1 00:00:00,027 --> 00:00:02,850 Au cours de la prochaine heure, nous comptons sept 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,850 --> 00:00:05,400 des plus grands dessins animés jamais réalisés, 4 00:00:05,400 --> 00:00:09,690 avec Superman, Bugs Bunny, Daffy Duck, 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:09,690 --> 00:00:13,620 Betty Boop, Popeye et bien d'autres. 7 00:00:13,620 --> 00:00:16,260 Asseyez-vous, détendez-vous et profitez 8 00:00:16,260 --> 00:00:20,398 des « Les plus grands dessins animés de l'ère d'or, volume 2 ». 9 00:00:20,398 --> 00:00:23,231 (musique dramatique) 10 00:00:25,094 --> 00:00:27,060 Bonjour, je m'appelle Charles Dewandeler et bienvenue 11 00:00:27,060 --> 00:00:31,020 dans "Les plus grands dessins animés de l'ère d'or, volume 2". 12 00:00:31,020 --> 00:00:32,730 Si vous avez apprécié notre première compilation, 13 00:00:32,730 --> 00:00:34,230 vous adorerez le tome deux 14 00:00:34,230 --> 00:00:36,930 car ces dessins animés sont encore meilleurs. 15 00:00:36,930 --> 00:00:39,907 Notre premier dessin animé est une parodie du film de 1942, 16 00:00:39,907 --> 00:00:41,640 "L'homme qui est venu dîner". 17 00:00:41,640 --> 00:00:45,450 Le dessin animé s'appelle "Le Wabbit qui est venu souper" 18 00:00:45,450 --> 00:00:47,760 et met en vedette Bugs Bunny et Elmer Fudd. 19 00:00:47,760 --> 00:00:48,593 Apprécier. 20 00:00:50,518 --> 00:00:55,518 (musique dramatique) (les chiens aboient) 21 00:00:57,522 --> 00:01:02,522 (les feuilles bruissent) (la musique dramatique continue) 22 00:01:03,522 --> 00:01:08,522 (la musique dramatique continue) (les chiens aboient) 23 00:01:09,350 --> 00:01:11,782 (Bugs Bunny haletant) 24 00:01:11,782 --> 00:01:13,680 Je suis piégé. Piégé. 25 00:01:13,680 --> 00:01:15,037 Je dois m'en sortir. 26 00:01:15,037 --> 00:01:16,829 Je dois réfléchir vite. 27 00:01:16,829 --> 00:01:18,024 Piégé. 28 00:01:18,024 --> 00:01:20,247 (chiens qui aboient) (musique vive) 29 00:01:20,247 --> 00:01:24,056 Oh mon Dieu, ils ont piégé le wabbit. (rires) 30 00:01:24,056 --> 00:01:29,056 (musique ludique) (les chiens aboient) 31 00:01:31,253 --> 00:01:34,336 (Bugs Bunny aboie) 32 00:01:36,758 --> 00:01:40,048 (rires) Ecoutez les gars, je m'appelle Rin Tin Tin. 33 00:01:40,048 --> 00:01:42,470 (Bugs Bunny aboie) 34 00:01:42,470 --> 00:01:43,530 (musique menaçante) - Maintenant, je comprends. 35 00:01:43,530 --> 00:01:45,458 Tu es un lapin mort. 36 00:01:45,458 --> 00:01:47,490 (putting de scooter) 37 00:01:47,490 --> 00:01:49,080 Télégramme pour Elmer Fudd. 38 00:01:50,205 --> 00:01:52,578 (le scooter fait du bruit) 39 00:01:52,578 --> 00:01:54,997 Eh, quoi de neuf, doc ? 40 00:01:54,997 --> 00:01:59,997 "Cher neveu, je vous laisse 3 millions de dollars dans mon testament. 41 00:02:00,270 --> 00:02:01,980 Oncle Louie." 42 00:02:01,980 --> 00:02:04,927 Oh mon Dieu, je suis riche. Je suis riche! 43 00:02:04,927 --> 00:02:08,280 "PS Mais vous ne recevez pas un centime 44 00:02:08,280 --> 00:02:12,473 si vous faites du mal à des animaux, en particulier aux lapins." 45 00:02:12,473 --> 00:02:14,210 (musique entraînante) 46 00:02:14,210 --> 00:02:16,094 Tu es libre maintenant, petit wabbit. 47 00:02:16,094 --> 00:02:19,706 Allez vous défouler et gambader dans la forêt. 48 00:02:19,706 --> 00:02:21,402 Oh mon Dieu, je suis riche. 49 00:02:21,402 --> 00:02:23,872 (la musique entraînante continue) 50 00:02:23,872 --> 00:02:27,289 D'accord, les gars, rompez. Le casser. 51 00:02:29,210 --> 00:02:30,183 3 millions de dollars. 52 00:02:31,963 --> 00:02:35,648 (crépitement d'eau) (vocalisation de Bugs Bunny) 53 00:02:35,648 --> 00:02:38,107 ♪ Ange déguisé ♪ 54 00:02:38,107 --> 00:02:41,440 (vocalisation de Bugs Bunny) 55 00:02:48,655 --> 00:02:53,655 (pingement de notes de piano) (vocalisation de Bugs Bunny) 56 00:02:54,763 --> 00:02:55,885 (claquement de porte) 57 00:02:55,885 --> 00:02:59,081 (vocalisation de Bugs Bunny) (crépitement d'eau) 58 00:02:59,081 --> 00:03:00,510 ♪ Ange déguisé ♪ 59 00:03:00,510 --> 00:03:02,770 Allez ou je t'explose la tête. 60 00:03:02,770 --> 00:03:05,801 (le bouchon grince) 61 00:03:05,801 --> 00:03:10,801 (crépitement d'eau) (Bugs Bunny vocalise) 62 00:03:12,311 --> 00:03:15,525 ♪ Je ne suis qu'un ange déguisé ♪ 63 00:03:15,525 --> 00:03:18,858 (Bugs Bunny vocalise) 64 00:03:29,464 --> 00:03:34,464 (bourdonnement de rasoir) (musique douce) 65 00:03:44,550 --> 00:03:47,070 S'il vous plaît, M. Wabbit, retournez 66 00:03:47,070 --> 00:03:49,433 dans la forêt où tu appartiens. 67 00:03:49,433 --> 00:03:51,942 Soyez un gentil petit wabbit. 68 00:03:51,942 --> 00:03:52,775 Ooh, aïe, aïe ! 69 00:03:52,775 --> 00:03:54,960 Hé, qu'est-ce que tu essaies de faire ? Tue-moi? 70 00:03:54,960 --> 00:03:56,280 Hé, tu vas me fracturer le crâne ! 71 00:03:56,280 --> 00:03:59,204 Je vais appeler Oncle Louie, c'est ce que je vais faire. 72 00:03:59,204 --> 00:04:01,294 (musique dramatique) 73 00:04:01,294 --> 00:04:03,543 Opérateur. Opérateur. (clic du téléphone) 74 00:04:03,543 --> 00:04:05,616 Hé, tu as une pièce de cinq cents ? 75 00:04:05,616 --> 00:04:07,740 (musique douce) 76 00:04:07,740 --> 00:04:09,120 Bonjour, Opérateur ? Opérateur? 77 00:04:09,120 --> 00:04:10,537 Donne-moi un noyer 350. 78 00:04:11,414 --> 00:04:13,847 Oh, c'est toi, Mert ? 79 00:04:13,847 --> 00:04:15,630 Comment va chaque petite chose ? 80 00:04:15,630 --> 00:04:19,410 S'il vous plaît, M. Wabbit, n'appelez pas oncle Louie. 81 00:04:19,410 --> 00:04:22,530 Je ne te ferai plus de mal, je le promets. 82 00:04:22,530 --> 00:04:27,300 Bon, d'accord, mais surveille où tu mets les pieds après ça, gros garçon. 83 00:04:27,300 --> 00:04:29,280 Hé, qu'est-ce que tu as à manger autour de ce joint ? 84 00:04:29,280 --> 00:04:30,633 Manger? 85 00:04:30,633 --> 00:04:32,970 Manger. Je vais réparer ce type. 86 00:04:32,970 --> 00:04:35,100 Il pense qu'il va me piéger, hein ? 87 00:04:35,100 --> 00:04:38,059 Allez par ici. (musique à suspense) 88 00:04:38,059 --> 00:04:38,892 (claquement de porte) 89 00:04:38,892 --> 00:04:42,305 Ça va l'arranger. (rires) 90 00:04:42,305 --> 00:04:44,564 Eh bien, ce sale traître. 91 00:04:44,564 --> 00:04:47,747 (les poings frappent) Laisse-moi entrer ! S'ouvrir! 92 00:04:47,747 --> 00:04:50,747 (musique pleine de suspense) 93 00:04:52,900 --> 00:04:54,874 (musique dramatique) (Bugs Bunny tousse) 94 00:04:54,874 --> 00:04:58,160 Hé, j'ai une pneumonie. (toux) 95 00:04:58,160 --> 00:05:01,312 Ouvre. (toux) 96 00:05:01,312 --> 00:05:02,886 Mon Dieu, je vais mourir. 97 00:05:02,886 --> 00:05:04,386 (les poings frappent) 98 00:05:04,386 --> 00:05:07,218 Non, je suis trop jeune pour mourir. 99 00:05:07,218 --> 00:05:09,301 S'il vous plaît, laissez-moi entrer. 100 00:05:10,601 --> 00:05:12,780 (musique sombre) 101 00:05:12,780 --> 00:05:15,933 Hé, cette scène devrait me rapporter l'Oscar. 102 00:05:17,202 --> 00:05:18,459 (musique sombre) 103 00:05:18,459 --> 00:05:21,237 (halètement) Dis au revoir à oncle Louie de ma part. 104 00:05:22,872 --> 00:05:25,110 (Bugs Bunny soupire) 105 00:05:25,110 --> 00:05:26,287 Oncle Louie ? 106 00:05:26,287 --> 00:05:27,450 (musique dramatique) 107 00:05:27,450 --> 00:05:29,377 Qu'ai-je fait ? 108 00:05:29,377 --> 00:05:31,533 3 millions de dollars ont été réduits en miettes. 109 00:05:32,580 --> 00:05:35,970 Ne meurs pas, petit wabbit. (pleurant) 110 00:05:35,970 --> 00:05:38,281 S'il te plaît, ne meurs pas. 111 00:05:38,281 --> 00:05:43,281 ♪ Bercez bébé sur la cime des arbres ♪ 112 00:05:45,657 --> 00:05:49,754 ♪ Quand le vent souffle sur le berceau ♪ 113 00:05:49,754 --> 00:05:50,892 (tapotements des jointures) 114 00:05:50,892 --> 00:05:53,743 Allez, gros truc. Balancez-le. 115 00:05:53,743 --> 00:05:55,276 ♪ Bercez bébé sur la cime de l'arbre ♪ 116 00:05:55,276 --> 00:05:56,910 ♪ Quand le vent souffle, le berceau bascule ♪ 117 00:05:56,910 --> 00:05:58,434 ♪ Quand la branche se brise, le berceau tombe ♪ 118 00:05:58,434 --> 00:05:59,267 ♪ Le bébé descendra ♪ 119 00:05:59,267 --> 00:06:00,100 (bourdonnement de la sonnette) 120 00:06:00,100 --> 00:06:01,057 [Livreur] Livraison spéciale. 121 00:06:01,057 --> 00:06:03,930 "Votre oncle Louie a jeté un coup d'oeil. 122 00:06:03,930 --> 00:06:05,913 Vous héritez maintenant de 3 millions de dollars. 123 00:06:06,840 --> 00:06:10,710 Droits de succession, deux millions, impôt de défense, (marmonnant) 124 00:06:10,710 --> 00:06:14,190 ce qui vous laisse 1,98 $. 125 00:06:14,190 --> 00:06:15,870 Veuillez les remettre." 126 00:06:15,870 --> 00:06:18,027 Tu n'as pas l'argent, hein, boule de beurre ? 127 00:06:18,027 --> 00:06:20,329 Non, mais je vais t'avoir ! 128 00:06:20,329 --> 00:06:21,172 (musique dramatique) 129 00:06:21,172 --> 00:06:22,012 Yipe ! 130 00:06:22,012 --> 00:06:26,189 (la musique dramatique continue) 131 00:06:26,189 --> 00:06:27,908 (le sifflet coulissant descend) 132 00:06:27,908 --> 00:06:30,575 (musique ludique) 133 00:06:38,510 --> 00:06:39,663 (les oreilles claquent) 134 00:06:39,663 --> 00:06:43,116 (les oreilles sifflent) (musique douce) 135 00:06:43,116 --> 00:06:48,116 (musique dramatique) (Bugs et Elmer sifflent) 136 00:06:51,758 --> 00:06:54,849 (l'horloge sonne) 137 00:06:54,849 --> 00:06:56,774 Bonne année ! 138 00:06:56,774 --> 00:06:58,274 Bonne année! 139 00:06:58,274 --> 00:06:59,851 Hourra! Hourra! 140 00:06:59,851 --> 00:07:00,883 Bonne année! 141 00:07:00,883 --> 00:07:04,261 ♪ Faut-il oublier une vieille connaissance ♪ 142 00:07:04,261 --> 00:07:07,573 ♪ (chantant du charabia) à l'esprit ♪ 143 00:07:07,573 --> 00:07:09,751 ♪ Faut-il qu'une vieille connaissance ♪ 144 00:07:09,751 --> 00:07:13,132 ♪ soit oubliée dans le ♪ - Pourquoi toi. 145 00:07:13,132 --> 00:07:14,893 Eh bien, ouais encore ! 146 00:07:14,893 --> 00:07:17,731 (musique dramatique) (Bugs et Elmer sifflent) 147 00:07:17,731 --> 00:07:21,568 (musique ludique) (tapotements de pas) 148 00:07:21,568 --> 00:07:22,592 (bruit sourd de Bugs Bunny) 149 00:07:22,592 --> 00:07:23,460 (musique dramatique) 150 00:07:23,460 --> 00:07:25,257 N'allez pas là-bas. C'est sombre. 151 00:07:25,257 --> 00:07:27,451 (la musique dramatique continue) 152 00:07:27,451 --> 00:07:29,322 (les pieds grattent) 153 00:07:29,322 --> 00:07:30,633 (la porte claque) 154 00:07:30,633 --> 00:07:32,840 ( la musique douce) 155 00:07:32,840 --> 00:07:34,511 (la musique dramatique) 156 00:07:34,511 --> 00:07:35,632 (les pieds grattent) 157 00:07:35,632 --> 00:07:38,130 (la musique dramatique continue) 158 00:07:38,130 --> 00:07:39,944 (Bugs Bunny crie) 159 00:07:39,944 --> 00:07:41,299 (la porte claque) 160 00:07:41,299 --> 00:07:43,520 (la musique douce) 161 00:07:43,520 --> 00:07:47,106 (la musique suspense) 162 00:07:47,106 --> 00:07:48,468 (la porte claque ) 163 00:07:48,468 --> 00:07:51,031 (claquement de meubles) (musique dramatique) 164 00:07:51,031 --> 00:07:53,657 (Bugs et Elmer sifflent) (la musique dramatique continue) 165 00:07:53,657 --> 00:07:54,606 (claquements de porte) 166 00:07:54,606 --> 00:07:55,973 (musique douce) 167 00:07:55,973 --> 00:07:58,657 Bon débarras des mauvais déchets. 168 00:07:58,657 --> 00:08:01,410 (la sonnette bourdonne) 169 00:08:01,410 --> 00:08:02,500 Salutations de Pâques 170 00:08:03,537 --> 00:08:06,551 (bruits sourds de colis) (musique ludique) 171 00:08:06,551 --> 00:08:08,149 (le paquet saute) 172 00:08:08,149 --> 00:08:10,370 [Lapins] Eh, quoi de neuf, doc ? 173 00:08:10,370 --> 00:08:13,703 (musique dramatique et brillante) 174 00:08:16,425 --> 00:08:19,842 (musique dramatique et brillante) 175 00:08:22,898 --> 00:08:24,510 Aujourd'hui, nous allons regarder non pas un, 176 00:08:24,510 --> 00:08:28,920 mais deux des plus grands dessins animés de Superman jamais réalisés. 177 00:08:28,920 --> 00:08:30,300 Le premier dessin animé me rappelle 178 00:08:30,300 --> 00:08:32,460 des films récents que j'ai vus comme "Terminator", 179 00:08:32,460 --> 00:08:35,010 qui mettent en scène des robots dotés d'une intelligence artificielle 180 00:08:35,010 --> 00:08:36,960 essayant de conquérir le monde. 181 00:08:36,960 --> 00:08:38,730 Ce dessin animé est un concept similaire, 182 00:08:38,730 --> 00:08:41,400 mais il est sorti il ​​y a plus de 80 ans. 183 00:08:41,400 --> 00:08:45,246 Voici maintenant Superman dans "Les Monstres Mécaniques". 184 00:08:45,246 --> 00:08:46,590 (musique dramatique) 185 00:08:46,590 --> 00:08:48,290 [Narrateur] Plus rapide qu'une balle qui roule à grande vitesse, 186 00:08:48,290 --> 00:08:49,123 (Superman cingle) 187 00:08:49,123 --> 00:08:50,673 plus puissant qu'une locomotive, 188 00:08:50,673 --> 00:08:51,660 (train souffle) 189 00:08:51,660 --> 00:08:54,060 capable de sauter de grands immeubles d'un seul bond, 190 00:08:54,060 --> 00:08:56,850 cet incroyable étranger de la planète Krypton, 191 00:08:56,850 --> 00:08:58,256 l'Homme d'Acier , 192 00:08:58,256 --> 00:09:00,240 (le gong retentit) 193 00:09:00,240 --> 00:09:01,459 Superman ! 194 00:09:01,459 --> 00:09:02,430 (musique dramatique) 195 00:09:02,430 --> 00:09:04,410 Doté d'une vision aux rayons X et 196 00:09:04,410 --> 00:09:06,840 possédant une force physique remarquable, 197 00:09:06,840 --> 00:09:08,970 Superman mène une bataille sans fin 198 00:09:08,970 --> 00:09:10,770 pour la vérité et la justice 199 00:09:10,770 --> 00:09:15,054 déguisé en un journaliste aux manières douces, Clark Kent. 200 00:09:15,054 --> 00:09:18,991 (la musique dramatique continue) 201 00:09:18,991 --> 00:09:22,315 (claquement de verre brisé) (vrombissement de machine) 202 00:09:22,315 --> 00:09:24,980 (claquement de portes) (vrombissement de machine) 203 00:09:24,980 --> 00:09:30,756 (vrombissement de machine) 204 00:09:33,014 --> 00:09:34,836 (zapping d'électricité) 205 00:09:34,836 --> 00:09:37,753 (vrombissement de machine) 206 00:09:49,674 --> 00:09:54,674 (vrombissement de machine) (zapping d'électricité) 207 00:10:01,292 --> 00:10:05,177 (zapping d'électricité) 208 00:10:05,177 --> 00:10:06,689 (claquement d'armes) 209 00:10:06,689 --> 00:10:11,689 (zapping d'électricité) (les factures flottent) 210 00:10:13,347 --> 00:10:16,514 (zapping d'électricité) 211 00:10:18,398 --> 00:10:23,398 (musique menaçante) (des pas sourds) 212 00:10:30,128 --> 00:10:34,306 (la musique menaçante continue) 213 00:10:34,306 --> 00:10:37,056 (musique dramatique) 214 00:10:51,606 --> 00:10:54,356 (musique dramatique) 215 00:10:58,476 --> 00:11:01,143 (musique douce) 216 00:11:23,366 --> 00:11:25,317 Lois ! Que faites-vous ici? 217 00:11:25,317 --> 00:11:27,865 Oh, je veux juste avoir le point de vue de la femme sur cette histoire. 218 00:11:27,865 --> 00:11:31,005 (sifflet hurlant) (machine vrombissante) 219 00:11:31,005 --> 00:11:33,449 Le monstre mécanique ! Attention! 220 00:11:33,449 --> 00:11:36,946 (musique dramatique) (vrombissement de la machine) 221 00:11:36,946 --> 00:11:41,946 (tirs d'armes à feu) (vrombissement de la machine) 222 00:11:44,161 --> 00:11:49,161 (musique dramatique) (tirs d'armes à feu) 223 00:11:58,713 --> 00:12:03,244 (la musique dramatique continue) (brisement de verre) 224 00:12:03,244 --> 00:12:06,630 (la musique dramatique continue) (tirs d'armes à feu) 225 00:12:06,630 --> 00:12:09,514 Allez, imbécile. Tu veux te faire piétiner ? 226 00:12:09,514 --> 00:12:13,181 (la musique dramatique continue) 227 00:12:18,897 --> 00:12:21,114 Maintenant, attendez ici, je vais téléphoner. 228 00:12:21,114 --> 00:12:24,697 (la musique dramatique continue) 229 00:12:27,166 --> 00:12:28,181 (clics de pièces) 230 00:12:28,181 --> 00:12:31,014 (musique dramatique) 231 00:12:38,219 --> 00:12:40,849 Oui, je vous donnerai les détails plus tard, Chef. 232 00:12:40,849 --> 00:12:42,240 (la musique dramatique continue) 233 00:12:42,240 --> 00:12:43,190 Très bien, Lois... 234 00:12:44,400 --> 00:12:45,556 Lois ! 235 00:12:45,556 --> 00:12:47,676 (musique dramatique) 236 00:12:47,676 --> 00:12:51,450 (vrombissement de la machine) (tirs d'armes à feu) 237 00:12:51,450 --> 00:12:53,927 C'est un travail pour Superman. 238 00:12:53,927 --> 00:12:56,677 (musique dramatique) 239 00:13:03,017 --> 00:13:06,017 (musique à suspense) 240 00:13:08,215 --> 00:13:10,927 (musique dramatique) (vrombissement de machine) 241 00:13:10,927 --> 00:13:13,844 (musique triomphante) 242 00:13:17,503 --> 00:13:22,503 (vrombissement de lasers) (vrombissement de machine) 243 00:13:24,905 --> 00:13:28,655 (la musique triomphante continue) 244 00:13:32,440 --> 00:13:35,107 (sonnerie d'alarme) 245 00:13:38,367 --> 00:13:40,940 (vrombissement de machine) (musique dramatique) 246 00:13:40,940 --> 00:13:43,523 (Lois crie) 247 00:13:45,261 --> 00:13:48,299 ( crépitement d'électricité) (musique dramatique) 248 00:13:48,299 --> 00:13:50,011 (Lois crie) 249 00:13:50,011 --> 00:13:52,928 (machine vrombissante) 250 00:13:56,882 --> 00:14:01,882 (musique douce et menaçante) (machine vrombissante) 251 00:14:08,040 --> 00:14:10,618 Quelle histoire cela va faire. 252 00:14:10,618 --> 00:14:13,201 (musique tendue) 253 00:14:14,460 --> 00:14:15,533 Les bijoux. Qu'as-tu fait des bijoux ? 254 00:14:17,700 --> 00:14:20,651 Vous en parlerez dans le journal de demain. 255 00:14:20,651 --> 00:14:24,173 Vas-tu me dire ce qui est arrivé à ces bijoux ? 256 00:14:24,173 --> 00:14:25,497 (musique dramatique) 257 00:14:25,497 --> 00:14:30,497 (crépitement d'électricité) (musique dramatique) 258 00:14:38,767 --> 00:14:41,684 (musique douce et tendue) 259 00:14:49,001 --> 00:14:52,001 (musique à suspense) 260 00:14:58,271 --> 00:15:01,735 (clapotement de liquide) 261 00:15:01,735 --> 00:15:04,901 (la musique à suspense continue) 262 00:15:04,901 --> 00:15:09,901 (bouillonnement de liquide) (musique à suspense continue) 263 00:15:12,732 --> 00:15:15,054 Alors tu ne me le diras pas. 264 00:15:15,054 --> 00:15:18,437 (la musique à suspense continue) 265 00:15:18,437 --> 00:15:20,854 Vous allez bientôt changer d'avis. 266 00:15:22,035 --> 00:15:24,532 (vrombissement et cliquetis du métal) 267 00:15:24,532 --> 00:15:27,282 (musique dramatique) 268 00:15:28,882 --> 00:15:31,632 (battements de poings) 269 00:15:33,974 --> 00:15:36,891 (musique triomphante) 270 00:15:38,109 --> 00:15:38,942 (musique dramatique) 271 00:15:38,942 --> 00:15:39,975 Superman. 272 00:15:39,975 --> 00:15:43,204 (musique tendue) 273 00:15:43,204 --> 00:15:48,204 (crépitements électriques) (musique dramatique) 274 00:16:00,001 --> 00:16:05,001 (froids de pas) (musique dramatique) 275 00:16:05,035 --> 00:16:10,035 (souflement de feu) (la musique dramatique continue) 276 00:16:14,689 --> 00:16:19,689 (claquement métallique) (musique dramatique) 277 00:16:20,945 --> 00:16:22,809 (musique triomphante) 278 00:16:22,809 --> 00:16:27,809 (clics et bruits sourds du métal) (musique tendue ) 279 00:16:36,579 --> 00:16:39,246 (le métal s'écrase) 280 00:16:43,185 --> 00:16:45,433 (le métal s'écrase) (musique dramatique) 281 00:16:45,433 --> 00:16:46,663 ( le feu siffle) 282 00:16:46,663 --> 00:16:48,675 (des bruits sourds de porte) 283 00:16:48,675 --> 00:16:53,675 (la musique dramatique continue) (le cliquetis du métal) 284 00:16:55,112 --> 00:17:00,063 (le bois grince) (la musique dramatique continue) 285 00:17:00,063 --> 00:17:03,375 Faites un pas de plus et elle est condamnée. 286 00:17:03,375 --> 00:17:07,165 (la musique dramatique continue) 287 00:17:07,165 --> 00:17:10,107 (musique triomphante) 288 00:17:10,107 --> 00:17:13,480 (musique à suspense) (bouillonnement de liquide) 289 00:17:13,480 --> 00:17:17,313 (ballonnement et sifflement de liquide) 290 00:17:21,068 --> 00:17:22,932 (musique triomphante) 291 00:17:22,932 --> 00:17:25,932 (musique à suspense) 292 00:17:29,203 --> 00:17:32,120 (musique triomphante) 293 00:17:48,000 --> 00:17:49,890 C'est une histoire merveilleuse, Lois. 294 00:17:49,890 --> 00:17:53,408 Merci, Clark, mais je dois tout à Superman. 295 00:17:53,408 --> 00:17:56,325 (musique triomphante) 296 00:17:57,840 --> 00:18:00,690 Notre prochain dessin animé est réalisé par le légendaire Chuck Jones 297 00:18:00,690 --> 00:18:04,530 et Star's Daffy Duck avec Elmer Fudd. 298 00:18:04,530 --> 00:18:06,420 Cette fois, Elmer Fudd fait une pause 299 00:18:06,420 --> 00:18:10,080 dans sa chasse aux lapins pour pouvoir chasser les canards. 300 00:18:10,080 --> 00:18:11,820 Daffy Duck n'aime pas beaucoup ça, 301 00:18:11,820 --> 00:18:15,120 alors il défie Elmer dans un match de boxe. 302 00:18:15,120 --> 00:18:15,953 Apprécier. 303 00:18:17,726 --> 00:18:22,149 (musique douce) (cancans cancans) 304 00:18:22,149 --> 00:18:23,966 (musique à suspense) (tirs d'armes à feu) 305 00:18:23,966 --> 00:18:28,966 (vocalisation de Daffy) (musique douce) 306 00:18:33,351 --> 00:18:34,890 (tirs d'armes à feu) 307 00:18:34,890 --> 00:18:37,323 Tir de canard. (cohue) 308 00:18:38,305 --> 00:18:39,540 (coups de feu) 309 00:18:39,540 --> 00:18:40,473 Encore un tir de canard. 310 00:18:41,940 --> 00:18:44,340 En toute confidentialité, ces chasseurs ne pouvaient pas toucher 311 00:18:44,340 --> 00:18:45,983 le flanc d'un canard. 312 00:18:45,983 --> 00:18:47,298 (tirs d'armes à feu) 313 00:18:47,298 --> 00:18:49,253 (Daffy reniflant) 314 00:18:49,253 --> 00:18:54,253 Ah ! Ils m'ont. (gémissant) 315 00:18:54,419 --> 00:18:55,388 Yipe. 316 00:18:55,388 --> 00:18:58,388 (sifflement de torpille) 317 00:19:00,490 --> 00:19:01,323 (Daffy bruit sourd) 318 00:19:01,323 --> 00:19:02,802 [Elmer] Attrapez-le, Laramore. 319 00:19:02,802 --> 00:19:05,403 Récupérez-le. Récupérez-le. 320 00:19:05,403 --> 00:19:07,110 Vas-y doucement, Rover. 321 00:19:07,110 --> 00:19:09,420 Ce n'est pas une façon de récupérer un canard. 322 00:19:09,420 --> 00:19:11,027 Regarder. 323 00:19:11,027 --> 00:19:12,870 (musique menaçante) (Laramore bruit sourd) 324 00:19:12,870 --> 00:19:15,363 Doux comme. Tu vois, Laramore ? 325 00:19:16,610 --> 00:19:19,193 (la bouche grince) 326 00:19:21,787 --> 00:19:22,630 Bonjour. 327 00:19:22,630 --> 00:19:26,070 Désolé d'avoir dû vous brancher, M. Duck, mais je suis un sportif, 328 00:19:26,070 --> 00:19:29,623 un grand, grand sportif. (rires) 329 00:19:30,827 --> 00:19:32,827 Un grand sportif, hein ? 330 00:19:33,811 --> 00:19:37,561 (Daffy se moque et souffle) 331 00:19:42,450 --> 00:19:43,293 Sportif. 332 00:19:45,540 --> 00:19:49,020 Écoute, sport, tu ne connais pas le sens du fair-play. 333 00:19:49,020 --> 00:19:51,300 Quelle chance a une pauvre 334 00:19:51,300 --> 00:19:55,230 petite créature ailée, impuissante et pelucheuse comme moi contre vous ? 335 00:19:55,230 --> 00:19:57,330 Toi avec tes balles, et ton fusil de chasse, 336 00:19:57,330 --> 00:19:59,760 et ton couteau, et ton appeau de canard, et ton manteau de chasse, 337 00:19:59,760 --> 00:20:02,703 et ton chien de chasse, et tout ce genre de trucs comme ça là ! 338 00:20:03,570 --> 00:20:05,190 De quelle protection ai-je bénéficié ? 339 00:20:05,190 --> 00:20:08,940 Un gilet pare-balles, je suppose. (rires) 340 00:20:08,940 --> 00:20:10,090 Comment est-ce arrivé là ? 341 00:20:11,130 --> 00:20:14,250 Aimeriez-vous me rencontrer dans un combat loyal, M. Sport ? 342 00:20:14,250 --> 00:20:16,950 Toutes choses étant égales, d'homme à homme, 343 00:20:16,950 --> 00:20:18,990 la marquise de Queensbury règne. 344 00:20:18,990 --> 00:20:20,490 Hein? (se moque) 345 00:20:20,490 --> 00:20:21,930 C'est différent, hein ? 346 00:20:21,930 --> 00:20:24,040 Ouais, c'est encore autre chose. 347 00:20:24,040 --> 00:20:27,000 Ouais, tu n'aimes pas ça, n'est-ce pas, sportif ? 348 00:20:27,000 --> 00:20:28,213 Non. Ouais, ouais. 349 00:20:30,318 --> 00:20:35,022 Tu n'aimes pas ça, hein ? (grognement) 350 00:20:35,022 --> 00:20:35,855 (coup de chapeau) 351 00:20:35,855 --> 00:20:37,022 Je n'aime pas ça. 352 00:20:37,916 --> 00:20:40,192 (musique dramatique) 353 00:20:40,192 --> 00:20:44,730 Mesdames et gentils canards ! 354 00:20:44,730 --> 00:20:47,159 Dans ce coin... 355 00:20:47,159 --> 00:20:50,242 (l'annonceur rit) 356 00:20:53,753 --> 00:20:56,704 Dans ce coin. (riant) 357 00:20:56,704 --> 00:20:59,430 C'est un chien. (rires) 358 00:20:59,430 --> 00:21:01,933 Vous pouvez l'avoir. (rires) 359 00:21:04,184 --> 00:21:07,517 Quel clochard. (rires) 360 00:21:11,400 --> 00:21:12,630 Elmer Fudd. 361 00:21:15,101 --> 00:21:16,059 Bonjour. 362 00:21:16,059 --> 00:21:18,270 (huée de la foule) 363 00:21:18,270 --> 00:21:19,295 Hourra ! 364 00:21:19,295 --> 00:21:21,317 (objets claquements) 365 00:21:21,317 --> 00:21:26,317 Et dans ce coin, un canard qui n'a pas besoin d'être présenté, 366 00:21:27,660 --> 00:21:32,660 ce représentant exceptionnel de l'esprit sportif pur, 367 00:21:33,090 --> 00:21:38,090 ce champion des champions, votre ami et le mien, 368 00:21:39,330 --> 00:21:44,330 le nôtre, notre bien-aimé Daffy "Good to His Mother" Duck. 369 00:21:45,810 --> 00:21:48,115 (la foule applaudit) 370 00:21:48,115 --> 00:21:48,948 Bouh ! 371 00:21:48,948 --> 00:21:51,030 (objets qui claquent) 372 00:21:51,030 --> 00:21:52,803 Maintenant les garçons, combattez proprement. 373 00:21:55,924 --> 00:21:57,363 [Foule] Oh mon frère ! 374 00:21:59,040 --> 00:22:00,330 Pas de trucs durs. 375 00:22:00,330 --> 00:22:02,139 Rien de tout cela. (coups de coude) 376 00:22:02,139 --> 00:22:03,096 Ou ça. (coups de pied) 377 00:22:03,096 --> 00:22:04,550 Ou ça. (coups de pieds) 378 00:22:04,550 --> 00:22:06,120 Ou comme ça. (Bruits sourds de plumes de queue) 379 00:22:06,120 --> 00:22:09,780 Ou ceci, ou ceci, ou cela. (pieds martelants) 380 00:22:09,780 --> 00:22:11,001 Tu comprends ? 381 00:22:11,001 --> 00:22:13,180 (musique vive) 382 00:22:13,180 --> 00:22:15,187 Ouais, tu ne veux rien dire de tout ça. (coups de coude) 383 00:22:15,187 --> 00:22:16,565 Ou ça. (la cloche sonne) 384 00:22:16,565 --> 00:22:18,255 Ou comme ça. (coups de pied) 385 00:22:18,255 --> 00:22:19,851 Ou ça. (le métal résonne) 386 00:22:19,851 --> 00:22:21,057 Ou ça. (boings printaniers) 387 00:22:21,057 --> 00:22:23,554 Ou ça, ou ça ? (la cymbale s'écrase) 388 00:22:23,554 --> 00:22:25,920 Ou ça, hein ? (klaxonne) 389 00:22:25,920 --> 00:22:28,181 Que diriez-vous d'un peu de ça ? 390 00:22:28,181 --> 00:22:29,014 (coups de poing) 391 00:22:29,014 --> 00:22:31,029 (claquement des cordes) 392 00:22:31,029 --> 00:22:32,612 Absolument euh-euh. 393 00:22:35,580 --> 00:22:38,100 Tu sais, il y a quelque chose de terriblement loufoque 394 00:22:38,100 --> 00:22:42,383 dans ce combat, ou bien je ne m'appelle pas Laramore. 395 00:22:43,621 --> 00:22:44,788 Et ce n'est pas le cas. 396 00:22:46,339 --> 00:22:49,569 (musique ludique) 397 00:22:49,569 --> 00:22:50,854 Tu l'as rendu percutant, champion. 398 00:22:50,854 --> 00:22:53,254 C'est déjà pratiquement un canard mort. 399 00:22:53,254 --> 00:22:54,618 Maintenant, entrez et combattez. 400 00:22:54,618 --> 00:22:55,894 Allez-y, assommez-le ! 401 00:22:55,894 --> 00:22:56,854 Donne-le-lui, champion. 402 00:22:56,854 --> 00:22:59,194 Laissez-le faire, champion ! 403 00:22:59,194 --> 00:23:01,710 Huh, je deviens un peu maigre sur le dessus. 404 00:23:01,710 --> 00:23:05,070 Que diriez-vous d'un petit quelque chose pour stimuler le cuir chevelu ? 405 00:23:05,070 --> 00:23:06,278 (musique dramatique) (brises de verre) 406 00:23:06,278 --> 00:23:07,262 (soufflements de pieds) 407 00:23:07,262 --> 00:23:10,110 (musique dramatique) (applaudissements de la foule) 408 00:23:10,110 --> 00:23:11,615 Maintenant, serrez-vous la main. 409 00:23:11,615 --> 00:23:14,282 (musique enjouée) 410 00:23:17,460 --> 00:23:18,710 Quelle main prends-tu ? 411 00:23:19,622 --> 00:23:22,327 Mm, euh, celui-là. 412 00:23:23,507 --> 00:23:24,614 Non. 413 00:23:24,614 --> 00:23:26,197 Faux. Devine encore. 414 00:23:27,134 --> 00:23:31,608 Très bien, très bien, je vais amener ça là-bas. (rires) 415 00:23:31,608 --> 00:23:32,583 C'est pas un idiot ? 416 00:23:33,720 --> 00:23:35,825 Tu es sûr que c'est celui que tu veux ? 417 00:23:35,825 --> 00:23:37,140 (Elmer rit) 418 00:23:37,140 --> 00:23:38,837 Vous avez raison ! (la cymbale s'écrase) 419 00:23:38,837 --> 00:23:40,420 C'est la bonne. 420 00:23:41,747 --> 00:23:44,703 Et voici le premier tour qui approche. 421 00:23:44,703 --> 00:23:46,110 (la cloche sonne) 422 00:23:46,110 --> 00:23:47,310 Un, trois, neuf, dix, vous êtes dehors ! 423 00:23:47,310 --> 00:23:49,420 Le gagnant et nouveau champion, Daffy Duck ! 424 00:23:49,420 --> 00:23:54,420 (musique vive) (applaudissements de la foule) 425 00:24:00,810 --> 00:24:03,600 Ce n'est pas moi qui me plains, M. l'arbitre, 426 00:24:03,600 --> 00:24:06,090 mais je pensais que vous n'aviez pas dit de choses grossières. 427 00:24:06,090 --> 00:24:08,511 Rien de tout ça, ou ça, (les coudes et les poings cognent) 428 00:24:08,511 --> 00:24:12,003 ou ça, ou comme ça. (klaxonne) 429 00:24:12,003 --> 00:24:15,183 Ou ça, ou ça, ou ça ! (musique dramatique) 430 00:24:15,183 --> 00:24:18,446 (musique entraînante) 431 00:24:18,446 --> 00:24:23,070 (bégaie) C'est tout, les amis ! 432 00:24:23,070 --> 00:24:25,320 Il semble qu'au début de l'animation, 433 00:24:25,320 --> 00:24:26,790 tout le monde créait sa propre version 434 00:24:26,790 --> 00:24:28,770 d'un dessin animé de Cendrillon. 435 00:24:28,770 --> 00:24:30,600 Ce dessin animé nous a été présenté 436 00:24:30,600 --> 00:24:32,190 par les frères Fleischer et met en vedette 437 00:24:32,190 --> 00:24:34,530 l’un de leurs personnages les plus populaires. 438 00:24:34,530 --> 00:24:36,000 Non, pas Superman. 439 00:24:36,000 --> 00:24:38,160 C'était des années avant Superman. 440 00:24:38,160 --> 00:24:41,460 Ce dessin animé met en vedette Betty Boop dans le rôle de Cendrillon 441 00:24:41,460 --> 00:24:44,040 et est l'un de ses seuls dessins animés en couleur. 442 00:24:44,040 --> 00:24:45,930 Ce que j'aime dans les dessins animés de Fleischer, 443 00:24:45,930 --> 00:24:49,260 c'est la façon dont ils ont essayé de donner aux scènes de leurs films un aspect 3D, 444 00:24:49,260 --> 00:24:52,170 quelque chose que Disney et d'autres sociétés d'animation 445 00:24:52,170 --> 00:24:54,090 tenteraient plus tard de copier. 446 00:24:54,090 --> 00:24:59,079 Voici maintenant Betty Boop qui joue dans (soupir) "Pauvre Cendrillon". 447 00:24:59,079 --> 00:25:00,925 (musique dramatique) 448 00:25:00,925 --> 00:25:05,925 (musique douce) (chanteurs fredonnant) 449 00:25:09,917 --> 00:25:13,334 (musique de fanfare dramatique) 450 00:25:28,268 --> 00:25:31,601 (musique de fanfare de trompette) 451 00:25:39,320 --> 00:25:44,320 ♪ Je ne suis qu'une pauvre Cendrillon ♪ 452 00:25:45,873 --> 00:25:50,873 ♪ Personne ne m'aime, semble-t-il ♪ 453 00:25:51,946 --> 00:25:56,946 ♪ Et comme une pauvre Cendrillon ♪ 454 00:25:58,706 --> 00:26:03,706 ♪ Je trouve ma romance dans les rêves ♪ 455 00:26:04,849 --> 00:26:09,849 ♪ Car c'est là que je rencontre mon prince charmant ♪ 456 00:26:10,976 --> 00:26:15,976 ♪ Quand je suis avec lui, les soucis disparaissent ♪ 457 00:26:17,914 --> 00:26:22,914 ♪ Je ne suis qu'une pauvre Cendrillon ♪ 458 00:26:24,248 --> 00:26:28,331 ♪ Mais je serai une princesse un jour ♪ 459 00:26:30,068 --> 00:26:32,192 [Belle sœur] Cendrillon ! 460 00:26:32,192 --> 00:26:35,060 (musique dramatique) 461 00:26:35,060 --> 00:26:36,730 Cendrillon ! 462 00:26:36,730 --> 00:26:40,313 (la musique dramatique continue) 463 00:26:42,055 --> 00:26:43,734 Préparez-nous pour le bal. 464 00:26:43,734 --> 00:26:45,254 Dépêche-toi, brosse-moi les cheveux. 465 00:26:45,254 --> 00:26:46,561 Ne voyez-vous pas que nous nous précipitons ? 466 00:26:46,561 --> 00:26:47,941 Dépêche-toi, va chercher mon agitation. 467 00:26:47,941 --> 00:26:49,693 Tu es trop lent. Pourquoi tu ne te bouscules pas ? 468 00:26:49,693 --> 00:26:53,183 (grattage de brosse) (musique tendue descendante) 469 00:26:53,183 --> 00:26:58,183 (grattage de planche à laver) (musique tendue) 470 00:26:58,840 --> 00:27:03,173 (bruit de fer) (la musique tendue continue) 471 00:27:03,173 --> 00:27:05,923 (grattage de balai) 472 00:27:07,500 --> 00:27:08,973 J'espère que vous apprécierez le bal. 473 00:27:09,849 --> 00:27:11,905 (la porte claque) Oh ! 474 00:27:11,905 --> 00:27:14,572 (musique douce) 475 00:27:17,548 --> 00:27:22,548 ♪ Personne ne m'aime (pleurer) ♪ 476 00:27:22,655 --> 00:27:26,155 (musique douce continue) 477 00:27:29,550 --> 00:27:30,510 Cendrillon. 478 00:27:30,510 --> 00:27:32,176 Oh! 479 00:27:32,176 --> 00:27:37,113 ♪ Jolie Cendrillon, tu es malheureuse je le vois ♪ 480 00:27:37,113 --> 00:27:41,890 ♪ Je suis ta fée marraine, écoute-moi ♪ 481 00:27:41,890 --> 00:27:43,954 ♪ Sèche tes petits yeux ♪ 482 00:27:43,954 --> 00:27:46,819 ♪ Il n'y a pas du tout besoin de pleurer ♪ 483 00:27:46,819 --> 00:27:51,819 ♪ Tu es si gentille et douce, toi j'irai au bal ♪ 484 00:27:52,040 --> 00:27:55,320 Va me chercher une citrouille, une grosse, ma chérie. 485 00:27:55,320 --> 00:27:59,638 Six souris et deux lézards, et amenez-les ici. 486 00:27:59,638 --> 00:28:01,809 (Betty roucoule) 487 00:28:01,809 --> 00:28:04,559 (Betty grogne) 488 00:28:08,526 --> 00:28:09,999 (les souris grincent) - Oh, les voici. 489 00:28:09,999 --> 00:28:12,999 (des souris grincent) Oh ! 490 00:28:16,182 --> 00:28:17,390 Les voici. 491 00:28:17,390 --> 00:28:20,688 (couinements de souris) 492 00:28:20,688 --> 00:28:23,355 (musique vive) 493 00:28:29,938 --> 00:28:31,780 ♪ Nous sommes les petites souris ♪ 494 00:28:31,780 --> 00:28:34,368 ♪ Et nous sommes heureux d'être libres ♪ 495 00:28:34,368 --> 00:28:39,261 ♪ Tu ne pourras jamais être aussi heureux que nous ♪ 496 00:28:39,261 --> 00:28:43,656 ♪ Je suis tellement ravie d'être avec toi et c'est pourquoi ♪ 497 00:28:43,656 --> 00:28:48,582 ♪ J'étais presque coupé pour une tarte punkin ♪ 498 00:28:48,582 --> 00:28:51,499 (vocalisation de groupe) 499 00:28:58,264 --> 00:28:59,893 (baguette zaps) 500 00:28:59,893 --> 00:29:02,976 (musique à suspense) 501 00:29:09,306 --> 00:29:10,389 Oh, mon Dieu. Oh. 502 00:29:11,953 --> 00:29:13,221 (baguette zaps) 503 00:29:13,221 --> 00:29:15,971 (musique laborieuse) 504 00:29:17,159 --> 00:29:18,685 Oh ! (baguette zaps) 505 00:29:18,685 --> 00:29:21,433 (musique laborieuse) (Betty rit) 506 00:29:21,433 --> 00:29:23,425 (baguette zaps) 507 00:29:23,425 --> 00:29:26,018 (musique laborieuse) (Betty roucoule) 508 00:29:26,018 --> 00:29:26,885 (cloche sonne) 509 00:29:26,885 --> 00:29:31,268 Oh ! (riant) 510 00:29:32,520 --> 00:29:33,353 Ma dame. 511 00:29:34,309 --> 00:29:35,853 Oh. Ouh ! 512 00:29:37,760 --> 00:29:40,177 (bruits de porte) 513 00:29:41,250 --> 00:29:43,860 N'oubliez pas que lorsque l'horloge sonne à minuit, 514 00:29:43,860 --> 00:29:45,930 vous devez être à la maison à ce moment-là, 515 00:29:45,930 --> 00:29:48,240 car si vous ne parvenez pas à vous coucher, 516 00:29:48,240 --> 00:29:50,820 vous serez de nouveau en haillons. 517 00:29:50,820 --> 00:29:52,887 Souviens-toi. Souviens-toi. 518 00:29:54,215 --> 00:29:55,382 Souviens-toi. - Oh! 519 00:29:56,421 --> 00:29:57,420 (claques de fouet) 520 00:29:57,420 --> 00:30:00,753 (claquements de sabots de cheval) 521 00:30:04,337 --> 00:30:09,337 (musique douce) (claquements de sabots de cheval) 522 00:30:12,706 --> 00:30:16,882 ♪ Car c'est là que je rencontre mon prince charmant ♪ 523 00:30:16,882 --> 00:30:20,342 ♪ Quand je suis avec lui, les soucis s'estompent ♪ 524 00:30:20,342 --> 00:30:21,885 (claquements de sabots de cheval) 525 00:30:21,885 --> 00:30:25,907 ♪ On l'appelle pauvre Cendrillon ♪ 526 00:30:25,907 --> 00:30:30,460 ♪ Mais je serai une princesse un jour ♪ 527 00:30:30,460 --> 00:30:35,460 (musique douce) (claquement des sabots des chevaux) 528 00:30:35,932 --> 00:30:39,698 (musique orchestrale brillante) 529 00:30:39,698 --> 00:30:43,198 (musique orchestrale douce) 530 00:30:52,090 --> 00:30:55,394 (musique de fanfare de trompettes) 531 00:30:55,394 --> 00:30:57,252 Salut, le Prince ! 532 00:30:57,252 --> 00:30:59,716 (musique de roulement de tambour dramatique) 533 00:30:59,716 --> 00:31:01,828 (musique de fanfare de trompette) 534 00:31:01,828 --> 00:31:04,328 (musique royale) 535 00:31:07,571 --> 00:31:10,071 (la musique s'arrête) 536 00:31:11,031 --> 00:31:13,651 (halètements) Oh, mm ! 537 00:31:13,651 --> 00:31:16,651 (les invités bavardent) 538 00:31:22,098 --> 00:31:23,156 (des bruits sourds de maillets) 539 00:31:23,156 --> 00:31:26,853 (un sifflet coulissant descend) 540 00:31:26,853 --> 00:31:31,414 Oh ! (rires) 541 00:31:31,414 --> 00:31:33,997 (musique douce) 542 00:31:43,122 --> 00:31:48,122 ♪ Suis-je la pauvre Cendrillon ♪ 543 00:31:48,942 --> 00:31:52,775 ♪ Je trouve ma romance dans les rêves ♪ 544 00:31:54,489 --> 00:31:58,109 (chanteur vocalisant) 545 00:31:58,109 --> 00:32:01,219 (Betty sifflant) 546 00:32:01,219 --> 00:32:03,802 (musique douce) 547 00:32:04,851 --> 00:32:05,684 Woo ! 548 00:32:06,691 --> 00:32:09,274 (musique douce) 549 00:32:18,151 --> 00:32:20,818 (l'horloge sonne) 550 00:32:22,951 --> 00:32:26,984 Oh, oh, oh ! (grincements) 551 00:32:26,984 --> 00:32:31,984 (horloge sonnant) (musique à suspense) 552 00:32:43,636 --> 00:32:44,907 (zaps électriques) 553 00:32:44,907 --> 00:32:46,351 (grincements de souris) 554 00:32:46,351 --> 00:32:48,424 (musique dramatique) 555 00:32:48,424 --> 00:32:50,346 (invités bavardant) 556 00:32:50,346 --> 00:32:51,179 Silence ! 557 00:32:52,176 --> 00:32:54,686 Qui était cette belle jeune fille ? 558 00:32:54,686 --> 00:32:56,905 Connaissez-vous les langues ? 559 00:32:56,905 --> 00:33:00,306 Et moi, le Prince, je déclare maintenant 560 00:33:00,306 --> 00:33:01,139 (crash des cymbales) 561 00:33:01,139 --> 00:33:05,504 que quiconque pourra porter cette pantoufle, mon trône le partagera ! 562 00:33:05,504 --> 00:33:08,837 (musique de fanfare de trompette) 563 00:33:09,875 --> 00:33:12,375 (musique royale) 564 00:33:45,712 --> 00:33:49,252 (musique de fanfare) (Betty rit) 565 00:33:49,252 --> 00:33:51,935 (applaudissements de la foule) 566 00:33:51,935 --> 00:33:54,602 (les cloches sonnent) 567 00:33:55,619 --> 00:33:59,881 ♪ Je ne suis qu'une pauvre Cendrillon ♪ 568 00:33:59,881 --> 00:34:04,497 ♪ Personne ne m'aime, semble-t-il ♪ 569 00:34:04,497 --> 00:34:09,160 ♪ Et comme une pauvre Cendrillon ♪ 570 00:34:09,160 --> 00:34:13,473 ♪ Je trouve ma romance dans les rêves ♪ 571 00:34:13,473 --> 00:34:18,077 ♪ Car c'est là que j'ai rencontré mon prince charmant ♪ 572 00:34:18,077 --> 00:34:23,077 ♪ Quand je suis avec toi, les soucis disparaissent ♪ 573 00:34:23,194 --> 00:34:27,934 ♪ Je ne suis qu'une pauvre Cendrillon ♪ 574 00:34:27,934 --> 00:34:32,059 ♪ Mais je serai une princesse un jour ♪ 575 00:34:32,059 --> 00:34:37,059 (claquements de sabots de cheval) (claquement de canettes) 576 00:34:40,539 --> 00:34:41,859 Maintenant tu vois, tout est de ta faute. 577 00:34:41,859 --> 00:34:42,957 Ma faute? Eh bien, espèce d'impudent. 578 00:34:42,957 --> 00:34:43,988 Oh tais-toi, espèce d'imbécile. Oh! 579 00:34:43,988 --> 00:34:45,426 Comment oses-tu. Pour deux sous, je te giflerais. 580 00:34:45,426 --> 00:34:46,259 Oh, tu le ferais, n'est-ce pas ? 581 00:34:46,259 --> 00:34:47,092 Oui je le ferai. Que vas-tu faire à propos de ça? 582 00:34:47,092 --> 00:34:50,587 (tous deux criant dans un charabia aigu) 583 00:34:50,587 --> 00:34:51,819 (tous deux crient) 584 00:34:51,819 --> 00:34:54,486 (musique douce) 585 00:35:05,340 --> 00:35:07,530 Ub Iwerks était un animateur devenu célèbre 586 00:35:07,530 --> 00:35:09,750 pour ses nombreuses années de travail avec Walt Disney. 587 00:35:09,750 --> 00:35:11,610 Il a contribué à la co-création de Mickey Mouse 588 00:35:11,610 --> 00:35:14,460 et à l'animation de nombreux premiers dessins animés de Disney. 589 00:35:14,460 --> 00:35:17,040 En 1930, Ub Iwerks quitte Disney 590 00:35:17,040 --> 00:35:19,620 et crée sa propre société d'animation. 591 00:35:19,620 --> 00:35:23,370 Ce prochain dessin animé est l’un de ses meilleurs, intitulé « Balloon Land ». 592 00:35:23,370 --> 00:35:26,280 Il présente un monde où tout est fait de ballons. 593 00:35:26,280 --> 00:35:27,780 Il présente même des versions ballons 594 00:35:27,780 --> 00:35:30,026 de Laurel, Hardy et Charlie Chaplin. 595 00:35:30,026 --> 00:35:31,057 (musique ludique) 596 00:35:31,057 --> 00:35:32,430 "Balloon Land" a été présenté 597 00:35:32,430 --> 00:35:34,530 dans de nombreuses productions télévisées et cinématographiques au fil des ans, 598 00:35:34,530 --> 00:35:37,680 y compris "PeeWee's Playhouse", et il est considéré comme l' 599 00:35:37,680 --> 00:35:40,818 un des 50 plus grands dessins animés jamais réalisés. 600 00:35:40,818 --> 00:35:41,901 Regarde. 601 00:35:43,244 --> 00:35:45,744 (musique tendue) 602 00:35:59,082 --> 00:36:02,082 (musique pleine de suspense 603 00:36:03,641 --> 00:36:06,141 ) 604 00:36:12,237 --> 00:36:15,237 (musique tendue) 605 00:36:16,506 --> 00:36:19,006 (musique pleine de suspense) (musique tendue) ( 606 00:36:25,453 --> 00:36:26,541 reniflement de cochon) 607 00:36:26,541 --> 00:36:27,719 (coincements de canard) 608 00:36:27,719 --> 00:36:28,996 (gazouillis d'oiseaux) 609 00:36:28,996 --> 00:36:30,215 ( aboiements de chien) 610 00:36:30,215 --> 00:36:33,521 (vocalisation de groupe) 611 00:36:33,521 --> 00:36:38,521 (musique vive) (grognements d'arbres) 612 00:36:41,828 --> 00:36:46,828 (musique vive la musique continue) (appuyez avec un bruit sourd) 613 00:36:51,926 --> 00:36:53,343 Attention aux épingles. 614 00:36:54,570 --> 00:36:56,766 (cris d'air) 615 00:36:56,766 --> 00:36:58,607 ♪ Maintenant, méfiez-vous, faites attention ♪ 616 00:36:58,607 --> 00:37:00,428 ♪ Vous êtes juste rempli d'air ♪ 617 00:37:00,428 --> 00:37:03,842 ♪ Une seule épingle vous déchirerait la peau ♪ 618 00:37:03,842 --> 00:37:07,388 ♪ Et l'homme au coussin à épingles dans la forêt là-bas ♪ 619 00:37:07,388 --> 00:37:10,789 ♪ Vous éclaterait tous les deux si vous le faites Je ne m'en occupe pas ♪ 620 00:37:10,789 --> 00:37:12,088 ♪ Oh, quelle connerie ♪ 621 00:37:12,088 --> 00:37:14,316 ♪ En un éclair, je vais régler son hash ♪ 622 00:37:14,316 --> 00:37:17,765 ♪ Je vais entrer et lui tordre le menton ♪ 623 00:37:17,765 --> 00:37:19,517 ♪ Je vais devenir dur, je vais devenir dur ♪ 624 00:37:19,517 --> 00:37:21,632 ♪ Je vais juste c'est du bluff ♪ 625 00:37:21,632 --> 00:37:23,170 ♪ Oh non, oh non ♪ 626 00:37:23,170 --> 00:37:25,347 ♪ S'il te plaît, oh s'il te plaît, ne pars pas ♪ 627 00:37:25,347 --> 00:37:26,879 Oh, allez. 628 00:37:26,879 --> 00:37:28,773 Je viens. 629 00:37:28,773 --> 00:37:31,440 (musique ludique) 630 00:37:33,153 --> 00:37:36,570 (musique douce et pleine de suspense) 631 00:37:38,782 --> 00:37:42,168 (gémissements et bruits sourds de ballons) 632 00:37:42,168 --> 00:37:43,680 J'ai peur. 633 00:37:43,680 --> 00:37:46,106 Je ne suis pas. Beaucoup. 634 00:37:46,106 --> 00:37:49,296 (les deux crient) 635 00:37:49,296 --> 00:37:50,662 (le ballon éclate) (l'air siffle) 636 00:37:50,662 --> 00:37:53,397 (Pin Cushion Man rit) 637 00:37:53,397 --> 00:37:58,397 Je suis le vieux Pin Cushion Man, la terreur de Balloony Land. 638 00:37:59,130 --> 00:38:02,100 Les gens me détestent tous, comme ils me détestent. 639 00:38:02,100 --> 00:38:05,100 Ça me chatouille la façon dont ils m'évaluent. 640 00:38:05,100 --> 00:38:07,074 Ayez toujours une épingle à portée de main. 641 00:38:07,074 --> 00:38:08,329 (le ballon éclate) (l'air siffle) 642 00:38:08,329 --> 00:38:10,620 C'est pour ça que je suis éreinté. 643 00:38:10,620 --> 00:38:13,411 Comment puis-je les arrêter quand je les fais éclater ? 644 00:38:13,411 --> 00:38:16,735 (Pin Cushion Man rit) (les ballons éclatent) 645 00:38:16,735 --> 00:38:18,630 (musique douce) 646 00:38:18,630 --> 00:38:20,823 Oh, ce Pin Cushion Man est un faux. 647 00:38:22,800 --> 00:38:25,354 Je n'ai pas peur de ses épingles. 648 00:38:25,354 --> 00:38:28,103 (musique laborieuse) 649 00:38:28,103 --> 00:38:30,540 (Pin Cushion Man rit) 650 00:38:30,540 --> 00:38:33,873 Alors tu n'as pas peur des épingles ? 651 00:38:36,867 --> 00:38:39,789 (Pin Cushion Man rit) 652 00:38:39,789 --> 00:38:42,789 (musique pleine de suspense) 653 00:38:44,992 --> 00:38:47,626 (les ballons éclatent) 654 00:38:47,626 --> 00:38:49,336 (Pin Cushion Man rit) 655 00:38:49,336 --> 00:38:52,086 (musique dramatique) 656 00:39:05,453 --> 00:39:06,921 (Pin Cushion Man rugit) (les poings frappent) 657 00:39:06,921 --> 00:39:07,754 Laissez-moi entrer ! 658 00:39:07,754 --> 00:39:09,089 (les poings frappent) 659 00:39:09,089 --> 00:39:11,782 Laisse-moi entrer ! Je vais me mettre en colère dans une minute ! 660 00:39:11,782 --> 00:39:13,666 (coups de poings) 661 00:39:13,666 --> 00:39:15,878 Ouvrez les portes ! Je veux entrer ! 662 00:39:15,878 --> 00:39:18,515 (rires) Je ferais mieux de ne pas le faire. 663 00:39:18,515 --> 00:39:22,220 Les gens exploseraient si je te laissais entrer. 664 00:39:22,220 --> 00:39:25,120 C'est absurde. Je suis votre ami. 665 00:39:25,120 --> 00:39:27,021 Je veux te donner quelque chose. 666 00:39:27,021 --> 00:39:28,938 Oh, c'est différent. 667 00:39:30,198 --> 00:39:33,468 (musique pleine de suspense) 668 00:39:33,468 --> 00:39:36,054 Qu'est-ce que tu vas me donner ? 669 00:39:36,054 --> 00:39:37,571 Ce! 670 00:39:37,571 --> 00:39:39,402 Vous- (le ballon éclate) 671 00:39:39,402 --> 00:39:41,725 (Pin Cushion Man ricane) 672 00:39:41,725 --> 00:39:43,021 [Les deux] The Pin Cushion Man ! 673 00:39:43,021 --> 00:39:44,832 Vite, il faut tirer la sonnette d'alarme. 674 00:39:44,832 --> 00:39:47,964 (les bébés roucoulent et sucent) 675 00:39:47,964 --> 00:39:51,818 (les bouches pop) (les bébés gémissent) 676 00:39:51,818 --> 00:39:56,818 (musique dramatique) (les bébés pleurent) 677 00:39:57,023 --> 00:39:59,059 (la musique dramatique continue) 678 00:39:59,059 --> 00:40:00,243 (les cris de Pin Cushion Man) 679 00:40:00,243 --> 00:40:03,675 (la musique dramatique continue) 680 00:40:03,675 --> 00:40:05,141 (le sifflement de l'air) 681 00:40:05,141 --> 00:40:07,402 (les bruits sourds de porte) (Pin Cushion Man grogne) 682 00:40:07,402 --> 00:40:10,666 (la musique dramatique continue) 683 00:40:10,666 --> 00:40:13,194 (le ballon éclate) (le ballon gémit) 684 00:40:13,194 --> 00:40:18,121 (Pin Cushion Man rit) (la musique dramatique continue) 685 00:40:18,121 --> 00:40:20,189 (le ballon rit) (le ballon éclate) 686 00:40:20,189 --> 00:40:23,356 (la musique dramatique continue) (les ballons éclatent) 687 00:40:23,356 --> 00:40:25,149 (le ballon bâille) (le ballon éclate) 688 00:40:25,149 --> 00:40:30,149 ( la musique dramatique continue) (les épingles sifflent) 689 00:40:30,186 --> 00:40:33,853 (la musique dramatique continue) 690 00:40:39,683 --> 00:40:41,412 [Les deux] The Pin Cushion Man ! 691 00:40:41,412 --> 00:40:42,286 Sainte Fumée! 692 00:40:42,286 --> 00:40:43,119 (grincements de moustache) 693 00:40:43,119 --> 00:40:44,764 (le ballon parle en charabia) 694 00:40:44,764 --> 00:40:48,181 (musique de trompette gazouillante) 695 00:40:49,621 --> 00:40:52,024 (respiration sifflante du ballon) 696 00:40:52,024 --> 00:40:54,607 (musique entraînante) 697 00:41:01,340 --> 00:41:03,313 (l'homme au coussin à épingles rit) 698 00:41:03,313 --> 00:41:06,084 (la musique optimiste continue) (les quilles sifflent) 699 00:41:06,084 --> 00:41:11,084 (l'homme au coussin à épingles ricane) (les ballons éclatent) 700 00:41:11,270 --> 00:41:16,270 (musique entraînante continue) (les seaux bruitent) 701 00:41:21,925 --> 00:41:23,942 À vos marques, visez, tirez ! 702 00:41:23,942 --> 00:41:26,692 (musique dramatique) 703 00:41:34,635 --> 00:41:35,751 Des punaises de bras ! 704 00:41:35,751 --> 00:41:40,331 (la musique dramatique continue) (les punaises grincent) 705 00:41:40,331 --> 00:41:42,145 (les punaises claquent) 706 00:41:42,145 --> 00:41:46,529 (la musique dramatique continue) 707 00:41:46,529 --> 00:41:49,279 (la musique dramatique) 708 00:41:50,625 --> 00:41:51,462 Feu ! 709 00:41:51,462 --> 00:41:52,518 (la catapulte grince) 710 00:41:52,518 --> 00:41:56,508 (la musique dramatique continue) (le bruit sourd des munitions) 711 00:41:56,508 --> 00:42:00,091 (la musique dramatique continue) 712 00:42:01,788 --> 00:42:06,455 (Pin Cushion Man s'écrase et crie) 713 00:42:08,155 --> 00:42:12,147 (Pin Cushion Man grince et gémit) 714 00:42:12,147 --> 00:42:14,730 (musique entraînante) 715 00:42:20,403 --> 00:42:23,584 (musique ludique descendante) 716 00:42:23,584 --> 00:42:25,227 (musique dramatique) 717 00:42:25,227 --> 00:42:28,170 Et maintenant notre deuxième dessin animé de Superman. 718 00:42:28,170 --> 00:42:31,893 Dans ce dessin animé, il y a eu un meurtre au musée Metropolis. 719 00:42:32,760 --> 00:42:34,560 Lorsque Clark Kent part enquêter, 720 00:42:34,560 --> 00:42:38,280 il découvre que les momies sont revenues à la vie. 721 00:42:38,280 --> 00:42:41,670 Bon sang, un film sur les momies qui reviennent à la vie. 722 00:42:41,670 --> 00:42:42,840 Il semble que ce soit une histoire 723 00:42:42,840 --> 00:42:44,610 que j'ai beaucoup vue dans les films ces derniers temps, 724 00:42:44,610 --> 00:42:47,970 sauf que ce dessin animé est sorti en 1943. 725 00:42:47,970 --> 00:42:52,076 Voici maintenant Superman dans "The Mummy Strikes". 726 00:42:52,076 --> 00:42:52,920 (musique dramatique) 727 00:42:52,920 --> 00:42:54,810 [Narrateur] Plus rapide qu'un éclair. 728 00:42:54,810 --> 00:42:56,585 (fissures d'éclair) 729 00:42:56,585 --> 00:42:59,402 Plus puissant qu'un surf déferlant. 730 00:42:59,402 --> 00:43:02,843 (vagues s'écrasant) 731 00:43:02,843 --> 00:43:04,897 Plus puissant qu'un ouragan rugissant. 732 00:43:04,897 --> 00:43:07,079 (vent hurlant) 733 00:43:07,079 --> 00:43:09,819 Cet incroyable étranger de la planète Krypton, 734 00:43:09,819 --> 00:43:11,148 l'Homme d'Acier, 735 00:43:11,148 --> 00:43:12,360 (le gong retentit) 736 00:43:12,360 --> 00:43:13,323 Superman ! 737 00:43:15,060 --> 00:43:17,160 Possédant une force physique remarquable, 738 00:43:17,160 --> 00:43:19,200 Superman mène une bataille sans fin 739 00:43:19,200 --> 00:43:21,000 pour la vérité et la justice, 740 00:43:21,000 --> 00:43:25,235 déguisé en un journaliste aux manières douces, Clark Kent. 741 00:43:25,235 --> 00:43:27,818 (musique vive) 742 00:43:29,958 --> 00:43:33,078 (flammes sifflantes) 743 00:43:33,078 --> 00:43:35,995 (musique mystérieuse) 744 00:43:58,525 --> 00:44:01,350 (musique dramatique) 745 00:44:01,350 --> 00:44:04,303 Dr Jordan. Dr Jordan ! 746 00:44:04,303 --> 00:44:06,734 (musique dramatique) 747 00:44:06,734 --> 00:44:09,817 (musique à suspense) 748 00:44:21,540 --> 00:44:23,700 [Avocat] Vous niez avoir empoisonné le Dr Jordan, 749 00:44:23,700 --> 00:44:25,950 mais vous admettez que ces empreintes digitales sont les vôtres. 750 00:44:25,950 --> 00:44:27,540 Oui, mais, mais vous ne... 751 00:44:27,540 --> 00:44:28,863 [Avocat] C'est tout. 752 00:44:28,863 --> 00:44:32,399 (musique pleine de suspense) 753 00:44:32,399 --> 00:44:35,149 (musique dramatique) 754 00:44:37,147 --> 00:44:40,200 (sonnerie du téléphone) 755 00:44:40,200 --> 00:44:41,100 Kent parle. 756 00:44:41,100 --> 00:44:42,570 [Dr. Wilson] Bonjour, "Daily Planet" ? 757 00:44:42,570 --> 00:44:44,970 Ici le Dr Wilson du Musée égyptien. 758 00:44:44,970 --> 00:44:48,000 Je viens de découvrir quelque chose qui pourrait libérer Miss Hogan. 759 00:44:48,000 --> 00:44:50,940 Oui, Docteur, je me sens beaucoup mieux ces derniers temps, 760 00:44:50,940 --> 00:44:53,010 mais j'arrive tout de suite. 761 00:44:53,010 --> 00:44:55,936 Je te verrai plus tard, Lois. Les ordres du médecin. 762 00:44:55,936 --> 00:44:56,769 (bruits de porte) 763 00:44:56,769 --> 00:44:58,383 Docteur, mon œil. 764 00:44:58,383 --> 00:45:01,466 (musique pleine de suspense) 765 00:45:09,750 --> 00:45:12,180 Le Dr Jordan était le plus grand étudiant au monde 766 00:45:12,180 --> 00:45:13,380 en hiéroglyphes. 767 00:45:13,380 --> 00:45:16,620 La plupart de nos spécimens inestimables ont été ramenés par lui, 768 00:45:16,620 --> 00:45:19,440 même la momie du roi Touche. 769 00:45:19,440 --> 00:45:20,730 Parmi ses biens, 770 00:45:20,730 --> 00:45:23,340 j'ai découvert cette ancienne tablette égyptienne 771 00:45:23,340 --> 00:45:28,340 et j'ai découvert qu'il s'agissait d'une malédiction secrète de la tombe du roi Tush. 772 00:45:28,447 --> 00:45:31,020 "Celui qui trouble le sommeil éternel 773 00:45:31,020 --> 00:45:34,230 du roi Touche périra." 774 00:45:34,230 --> 00:45:37,410 Cette tablette pourrait bien être le passeport vers la liberté de Miss Hogan. 775 00:45:37,410 --> 00:45:38,990 Venez avec moi s'il vous plaît. 776 00:45:38,990 --> 00:45:41,990 (musique suspensive) 777 00:45:46,558 --> 00:45:49,308 (musique menaçante) 778 00:45:57,330 --> 00:46:00,960 Il y a plus de 3 000 ans, la vallée du Haut Nil 779 00:46:00,960 --> 00:46:04,290 était gouvernée par un roi ancien et puissant. 780 00:46:04,290 --> 00:46:07,380 Il était en guerre contre le Bas-Nil depuis de nombreuses années 781 00:46:07,380 --> 00:46:09,480 et, juste avant la mort du vieux roi, 782 00:46:09,480 --> 00:46:13,050 il appela son fils, un jeune garçon de 12 ans. 783 00:46:13,050 --> 00:46:15,630 Il ordonna à ses gardes géants de prêter serment 784 00:46:15,630 --> 00:46:17,940 d'allégeance éternelle au jeune prince, 785 00:46:17,940 --> 00:46:21,750 pour garde-le constamment dans ce monde et dans l’autre. 786 00:46:21,750 --> 00:46:24,330 Peu de temps après, le vieux roi mourut. 787 00:46:24,330 --> 00:46:27,930 Un jeune de 12 ans dirigeait désormais un royaume de 10 millions d’habitants. 788 00:46:27,930 --> 00:46:31,680 Mais le garçon n’était pas fait pour une telle responsabilité 789 00:46:31,680 --> 00:46:35,910 et, étant de nature maladive, il tomba bientôt lui-même malade. 790 00:46:35,910 --> 00:46:39,720 Jamais personne n'a été soigné avec plus de fidélité que ce jeune homme, 791 00:46:39,720 --> 00:46:43,110 mais il s'est flétri et est bientôt mort. 792 00:46:43,110 --> 00:46:45,000 Fidèles à leur serment d'allégeance, 793 00:46:45,000 --> 00:46:47,640 chacun des gardes royaux but du poison 794 00:46:47,640 --> 00:46:50,670 afin de pouvoir continuer à protéger l'esprit 795 00:46:50,670 --> 00:46:53,993 de leur jeune roi dans la Vallée des Morts. 796 00:46:53,993 --> 00:46:57,180 (musique tendue) 797 00:46:57,180 --> 00:46:58,440 Ici, dans ces catacombes, 798 00:46:58,440 --> 00:47:01,410 le Dr Jordan a reconstruit le caveau funéraire 799 00:47:01,410 --> 00:47:05,370 exactement tel qu'il l'a découvert pour la première fois dans l'une des pyramides. 800 00:47:05,370 --> 00:47:09,270 Travaillant pendant des années dans un secret absolu et frénétique, 801 00:47:09,270 --> 00:47:12,510 il finit par reproduire une ancienne formule mystique, 802 00:47:12,510 --> 00:47:14,821 qu'il appela le Fluide de Vie. 803 00:47:14,821 --> 00:47:17,610 (musique dramatique) 804 00:47:17,610 --> 00:47:19,410 Juste avant d'être retrouvé mort, 805 00:47:19,410 --> 00:47:22,140 le Dr Jordan avait vacciné chacune des momies 806 00:47:22,140 --> 00:47:23,820 des gardes géants. 807 00:47:23,820 --> 00:47:26,070 Ils étaient censés revenir à la vie, 808 00:47:26,070 --> 00:47:28,421 mais le test a échoué. 809 00:47:28,421 --> 00:47:32,310 (musique douce et menaçante) 810 00:47:32,310 --> 00:47:36,000 Le Dr Jordan a été retrouvé ici, aux pieds du roi Tush. 811 00:47:36,000 --> 00:47:37,440 Le reste, vous le savez. 812 00:47:37,440 --> 00:47:39,240 Mais ce que vous ne savez pas, M. Kent, 813 00:47:39,240 --> 00:47:41,070 et ce dont je suis également certain, 814 00:47:41,070 --> 00:47:44,430 c'est que le Dr Jordan a violé l'ancien avertissement 815 00:47:44,430 --> 00:47:47,865 en tentant d'ouvrir le cercueil du roi Tush ! 816 00:47:47,865 --> 00:47:50,865 (musique à suspense) 817 00:47:52,671 --> 00:47:55,504 (musique dramatique) 818 00:47:56,788 --> 00:47:58,170 Une aiguille empoisonnée. (couvercle grinçant) 819 00:47:58,170 --> 00:48:00,870 C'est comme ça que le Dr Jordan a été tué. 820 00:48:00,870 --> 00:48:03,427 Oui, et Miss Hogan est une femme libre. 821 00:48:03,427 --> 00:48:05,927 (musique tendue) 822 00:48:07,955 --> 00:48:10,580 (couvercle grinçant) 823 00:48:10,580 --> 00:48:12,113 (Lois crie) 824 00:48:12,113 --> 00:48:13,119 Lois ! 825 00:48:13,119 --> 00:48:16,119 (musique de suspense) 826 00:48:23,521 --> 00:48:26,271 (musique dramatique) 827 00:48:32,350 --> 00:48:35,100 (musique dramatique) 828 00:48:45,110 --> 00:48:46,508 (bruits sourds de sarcophages) 829 00:48:46,508 --> 00:48:49,508 ( musique de suspense) 830 00:48:54,089 --> 00:48:58,134 (écrasement de pierres) (musique dramatique continue) 831 00:48:58,134 --> 00:49:01,134 (musique de suspense 832 00:49:08,289 --> 00:49:10,182 ) (écrasement de pierres) 833 00:49:10,182 --> 00:49:14,085 (musique de suspense continue) 834 00:49:14,085 --> 00:49:19,239 (musique dramatique) 835 00:49:20,841 --> 00:49:23,163 (écrasement de pierre) 836 00:49:23,163 --> 00:49:25,913 (musique dramatique) 837 00:49:28,009 --> 00:49:30,759 (écrasement de pierre) 838 00:49:32,046 --> 00:49:34,991 (musique dramatique) (claquement de machine à écrire) 839 00:49:34,991 --> 00:49:36,824 "Jane Hogan Set Free." 840 00:49:39,745 --> 00:49:42,180 (rires) C'est une fois que je t'attrape, Lois. 841 00:49:42,180 --> 00:49:44,430 Oui, heureusement pour toi que j'ai été blessé. 842 00:49:44,430 --> 00:49:46,983 Au fait, qui t'a dit que j'étais au musée ? 843 00:49:48,060 --> 00:49:49,783 Ma mère me l'a dit. 844 00:49:50,791 --> 00:49:56,506 (musique dramatique) 845 00:49:59,190 --> 00:50:01,170 Notre dernier dessin animé d'aujourd'hui nous est à nouveau présenté 846 00:50:01,170 --> 00:50:02,370 par les frères Fleischer 847 00:50:02,370 --> 00:50:04,800 et met en vedette l'un de leurs personnages les plus populaires, 848 00:50:04,800 --> 00:50:06,510 Popeye le marin. 849 00:50:06,510 --> 00:50:09,660 Il s'agissait en fait du premier dessin animé en couleur de Popeye 850 00:50:09,660 --> 00:50:11,730 et il a été nominé pour le meilleur court métrage 851 00:50:11,730 --> 00:50:13,897 aux Oscars de 1936. 852 00:50:13,897 --> 00:50:15,780 Il a été élu numéro 17 853 00:50:15,780 --> 00:50:18,060 parmi les 50 plus grands dessins animés de tous les temps, 854 00:50:18,060 --> 00:50:20,430 et certains disent qu'il a servi d'inspiration 855 00:50:20,430 --> 00:50:23,730 pour les futurs films de Sinbad et simplement pour les films de pirates en général. 856 00:50:23,730 --> 00:50:27,480 Voici maintenant "Popeye le marin rencontre Sinbad le marin". 857 00:50:27,480 --> 00:50:29,388 Beurk, uck, uck, uck, uck, uck. 858 00:50:29,388 --> 00:50:30,510 (musique dramatique) 859 00:50:30,510 --> 00:50:35,510 (sifflement du vent) (clapotement des vagues) 860 00:50:38,154 --> 00:50:43,154 (clapotement des serpents) (musique mystérieuse) 861 00:50:46,803 --> 00:50:49,636 (animaux rugissants) 862 00:50:50,545 --> 00:50:52,686 (crissures de dragons) 863 00:50:52,686 --> 00:50:56,110 (animaux grognements) 864 00:50:56,110 --> 00:51:00,526 (crissements de singes) (lion rugissant) 865 00:51:00,526 --> 00:51:03,359 (lions grognements) 866 00:51:07,345 --> 00:51:10,439 (grognements) Tais-toi . 867 00:51:10,439 --> 00:51:11,272 Toi aussi. 868 00:51:13,723 --> 00:51:16,866 ♪ Je suis Sinbad le marin, si chaleureux et en bonne santé ♪ 869 00:51:16,866 --> 00:51:20,299 ♪ Je vis sur une île sur le dos d'une baleine ♪ 870 00:51:20,299 --> 00:51:23,659 ♪ C'est une baleine d'île, ce n'est pas une mauvaise blague ♪ 871 00:51:23,659 --> 00:51:27,818 ♪ Son seigneur et son maître est ce beau mec ♪ 872 00:51:27,818 --> 00:51:32,818 ♪ Qui est l'homme le plus remarquable et le plus extraordinaire ♪ 873 00:51:33,102 --> 00:51:34,788 (les lions rugissent) 874 00:51:34,788 --> 00:51:38,383 ♪ Sinbad le marin ♪ 875 00:51:38,383 --> 00:51:41,134 ♪ J'effraie toute la création sur terre ou sur mer ♪ 876 00:51:41,134 --> 00:51:44,129 ♪ Mais parle des femmes, elles tombent toutes amoureuses de moi ♪ 877 00:51:44,129 --> 00:51:47,131 ♪ J'emmène mes aventures où qu'elles soient trouvé ♪ 878 00:51:47,131 --> 00:51:51,464 ♪ Je ne veux pas me vanter, mais j'ai été dans le coin ♪ 879 00:51:51,464 --> 00:51:56,464 ♪ Qui est le type le plus phénoménal et le plus spécial ♪ 880 00:51:56,989 --> 00:51:58,411 (cris de dragon) 881 00:51:58,411 --> 00:52:01,806 ♪ Sinbad le marin ♪ 882 00:52:01,806 --> 00:52:05,221 ♪ De la Vallée des Serpents, ces diamants que j'ai pris ♪ 883 00:52:05,221 --> 00:52:08,724 ♪ Je nettoie ces serpents d'un seul regard sale ♪ 884 00:52:08,724 --> 00:52:10,756 (musique dramatique) (Sinbad rit) 885 00:52:10,756 --> 00:52:12,282 Hmm, les serpents. 886 00:52:12,282 --> 00:52:14,865 (musique entraînante) 887 00:52:16,980 --> 00:52:17,816 (gémissements de créature) 888 00:52:17,816 --> 00:52:21,029 ♪ Oh, regarde ce monstre si fort et si énorme ♪ 889 00:52:21,029 --> 00:52:25,387 ♪ Il ferait peur à King Kong mais ce n'est que mon larbin ♪ 890 00:52:25,387 --> 00:52:28,819 ♪ La capture de Boola pour moi était juste amusante ♪ 891 00:52:28,819 --> 00:52:32,200 ♪ Celui qui a dit que deux têtes valaient mieux qu'une ♪ 892 00:52:32,200 --> 00:52:33,763 (Sinbad rit) 893 00:52:33,763 --> 00:52:38,763 (la créature grogne) (Sinbad rit) 894 00:52:43,353 --> 00:52:44,186 (la créature crie) 895 00:52:44,186 --> 00:52:49,186 ♪ Qui est le type le plus phénoménal et le plus extraordinaire ♪ 896 00:52:49,267 --> 00:52:53,877 Toi, Sinlouse le marin. (gémissements) 897 00:52:53,877 --> 00:52:57,119 (Sinbad grogne) 898 00:52:57,119 --> 00:53:00,042 (musique entraînante) - Comment trouves-tu ça ? 899 00:53:00,042 --> 00:53:00,875 Larbin! 900 00:53:00,875 --> 00:53:05,338 (tous deux grognent en langue étrangère) 901 00:53:05,338 --> 00:53:08,233 ♪ Lors d'un de mes voyages, je suis tombé sur ça ♪ 902 00:53:08,233 --> 00:53:11,513 ♪ Maintenant, il y avait un frisson que je serais désolé de manquer ♪ 903 00:53:11,513 --> 00:53:13,033 (couaillements d'oiseaux) 904 00:53:13,033 --> 00:53:16,483 ♪ Il a déployé ses ailes et la lumière du soleil s'est estompée ♪ 905 00:53:16,483 --> 00:53:21,483 ♪ Il m'a pris dans son bec, mais je me suis enfui avec lui ♪ 906 00:53:22,236 --> 00:53:27,236 ♪ Qui est l'homme le plus remarquable et le plus extraordinaire ♪ 907 00:53:27,479 --> 00:53:28,964 (criages d'oiseaux) 908 00:53:28,964 --> 00:53:32,364 ♪ Sinbad le marin ♪ 909 00:53:32,364 --> 00:53:37,364 ♪ Qui est le type le plus phénoménal et le plus spécial ♪ 910 00:53:37,384 --> 00:53:38,873 (cris de serpents) 911 00:53:38,873 --> 00:53:42,665 ♪ Sinbad le Sailor ♪ 912 00:53:42,665 --> 00:53:47,651 ♪ Je n'ai peur de personne sous le soleil ♪ 913 00:53:47,651 --> 00:53:52,502 ♪ Tout ce que je dis c'est huer et mes ennemis s'enfuient ♪ 914 00:53:52,502 --> 00:53:57,384 ♪ Qui est le type extraordinaire le plus remarquable ♪ 915 00:53:57,384 --> 00:54:01,044 ♪ C'est Popeye le marin, ah ga ga ga ga ga ♪ 916 00:54:01,044 --> 00:54:03,241 ♪ Popeye le marin Mec ♪ 917 00:54:03,241 --> 00:54:04,387 (pipe toots) 918 00:54:04,387 --> 00:54:07,625 ♪ Je suis fort jusqu'à la fin parce que je me mange des épinards ♪ 919 00:54:07,625 --> 00:54:11,270 ♪ Je suis Popeye le marin, ah ga ga ga ga ga ♪ 920 00:54:11,270 --> 00:54:14,537 ♪ Je suis un gazookas coriace qui déteste tous les palookas ♪ 921 00:54:14,537 --> 00:54:18,038 ♪ Qu'est-ce qui n'est pas à la mode ♪ 922 00:54:18,038 --> 00:54:20,019 ♪ Je les biffe et je les polis ♪ 923 00:54:20,019 --> 00:54:21,724 ♪ Et je les surpasse toujours ♪ 924 00:54:21,724 --> 00:54:25,193 ♪ Mais aucun d'eux ne mène nulle part ♪ 925 00:54:25,193 --> 00:54:28,713 ♪ Si quelqu'un décide de risquer mon poing ♪ 926 00:54:28,713 --> 00:54:31,892 ♪ C'est du bop et c'est wham, comprends ♪ 927 00:54:31,892 --> 00:54:33,765 ♪ Alors garde un bon comportement ♪ 928 00:54:33,765 --> 00:54:35,569 ♪ C'est ta seule bouée de sauvetage ♪ 929 00:54:35,569 --> 00:54:38,999 ♪ Avec Popeye le Marin ♪ 930 00:54:38,999 --> 00:54:42,896 ♪ Je suis Popeye le Marin, ah ga ga ga ga ga ♪ 931 00:54:42,896 --> 00:54:46,011 ♪ Popeye le Marin ♪ 932 00:54:46,011 --> 00:54:49,552 ♪ Je suis fort jusqu'à la fin parce que je me mange des épinards ♪ 933 00:54:49,552 --> 00:54:52,566 ♪ Je suis Popeye, ce baleinier blanc ♪ 934 00:54:52,566 --> 00:54:53,421 (pipe toots) 935 00:54:53,421 --> 00:54:56,003 Qui souille l'air avec une note si aigre 936 00:54:56,003 --> 00:54:58,561 et ose défier le pouvoir de Sinbad ? 937 00:54:58,561 --> 00:55:01,440 (des morceaux de télescope bruitent) (Sinbad grogne) 938 00:55:01,440 --> 00:55:02,940 Eh bien, je vais le réparer. 939 00:55:06,288 --> 00:55:08,329 (Sifflets de Sinbad) 940 00:55:08,329 --> 00:55:13,329 (criages d'oiseaux) (musique dramatique) 941 00:55:14,570 --> 00:55:16,217 Détruisez ce navire ! 942 00:55:16,217 --> 00:55:17,936 (musique enjouée) 943 00:55:17,936 --> 00:55:20,829 (couaillements d'oiseaux) 944 00:55:20,829 --> 00:55:23,257 Mais amène-moi la femme. 945 00:55:23,257 --> 00:55:27,028 (Sinbad rit) (l'oiseau rit) 946 00:55:27,028 --> 00:55:28,063 Allez-y. 947 00:55:28,063 --> 00:55:30,511 (musique douce et pleine de suspense) 948 00:55:30,511 --> 00:55:31,655 (vrombissement des hélices) 949 00:55:31,655 --> 00:55:33,864 (bruit et piaillement des oiseaux 950 00:55:33,864 --> 00:55:38,034 ) (musique douce et pleine de suspense) (vrombissement des hélices 951 00:55:38,034 --> 00:55:41,011 ) (bruit et piaillement des oiseaux) 952 00:55:41,011 --> 00:55:46,011 (musique à suspense) (vrombissement des hélices) 953 00:55:46,589 --> 00:55:49,992 (vent sifflant) 954 00:55:49,992 --> 00:55:52,825 (Sinbad rit) 955 00:55:53,725 --> 00:55:58,725 (musique dramatique) (sifflement du vent) 956 00:56:08,780 --> 00:56:10,573 (cris des oiseaux) 957 00:56:10,573 --> 00:56:15,573 (sifflement du vent) (la musique dramatique continue) 958 00:56:16,595 --> 00:56:17,969 (couaillements des oiseaux) 959 00:56:17,969 --> 00:56:22,969 (sifflement du vent) (musique douce et pleine de suspense) 960 00:56:24,679 --> 00:56:27,341 (battements d'ailes) 961 00:56:27,341 --> 00:56:28,727 Oh ! Oh! 962 00:56:28,727 --> 00:56:30,089 Eh bien, que s'est-il passé ? 963 00:56:30,089 --> 00:56:33,387 Oh! (hurle) 964 00:56:33,387 --> 00:56:35,070 Oh, (bégaie) à l'aide ! 965 00:56:35,070 --> 00:56:36,974 (bégaie) Popeye ! 966 00:56:36,974 --> 00:56:38,885 Oh, laisse-moi partir, laisse-moi partir ! 967 00:56:38,885 --> 00:56:41,284 Laissez-moi partir ! Non, non, non, ne me laisse pas partir. 968 00:56:41,284 --> 00:56:42,826 Oh, mec, les canots de sauvetage. 969 00:56:42,826 --> 00:56:45,523 (éclaboussures d'eau) 970 00:56:45,523 --> 00:56:48,180 Eh bien, c'était un joli bateau que nous avions autrefois. 971 00:56:48,180 --> 00:56:50,216 Hé, as-tu vu la même chose que moi ? 972 00:56:50,216 --> 00:56:51,210 Je dois revoir cette chose, 973 00:56:51,210 --> 00:56:52,110 voir ce que c'était. 974 00:56:53,205 --> 00:56:54,038 (tuyaux de pipe) 975 00:56:54,038 --> 00:56:55,526 C'est la plus grosse buse que j'ai jamais vue. 976 00:56:55,526 --> 00:56:56,958 Regardez le gars partir. Courtiser! 977 00:56:56,958 --> 00:56:59,071 Ah, oh ! Oh! (Bruits d'huile d'olive) 978 00:56:59,071 --> 00:57:00,442 Où suis-je ? 979 00:57:00,442 --> 00:57:02,039 Bonjour, ma belle. 980 00:57:02,039 --> 00:57:03,450 Laisse-moi voir ça. 981 00:57:03,450 --> 00:57:05,412 Hé, éloigne-toi de moi, toi ! 982 00:57:05,412 --> 00:57:07,349 Arrête ça. Laisse moi seul. - Viens chéri. 983 00:57:07,349 --> 00:57:08,900 Ah, ne fais pas ça ! (les pieds martèlent) 984 00:57:08,900 --> 00:57:11,616 Je vais te frapper au visage, c'est vrai ! Ah, arrête ! 985 00:57:11,616 --> 00:57:12,449 Venez ici. - Je ne le ferai pas. 986 00:57:12,449 --> 00:57:14,083 Lève-toi, chérie, et donne-nous une petite claque. 987 00:57:14,083 --> 00:57:17,100 Je vais te donner une claque, d'accord, d'accord. Là! 988 00:57:17,100 --> 00:57:19,380 Hé, il faut sauver l'huile d'olive. 989 00:57:19,380 --> 00:57:21,498 Allez, Wimpy, dépêche-toi avant qu'il ne soit trop tard. 990 00:57:21,498 --> 00:57:22,627 Dans la boisson. 991 00:57:22,627 --> 00:57:25,377 (clapotement d'eau) 992 00:57:28,884 --> 00:57:31,884 (Popeye vocalise) 993 00:57:36,737 --> 00:57:38,493 Fin de la ligne. Tout le monde est parti. 994 00:57:40,546 --> 00:57:41,446 Oh, qu'est-ce que c'est ? 995 00:57:41,446 --> 00:57:42,279 (musique douce et tendue) 996 00:57:42,279 --> 00:57:44,466 "L'île de Sinbad. N'entrez pas ! 997 00:57:44,466 --> 00:57:47,978 Car quiconque entre, s'évanouit ! Sinbad." 998 00:57:47,978 --> 00:57:48,931 Est-ce vrai ? 999 00:57:48,931 --> 00:57:50,995 Quelqu'un essaie probablement d'être drôle par ici. 1000 00:57:50,995 --> 00:57:52,179 (coins de canard) 1001 00:57:52,179 --> 00:57:53,429 Oh ! Déjeuner. 1002 00:57:54,336 --> 00:57:55,211 (coins de canard) 1003 00:57:55,211 --> 00:57:58,344 (clic de hachoir à viande) (musique ludique) 1004 00:57:58,344 --> 00:58:01,355 (coins de canard) (clic de hachoir à viande) (clic de hachoir 1005 00:58:01,355 --> 00:58:03,519 à viande ) la musique continue) 1006 00:58:03,519 --> 00:58:05,936 Eh bien, me voici à l'intérieur de-eth. 1007 00:58:07,902 --> 00:58:10,367 (vent sifflant) Ooh. 1008 00:58:10,367 --> 00:58:12,214 Je n'aime pas du tout cet endroit. 1009 00:58:12,214 --> 00:58:14,010 (vent sifflant) 1010 00:58:14,010 --> 00:58:15,310 Désolé d'être venu ici. 1011 00:58:16,800 --> 00:58:19,645 Ça m'a l'air un peu effrayant par ici. 1012 00:58:19,645 --> 00:58:20,645 Qu'est-ce que c'est ? 1013 00:58:22,098 --> 00:58:23,289 (les lions rugissent) (le chapeau siffle) 1014 00:58:23,289 --> 00:58:24,456 Whoa. Oh ouais ? 1015 00:58:25,460 --> 00:58:27,045 (les lions rugissent) (le chapeau siffle) 1016 00:58:27,045 --> 00:58:27,878 Oh ! 1017 00:58:27,878 --> 00:58:30,005 J'essaie de m'effrayer, hein ? 1018 00:58:30,005 --> 00:58:33,053 (Popeye rugit) (les lions gémissent) 1019 00:58:33,053 --> 00:58:34,330 (les lions grognent) 1020 00:58:34,330 --> 00:58:35,822 Veux-tu les surveiller, ces animaux stupides 1021 00:58:35,822 --> 00:58:38,239 tu essaies de me faire peur comme ça ? 1022 00:58:39,267 --> 00:58:40,570 [Huile d'Olive] Au secours ! Popeye ! 1023 00:58:40,570 --> 00:58:42,829 Oh ! - Sauve-moi ! (hurle) 1024 00:58:42,829 --> 00:58:44,475 Oh, j'arrive, Olive. - Au secours ! 1025 00:58:44,475 --> 00:58:46,891 Je viens d'avoir un petit mur ici. 1026 00:58:46,891 --> 00:58:49,273 (pierre craquante) 1027 00:58:49,273 --> 00:58:50,106 Oh. 1028 00:58:50,106 --> 00:58:50,939 (musique mystérieuse) 1029 00:58:50,939 --> 00:58:52,540 Est-ce que j'entends des empreintes de pas par ici ? 1030 00:58:52,540 --> 00:58:53,683 Oh ! 1031 00:58:53,683 --> 00:58:55,889 (pierres claquantes) (tapotements de pieds) 1032 00:58:55,889 --> 00:58:59,029 [Huile d'olive] Oh. Oh, je veux arrêter ! 1033 00:58:59,029 --> 00:59:01,904 Je veux arrêter cette danse ! (musique mystérieuse) 1034 00:59:01,904 --> 00:59:03,198 Arrête ! 1035 00:59:03,198 --> 00:59:04,136 Hein ? 1036 00:59:04,136 --> 00:59:06,350 Oh. Oh, Popeye. - Reviens ici. 1037 00:59:06,350 --> 00:59:07,360 (bruit) Oh. 1038 00:59:07,360 --> 00:59:09,022 (Sinbad rit) 1039 00:59:09,022 --> 00:59:10,341 Qui t'a invité ? 1040 00:59:10,341 --> 00:59:12,344 Je l'ai fait. Qu'est-ce que tu vas faire à ce sujet, hein ? 1041 00:59:12,344 --> 00:59:16,307 (cancan cancan) (clic du hachoir à viande) 1042 00:59:16,307 --> 00:59:18,224 Comment es-tu entré ici ? 1043 00:59:18,224 --> 00:59:20,208 (musique ludique) (clic du hachoir à viande) 1044 00:59:20,208 --> 00:59:22,243 (cancan cancan) (clic du hachoir à viande) 1045 00:59:22,243 --> 00:59:24,236 (bruit sourd) Oh ! 1046 00:59:24,236 --> 00:59:25,767 Encore une fois encrassé. 1047 00:59:25,767 --> 00:59:29,975 Mm. Je dois recourir à mon dernier hamburger. (soupirs) 1048 00:59:29,975 --> 00:59:31,180 (cancan cancan) 1049 00:59:31,180 --> 00:59:33,180 Oh ! Hein? (le chapeau siffle) 1050 00:59:33,180 --> 00:59:35,410 Hé, je me veux, ma fille. 1051 00:59:35,410 --> 00:59:36,803 Oh ouais? - Ouais. 1052 00:59:36,803 --> 00:59:38,148 Qui es-tu? 1053 00:59:38,148 --> 00:59:40,898 ♪ Je m'appelle Popeye le marin ♪ 1054 00:59:40,898 --> 00:59:42,150 (tuyau) 1055 00:59:42,150 --> 00:59:43,152 Qui es-tu ? 1056 00:59:43,152 --> 00:59:43,985 Qui suis je? 1057 00:59:43,985 --> 00:59:45,259 Vous avez entendu ce que j'ai dit. - Qui suis je? 1058 00:59:45,259 --> 00:59:46,877 C'est ce que j'ai dit. - Pourquoi! 1059 00:59:46,877 --> 00:59:49,160 (Sinbad grogne) 1060 00:59:49,160 --> 00:59:54,160 ♪ Qui est le type le plus remarquable et le plus extraordinaire ♪ 1061 00:59:54,592 --> 00:59:56,048 ♪ Toi ♪ 1062 00:59:56,048 --> 00:59:59,580 (musique dramatique) (Popeye bavardage) 1063 00:59:59,580 --> 01:00:04,580 ♪ Qui est le type le plus phénoménal et le plus spécial ♪ 1064 01:00:04,624 --> 01:00:05,846 ♪ Toi ♪ 1065 01:00:05,846 --> 01:00:09,750 (musique dramatique) (Popeye bavardage) 1066 01:00:09,750 --> 01:00:14,516 ♪ Je' J'ai peur de personne sous le soleil ♪ 1067 01:00:14,516 --> 01:00:18,273 ♪ Tout ce que je dis c'est bouh et mes ennemis s'enfuient ♪ 1068 01:00:18,273 --> 01:00:19,390 (tuyaux) 1069 01:00:19,390 --> 01:00:24,266 ♪ Qui est le type le plus remarquable et le plus extraordinaire ♪ ♪ 1070 01:00:24,266 --> 01:00:25,784 Qui ♪ 1071 01:00:25,784 --> 01:00:27,346 Popeye le marin. 1072 01:00:27,346 --> 01:00:28,759 Tu ferais mieux de réparer ta chemise là-bas, 1073 01:00:28,759 --> 01:00:30,736 jeune homme. - Pourquoi. Mm. 1074 01:00:30,736 --> 01:00:32,233 Hé! Hé, dépose-moi. - Eh bien, voyons 1075 01:00:32,233 --> 01:00:33,452 à quel point tu es génial. 1076 01:00:33,452 --> 01:00:35,324 Hé, laisse tomber, gros, oh ! 1077 01:00:35,324 --> 01:00:37,526 (Popeye siffle) Whoa ! 1078 01:00:37,526 --> 01:00:38,542 (l'oiseau crie) 1079 01:00:38,542 --> 01:00:39,546 Oh, qu'est-ce que c'est ? 1080 01:00:39,546 --> 01:00:40,456 (musique dramatique) 1081 01:00:40,456 --> 01:00:44,774 Hé, laisse-moi tomber, espèce de gros canari envahi par la végétation. 1082 01:00:44,774 --> 01:00:46,901 Qu'est-ce que tu fais, tu m'emmènes faire un tour ou quoi ? 1083 01:00:46,901 --> 01:00:47,734 (un oiseau crie) 1084 01:00:47,734 --> 01:00:49,408 Hé, laisse-moi partir, s'il te plaît, alors. 1085 01:00:49,408 --> 01:00:50,652 Je ne vais pas dans ton sens. 1086 01:00:50,652 --> 01:00:52,290 Allez, laisse-moi partir. Hé! 1087 01:00:52,290 --> 01:00:53,123 Oh. - Oh! 1088 01:00:53,123 --> 01:00:54,634 (Sinbad rit) Popeye ! 1089 01:00:54,634 --> 01:00:56,384 Popeye, mon Popeye ! 1090 01:00:56,384 --> 01:00:57,988 Si longtemps! Si longtemps! 1091 01:00:57,988 --> 01:01:00,255 Reviens vers moi! (le volcan siffle) 1092 01:01:00,255 --> 01:01:02,699 (l'huile d'olive pleure) (Sinbad rit) 1093 01:01:02,699 --> 01:01:04,176 (une tornade vrombissant) 1094 01:01:04,176 --> 01:01:06,070 (musique dramatique) 1095 01:01:06,070 --> 01:01:08,221 (l'huile d'olive rit) - Vous y êtes, avec de la sauce. 1096 01:01:08,221 --> 01:01:11,538 (les deux rient) (Sinbad grogne) 1097 01:01:11,538 --> 01:01:14,190 (les deux rient) 1098 01:01:14,190 --> 01:01:16,086 L'oncle dit de cuisiner ce type, alors. 1099 01:01:16,086 --> 01:01:17,832 Rire, hein ? - Hé, lâche-toi. 1100 01:01:17,832 --> 01:01:19,530 Eh bien, je vais te soigner. - Hé, tu ne penses pas 1101 01:01:19,530 --> 01:01:20,580 qu'on ferait mieux d'en parler ? 1102 01:01:20,580 --> 01:01:22,468 Essayez de vous en sortir ! 1103 01:01:22,468 --> 01:01:24,070 Oh, ma tête, ma tête. (grognement) 1104 01:01:24,070 --> 01:01:25,569 (Popeye siffle) 1105 01:01:25,569 --> 01:01:28,599 (créature grognement) Whoa ! Oh! 1106 01:01:28,599 --> 01:01:31,883 (créature grommelant) 1107 01:01:31,883 --> 01:01:35,218 ♪ Réconfort pour dormir mon bébé ♪ 1108 01:01:35,218 --> 01:01:36,876 ♪ Mes pêches et ma crème ♪ 1109 01:01:36,876 --> 01:01:38,848 Aïe. ♪ Mon petit enfant ♪ 1110 01:01:38,848 --> 01:01:42,186 ♪ Si tu ne dors pas, mon petit enfant ♪ 1111 01:01:42,186 --> 01:01:45,421 ♪ Je ferme pour toi tes deux yeux comme ça ♪ 1112 01:01:45,421 --> 01:01:46,563 Oh. - Ouais. 1113 01:01:46,563 --> 01:01:50,301 (Sinbad en riant) - Oh, oh, oh, oh, s'il te plaît. 1114 01:01:50,301 --> 01:01:52,859 Oh, oh. (pleurant) 1115 01:01:52,859 --> 01:01:55,072 (claquant des dents) (Sinbad riant) 1116 01:01:55,072 --> 01:01:56,132 Oh mon Dieu. 1117 01:01:56,132 --> 01:01:57,589 [Popeye] Oh, deux contre un, hein ? 1118 01:01:57,589 --> 01:01:58,514 (la main claque) - Whoa ! 1119 01:01:58,514 --> 01:01:59,472 (la main claque) Oh ! 1120 01:01:59,472 --> 01:02:00,330 [Popeye] Ça te plaît, hein ? Oh. 1121 01:02:00,330 --> 01:02:03,060 Qu'est-ce que tu fais comme ça ? Popeye nous a frappé au visage. 1122 01:02:03,060 --> 01:02:04,677 Qu'est-ce que tu trouves de ça ? 1123 01:02:04,677 --> 01:02:06,810 Vous brandissez Popeye et vous le battez. 1124 01:02:06,810 --> 01:02:09,780 Du bicarbonate, si j'avais cette tasse dans cette main, 1125 01:02:09,780 --> 01:02:12,017 j'en ferais un plat spécial de (en parlant de charabia). 1126 01:02:12,886 --> 01:02:15,300 Je n'aime pas (parlant du charabia). 1127 01:02:15,300 --> 01:02:17,056 Je fais pour que tu l'aimes ! 1128 01:02:17,056 --> 01:02:18,888 (des coups de poing) 1129 01:02:18,888 --> 01:02:19,800 (des coups de poing) (des bruits sourds de Popeye) 1130 01:02:19,800 --> 01:02:20,850 Oh ! 1131 01:02:20,850 --> 01:02:23,824 Pourquoi, toi à deux têtes, gros visage... 1132 01:02:23,824 --> 01:02:25,356 je vais t'arranger. 1133 01:02:25,356 --> 01:02:26,909 (bruit sourd de Popeye ) ( grognement de créature) 1134 01:02:26,909 --> 01:02:28,720 Comment trouves-tu ça ? 1135 01:02:28,720 --> 01:02:30,597 (la créature grogne) 1136 01:02:30,597 --> 01:02:32,251 Oh ! (Popeye siffle) 1137 01:02:32,251 --> 01:02:34,402 (arbre siffle et bruit sourd) 1138 01:02:34,402 --> 01:02:35,235 Ooh ! 1139 01:02:35,235 --> 01:02:39,602 (gazouillis de sifflet coulissant) (grognements de créature) 1140 01:02:39,602 --> 01:02:40,935 (pas sourds) 1141 01:02:40,935 --> 01:02:41,910 Allez, allez, 1142 01:02:41,910 --> 01:02:43,936 tu vas prendre un programme double cette fois. 1143 01:02:43,936 --> 01:02:45,144 Pan! 1144 01:02:45,144 --> 01:02:47,512 (la créature gémit) 1145 01:02:47,512 --> 01:02:48,737 (le gong résonne) 1146 01:02:48,737 --> 01:02:51,126 Eh bien, je suppose que j'ai réparé ces deux gars. 1147 01:02:51,126 --> 01:02:53,200 Je ne les entendrai plus. Oh ouais? 1148 01:02:53,200 --> 01:02:54,033 (coups de pied) 1149 01:02:54,033 --> 01:02:57,537 Qui va faire en sorte que quelqu'un aime chercher des doigts de poulet, hmm ? 1150 01:02:57,537 --> 01:02:59,522 (tapotements des poings) (grognement de Sinbad) 1151 01:02:59,522 --> 01:03:03,960 (grognement de Sinbad) (sifflement des muscles) 1152 01:03:03,960 --> 01:03:08,130 Il n'y a de place que pour un seul grand marin dans ce monde. 1153 01:03:08,130 --> 01:03:11,042 C'est moi. (les poings bruitent) 1154 01:03:11,042 --> 01:03:13,873 Oh, dis-tu. (grognements) 1155 01:03:15,705 --> 01:03:18,239 (battements de poings) 1156 01:03:18,239 --> 01:03:23,239 (musique de tambour militaire) (voix de Popeye) 1157 01:03:25,926 --> 01:03:27,712 Nous allons nous mettre d'accord maintenant. 1158 01:03:27,712 --> 01:03:30,795 (animaux bavardant) 1159 01:03:34,290 --> 01:03:35,541 [Sinbad] Quittez mon île. 1160 01:03:35,541 --> 01:03:36,504 [Popeye] Ah ouais ? 1161 01:03:36,504 --> 01:03:37,527 (Sinbad grogne) 1162 01:03:37,527 --> 01:03:39,080 Que veux-tu dire par ton île, hein ? 1163 01:03:39,080 --> 01:03:40,778 [Sinbad] Oh, tu ferais mieux de ne pas jouer avec moi. 1164 01:03:40,778 --> 01:03:41,989 Est-ce ainsi? - Je vais te briser tous 1165 01:03:41,989 --> 01:03:43,280 les os... - C'est dommage, hein ? 1166 01:03:43,280 --> 01:03:44,529 Hé, qu'est-ce que tu fais ? 1167 01:03:44,529 --> 01:03:46,172 Tu... - Hé, tu peux me pousser 1168 01:03:46,172 --> 01:03:48,359 jusqu'à un certain point, c'est tout ce que j'ai à dire sur... 1169 01:03:48,359 --> 01:03:50,703 Oh ! (Sinbad grogne) 1170 01:03:50,703 --> 01:03:51,836 (tuyaux de pipe) 1171 01:03:51,836 --> 01:03:53,166 (Popeye gémit) 1172 01:03:53,166 --> 01:03:56,166 (musique à suspense) 1173 01:03:59,123 --> 01:04:00,313 (coups de tête) 1174 01:04:00,313 --> 01:04:01,571 Betterave pour betterave, gamin. - Hé, pourquoi es-tu allé 1175 01:04:01,571 --> 01:04:02,829 faire ça ? - C'est ce que je dois... 1176 01:04:02,829 --> 01:04:03,881 Ooh ! - Prend ça. 1177 01:04:03,881 --> 01:04:05,441 (Sinbad grogne) Hé. Ho! 1178 01:04:05,441 --> 01:04:06,693 Waouh ! (Popeye sifflant) 1179 01:04:06,693 --> 01:04:09,404 (Popeye bruit sourd) (musique dramatique) 1180 01:04:09,404 --> 01:04:11,017 Coucou. (coups de poing) 1181 01:04:11,017 --> 01:04:14,019 (musique pleine de suspense) (coups de tête) 1182 01:04:14,019 --> 01:04:15,767 (Sinbad gémit) 1183 01:04:15,767 --> 01:04:16,909 (coups de poing) Je t'ai eu ! 1184 01:04:16,909 --> 01:04:18,103 (musique d'appel de clairon) 1185 01:04:18,103 --> 01:04:19,096 (Popeye rit) 1186 01:04:19,096 --> 01:04:20,954 [Sinbad] Sortez de là, vous. 1187 01:04:20,954 --> 01:04:21,990 Pourquoi... (coups de poing) 1188 01:04:21,990 --> 01:04:22,909 (Popeye siffle) 1189 01:04:22,909 --> 01:04:24,293 (boing de printemps) 1190 01:04:24,293 --> 01:04:25,189 (coups de poing) 1191 01:04:25,189 --> 01:04:26,435 Oh. Hé. - Ha ha. 1192 01:04:26,435 --> 01:04:28,149 Comment trouves-tu ça, partenaire, hein ? 1193 01:04:28,149 --> 01:04:29,924 (objets claquant) Essayez maintenant. 1194 01:04:29,924 --> 01:04:31,008 Tu abandonnes ? Abandonner? (Sinbad grogne) 1195 01:04:31,008 --> 01:04:32,828 Hé, oh, prends ça. (les poings claquent) 1196 01:04:32,828 --> 01:04:34,462 Tu es quoi, un nouveau gars ou quelque chose comme ça ? 1197 01:04:34,462 --> 01:04:35,422 Je vais te montrer. 1198 01:04:35,422 --> 01:04:36,974 (musique dramatique) 1199 01:04:36,974 --> 01:04:38,394 (coups de poing) Oh ! 1200 01:04:38,394 --> 01:04:40,888 (musique pleine de suspense) 1201 01:04:40,888 --> 01:04:43,585 Debout, de haut, de haut ! Ne me quitte pas maintenant. 1202 01:04:43,585 --> 01:04:44,829 (coups de pieds) Oh ! 1203 01:04:44,829 --> 01:04:46,802 (musique tendue) 1204 01:04:46,802 --> 01:04:48,546 Oh. (Sinbad grogne) 1205 01:04:48,546 --> 01:04:51,379 (Popeye grogne) 1206 01:04:53,034 --> 01:04:58,923 (musique dramatique) 1207 01:04:59,923 --> 01:05:02,023 (machines vrombissantes) 1208 01:05:02,023 --> 01:05:05,257 (musique optimiste) 1209 01:05:05,257 --> 01:05:10,257 (pieds martelants) (musique optimiste continue) 1210 01:05:11,652 --> 01:05:14,273 Prends ça. Ah ga ga ga ga ga. 1211 01:05:14,273 --> 01:05:17,557 (la musique entraînante continue) 1212 01:05:17,557 --> 01:05:19,252 Comment trouves-tu ça ? 1213 01:05:19,252 --> 01:05:20,498 (Sinbad siffle et bruit sourd) 1214 01:05:20,498 --> 01:05:22,880 (éclaboussures d'eau de coco) (Sinbad bruit sourd) 1215 01:05:22,880 --> 01:05:24,575 Oh, lève-toi et combats-moi. 1216 01:05:24,575 --> 01:05:26,044 Donne-le-lui, Popeye ! 1217 01:05:26,044 --> 01:05:27,981 Donnez-lui le coup de poing ! 1218 01:05:27,981 --> 01:05:30,148 Le Twister Punch arrive. 1219 01:05:31,023 --> 01:05:35,265 Hé. (bras vrombissant) 1220 01:05:35,265 --> 01:05:39,105 (poings battants) Ah, c'est ce que tu es. 1221 01:05:39,105 --> 01:05:41,204 Vous allez dans des endroits, jeune gars. 1222 01:05:41,204 --> 01:05:44,432 (Sinbad siffle) 1223 01:05:44,432 --> 01:05:47,927 ♪ Qui est le type le plus remarquable et le plus extraordinaire ♪ 1224 01:05:47,927 --> 01:05:49,352 ♪ Toi ♪ 1225 01:05:49,352 --> 01:05:51,795 ♪ Popeye le marin ♪ 1226 01:05:51,795 --> 01:05:54,462 (musique entraînante) 1227 01:05:58,407 --> 01:06:03,300 Et voilà, notre dernier dessin animé, pour aujourd'hui. 1228 01:06:03,300 --> 01:06:05,610 C'est incroyable de revenir sur ces dessins animés classiques 1229 01:06:05,610 --> 01:06:08,310 et de se rendre compte que les films d'aujourd'hui sont très similaires 1230 01:06:08,310 --> 01:06:11,430 et inspirés par ces dessins animés apparus 50 1231 01:06:11,430 --> 01:06:13,260 , voire cent ans auparavant. 1232 01:06:13,260 --> 01:06:14,093 Ouais, youpi ! 1233 01:06:14,093 --> 01:06:14,926 Nous vous remercions d'avoir regardé 1234 01:06:14,926 --> 01:06:18,090 "Les plus grands dessins animés de l'ère d'or, volume 2" 1235 01:06:18,090 --> 01:06:19,879 et nous espérons vous revoir bientôt. 1236 01:06:19,879 --> 01:06:22,629 (musique dramatique) 1237 01:06:39,059 --> 01:06:42,726 (la musique dramatique continue)