da kažemo Koriju da nam se pridruži? 265 00:15:54,204 --> 00:15:56,164 -Radi šta hoćeš. -Ako ništa ne uradi, 266 00:15:56,247 --> 00:16:00,043 sva trojica smo ugroženi. Šta ako ona gađa tebe? 267 00:16:00,126 --> 00:16:02,295 -Kori, moraš da igraš. -Znam, moram. 268 00:16:04,005 --> 00:16:07,133 Hana, ako neću da se zamerim ovima koji gađaju tebe, 269 00:16:07,217 --> 00:16:09,427 moram da im se pridružim. 270 00:16:09,511 --> 00:16:12,472 Veruj mi, ne želim, obećao sam ti… 271 00:16:12,555 --> 00:16:15,392 Ja te neću napadati. 272 00:16:15,475 --> 00:16:19,646 Trojica snažnih se okreću protiv poslednje pametne. 273 00:16:19,729 --> 00:16:22,440 Shvatam da je igra, da nije lično, 274 00:16:22,524 --> 00:16:23,566 ali je bedak. 275 00:16:26,111 --> 00:16:28,488 Kori, reći ću još nešto. 276 00:16:28,571 --> 00:16:30,407 Biće još izazova. 277 00:16:30,490 --> 00:16:34,202 Ako stvarno želiš da osvojiš pet miliona, 278 00:16:34,285 --> 00:16:37,747 da li bi nastavio uz nekog ko je manja pretnja? 279 00:16:37,831 --> 00:16:39,207 Zanimljiva izjava. 280 00:16:39,290 --> 00:16:43,670 Zašto bi eliminisao nju, kad možeš da eliminišeš veću pretnju? 281 00:16:43,753 --> 00:16:44,796 Šutiraj, Kori. 282 00:16:53,054 --> 00:16:56,349 -Ubica se vratio. -Moram da igram. 283 00:16:56,433 --> 00:16:59,561 -Umalo da pogodi srce. -Ne mogu Hanu, obećao sam joj. 284 00:16:59,644 --> 00:17:01,855 Integritet je najvažniji. 285 00:17:01,938 --> 00:17:04,398 -Ako me opet gađaš, gađaću tebe. -Znam. 286 00:17:04,482 --> 00:17:09,028 Tajler će verovatno da te gađa. Gledam kroz prste ovaj put. 287 00:17:09,112 --> 00:17:10,655 Gađaću Hanu. 288 00:17:11,865 --> 00:17:14,409 Rekao sam razlog, ne lažem. 289 00:17:14,492 --> 00:17:16,618 Šutiraj kako misliš da ima smisla. 290 00:17:16,703 --> 00:17:19,914 Ja… To je prosto najpametnije za mene. 291 00:17:29,007 --> 00:17:31,551 Tajlere, moraš da šutiraš. 292 00:17:31,634 --> 00:17:33,386 Gađaj Hanu, svi gađamo Hanu. 293 00:17:35,096 --> 00:17:38,433 -Gađaj Hanu, molim te. -Probaćeš da eliminišeš nekog? 294 00:17:38,516 --> 00:17:40,143 Probaću da… 295 00:17:40,226 --> 00:17:41,436 Tajlere. 296 00:17:41,519 --> 00:17:43,813 Gađaću Hanu. Žao mi je, Hana. 297 00:17:43,897 --> 00:17:47,692 I to bez provokacije. Tajlere, hoćeš da gađaš 298 00:17:47,776 --> 00:17:49,944 bukvalno na suprotnu stranu terena, 299 00:17:50,028 --> 00:17:51,529 u najudaljeniju osobu? 300 00:17:51,613 --> 00:17:55,074 -Da, probaću. -Bogte… 301 00:17:55,158 --> 00:17:58,745 Baš je bedak, kompletna ekipa se okomila na mene. 302 00:17:58,828 --> 00:18:02,207 Je li to taj, Tajlere? Smrtonosni hitac? 303 00:18:09,422 --> 00:18:11,591 O, moj bože. 304 00:18:38,868 --> 00:18:41,371 Hvala, hvala, hvala. 305 00:18:41,454 --> 00:18:42,664 Hvala, Tajlere! 306 00:18:42,747 --> 00:18:45,500 Bukvalno ti dugujem život u ovoj igri. 307 00:18:58,763 --> 00:19:00,098 Žao mi je, brate. 308 00:19:06,563 --> 00:19:09,566 Ne znam je li moralo ovako… Sve vreme igramo zajedno. 309 00:19:15,280 --> 00:19:17,991 -To je poslednje što sam očekivao. -Žao mi je. 310 00:19:19,576 --> 00:19:22,453 Ne znam zašto si to uradio. Stvarno ne znam. 311 00:19:23,955 --> 00:19:26,165 Ne osećam ništa, samo… 312 00:19:27,750 --> 00:19:28,960 U šoku sam. 313 00:19:30,837 --> 00:19:35,383 Bilo mi je žao, svi su gađali Hanu, pa rekoh da promenim malo. 314 00:19:36,551 --> 00:19:40,263 Nadao sam se da ću otići kući da nečim u džepu… 315 00:19:40,346 --> 00:19:44,309 Idem kući praznih ruku posle 41 dan. Bedak. 316 00:19:44,392 --> 00:19:49,314 Ali u redu je, druže, imamo lepe uspomene. Neću zaboraviti to. 317 00:19:49,397 --> 00:19:52,275 Dobar si momak. Nadam se da ćeš pobediti. 318 00:19:55,695 --> 00:19:58,114 -Žao mi je, brate. -Sve je u redu. 319 00:19:58,197 --> 00:20:00,325 Ti bi pobedio ovo. 320 00:20:00,408 --> 00:20:03,995 Najbolju šansu bih imao ako tebe izbacim. 321 00:20:04,078 --> 00:20:06,039 Žao mi je. 322 00:20:06,122 --> 00:20:07,540 Sve je u redu, brate. 323 00:20:07,624 --> 00:20:09,792 Dobro smo. Okej je. 324 00:20:09,876 --> 00:20:12,170 I dalje se nadam da ćeš pobediti. 325 00:20:12,253 --> 00:20:15,089 -Kažem ti, ti si moj čovek. -Žao mi je, brate. 326 00:20:15,173 --> 00:20:16,841 Sve je u redu. 327 00:20:16,925 --> 00:20:18,801 Ne bih mogao da te pobedim. 328 00:20:20,803 --> 00:20:22,597 Lepo je od tebe da kažeš to. 329 00:20:22,680 --> 00:20:24,390 Iskreno je. 330 00:20:28,186 --> 00:20:30,396 Kad ti kažeš. 331 00:20:30,480 --> 00:20:31,856 Volim te, čoveče. 332 00:20:36,277 --> 00:20:37,695 Bacite ga. 333 00:20:46,579 --> 00:20:50,458 Možeš! Hajde, hajde! Navali! 334 00:20:51,125 --> 00:20:52,543 Bravo, Ogaste! 335 00:20:52,627 --> 00:20:55,254 Drugi po glasovima, Ogast. 336 00:20:55,338 --> 00:20:57,048 Dakle, 337 00:20:57,131 --> 00:21:00,927 vas četvoro imate po 25% šanse da osvojite pet miliona dolara. 338 00:21:01,010 --> 00:21:03,805 Zvanično ste top 4. 339 00:21:03,888 --> 00:21:07,892 Možemo reći da smo stigli do onog dela Igara zveri 340 00:21:07,976 --> 00:21:10,728 u kojem su nestali poslednji savezi. 341 00:21:10,812 --> 00:21:14,232 OSTALA SU 4 IGRAČA 342 00:21:14,315 --> 00:21:16,609 Kako se osećaš? 343 00:21:16,693 --> 00:21:21,322 Prilično uznemireno. Bio mi je mnogo dobar drugar. 344 00:21:21,406 --> 00:21:23,658 Stvarno mi je bilo krivo 345 00:21:23,741 --> 00:21:26,619 što svi gađaju Hanu 346 00:21:26,703 --> 00:21:29,914 i kad je pustila suzu, odlučio sam. 347 00:21:29,998 --> 00:21:32,875 Rekoh sebi, ne mogu da nastavim tako protiv nje. 348 00:21:32,959 --> 00:21:35,753 Moji sinovi će gledati ovo, 349 00:21:35,837 --> 00:21:38,464 želim da im budem dobar uzor. 350 00:21:38,548 --> 00:21:42,760 Želim da oni podržavaju 351 00:21:42,844 --> 00:21:46,222 gubitnike, osobe kojima treba pomoć. 352 00:21:46,305 --> 00:21:50,435 Ja sam to dobio odrastajući. Morao sam to da uradim. 353 00:21:56,399 --> 00:22:00,069 Nažalost, dve osobe su morale da odu kući. 354 00:22:00,153 --> 00:22:04,657 Nisam očekivao. Ogast je bio jak suparnik. Tajler je u pravu, on bi pobedio. 355 00:22:04,741 --> 00:22:09,704 Posle najteže stvari koju je četvoro finalista prošlo, 356 00:22:09,787 --> 00:22:13,416 pustili smo poruke snimljene tokom prve epizode, 357 00:22:13,499 --> 00:22:15,334 da se podsete zašto su ovde. 358 00:22:15,418 --> 00:22:19,005 Znam da si umoran, ali moraš da nastaviš dalje. 359 00:22:19,088 --> 00:22:23,676 Moraš da daš sve od sebe. Razmisli zašto ovo radiš. 360 00:22:26,888 --> 00:22:30,558 Moraš da uradiš ovo za ona tri divna sina. 361 00:22:30,641 --> 00:22:32,685 Da im obezbediš bolji život. 362 00:22:32,769 --> 00:22:37,106 Da im obezbediš sve što žele, naročito supruzi, Kori. 363 00:22:37,190 --> 00:22:39,317 Razmisli koliko se ona žrtvovala. 364 00:22:39,400 --> 00:22:42,278 Ona je tvoja najvažnija, tvoje uporište. 365 00:22:42,361 --> 00:22:47,366 Ne odustaj, daj sve od sebe. Razumeš? 366 00:22:47,450 --> 00:22:50,161 Šta ima, čoveče? Tu si. 367 00:22:50,244 --> 00:22:53,581 Nisi mislio da ćeš stići do ovde? Verio si se u martu. 368 00:22:53,664 --> 00:22:57,794 Nije lako ostaviti je. Znaš koliko se žrtvovala da budeš ovde. 369 00:22:57,877 --> 00:23:02,215 Nisi došao sa planom za taj novac. Nisi ni mislio da je realno. 370 00:23:02,298 --> 00:23:06,469 Sad znaš šta možeš sa tim novcem. Da kupiš kuću, imaš decu, 371 00:23:06,552 --> 00:23:08,346 otplatiš Amandine dugove. 372 00:23:08,429 --> 00:23:12,683 Nisi došao do ovde samo da bi došao do ovde. Nastavi da se boriš. 373 00:23:12,767 --> 00:23:17,772 Hoću da se setiš kako si se osećala tokom prvog izazova sa blokovima. 374 00:23:17,855 --> 00:23:23,861 Koliko si se plašila. Ali, nekako, izborila si se da dođeš do kraja. 375 00:23:23,945 --> 00:23:29,200 Seti se toga i nađi samopouzdanje, odagnaj strah. 376 00:23:29,283 --> 00:23:33,121 Radiš ovo za sve devojčice, uključujući sebe, 377 00:23:33,204 --> 00:23:37,041 koje nikada nosu osetile da imaju podršku. 378 00:23:37,125 --> 00:23:39,919 Želim da znaš da nikad ne treba da odustaneš. 379 00:23:40,002 --> 00:23:42,421 Tvoje najbolje je dovoljno. 380 00:23:42,505 --> 00:23:45,675 Tajlere, vidi koliko daleko si stigao, 381 00:23:45,758 --> 00:23:47,760 šta si uradio da dođeš dotle. 382 00:23:47,844 --> 00:23:50,763 Šta god je potrebno. Sve vreme to govorimo sebi. 383 00:23:50,847 --> 00:23:53,015 Blizu si, ne odustaj sad. 384 00:23:53,099 --> 00:23:55,309 Znam da je teško, daleko od porodice. 385 00:23:55,393 --> 00:23:57,562 -Tata. -Moji dečaci! 386 00:23:57,645 --> 00:24:02,024 Cilj ti je da obezbediš bolji život supruzi i deci. 387 00:24:02,108 --> 00:24:05,444 Seti se šta novcem možeš da uradiš za sebe i porodicu. 388 00:24:05,528 --> 00:24:08,239 Ostani fokusiran, gradi veze. 389 00:24:08,322 --> 00:24:11,617 Ostani dobra osoba, višestruko će se isplatiti. 390 00:24:11,701 --> 00:24:13,161 Volim te, druže. 391 00:24:17,373 --> 00:24:21,419 Imate po 25% šanse da osvojite pet miliona dolara. 392 00:24:21,502 --> 00:24:23,045 Zvanično ste top 4. 393 00:24:23,129 --> 00:24:26,507 Pošto ste ćaskali sa sobom od pre mesec dana, 394 00:24:26,591 --> 00:24:30,261 hajde da igramo dalje i eliminišemo još jednog. 395 00:24:30,344 --> 00:24:33,389 Tema ove sezone je bila "snažni protiv pametnih" 396 00:24:33,472 --> 00:24:36,309 i baš to je poenta ove igre. 397 00:24:36,392 --> 00:24:39,228 Da biste ušli u top 3, trebaće vam oba. 398 00:24:39,312 --> 00:24:41,022 -Jeste li spremni? -Jesmo. 399 00:24:41,105 --> 00:24:43,274 Spustite šipke. 400 00:24:43,357 --> 00:24:44,233 Zezaš? 401 00:24:44,317 --> 00:24:46,360 -Gore je dugme. -Dugme? 402 00:24:46,444 --> 00:24:47,653 Prepoznajete ovo? 403 00:24:47,737 --> 00:24:48,905 Fuj, da. 404 00:24:48,988 --> 00:24:52,992 Uskoro, kad završim slaganje niza od 16 kocki, 405 00:24:53,075 --> 00:24:56,120 platforme će pasti, a vi ćete visiti na šipkama. 406 00:24:56,204 --> 00:24:58,080 U čemu je fora sa dugmetom? 407 00:24:58,164 --> 00:25:02,418 Prva osoba koja takne dugme podići će platforme 408 00:25:02,501 --> 00:25:07,506 i moraće da dođe ovde da poređa 15 blokova po sećanju. 409 00:25:07,590 --> 00:25:11,636 Ako uspete, biraćete koga treba eliminisati. 410 00:25:11,719 --> 00:25:14,430 Ali, ako poređate blokove pogrešno, 411 00:25:14,513 --> 00:25:17,391 bićete eliminisani, a ostali igrači idu dalje. 412 00:25:17,475 --> 00:25:18,935 O, bože. 413 00:25:20,061 --> 00:25:21,979 Ovo je tema cele sezone. 414 00:25:22,063 --> 00:25:25,775 Može biti igra snage, da vidite ko će duže izdržati na šipki, 415 00:25:25,858 --> 00:25:29,445 ili može biti igra pameti, da upamtite, rizikujete sve 416 00:25:29,528 --> 00:25:31,864 i pokušate da sastavite niz. 417 00:25:31,948 --> 00:25:35,201 Niko ne brani da sarađujete. Hoćete li rizikovati 418 00:25:35,284 --> 00:25:38,996 i možda verovati nekome ko vas navodi pogrešno, 419 00:25:39,080 --> 00:25:41,332 ili ćete visiti i moliti se da oni pogreše? 420 00:25:41,415 --> 00:25:45,586 Šta mislite? Hoćete da pokušamo redosled ili samo da visimo? 421 00:25:45,670 --> 00:25:49,382 Lično, ja bih radije visio, pa ko duže izdrži na šipki. 422 00:25:49,465 --> 00:25:53,552 Hana, ti si poslednja od pametnih. Hoćeš da pokušaš redosled? 423 00:25:53,636 --> 00:25:57,056 Radije bih ispala trudeći se, nego da me samo eliminišu. 424 00:25:57,139 --> 00:25:59,600 -Možeš da upamtiš svih 16? -Teško je. 425 00:25:59,684 --> 00:26:01,686 -Pomoći ću ti. -Pomogli bismo ti. 426 00:26:02,895 --> 00:26:05,398 Jedan od vas kopa sebi raku pomažući. 427 00:26:05,481 --> 00:26:06,983 Istina. 428 00:26:07,066 --> 00:26:11,570 Jedino ste sigurni ako upamtite redosled svih 16 kocki 429 00:26:11,654 --> 00:26:13,531 i pritisnete dugme. 430 00:26:13,614 --> 00:26:17,076 -Šta misliš? -Ne mogu sama da upamtim 16. 431 00:26:17,159 --> 00:26:20,746 Misliš li da ćeš biti eliminisana ako ne pokušaš ovo? 432 00:26:20,830 --> 00:26:24,250 Da. Moram da upamtim ceo redosled i da pokušam. 433 00:26:24,333 --> 00:26:26,752 Počećemo sa žutim blokom. 434 00:26:26,836 --> 00:26:29,463 Drugi blok je plavi. 435 00:26:29,547 --> 00:26:32,967 Zatim, zeleni. Žuti. Plavi. Zeleni. 436 00:26:33,050 --> 00:26:34,885 Zeleni. Crveni. Crveni. 437 00:26:34,969 --> 00:26:36,637 Žuti. Žuti. Plavi. 438 00:26:36,721 --> 00:26:40,391 Crveni. Zeleni. Crveni. Hvatajte šipke, ako već niste. 439 00:26:40,474 --> 00:26:44,562 Kad spustim 16. blok, platforme će da padnu. 440 00:26:44,645 --> 00:26:47,189 Ako se ne držite, ako padnete u bezdan, 441 00:26:47,273 --> 00:26:49,108 ispadate. I na kraju… 442 00:26:50,026 --> 00:26:53,237 Plavi. Spuštaj platforme! 443 00:26:53,321 --> 00:26:54,530 Igra je počela. 444 00:26:59,118 --> 00:27:01,370 Kladićete se na nekog drugog? 445 00:27:03,622 --> 00:27:06,375 Ili ćete uzeti svoju budućnost u svoje ruke? 446 00:27:08,961 --> 00:27:11,380 I upamtiti redosled. 447 00:27:14,592 --> 00:27:17,511 Bez obzira, neko će biti eliminisan. 448 00:27:28,898 --> 00:27:30,858 Možete da siđete. Dođi, Brete. 449 00:27:32,234 --> 00:27:34,487 Pretpostavljam da će mu neko pomagati, 450 00:27:34,570 --> 00:27:37,073 jer nema šanse da je upamtio sve tako brzo. 451 00:27:37,156 --> 00:27:41,535 Jedino je bitno koji je redosled koji će zvanično da preda. 452 00:27:41,619 --> 00:27:44,372 Zasad ide po sećanju, niko ne pomaže. 453 00:27:45,915 --> 00:27:47,291 Ako uspe, 454 00:27:47,375 --> 00:27:50,252 neko od njih bukvalno gubi pet miliona dolara. 455 00:27:51,462 --> 00:27:52,338 Dve crvene. 456 00:27:53,672 --> 00:27:55,132 Dve crvene, kažeš? 457 00:27:56,300 --> 00:27:57,843 Da. 458 00:27:57,927 --> 00:27:59,136 Onda dve crvene. 459 00:27:59,220 --> 00:28:01,639 Čekaj, Kori možda laže. 460 00:28:01,722 --> 00:28:04,433 Šta te sprečava da samo zameniš dve boje? 461 00:28:04,517 --> 00:28:07,895 Izdala me jedina osoba kojoj sam sasvim verovao. 462 00:28:07,978 --> 00:28:10,314 Ako mu Kori kaže pogrešno, ispao je. 463 00:28:10,398 --> 00:28:12,733 -Dve žute. -Dve žute? 464 00:28:12,817 --> 00:28:13,818 Dve žute. 465 00:28:15,736 --> 00:28:18,572 -Hana, jesi li bila deo ovog plana? -Ne. 466 00:28:18,656 --> 00:28:23,494 Tajler ništa ne priča. Potpuno veruje Koriju. 467 00:28:23,577 --> 00:28:25,579 -Crvena. -Joj, bogte… 468 00:28:25,663 --> 00:28:27,957 -Ne znam, ja sam nervozan. -Plava. 469 00:28:28,040 --> 00:28:29,792 Ne mogu zamisliti kako je tebi. 470 00:28:30,918 --> 00:28:33,587 -Gotovo. -Zvanično je završio. 471 00:28:33,671 --> 00:28:35,798 Misliš da je redosled ispravan? 472 00:28:35,881 --> 00:28:39,009 -Garantuje ti mesto u top 3. -Nadam se. 473 00:28:39,093 --> 00:28:43,264 Ako je ovaj redosled 16 blokova isti koji sam ja poređao, 474 00:28:43,347 --> 00:28:44,974 platforma će pozeleneti, 475 00:28:45,057 --> 00:28:47,977 a neko od vas troje će biti u Bretovoj milosti. 476 00:28:48,060 --> 00:28:51,439 Ako je netačan, vi idete dalje, a Bret će biti eliminisan. 477 00:28:53,607 --> 00:28:54,608 Tri. 478 00:28:54,692 --> 00:28:56,110 Dva. 479 00:28:56,193 --> 00:28:57,236 Jedan. 480 00:28:58,237 --> 00:28:59,363 Otkrijte rezultat! 481 00:29:06,454 --> 00:29:08,330 -Uspeo je! -Ne mogu da verujem. 482 00:29:08,414 --> 00:29:10,499 Tako je, burazere. 483 00:29:10,583 --> 00:29:14,044 Bret sada ima garantovano mesto u finalnoj trojci! 484 00:29:14,128 --> 00:29:16,839 Osećao sam da ovo moram da odigram. 485 00:29:16,922 --> 00:29:18,299 Bravo, Brete! 486 00:29:18,382 --> 00:29:21,385 Nažalost, zabavni deo je gotov. 487 00:29:21,469 --> 00:29:22,845 Idete pod mač. 488 00:29:24,180 --> 00:29:27,391 Već vidim da je Bret pod stresom. Kako doneti odluku? 489 00:29:27,475 --> 00:29:31,312 -Računaš koga možeš pobediti kasnije? -I to se računa. 490 00:29:31,395 --> 00:29:34,231 A ako sada nekog poštediš, pa te sredi kasnije? 491 00:29:34,315 --> 00:29:36,942 Znaš, ovo je ipak igra. 492 00:29:37,026 --> 00:29:40,112 Nije lako. Ovo može biti najteža oduka za mene. 493 00:29:42,448 --> 00:29:43,908 Mnogo mi je žao, ali… 494 00:29:47,328 --> 00:29:50,289 Hana… Biram tebe. 495 00:29:52,082 --> 00:29:55,336 -Kako se osećaš, Hana? -Znala sam da će ovo biti ishod 496 00:29:55,419 --> 00:29:58,672 ako ne pritisnem dugme dovoljno brzo, ali iskreno, 497 00:29:58,756 --> 00:30:01,258 čast mije što sam ovde sa vama četvoricom. 498 00:30:01,342 --> 00:30:04,386 Očito, srce mi se kida jer ću pasti u smrt, 499 00:30:04,470 --> 00:30:07,515 ali okej sam jer odlazim iz ove kombinacije ljudi. 500 00:30:07,598 --> 00:30:08,933 Kad god si spreman, Brete. 501 00:30:20,027 --> 00:30:22,905 Hana, eliminisana si iz Igara zveri. 502 00:30:22,988 --> 00:30:24,615 Dobro, bacite je. 503 00:30:26,867 --> 00:30:30,329 I tako je eliminisana poslednja od pametnih. 504 00:30:30,412 --> 00:30:32,831 Otarasićemo se ovoga. 505 00:30:32,915 --> 00:30:34,750 Kori! Brete! Tajlere! 506 00:30:34,833 --> 00:30:38,254 Pobednik će zvanično biti neko iz tima snažnih. 507 00:30:38,337 --> 00:30:41,882 Jedan od vas trojice će osvojiti pet miliona dolara! 508 00:30:41,966 --> 00:30:43,592 Idemo! 509 00:30:43,676 --> 00:30:45,719 -Bogte, baš je ludo. -Neverovatno. 510 00:30:45,803 --> 00:30:47,763 -Ludnica, čoveče. -Čoveče… 511 00:30:47,846 --> 00:30:51,892 OSTALA SU 3 IGRAČA 512 00:30:51,976 --> 00:30:56,397 Gospodo, nećemo gubiti vreme. Eliminisaćemo još jednog. 513 00:30:56,480 --> 00:30:58,190 Ostaće najbolja dva. 514 00:30:58,274 --> 00:31:01,110 Stanite na podijum. 515 00:31:01,193 --> 00:31:03,904 Dobrodošli u finalno podmićivanje. 516 00:31:03,988 --> 00:31:07,700 Poslednji put ćete dobiti bilo kakav novac, 517 00:31:07,783 --> 00:31:11,161 osim onih pet miliona dolara glavne nagrade. 518 00:31:11,245 --> 00:31:14,623 Ako mislite da nećete pobediti, uzmite neki novac sada. 519 00:31:14,707 --> 00:31:17,126 -Bolje da bude mnogo, Džime. -Biće mnogo. 520 00:31:17,209 --> 00:31:18,544 Svako ima cenu. 521 00:31:18,627 --> 00:31:22,089 Prvo hoću da stavite šake u kutije. 522 00:31:22,965 --> 00:31:24,300 Vežite ih lisicama! 523 00:31:25,634 --> 00:31:28,137 Sva trojica ste vezani za kutije. 524 00:31:28,220 --> 00:31:30,389 Osećam se zarobljeno. 525 00:31:30,472 --> 00:31:33,017 Da bude još haotičnije, 526 00:31:33,100 --> 00:31:35,227 zamaglite im stakla! 527 00:31:36,228 --> 00:31:38,063 Baš je ludo. 528 00:31:38,147 --> 00:31:41,442 Nećete moći da vidite kad neko pritisne dugme. 529 00:31:41,525 --> 00:31:45,821 Uskoro će se na vašim ekranima pojaviti brojač novca. 530 00:31:45,904 --> 00:31:48,991 Nećete znati kada će i da li će se zaustaviti. 531 00:31:49,074 --> 00:31:50,951 Kao kod mita za kapitene, 532 00:31:51,035 --> 00:31:55,331 osoba koja prva pritisne dugme dobija iznos na ekranu. 533 00:31:55,414 --> 00:31:58,250 Ali, za razliku od mita kapitena, ko uzme mito 534 00:31:58,334 --> 00:32:00,919 biće eliminisan. 535 00:32:01,003 --> 00:32:05,090 A ostala dvojica će se nadmetati za onih pet miliona dolara. 536 00:32:05,174 --> 00:32:06,675 Kakva ludnica, čoveče. 537 00:32:06,759 --> 00:32:08,302 Žešća ludnica. 538 00:32:08,385 --> 00:32:09,762 Divlje. 539 00:32:09,845 --> 00:32:13,223 Kori, do sada si osvojio samo 17 soma. 540 00:32:13,307 --> 00:32:16,310 Ako ne pritisneš dugme, ili neko pritisne prvi, 541 00:32:16,393 --> 00:32:20,689 pa onda izgubiš u finalu, odlaziš sa 17 soma. 542 00:32:20,773 --> 00:32:22,358 A ako ne pritisneš, 543 00:32:22,441 --> 00:32:25,569 pa pobediš u sledećoj igri, ideš kući sa pet miliona. 544 00:32:25,653 --> 00:32:27,946 -Velika kocka. -Apsolutno. 545 00:32:28,030 --> 00:32:30,282 Ti si osvojio 190.000, a ti 100.000. 546 00:32:30,366 --> 00:32:32,868 Ipak, brojač će ići visoko. 547 00:32:32,951 --> 00:32:36,538 Treba ozbiljno razmisliti, da li uzeti garantovan novac, 548 00:32:36,622 --> 00:32:39,333 ili rizikovati sve za pet miliona. 549 00:32:39,416 --> 00:32:43,337 -Zanima me koliko visoko će ovo ići. -I mene. 550 00:32:43,420 --> 00:32:45,005 Šta ti misliš, Brete? 551 00:32:45,089 --> 00:32:48,342 Ranije si rekao da je 250.000 tvoj broj. 552 00:32:48,425 --> 00:32:50,094 Da, ali sad je druga priča. 553 00:32:50,177 --> 00:32:55,140 Bukvalno gledate u pet miliona dolara. Ne može da vam promakne. 554 00:32:56,266 --> 00:32:58,560 Sa tim na umu… 555 00:33:01,397 --> 00:33:02,815 Pokrenite brojač novca! 556 00:33:04,149 --> 00:33:05,609 Koja je vaša cena? 557 00:33:05,693 --> 00:33:07,986 -Ludo je videti ovo opet. -Vratilo se. 558 00:33:08,070 --> 00:33:09,321 Ludnica. 559 00:33:10,489 --> 00:33:12,741 50.000 dolara. 560 00:33:12,825 --> 00:33:16,078 Stražari sipaju na pod ekvivalent iznosa na brojaču. 561 00:33:16,161 --> 00:33:20,165 -Sada smo na 100.000 dolara. -Teraj dalje. 562 00:33:20,249 --> 00:33:24,044 Ako sada pritisnete dugme, osvojićete ovu gomilu novca. 563 00:33:25,003 --> 00:33:27,756 200.000 dolara. Ludnica. 564 00:33:27,840 --> 00:33:29,049 Kako se osećate? 565 00:33:29,133 --> 00:33:31,593 -Ovo je interesantno, jelda? -Novac, druže. 566 00:33:31,677 --> 00:33:33,011 Zvuči blesavo, 567 00:33:33,095 --> 00:33:36,390 ali trećeplasirani će osvojiti više od drugoplasiranog. 568 00:33:36,473 --> 00:33:38,475 -Jeste blesavo. -Mnogo više. 569 00:33:38,559 --> 00:33:40,185 Ako pritisnete sada, 570 00:33:40,269 --> 00:33:43,814 imate garantovanih 410.000 dolara. 571 00:33:43,897 --> 00:33:45,983 To je mnogo novca! 572 00:33:46,066 --> 00:33:47,735 Borim se za moju porodicu. 573 00:33:47,818 --> 00:33:48,694 Tata. 574 00:33:48,777 --> 00:33:52,197 Ako mi ponude 500.000, 575 00:33:52,281 --> 00:33:53,991 definitivno ću uzeti novac. 576 00:33:54,074 --> 00:33:57,161 To će obezbediti bolji život mojoj porodici. 577 00:33:58,370 --> 00:34:00,330 Bliži se pola miliona dolara. 578 00:34:00,414 --> 00:34:03,667 Ako pritisnete dugme, dobijate garantovanih 579 00:34:03,751 --> 00:34:05,335 pola miliona dolara! 580 00:34:05,419 --> 00:34:08,839 Da bude zanimljivije, brojač će pauzirati pet sekundi. 581 00:34:08,922 --> 00:34:11,884 Ako niko ne prihvati, nastaviće da broji. 582 00:34:11,967 --> 00:34:15,721 Svake sekunde neko drugi može da pritisne dugme i uzme sve. 583 00:34:15,804 --> 00:34:17,181 Pet. 584 00:34:17,264 --> 00:34:18,348 Četiri. 585 00:34:18,431 --> 00:34:19,516 Tri. 586 00:34:19,600 --> 00:34:20,559 Dva. 587 00:34:20,641 --> 00:34:22,436 Jedan. Pokreni brojač! 588 00:34:24,438 --> 00:34:27,565 -Ide više, čoveče. -Čak i Karl donosi novac? 589 00:34:29,025 --> 00:34:30,402 600.000. 590 00:34:30,485 --> 00:34:35,157 Ovo je prilika da uzmete garantovani novac za sebe i vaše porodice. 591 00:34:35,239 --> 00:34:38,659 Kako se osećaš, Kori? Ti imaš najmanje novca, 592 00:34:38,744 --> 00:34:40,078 a ovo je garantovano. 593 00:34:40,161 --> 00:34:42,539 720.000 i još se penje. 594 00:34:43,206 --> 00:34:44,500 Tata! 595 00:34:44,583 --> 00:34:46,960 -Tata! -Mnogo vas volim. 596 00:34:47,043 --> 00:34:50,047 Pogledaj taj novac. To može biti na tvom računu, 597 00:34:50,130 --> 00:34:53,801 ako pritisneš dugme. Ako budeš drugoplasirani, dobijaš ništa. 598 00:34:53,884 --> 00:34:56,261 Bližimo se 900.000 dolara! 599 00:34:56,344 --> 00:34:58,430 -Da li će stati na milion? -Ne znam. 600 00:34:58,514 --> 00:35:03,018 Kupićeš kuću, imaćeš decu, otplatićeš Amandine dugove. 601 00:35:04,394 --> 00:35:06,563 -Možda stane na milion. -980.000! 602 00:35:06,647 --> 00:35:08,482 990.000! 603 00:35:08,565 --> 00:35:10,901 Milion dolara! 604 00:35:10,984 --> 00:35:13,654 Ako pritisnete dugme, ovaj novac je vaš! 605 00:35:14,905 --> 00:35:16,532 Momci, vreme ističe! 606 00:35:17,658 --> 00:35:18,659 Tri! 607 00:35:18,742 --> 00:35:19,868 Dva! 608 00:35:19,952 --> 00:35:20,911 Jedan! 609 00:35:22,663 --> 00:35:24,456 Neko je pritisnuo! 610 00:35:24,540 --> 00:35:28,252 Znači da je zvanični trećeplasirani 611 00:35:28,335 --> 00:35:32,005 druge sezone Igara zveri… 612 00:35:32,089 --> 00:35:33,298 Odmaglite stakla. 613 00:35:37,594 --> 00:35:39,388 Bret je uzeo mito! 614 00:35:39,471 --> 00:35:42,099 Čestitam, sada si milioner. 615 00:35:43,767 --> 00:35:45,435 Odlično, brate. 616 00:35:45,519 --> 00:35:47,896 Dođi do svog miliona. A najbolje je to 617 00:35:47,980 --> 00:35:50,315 što nisi morao nikoga da zezneš! 618 00:35:50,399 --> 00:35:52,609 Skoči na to! 619 00:35:54,403 --> 00:35:57,239 Pre ovoga je osvojio 190.000, 620 00:35:57,322 --> 00:35:59,324 dakle, ukupno je osvojio 621 00:35:59,408 --> 00:36:02,744 milion i sto devedeset tri hiljade dolara. 622 00:36:02,828 --> 00:36:04,079 Idemo! 623 00:36:04,162 --> 00:36:05,914 To je mnogo novca! 624 00:36:08,208 --> 00:36:09,793 Zakopajte ga u novac! 625 00:36:09,877 --> 00:36:13,547 Ne bih mogao da dobijem ovoliko da vam nisam verovao. 626 00:36:13,630 --> 00:36:15,340 Ne bih bio ovde bez vas. 627 00:36:15,424 --> 00:36:17,175 Idemo! 628 00:36:23,348 --> 00:36:26,518 Nisam mislio da ću tako rado razbiti ovo srce, 629 00:36:26,602 --> 00:36:28,604 ali ne mogu biti srećniji. 630 00:36:28,687 --> 00:36:30,230 -Živeli. -Volimo te, Brete. 631 00:36:30,814 --> 00:36:32,858 Da! To je bilo epski! 632 00:36:35,819 --> 00:36:37,321 Idemo! 633 00:36:37,404 --> 00:36:38,363 Vreća love! 634 00:36:38,447 --> 00:36:40,407 Treće mesto nikad nije prijalo više. 635 00:36:40,490 --> 00:36:43,452 Baca novac i skače… 636 00:36:43,535 --> 00:36:44,953 To je to! 637 00:36:45,037 --> 00:36:47,205 OSTALA SU 2 IGRAČA 638 00:36:56,089 --> 00:36:58,425 IGRE ZVERI 639 00:36:58,508 --> 00:37:00,761 SNAŽNI PROTIV PAMETNIH 640 00:37:02,137 --> 00:37:04,556 Kažu da snaga leži u brojnosti. 641 00:37:05,807 --> 00:37:07,809 I nasuprot svemu, 642 00:37:07,893 --> 00:37:10,395 odluke ova dva čoveka 643 00:37:10,479 --> 00:37:12,439 dovele su ih do ovde. 644 00:37:12,522 --> 00:37:15,150 Do njihovog finalnog testa. 645 00:37:15,233 --> 00:37:17,819 Iznova i iznova, 646 00:37:17,903 --> 00:37:19,780 suočavali su se sa porazom 647 00:37:19,863 --> 00:37:23,283 i odolevali iskušenjima. 648 00:37:23,367 --> 00:37:26,328 Svaki se borio za svoju porodicu. 649 00:37:26,411 --> 00:37:30,666 Kroz najveće uspone i najdublje padove. 650 00:37:30,749 --> 00:37:33,919 Neukaljanog integriteta i časti, 651 00:37:34,002 --> 00:37:37,839 ovu dvojicu članova tima snažnih, nekadašnje saveznike, 652 00:37:37,923 --> 00:37:41,176 sudbina je sada dovela jednog naspram drugog. 653 00:37:43,303 --> 00:37:44,805 Jesam li jedini nervozan? 654 00:37:44,888 --> 00:37:47,641 -Ne, nisi. -Da… 655 00:37:47,724 --> 00:37:50,477 Osećam to u stomaku, ja… Bogte, čoveče. 656 00:37:51,687 --> 00:37:54,356 Kori. Tajlere. 657 00:37:54,439 --> 00:37:56,566 Bili ste žestoki suparnici. 658 00:37:56,650 --> 00:38:00,737 Igrali ste sa integritetom. Pre nego što počnemo ovu igru, 659 00:38:00,821 --> 00:38:03,907 iskreno želim da obojica možete da pobedite. 660 00:38:03,991 --> 00:38:07,953 I mnogo me boli što će jedan da osvoji pet miliona dolara, 661 00:38:08,036 --> 00:38:13,792 a drugi će otići kući samo sa sumom osvojenom do sada. 662 00:38:13,875 --> 00:38:15,627 Idemo. 663 00:38:15,711 --> 00:38:20,007 Za koji tren, jedan od vas će dobiti ček na pet miliona dolara! 664 00:38:23,760 --> 00:38:28,432 Možete ga staviti u bilo koji kofer, dok drugi nosi povez na očima. 665 00:38:28,515 --> 00:38:31,351 Zatvorićete kofere, promeniti im raspored, 666 00:38:31,435 --> 00:38:35,772 a onda će drugi igrač skinuti povez i probati da vas pročita. 667 00:38:35,856 --> 00:38:38,859 Moći će da pita šta god želi. 668 00:38:38,942 --> 00:38:43,196 Živeli ste zajedno 40 dana. Igrali ste zajedno. 669 00:38:43,280 --> 00:38:46,408 Kori, mogao bi da kažeš da li Tajler govori istinu. 670 00:38:46,491 --> 00:38:47,909 I obrnuto. 671 00:38:47,993 --> 00:38:51,621 Kad budete spremni, moraćete da birate kofer. 672 00:38:51,705 --> 00:38:57,169 Ako neko od vas pogodi u kojem koferu je ček na pet miliona, 673 00:38:57,252 --> 00:39:00,547 sezona je gotova. Osvojiće pet miliona dolara. 674 00:39:00,630 --> 00:39:03,800 Sav trud će se isplatiti. Bićete multimilioner. 675 00:39:03,884 --> 00:39:07,679 Vaša supruga, vaša deca, svi na svetu, slaviće sa vama. 676 00:39:07,763 --> 00:39:10,724 Ali, ako pogrešite, 677 00:39:10,807 --> 00:39:14,436 povez za oči dobija drugi, a izabrani kofer će biti uklonjen. 678 00:39:14,519 --> 00:39:16,605 Onda sledeći igra. 679 00:39:16,688 --> 00:39:20,233 -Moramo raditi najbolje za porodice. -Sad ili nikad. 680 00:39:20,317 --> 00:39:24,946 Za početak, treba odabrati ko će da igra prvi. 681 00:39:25,030 --> 00:39:29,034 Doneo sam novčić koji sam kupio za 500.000 od Monike. 682 00:39:29,117 --> 00:39:31,078 Treba da odlučite. 683 00:39:31,161 --> 00:39:33,371 Pismo ili glava? 684 00:39:33,455 --> 00:39:35,248 -Ti biraj. -Pismo. 685 00:39:35,332 --> 00:39:38,085 -Bira pismo. Siguran si? -Izabrao je pismo. 686 00:39:38,168 --> 00:39:40,128 -Ti si izabrao glavu. -Tako je. 687 00:39:40,212 --> 00:39:43,381 Uhvatiću ga i okrenuti na nadlanicu. Veliki trenutak. 688 00:39:55,185 --> 00:39:56,686 -Glava je. -Glava! 689 00:39:56,770 --> 00:39:58,563 Prvi igra Kori. 690 00:40:00,148 --> 00:40:01,733 Izvoli povez. 691 00:40:01,817 --> 00:40:04,069 Okreni se tamo. 692 00:40:06,571 --> 00:40:09,533 Kori sada ima povez na očima. 693 00:40:09,616 --> 00:40:13,620 Tajlere, izvoli ček na pet miliona dolara 694 00:40:13,703 --> 00:40:16,623 koji predstavlja onu gomiletinu novca. 695 00:40:16,706 --> 00:40:20,418 Ako pogodi u koji kofer si ga stavio, 696 00:40:20,502 --> 00:40:21,962 gotovo je. 697 00:40:22,045 --> 00:40:25,257 Kad god budeš spreman. Nigde ne žurimo. 698 00:40:25,340 --> 00:40:30,011 Pošto je počeo da petlja sa koferima, hoću da se svi naši snimatelji okrenu. 699 00:40:30,095 --> 00:40:33,598 Momci, gledajte tamo. Neka se i vaš snimatelj okrene. 700 00:40:33,682 --> 00:40:37,561 I ja ću da se okrenem ovamo. 701 00:40:37,644 --> 00:40:42,149 Ovo samo je Korijeva i Tajlerova bitka. 702 00:40:48,113 --> 00:40:50,866 Tajler može da poređa kofere kako god želi. 703 00:40:50,949 --> 00:40:54,035 Može da ih ređa jedan na drugi, da ih ređa nasumično, 704 00:40:54,119 --> 00:40:55,662 potpuno zavisi od njega. 705 00:40:55,745 --> 00:40:59,416 Može da ga stavi u bilo koji kofer, da stavi kofer gde hoće. 706 00:40:59,499 --> 00:41:02,252 Sve je mozgalica i strategija. 707 00:41:02,335 --> 00:41:07,007 Svaki zvuk koji napravi, svaki suptilan nagoveštaj, 708 00:41:07,090 --> 00:41:12,554 Kori može da čuje i na osnovu toga može da odluči preciznije. 709 00:41:12,637 --> 00:41:16,141 Prošle sezone, ova iga je završena već u prvoj rundi. 710 00:41:16,224 --> 00:41:21,021 Tehnički, znači da Kori može da pobedi odmah. 711 00:41:21,104 --> 00:41:22,063 Dobro, Džimi. 712 00:41:22,147 --> 00:41:24,316 -Mogu da se okrenem? -Možeš. 713 00:41:27,194 --> 00:41:29,946 Tajlere, ti daješ znak. 714 00:41:30,030 --> 00:41:33,491 Kad budeš spreman, kaži Koriju da se okrene i skine povez. 715 00:41:33,575 --> 00:41:35,744 Kori, okreni se i skini povez. 716 00:41:40,165 --> 00:41:42,292 Igra je počela. 717 00:41:48,673 --> 00:41:50,008 Šta tražiš? 718 00:41:51,259 --> 00:41:54,846 Možeš li mi reći nešto o koferu broj 6? 719 00:41:55,847 --> 00:41:57,349 Šta te zanima? 720 00:41:58,433 --> 00:42:00,018 Je li ček unutra? 721 00:42:01,144 --> 00:42:02,646 Otvori i saznaj. 722 00:42:09,778 --> 00:42:11,238 A broj 3? 723 00:42:11,821 --> 00:42:13,740 Šta te zanima? 724 00:42:14,449 --> 00:42:15,700 Je li ček unutra? 725 00:42:15,784 --> 00:42:17,786 Otvori i saznaj. 726 00:42:17,869 --> 00:42:18,954 Isti odgovor. 727 00:42:19,037 --> 00:42:21,498 Imaš dvoje dece, 728 00:42:21,581 --> 00:42:23,708 mislim da ga nisi stavio u broj 2. 729 00:42:28,088 --> 00:42:29,756 A broj 9? 730 00:42:29,839 --> 00:42:31,424 Je li ček unutra? 731 00:42:32,801 --> 00:42:33,677 Otvori i saznaj. 732 00:42:39,015 --> 00:42:40,308 Probaću broj 9. 733 00:42:42,644 --> 00:42:44,562 Probaćeš broj 9. Zašto? 734 00:42:45,272 --> 00:42:48,358 Glas mu se promenio kad je odgovorio. 735 00:42:48,441 --> 00:42:49,776 -Stvarno? -Da. 736 00:42:49,859 --> 00:42:52,988 Izgovorio je iste reči svaki put. 737 00:42:53,071 --> 00:42:54,864 -Ali ovaj put drugačije? -Tačno. 738 00:42:54,948 --> 00:42:57,993 -Zato misliš da je pet miliona unutra? -Tačno. 739 00:42:58,076 --> 00:42:59,828 Ako pogodiš, 740 00:42:59,911 --> 00:43:01,997 ona gomila novca je tvoja. 741 00:43:02,080 --> 00:43:04,082 O, bogte… 742 00:43:04,165 --> 00:43:08,670 Tvoj je izbor, ako hoćeš da otvoriš… Joj, bogte, kako sam nervozan. 743 00:43:08,753 --> 00:43:12,257 Kori, ovo može da bude pet miliona dolara. 744 00:43:12,340 --> 00:43:14,217 Novac koji menja život. 745 00:43:14,301 --> 00:43:17,262 Mora biti zlatna boja kad otvoriš, a ne crvena. 746 00:43:23,560 --> 00:43:25,228 Okej. 747 00:43:25,312 --> 00:43:26,730 Kori je izabrao 9, 748 00:43:27,814 --> 00:43:29,482 a kofer je prazan. 749 00:43:29,566 --> 00:43:32,027 Izbacićemo ovaj kofer iz igre. 750 00:43:32,110 --> 00:43:34,362 Ti sada imaš malo bolju šansu. 751 00:43:36,865 --> 00:43:39,784 Tajlere, otkrij u kojem koferu je ček. 752 00:43:44,414 --> 00:43:46,166 -Broj 10. -Deset. 753 00:43:46,249 --> 00:43:48,626 Promašio si za jedan, Kori. 754 00:43:49,711 --> 00:43:52,797 Pre nego što Tajler igra, želiš li nešto da kažeš? 755 00:43:52,881 --> 00:43:55,717 -Dobar potez. -Hvala. 756 00:43:55,800 --> 00:43:58,636 Imaš li nešto da kažeš, pre nego što promeša ovo 757 00:43:58,720 --> 00:44:01,598 i donese odluku koja će uticati na vaše živote? 758 00:44:01,681 --> 00:44:03,391 Samo… 759 00:44:03,475 --> 00:44:06,561 Reci u koji kofer si ga stavio. 760 00:44:08,605 --> 00:44:10,565 Izvoli povez. 761 00:44:10,648 --> 00:44:14,611 Igra je počela. Tajler sada ima povez na očima. 762 00:44:14,694 --> 00:44:19,532 Kod Korija je ček na pet miliona dolara. 763 00:44:19,616 --> 00:44:22,118 Jedan kofer manje. 764 00:44:22,202 --> 00:44:24,746 Bilo je jedan od deset, sad je jedan od devet. 765 00:44:40,637 --> 00:44:43,098 Tajlere, okreni se. Skini povez. 766 00:44:50,855 --> 00:44:52,065 Troje dece. 767 00:44:53,900 --> 00:44:55,985 Pametan si, ne bi ga stavio tu. 768 00:44:56,069 --> 00:44:58,196 Možda u 2? 769 00:44:58,279 --> 00:44:59,406 Otvori i saznaj. 770 00:44:59,489 --> 00:45:02,492 Uzvraća Tajlerovom strategijom. 771 00:45:02,575 --> 00:45:04,619 Ulog je pet miliona. 772 00:45:06,037 --> 00:45:09,999 A 10? Bio bi pametan potez, misleći da neću birati isto. 773 00:45:10,083 --> 00:45:11,126 Otvori i saznaj. 774 00:45:15,296 --> 00:45:18,967 Kori ima ozbiljnu pokerašku facu. Ne pokazuje emocije. 775 00:45:19,050 --> 00:45:21,761 Ne daje Tajleru nikakve naznake. 776 00:45:21,845 --> 00:45:23,012 A broj 5? 777 00:45:23,596 --> 00:45:25,140 Otvori i saznaj. 778 00:45:27,183 --> 00:45:28,476 Probaću broj 5. 779 00:45:29,060 --> 00:45:30,186 Zašto broj 5? 780 00:45:31,938 --> 00:45:33,481 Video sam drugačiju reakciju. 781 00:45:33,565 --> 00:45:35,358 -Kad si pitao za broj 5? -Da. 782 00:45:36,067 --> 00:45:37,444 U redu. 783 00:45:37,527 --> 00:45:39,237 Kad otvoriš, zvanično je. 784 00:45:47,162 --> 00:45:48,079 Prazan je. 785 00:45:50,832 --> 00:45:54,502 -Preživeo si za borbu još jedan dan. -Još jedan dan. 786 00:45:54,586 --> 00:45:58,131 Kori, imaš još bolje šanse. Jedan od osam kofera. 787 00:45:58,214 --> 00:46:02,927 Šanse su bolje, ali dok ne otvorim kofer sa pet miliona… 788 00:46:03,011 --> 00:46:08,641 Ovo je sada ozbiljna igra. Nisam vas video ni 10% ovako ozbiljne dosad. 789 00:46:13,104 --> 00:46:15,690 I tako je išlo sledeće tri runde. 790 00:46:15,773 --> 00:46:18,568 -Kaži mi o broju 6. -Otvori i saznaj. 791 00:46:18,651 --> 00:46:19,527 Ti biraš. 792 00:46:19,611 --> 00:46:21,488 Jedan igrač sakrije ček, 793 00:46:21,571 --> 00:46:24,949 pa pokazuje što manje emocija pri ispitivanju. 794 00:46:25,033 --> 00:46:27,076 -Kaži mi o broju 1. -Otvori i saznaj. 795 00:46:27,160 --> 00:46:29,746 Je li pet miliona u ovom koferu? 796 00:46:29,829 --> 00:46:32,290 -Nije. -Kako su šanse bivale bolje… 797 00:46:32,373 --> 00:46:34,209 Kori, skini povez i okreni se. 798 00:46:34,292 --> 00:46:36,503 -Stavio si u 8? -Pogađali su… 799 00:46:36,586 --> 00:46:38,546 -Otvori i saznaj. -Sve bliže. 800 00:46:38,630 --> 00:46:41,633 -Probaću broj 2. -I bliže. 801 00:46:42,342 --> 00:46:44,511 -Bio je u broju 8. -O, bogte! 802 00:46:44,594 --> 00:46:45,678 Za dlaku! 803 00:46:45,762 --> 00:46:48,806 Dok nije ostalo samo pet kofera. 804 00:46:50,058 --> 00:46:53,520 Logika kaže da ti je ovo verovatno zadnja šansa. 805 00:46:53,603 --> 00:46:55,021 Srećno. 806 00:47:08,368 --> 00:47:10,203 Dakle… 807 00:47:10,286 --> 00:47:12,247 -Drugačija strategija. -Okej. 808 00:47:12,330 --> 00:47:15,291 Zavrteo sam kofere u krug zatvorenih očiju, 809 00:47:15,375 --> 00:47:18,586 sačekao da stane neki kofer i stavio ček unutra. 810 00:47:23,299 --> 00:47:26,177 -Bukvalno pojma nemam gde je ček. -Stvarno?! 811 00:47:26,261 --> 00:47:28,638 Tako ne može da me pročita. 812 00:47:28,721 --> 00:47:30,390 -Bukvalno ne znam. -Ma, daj! 813 00:47:30,473 --> 00:47:32,350 -Ozbiljan si? -Smrtno ozbiljan. 814 00:47:32,433 --> 00:47:34,435 Dakle, Tajlere, 815 00:47:34,519 --> 00:47:36,521 okreni se, skini povez, 816 00:47:36,604 --> 00:47:38,731 i pitaj šta god želiš. 817 00:47:38,815 --> 00:47:41,276 Pojma nemam u kojem koferu je! 818 00:47:41,359 --> 00:47:43,861 Pa, za početak, da li mu veruješ? 819 00:47:43,945 --> 00:47:45,321 Ne mislim da laže. 820 00:47:45,405 --> 00:47:48,866 Dobra strategija, ne možeš da mi pročitaš facu, puls… 821 00:47:48,950 --> 00:47:52,787 -Ne možeš da vidiš u mojim očima. -Mislim da je iskren. 822 00:47:52,870 --> 00:47:55,873 Ako je tako, znači da Tajler ima 823 00:47:55,957 --> 00:47:58,751 -pravih 20% šanse da pogodi. -Da. 824 00:47:58,835 --> 00:48:01,462 Fascinantno. Ova strategija nikad nije primenjena. 825 00:48:01,546 --> 00:48:03,548 Dobro, dakle… 826 00:48:03,631 --> 00:48:05,758 -Probaću broj 4. -Zašto 4? 827 00:48:05,842 --> 00:48:07,844 Ne znam, nešto mi govori da je 4. 828 00:48:07,927 --> 00:48:10,221 -Spreman? -I ja jedva čekam da saznam. 829 00:48:11,848 --> 00:48:14,726 Isto! Znam da se šalimo, 830 00:48:14,809 --> 00:48:16,853 ali ovo ti može doneti pet miliona. 831 00:48:19,981 --> 00:48:22,191 -Čoveče! -Crven je. 832 00:48:25,486 --> 00:48:29,073 -Moraću da probam tu strategiju. -I ti ćeš isto? 833 00:48:29,157 --> 00:48:33,411 Prepustićeš pet miliona dolara šansi? Ili ćeš uzeti stvar u svoje ruke? 834 00:48:33,494 --> 00:48:36,956 -Tebi možda neće proći kao njemu. -Neće moći da me pročita. 835 00:48:37,040 --> 00:48:40,126 Možda je dobro ako te čita. Možeš da ga zbuniš. 836 00:48:40,209 --> 00:48:42,879 -Moram da razmislim malo. -Razmisli mnogo. 837 00:48:42,962 --> 00:48:46,633 Kad igra završi, kad budeš gledao ovo posle više godina, 838 00:48:46,716 --> 00:48:49,052 ne želim da se kaješ. 839 00:48:49,135 --> 00:48:52,430 Ma kakvu strategiju primenio, nasumičnu, smislenu, 840 00:48:52,513 --> 00:48:55,016 odlučiće da li ćeš postati multimilioner 841 00:48:55,099 --> 00:48:59,437 ili ćeš otići sa 100.000 koje si dosad osvojio. 842 00:48:59,520 --> 00:49:01,481 Srećno. 843 00:49:01,564 --> 00:49:03,775 Zavrteću dobro. 844 00:49:06,235 --> 00:49:08,029 U redu, Džimi. 845 00:49:11,199 --> 00:49:13,034 Baš je ludo. 846 00:49:13,117 --> 00:49:15,703 Samo četiri kofera su na stolu. 847 00:49:15,787 --> 00:49:17,038 Jeste. 848 00:49:17,121 --> 00:49:18,665 Dobro, Kori. 849 00:49:24,754 --> 00:49:28,216 -Igrao sam po tvojim pravilima. -O, bogte… 850 00:49:28,299 --> 00:49:32,595 Ljudi moji, glavna nagrada je pet miliona, dolara! 851 00:49:32,679 --> 00:49:36,599 -Strategija je genijalna. -Gađaću na slepo. 852 00:49:39,519 --> 00:49:41,646 Ova igra retko traje ovako dugo. 853 00:49:41,729 --> 00:49:45,900 Ako je igrao nasumično i ne zna gde je ček, kako ćeš odlučiti? 854 00:49:45,983 --> 00:49:49,779 Neki koferi su malo pomereni. 855 00:49:51,364 --> 00:49:53,825 -Kao, ukoso? -Ukoso, u raznim pravcima, 856 00:49:53,908 --> 00:49:56,202 očito, ako radiš žmureći, 857 00:49:56,285 --> 00:49:57,870 mogu da kliznu malo… 858 00:49:57,954 --> 00:49:59,789 Ako jeste žmurio, to jest. 859 00:49:59,872 --> 00:50:03,251 Tek sam posle shvatio da je Tajler rekao Koriju 860 00:50:03,334 --> 00:50:07,880 da neće gledati koji kofer bira, ali je uradio suprotno. 861 00:50:07,964 --> 00:50:10,007 A možda je zavrteo jako, 862 00:50:10,091 --> 00:50:12,760 pa je pomerilo ove… 863 00:50:12,844 --> 00:50:17,014 A onaj u koji je stavio savršeno stoji, ovde. 864 00:50:17,098 --> 00:50:18,891 Stvarno ne znaš? 865 00:50:18,975 --> 00:50:20,226 Hajde da saznamo. 866 00:50:20,309 --> 00:50:24,021 Pitanje je da li se Tajler nečim odao Koriju. 867 00:50:24,105 --> 00:50:25,523 Probaću broj 7. 868 00:50:25,606 --> 00:50:28,276 Ova odluka možda vredi pet miliona dolara. 869 00:50:28,359 --> 00:50:33,489 Da li je na osnovu iskošenosti kofera zaključio gde je pet miliona dolara? 870 00:50:33,573 --> 00:50:37,285 Ako je tako, to je najpametniji potez koji sam dosad video. 871 00:50:38,327 --> 00:50:40,037 Je li pet miliona u koferu? 872 00:50:46,711 --> 00:50:49,547 -Mnogo vas volim, momci. -Volim te, tata. 873 00:50:50,214 --> 00:50:51,883 Crven je! O, ne! 874 00:50:53,426 --> 00:50:57,138 Imao si tako pametnu strategiju! O, ne! 875 00:50:57,221 --> 00:50:59,265 Bilo je tako logično. 876 00:50:59,348 --> 00:51:01,100 Čak i ja sam poverovao. 877 00:51:04,854 --> 00:51:08,691 I je li bio u broju 8? Bio je u broju 8! 878 00:51:08,775 --> 00:51:10,359 Bio je u broju 8! 879 00:51:11,444 --> 00:51:13,279 Ova igra je divlja. 880 00:51:13,362 --> 00:51:15,406 Ostala su tri kofera. 881 00:51:15,490 --> 00:51:18,993 Moje srce… Odlepiću sada. Ne mogu da zamislim…. 882 00:51:19,076 --> 00:51:24,499 Mislim, on je zabio glavu u šake, odavde vidim kako njemu lupa srce… 883 00:51:24,582 --> 00:51:27,001 Pre nego što staviš povez, šta misliš? 884 00:51:27,084 --> 00:51:29,253 Igra je stresna, 885 00:51:29,337 --> 00:51:32,298 ali drago mi je da je igram sa ovim čovekom. 886 00:51:32,381 --> 00:51:33,716 Ti i ja, brate. 887 00:51:33,800 --> 00:51:35,885 Kad budeš spreman, stavi povez. 888 00:51:37,512 --> 00:51:40,389 -Hajde da vidim da li ćeš izvesti čudo. -Da. 889 00:51:40,473 --> 00:51:44,185 Svi znate šta treba. Ne gledajte u kofere! 890 00:52:13,506 --> 00:52:14,423 Dobro, Džimi. 891 00:52:16,342 --> 00:52:18,177 Brate… Nervozan sam, čoveče. 892 00:52:18,261 --> 00:52:22,098 Tri kofera, 33% šanse. 893 00:52:22,181 --> 00:52:25,142 Kori, iskreno, misliš da te sreća napustila? 894 00:52:25,226 --> 00:52:28,563 Gospod je uz mene. Mogu samo da se pomolim. 895 00:52:28,646 --> 00:52:31,357 Tajlere, skini povez i okreni se. 896 00:52:36,821 --> 00:52:39,574 -Kažeš da si opet igrao nasumično? -Da. 897 00:52:39,657 --> 00:52:40,950 Veruješ mu? 898 00:52:41,951 --> 00:52:45,454 Njemu je teško da laže. Vidim mu to i na licu. 899 00:52:47,123 --> 00:52:49,125 Šta kažeš na 3? 900 00:52:49,208 --> 00:52:52,503 Pojma nemam. Sve vreme sam žmurio. 901 00:52:54,046 --> 00:52:57,174 Možda baš sada dobijemo pobednika druge sezone. 902 00:52:57,258 --> 00:52:58,634 U prvoj sezoni, 903 00:52:58,718 --> 00:53:01,345 Džef je od deset kofera izabrao onaj pravi. 904 00:53:01,429 --> 00:53:04,348 Tajler ima samo tri. 905 00:53:06,809 --> 00:53:10,438 Kako sam nervozan… Koji će da izabere? 906 00:53:23,659 --> 00:53:25,494 Dobro. 907 00:53:30,458 --> 00:53:31,542 Za Korijevu decu. 908 00:53:34,378 --> 00:53:36,130 Biraš broj 3. Čekaj, čekaj…. 909 00:53:36,213 --> 00:53:40,760 Odabrao je ovaj. Stvarno ne znaš da li je pet miliona unutra? 910 00:53:40,843 --> 00:53:42,053 Stvarno ne znam. 911 00:53:42,136 --> 00:53:44,180 -Sve će nas iznenaditi. -Da. 912 00:53:44,263 --> 00:53:46,057 -Ono što je unutra. -Da. 913 00:53:48,100 --> 00:53:49,602 O, Tajlere. Tajlere! 914 00:53:54,815 --> 00:53:58,069 Jesi li pogodio? Jesi li našao ček na pet miliona? 915 00:53:58,152 --> 00:53:59,195 Jesi li milioner? 916 00:54:05,117 --> 00:54:07,161 Idemo! 917 00:54:09,956 --> 00:54:12,249 Idemo! 918 00:54:12,333 --> 00:54:14,293 Hajde! 919 00:54:14,377 --> 00:54:16,337 Idemo! 920 00:54:19,715 --> 00:54:20,967 Idemo! 921 00:54:22,218 --> 00:54:25,471 Idemo! O, bože! 922 00:54:25,554 --> 00:54:27,598 O, bože! 923 00:54:27,682 --> 00:54:29,809 Tajlere, sedi na tvoj novac! 924 00:54:35,481 --> 00:54:38,359 -Svaka čast, brate. -Ponosim se, čoveče. 925 00:54:38,442 --> 00:54:40,194 -Ako neko zaslužuje… -Žao mi je. 926 00:54:40,277 --> 00:54:42,446 Drago mi je da si ti osvojio. 927 00:54:42,530 --> 00:54:44,365 Iskreno to mislim. Volim te. 928 00:54:44,448 --> 00:54:46,117 Moja porodica je obezbeđena, 929 00:54:46,200 --> 00:54:49,787 -ali kao da sam ti oduzeo tu priliku. -Ne, raduj se. Uživaj. 930 00:54:49,870 --> 00:54:54,041 Ovo je tvoj trenutak… Čoveče… Živi u ovom trenutku. 931 00:54:54,125 --> 00:54:56,794 Ne sažaljevaj mene. Uživaj u ovom trenutku. 932 00:54:56,877 --> 00:54:59,714 -Volim te. -Tvoja deca će biti ponosna. Sila si. 933 00:54:59,797 --> 00:55:02,717 Hvala ti. Drago mi je da si ti pobedio, druže. 934 00:55:05,386 --> 00:55:08,514 Posle svega, da li bi nešto uradio drugačije? 935 00:55:08,597 --> 00:55:11,767 Uvek mogu da razmišljam šta bi bilo, 936 00:55:11,851 --> 00:55:14,520 ali da nisam pokušao za pet miliona 937 00:55:14,603 --> 00:55:18,274 -uvek bih razmišljao šta bi bilo. -Šta bi bilo da si pobedio. 938 00:55:18,357 --> 00:55:19,525 Ne kajem se, 939 00:55:19,608 --> 00:55:22,862 ovo je bilo jedno od najboljih iskustava u mom životu. 940 00:55:23,863 --> 00:55:25,072 Igramo. Idemo! 941 00:55:25,156 --> 00:55:27,783 Neko od 200 igrača je morao da pobedi. 942 00:55:27,867 --> 00:55:29,160 Drago mi je da je on. 943 00:55:29,243 --> 00:55:32,830 Porodičan čovek, divan otac. Drago mi je da je on. 944 00:55:32,913 --> 00:55:34,707 Volim vas. Hvala vam. 945 00:55:36,000 --> 00:55:37,877 Zahvalan sam za ovo iskustvo. 946 00:55:37,960 --> 00:55:41,505 Voleo bih da sam pobedio, ali Tajler je, i drago mi je. 947 00:55:41,589 --> 00:55:44,425 -Cenim što si podneo to kao šampion. -Hvala ti. 948 00:55:44,508 --> 00:55:45,718 Džimi, hvala tebi. 949 00:55:50,514 --> 00:55:51,849 Daj zagrljaj, druže. 950 00:55:53,309 --> 00:55:56,604 -Mnogo vas volim, momci. -Volim te, tata. 951 00:56:06,614 --> 00:56:10,034 Tajler će izaći iz druge sezone Igara zveri 952 00:56:10,117 --> 00:56:13,162 sa 5,1 miliona dolara. 953 00:56:13,245 --> 00:56:17,625 To je jedna od najvećih novčanih nagrada u istoriji televizije. 954 00:56:17,708 --> 00:56:20,419 Ali niko ne odlazi praznih ruku. 955 00:56:20,503 --> 00:56:24,381 Ove sezone je podeljeno više od 11 miliona u nagradama. 956 00:56:24,465 --> 00:56:27,301 Nekoliko ljudi su sada milioneri. 957 00:56:27,384 --> 00:56:30,387 Ulaz u igre je bio čudo. I osvojenih 100.000 su čudo. 958 00:56:30,471 --> 00:56:34,600 Svi učesnici su dobili po 1000 dolara za učešće. 959 00:56:34,683 --> 00:56:37,478 Ispali smo, ali smo usput uzeli neku lovu. 960 00:56:37,561 --> 00:56:39,063 Mnogo vam hvala. 961 00:56:39,146 --> 00:56:42,108 Testirali smo krajnje granice 200 igrača, 962 00:56:42,191 --> 00:56:44,235 da vidimo koliko daleko će otići 963 00:56:45,611 --> 00:56:49,198 da bi ostavili trag u istoriji Igara zveri. 964 00:56:49,281 --> 00:56:53,369 Monika i Džim su podelili svoj uspeh ove sezone 965 00:56:53,452 --> 00:56:55,246 zajedno sa svojim porodicama. 966 00:56:56,413 --> 00:57:01,085 -Treba osvojiti nešto za porodicu. -Džej Ti je takođe iznenadio porodicu. 967 00:57:01,168 --> 00:57:04,213 126, 1.000.000 DOLARA 968 00:57:04,296 --> 00:57:06,841 Milion dolara! 969 00:57:06,924 --> 00:57:08,384 Milion! 970 00:57:08,467 --> 00:57:10,302 Kao i Nik svoju majku. 971 00:57:10,386 --> 00:57:13,556 Na kraju sam osvojio više od 340.000 dolara. 972 00:57:13,639 --> 00:57:17,560 Ma, daj! Ozbiljno? Mnogo sam ponosna! 973 00:57:17,643 --> 00:57:19,937 I Bret svoju verenicu. 974 00:57:20,020 --> 00:57:21,730 Završio sam na trećem mestu. 975 00:57:21,814 --> 00:57:25,651 Osvojio sam 1,2 miliona dolara. 976 00:57:25,734 --> 00:57:27,444 O, bože, neverovatno! 977 00:57:27,528 --> 00:57:32,324 Na kraju, igrači su morali da se oslone na pamet i snagu, 978 00:57:32,408 --> 00:57:36,871 poštenje, integritet i drugarstvo, 979 00:57:36,954 --> 00:57:39,915 da bi osvojili novac koji menja život. 980 00:57:39,999 --> 00:57:42,168 Čestitamo pobedniku druge sezone! 981 00:57:42,251 --> 00:57:45,045 Osvojio sam pet miliona dolara! 982 00:57:45,129 --> 00:57:46,714 Idemo! 983 00:57:46,797 --> 00:57:48,549 Hvala što ste gledali. 984 00:57:48,632 --> 00:57:52,261 Jedva čekam da čujem šta mislite o trećoj sezoni. Videćemo se. 985 00:58:07,109 --> 00:58:09,528 -Šta ako ti kažem… -Nemoj… 986 00:58:09,612 --> 00:58:11,780 Stigao sam do kraja. 987 00:58:11,864 --> 00:58:15,284 -Ja sam šampion druge sezone Igara zveri. -Nemoj! 988 00:58:15,367 --> 00:58:18,370 Osvojio sam 5,1 miliona dolara. 989 00:58:20,623 --> 00:58:23,459 Nisi! O, moj bože! 990 00:58:23,542 --> 00:58:25,836 -Jesam. -Ma, ćuti! 991 00:58:29,840 --> 00:58:33,135 -Ti to ozbiljno? -Ozbiljan sam. Pobedio sam. 992 00:58:33,219 --> 00:58:35,095 O, moj bože! 993 00:58:37,431 --> 00:58:40,267 Možemo da se penzionišemo i budemo više sa decom. 994 00:58:40,351 --> 00:58:41,435 OSTALO JE 0 IGRAČA 995 00:58:41,518 --> 00:58:43,437 O, moj bože!