1 00:00:00,000 --> 00:00:04,130 10 гравців залишилося 2 00:00:04,213 --> 00:00:07,800 У попередньому раунді роздали більше ста тисяч доларів хабарів. 3 00:00:07,883 --> 00:00:11,429 До шістки найкращих потрапить тільки ще один гравець. 4 00:00:11,512 --> 00:00:14,473 Все буквально зводиться до цього. 5 00:00:15,683 --> 00:00:17,935 - Четверо проголосували. - Так. 6 00:00:20,271 --> 00:00:22,690 І всі за різних людей. 7 00:00:24,650 --> 00:00:29,155 Це значить, пройде далі той, за кого віддасть голос Нік. 8 00:00:30,489 --> 00:00:33,242 Ніку. Твій голос останній. 9 00:00:33,325 --> 00:00:37,079 Перш ніж голосувати, поділися зі мною, про що ти думаєш. 10 00:00:37,163 --> 00:00:41,250 Що ж, я намагався грати порядно й чесно 11 00:00:41,333 --> 00:00:43,419 - протягом всієї цієї гри. - Так. 12 00:00:43,502 --> 00:00:46,839 Я знову і знову потравляв у ситуації, коли бачив перед собою гроші. 13 00:00:46,922 --> 00:00:49,008 Я запропоную тридцять тисяч доларів. 14 00:00:49,091 --> 00:00:50,718 - Я їх візьму. - Гаразд. 15 00:00:50,801 --> 00:00:54,305 Я грав так, щоб заробити грошей і наповнити кишені, поки можу. 16 00:00:54,388 --> 00:00:55,765 Так. 17 00:00:55,848 --> 00:00:57,391 Моніка підкупила Ніка, 18 00:00:57,475 --> 00:00:59,310 коли вже спливав час, 19 00:00:59,393 --> 00:01:01,145 за гарантію голосу. 20 00:01:01,228 --> 00:01:02,772 Чи Нік підтримає її? 21 00:01:02,855 --> 00:01:05,941 З огляду на це, мені не байдужий кожен гравець, 22 00:01:06,025 --> 00:01:08,110 але рішення прийняте. 23 00:01:08,194 --> 00:01:10,446 - Ти вже вирішив? - Так. 24 00:01:10,529 --> 00:01:13,449 Твоє рішення може бути вирішальним. 25 00:01:14,241 --> 00:01:15,493 Голосуй за Моніку. 26 00:01:15,576 --> 00:01:18,454 Вона заслуговує тут бути. Ти знаєш, що заслуговує, друже. 27 00:01:18,537 --> 00:01:19,997 Я маю мало шансів, 28 00:01:20,080 --> 00:01:22,041 але все ж, думаю, ще можу пройти далі. 29 00:01:22,124 --> 00:01:26,170 Вже час, друже. За кого твій голос? Кого ти хотів би бачити 30 00:01:26,253 --> 00:01:31,091 останнім учасником у фінальній грі за п'ять мільйонів доларів? 31 00:01:32,968 --> 00:01:35,179 Прошу, Ніку. Прошу. 32 00:01:37,890 --> 00:01:41,435 Людина, яку я проводжу далі, за яку голосую, це… 33 00:01:42,436 --> 00:01:44,604 Гаразд. Дякую за голос. 34 00:01:47,274 --> 00:01:52,446 Жодної нічиєї. В цьому раунді є очевидний переможець. 35 00:01:54,698 --> 00:01:56,826 Переможець останнього раунду, 36 00:01:56,908 --> 00:02:00,037 гравець, який отримає останнє місце 37 00:02:00,120 --> 00:02:05,000 у фінальній грі другого сезону Ігор звірів… 38 00:02:10,005 --> 00:02:11,549 Бретт. 39 00:02:11,632 --> 00:02:16,220 Поздоровляю! Ти маєш два голоси. Всі решта – по одному. 40 00:02:17,638 --> 00:02:19,515 Дарма нервував, ти переміг. 41 00:02:20,391 --> 00:02:22,101 За хабар усього в 97 000. 42 00:02:22,184 --> 00:02:23,561 Молодець. Я радий за тебе. 43 00:02:23,644 --> 00:02:25,896 Я неймовірно радий, бро. Спи спокійно сьогодні. 44 00:02:25,980 --> 00:02:27,690 - Дякую. - Я намагався. 45 00:02:28,774 --> 00:02:30,067 Що ти зробив? 46 00:02:30,150 --> 00:02:31,402 Вибач. 47 00:02:31,485 --> 00:02:34,405 Ніку, я люблю тебе як брата. Дякую тобі за все. 48 00:02:34,488 --> 00:02:36,490 - Вітаю з грошовим призом. - Люблю тебе. 49 00:02:36,574 --> 00:02:38,450 Моніко, ти найкращий суперник у грі. 50 00:02:38,534 --> 00:02:40,494 Шкода, що ти не тут із нами. 51 00:02:40,578 --> 00:02:43,329 Якби ти була тут, ймовірно, перемогла б. 52 00:02:43,414 --> 00:02:45,291 - Джиме, ти не голосував за мене? - Ні. 53 00:02:45,374 --> 00:02:46,333 Ні? 54 00:02:47,459 --> 00:02:48,878 Це помста за грошовий фонд. 55 00:02:50,254 --> 00:02:53,257 Бретт розлючений, що я за нього не голосував. 56 00:02:53,340 --> 00:02:54,841 Чого тут сердитися? 57 00:02:54,925 --> 00:02:56,760 - Взяв 30 000 і не голосував? - Ага. 58 00:02:58,053 --> 00:02:59,346 - Так. - Гаразд. 59 00:02:59,430 --> 00:03:02,766 Переді мною офіційна шістка 60 00:03:02,850 --> 00:03:04,685 фіналістів другого сезону Ігор звірів! 61 00:03:06,228 --> 00:03:08,063 Важко радіти на очах у лузерів? 62 00:03:08,147 --> 00:03:09,064 Так, це жорстко. 63 00:03:09,148 --> 00:03:09,982 - Трохи. - Так. 64 00:03:10,065 --> 00:03:10,900 Так. Так. 65 00:03:10,983 --> 00:03:13,611 Ясно. Кейді, ти вибуваєш з гри. 66 00:03:13,694 --> 00:03:16,780 Джиме, ти теж вибуваєш з гри. 67 00:03:16,864 --> 00:03:19,825 Моніко, ти вибуваєш з гри. 68 00:03:19,909 --> 00:03:23,120 Ніку, ти також вибуваєш з гри. 69 00:03:23,203 --> 00:03:25,497 Перш ніж перейти до фінальної гри… 70 00:03:25,581 --> 00:03:29,084 Моніко, підійди, будь ласка. 71 00:03:29,168 --> 00:03:30,753 - Ой-йой. - Не може бути. 72 00:03:30,836 --> 00:03:33,756 Тобі, мабуть, сумно, що ти вибула, та… Перш ніж піти, 73 00:03:33,839 --> 00:03:37,927 може ти хотіла б щось розкрити шістці фіналістів і решті, які вибули? 74 00:03:38,010 --> 00:03:40,804 Ну ж бо. Ну ж бо. 75 00:03:40,888 --> 00:03:43,307 - Оґесте, тебе щось насмішило? - Ні. 76 00:03:44,266 --> 00:03:47,603 Я продала монету за півмільйона доларів. 77 00:03:47,686 --> 00:03:48,687 Так! 78 00:03:48,771 --> 00:03:50,272 Чому не сказала правду? 79 00:03:50,356 --> 00:03:51,565 Винесіть їх. 80 00:03:53,317 --> 00:03:57,237 Поки що у неї третій найбільший виграш у сезоні. 81 00:03:57,321 --> 00:03:58,906 - Вітаю. - Добре розіграла. 82 00:03:58,989 --> 00:04:00,866 Все ж, Ніку не можна довіряти. 83 00:04:00,950 --> 00:04:04,912 Я чесно розповів, скільки грошей тоді отримав, а ти ні. Через це ти програла. 84 00:04:04,995 --> 00:04:07,748 Ти казала, що не взяла нічого, щоб решті дісталося більше, 85 00:04:07,831 --> 00:04:09,750 а насправді отримала 500 000. 86 00:04:09,833 --> 00:04:11,585 Якби розповіла правду, була б тут. 87 00:04:11,669 --> 00:04:14,380 Вона не може бути надто засмученою, що вибула, 88 00:04:14,463 --> 00:04:17,382 тому що йде не з десятьма тисячами доларів, 89 00:04:17,466 --> 00:04:21,762 а з п'ятьмастами десятьма тисячами доларів. 90 00:04:21,845 --> 00:04:25,432 Насправді, всі чотири учасника, які вибули, 91 00:04:25,516 --> 00:04:28,018 їдуть додому більше ніж із ста тисячами доларів. 92 00:04:29,478 --> 00:04:33,148 Поздоровляю кожного, хто пройшов до десятки найкращих. 93 00:04:33,232 --> 00:04:36,902 На жаль, ваша пригода в Іграх звірів добігла кінця. 94 00:04:36,986 --> 00:04:39,488 Настав час розбити ваші серця. 95 00:04:39,571 --> 00:04:41,865 Я такий вдячний, що взяв участь в Іграх звірів, 96 00:04:41,949 --> 00:04:45,327 що мав можливість позмагатися. Це змінило моє життя. 97 00:04:45,411 --> 00:04:48,664 Я не тільки йду, збагатившись на півмільйона доларів, 98 00:04:48,747 --> 00:04:50,707 я йду разом із Джимом. 99 00:04:50,791 --> 00:04:54,086 Мені вже кортить почати нове життя за межами гри. 100 00:04:54,169 --> 00:04:58,048 Знаєте, я думаю, що там нам щаститиме ще більше, ніж тут. 101 00:04:58,132 --> 00:05:02,636 Я не брехатиму, мені прикро, що я втратив можливість виграти 5 000 000. 102 00:05:02,720 --> 00:05:06,223 Та я йду з чимось набагато ціннішим, ніж будь-які гроші, 103 00:05:06,306 --> 00:05:08,392 які міг би запропонувати мені Джиммі. 104 00:05:08,475 --> 00:05:12,938 І це історія кохання, як ні у кого в світі. 105 00:05:13,022 --> 00:05:15,649 Не прощаємося. Ще побачимося. 106 00:05:20,738 --> 00:05:25,200 6 гравців залишилося 107 00:05:25,284 --> 00:05:26,285 1 ПЕРЕМОЖЕ 108 00:05:26,368 --> 00:05:28,162 Шість гравців, які залишилися, 109 00:05:29,079 --> 00:05:30,497 будь ласка, йдіть за мною. 110 00:05:31,874 --> 00:05:34,334 Я хочу вам дещо показати. 111 00:05:36,170 --> 00:05:37,296 Відчиніть двері. 112 00:05:42,092 --> 00:05:44,261 Вітаємо у грандіозному фіналі, 113 00:05:44,344 --> 00:05:47,848 в якому один з вас виграє п'ять мільйонів доларів. 114 00:05:47,931 --> 00:05:50,601 - Здуріти! Ву! Це так круто! - Я… Я не розумію… 115 00:05:55,272 --> 00:06:00,694 Ігри Звірів у чистому вигляді. Їх існування – це симуляція. 116 00:06:00,778 --> 00:06:04,364 Це альтернативний світ, у який цього року вперше у житті увійшли 117 00:06:04,448 --> 00:06:06,241 сто розумних і сто сильних. 118 00:06:06,325 --> 00:06:09,286 Це симуляція, в якій гравці отримали небувалий досвід. 119 00:06:09,369 --> 00:06:14,500 Цей світ симуляції, так само як і справжній світ, 120 00:06:14,583 --> 00:06:16,794 може бути холодним, 121 00:06:16,877 --> 00:06:20,631 і жорстоким, і цілковито залежить від зробленого вибору. 122 00:06:20,714 --> 00:06:24,051 Доля гравців завжди була 123 00:06:24,134 --> 00:06:28,097 в їхніх власних руках. 124 00:06:28,180 --> 00:06:32,058 Гравців направляли інші, а іноді маніпулювали ними – 125 00:06:32,142 --> 00:06:34,645 усвідомлювали вони це чи ні. 126 00:06:34,728 --> 00:06:39,233 Вони обирали, кого залишати поруч, а з ким із друзів прощатися. 127 00:06:39,942 --> 00:06:42,694 Вони ламали голову за звання найрозумнішого 128 00:06:42,778 --> 00:06:45,030 і боролися за звання найсильнішого. 129 00:06:45,739 --> 00:06:51,995 Звичайно, за необхідності, вони обирали приховувати правду від навколишніх. 130 00:06:52,079 --> 00:06:57,167 Будь-яка взаємодія і спілкування визначали, хто потрапить у фінал. 131 00:06:57,251 --> 00:07:02,047 Рішення, які скоро будуть прийняті, визначать, хто переможе. 132 00:07:02,131 --> 00:07:05,217 Перш ніж я поясню, в чому полягає гра, 133 00:07:05,300 --> 00:07:07,261 я хочу, щоб Тайлер 134 00:07:08,262 --> 00:07:11,390 обрав на якій з шести платформ йому стати. 135 00:07:11,473 --> 00:07:16,562 Він першим вийшов з кабінки, тому першим обирає своє місце. 136 00:07:16,645 --> 00:07:20,524 Єдина підказка, яку я вам дам – у цій грі можуть бути мішені. 137 00:07:20,607 --> 00:07:25,404 Я обираю першим і відчуваю, що краще стати на якусь платформу з краю. 138 00:07:25,487 --> 00:07:27,656 Я стою тут, отже стану на ось цю. 139 00:07:27,739 --> 00:07:29,783 Шляху назад немає. Гаразд. 140 00:07:29,867 --> 00:07:32,202 Карле, будь ласка, візьми його серце. 141 00:07:32,286 --> 00:07:34,246 - Обережно з ним. - Гаразд. 142 00:07:34,329 --> 00:07:39,209 Карл помістить серце Тайлера на стенді, який прямо навпроти нього. 143 00:07:39,293 --> 00:07:42,838 Ханно, ти наступна, хто вийшов з кабінок. 144 00:07:42,921 --> 00:07:47,134 Ти хочеш стати поруч із Тайлером? Чи, може, якомога далі від Тайлера? 145 00:07:47,217 --> 00:07:51,180 Я довіряю Тайлеру, але мені здається, стояти з краю буде не так страшно. 146 00:07:51,263 --> 00:07:52,389 - Боже. - Гарний вибір. 147 00:07:52,472 --> 00:07:55,808 Її серце також стоятиме просто навпроти неї. 148 00:07:55,893 --> 00:07:57,978 Тепер вже стає цікавіше. 149 00:07:58,061 --> 00:07:59,521 Обидва краї зайняті, 150 00:07:59,605 --> 00:08:02,608 а гравець, який вийшов з кабінки третім – Джек. Що обираєш? 151 00:08:02,691 --> 00:08:04,484 Ми з Тайлером разом вийшли з кубів. 152 00:08:04,568 --> 00:08:06,904 Ми багато подолали. Я стану поруч із ним. 153 00:08:07,821 --> 00:08:09,239 Я з тобою. Не хвилюйся. 154 00:08:09,907 --> 00:08:10,991 Навзаєм. 155 00:08:11,074 --> 00:08:12,868 Оґесте. Це важке рішення. 156 00:08:12,951 --> 00:08:14,786 Так. Ханно, що думаєш? 157 00:08:14,870 --> 00:08:18,248 Чомусь мені хочеться, щоб поруч зі мною стояв Корі. 158 00:08:18,332 --> 00:08:20,125 Я розумію, Ханно. 159 00:08:20,209 --> 00:08:21,793 Ханно, я не гратиму проти тебе. 160 00:08:21,877 --> 00:08:22,836 Я тобі вдячна. 161 00:08:22,920 --> 00:08:24,087 Тобі тут буде добре. 162 00:08:24,171 --> 00:08:25,964 Гаразд. Тепер черга Корі. 163 00:08:26,048 --> 00:08:28,926 - Я стану поруч із Ханною. - Добре. 164 00:08:29,009 --> 00:08:32,554 Залишилася остання платформа, і це офіційно буде місцем Бретта. 165 00:08:33,931 --> 00:08:37,558 Тепер час розкрити правила гри. 166 00:08:37,643 --> 00:08:40,020 Ця гра – простіше не буває. 167 00:08:40,102 --> 00:08:43,482 Ви по черзі будете відбивати м'ячі у серця одне одного. 168 00:08:43,565 --> 00:08:48,153 Той, чиє серце розіб'ється, не отримає п'ять мільйонів доларів, упаде в прірву 169 00:08:48,237 --> 00:08:50,113 і вилетить з другого сезону. 170 00:08:50,197 --> 00:08:51,365 Це жахає. 171 00:08:51,448 --> 00:08:54,576 Тайлер першим вийшов з кабінки, отже, битиме по м'ячу першим. 172 00:08:54,660 --> 00:08:58,205 В якому порядку ви вийшли з кабінок у попередній грі, в такому ж порядку 173 00:08:58,288 --> 00:08:59,706 ви гратимете тут. 174 00:08:59,790 --> 00:09:03,543 Ми гратимемо, поки не розіб'ються два серця. 175 00:09:04,628 --> 00:09:09,383 Тайлере, приготуйся, і відбий м'яч у яке завгодно серце. 176 00:09:09,466 --> 00:09:12,719 Та пам'ятай, що своїм рішенням можеш вигнати гравця, 177 00:09:12,803 --> 00:09:16,723 висмикнути з його рук п'ять мільйонів доларів. Обираєш ти. 178 00:09:16,807 --> 00:09:19,434 Ми всі тут друзі. Нічого особистого. 179 00:09:19,518 --> 00:09:21,937 Я думаю, відбиватиму в той бік. 180 00:09:23,397 --> 00:09:26,483 Пройдемо перший раунд, і я подивлюся, хто цілитиме в мене, 181 00:09:26,566 --> 00:09:29,486 а тоді буду приймати рішення, у кого мені цілити. 182 00:09:38,370 --> 00:09:39,288 Це страшно. 183 00:09:39,371 --> 00:09:42,332 Ханно, ти була у кількох сантиметрах від вибуття. 184 00:09:42,415 --> 00:09:43,792 Хочеш помститися? 185 00:09:44,918 --> 00:09:47,587 Ханно, чесне слово, я не цілився у твоє серце. 186 00:09:47,671 --> 00:09:49,756 Знаєте, це може й неправильне рішення, 187 00:09:49,840 --> 00:09:51,425 але я обираю мир. 188 00:09:51,508 --> 00:09:53,302 Справді? Ти ні в кого не цілитимеш? 189 00:09:56,388 --> 00:09:59,182 Ханна пропустила свій хід. 190 00:09:59,266 --> 00:10:01,393 Тепер черга Джека. 191 00:10:01,476 --> 00:10:04,104 Я думаю, мені найвигідніше просто скинути м'яч. 192 00:10:05,022 --> 00:10:06,023 Помітьте, що було. 193 00:10:06,106 --> 00:10:09,234 Обидва розумних гравці викинули свої м'ячі у прірву, 194 00:10:09,318 --> 00:10:10,736 навіть ні в кого не цілилися. 195 00:10:10,819 --> 00:10:12,738 - Оґесте, що думаєш? - Цілюся в Тайлера. 196 00:10:16,366 --> 00:10:19,286 Вже три учасники поспіль скинули свої м'ячі у прірву. 197 00:10:19,369 --> 00:10:23,582 Я хочу прояснити – ми гратимемо, доки двоє не вибудуть. 198 00:10:23,665 --> 00:10:24,958 Корі, що ти думаєш? 199 00:10:25,042 --> 00:10:26,376 Я цілитиму в середину. 200 00:10:26,460 --> 00:10:29,546 Джеку, нічого особистого. Треба, щоб двоє вибуло. 201 00:10:29,629 --> 00:10:30,964 Так. Супер. 202 00:10:38,513 --> 00:10:39,598 Я просто потренуюся. 203 00:10:41,892 --> 00:10:42,768 Гарний удар. 204 00:10:42,851 --> 00:10:44,227 Досить влучний. 205 00:10:44,311 --> 00:10:46,313 Я задоволений своїм ударом, Джиме. 206 00:10:46,396 --> 00:10:48,940 Перший раунд закінчився. Перейдемо до другого раунду. 207 00:10:49,024 --> 00:10:50,776 Знову черга Тайлера. 208 00:10:50,859 --> 00:10:52,069 Цілитиму туди. 209 00:10:55,864 --> 00:10:59,201 Ханно, якщо продовжиш грати пасивно, тебе виженуть, перш ніж поцілиш. 210 00:10:59,284 --> 00:11:00,827 Оскільки черга Джека вже була, 211 00:11:00,911 --> 00:11:02,162 я цілитиму у Джека. 212 00:11:02,245 --> 00:11:04,581 Я думав, вона скаже, що обрала когось іншого. 213 00:11:04,664 --> 00:11:07,626 - Джеку, у тебе поцілили. - Безліч разів. 214 00:11:07,709 --> 00:11:09,836 Знову кинеш м'яч у яму, чи… 215 00:11:09,920 --> 00:11:13,882 Я оберу таку ж стратегію, як решта. Просто відбиватиму у якомусь напрямку. 216 00:11:13,965 --> 00:11:15,634 Все добре, Джеку, ми розуміємо. 217 00:11:15,717 --> 00:11:16,593 Подивимося. 218 00:11:19,513 --> 00:11:20,514 Джеку. 219 00:11:20,597 --> 00:11:21,723 - Вибач. - Ну ж бо. 220 00:11:24,684 --> 00:11:27,104 Навіть не треба питати Корі, куди він цілив. 221 00:11:29,272 --> 00:11:30,982 Вже стає краще! 222 00:11:31,066 --> 00:11:34,569 Не хочу вказувати на очевидне, та схоже, один бік грає проти іншого. 223 00:11:34,653 --> 00:11:36,196 Джеку, я цілю у твоє серце. 224 00:11:36,279 --> 00:11:39,366 Ясно, це вже тут спільна тема – нумо всі цілити у Джека. 225 00:11:39,991 --> 00:11:41,410 Я цілитиму в серце Корі. 226 00:11:41,493 --> 00:11:43,328 Корі, ти помстишся, як він це зробить? 227 00:11:43,412 --> 00:11:44,996 Я все одно цілитиму у Джека. 228 00:11:45,080 --> 00:11:46,957 Я єдина ваша мішень, чи що? 229 00:11:47,040 --> 00:11:48,542 Ти точно не цілитимеш у Джека? 230 00:11:48,625 --> 00:11:51,378 Я не хочу, бо м'яч може відбитися у моє серце. 231 00:11:51,461 --> 00:11:53,588 Також ми друзі, я сподіваюся ти не станеш… 232 00:11:53,672 --> 00:11:55,132 Так, це теж. 233 00:11:59,886 --> 00:12:01,012 Що, знов у мене? 234 00:12:01,096 --> 00:12:02,973 Я ще раз спробую у Джека. 235 00:12:03,056 --> 00:12:05,183 Нумо вибивати Джека. 236 00:12:05,267 --> 00:12:06,435 Нічого особистого. 237 00:12:06,518 --> 00:12:10,730 Тобі легко казати, нічого особистого, та як в тебе всі цілять, це неприємно. 238 00:12:10,814 --> 00:12:13,066 Якщо їх виженеш, вони не зможуть у тебе цілити. 239 00:12:14,776 --> 00:12:16,987 Не розбив серце, а одну камеру нам розбив. 240 00:12:17,070 --> 00:12:18,947 Ханно, ти зі мною чи проти мене? 241 00:12:19,030 --> 00:12:20,907 Я проти тебе, Оґесте. 242 00:12:45,265 --> 00:12:47,476 - Як відчуття, Джеку? - Неприємні. 243 00:12:48,518 --> 00:12:51,188 Я втратив п'ять мільйонів доларів за один удар. 244 00:12:51,271 --> 00:12:53,523 Не уявляєте, як це прикро. 245 00:12:53,607 --> 00:12:56,776 Я так багато зробив у цій грі… 246 00:12:56,860 --> 00:12:59,029 Викладався на повну всі сорок один день, 247 00:12:59,112 --> 00:13:02,115 а програв, бо хтось розбив м'ячем моє серце. 248 00:13:04,159 --> 00:13:06,369 Це справді найгірше відчуття у світі, як… 249 00:13:07,287 --> 00:13:10,040 Джеку, друже, без образ. Я кажу чесно. 250 00:13:10,123 --> 00:13:13,293 Кажи що завгодно, але це був прямий удар у серце, тож… 251 00:13:13,376 --> 00:13:16,838 Посередині міг би стояти хтось інший, я все одно цілився б у те місце. 252 00:13:16,922 --> 00:13:17,797 Не виправдовуйся. 253 00:13:18,798 --> 00:13:20,175 Джеку, мені шкода, друже. 254 00:13:21,426 --> 00:13:22,344 Справді шкода. 255 00:13:22,844 --> 00:13:27,390 Корі, ти розбив його серце, тому маєш сказати: «Скинь його». 256 00:13:29,392 --> 00:13:33,146 Кажи це без сліз, чуваче, вклади у це всю… Енергію. 257 00:13:34,856 --> 00:13:36,733 - Скинь його. - Полетів. 258 00:13:46,201 --> 00:13:48,245 Починайте вже грати, люди, я не можу… 259 00:13:48,328 --> 00:13:50,163 Я не можу більше нікого виганяти. 260 00:13:51,456 --> 00:13:53,959 І ось так, залишилося п'ять гравців, 261 00:13:54,042 --> 00:13:57,212 один з яких… Виграє ті п'ять мільйонів доларів. 262 00:13:57,295 --> 00:13:58,547 5 МІЛЬЙОНІВ ДОЛАРІВ 263 00:13:58,630 --> 00:14:00,799 Все ще потрібно вигнати одного з вас. 264 00:14:01,800 --> 00:14:03,301 Всі вибиваємо Ханну. 265 00:14:03,385 --> 00:14:05,220 Так. Скажи Корі, нехай він це зробить. 266 00:14:05,303 --> 00:14:07,055 Так буде краще для нас усіх. 267 00:14:07,931 --> 00:14:10,850 Так буде краще для нас усіх. 268 00:14:10,934 --> 00:14:14,938 Ханно, я не хочу ворога в обличчі Тайлера, Оґеста чи Корі. 269 00:14:15,021 --> 00:14:17,857 Цього разу я змушений цілити в тебе. 270 00:14:19,734 --> 00:14:20,569 Ух, почалося. 271 00:14:22,904 --> 00:14:24,531 Він сказав, що цілить у Ханну. 272 00:14:26,157 --> 00:14:27,784 Але ледь не влучив у Корі. 273 00:14:27,867 --> 00:14:30,787 - Вибач, я цілив не в тебе. - Я знаю. Я знаю, що не в мене. 274 00:14:30,870 --> 00:14:32,747 Гаразд. Дайте Тайлеру м'яч. 275 00:14:34,040 --> 00:14:36,209 Хтось із вас буде цілити у мене? 276 00:14:36,293 --> 00:14:37,919 Я не буду, Тайлере, ти знаєш. 277 00:14:38,670 --> 00:14:39,921 Так. 278 00:14:40,005 --> 00:14:41,590 - Будеш цілити? - Ти найближче. 279 00:14:41,673 --> 00:14:43,758 - Гаразд. - Ні, Тайлере, я жартую, я жартую. 280 00:14:43,842 --> 00:14:45,510 Я не буду цілити у тебе. 281 00:14:45,594 --> 00:14:46,469 Ти знаєш задум. 282 00:14:46,553 --> 00:14:47,762 Ханно, цілитимеш у нього? 283 00:14:47,846 --> 00:14:49,681 Я не цілитиму у Тайлера, 284 00:14:49,764 --> 00:14:51,516 оскільки моє життя на кону. 285 00:14:53,184 --> 00:14:54,894 Ми всі цілимо у Ханну. 286 00:14:54,978 --> 00:14:56,605 Виб'єш її, буде більше шансів. 287 00:14:56,688 --> 00:14:59,524 Якщо ти її не виб'єш, тоді можуть вибити мене, розумієш? 288 00:15:01,735 --> 00:15:04,904 Я можу пропустити цей раунд і подивитися, чи вони кажуть правду. 289 00:15:08,491 --> 00:15:12,162 Тайлере, вибий Ханну. Вона не буде у тебе цілити. 290 00:15:12,245 --> 00:15:13,705 У кого будеш цілити, Ханно? 291 00:15:13,788 --> 00:15:16,124 Я казала Бретту, що не буду цілити у нього, 292 00:15:16,207 --> 00:15:18,335 та це було до того, як він цілив у мене. 293 00:15:18,418 --> 00:15:20,128 Тож я вважаю, це буде чесно. 294 00:15:20,211 --> 00:15:22,547 Якщо вона влучить у серце, грі кінець. 295 00:15:22,631 --> 00:15:24,507 Прошу, не розбий мені серце, Ханно. 296 00:15:29,971 --> 00:15:31,556 - Тепер черга Оґеста. - Ханна. 297 00:15:31,640 --> 00:15:32,807 Ти цілиш у Ханну? 298 00:15:36,311 --> 00:15:37,187 Пропущу кілька. 299 00:15:37,270 --> 00:15:39,522 Бо тобі соромно за те, що вигнав Джека? 300 00:15:39,606 --> 00:15:41,066 Так. Мені соромно. 301 00:15:41,149 --> 00:15:43,860 Ми всі люди. У всіх є серця і почуття. 302 00:15:43,943 --> 00:15:46,613 Але додому поїдеш ти або хтось із них. 303 00:15:50,825 --> 00:15:54,120 Тайлере, сказати Корі, щоб приєднувався до нас? Покликати його до нас? 304 00:15:54,204 --> 00:15:55,080 Роби, що хочеш. 305 00:15:55,163 --> 00:15:59,042 Якщо він сидітиме, ми троє будемо під загрозою. Що як вона влучить у тебе? 306 00:16:00,126 --> 00:16:02,295 - Корі, грай. - Так. Я маю грати, хлопці. 307 00:16:03,755 --> 00:16:07,133 Ханно, щоб не стати ворогами з цими трьома, які зараз цілять у тебе, 308 00:16:07,217 --> 00:16:09,427 я маю об'єднатися силами. 309 00:16:09,511 --> 00:16:12,555 Повір, Ханно, я цього не хочу. Не хочу. Я давав тобі слово. 310 00:16:12,639 --> 00:16:14,724 Ханно, я не гратиму проти тебе. 311 00:16:15,475 --> 00:16:19,646 Три сильних гравці накинулися на єдину розумну учасницю гри. 312 00:16:19,729 --> 00:16:23,566 Я розумію, що це гра, що це не особисте, та це прикро. 313 00:16:26,111 --> 00:16:30,407 Корі, я скажу лише одну річ. Будуть ще інші випробування. 314 00:16:30,490 --> 00:16:33,660 Якщо ти справді хочеш виграти п'ять мільйонів, 315 00:16:34,411 --> 00:16:37,747 чи не краще мати суперника, якого вважаєш меншою загрозою? 316 00:16:37,831 --> 00:16:39,207 Це цікаве зауваження. 317 00:16:39,290 --> 00:16:42,836 Навіщо виганяти її, коли можна позбутися більшої загрози? 318 00:16:43,753 --> 00:16:44,796 Вибивай, Корі. 319 00:16:53,054 --> 00:16:54,472 І повернувся вбивця. 320 00:16:55,390 --> 00:16:57,058 - Я мушу грати. - Ледь не влучив. 321 00:16:57,142 --> 00:16:59,561 Я не можу вибивати Ханну, тому що… Я дав їй слово. 322 00:16:59,644 --> 00:17:01,855 Чесність – це найголовніше. 323 00:17:01,938 --> 00:17:03,773 - Поцілиш у мене ще раз… - Я знаю. 324 00:17:03,857 --> 00:17:05,858 Я цілитиму в тебе. Ймовірно, Тайлер також. 325 00:17:05,942 --> 00:17:07,652 Цього разу я тобі пробачу. 326 00:17:09,112 --> 00:17:10,029 Цілю в Ханну. 327 00:17:11,990 --> 00:17:14,409 Я сказав тобі причину, я не брешу тобі в обличчя. 328 00:17:14,492 --> 00:17:16,618 Міть у кого вважаєш за потрібне. 329 00:17:16,703 --> 00:17:19,914 Я… Це просто найрозумніший хід для мене. 330 00:17:28,798 --> 00:17:31,050 Тайлере, ти маєш вибити. 331 00:17:31,634 --> 00:17:33,386 Ціль у Ханну. Всі цілимо у Ханну. 332 00:17:35,096 --> 00:17:36,389 Вибий Ханну, будь ласка. 333 00:17:37,223 --> 00:17:38,433 Спробуєш когось вигнати? 334 00:17:38,516 --> 00:17:41,436 - Я спробую… - Тайлере. 335 00:17:41,519 --> 00:17:43,813 …вибити Ханну. Вибач, Ханно. 336 00:17:43,897 --> 00:17:45,732 Ого. Навіть не у відповідь! 337 00:17:45,815 --> 00:17:47,609 Ти хочеш поцілити у серце гравця, 338 00:17:47,692 --> 00:17:51,529 яке якнайдалі від тебе, з іншого краю? 339 00:17:51,613 --> 00:17:53,031 Так, я спробую. 340 00:17:53,114 --> 00:17:54,199 Боже мій. 341 00:17:55,158 --> 00:17:58,745 Це жахливе відчуття, коли всі змовилися грати проти тебе. 342 00:17:58,828 --> 00:18:01,581 Чи ти зможеш, Тайлере? Чи влучиш? 343 00:18:09,255 --> 00:18:10,590 Боже мій. 344 00:18:39,452 --> 00:18:42,622 Дякую, дякую, дякую, дякую. Дякую, Тайлере. 345 00:18:42,705 --> 00:18:44,541 Я завдячую тобі життям у цій грі. 346 00:18:58,596 --> 00:18:59,514 Вибач, бро. 347 00:19:06,563 --> 00:19:09,649 Я не розумію, навіщо було так робити. Ми пройшли всю гру разом… 348 00:19:15,363 --> 00:19:17,490 Я такого точно не чекав. 349 00:19:17,574 --> 00:19:18,408 Вибач мені. 350 00:19:19,576 --> 00:19:23,037 Я не розумію, чому ти це зробив. Справді не розумію. 351 00:19:23,872 --> 00:19:25,874 Я не відчуваю нічого, я просто… 352 00:19:27,834 --> 00:19:28,668 Я шокований. 353 00:19:30,837 --> 00:19:34,048 Мені стало соромно, що ми всі мітимо у Ханну, 354 00:19:34,132 --> 00:19:35,967 тому я захотів це змінити. 355 00:19:36,509 --> 00:19:38,970 Я сподівався, що хоч щось привезу додому у кишенях. 356 00:19:40,305 --> 00:19:43,808 Піти ні з чим після сорока одного дня… Кепсько, але… 357 00:19:43,892 --> 00:19:46,019 Все гаразд, у мене багато спогадів, бро. 358 00:19:46,102 --> 00:19:49,898 Я не забуду… Весь час, проведений разом, чуваче. Це… Було круто. 359 00:19:49,981 --> 00:19:51,608 Ти класний хлопець. Переможи. 360 00:19:55,695 --> 00:19:57,322 - Вибач, бро. - Все нормально. 361 00:19:57,405 --> 00:19:58,698 - Вибач. - Так. 362 00:19:58,781 --> 00:20:00,366 Друже, ти переміг би у грі. 363 00:20:00,450 --> 00:20:03,036 Я маю шанс, тільки якщо тебе не буде. 364 00:20:03,119 --> 00:20:04,078 Ясно. 365 00:20:04,162 --> 00:20:04,996 Вибач, друже. 366 00:20:06,039 --> 00:20:08,833 Все гаразд, бро. Так. Все гаразд. 367 00:20:08,917 --> 00:20:09,792 Все гаразд. 368 00:20:09,876 --> 00:20:12,170 Сподіваюся, ти виграєш. Я казав, 369 00:20:12,253 --> 00:20:13,630 ти мій друг. Бажаю перемоги. 370 00:20:13,713 --> 00:20:15,298 Вибач, бро. 371 00:20:15,381 --> 00:20:17,133 Все гаразд, чуваче. Хай щастить. 372 00:20:17,216 --> 00:20:18,885 Я не зміг би тебе здолати. 373 00:20:20,762 --> 00:20:21,888 Ти мені лестиш. 374 00:20:22,639 --> 00:20:23,556 Це правда. 375 00:20:27,936 --> 00:20:28,895 Коли ти скажеш. 376 00:20:30,396 --> 00:20:31,230 Люблю тебе. 377 00:20:36,319 --> 00:20:37,153 Скинь його. 378 00:20:46,663 --> 00:20:49,791 Ти зможеш! Вперед, вперед, вперед! Ну ж бо, ну ж бо! 379 00:20:51,542 --> 00:20:52,627 Молодець, Оґесте! 380 00:20:52,710 --> 00:20:55,588 Другий за кількістю голосів Оґест. 381 00:20:55,672 --> 00:21:00,927 Відтак, ви четверо маєте 25 відсотків шансів на виграш 5 000 000 доларів. 382 00:21:01,010 --> 00:21:03,096 Ви четвірка фіналістів. 383 00:21:03,888 --> 00:21:07,934 Тепер можна впевнено сказати, що ми дійшли до етапу Ігор звірів, 384 00:21:08,017 --> 00:21:10,728 на якому розпадаються останні найміцніші союзи. 385 00:21:10,812 --> 00:21:14,607 4 гравці залишилося 386 00:21:14,691 --> 00:21:16,025 Як ти почуваєшся? 387 00:21:16,109 --> 00:21:19,362 Знаєш, я… Дуже засмучений, це важко, він… 388 00:21:19,445 --> 00:21:21,322 Він став моїм близьким другом. 389 00:21:21,406 --> 00:21:22,657 Мені дуже соромно. 390 00:21:23,783 --> 00:21:25,660 Знаєш, ми всі домовилися вибити Ханну, 391 00:21:25,743 --> 00:21:28,037 але коли я побачив, як вона плаче, 392 00:21:28,121 --> 00:21:29,956 я змінив рішення. 393 00:21:30,039 --> 00:21:32,875 Я сказав собі, що не можу так з нею вчиняти. 394 00:21:32,959 --> 00:21:35,753 Мої юні сини вдома це дивитимуться. 395 00:21:35,837 --> 00:21:37,964 Я хочу бути їм гідним прикладом. 396 00:21:38,548 --> 00:21:39,465 Йой. 397 00:21:39,549 --> 00:21:44,554 Ти знаєш, я хочу, щоб вони заступалися за слабших, за тих людей, 398 00:21:44,637 --> 00:21:45,805 які потребують захисту. 399 00:21:45,888 --> 00:21:48,599 - Так робив я, коли ріс… - Вау. 400 00:21:48,683 --> 00:21:50,143 Тому мав зробити так і тут. 401 00:21:56,315 --> 00:22:00,153 На жаль, у цій грі мало програти двоє гравців. 402 00:22:00,236 --> 00:22:03,031 Я цього не очікував. Оґест сильний суперник, Тайлер правий, 403 00:22:03,114 --> 00:22:04,657 він міг би виграти. 404 00:22:04,741 --> 00:22:09,746 Після того, як чотири фіналісти зробили досі найважчий вибір за всю гру, 405 00:22:09,829 --> 00:22:13,541 ми показали запис із їхніми зверненнями з першого випуску, 406 00:22:13,624 --> 00:22:15,334 щоб нагадати їм, чому вони тут. 407 00:22:15,418 --> 00:22:19,005 Я знаю, ти стомився, але послухай, ти не можеш здатися. 408 00:22:19,088 --> 00:22:21,090 Ти мусиш викладатися на повну. 409 00:22:21,174 --> 00:22:23,176 Думай про те, заради чого ти це робиш. 410 00:22:26,679 --> 00:22:28,806 Думай про своїх трьох чудових синів. 411 00:22:28,890 --> 00:22:30,641 Ти повинен зробити це заради них. 412 00:22:30,725 --> 00:22:32,685 Ти повинен забезпечити їм краще життя. 413 00:22:32,769 --> 00:22:34,854 Дати те, чого вони хочуть і про що мріють. 414 00:22:34,937 --> 00:22:37,106 Особливо своїй дружині, Корі. 415 00:22:37,190 --> 00:22:39,317 Думай про те, чим вона жертвує. 416 00:22:39,400 --> 00:22:42,361 Вона твоя найрідніша людина, твоя опора. Вона твій фундамент. 417 00:22:42,445 --> 00:22:46,741 Ніколи не здавайся, не опускай руки. Зроби все, на що здатний, ти зрозумів? 418 00:22:47,492 --> 00:22:49,535 Привіт, друже. Ти тут. 419 00:22:50,119 --> 00:22:51,704 Не думав, що так далеко зайдеш? 420 00:22:51,788 --> 00:22:54,874 У березні ти заручився. Було нелегко від неї поїхати. 421 00:22:54,957 --> 00:22:57,877 Ти знаєш, чим пожертвувала Аманда, щоб ти був тут. 422 00:22:57,960 --> 00:23:00,546 Ти прийшов сюди, не плануючи виграти гроші. 423 00:23:00,630 --> 00:23:02,256 Ти не думав, що це реально. 424 00:23:02,340 --> 00:23:05,259 Знаєш, що можна з ними зробити? Купити будинок. 425 00:23:05,343 --> 00:23:08,304 Завести дітей, погасити борг Аманди. 426 00:23:08,387 --> 00:23:11,557 Ти пройшов такий шлях не заради галочки, друже. Продовжуй боротися. 427 00:23:12,767 --> 00:23:17,814 Я хочу, щоб ти пригадала, як почувалася під час першого випробування з блоками, 428 00:23:17,897 --> 00:23:19,440 і яка була налякана. 429 00:23:19,524 --> 00:23:23,986 Та якимось чином, ти подолала перешкоду за перешкодою і дійшла до кінця. 430 00:23:24,070 --> 00:23:29,158 Подумай про це, пам'ятай, будь упевнена. Не сумнівайся, не бійся. 431 00:23:29,242 --> 00:23:33,121 Ти робиш це заради усіх маленьких дівчат, таких самих, якою була ти – 432 00:23:33,204 --> 00:23:37,041 які не відчувають себе достатньо добрими, яким бракує підтримки. 433 00:23:37,125 --> 00:23:42,421 Я хочу нагадати тобі, щоб ти ніколи не здавалася, і твої зусилля достатні. 434 00:23:43,089 --> 00:23:45,758 Тайлере, подивися, куди дійшов. Поглянь, як ти далеко. 435 00:23:45,842 --> 00:23:47,844 Ти стільки зробив, щоб потрапити сюди. 436 00:23:47,927 --> 00:23:50,847 «У що б не стало» – це те, що ми кажемо собі весь час. 437 00:23:50,930 --> 00:23:52,974 Ти дуже близько. Не здавайся тепер. 438 00:23:53,057 --> 00:23:55,476 Я знаю, це важко, ти дуже довго в розлуці з сім'єю. 439 00:23:55,560 --> 00:23:57,562 Мої хлопчики! 440 00:23:58,521 --> 00:24:00,273 Твоя мета – дбати про дружину, 441 00:24:00,356 --> 00:24:02,358 дати краще життя своїм дітям. 442 00:24:02,441 --> 00:24:05,486 Пам'ятай, що ці гроші можуть дати тобі і твоїй сім'ї. 443 00:24:05,570 --> 00:24:08,447 Будь зосереджений, будуй стосунки з людьми. 444 00:24:08,531 --> 00:24:11,659 Залишайся доброю людиною, і в майбутньому це окупиться, друже. 445 00:24:11,742 --> 00:24:12,577 Люблю тебе. 446 00:24:17,582 --> 00:24:21,794 Ви четверо маєте 25 відсотків шансів на виграш п'яти мільйонів доларів. 447 00:24:21,878 --> 00:24:23,838 Ви четвірка фіналістів. 448 00:24:23,921 --> 00:24:26,424 Ви поспілкувалися з собою з минулого, 449 00:24:26,507 --> 00:24:28,301 а тепер перейдемо до наступної гри, 450 00:24:28,384 --> 00:24:30,386 в якій вибуде ще один учасник. 451 00:24:30,469 --> 00:24:33,389 Тема всього цього сезону – сила проти розуму. 452 00:24:33,472 --> 00:24:36,309 Саме в цьому полягатиме ця гра. 453 00:24:36,392 --> 00:24:39,228 Щоб потрапити до трійки найкращих, знадобиться і те і те. 454 00:24:39,312 --> 00:24:41,022 - Ви готові? - Готові. 455 00:24:41,105 --> 00:24:42,481 Опустіть стовпи! 456 00:24:43,316 --> 00:24:44,233 Ви знущаєтеся? 457 00:24:44,317 --> 00:24:46,360 - Там є кнопка. - Кнопка? 458 00:24:46,444 --> 00:24:47,653 Впізнаєте ось це? 459 00:24:47,737 --> 00:24:48,905 - Так. - Так. 460 00:24:48,988 --> 00:24:52,867 Щойно я закінчу складати вежу з шістнадцяти блоків, 461 00:24:52,950 --> 00:24:56,120 ваші платформи упадуть, і ви висітимете на стовпах. 462 00:24:56,204 --> 00:24:58,080 Нам цікаво, що за каверза з кнопкою? 463 00:24:58,164 --> 00:25:00,875 Той з гравців, хто першим натисне кнопку, 464 00:25:00,958 --> 00:25:04,003 яка піднімає платформи, повинен буде перейти сюди 465 00:25:04,086 --> 00:25:07,548 і скласти вежу з шістнадцяти блоків по пам'яті. 466 00:25:07,632 --> 00:25:11,636 Якщо гравець із цим впорається, він зможе вибрати, кого вигнати. 467 00:25:11,719 --> 00:25:14,430 Але якщо він складе вежу неправильно, 468 00:25:14,513 --> 00:25:17,433 тоді вилетить сам, а решта троє пройдуть далі. 469 00:25:17,516 --> 00:25:18,935 - Боже мій. - Ого. 470 00:25:19,936 --> 00:25:21,979 Це головна тема цього сезону. 471 00:25:22,063 --> 00:25:23,940 Можете зробити це грою сили, подивитися, 472 00:25:24,023 --> 00:25:25,775 хто найдовше протримається, 473 00:25:25,858 --> 00:25:28,027 або можете зробити це грою розуму. 474 00:25:28,110 --> 00:25:31,864 Запам'ятайте послідовність, ризикніть усім, і спробуйте побудувати вежу. 475 00:25:31,948 --> 00:25:35,201 Ніщо не заважає вам співпрацювати. Можете піти на ризик 476 00:25:35,284 --> 00:25:38,371 і покластися на іншого, сподіваючись, що він вас не надурить, 477 00:25:38,454 --> 00:25:41,415 або просто висіти і чекати, поки інші помиляться. 478 00:25:41,499 --> 00:25:42,625 Що думаєте? 479 00:25:42,708 --> 00:25:45,586 Спробуєте відтворити вежу чи висітимете? 480 00:25:45,670 --> 00:25:49,340 Особисто я краще висітиму на стовпі, і чекатиму, поки хтось упаде. 481 00:25:49,423 --> 00:25:51,509 Ханно, ти єдиний розумний гравець, 482 00:25:51,592 --> 00:25:53,469 який лишився. Спробуєш відтворити вежу? 483 00:25:53,552 --> 00:25:57,056 Мабуть, краще спробувати, ніж вилетіти з гри. 484 00:25:57,139 --> 00:25:58,891 Запам'ятаєш усі шістнадцять? 485 00:25:58,975 --> 00:26:00,518 - Це багато. - Я допоможу. 486 00:26:00,601 --> 00:26:01,686 Ми допоможемо. 487 00:26:02,728 --> 00:26:06,065 Хтось один фактично копатиме собі цим могилу. 488 00:26:06,148 --> 00:26:06,983 Точно. 489 00:26:07,066 --> 00:26:08,901 Єдиний спосіб точно убезпечити себе – 490 00:26:08,985 --> 00:26:11,570 запам'ятати послідовність усіх шістнадцяти блоків, 491 00:26:11,654 --> 00:26:12,571 і натиснути кнопку. 492 00:26:13,614 --> 00:26:14,448 Що думаєш? 493 00:26:14,532 --> 00:26:17,076 Я сумніваюся, що сама запам'ятаю всі шістнадцять. 494 00:26:17,159 --> 00:26:20,663 Думаєш, якщо не підеш туди, тебе точно виключать? 495 00:26:20,746 --> 00:26:24,166 Так. Я мушу запам'ятати все і скласти вежу. 496 00:26:24,250 --> 00:26:26,752 Починаємо з жовтого блоку. 497 00:26:26,836 --> 00:26:29,463 Другий блок – синій. 498 00:26:29,547 --> 00:26:34,885 Далі – зелений. Жовтий. Синій. Зелений. Зелений, червоний, червоний, жовтий. 499 00:26:34,969 --> 00:26:40,391 Жовтий, синій, червоний, зелений, червоний. Залізайте, якщо ви ще не там. 500 00:26:40,474 --> 00:26:45,229 Коли я покладу шістнадцятий блок, тієї ж миті платформи упадуть. 501 00:26:45,313 --> 00:26:48,232 Якщо ви не втримаєтеся і впадете у прірву – ви вибудете. 502 00:26:48,316 --> 00:26:50,985 І останній… Синій. 503 00:26:51,068 --> 00:26:52,486 Опустіть платформи! 504 00:26:53,321 --> 00:26:54,530 Гра почалася! 505 00:26:59,118 --> 00:27:01,370 Чи ви зробите ставку на когось іншого? 506 00:27:03,497 --> 00:27:07,001 Чи візьмете майбутнє у власні руки? 507 00:27:08,961 --> 00:27:10,629 Запам'ятайте послідовність. 508 00:27:14,592 --> 00:27:17,511 Хай там як, хтось один має вибути. 509 00:27:28,898 --> 00:27:30,858 Можете спуститися. Ходи сюди, Бретте. 510 00:27:32,026 --> 00:27:33,652 Я так розумію, що йому 511 00:27:33,736 --> 00:27:37,281 хтось допомагатиме, бо він ніяк не міг запам'ятати все так швидко. 512 00:27:37,365 --> 00:27:41,535 Головне, якою буде послідовність, коли він закінчить вежу. 513 00:27:41,619 --> 00:27:44,372 Поки що він складає по пам'яті. Ніхто не підказує. 514 00:27:45,915 --> 00:27:50,252 Якщо він із цим впорається, хтось із них втратить п'ять мільйонів доларів. 515 00:27:51,462 --> 00:27:52,338 Два червоних. 516 00:27:53,672 --> 00:27:56,717 - Що, два червоних? - Так. 517 00:27:57,885 --> 00:27:59,136 Два червоних, гаразд. 518 00:27:59,220 --> 00:28:01,639 Ого, чекай. Корі міг збрехати. 519 00:28:01,722 --> 00:28:04,517 Що заважає йому назвати не той колір? 520 00:28:04,600 --> 00:28:07,812 Мене щойно зрадила єдина людина у місті, якій я справді довіряв. 521 00:28:07,895 --> 00:28:10,314 Якщо Корі підкаже йому неправильно, він вилетить. 522 00:28:10,398 --> 00:28:11,607 Два жовтих. 523 00:28:11,690 --> 00:28:13,818 - Два жовтих? - Два жовтих. 524 00:28:15,736 --> 00:28:18,572 - Ханно, ти співучасниця? - Ні. 525 00:28:19,615 --> 00:28:20,866 Тайлер не каже ані слова. 526 00:28:20,950 --> 00:28:23,494 Бретт повністю покладається на Корі. 527 00:28:23,577 --> 00:28:27,248 - Червоний. - Боже мій. Не знаю, друже. Я нервую. 528 00:28:27,331 --> 00:28:29,792 - Синій. - Не уявляю, як почуваєшся ти. 529 00:28:30,709 --> 00:28:31,794 Я закінчив. 530 00:28:31,877 --> 00:28:33,587 Гаразд. Вежа офіційно закінчена. 531 00:28:33,671 --> 00:28:35,631 Думаєш, це правильна послідовність, 532 00:28:35,714 --> 00:28:37,716 яка гарантує тобі місце у трійці? 533 00:28:37,800 --> 00:28:39,009 Хоч би так. 534 00:28:39,093 --> 00:28:43,264 Якщо ця вежа з шістнадцяти блоків точно така ж, як та, яку склав я, 535 00:28:43,347 --> 00:28:44,974 тоді ця платформа стане зеленою, 536 00:28:45,057 --> 00:28:47,977 і хтось із вас трьох опиниться у руках Бретта. 537 00:28:48,060 --> 00:28:51,439 Якщо вежа впаде, ви всі перейдете далі, а Бретта буде виключено. 538 00:28:53,607 --> 00:28:57,027 Три. Два. Один. 539 00:28:58,237 --> 00:28:59,947 Покажіть результат! 540 00:29:06,454 --> 00:29:08,330 - Він впорався! - Не віриться. 541 00:29:08,414 --> 00:29:10,499 Так. Молодець, бро. 542 00:29:10,583 --> 00:29:14,044 Бретт має гарантоване місце у трійці найкращих! 543 00:29:14,128 --> 00:29:16,839 Я відчув, що маю взяти цю гру у власні руки. 544 00:29:16,922 --> 00:29:18,299 Молодець, Бретте! 545 00:29:18,382 --> 00:29:21,385 Що ж, на жаль, веселощі скінчилися. 546 00:29:21,469 --> 00:29:23,429 Тепер ви троє під загрозою. 547 00:29:24,180 --> 00:29:25,931 Помітно, що Бретт уже нервує. 548 00:29:26,015 --> 00:29:30,478 Як ти вирішуєш? Прибереш того, хто може здолати тебе потім? 549 00:29:30,561 --> 00:29:31,896 Це вагомо. 550 00:29:31,979 --> 00:29:34,231 Що як когось врятуєш, а тебе виженуть далі? 551 00:29:35,274 --> 00:29:38,235 Знаєте, врешті решт, це гра. Це нелегке рішення, 552 00:29:38,319 --> 00:29:40,112 для мене воно, можливо, найважче. 553 00:29:42,323 --> 00:29:43,908 Мені дуже шкода, але… 554 00:29:47,244 --> 00:29:50,289 Ханно… Я… Обираю тебе. 555 00:29:52,082 --> 00:29:53,042 Ханно, що відчуваєш? 556 00:29:53,125 --> 00:29:55,336 Я знала, що цим закінчиться, 557 00:29:55,419 --> 00:29:57,171 якщо я не натисну на кнопку першою. 558 00:29:57,254 --> 00:30:01,258 Та, насправді, для мене почесно бути тут з вами чотирма. 559 00:30:01,342 --> 00:30:04,386 Якщо чесно, серце крається, що мене зараз скинуть у прірву, 560 00:30:04,470 --> 00:30:07,515 але мене тішить, що я йду з такої компанії гравців. 561 00:30:07,598 --> 00:30:08,933 Добре, приготуйся, Бретте. 562 00:30:19,902 --> 00:30:22,905 Ханно, тебе виключено з Ігор звірів. 563 00:30:22,988 --> 00:30:24,615 Гаразд, скинь її. 564 00:30:26,867 --> 00:30:30,329 Відтак, з гри виключено останнього розумного гравця. 565 00:30:30,412 --> 00:30:31,497 Це не потрібно. 566 00:30:32,915 --> 00:30:34,875 Корі, Бретте, Тайлере! 567 00:30:34,959 --> 00:30:38,254 Переможцем безперечно стане хтось із команди сильних! 568 00:30:38,337 --> 00:30:42,091 Хтось із вас трьох виграє ці п'ять мільйонів доларів! 569 00:30:42,174 --> 00:30:43,592 Чудово! 570 00:30:43,676 --> 00:30:45,761 - Боже мій. Ошаленіти! - Неймовірно. 571 00:30:45,844 --> 00:30:47,763 Здуріти, друже. 572 00:30:47,846 --> 00:30:51,892 3 гравці залишилося 573 00:30:51,976 --> 00:30:54,019 Панове, ми не будемо гаяти час. 574 00:30:54,103 --> 00:30:56,438 Ми от-от виключимо ще одного з вас, 575 00:30:56,522 --> 00:30:58,899 і залишиться два найкращих гравця. 576 00:30:58,983 --> 00:31:01,110 Будь ласка, станьте за трибуни. 577 00:31:01,193 --> 00:31:03,904 Вітаємо у фінальній гри в хабарі. 578 00:31:03,988 --> 00:31:07,700 Це останній раз, коли ви можете отримати гроші, 579 00:31:07,783 --> 00:31:11,161 не враховуючи головного призу у 5 000 000 доларів, який лежить там. 580 00:31:11,829 --> 00:31:14,873 Якщо сумніваєтеся, що виграєте, тоді візьміть якісь гроші тут. 581 00:31:14,957 --> 00:31:17,126 - Сподіваюсь, багато, Джиме. - Багато. 582 00:31:17,209 --> 00:31:18,544 Кожен має ціну. 583 00:31:18,627 --> 00:31:22,089 Для початку, засуньте руки у ящики. 584 00:31:22,965 --> 00:31:24,300 Закуйте їх! 585 00:31:25,634 --> 00:31:28,137 Всі троє тепер прикуті до своїх ящиків. 586 00:31:28,220 --> 00:31:30,389 Я зараз ніби у пастці. 587 00:31:30,472 --> 00:31:33,017 І щоб було ще напруженіше, 588 00:31:33,100 --> 00:31:35,227 затуманьте скло! 589 00:31:36,812 --> 00:31:38,063 Ох, це шалено. 590 00:31:38,147 --> 00:31:42,026 Ви не зможете побачити, коли хтось натисне кнопку. 591 00:31:42,109 --> 00:31:45,988 За мить у вас на екранах з'явиться лічильник грошей. 592 00:31:46,071 --> 00:31:48,991 Невідомо, коли він зупиниться, і чи зупиниться взагалі. 593 00:31:49,074 --> 00:31:50,951 Як у грі в хабарі з капітанами, 594 00:31:51,035 --> 00:31:55,497 гроші, які будуть вказані на екрані, забере той, хто першим натисне кнопку. 595 00:31:55,581 --> 00:31:59,960 Та на відміну від капітанського хабаря, гравець, який візьме хабар, вибуває. 596 00:32:01,045 --> 00:32:04,381 А решта двоє змагатимуться за п'ять мільйонів доларів. 597 00:32:05,174 --> 00:32:06,675 Друже, це божевілля. 598 00:32:06,759 --> 00:32:08,302 Просто здуріти. 599 00:32:08,385 --> 00:32:09,511 Неймовірно. 600 00:32:09,595 --> 00:32:12,640 Знаєш, Корі, ти виграв всього сімнадцять тисяч. 601 00:32:12,723 --> 00:32:16,352 Якщо ти не натиснеш цю кнопку, або хтось інший натисне її першим, 602 00:32:16,435 --> 00:32:18,771 і потім ти програєш у фінальній грі, 603 00:32:18,854 --> 00:32:20,689 ти підеш із сімнадцятьма тисячами. 604 00:32:20,773 --> 00:32:23,734 З іншого боку, якщо не натиснеш кнопку і виграєш 605 00:32:23,817 --> 00:32:26,236 у наступный грі – поїдеш додому з 5 000 000. 606 00:32:26,320 --> 00:32:27,946 - Це велика ставка. - Це точно. 607 00:32:28,030 --> 00:32:30,282 Ти виграв 190 000, а ти – 100 000. 608 00:32:30,366 --> 00:32:32,868 Та все ж сума підніметься доволі високо. 609 00:32:32,951 --> 00:32:36,538 Ви маєте серйозно подумати, чи хочете отримати гарантовані гроші, 610 00:32:36,622 --> 00:32:39,333 чи готові ризикнути заради п'яти мільйонів доларів. 611 00:32:39,416 --> 00:32:42,419 Мені цікаво знати, наскільки високо підніметься сума. 612 00:32:42,503 --> 00:32:43,337 Мені теж. 613 00:32:43,420 --> 00:32:45,005 Що думаєш, Бретте? 614 00:32:45,089 --> 00:32:48,342 Ти казав раніше, що тобі достатньо 250 000 доларів. 615 00:32:48,425 --> 00:32:50,094 Так, але все змінилося. 616 00:32:50,177 --> 00:32:55,140 Ви буквально бачите 5 000 000 доларів. Їх не можна не бачити. 617 00:32:56,266 --> 00:32:58,060 Тому, як кажуть… 618 00:33:01,397 --> 00:33:02,815 Увімкніть відлік грошей! 619 00:33:04,066 --> 00:33:05,609 Подивимося, яка ваша ціна. 620 00:33:05,693 --> 00:33:07,986 - Бачити це знов – неймовірно. - Так, вчергове. 621 00:33:08,070 --> 00:33:09,321 Це божевілля. 622 00:33:10,489 --> 00:33:12,241 - П'ятдесят тисяч. - Так швидко. 623 00:33:12,324 --> 00:33:16,078 Охорона складає на підлозі еквівалент суми, яка на лічильнику. 624 00:33:16,161 --> 00:33:18,497 Це вже сто тисяч доларів. 625 00:33:18,580 --> 00:33:20,165 Рахуй далі. 626 00:33:20,249 --> 00:33:24,044 Якщо ви зараз натиснете кнопку, ви заберете цю купу грошей. 627 00:33:25,003 --> 00:33:26,839 Двісті тисяч доларів. 628 00:33:26,922 --> 00:33:29,049 - Це божевілля. - Що думаєте? 629 00:33:29,133 --> 00:33:30,634 - Цікаво, так? - Гроші, чуваче. 630 00:33:31,677 --> 00:33:35,222 Це шалено, але той, хто посяде третє місце, отримає більше грошей, ніж той, 631 00:33:35,305 --> 00:33:36,390 хто посяде друге. 632 00:33:36,473 --> 00:33:37,391 Так, шалено. 633 00:33:37,474 --> 00:33:40,185 Набагато більше грошей. Якщо натиснете зараз, 634 00:33:40,269 --> 00:33:43,856 гарантовано отримаєте чотириста десять тисяч доларів. 635 00:33:43,939 --> 00:33:48,694 - Це великі гроші! - Я змагаюся заради сім'ї. 636 00:33:48,777 --> 00:33:52,197 Якби мені запропонували п'ятсот тисяч доларів, 637 00:33:52,281 --> 00:33:55,492 я обов'язково взяв би їх, щоб підтримати свою сім'ю. 638 00:33:55,576 --> 00:33:57,161 Хочу забезпечити їм краще життя. 639 00:33:57,828 --> 00:33:59,830 Вже майже половина мільйона доларів. 640 00:33:59,913 --> 00:34:05,210 Натиснете кнопку – і гарантовано отримаєте півмільйона доларів! 641 00:34:05,294 --> 00:34:08,839 Щоб гра стала цікавішою, лічильник зупинятиметься на п'ять секунд. 642 00:34:08,922 --> 00:34:11,884 Якщо ніхто не візьме гроші, відлік продовжуватиметься, 643 00:34:11,967 --> 00:34:15,721 але поки ви чекаєте, хтось інший може натиснути кнопку першим забрати все. 644 00:34:15,804 --> 00:34:21,226 П'ять. Чотири, три, дві, одна. 645 00:34:21,310 --> 00:34:23,020 Почніть відлік грошей! 646 00:34:24,438 --> 00:34:26,857 - Стає дедалі більше. - Навіть Карл носить гроші? 647 00:34:29,025 --> 00:34:30,402 Шістсот тисяч. 648 00:34:30,485 --> 00:34:35,157 Це ваша можливість гарантовано отримати гроші для себе і сім'ї. 649 00:34:35,239 --> 00:34:36,283 Що думаєш, Корі? 650 00:34:36,366 --> 00:34:40,078 У тебе найменший виграш серед нас, а це гарантований приз. 651 00:34:40,161 --> 00:34:42,539 Сімсот двадцять тисяч, і ще більшає. 652 00:34:43,248 --> 00:34:47,043 - Тато! Тато! - Я вас так люблю. 653 00:34:47,127 --> 00:34:48,920 Подивися, яка купа доларів, друже. 654 00:34:49,004 --> 00:34:51,047 Натиснеш – і вони будуть на твоєму рахунку. 655 00:34:51,130 --> 00:34:53,801 Якщо посядеш друге місце, не отримаєш ані долара. 656 00:34:53,884 --> 00:34:56,261 Вже майже дев'ятсот тисяч доларів! 657 00:34:56,344 --> 00:34:57,763 - Стоп на мільйоні? - Не знаю. 658 00:34:59,181 --> 00:35:02,476 …можна купити будинок, завести дітей… Погасити борг Аманди… 659 00:35:02,559 --> 00:35:05,020 - Дев'ятсот сімдесят! - Може, спинитися на мільйоні. 660 00:35:05,103 --> 00:35:08,482 Дев'ятсот вісімдесят! Дев'ятсот дев'яносто! 661 00:35:08,565 --> 00:35:10,943 Один мільйон доларів! 662 00:35:11,026 --> 00:35:13,654 Якщо натиснете кнопку, ці гроші ваші. 663 00:35:14,905 --> 00:35:16,532 Хлопці, час спливає! 664 00:35:17,658 --> 00:35:20,953 Три. Дві. Одна. Ох! 665 00:35:22,663 --> 00:35:24,456 Хтось натиснув! 666 00:35:24,540 --> 00:35:28,252 Це значить, що офіційно третє місце 667 00:35:28,335 --> 00:35:32,005 у другому сезоні Ігор звірів посідає… 668 00:35:32,089 --> 00:35:33,298 Зробіть скло прозорим. 669 00:35:37,719 --> 00:35:39,388 Бретт взяв хабар! 670 00:35:39,471 --> 00:35:42,683 Поздоровляю! Тепер ти мільйонер! 671 00:35:43,475 --> 00:35:44,726 Це чудово, брате. 672 00:35:45,185 --> 00:35:49,982 Йди до свого мільйона! Найприємніше, що тобі не довелося нікого підводити! 673 00:35:50,065 --> 00:35:51,149 - Вітаю. - Так! 674 00:35:54,403 --> 00:35:57,239 Він також виграв сто дев'яносто тисяч доларів до цього, 675 00:35:57,322 --> 00:36:02,911 тож його загальний виграш – 1 193 000 доларів. 676 00:36:02,995 --> 00:36:04,079 Чудово. 677 00:36:04,162 --> 00:36:05,664 Це так багато грошей! 678 00:36:06,665 --> 00:36:09,793 Закопайте його у грошах! 679 00:36:09,877 --> 00:36:13,547 Я не зміг би стільки виграти, якби не довірився вам, хлопці. 680 00:36:13,630 --> 00:36:15,424 Серйозно, без вас мене б тут не було. 681 00:36:15,507 --> 00:36:18,719 - Так! - Так! 682 00:36:23,432 --> 00:36:25,934 Я не думав, що радітиму, розбиваючи це серце, 683 00:36:26,018 --> 00:36:28,562 - але я неймовірно щасливий. - Ми тебе любимо, Бретте. 684 00:36:28,645 --> 00:36:29,605 За вас, хлопці. 685 00:36:30,898 --> 00:36:33,442 - О так! Це було епічно! - Ось так! 686 00:36:35,903 --> 00:36:37,321 Молодець! 687 00:36:37,404 --> 00:36:38,363 Товстосум Бретт. 688 00:36:38,447 --> 00:36:40,407 Третє місце приємне як ніколи. 689 00:36:41,074 --> 00:36:44,953 Кидає гроші і пірнає! Ось і все! 690 00:36:45,037 --> 00:36:49,541 2 гравці залишилося 691 00:36:56,089 --> 00:37:00,761 ІГРИ ЗВІРІВ СИЛЬНІ - РОЗУМНІ 692 00:37:01,970 --> 00:37:04,389 Кажуть, сила полягає у кількості. 693 00:37:05,599 --> 00:37:07,267 Всупереч усім очікуванням, 694 00:37:07,809 --> 00:37:12,439 вибір, який робили ці два гравці, привів їх сюди: 695 00:37:12,522 --> 00:37:15,150 до їхнього фінального випробування. 696 00:37:15,817 --> 00:37:19,780 Раз по раз вони дивилися поразці у вічі 697 00:37:19,863 --> 00:37:23,283 і зазирали в обличчя спокуси. 698 00:37:23,367 --> 00:37:26,286 Кожен змагається заради сім'ї, 699 00:37:26,370 --> 00:37:30,123 долаючи найвищі висоти і найглибші прірви. 700 00:37:30,707 --> 00:37:33,961 Зберігши гідність і честь, 701 00:37:34,044 --> 00:37:37,923 ці два члени команди сильних, які колись були союзниками, 702 00:37:38,006 --> 00:37:40,926 волею долі зіштовхнулися один з одним. 703 00:37:43,220 --> 00:37:44,805 Я один зараз нервую? 704 00:37:44,888 --> 00:37:46,556 Ой, ні, не один. 705 00:37:47,724 --> 00:37:49,643 Так. Я відчуваю, як зводить живіт. Я… 706 00:37:49,726 --> 00:37:51,061 Боже мій, оце так. 707 00:37:51,687 --> 00:37:53,271 Корі… Тайлере… 708 00:37:54,439 --> 00:37:56,566 Ви обидва запеклі суперники. 709 00:37:56,650 --> 00:37:58,860 Ви граєте з честю. 710 00:37:58,944 --> 00:38:00,737 Перед тим, як почати цю гру, 711 00:38:00,821 --> 00:38:04,032 я хочу сказати, що хотів би, щоб ви обидва перемогли. 712 00:38:04,116 --> 00:38:07,953 Мені прикро, що один з вас виграє п'ять мільйонів доларів, 713 00:38:08,036 --> 00:38:12,708 а другий поїде додому лише з тими грошима,які вже отримав… 714 00:38:12,791 --> 00:38:15,627 - І більше ні з чим. - Вперед. 715 00:38:15,711 --> 00:38:20,590 За якусь мить один з вас отримає цей чек на п'ять мільйонів доларів. 716 00:38:23,760 --> 00:38:26,138 Ви можете покласти його у будь-який портфель, 717 00:38:26,221 --> 00:38:28,515 поки у суперника будуть зав'язані очі. 718 00:38:28,598 --> 00:38:31,351 Потім ви закриєте їх, переставите і, коли будете готові, 719 00:38:31,435 --> 00:38:35,772 попросите суперника зняти пов'язку, щоб спробувати вас розкусити. 720 00:38:35,856 --> 00:38:37,482 Він може питати що завгодно. 721 00:38:37,566 --> 00:38:41,153 Хлопці, ви жили разом останні сорок днів. 722 00:38:41,236 --> 00:38:42,779 Зіграли разом у безліч ігор. 723 00:38:42,863 --> 00:38:46,408 Корі, ти маєш зрозуміти, чи Тайлер каже правду… 724 00:38:46,491 --> 00:38:47,951 І навпаки. 725 00:38:48,035 --> 00:38:51,621 Та другий гравець по готовності має обрати один портфель. 726 00:38:51,705 --> 00:38:55,083 Якщо цей гравець угадає, в якому саме портфелі лежить чек 727 00:38:55,167 --> 00:38:58,837 на п'ять мільйонів доларів, сезон буде скінчено. 728 00:38:58,920 --> 00:39:00,547 Хтось виграєте 5 000 000 доларів, 729 00:39:00,630 --> 00:39:03,800 всі його зусилля окупляться, він стане мульти-мультимільйонером. 730 00:39:03,884 --> 00:39:07,679 Дружина, діти, цілий світ святкуватиме разом з ним. 731 00:39:07,763 --> 00:39:10,724 Але якщо гравець не вгадає, 732 00:39:10,807 --> 00:39:12,726 тоді другому гравцю зав'яжуть очі. 733 00:39:12,809 --> 00:39:14,436 Валізу, яку обрали, приберуть, 734 00:39:14,519 --> 00:39:16,605 і буде його черга грати у гру. 735 00:39:16,688 --> 00:39:19,691 - Робимо, як краще для власної сім'ї. - Так. Самі за себе. 736 00:39:19,775 --> 00:39:21,485 Гаразд. Для початку, 737 00:39:22,152 --> 00:39:24,446 нам треба визначитися, хто гратиме першим. 738 00:39:24,529 --> 00:39:29,034 Я знову приніс монету, за яку заплатив Моніці п'ятсот тисяч доларів. 739 00:39:29,117 --> 00:39:33,371 Ви маєте обрати: орел чи решка? 740 00:39:33,455 --> 00:39:35,248 - Обирай ти. - Решка. 741 00:39:35,332 --> 00:39:38,085 - Обираєш решку? Точно? - У нього решка. 742 00:39:38,168 --> 00:39:39,628 - У тебе орел. - Саме так. 743 00:39:39,711 --> 00:39:41,755 Гаразд. Я спіймаю і переверну монету. 744 00:39:42,547 --> 00:39:43,381 Важлива мить. 745 00:39:55,102 --> 00:39:56,686 - Це… Орел. - Орел. 746 00:39:56,770 --> 00:39:58,563 Першим грає Корі. 747 00:40:00,732 --> 00:40:03,401 Ось пов'язка. Повернися туди. 748 00:40:05,570 --> 00:40:09,533 Добре. Отже, очі Корі зав'язані. 749 00:40:09,616 --> 00:40:13,620 Тайлере, ось чек на п'ять мільйонів доларів. 750 00:40:13,703 --> 00:40:16,623 Він позначає ту велетенську купу грошей. 751 00:40:16,706 --> 00:40:21,002 Якщо він угадає, в який портфель ти його поклав… Кінець гри. 752 00:40:22,045 --> 00:40:24,339 Готуйся, не квапся. Ми не поспішаємо. 753 00:40:25,340 --> 00:40:27,759 Так, він почав міняти портфелі місцями. 754 00:40:27,843 --> 00:40:30,011 Всі оператори, будь ласка, відверніться. 755 00:40:30,095 --> 00:40:31,805 Хлопці, не дивіться, відверніться. 756 00:40:31,888 --> 00:40:34,057 Оператори, теж відверніться. 757 00:40:34,141 --> 00:40:37,561 Я сам дивитимуся в бік цієї стіни. 758 00:40:37,644 --> 00:40:40,021 Це протистояння Корі і Тайлера, 759 00:40:40,105 --> 00:40:42,149 і більше нікого на всій планеті. 760 00:40:48,029 --> 00:40:50,866 Тайлер може розставити портфелі як йому заманеться. 761 00:40:50,949 --> 00:40:53,869 Може скласти один на одного, поміняти місцями. 762 00:40:53,952 --> 00:40:57,622 Це вирішувати тільки Тайлеру. 763 00:40:57,706 --> 00:40:59,708 Може покласти чек у будь-який портфель, 764 00:40:59,791 --> 00:41:02,252 Це все гра розуму і стратегія. 765 00:41:02,335 --> 00:41:07,007 Кожен звук, який він видає, кожен непомітний сигнал, який подає – 766 00:41:07,090 --> 00:41:10,886 Корі все чує. Він це використовує, щоб отримати інформацію 767 00:41:10,969 --> 00:41:12,637 і прийняти більш точне рішення. 768 00:41:12,721 --> 00:41:16,141 Минулого сезону у цю гру перемогли в самому першому раунді. 769 00:41:16,224 --> 00:41:21,146 Це означає, що Корі має шанс перемогти просто тут, просто зараз. 770 00:41:21,229 --> 00:41:22,647 Готово, Джиммі. 771 00:41:22,731 --> 00:41:24,316 - Можна повернутися? - Так. 772 00:41:24,983 --> 00:41:25,817 Гаразд. 773 00:41:27,861 --> 00:41:30,572 Отже, Тайлере, коли будеш готовий, 774 00:41:31,364 --> 00:41:33,491 дай відмашку, щоб повернувся і зняв пов'язку. 775 00:41:33,575 --> 00:41:35,452 Корі, повернися й зніми пов'язку. 776 00:41:39,956 --> 00:41:42,292 Гра почалася. 777 00:41:48,673 --> 00:41:50,008 Що ти шукаєш? 778 00:41:51,134 --> 00:41:54,846 Розкажи мені про… Портфель номер шість. 779 00:41:55,847 --> 00:41:57,349 Що ти хочеш знати? 780 00:41:58,183 --> 00:41:59,309 Чи всередині є чек? 781 00:42:00,977 --> 00:42:02,062 Відкрий і перевір. 782 00:42:09,736 --> 00:42:11,238 Що скажеш про третій? 783 00:42:11,905 --> 00:42:12,864 Що ти хочеш знати? 784 00:42:14,699 --> 00:42:15,700 Чи там є чек? 785 00:42:15,784 --> 00:42:17,661 Відкрий і перевір. 786 00:42:17,744 --> 00:42:18,954 Та ж відповідь. 787 00:42:19,037 --> 00:42:20,705 У тебе двоє дітей. 788 00:42:22,165 --> 00:42:24,292 Тож навряд ти поклав його у другий. 789 00:42:28,129 --> 00:42:31,424 Що скажеш про дев'ятий? Чи чек у ньому? 790 00:42:32,717 --> 00:42:33,677 Відкрий і перевір. 791 00:42:39,015 --> 00:42:40,308 Я обираю дев'ятий. 792 00:42:42,644 --> 00:42:44,562 Ти обираєш дев'ятий? Чому? 793 00:42:45,230 --> 00:42:48,358 Його голос змінився, коли він відповідав. 794 00:42:48,441 --> 00:42:49,776 - Справді? - Так. 795 00:42:49,859 --> 00:42:53,029 Він відповідав однаково, щоразу як ти його питав, 796 00:42:53,113 --> 00:42:54,864 - але цього разу інакше? - Правильно. 797 00:42:54,948 --> 00:42:57,492 - Тому, думаєш, там п'ять мільйонів? - Правильно. 798 00:42:57,575 --> 00:42:58,910 Якщо ти вгадаєш, 799 00:42:59,911 --> 00:43:01,246 та купа грошей буде твоєю. 800 00:43:02,289 --> 00:43:03,999 Боже мій. 801 00:43:04,082 --> 00:43:06,126 Вирішуй, коли відкрити. 802 00:43:06,209 --> 00:43:08,670 Боже мій, чуваче, я так нервуюся. 803 00:43:08,753 --> 00:43:13,633 Корі, тут можуть бути п'ять мільйонів доларів. Гроші, що змінюють життя. 804 00:43:14,759 --> 00:43:17,262 Він має бути золотий, а не червоний, коли відкриєш. 805 00:43:23,476 --> 00:43:24,561 Ясно. 806 00:43:25,312 --> 00:43:26,730 Корі обрав дев'ятий, 807 00:43:27,605 --> 00:43:28,481 і він порожній… 808 00:43:29,399 --> 00:43:31,484 Ми виводимо з гри цей портфель. 809 00:43:32,193 --> 00:43:34,362 Тепер твої шанси трохи більші. 810 00:43:36,865 --> 00:43:39,784 Тайлере, будь ласка, скажи, де був чек. 811 00:43:44,414 --> 00:43:46,166 - У десятому. - В десятому. 812 00:43:46,249 --> 00:43:48,626 Ти був поруч, Корі, помилився на один портфель. 813 00:43:49,294 --> 00:43:51,212 Хочеш щось сказати перед тим, 814 00:43:51,296 --> 00:43:52,297 як гратиме Тайлер? 815 00:43:53,089 --> 00:43:55,717 - Добре зіграв. - Дякую. 816 00:43:55,800 --> 00:43:58,428 Ти щось скажеш? Перш ніж він сховає чек і прийме рішення 817 00:43:58,511 --> 00:44:01,598 на 5 000 000 доларів, що вплине на життя вас обох? 818 00:44:01,681 --> 00:44:04,851 Просто… Скажи, в який портфель його покладеш, чуваче. 819 00:44:07,937 --> 00:44:09,147 Ось пов'язка. 820 00:44:10,648 --> 00:44:12,359 Гра почалася. 821 00:44:12,442 --> 00:44:14,944 Тепер у Тайлера зав'язані очі, 822 00:44:15,028 --> 00:44:19,532 а Корі тримає в руках чек на п'ять мільйонів доларів. 823 00:44:20,241 --> 00:44:24,746 Портфелів на один менше. Шанси були один до десяти, тепер один до дев'яти. 824 00:44:40,637 --> 00:44:41,554 Тайлере, повернися. 825 00:44:42,389 --> 00:44:43,681 Зніми пов'язку. 826 00:44:50,688 --> 00:44:52,065 Третій – троє дітей. 827 00:44:53,650 --> 00:44:55,985 Я знаю, тобі вистачить розуму його туди не класти. 828 00:44:56,069 --> 00:44:57,070 Може другий? 829 00:44:58,363 --> 00:44:59,406 Відкрий і перевір. 830 00:44:59,489 --> 00:45:02,117 Він б'є Тайлера його власною зброєю. 831 00:45:02,867 --> 00:45:04,077 На кону п'ять мільйонів. 832 00:45:05,870 --> 00:45:06,955 Може десятий? 833 00:45:07,038 --> 00:45:09,999 Розумно покласти чек туди, думаючи, що я не оберу його вдруге. 834 00:45:10,083 --> 00:45:11,126 Відкрий і перевір. 835 00:45:15,296 --> 00:45:17,257 У Корі дуже серйозне кам'яне обличчя. 836 00:45:17,340 --> 00:45:18,967 Він не проявляє жодних емоцій. 837 00:45:19,050 --> 00:45:21,052 Не дає Тайлеру жодних натяків. 838 00:45:21,845 --> 00:45:23,012 У п'ятому? 839 00:45:23,680 --> 00:45:24,722 Відкрий і перевір. 840 00:45:27,183 --> 00:45:28,476 Я обираю п'ятий. 841 00:45:29,144 --> 00:45:29,978 Чому саме п'ятий? 842 00:45:31,396 --> 00:45:33,481 Помітив трохи іншу реакцію. 843 00:45:33,565 --> 00:45:35,984 - Коли спитав про п'ятий? - Так. 844 00:45:36,067 --> 00:45:36,901 Гаразд. 845 00:45:37,527 --> 00:45:39,237 Щойно відкриєш, вибір зроблений. 846 00:45:47,078 --> 00:45:48,079 Тут порожньо. 847 00:45:50,832 --> 00:45:52,709 Ще будуть перемоги. 848 00:45:52,792 --> 00:45:53,710 Ще будуть перемоги. 849 00:45:54,377 --> 00:45:56,087 Корі, твої шанси вгадати більші, 850 00:45:56,171 --> 00:45:58,131 тепер один до восьми. 851 00:45:58,214 --> 00:45:59,299 Так. Шанси більшають, 852 00:45:59,382 --> 00:46:01,759 поки я не відкрию портфель з п'ятьма мільйонами. 853 00:46:03,011 --> 00:46:04,846 Це справжній переломний момент у грі. 854 00:46:04,929 --> 00:46:07,891 Не бачив вас і на десять відсотків такими серйозними, як зараз. 855 00:46:12,979 --> 00:46:15,690 І так тривало ще три раунди. 856 00:46:15,773 --> 00:46:17,692 - Як щодо шостого? - Відкрий і перевір. 857 00:46:18,651 --> 00:46:19,527 Вирішуй. 858 00:46:19,611 --> 00:46:21,613 Один гравець ховає чек, 859 00:46:21,696 --> 00:46:25,158 і старається не проявляти емоцій, коли його розпитують. 860 00:46:25,241 --> 00:46:27,076 - Як щодо першого? - Відкрий і перевір. 861 00:46:27,160 --> 00:46:29,746 - Чи у цьому портфелі п'ять мільйонів? - Ні. 862 00:46:29,829 --> 00:46:31,539 Їхні шанси зростають. 863 00:46:32,373 --> 00:46:34,959 - Корі, зніми пов'язку, повернися. - Він у восьмому? 864 00:46:35,043 --> 00:46:36,503 Здогадки… 865 00:46:36,586 --> 00:46:38,046 Відкрий і перевір. 866 00:46:38,129 --> 00:46:39,881 - …все тепліші… - Я оберу другий. 867 00:46:39,964 --> 00:46:41,132 …і тепліші. 868 00:46:42,342 --> 00:46:43,176 У восьмому. 869 00:46:43,259 --> 00:46:45,678 Він був так близько. 870 00:46:45,762 --> 00:46:48,806 І ось, залишилося всього п'ять портфелів. 871 00:46:49,807 --> 00:46:52,310 За логікою, це ймовірно твій останній шанс. 872 00:46:53,436 --> 00:46:54,270 Удачі, друже. 873 00:47:08,368 --> 00:47:12,372 - Тепер я зміню стратегію. - Гаразд. 874 00:47:12,455 --> 00:47:15,250 Крутитиму портфелі по колу, заплющу очі, 875 00:47:15,333 --> 00:47:18,336 покладу долоню на портфель, покладу в нього чек. 876 00:47:23,132 --> 00:47:26,177 - Я не здогадуюся, де лежить чек. - Справді? 877 00:47:26,261 --> 00:47:28,680 Отже, тепер… Він мене не розколе, бо я сам 878 00:47:28,763 --> 00:47:30,390 не знаю, в якому портфелі чек. 879 00:47:30,473 --> 00:47:32,350 - Ти серйозно? - Серйозно як ніколи. 880 00:47:32,433 --> 00:47:36,396 Тож, Тайлере… Повертайся, знімай пов'язку з очей, 881 00:47:36,479 --> 00:47:38,731 і питай мене все, що завгодно, друже, 882 00:47:38,815 --> 00:47:41,276 бо я гадки не маю, де чек. 883 00:47:41,359 --> 00:47:43,861 Ну, для початку… Ти йому віриш? 884 00:47:43,945 --> 00:47:45,321 Навряд він бреше. 885 00:47:45,405 --> 00:47:47,740 Думаю, це добра стратегія. Ти не прочитаєш мене 886 00:47:47,824 --> 00:47:50,285 по обличчю, по серцебиттю, по очах. 887 00:47:50,368 --> 00:47:52,787 Я думаю, він каже чесно, чуваче. 888 00:47:52,870 --> 00:47:57,125 Якщо так, це значить, Тайлер має чисті двадцять відсотків шансів 889 00:47:57,208 --> 00:47:58,751 - знайти чек. - Так. 890 00:47:58,835 --> 00:48:02,046 Я в захопленні. Таку стратегію ще не використовували. 891 00:48:02,130 --> 00:48:04,674 Гаразд, що ж… Я відкрию четвертий. 892 00:48:04,757 --> 00:48:05,758 Чому його? 893 00:48:05,842 --> 00:48:07,844 Я не знаю, щось підказує, що це четвертий… 894 00:48:07,927 --> 00:48:10,221 - Готуйся. - Мені самому цікаво. 895 00:48:11,848 --> 00:48:16,853 І мені. Ми тут жартуємо, але так можна виграти п'ять мільйонів доларів. 896 00:48:19,981 --> 00:48:22,191 - О Боже. - Червоний. 897 00:48:24,694 --> 00:48:26,821 Я маю спробувати цю стратегію. 898 00:48:26,904 --> 00:48:28,239 Ти теж так зробиш? 899 00:48:29,157 --> 00:48:31,618 Ти віддаси п'ять мільйонів доларів на волю випадку? 900 00:48:31,701 --> 00:48:33,202 Чи візьмеш гру у власні руки? 901 00:48:33,286 --> 00:48:35,288 Це ж не значить, що пощастить і тобі. 902 00:48:35,371 --> 00:48:36,956 Він мене не читатиме. 903 00:48:37,040 --> 00:48:40,126 Може й добре, якщо читатиме. Тоді ти зможеш його заплутати. 904 00:48:40,209 --> 00:48:42,128 Я маю подумати. 905 00:48:42,211 --> 00:48:45,298 Подумай дуже добре. Ця гра закінчиться, і ти дивитимешся її 906 00:48:45,381 --> 00:48:49,052 через багато років. Я не хочу, щоб ти пошкодував про те, що зараз зробиш. 907 00:48:49,135 --> 00:48:52,430 Вибір стратегії – грати наосліп чи цілеспрямовано – 908 00:48:52,513 --> 00:48:55,600 може вирішити, чи ти станеш мультимільйонером, 909 00:48:55,683 --> 00:48:59,562 чи підеш із ста тисячами, які виграв у попередніх іграх. 910 00:48:59,646 --> 00:49:00,480 Удачі. 911 00:49:01,564 --> 00:49:03,274 Спробую крутонути. 912 00:49:06,235 --> 00:49:07,278 Готово, Джиммі. 913 00:49:11,199 --> 00:49:13,076 Це так шалено – 914 00:49:13,159 --> 00:49:15,828 бачити на столі всього чотири портфелі. 915 00:49:15,912 --> 00:49:18,247 Точно. Гаразд, Корі. 916 00:49:24,754 --> 00:49:26,422 Взяв з тебе приклад, чуваче. 917 00:49:26,506 --> 00:49:29,425 О Боже. Хлопці… 918 00:49:29,509 --> 00:49:32,387 Це приз у п'ять мільйонів доларів! 919 00:49:32,470 --> 00:49:34,597 Ми не можемо нас прочитати, це геніально. 920 00:49:34,681 --> 00:49:36,599 Він реально гратиме наосліп. 921 00:49:39,435 --> 00:49:41,646 Ця гра рідко заходить так далеко. 922 00:49:41,729 --> 00:49:45,900 Якщо він поклав чек навмання… І не знає, де він, як ти вирішуватимеш? 923 00:49:45,983 --> 00:49:49,779 Тут є декілька портфелів, які лежать нерівно. 924 00:49:51,364 --> 00:49:52,323 Типу зміщені? 925 00:49:52,407 --> 00:49:55,410 Зміщені, лежать трохи криво, бо коли із заплющеними очима 926 00:49:55,493 --> 00:49:58,454 чіпаєш їх, то, звісно, вони можуть зсунутися. 927 00:49:58,538 --> 00:49:59,789 Якщо з заплющеними очима, 928 00:49:59,872 --> 00:50:03,251 тоді так. Але я помітив тільки потім, що Тайлер сказав Корі, 929 00:50:03,334 --> 00:50:06,045 що не дивитиметься, обираючи портфель, 930 00:50:06,129 --> 00:50:07,880 а сам зробив протилежне. 931 00:50:07,964 --> 00:50:10,007 Та, може, він так сильно розкрутив стіл, 932 00:50:10,091 --> 00:50:12,760 що ці портфелі з'їхали. 933 00:50:12,844 --> 00:50:17,014 А от той, в який він поклав чек, лежить рівнесенько. 934 00:50:17,098 --> 00:50:20,226 - Ти справді не знаєш? - Друже, перевір. 935 00:50:20,309 --> 00:50:24,021 Тепер питання: чи Тайлер дав Корі підказку? 936 00:50:24,105 --> 00:50:25,523 Сьомий. 937 00:50:25,606 --> 00:50:28,276 Можливо, він щойно прийняв рішення на 5 000 000 доларів. 938 00:50:28,359 --> 00:50:31,237 Невже він за нахилом портфелів здогадався, 939 00:50:31,320 --> 00:50:34,115 де лежать п'ять мільйонів доларів? 940 00:50:34,198 --> 00:50:37,285 Якщо так, це найрозумніший хід з усіх, що я бачив. 941 00:50:38,035 --> 00:50:40,037 Чи у цьому портфелі 5 000 000 доларів? 942 00:50:46,919 --> 00:50:49,130 - Я вас так люблю. - Люблю тебе, тату. 943 00:50:50,214 --> 00:50:51,257 Він червоний. 944 00:50:53,426 --> 00:50:57,138 Стратегія здавалась такою розумною! Ой ні! 945 00:50:57,221 --> 00:50:59,265 Здавалося, це так логічно. 946 00:50:59,348 --> 00:51:00,558 Навіть я повірив! 947 00:51:05,438 --> 00:51:07,356 То де був чек, у восьмому? У восьмому! 948 00:51:08,149 --> 00:51:09,984 У восьмому! 949 00:51:11,444 --> 00:51:13,279 Ця гра дика. 950 00:51:13,362 --> 00:51:15,406 Лишилося три портфелі. 951 00:51:15,490 --> 00:51:18,993 Моє серце! Я просто у паніці. Я не уявляю… 952 00:51:19,076 --> 00:51:21,454 Він схопився руками за голову. 953 00:51:21,537 --> 00:51:24,499 Я за метр чую, як у нього стукає серце. 954 00:51:24,582 --> 00:51:27,001 Перш ніж одягти пов'язку, скажи, що думаєш? 955 00:51:27,084 --> 00:51:28,628 Це стресова гра. 956 00:51:29,337 --> 00:51:31,714 Як добре, що я граю у неї з цим хлопцем. 957 00:51:31,798 --> 00:51:33,216 Ми разом, брате. 958 00:51:33,299 --> 00:51:35,885 Гаразд. Готуйся. Одягай пов'язку. 959 00:51:37,512 --> 00:51:38,930 Глянемо, чи ти створиш диво? 960 00:51:39,013 --> 00:51:39,847 Так. 961 00:51:40,473 --> 00:51:44,185 Люди, ви знаєте правила! Не дивіться на ці портфелі! 962 00:52:13,381 --> 00:52:14,423 Готово, Джиммі. 963 00:52:16,217 --> 00:52:18,177 Бро. Я нервую. 964 00:52:18,845 --> 00:52:21,138 Три портфелі, шанси тридцять три відсотки. 965 00:52:22,181 --> 00:52:24,559 Корі, скажи чесно. Думаєш, удача скінчилась? 966 00:52:24,642 --> 00:52:25,977 Бог зі мною. 967 00:52:27,353 --> 00:52:28,563 Лишається молитися. 968 00:52:28,646 --> 00:52:31,107 Тайлере, зніми пов'язку, повернися. 969 00:52:36,821 --> 00:52:39,574 - Ти кажеш, знову клав навмання? - Так. 970 00:52:39,657 --> 00:52:40,575 Ти йому віриш? 971 00:52:41,951 --> 00:52:43,286 Він не вміє брехати. 972 00:52:43,369 --> 00:52:45,454 - Я бачу все по його обличчю. - Так. 973 00:52:47,039 --> 00:52:47,915 Чек у третьому? 974 00:52:49,000 --> 00:52:51,878 Я гадки не маю. Не розплющував очі. 975 00:52:54,005 --> 00:52:57,174 Переможець другого сезону буде визначений просто тут. 976 00:52:57,258 --> 00:53:00,887 В першому сезоні Джефф обрав правильний з десяти портфелів. 977 00:53:01,679 --> 00:53:04,348 Тайлер зараз обирає всього з трьох. 978 00:53:06,642 --> 00:53:09,186 Я так нервую. Який же він обере? 979 00:53:23,451 --> 00:53:24,285 Гаразд. 980 00:53:30,374 --> 00:53:31,542 За дітей Корі. 981 00:53:34,378 --> 00:53:36,130 Третій. Чекай, ще не відкривай. 982 00:53:36,213 --> 00:53:37,465 Він зробив вибір. 983 00:53:38,257 --> 00:53:42,053 - Справді не знаєш, чи 5 000 000 там? - Я справді не знаю. 984 00:53:42,136 --> 00:53:44,180 - Ми всі здивуємося… - Так. 985 00:53:44,263 --> 00:53:45,598 - …якщо вони там? - Так. 986 00:53:48,100 --> 00:53:49,602 Тайлере, Тайлере. 987 00:53:54,732 --> 00:53:58,152 Чи ти вгадав? Чи чек на п'ять мільйонів доларів тут? 988 00:53:58,235 --> 00:53:59,195 Чи ти мільйонер? 989 00:54:04,951 --> 00:54:07,161 Виграв! 990 00:54:09,830 --> 00:54:12,291 Виграв! 991 00:54:12,375 --> 00:54:14,377 Супер! Виграв! 992 00:54:14,460 --> 00:54:16,253 Виграв! 993 00:54:19,590 --> 00:54:21,050 Виграв! 994 00:54:22,009 --> 00:54:23,594 Виграв! 995 00:54:23,678 --> 00:54:27,390 Боже мій! Боже мій! 996 00:54:27,473 --> 00:54:29,308 Тайлере, сідай на свої гроші! 997 00:54:35,564 --> 00:54:38,359 Молодець, брате. Я пишаюся тобою. Чесно. 998 00:54:38,442 --> 00:54:40,194 - Радий… - Мені шкода, бро. 999 00:54:40,277 --> 00:54:42,530 Я радий, що з усіх виграв саме ти, брате. 1000 00:54:42,613 --> 00:54:44,615 - Щиро, від серця. - Я люблю тебе, друже. 1001 00:54:44,699 --> 00:54:47,201 Я подбав про сім'ю, але… 1002 00:54:47,284 --> 00:54:48,911 Ніби забрав цю можливість у тебе. 1003 00:54:48,995 --> 00:54:51,622 Насолоджуйся цією миттю, це твоя переможна мить, друже. 1004 00:54:51,706 --> 00:54:54,166 Друже, живи тут, цією миттю. 1005 00:54:54,250 --> 00:54:56,794 Не треба жаліти мене. Живи цією миттю. Люблю тебе. 1006 00:54:56,877 --> 00:54:58,713 Діти тобою пишатимуться. 1007 00:54:58,796 --> 00:54:59,797 Ти класна людина. 1008 00:54:59,880 --> 00:55:02,299 Дякую. Я радий, що з усіх виграв саме ти, друже. 1009 00:55:05,344 --> 00:55:08,514 Тепер, знаючи все, ти хотів би щось змінити? 1010 00:55:08,597 --> 00:55:10,850 Можна вічно думати «що, якби», але водночас… 1011 00:55:10,933 --> 00:55:13,185 Якби я не спробував виграти 5 000 000, 1012 00:55:13,269 --> 00:55:15,563 я завжди шкодував би і думав би, «що, якби»… 1013 00:55:15,646 --> 00:55:17,398 Що якби ти міг перемогти? 1014 00:55:17,481 --> 00:55:21,819 Тож, я ні про що не шкодую. Це була одна з найкращих пригод у моєму житті. 1015 00:55:21,902 --> 00:55:22,737 - Чесно. - Ого. 1016 00:55:23,863 --> 00:55:25,656 - Час грати. Вперед. - Так. 1017 00:55:25,740 --> 00:55:29,160 Хтось один з двохсот гравців мав перемогти. Я радий, що це він. 1018 00:55:29,243 --> 00:55:32,747 Він сімейна людина, чудовий батько. Тож я радий, що виграв він. 1019 00:55:32,830 --> 00:55:34,790 Я вас люблю. Дякую вам. 1020 00:55:35,875 --> 00:55:37,877 - Я дуже вдячний за цей досвід. - Так. 1021 00:55:37,960 --> 00:55:41,505 Звісно, хотілося б виграти, але… Виграв Тайлер, я за нього радий. 1022 00:55:41,589 --> 00:55:45,718 - Ціную те, як ти гідно програв. Дякую. - Джиммі, я тобі дякую. 1023 00:55:50,097 --> 00:55:51,348 Обійми мене, синку. 1024 00:55:53,267 --> 00:55:55,478 - Я вас так люблю. - Люблю тебе, тату. 1025 00:56:06,572 --> 00:56:10,159 Тайлер йде з другого сезону Ігор звірів 1026 00:56:10,242 --> 00:56:13,245 з 5 100 000 доларів. 1027 00:56:13,329 --> 00:56:16,874 Це один з найбільших грошових призів у всій історії телебачення. 1028 00:56:17,583 --> 00:56:20,377 Та ніхто не піде з порожніми руками. 1029 00:56:20,461 --> 00:56:24,340 Цього сезону було призів більше ніж на одинадцять мільйонів доларів. 1030 00:56:24,423 --> 00:56:27,301 Багато людей стали справжніми мільйонерами. 1031 00:56:27,384 --> 00:56:30,387 Потрапити на це шоу – диво. Виграти сто тисяч – теж диво. 1032 00:56:30,471 --> 00:56:34,600 Кожен учасник гри отримав по одній тисячі доларів за участь. 1033 00:56:34,683 --> 00:56:37,478 Ми вибули, але нам відсипали трохи копійок на прощання. 1034 00:56:37,561 --> 00:56:39,063 Дуже дякую. 1035 00:56:39,146 --> 00:56:42,274 Ми випробували межі можливостей двохсот гравців, 1036 00:56:42,358 --> 00:56:44,235 щоб побачити на що вони здатні. 1037 00:56:45,611 --> 00:56:48,322 Щоб вони залишили свій слід в Іграх звірів. 1038 00:56:48,405 --> 00:56:49,240 Так! Так! Так! 1039 00:56:49,323 --> 00:56:55,371 Моніка і Джим розділили свої досягнення у цьому сезоні зі своїми рідними. 1040 00:56:56,288 --> 00:56:57,873 Треба щось виграти для рідних. 1041 00:56:57,957 --> 00:57:01,669 Джей-Ті теж привіз своїм рідним сюрприз. 1042 00:57:01,752 --> 00:57:04,213 126 - 1 МІЛЬЙОН ДОЛАРІВ 1043 00:57:04,296 --> 00:57:08,467 Один мільйон доларів! Один мільйон! 1044 00:57:08,551 --> 00:57:10,386 А Нік – своїй матері. 1045 00:57:10,469 --> 00:57:13,722 Я виграв більше трьохсот сорока тисяч доларів. 1046 00:57:13,806 --> 00:57:17,643 Не може бути, серйозно? Я тобою пишаюся! 1047 00:57:17,726 --> 00:57:20,020 А Бретт – своїй нареченій. 1048 00:57:20,104 --> 00:57:25,776 Я посів третє місце і виграв один мільйон двісті тисяч. 1049 00:57:25,860 --> 00:57:27,528 Боже мій, це дивовижно! 1050 00:57:27,611 --> 00:57:30,990 Врешті решт, учасникам довелося покладатися і на силу, 1051 00:57:31,073 --> 00:57:37,037 на розум, а також на чесність, порядність і дружбу, 1052 00:57:37,121 --> 00:57:39,915 щоб виграти у цій грі гроші, які змінюють життя. 1053 00:57:39,999 --> 00:57:42,168 Вітаю з перемогою у другому сезоні! 1054 00:57:42,251 --> 00:57:45,087 Я щойно виграв п'ять мільйонів доларів! 1055 00:57:45,171 --> 00:57:47,047 Чудово! 1056 00:57:47,131 --> 00:57:48,549 Дякую, що дивитеся це шоу. 1057 00:57:48,632 --> 00:57:51,760 Кортить дізнатися, як вам сподобається третій сезон. До зустрічі. 1058 00:58:06,901 --> 00:58:09,528 - Що як я тобі скажу… - Припини… 1059 00:58:09,612 --> 00:58:10,988 …що дійшов до кінця… 1060 00:58:11,780 --> 00:58:14,074 І я чемпіон другого сезону Ігор звірів? 1061 00:58:14,158 --> 00:58:15,242 Припини. 1062 00:58:15,326 --> 00:58:17,661 Я виграв п'ять мільйонів сто тисяч доларів. 1063 00:58:20,497 --> 00:58:24,084 - Ні. Боже мій. - Так. Так. 1064 00:58:24,168 --> 00:58:25,753 - Не жени! - Так. 1065 00:58:29,798 --> 00:58:33,177 - Ти серйозно? - Я серйозно, я виграв. 1066 00:58:33,260 --> 00:58:35,095 О Боже мій! 1067 00:58:36,931 --> 00:58:40,100 Можемо піти з роботи і проводити більше часу з хлопцями. 1068 00:58:40,184 --> 00:58:41,310 0 гравців залишилося 1069 00:58:41,393 --> 00:58:42,853 Боже мій.