1 00:00:00,027 --> 00:00:02,850 Durante la próxima hora, contaremos siete 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,850 --> 00:00:05,400 de los mejores dibujos animados jamás realizados, 4 00:00:05,400 --> 00:00:09,690 protagonizados por Superman, Bugs Bunny, el Pato Lucas, 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:09,690 --> 00:00:13,620 Betty Boop, Popeye y muchos más. 7 00:00:13,620 --> 00:00:16,260 Siéntese, relájese y disfrute 8 00:00:16,260 --> 00:00:20,398 de los "Los mejores dibujos animados de la época dorada, volumen 2". 9 00:00:20,398 --> 00:00:23,231 (música dramática) 10 00:00:25,094 --> 00:00:27,060 Hola, soy Charles Dewandeler y bienvenidos 11 00:00:27,060 --> 00:00:31,020 a "Los mejores dibujos animados de la época dorada, volumen 2". 12 00:00:31,020 --> 00:00:32,730 Si disfrutaste nuestra primera compilación, 13 00:00:32,730 --> 00:00:34,230 te encantará el segundo volumen 14 00:00:34,230 --> 00:00:36,930 porque estos dibujos animados son aún mejores. 15 00:00:36,930 --> 00:00:39,907 Nuestra primera caricatura es una parodia de la película de 1942, 16 00:00:39,907 --> 00:00:41,640 "El hombre que vino a cenar". 17 00:00:41,640 --> 00:00:45,450 La caricatura se llama "El wabbit que vino a cenar" 18 00:00:45,450 --> 00:00:47,760 y está protagonizada por Bugs Bunny y Elmer Fudd. 19 00:00:47,760 --> 00:00:48,593 Disfrutar. 20 00:00:50,518 --> 00:00:55,518 (música dramática) (perros ladrando) 21 00:00:57,522 --> 00:01:02,522 (hojas crujiendo) (la música dramática continúa) 22 00:01:03,522 --> 00:01:08,522 (la música dramática continúa) (perros ladrando) 23 00:01:09,350 --> 00:01:11,782 (Bugs Bunny jadeando) 24 00:01:11,782 --> 00:01:13,680 Estoy atrapado. Atrapado. 25 00:01:13,680 --> 00:01:15,037 Debo salir de esto. 26 00:01:15,037 --> 00:01:16,829 Debo pensar rápido. 27 00:01:16,829 --> 00:01:18,024 Atrapado. 28 00:01:18,024 --> 00:01:20,247 (perros ladrando) (música brillante) 29 00:01:20,247 --> 00:01:24,056 Dios mío, atraparon al wabbit. (risas) 30 00:01:24,056 --> 00:01:29,056 (música divertida) (perros ladrando) 31 00:01:31,253 --> 00:01:34,336 (Bugs Bunny ladrando) 32 00:01:36,758 --> 00:01:40,048 (risas) Miren amigos, soy Rin Tin Tin. 33 00:01:40,048 --> 00:01:42,470 (Bugs Bunny ladra) 34 00:01:42,470 --> 00:01:43,530 (música siniestra) - Ahora te tengo. 35 00:01:43,530 --> 00:01:45,458 Eres un wabbit muerto. 36 00:01:45,458 --> 00:01:47,490 (puttering en scooter) 37 00:01:47,490 --> 00:01:49,080 Telegrama para Elmer Fudd. 38 00:01:50,205 --> 00:01:52,578 (patinete patinete) 39 00:01:52,578 --> 00:01:54,997 Eh, ¿qué pasa, doctor? 40 00:01:54,997 --> 00:01:59,997 "Querido sobrino, te dejo 3 millones de dólares en mi testamento. 41 00:02:00,270 --> 00:02:01,980 Tío Louie". 42 00:02:01,980 --> 00:02:04,927 Oh chico, soy rico. ¡Soy rica! 43 00:02:04,927 --> 00:02:08,280 "PD: Pero no recibirás ni un centavo 44 00:02:08,280 --> 00:02:12,473 si dañas a algún animal, especialmente a los conejos". 45 00:02:12,473 --> 00:02:14,210 (música alegre) 46 00:02:14,210 --> 00:02:16,094 Ahora eres libre, pequeño wabbit. 47 00:02:16,094 --> 00:02:19,706 Ve a retozar y divertirte en el bosque. 48 00:02:19,706 --> 00:02:21,402 Oh chico, soy rico. 49 00:02:21,402 --> 00:02:23,872 (la música alegre continúa) 50 00:02:23,872 --> 00:02:27,289 Está bien, amigos, sepárense. Romperlo. 51 00:02:29,210 --> 00:02:30,183 3 millones de dólares. 52 00:02:31,963 --> 00:02:35,648 (golpes de agua) (Bugs Bunny vocalizando) 53 00:02:35,648 --> 00:02:38,107 ♪ Ángel disfrazado ♪ 54 00:02:38,107 --> 00:02:41,440 (Bugs Bunny vocalizando) 55 00:02:48,655 --> 00:02:53,655 (sonido de notas de piano) (Bugs Bunny vocalizando) 56 00:02:54,763 --> 00:02:55,885 (cierre de puerta) 57 00:02:55,885 --> 00:02:59,081 (Bugs Bunny vocalizando) (golpes de agua) 58 00:02:59,081 --> 00:03:00,510 ♪ Ángel disfrazado ♪ 59 00:03:00,510 --> 00:03:02,770 Vamos Fuera o te volaré la cabeza. 60 00:03:02,770 --> 00:03:05,801 (chirridos de corcho) 61 00:03:05,801 --> 00:03:10,801 (golpes de agua) (Bugs Bunny vocalizando) 62 00:03:12,311 --> 00:03:15,525 ♪ Solo soy un ángel disfrazado ♪ 63 00:03:15,525 --> 00:03:18,858 (Bugs Bunny vocalizando) 64 00:03:29,464 --> 00:03:34,464 (zumbido de navaja) (música suave) 65 00:03:44,550 --> 00:03:47,070 Por favor, Sr. Wabbit, regrese 66 00:03:47,070 --> 00:03:49,433 al bosque donde tu perteneces. 67 00:03:49,433 --> 00:03:51,942 Sé un lindo e ingenioso wabbit. 68 00:03:51,942 --> 00:03:52,775 ¡Ay, ay, ay! 69 00:03:52,775 --> 00:03:54,960 Oye, ¿qué estás intentando hacer? ¿Mátame? 70 00:03:54,960 --> 00:03:56,280 ¡Oye, me fracturarás el cráneo! 71 00:03:56,280 --> 00:03:59,204 Llamaré al tío Louie, eso es lo que haré. 72 00:03:59,204 --> 00:04:01,294 (música dramática) 73 00:04:01,294 --> 00:04:03,543 Operador. Operador. (teléfono haciendo clic) 74 00:04:03,543 --> 00:04:05,616 Oye, ¿tienes cinco centavos? 75 00:04:05,616 --> 00:04:07,740 (música suave) 76 00:04:07,740 --> 00:04:09,120 ¿Hola, operador? ¿Operador? 77 00:04:09,120 --> 00:04:10,537 Dame Nogal 350. 78 00:04:11,414 --> 00:04:13,847 Oh, ¿eres tú, Mert? 79 00:04:13,847 --> 00:04:15,630 ¿Cómo va cada cosita? 80 00:04:15,630 --> 00:04:19,410 Por favor, señor Wabbit, no llame al tío Louie. 81 00:04:19,410 --> 00:04:22,530 No te haré daño otra vez, lo prometo. 82 00:04:22,530 --> 00:04:27,300 Bueno, está bien, pero cuida tus pasos después de esto, gordo. 83 00:04:27,300 --> 00:04:29,280 Oye, ¿qué tienes para comer en este lugar? 84 00:04:29,280 --> 00:04:30,633 ¿Comer? 85 00:04:30,633 --> 00:04:32,970 Comer. Yo arreglaré a este tipo. 86 00:04:32,970 --> 00:04:35,100 Cree que me engañará, ¿eh? 87 00:04:35,100 --> 00:04:38,059 Vaya por aquí. (música de suspenso) 88 00:04:38,059 --> 00:04:38,892 (la puerta se cierra de golpe) 89 00:04:38,892 --> 00:04:42,305 Eso lo arreglará. (risas) 90 00:04:42,305 --> 00:04:44,564 Vaya, ese sucio traidor. 91 00:04:44,564 --> 00:04:47,747 (puños golpeando) ¡Déjenme entrar! ¡Abrir! 92 00:04:47,747 --> 00:04:50,747 (música de suspenso) 93 00:04:52,900 --> 00:04:54,874 (música dramática) (Bugs Bunny tosiendo) 94 00:04:54,874 --> 00:04:58,160 Oye, me está dando neumonía. (tosiendo) 95 00:04:58,160 --> 00:05:01,312 Abre. (tosiendo) 96 00:05:01,312 --> 00:05:02,886 Dios mío, me voy a morir. 97 00:05:02,886 --> 00:05:04,386 (puños golpeando) 98 00:05:04,386 --> 00:05:07,218 No, soy demasiado joven para morir. 99 00:05:07,218 --> 00:05:09,301 Por favor, déjame entrar. 100 00:05:10,601 --> 00:05:12,780 (música sombría) 101 00:05:12,780 --> 00:05:15,933 Oye, esta escena debería darme el Premio de la Academia. 102 00:05:17,202 --> 00:05:18,459 (música sombría) 103 00:05:18,459 --> 00:05:21,237 (jadeos) Dile adiós al tío Louie de mi parte. 104 00:05:22,872 --> 00:05:25,110 (Bugs Bunny suspira) 105 00:05:25,110 --> 00:05:26,287 ¿Tío Louie? 106 00:05:26,287 --> 00:05:27,450 (música dramática) ¿ 107 00:05:27,450 --> 00:05:29,377 Qué he hecho? 108 00:05:29,377 --> 00:05:31,533 Tres millones de dólares, todos destrozados. 109 00:05:32,580 --> 00:05:35,970 No mueras, pequeño wabbit. (llorando) 110 00:05:35,970 --> 00:05:38,281 Por favor, no mueras. 111 00:05:38,281 --> 00:05:43,281 ♪ Mece al bebé en la copa del árbol ♪ 112 00:05:45,657 --> 00:05:49,754 ♪ Cuando el viento sopla en la cuna ♪ 113 00:05:49,754 --> 00:05:50,892 (golpeando con los nudillos) 114 00:05:50,892 --> 00:05:53,743 Vamos, gordo. Colúmpialo. 115 00:05:53,743 --> 00:05:55,276 ♪ Mece al bebé en la copa del árbol ♪ 116 00:05:55,276 --> 00:05:56,910 ♪ Cuando sopla el viento, la cuna se mecerá ♪ 117 00:05:56,910 --> 00:05:58,434 ♪ Cuando la rama se rompa, la cuna caerá ♪ 118 00:05:58,434 --> 00:05:59,267 ♪ Caerá, bebé ♪ 119 00:05:59,267 --> 00:06:00,100 (sonido del timbre) 120 00:06:00,100 --> 00:06:01,057 [Repartidor] Entrega especial. 121 00:06:01,057 --> 00:06:03,930 "Tu tío Louie ha muerto. 122 00:06:03,930 --> 00:06:05,913 Ahora heredas 3 millones de dólares. 123 00:06:06,840 --> 00:06:10,710 Impuesto de Sucesiones, dos millones, Impuesto de Defensa, (murmurando) 124 00:06:10,710 --> 00:06:14,190 lo que te deja debiéndonos 1,98 dólares. 125 00:06:14,190 --> 00:06:15,870 Por favor, remite". 126 00:06:15,870 --> 00:06:18,027 No consigues la masa, ¿eh, bola de mantequilla? 127 00:06:18,027 --> 00:06:20,329 ¡No, pero te atraparé! 128 00:06:20,329 --> 00:06:21,172 (música dramática) 129 00:06:21,172 --> 00:06:22,012 ¡Sí! 130 00:06:22,012 --> 00:06:26,189 (la música dramática continúa) 131 00:06:26,189 --> 00:06:27,908 (el silbido desciende) 132 00:06:27,908 --> 00:06:30,575 (música juguetona) 133 00:06:38,510 --> 00:06:39,663 (golpe de oídos) 134 00:06:39,663 --> 00:06:43,116 (silbidos de oídos) (música suave) 135 00:06:43,116 --> 00:06:48,116 (música dramática) (Bugs y Elmer silbidos) 136 00:06:51,758 --> 00:06:54,849 (reloj sonando) 137 00:06:54,849 --> 00:06:58,274 ¡Feliz año nuevo! 138 00:06:58,274 --> 00:06:59,851 ¡Ay! ¡Hurra! 139 00:06:59,851 --> 00:07:00,883 ¡Feliz año nuevo! 140 00:07:00,883 --> 00:07:04,261 ♪ Debería olvidarse de un viejo conocido ♪ 141 00:07:04,261 --> 00:07:07,573 ♪ (cantando galimatías) a la mente ♪ 142 00:07:07,573 --> 00:07:09,751 ♪ Debería 143 00:07:09,751 --> 00:07:13,132 olvidarse de un viejo conocido ♪ ♪ en el ♪ - ¿Por qué tú? 144 00:07:13,132 --> 00:07:14,893 ¡Pues sí, otra vez! 145 00:07:14,893 --> 00:07:17,731 (música dramática) (Bugs y Elmer silbidos) 146 00:07:17,731 --> 00:07:21,568 (música juguetona) (pasos golpeando) 147 00:07:21,568 --> 00:07:22,592 (ruidos sordos de Bugs Bunny) 148 00:07:22,592 --> 00:07:23,460 (música dramática) 149 00:07:23,460 --> 00:07:25,257 No bajes ahí. Esta oscuro. 150 00:07:25,257 --> 00:07:27,451 (la música dramática continúa) 151 00:07:27,451 --> 00:07:29,322 (pies raspan 152 00:07:29,322 --> 00:07:30,633 ) (puerta 153 00:07:30,633 --> 00:07:32,840 se cierra de golpe ) (música suave) 154 00:07:32,840 --> 00:07:34,511 (música dramática) 155 00:07:34,511 --> 00:07:35,632 (pies raspan) 156 00:07:35,632 --> 00:07:38,130 (la música dramática continúa) 157 00:07:38,130 --> 00:07:39,944 (Bugs Bunny grita) 158 00:07:39,944 --> 00:07:41,299 (puerta se cierra de golpe) 159 00:07:41,299 --> 00:07:43,520 (música suave 160 00:07:43,520 --> 00:07:47,106 ) (música de suspenso) 161 00:07:47,106 --> 00:07:48,468 (puerta se cierra de golpe ) ) 162 00:07:48,468 --> 00:07:51,031 (ruido de muebles) (música dramática) 163 00:07:51,031 --> 00:07:53,657 (Bugs y Elmer silbando) (la música dramática continúa) 164 00:07:53,657 --> 00:07:54,606 (portazos) 165 00:07:54,606 --> 00:07:55,973 (música suave) 166 00:07:55,973 --> 00:07:58,657 Buen viaje a la basura mala. 167 00:07:58,657 --> 00:08:01,410 (suena el timbre) 168 00:08:01,410 --> 00:08:02,500 Saludos de Pascua 169 00:08:03,537 --> 00:08:06,551 (golpes de paquetes) (música divertida) 170 00:08:06,551 --> 00:08:08,149 (pops de paquete) 171 00:08:08,149 --> 00:08:10,370 [Conejitos] Eh, ¿qué pasa, doctor? 172 00:08:10,370 --> 00:08:13,703 (música dramática brillante) 173 00:08:16,425 --> 00:08:19,842 (música dramática brillante) 174 00:08:22,898 --> 00:08:24,510 Hoy veremos no uno, 175 00:08:24,510 --> 00:08:28,920 sino dos de los mejores dibujos animados de Superman jamás realizados. 176 00:08:28,920 --> 00:08:30,300 La primera caricatura me recuerda 177 00:08:30,300 --> 00:08:32,460 a películas recientes que he visto como "Terminator", 178 00:08:32,460 --> 00:08:35,010 que presentan robots con inteligencia artificial 179 00:08:35,010 --> 00:08:36,960 que intentan conquistar el mundo. 180 00:08:36,960 --> 00:08:38,730 Esta caricatura es un concepto similar, 181 00:08:38,730 --> 00:08:41,400 pero salió hace más de 80 años. 182 00:08:41,400 --> 00:08:45,246 Aquí ahora está Superman en "Los monstruos mecánicos". 183 00:08:45,246 --> 00:08:46,590 (música dramática) 184 00:08:46,590 --> 00:08:48,290 [Narrador] Más rápido que una bala, 185 00:08:48,290 --> 00:08:49,123 (Superman hace ping) 186 00:08:49,123 --> 00:08:50,673 más poderoso que una locomotora, 187 00:08:50,673 --> 00:08:51,660 (tren traqueteando) 188 00:08:51,660 --> 00:08:54,060 capaz de saltar edificios altos de un solo salto, 189 00:08:54,060 --> 00:08:56,850 este asombroso extraño del planeta Krypton, 190 00:08:56,850 --> 00:08:58,256 el Hombre de Acero , 191 00:08:58,256 --> 00:09:00,240 (gong boom) 192 00:09:00,240 --> 00:09:01,459 ¡Superman! 193 00:09:01,459 --> 00:09:02,430 (música dramática) 194 00:09:02,430 --> 00:09:04,410 Dotado de visión de rayos X y 195 00:09:04,410 --> 00:09:06,840 poseedor de una fuerza física notable, 196 00:09:06,840 --> 00:09:08,970 Superman libra una batalla interminable 197 00:09:08,970 --> 00:09:10,770 por la verdad y la justicia 198 00:09:10,770 --> 00:09:15,054 disfrazado de un periodista de modales apacibles, Clark Kent. 199 00:09:15,054 --> 00:09:18,991 (la música dramática continúa) 200 00:09:18,991 --> 00:09:22,315 (sonido metálico de vidrios rotos) (zumbido de la máquina) 201 00:09:22,315 --> 00:09:24,980 (ruido de puertas) 202 00:09:24,980 --> 00:09:27,839 (zumbido de la máquina) (zumbido de la máquina) 203 00:09:27,839 --> 00:09:30,756 (zumbido de la máquina ) ( 204 00:09:33,014 --> 00:09:34,836 zumbido de la electricidad 205 00:09:34,836 --> 00:09:37,753 ) ( zumbido de la máquina) 206 00:09:49,674 --> 00:09:54,674 (zumbido de la máquina) (zumbido de la electricidad) 207 00:10:01,292 --> 00:10:05,177 (zapping de la electricidad) 208 00:10:05,177 --> 00:10:06,689 (chasquido de brazos) 209 00:10:06,689 --> 00:10:11,689 (zapping de electricidad) (billetes revoloteando) 210 00:10:13,347 --> 00:10:16,514 (zapping de electricidad) 211 00:10:18,398 --> 00:10:23,398 (música siniestra) (pasos ruidosos) 212 00:10:30,128 --> 00:10:34,306 (la música siniestra continúa) 213 00:10:34,306 --> 00:10:37,056 (música dramática) 214 00:10:51,606 --> 00:10:54,356 (música dramática) 215 00:10:58,476 --> 00:11:01,143 (música suave) 216 00:11:23,366 --> 00:11:25,317 ¡Lois! ¿Qué estás haciendo aquí? 217 00:11:25,317 --> 00:11:27,865 Oh, solo entiendo el punto de vista de la mujer sobre esta historia. 218 00:11:27,865 --> 00:11:31,005 (silbato a todo volumen) (máquina zumbando) 219 00:11:31,005 --> 00:11:33,449 ¡El monstruo mecánico! ¡Estar atento! 220 00:11:33,449 --> 00:11:36,946 (música dramática) (zumbido de máquinas 221 00:11:36,946 --> 00:11:41,946 ) (disparos de armas) (zumbido de máquinas) 222 00:11:44,161 --> 00:11:49,161 (música dramática) (disparos de armas) 223 00:11:58,713 --> 00:12:03,244 (la música dramática continúa) (vidrios rotos) 224 00:12:03,244 --> 00:12:06,630 (la música dramática continúa) (disparos de armas) 225 00:12:06,630 --> 00:12:09,514 Vamos, tonto. ¿Quieres que te pisoteen? 226 00:12:09,514 --> 00:12:13,181 (la música dramática continúa) 227 00:12:18,897 --> 00:12:21,114 Ahora espere aquí, lo llamaré por teléfono. 228 00:12:21,114 --> 00:12:24,697 (la música dramática continúa) 229 00:12:27,166 --> 00:12:28,181 (chasquidos de monedas) 230 00:12:28,181 --> 00:12:31,014 (música dramática) 231 00:12:38,219 --> 00:12:40,849 Sí, le daré los detalles más tarde, Jefe. 232 00:12:40,849 --> 00:12:42,240 (La música dramática continúa) 233 00:12:42,240 --> 00:12:43,190 Muy bien, Lois... 234 00:12:44,400 --> 00:12:45,556 ¡Lois! 235 00:12:45,556 --> 00:12:47,676 (música dramática) 236 00:12:47,676 --> 00:12:51,450 (máquina zumbando) (disparos de armas) 237 00:12:51,450 --> 00:12:53,927 Este es un trabajo para Superman. 238 00:12:53,927 --> 00:12:56,677 (música dramática) 239 00:13:03,017 --> 00:13:06,017 (música de suspenso) 240 00:13:08,215 --> 00:13:10,927 (música dramática) (zumbido de la máquina) 241 00:13:10,927 --> 00:13:13,844 (música triunfante) 242 00:13:17,503 --> 00:13:22,503 (zumbido de láseres) (zumbido de la máquina) 243 00:13:24,905 --> 00:13:28,655 (la música triunfante continúa) 244 00:13:32,440 --> 00:13:35,107 (sonido de alarma) 245 00:13:38,367 --> 00:13:40,940 (zumbido de la máquina) (música dramática) 246 00:13:40,940 --> 00:13:43,523 (Lois grita) 247 00:13:45,261 --> 00:13:48,299 ( electricidad crepitando) (música dramática) 248 00:13:48,299 --> 00:13:50,011 (Lois grita) 249 00:13:50,011 --> 00:13:52,928 (máquina zumbando) 250 00:13:56,882 --> 00:14:01,882 (música suave y siniestra) (máquina zumbando) 251 00:14:08,040 --> 00:14:10,618 Qué historia va a crear esta. 252 00:14:10,618 --> 00:14:13,201 (música tensa) 253 00:14:14,460 --> 00:14:15,533 Las joyas. ¿Qué has hecho con las joyas? 254 00:14:17,700 --> 00:14:20,651 Lo leerás en el periódico de mañana. 255 00:14:20,651 --> 00:14:24,173 ¿Me vas a decir qué pasó con esas joyas? 256 00:14:24,173 --> 00:14:25,497 (música dramática) 257 00:14:25,497 --> 00:14:30,497 (electricidad crepitante) (música dramática) 258 00:14:38,767 --> 00:14:41,684 (música suave y tensa) 259 00:14:49,001 --> 00:14:52,001 (música de suspenso) 260 00:14:58,271 --> 00:15:01,735 (chapoteo de líquido) 261 00:15:01,735 --> 00:15:04,901 (la música de suspenso continúa) 262 00:15:04,901 --> 00:15:09,901 (líquido burbujeando) (música de suspenso continúa) 263 00:15:12,732 --> 00:15:15,054 Así que no me lo dirás. 264 00:15:15,054 --> 00:15:18,437 (la música de suspenso continúa) 265 00:15:18,437 --> 00:15:20,854 Pronto cambiarás de opinión. 266 00:15:22,035 --> 00:15:24,532 (zumbido y ruido metálico del metal) 267 00:15:24,532 --> 00:15:27,282 (música dramática) 268 00:15:28,882 --> 00:15:31,632 (puños golpeando) 269 00:15:33,974 --> 00:15:36,891 (música triunfante) 270 00:15:38,109 --> 00:15:38,942 (música dramática) 271 00:15:38,942 --> 00:15:39,975 Superman. 272 00:15:39,975 --> 00:15:43,204 (música tensa) 273 00:15:43,204 --> 00:15:48,204 (electricidad crepitante) (música dramática) 274 00:16:00,001 --> 00:16:05,001 (pasos ruidosos) (música dramática) 275 00:16:05,035 --> 00:16:10,035 (silbido de fuego) (la música dramática continúa) 276 00:16:14,689 --> 00:16:19,689 (resonar metálico) (música dramática) 277 00:16:20,945 --> 00:16:22,809 (música triunfante) 278 00:16:22,809 --> 00:16:27,809 (resonar metálico y ruidos sordos) (música tensa ) 279 00:16:36,579 --> 00:16:39,246 (choques de metal) 280 00:16:43,185 --> 00:16:45,433 (choques de metal) (música dramática) 281 00:16:45,433 --> 00:16:46,663 (silbidos de fuego) 282 00:16:46,663 --> 00:16:48,675 (golpes de puertas) 283 00:16:48,675 --> 00:16:53,675 (la música dramática continúa) (ruido metálico) 284 00:16:55,112 --> 00:17:00,063 (traqueteo de madera) (la música dramática continúa) 285 00:17:00,063 --> 00:17:03,375 Da un paso más y estará condenada. 286 00:17:03,375 --> 00:17:07,165 (la música dramática continúa) 287 00:17:07,165 --> 00:17:10,107 (música triunfante) 288 00:17:10,107 --> 00:17:13,480 (música de suspenso) (líquido burbujeando) 289 00:17:13,480 --> 00:17:17,313 (líquido chapoteando y silbando) 290 00:17:21,068 --> 00:17:22,932 (música triunfante) 291 00:17:22,932 --> 00:17:25,932 (música de suspenso) 292 00:17:29,203 --> 00:17:32,120 (música triunfante) 293 00:17:48,000 --> 00:17:49,890 Esa es una historia maravillosa, Lois. 294 00:17:49,890 --> 00:17:53,408 Gracias, Clark, pero se lo debo todo a Superman. 295 00:17:53,408 --> 00:17:56,325 (música triunfante) 296 00:17:57,840 --> 00:18:00,690 Nuestra próxima caricatura está dirigida por el legendario Chuck Jones 297 00:18:00,690 --> 00:18:04,530 y el Pato Lucas de Star con Elmer Fudd. 298 00:18:04,530 --> 00:18:06,420 Esta vez, Elmer Fudd se toma un descanso 299 00:18:06,420 --> 00:18:10,080 de la caza de conejos para poder cazar patos. 300 00:18:10,080 --> 00:18:11,820 Al Pato Lucas no le gusta mucho esto, 301 00:18:11,820 --> 00:18:15,120 así que desafía a Elmer a un combate de box. 302 00:18:15,120 --> 00:18:15,953 Disfrutar. 303 00:18:17,726 --> 00:18:22,149 (música suave) (patos graznando) 304 00:18:22,149 --> 00:18:23,966 (música de suspenso) (disparos) 305 00:18:23,966 --> 00:18:28,966 (vocalización de Lucas) (música suave) 306 00:18:33,351 --> 00:18:34,890 (disparos) 307 00:18:34,890 --> 00:18:37,323 Disparo de pato. (gritos) 308 00:18:38,305 --> 00:18:39,540 (disparos) 309 00:18:39,540 --> 00:18:40,473 Más disparos de pato. 310 00:18:41,940 --> 00:18:44,340 Confidencialmente, esos cazadores no podían acertar 311 00:18:44,340 --> 00:18:45,983 en el costado ancho de un pato. 312 00:18:45,983 --> 00:18:47,298 (disparos) 313 00:18:47,298 --> 00:18:49,253 (Lucas olfateando) 314 00:18:49,253 --> 00:18:54,253 ¡Ah! Me tienen. (gemidos) 315 00:18:54,419 --> 00:18:55,388 Sí. 316 00:18:55,388 --> 00:18:58,388 (silbido de torpedo) 317 00:19:00,490 --> 00:19:01,323 (Daffy golpea) 318 00:19:01,323 --> 00:19:02,802 [Elmer] Atrápalo, Laramore. 319 00:19:02,802 --> 00:19:05,403 Recuperarlo. Recuperarlo. 320 00:19:05,403 --> 00:19:07,110 Tómatelo con calma, Rover. 321 00:19:07,110 --> 00:19:09,420 Esa no es manera de recuperar un pato. 322 00:19:09,420 --> 00:19:11,027 Mirar. 323 00:19:11,027 --> 00:19:12,870 (música siniestra) (Laramore golpea) 324 00:19:12,870 --> 00:19:15,363 Suave como. ¿Ves, Laramore? 325 00:19:16,610 --> 00:19:19,193 (boca cruje) 326 00:19:21,787 --> 00:19:22,630 Hola. 327 00:19:22,630 --> 00:19:26,070 Lamento haber tenido que informarle, Sr. Duck, pero soy un deportista, 328 00:19:26,070 --> 00:19:29,623 un gran, gran deportista. (risas) 329 00:19:30,827 --> 00:19:32,827 Un gran deportista, ¿eh? 330 00:19:33,811 --> 00:19:37,561 (Lucas burlándose y resoplando) 331 00:19:42,450 --> 00:19:43,293 Deportista. 332 00:19:45,540 --> 00:19:49,020 Escucha, amigo, no conoces el significado del juego limpio. 333 00:19:49,020 --> 00:19:51,300 ¿Qué posibilidades tiene una pobre, indefensa y 334 00:19:51,300 --> 00:19:55,230 peluda criatura alada como yo contra ti? 335 00:19:55,230 --> 00:19:57,330 ¡Tú con tus balas, y tu escopeta, 336 00:19:57,330 --> 00:19:59,760 y tu cuchillo, y tu canto de pato, y tu abrigo de caza, 337 00:19:59,760 --> 00:20:02,703 y tu perro de caza, y todo tipo de cosas así! 338 00:20:03,570 --> 00:20:05,190 ¿Qué protección tengo? 339 00:20:05,190 --> 00:20:08,940 Un chaleco antibalas, supongo. (risas) 340 00:20:08,940 --> 00:20:10,090 ¿Como llegó eso ahí? 341 00:20:11,130 --> 00:20:14,250 ¿Le gustaría encontrarse conmigo en una pelea justa, Sr. Sport? 342 00:20:14,250 --> 00:20:16,950 En igualdad de condiciones, de hombre a hombre, 343 00:20:16,950 --> 00:20:18,990 gobierna la marquesa de Queensbury. 344 00:20:18,990 --> 00:20:20,490 ¿Eh? (se burla) 345 00:20:20,490 --> 00:20:21,930 Eso es diferente, ¿eh? 346 00:20:21,930 --> 00:20:24,040 Sí, eso es otra cosa otra vez. 347 00:20:24,040 --> 00:20:27,000 Sí, eso no te gusta, ¿verdad, deportista? 348 00:20:27,000 --> 00:20:28,213 No. Sí, sí. 349 00:20:30,318 --> 00:20:35,022 No te gusta, ¿eh? (gruñidos) 350 00:20:35,022 --> 00:20:35,855 (golpes del sombrero) 351 00:20:35,855 --> 00:20:37,022 No me gusta. 352 00:20:37,916 --> 00:20:40,192 (música dramática) 353 00:20:40,192 --> 00:20:44,730 ¡Damas y patos gentiles! 354 00:20:44,730 --> 00:20:47,159 En ese rincón... 355 00:20:47,159 --> 00:20:50,242 (locutor riendo) 356 00:20:53,753 --> 00:20:56,704 En ese rincón. (riendo) 357 00:20:56,704 --> 00:20:59,430 Es un perro. (risas) 358 00:20:59,430 --> 00:21:01,933 Puedes quedártelo. (risas) 359 00:21:04,184 --> 00:21:07,517 Qué vagabundo. (risas) 360 00:21:11,400 --> 00:21:12,630 Elmer Fudd. 361 00:21:15,101 --> 00:21:16,059 Hola. 362 00:21:16,059 --> 00:21:18,270 (multitud abucheando) 363 00:21:18,270 --> 00:21:19,295 ¡Hurra! 364 00:21:19,295 --> 00:21:21,317 (objetos ruidosos) 365 00:21:21,317 --> 00:21:26,317 Y en este rincón, un pato que no necesita presentación, 366 00:21:27,660 --> 00:21:32,660 ese destacado exponente del espíritu deportivo limpio, 367 00:21:33,090 --> 00:21:38,090 ese campeón de campeones, tu amigo y el mío, 368 00:21:39,330 --> 00:21:44,330 el nuestro, nuestro querido Pato Lucas "Bueno con su madre". 369 00:21:45,810 --> 00:21:48,115 (multitud aplaudiendo) 370 00:21:48,115 --> 00:21:48,948 ¡Boo! 371 00:21:48,948 --> 00:21:51,030 (objetos chocando) 372 00:21:51,030 --> 00:21:52,803 Ahora muchachos, luchen limpios. 373 00:21:55,924 --> 00:21:57,363 [Multitud] ¡Oh hermano! 374 00:21:59,040 --> 00:22:00,330 Nada de cosas duras. 375 00:22:00,330 --> 00:22:02,139 Nada de esto. (golpes en el codo) 376 00:22:02,139 --> 00:22:04,550 O esto. (golpes de pies) 377 00:22:04,550 --> 00:22:06,120 O algo así. (golpes de plumas de cola) 378 00:22:06,120 --> 00:22:09,780 O esto, o esto, o esto. (pies golpeando) 379 00:22:09,780 --> 00:22:11,001 ¿Entiendes? 380 00:22:11,001 --> 00:22:13,180 (música brillante) 381 00:22:13,180 --> 00:22:15,187 Sí, no te refieres a nada de esto. (golpes en el codo) 382 00:22:15,187 --> 00:22:16,565 O esto. (suena la campana) 383 00:22:16,565 --> 00:22:18,255 O algo así. (golpes de pies) 384 00:22:18,255 --> 00:22:19,851 O esto. (el metal reverbera) 385 00:22:19,851 --> 00:22:21,057 O esto. (Boings de primavera) 386 00:22:21,057 --> 00:22:23,554 ¿O esto o esto? (choque de platillos) 387 00:22:23,554 --> 00:22:25,920 O esto, ¿eh? (bocinazos) 388 00:22:25,920 --> 00:22:28,181 ¿Qué tal un poco de esto? 389 00:22:28,181 --> 00:22:29,014 (golpes sordos) 390 00:22:29,014 --> 00:22:31,029 (las cuerdas se rompen) 391 00:22:31,029 --> 00:22:32,612 Absolutamente uh-uh. 392 00:22:35,580 --> 00:22:38,100 Sabes, hay algo terriblemente loco 393 00:22:38,100 --> 00:22:42,383 en esta pelea, o mi nombre no es Laramore. 394 00:22:43,621 --> 00:22:44,788 Y no lo es. 395 00:22:46,339 --> 00:22:49,569 (música divertida) 396 00:22:49,569 --> 00:22:50,854 Lo tienes contundente, campeón. 397 00:22:50,854 --> 00:22:53,254 Ya es prácticamente un pato muerto. 398 00:22:53,254 --> 00:22:54,618 Ahora entra ahí y pelea. 399 00:22:54,618 --> 00:22:55,894 ¡Entra ahí y noquealo! 400 00:22:55,894 --> 00:22:56,854 Dáselo, campeón. 401 00:22:56,854 --> 00:22:59,194 ¡Déjalo, campeón! 402 00:22:59,194 --> 00:23:01,710 Eh, me estoy quedando un poco delgado por encima. 403 00:23:01,710 --> 00:23:05,070 ¿Qué tal algo para estimular el cuero cabelludo? 404 00:23:05,070 --> 00:23:06,278 (música dramática) (vidrio se rompe) 405 00:23:06,278 --> 00:23:07,262 (pies silbando) 406 00:23:07,262 --> 00:23:10,110 (música dramática) (multitud aclamando) 407 00:23:10,110 --> 00:23:11,615 Ahora estrechar la mano. 408 00:23:11,615 --> 00:23:14,282 (música alegre) 409 00:23:17,460 --> 00:23:18,710 ¿Qué mano tomas? 410 00:23:19,622 --> 00:23:22,327 Mmmm, ése. 411 00:23:23,507 --> 00:23:24,614 No. 412 00:23:24,614 --> 00:23:26,197 Equivocado. Adivina otra vez. 413 00:23:27,134 --> 00:23:31,608 Está bien, está bien, lo llevaré allí. (risas) 414 00:23:31,608 --> 00:23:32,583 ¿No es un tonto? 415 00:23:33,720 --> 00:23:35,825 ¿Estás seguro de que este es el que quieres? 416 00:23:35,825 --> 00:23:37,140 (Elmer se ríe) ¡ 417 00:23:37,140 --> 00:23:38,837 Tienes razón! (choque de platillos) 418 00:23:38,837 --> 00:23:40,420 Es el correcto. 419 00:23:41,747 --> 00:23:44,703 Y aquí viene la primera ronda. 420 00:23:44,703 --> 00:23:46,110 (suena la campana) 421 00:23:46,110 --> 00:23:47,310 Uno, tres, nueve, diez, ¡estás fuera! 422 00:23:47,310 --> 00:23:49,420 ¡El ganador y nuevo campeón, el Pato Lucas! 423 00:23:49,420 --> 00:23:54,420 (música brillante) (multitud aplaudiendo) 424 00:24:00,810 --> 00:24:03,600 No soy yo quien se queja, señor árbitro, 425 00:24:03,600 --> 00:24:06,090 pero pensé que no había dicho nada brusco. 426 00:24:06,090 --> 00:24:08,511 Nada de esto, ni esto (codos y puños golpeándose) 427 00:24:08,511 --> 00:24:12,003 ni esto, ni nada parecido. (bocinazos) ¡ 428 00:24:12,003 --> 00:24:15,183 O esto, o esto, o esto! (música dramática) 429 00:24:15,183 --> 00:24:18,446 (música alegre) 430 00:24:18,446 --> 00:24:23,070 (tartamudea) ¡Eso es todo, amigos! 431 00:24:23,070 --> 00:24:25,320 Parece que en los primeros días de la animación, 432 00:24:25,320 --> 00:24:26,790 todo el mundo hacía su propia versión 433 00:24:26,790 --> 00:24:28,770 de una caricatura de Cenicienta. 434 00:24:28,770 --> 00:24:30,600 Esta caricatura nos la trajeron 435 00:24:30,600 --> 00:24:32,190 los hermanos Fleischer y está protagonizada 436 00:24:32,190 --> 00:24:34,530 por uno de sus personajes más populares. 437 00:24:34,530 --> 00:24:36,000 No, no Superman. 438 00:24:36,000 --> 00:24:38,160 Esto fue años antes de Superman. 439 00:24:38,160 --> 00:24:41,460 Esta caricatura está protagonizada por Betty Boop como Cenicienta 440 00:24:41,460 --> 00:24:44,040 y es una de sus únicas caricaturas en color. 441 00:24:44,040 --> 00:24:45,930 Algo que me encanta de los dibujos animados de Fleischer 442 00:24:45,930 --> 00:24:49,260 es cómo intentaron hacer que las escenas de sus películas parecieran en 3D, 443 00:24:49,260 --> 00:24:52,170 algo que Disney y otras compañías de animación 444 00:24:52,170 --> 00:24:54,090 intentarían copiar más tarde. 445 00:24:54,090 --> 00:24:59,079 Ahora aquí está Betty Boop protagonizando (suspiros) "Pobre Cenicienta". 446 00:24:59,079 --> 00:25:00,925 (música dramática) 447 00:25:00,925 --> 00:25:05,925 (música suave) (cantantes tarareando) 448 00:25:09,917 --> 00:25:13,334 (música de fanfarria dramática) 449 00:25:28,268 --> 00:25:31,601 (música de fanfarria de trompeta) 450 00:25:39,320 --> 00:25:44,320 ♪ Solo soy una pobre Cenicienta ♪ 451 00:25:45,873 --> 00:25:50,873 ♪ Parece que nadie me ama ♪ 452 00:25:51,946 --> 00:25:56,946 ♪ Y como una pobre Cenicienta ♪ 453 00:25:58,706 --> 00:26:03,706 ♪ Encuentro mi romance en los sueños ♪ 454 00:26:04,849 --> 00:26:09,849 ♪ Porque ahí es donde conozco a mi Príncipe Azul ♪ 455 00:26:10,976 --> 00:26:15,976 ♪ Cuando estoy con él, las preocupaciones se desvanecen ♪ 456 00:26:17,914 --> 00:26:22,914 ♪ Solo soy una pobre Cenicienta ♪ 457 00:26:24,248 --> 00:26:28,331 ♪ Pero algún día seré una princesa ♪ 458 00:26:30,068 --> 00:26:32,192 [Hermanastra] ¡Cenicienta! 459 00:26:32,192 --> 00:26:35,060 (música dramática) 460 00:26:35,060 --> 00:26:36,730 ¡Cenicienta! 461 00:26:36,730 --> 00:26:40,313 (La música dramática continúa) 462 00:26:42,055 --> 00:26:43,734 Prepáranos para el baile. 463 00:26:43,734 --> 00:26:45,254 Date prisa, péiname el pelo. 464 00:26:45,254 --> 00:26:46,561 ¿No ves que vamos apurados? 465 00:26:46,561 --> 00:26:47,941 Date prisa, ve a buscar mi polisón. 466 00:26:47,941 --> 00:26:49,693 Eres muy lento. ¿Por qué no te apresuras? 467 00:26:49,693 --> 00:26:53,183 (raspado de cepillo) (música tensa descendiendo) 468 00:26:53,183 --> 00:26:58,183 (raspado de tabla de lavar) (música tensa) 469 00:26:58,840 --> 00:27:03,173 (golpes de hierro) (música tensa continúa) 470 00:27:03,173 --> 00:27:05,923 (raspado de escoba) 471 00:27:07,500 --> 00:27:08,973 Espero que disfrutes la pelota. 472 00:27:09,849 --> 00:27:11,905 (La puerta se cierra de golpe) ¡Oh! 473 00:27:11,905 --> 00:27:14,572 (música suave) 474 00:27:17,548 --> 00:27:22,548 ♪ Nadie me ama (llorando) ♪ 475 00:27:22,655 --> 00:27:26,155 (la música suave continúa) 476 00:27:29,550 --> 00:27:30,510 Cenicienta. 477 00:27:30,510 --> 00:27:32,176 ¡Oh! 478 00:27:32,176 --> 00:27:37,113 ♪ Bonita Cenicienta, no eres feliz, puedo ver ♪ 479 00:27:37,113 --> 00:27:41,890 ♪ Soy tu hada madrina, escúchame ♪ 480 00:27:41,890 --> 00:27:43,954 ♪ Seca tus ojitos ♪ 481 00:27:43,954 --> 00:27:46,819 ♪ No hay necesidad de llorar en absoluto ♪ 482 00:27:46,819 --> 00:27:51,819 ♪ Eres tan amable y gentil, Iré al baile ♪ 483 00:27:52,040 --> 00:27:55,320 Ve a buscarme una calabaza, una grande, querida. 484 00:27:55,320 --> 00:27:59,638 Seis ratones y dos lagartos, y tráelos aquí. 485 00:27:59,638 --> 00:28:01,809 (Betty arrulla) 486 00:28:01,809 --> 00:28:04,559 (Betty gruñe) 487 00:28:08,526 --> 00:28:09,999 (los ratones chirrían) - Oh, aquí están. 488 00:28:09,999 --> 00:28:12,999 (ratones chillando) ¡Oh! 489 00:28:16,182 --> 00:28:17,390 Aquí están. 490 00:28:17,390 --> 00:28:20,688 (ratones chirriando) 491 00:28:20,688 --> 00:28:23,355 (música brillante) 492 00:28:29,938 --> 00:28:31,780 ♪ Somos los ratoncitos ♪ 493 00:28:31,780 --> 00:28:34,368 ♪ Y estamos felices de ser libres ♪ 494 00:28:34,368 --> 00:28:39,261 ♪ Nunca podrías ser la mitad de feliz que nosotros ♪ 495 00:28:39,261 --> 00:28:43,656 ♪ Estoy muy feliz de estar contigo y es por eso ♪ 496 00:28:43,656 --> 00:28:48,582 ♪ Casi me cortan por punkin pie ♪ 497 00:28:48,582 --> 00:28:51,499 (vocalización del grupo) 498 00:28:58,264 --> 00:28:59,893 (golpes de varita) 499 00:28:59,893 --> 00:29:02,976 (música de suspenso) 500 00:29:09,306 --> 00:29:10,389 Oh, Dios mío. Oh. 501 00:29:11,953 --> 00:29:13,221 (varita mágica) 502 00:29:13,221 --> 00:29:15,971 (música pesada) 503 00:29:17,159 --> 00:29:18,685 ¡Oh! (golpes de varita) 504 00:29:18,685 --> 00:29:21,433 (música pesada) (Betty se ríe) 505 00:29:21,433 --> 00:29:23,425 (golpes de varita) 506 00:29:23,425 --> 00:29:26,018 (música pesada) (Betty arrulla) 507 00:29:26,018 --> 00:29:26,885 (sonidos de campanas) 508 00:29:26,885 --> 00:29:31,268 ¡Oh! (riendo) 509 00:29:32,520 --> 00:29:33,353 Mi señora. 510 00:29:34,309 --> 00:29:35,853 Oh. ¡Oh! 511 00:29:37,760 --> 00:29:40,177 (golpes en la puerta) 512 00:29:41,250 --> 00:29:43,860 Recuerda, cuando el reloj marque las 12, 513 00:29:43,860 --> 00:29:45,930 debes estar en casa para entonces, 514 00:29:45,930 --> 00:29:48,240 porque si no estás en la cama, 515 00:29:48,240 --> 00:29:50,820 volverás a estar hecho harapos. 516 00:29:50,820 --> 00:29:52,887 Recordar. Recordar. 517 00:29:54,215 --> 00:29:55,382 Recordar. - ¡Oh! 518 00:29:56,421 --> 00:29:57,420 (chasquidos de látigo) 519 00:29:57,420 --> 00:30:00,753 (pezuñas de caballo golpeando) 520 00:30:04,337 --> 00:30:09,337 (música suave) (pezuñas de caballo golpeando) 521 00:30:12,706 --> 00:30:16,882 ♪ Porque ahí es donde conozco a mi Príncipe Azul ♪ 522 00:30:16,882 --> 00:30:20,342 ♪ Cuando estoy con él las preocupaciones se desvanecen ♪ 523 00:30:20,342 --> 00:30:21,885 (pezuñas de caballo golpeando) 524 00:30:21,885 --> 00:30:25,907 ♪ La llaman pobre Cenicienta ♪ 525 00:30:25,907 --> 00:30:30,460 ♪ Pero algún día seré una princesa ♪ 526 00:30:30,460 --> 00:30:35,460 (música suave) (golpes de cascos de caballo) 527 00:30:35,932 --> 00:30:39,698 (música orquestal brillante) 528 00:30:39,698 --> 00:30:43,198 (música orquestal suave) 529 00:30:52,090 --> 00:30:55,394 (música de fanfarria de trompeta) 530 00:30:55,394 --> 00:30:57,252 ¡Salve, Príncipe! 531 00:30:57,252 --> 00:30:59,716 (música dramática de redoble de tambores) 532 00:30:59,716 --> 00:31:01,828 (música de fanfarria de trompeta) 533 00:31:01,828 --> 00:31:04,328 (música real) 534 00:31:07,571 --> 00:31:10,071 (la música se detiene) 535 00:31:11,031 --> 00:31:13,651 (jadeos) ¡Oh, mm! 536 00:31:13,651 --> 00:31:16,651 (invitados charlando) 537 00:31:22,098 --> 00:31:23,156 (golpes de mazo) 538 00:31:23,156 --> 00:31:26,853 (silbido deslizante descendiendo) 539 00:31:26,853 --> 00:31:31,414 ¡Oh! (risas) 540 00:31:31,414 --> 00:31:33,997 (música suave) 541 00:31:43,122 --> 00:31:48,122 ♪ ¿Soy la pobre Cenicienta? ♪ 542 00:31:48,942 --> 00:31:52,775 ♪ Encuentro mi romance en los sueños ♪ 543 00:31:54,489 --> 00:31:58,109 (cantante vocalizando) 544 00:31:58,109 --> 00:32:01,219 (Betty silbando) 545 00:32:01,219 --> 00:32:03,802 (música suave) 546 00:32:04,851 --> 00:32:05,684 ¡Guau! 547 00:32:06,691 --> 00:32:09,274 (música suave) 548 00:32:18,151 --> 00:32:20,818 (reloj sonando) 549 00:32:22,951 --> 00:32:26,984 ¡Oh, oh, oh! (chirridos) 550 00:32:26,984 --> 00:32:31,984 (reloj sonando) (música de suspenso) 551 00:32:43,636 --> 00:32:44,907 (descargas eléctricas) 552 00:32:44,907 --> 00:32:46,351 (ratones chirriando) 553 00:32:46,351 --> 00:32:48,424 (música dramática) 554 00:32:48,424 --> 00:32:50,346 (invitados charlando) 555 00:32:50,346 --> 00:32:51,179 ¡Silencio! 556 00:32:52,176 --> 00:32:54,686 ¿Quién era esa hermosa doncella? 557 00:32:54,686 --> 00:32:56,905 ¿Sabes lenguas? 558 00:32:56,905 --> 00:33:00,306 Y yo, el Príncipe, declaro ahora 559 00:33:00,306 --> 00:33:01,139 (sonido de platillos) ¡ 560 00:33:01,139 --> 00:33:05,504 Quien pueda usar esta zapatilla, compartirá mi trono! 561 00:33:05,504 --> 00:33:08,837 (música de fanfarria de trompeta) 562 00:33:09,875 --> 00:33:12,375 (música real) 563 00:33:45,712 --> 00:33:49,252 (música de fanfarria) (Betty se ríe) 564 00:33:49,252 --> 00:33:51,935 (multitud aclamando) 565 00:33:51,935 --> 00:33:54,602 (sonando campanas) 566 00:33:55,619 --> 00:33:59,881 ♪ Solo soy una pobre Cenicienta ♪ 567 00:33:59,881 --> 00:34:04,497 ♪ Parece que nadie me ama ♪ 568 00:34:04,497 --> 00:34:09,160 ♪ Y como una pobre Cenicienta ♪ ♪ 569 00:34:09,160 --> 00:34:13,473 Yo Encuentra mi romance en sueños ♪ 570 00:34:13,473 --> 00:34:18,077 ♪ Porque ahí es donde conocí a mi Príncipe Azul ♪ 571 00:34:18,077 --> 00:34:23,077 ♪ Cuando estoy contigo las preocupaciones se desvanecen ♪ 572 00:34:23,194 --> 00:34:27,934 ♪ Solo soy una pobre Cenicienta ♪ 573 00:34:27,934 --> 00:34:32,059 ♪ Pero algún día seré una princesa ♪ 574 00:34:32,059 --> 00:34:37,059 (pezuñas de caballo golpeando) (latas chocando) 575 00:34:40,539 --> 00:34:41,859 Ahora ves, es todo tu culpa. 576 00:34:41,859 --> 00:34:42,957 ¿Mi culpa? Vaya, cosa imprudente. 577 00:34:42,957 --> 00:34:43,988 Oh, cállate, idiota. ¡Oh! 578 00:34:43,988 --> 00:34:45,426 Cómo te atreves. Por dos centavos te abofetearía. 579 00:34:45,426 --> 00:34:46,259 Oh, lo harías, ¿verdad? 580 00:34:46,259 --> 00:34:47,092 Sí, lo haré. ¿Que vas a hacer al respecto? 581 00:34:47,092 --> 00:34:50,587 (ambos gritan en un galimatías agudo) 582 00:34:50,587 --> 00:34:51,819 (ambos gritan) 583 00:34:51,819 --> 00:34:54,486 (música suave) 584 00:35:05,340 --> 00:35:07,530 Ub Iwerks fue un animador que se hizo famoso 585 00:35:07,530 --> 00:35:09,750 por sus muchos años trabajando con Walt Disney. 586 00:35:09,750 --> 00:35:11,610 Ayudó a cocrear Mickey Mouse 587 00:35:11,610 --> 00:35:14,460 y a animar muchos de los primeros dibujos animados de Disney. 588 00:35:14,460 --> 00:35:17,040 En 1930, Ub Iwerks dejó Disney 589 00:35:17,040 --> 00:35:19,620 y fundó su propia empresa de animación. 590 00:35:19,620 --> 00:35:23,370 La próxima caricatura es una de sus mejores, llamada "Balloon Land". 591 00:35:23,370 --> 00:35:26,280 Presenta un mundo donde todo está hecho de globos. 592 00:35:26,280 --> 00:35:27,780 Incluso presenta versiones en globo 593 00:35:27,780 --> 00:35:30,026 de Laurel, Hardy y Charlie Chaplin. 594 00:35:30,026 --> 00:35:31,057 (música divertida) 595 00:35:31,057 --> 00:35:32,430 "Balloon Land" ha aparecido 596 00:35:32,430 --> 00:35:34,530 en muchas producciones cinematográficas y televisivas a lo largo de los años, 597 00:35:34,530 --> 00:35:37,680 incluido "PeeWee's Playhouse", y se considera 598 00:35:37,680 --> 00:35:40,818 una de las 50 mejores caricaturas jamás realizadas. 599 00:35:40,818 --> 00:35:41,901 Echar un vistazo. 600 00:35:43,244 --> 00:35:45,744 (música tensa) 601 00:35:59,082 --> 00:36:02,082 (música de suspenso) 602 00:36:03,641 --> 00:36:06,141 (música 603 00:36:12,237 --> 00:36:15,237 tensa) 604 00:36:16,506 --> 00:36:19,006 (música de suspenso) (música tensa) 605 00:36:25,453 --> 00:36:26,541 (resoplidos de cerdo) 606 00:36:26,541 --> 00:36:27,719 (graznidos de pato) 607 00:36:27,719 --> 00:36:28,996 (gorjeos de pájaros) 608 00:36:28,996 --> 00:36:30,215 (ladridos de perros) 609 00:36:30,215 --> 00:36:33,521 (vocalización grupal) 610 00:36:33,521 --> 00:36:38,521 (música brillante) (gruñidos de árboles) 611 00:36:41,828 --> 00:36:46,828 (brillantes la música continúa) (presione ruidosamente) 612 00:36:51,926 --> 00:36:53,343 Cuidado con los alfileres. 613 00:36:54,570 --> 00:36:56,766 (chirrido de aire) 614 00:36:56,766 --> 00:36:58,607 ♪ Ahora ten cuidado, ten cuidado ♪ 615 00:36:58,607 --> 00:37:00,428 ♪ Solo estás lleno de aire ♪ 616 00:37:00,428 --> 00:37:03,842 ♪ Un solo alfiler te rasgaría la piel ♪ 617 00:37:03,842 --> 00:37:07,388 ♪ Y el hombre del alfiler en el bosque allí ♪ 618 00:37:07,388 --> 00:37:10,789 ♪ Los explotaría a ambos si no lo hacen No te cuides ♪ 619 00:37:10,789 --> 00:37:12,088 ♪ Oh, qué basura ♪ 620 00:37:12,088 --> 00:37:14,316 ♪ En un instante arreglaré su hachís ♪ 621 00:37:14,316 --> 00:37:17,765 ♪ Voy a entrar y torcerle la barbilla ♪ 622 00:37:17,765 --> 00:37:19,517 ♪ Me pondré duro, me pondré duro ♪ 623 00:37:19,517 --> 00:37:21,632 ♪ Simplemente llama su farol ♪ 624 00:37:21,632 --> 00:37:23,170 ♪ Oh no, oh no ♪ 625 00:37:23,170 --> 00:37:25,347 ♪ Por favor, oh por favor, no te vayas ♪ 626 00:37:25,347 --> 00:37:26,879 Oh, vamos. 627 00:37:26,879 --> 00:37:28,773 Ya voy. 628 00:37:28,773 --> 00:37:31,440 (música divertida) 629 00:37:33,153 --> 00:37:36,570 (música suave y llena de suspenso) 630 00:37:38,782 --> 00:37:42,168 (gemidos y ruidos sordos del globo) 631 00:37:42,168 --> 00:37:43,680 Tengo miedo. 632 00:37:43,680 --> 00:37:46,106 No soy. Mucho. 633 00:37:46,106 --> 00:37:49,296 (ambos gritan) 634 00:37:49,296 --> 00:37:50,662 (el globo explota) (el aire sisea) 635 00:37:50,662 --> 00:37:53,397 (El Hombre Alfiletero se ríe) 636 00:37:53,397 --> 00:37:58,397 Soy el viejo Hombre Alfiletero, el terror de Balloony Land. 637 00:37:59,130 --> 00:38:02,100 Toda la gente me odia, cómo me odian. 638 00:38:02,100 --> 00:38:05,100 Me hace cosquillas la forma en que me califican. 639 00:38:05,100 --> 00:38:07,074 Ten siempre un alfiler a mano. 640 00:38:07,074 --> 00:38:08,329 (Explosión de globos) (silbidos de aire) 641 00:38:08,329 --> 00:38:10,620 Esa es la razón por la que me critican. 642 00:38:10,620 --> 00:38:13,411 ¿Cómo los detengo cuando los exploto? 643 00:38:13,411 --> 00:38:16,735 (El hombre del alfiletero se ríe) (globos explotando) 644 00:38:16,735 --> 00:38:18,630 (música suave) 645 00:38:18,630 --> 00:38:20,823 Oh, ese hombre del alfiletero es falso. 646 00:38:22,800 --> 00:38:25,354 No tengo miedo de sus alfileres. 647 00:38:25,354 --> 00:38:28,103 (música pesada) 648 00:38:28,103 --> 00:38:30,540 (Alfiletero se ríe) 649 00:38:30,540 --> 00:38:33,873 ¿Entonces no tienes miedo de los alfileres? 650 00:38:36,867 --> 00:38:39,789 (Hombre Alfiletero riendo) 651 00:38:39,789 --> 00:38:42,789 (música de suspenso) 652 00:38:44,992 --> 00:38:47,626 (globos explotando) 653 00:38:47,626 --> 00:38:49,336 (Hombre Alfiletero riendo) 654 00:38:49,336 --> 00:38:52,086 (música dramática) 655 00:39:05,453 --> 00:39:06,921 (El Hombre Alfiletero ruge) (puños golpeando) 656 00:39:06,921 --> 00:39:07,754 ¡Déjame entrar! 657 00:39:07,754 --> 00:39:09,089 (puños golpeando) 658 00:39:09,089 --> 00:39:11,782 ¡Déjenme entrar! ¡Me enojaré en un minuto! 659 00:39:11,782 --> 00:39:13,666 (puños golpeando) 660 00:39:13,666 --> 00:39:15,878 ¡Abre las puertas! ¡Quiero entrar! 661 00:39:15,878 --> 00:39:18,515 (risas) Será mejor que no. 662 00:39:18,515 --> 00:39:22,220 La gente explotaría si te dejo entrar. 663 00:39:22,220 --> 00:39:25,120 Tonterías. Soy tu amiga. 664 00:39:25,120 --> 00:39:27,021 Quiero darte algo. 665 00:39:27,021 --> 00:39:28,938 Oh, eso es diferente. 666 00:39:30,198 --> 00:39:33,468 (música de suspenso) ¿ 667 00:39:33,468 --> 00:39:36,054 Qué me vas a dar? 668 00:39:36,054 --> 00:39:37,571 ¡Este! 669 00:39:37,571 --> 00:39:39,402 Tú- (explota el globo) 670 00:39:39,402 --> 00:39:41,725 (El hombre del alfiletero se ríe) 671 00:39:41,725 --> 00:39:43,021 [Ambos] ¡El hombre del alfiletero! 672 00:39:43,021 --> 00:39:44,832 Rápido, debemos hacer sonar la alarma. 673 00:39:44,832 --> 00:39:47,964 (bebés arrullando y chupando) 674 00:39:47,964 --> 00:39:51,818 (bocas pop) (bebés llorando) 675 00:39:51,818 --> 00:39:56,818 (música dramática) (bebés llorando) 676 00:39:57,023 --> 00:39:59,059 (la música dramática continúa) 677 00:39:59,059 --> 00:40:00,243 (El hombre alfiletero chirría) 678 00:40:00,243 --> 00:40:03,675 (la música dramática continúa) 679 00:40:03,675 --> 00:40:05,141 (silbido del aire) 680 00:40:05,141 --> 00:40:07,402 (golpes en las puertas) (El hombre alfiletero se queja) 681 00:40:07,402 --> 00:40:10,666 (la música dramática continúa) 682 00:40:10,666 --> 00:40:13,194 (el globo explota) (el globo gime) 683 00:40:13,194 --> 00:40:18,121 (el hombre del alfiletero se ríe entre dientes) (la música dramática continúa) 684 00:40:18,121 --> 00:40:20,189 (el globo explota) (el globo 685 00:40:20,189 --> 00:40:23,356 explota) (la música dramática continúa) (el globo explota) 686 00:40:23,356 --> 00:40:25,149 (el globo bosteza) (el globo explota) 687 00:40:25,149 --> 00:40:30,149 ( la música dramática continúa) (alfileres silbando) 688 00:40:30,186 --> 00:40:33,853 (la música dramática continúa) 689 00:40:39,683 --> 00:40:41,412 [Ambos] ¡El hombre del alfiletero! 690 00:40:41,412 --> 00:40:42,286 ¡Santo humo! 691 00:40:42,286 --> 00:40:43,119 (chirridos de bigote) 692 00:40:43,119 --> 00:40:44,764 (el globo habla galimatías) 693 00:40:44,764 --> 00:40:48,181 (música de trompeta gorjeante) 694 00:40:49,621 --> 00:40:52,024 (silbido del globo) 695 00:40:52,024 --> 00:40:54,607 (música alegre) 696 00:41:01,340 --> 00:41:03,313 (El hombre del alfiletero se ríe) 697 00:41:03,313 --> 00:41:06,084 (la música alegre continúa) (silbido de los alfileres) 698 00:41:06,084 --> 00:41:11,084 (el hombre del alfiletero se ríe) (globos que explotan) 699 00:41:11,270 --> 00:41:16,270 (música alegre continúa) (cubos golpeando) 700 00:41:21,925 --> 00:41:23,942 ¡Listo, apunta, dispara! 701 00:41:23,942 --> 00:41:26,692 (música dramática) 702 00:41:34,635 --> 00:41:35,751 ¡Tachuelas en los brazos! 703 00:41:35,751 --> 00:41:40,331 (la música dramática continúa) (las tachuelas golpean) 704 00:41:40,331 --> 00:41:42,145 (las tachuelas tintinean) 705 00:41:42,145 --> 00:41:46,529 (la música dramática continúa) 706 00:41:46,529 --> 00:41:49,279 (música dramática) 707 00:41:50,625 --> 00:41:51,462 ¡Fuego! 708 00:41:51,462 --> 00:41:52,518 (la catapulta cruje) 709 00:41:52,518 --> 00:41:56,508 (la música dramática continúa) (el ruido sordo de las municiones) 710 00:41:56,508 --> 00:42:00,091 (la música dramática continúa) 711 00:42:01,788 --> 00:42:06,455 (El Hombre Alfiletero se estrella y grita) 712 00:42:08,155 --> 00:42:12,147 (El Hombre Alfiletero chirría y gime) 713 00:42:12,147 --> 00:42:14,730 (música alegre) 714 00:42:20,403 --> 00:42:23,584 (música juguetona descendiendo) 715 00:42:23,584 --> 00:42:25,227 (música dramática) 716 00:42:25,227 --> 00:42:28,170 Y Ahora nuestra segunda caricatura de Superman. 717 00:42:28,170 --> 00:42:31,893 En esta caricatura ha habido un asesinato en el Museo Metropolis. 718 00:42:32,760 --> 00:42:34,560 Cuando Clark Kent va a investigar, 719 00:42:34,560 --> 00:42:38,280 descubre que las momias han vuelto a la vida. 720 00:42:38,280 --> 00:42:41,670 Vaya, una película sobre momias que vuelven a la vida. 721 00:42:41,670 --> 00:42:42,840 Parece que esta es una historia 722 00:42:42,840 --> 00:42:44,610 que he visto mucho en las películas últimamente, 723 00:42:44,610 --> 00:42:47,970 excepto que esta caricatura salió en 1943. 724 00:42:47,970 --> 00:42:52,076 Aquí ahora está Superman en "La Momia ataca". 725 00:42:52,076 --> 00:42:52,920 (música dramática) 726 00:42:52,920 --> 00:42:54,810 [Narrador] Más rápido que un rayo. 727 00:42:54,810 --> 00:42:56,585 (rayos) 728 00:42:56,585 --> 00:42:59,402 Más poderoso que un fuerte oleaje. 729 00:42:59,402 --> 00:43:02,843 (olas rompiendo) 730 00:43:02,843 --> 00:43:04,897 Más poderoso que un huracán rugiente. 731 00:43:04,897 --> 00:43:07,079 (viento aullando) 732 00:43:07,079 --> 00:43:09,819 Este asombroso extraño del planeta Krypton, 733 00:43:09,819 --> 00:43:11,148 el Hombre de Acero, 734 00:43:11,148 --> 00:43:12,360 (gong boom) 735 00:43:12,360 --> 00:43:13,323 ¡Superman! 736 00:43:15,060 --> 00:43:17,160 Poseyendo una fuerza física notable, 737 00:43:17,160 --> 00:43:19,200 Superman libra una batalla interminable 738 00:43:19,200 --> 00:43:21,000 por la verdad y la justicia, 739 00:43:21,000 --> 00:43:25,235 disfrazado de un reportero de modales apacibles, Clark Kent. 740 00:43:25,235 --> 00:43:27,818 (música brillante) 741 00:43:29,958 --> 00:43:33,078 (llamas silbantes) 742 00:43:33,078 --> 00:43:35,995 (música misteriosa) 743 00:43:58,525 --> 00:44:01,350 (música dramática) 744 00:44:01,350 --> 00:44:04,303 Dr. Jordan. ¡Doctor Jordán! 745 00:44:04,303 --> 00:44:06,734 (música dramática) 746 00:44:06,734 --> 00:44:09,817 (música de suspenso) 747 00:44:21,540 --> 00:44:23,700 [Abogado] Usted niega haber envenenado al Dr. Jordan, 748 00:44:23,700 --> 00:44:25,950 pero admite que estas huellas dactilares son suyas. 749 00:44:25,950 --> 00:44:27,540 Sí, pero, pero no... 750 00:44:27,540 --> 00:44:28,863 [Abogado] Eso es todo. 751 00:44:28,863 --> 00:44:32,399 (música de suspenso) 752 00:44:32,399 --> 00:44:35,149 (música dramática) 753 00:44:37,147 --> 00:44:40,200 (teléfono sonando) 754 00:44:40,200 --> 00:44:41,100 Kent habla. 755 00:44:41,100 --> 00:44:42,570 [Dr. Wilson] Hola, ¿"Daily Planet"? 756 00:44:42,570 --> 00:44:44,970 Este es el Dr. Wilson del Museo Egipcio. 757 00:44:44,970 --> 00:44:48,000 Acabo de descubrir algo que podría liberar a la señorita Hogan. 758 00:44:48,000 --> 00:44:50,940 Sí, doctor, últimamente me siento mucho mejor, 759 00:44:50,940 --> 00:44:53,010 pero ya vuelvo. 760 00:44:53,010 --> 00:44:55,936 Te veré luego, Lois. Órdenes del médico. 761 00:44:55,936 --> 00:44:56,769 (golpes de puerta) 762 00:44:56,769 --> 00:44:58,383 Doctor, mi ojo. 763 00:44:58,383 --> 00:45:01,466 (música de suspenso) - El Dr. Jordan fue el estudiante 764 00:45:09,750 --> 00:45:12,180 de jeroglíficos 765 00:45:12,180 --> 00:45:13,380 más destacado del mundo 766 00:45:13,380 --> 00:45:16,620 ... La mayoría de nuestros valiosos especímenes fueron traídos por él, 767 00:45:16,620 --> 00:45:19,440 incluso la momia del rey Tush. 768 00:45:19,440 --> 00:45:20,730 Entre sus posesiones, 769 00:45:20,730 --> 00:45:23,340 descubrí esta antigua tablilla egipcia 770 00:45:23,340 --> 00:45:28,340 y descubrí que es una maldición secreta de la tumba del rey Tush. 771 00:45:28,447 --> 00:45:31,020 "Aquel que perturbe el sueño eterno 772 00:45:31,020 --> 00:45:34,230 del rey Tush, perecerá". 773 00:45:34,230 --> 00:45:37,410 Esta tableta bien podría ser el pasaporte hacia la libertad de la señorita Hogan. 774 00:45:37,410 --> 00:45:38,990 Ven conmigo por favor. 775 00:45:38,990 --> 00:45:41,990 (música de suspenso) 776 00:45:46,558 --> 00:45:49,308 (música siniestra) 777 00:45:57,330 --> 00:46:00,960 Hace más de 3.000 años, el valle del Alto Nilo 778 00:46:00,960 --> 00:46:04,290 estaba gobernado por un rey viejo y poderoso. 779 00:46:04,290 --> 00:46:07,380 Había estado en guerra con el Bajo Nilo durante muchos años, 780 00:46:07,380 --> 00:46:09,480 y justo antes de que el viejo rey muriera, 781 00:46:09,480 --> 00:46:13,050 llamó a su hijo, un niño de 12 años. 782 00:46:13,050 --> 00:46:15,630 Ordenó a sus guardias gigantes que hicieran un juramento 783 00:46:15,630 --> 00:46:17,940 de lealtad eterna al niño príncipe, 784 00:46:17,940 --> 00:46:21,750 para protégelo constantemente en este mundo y en el próximo. 785 00:46:21,750 --> 00:46:24,330 Poco después murió el viejo rey. 786 00:46:24,330 --> 00:46:27,930 Un joven de 12 años gobernaba ahora un reino de 10 millones de habitantes. 787 00:46:27,930 --> 00:46:31,680 Pero el niño no estaba hecho para tal responsabilidad 788 00:46:31,680 --> 00:46:35,910 y, como era de naturaleza enfermiza, pronto él también enfermó. 789 00:46:35,910 --> 00:46:39,720 Nunca nadie fue atendido más fielmente que este joven; 790 00:46:39,720 --> 00:46:43,110 sin embargo, se marchitó y pronto murió. 791 00:46:43,110 --> 00:46:45,000 Fieles a su juramento de lealtad, 792 00:46:45,000 --> 00:46:47,640 cada uno de los guardias reales bebió veneno 793 00:46:47,640 --> 00:46:50,670 para poder seguir protegiendo el espíritu 794 00:46:50,670 --> 00:46:53,993 de su joven rey en el Valle de los Muertos. 795 00:46:53,993 --> 00:46:57,180 (música tensa) 796 00:46:57,180 --> 00:46:58,440 Aquí, en estas catacumbas, 797 00:46:58,440 --> 00:47:01,410 el Dr. Jordan ha reconstruido la bóveda funeraria 798 00:47:01,410 --> 00:47:05,370 exactamente como la descubrió por primera vez en una de las pirámides. 799 00:47:05,370 --> 00:47:09,270 Trabajando durante años en absoluto y frenético secreto, 800 00:47:09,270 --> 00:47:12,510 finalmente duplicó una antigua fórmula mística, 801 00:47:12,510 --> 00:47:14,821 a la que llamó el Fluido de la Vida. 802 00:47:14,821 --> 00:47:17,610 (música dramática) 803 00:47:17,610 --> 00:47:19,410 Justo antes de ser encontrado muerto, 804 00:47:19,410 --> 00:47:22,140 el Dr. Jordan había inoculado cada una de las momias 805 00:47:22,140 --> 00:47:23,820 de los guardias gigantes. 806 00:47:23,820 --> 00:47:26,070 Se suponía que debían volver a la vida, 807 00:47:26,070 --> 00:47:28,421 pero de alguna manera la prueba falló. 808 00:47:28,421 --> 00:47:32,310 (música suave y siniestra) 809 00:47:32,310 --> 00:47:36,000 El Dr. Jordan fue encontrado aquí a los pies del Rey Tush. 810 00:47:36,000 --> 00:47:37,440 El resto ya lo sabes. 811 00:47:37,440 --> 00:47:39,240 Pero lo que usted no sabe, Sr. Kent, 812 00:47:39,240 --> 00:47:41,070 y de lo que estoy igualmente seguro, 813 00:47:41,070 --> 00:47:44,430 es que el Dr. Jordan violó la antigua advertencia 814 00:47:44,430 --> 00:47:47,865 al intentar abrir el ataúd del rey Tush. 815 00:47:47,865 --> 00:47:50,865 (música de suspenso) 816 00:47:52,671 --> 00:47:55,504 (música dramática) 817 00:47:56,788 --> 00:47:58,170 Una aguja venenosa. (tapa crujiendo) 818 00:47:58,170 --> 00:48:00,870 Así es como mataron al Dr. Jordan. 819 00:48:00,870 --> 00:48:03,427 Sí, y la señorita Hogan es una mujer libre. 820 00:48:03,427 --> 00:48:05,927 (música tensa) 821 00:48:07,955 --> 00:48:10,580 (tapa chirriante) 822 00:48:10,580 --> 00:48:12,113 (Lois grita) 823 00:48:12,113 --> 00:48:13,119 ¡Lois! 824 00:48:13,119 --> 00:48:16,119 (música de suspenso) 825 00:48:23,521 --> 00:48:26,271 (música dramática) 826 00:48:32,350 --> 00:48:35,100 (música dramática) 827 00:48:45,110 --> 00:48:46,508 (ruidos sordos de sarcófago) 828 00:48:46,508 --> 00:48:49,508 ( música de suspenso) 829 00:48:54,089 --> 00:48:58,134 (choque de piedras) (la música dramática continúa) 830 00:48:58,134 --> 00:49:01,134 (música de suspenso) 831 00:49:08,289 --> 00:49:10,182 (choque de piedras) 832 00:49:10,182 --> 00:49:14,085 (música de suspenso continúa) 833 00:49:14,085 --> 00:49:19,239 (música dramática) 834 00:49:20,841 --> 00:49:23,163 (piedra chocando) 835 00:49:23,163 --> 00:49:25,913 (música dramática) 836 00:49:28,009 --> 00:49:30,759 (piedra chocando) 837 00:49:32,046 --> 00:49:34,991 (música dramática) (máquina de escribir) 838 00:49:34,991 --> 00:49:36,824 "Jane Hogan Set Free". 839 00:49:39,745 --> 00:49:42,180 (risas) Esta es una vez que te he elegido, Lois. 840 00:49:42,180 --> 00:49:44,430 Sí, por suerte para ti me lastimé. 841 00:49:44,430 --> 00:49:46,983 Por cierto, ¿quién te dijo que estaba en el museo? 842 00:49:48,060 --> 00:49:49,783 Mi mamá ya me lo dijo. 843 00:49:50,791 --> 00:49:56,506 (música dramática) 844 00:49:59,190 --> 00:50:01,170 Nuestra última caricatura de hoy nos la traen nuevamente 845 00:50:01,170 --> 00:50:02,370 los hermanos Fleischer 846 00:50:02,370 --> 00:50:04,800 y está protagonizada por uno de sus personajes más populares, 847 00:50:04,800 --> 00:50:06,510 Popeye el Marinero. 848 00:50:06,510 --> 00:50:09,660 En realidad, esta fue la primera caricatura en color de Popeye 849 00:50:09,660 --> 00:50:11,730 y fue nominada al mejor cortometraje 850 00:50:11,730 --> 00:50:13,897 en los Premios de la Academia de 1936. 851 00:50:13,897 --> 00:50:15,780 Fue votada en el puesto 17 852 00:50:15,780 --> 00:50:18,060 entre las 50 mejores caricaturas de todos los tiempos, 853 00:50:18,060 --> 00:50:20,430 y algunos dicen que sirvió de inspiración 854 00:50:20,430 --> 00:50:23,730 para futuras películas de Simbad y, simplemente, para películas de piratas en general. 855 00:50:23,730 --> 00:50:27,480 Aquí ahora está "Popeye el marinero conoce a Simbad el marinero". 856 00:50:27,480 --> 00:50:29,388 ¡Qué asco, asco, asco, asco, asco, asco! 857 00:50:29,388 --> 00:50:30,510 (música dramática) 858 00:50:30,510 --> 00:50:35,510 (viento silbando) (olas rompiendo) ( 859 00:50:38,154 --> 00:50:43,154 serpientes cascabeleando) (música misteriosa) 860 00:50:46,803 --> 00:50:49,636 (animales rugiendo) 861 00:50:50,545 --> 00:50:52,686 (dragón chillando) 862 00:50:52,686 --> 00:50:56,110 (animales refunfuñando) 863 00:50:56,110 --> 00:51:00,526 (mono chillando) (león rugiendo) 864 00:51:00,526 --> 00:51:03,359 (leones gruñendo) 865 00:51:07,345 --> 00:51:10,439 (refunfuñando) Cállate . 866 00:51:10,439 --> 00:51:11,272 Tú también. 867 00:51:13,723 --> 00:51:16,866 ♪ Soy Simbad el marinero, tan cordial y sano ♪ 868 00:51:16,866 --> 00:51:20,299 ♪ Vivo en una isla en el lomo de una ballena ♪ 869 00:51:20,299 --> 00:51:23,659 ♪ Es una isla de ballena, eso no es una mala broma ♪ 870 00:51:23,659 --> 00:51:27,818 ♪ Su señor y su amo es este tipo guapo ♪ 871 00:51:27,818 --> 00:51:32,818 ♪ ¿Quién es el tipo más notable y extraordinario? ♪ 872 00:51:33,102 --> 00:51:34,788 (rugido de leones) 873 00:51:34,788 --> 00:51:38,383 ♪ Simbad el marinero ♪ 874 00:51:38,383 --> 00:51:41,134 ♪ Asusto a toda la creación en la tierra o en el mar ♪ 875 00:51:41,134 --> 00:51:44,129 ♪ Pero hablando de mujeres, todas se enamoran de mí ♪ 876 00:51:44,129 --> 00:51:47,131 ♪ Llevo mis aventuras dondequiera que estén. Encontré ♪ 877 00:51:47,131 --> 00:51:51,464 ♪ No quiero alardear amigos, pero he estado presente ♪ 878 00:51:51,464 --> 00:51:56,464 ♪ ¿Quién es el tipo de persona más fenomenal y extra especial ♪ 879 00:51:56,989 --> 00:51:58,411 (chirridos de dragón) 880 00:51:58,411 --> 00:52:01,806 ♪ Simbad el Marinero ♪ 881 00:52:01,806 --> 00:52:05,221 ♪ Del Valle de las Serpientes tomé estos diamantes ♪ 882 00:52:05,221 --> 00:52:08,724 ♪ Limpio esas serpientes con una mirada sucia ♪ 883 00:52:08,724 --> 00:52:10,756 (música dramática) (Sinbad se ríe) 884 00:52:10,756 --> 00:52:12,282 Hmm, serpientes. 885 00:52:12,282 --> 00:52:14,865 (música alegre) 886 00:52:16,980 --> 00:52:17,816 (la criatura gime) 887 00:52:17,816 --> 00:52:21,029 ♪ Oh, mira este monstruo tan fuerte y tan grande ♪ 888 00:52:21,029 --> 00:52:25,387 ♪ Asustaría a King Kong pero es solo mi títere ♪ 889 00:52:25,387 --> 00:52:28,819 ♪ La captura de boola para mí fue simplemente divertida ♪ 890 00:52:28,819 --> 00:52:32,200 ♪ Quien dijo que dos cabezas eran mejores que una ♪ 891 00:52:32,200 --> 00:52:33,763 (Simbad se ríe) 892 00:52:33,763 --> 00:52:38,763 (la criatura gruñe) (Simbad se ríe) 893 00:52:43,353 --> 00:52:44,186 (la criatura grita) 894 00:52:44,186 --> 00:52:49,186 ♪ ¿Quién es el tipo más fenomenal y extraordinario? ♪ 895 00:52:49,267 --> 00:52:53,877 Tú, Sinpiola el Marinero. (gemidos) 896 00:52:53,877 --> 00:52:57,119 (Simbad refunfuñando) 897 00:52:57,119 --> 00:53:00,042 (música alegre) - ¿Qué te parece eso? 898 00:53:00,042 --> 00:53:00,875 ¡Secuaz! 899 00:53:00,875 --> 00:53:05,338 (ambos refunfuñando en idioma extranjero) 900 00:53:05,338 --> 00:53:08,233 ♪ En uno de mis viajes me encontré con esto ♪ 901 00:53:08,233 --> 00:53:11,513 ♪ Ahora había una emoción que lamentaría perderme ♪ 902 00:53:11,513 --> 00:53:13,033 (graznidos de pájaros) 903 00:53:13,033 --> 00:53:16,483 ♪ Extendió sus alas y la luz del sol se atenuó ♪ 904 00:53:16,483 --> 00:53:21,483 ♪ Él me tomó en su pico, pero me escapé con él ♪ 905 00:53:22,236 --> 00:53:27,236 ♪ ¿Quién es el tipo más notable y extraordinario? ♪ 906 00:53:27,479 --> 00:53:28,964 (graznidos de pájaros) 907 00:53:28,964 --> 00:53:32,364 ♪ Sinbad el marinero ♪ 908 00:53:32,364 --> 00:53:37,364 ♪ ¿Quién es el tipo de tipo más fenomenal y extra especial? ♪ 909 00:53:37,384 --> 00:53:38,873 (chillidos de serpiente) 910 00:53:38,873 --> 00:53:42,665 ♪ Simbad el Marinero ♪ 911 00:53:42,665 --> 00:53:47,651 ♪ No tengo miedo de nadie bajo el sol ♪ 912 00:53:47,651 --> 00:53:52,502 ♪ Todo lo que digo es abucheo y mis enemigos corren ♪ 913 00:53:52,502 --> 00:53:57,384 ♪ ¿Quién es el tipo extraordinario más notable? ♪ 914 00:53:57,384 --> 00:54:01,044 ♪ Es Popeye el marinero, ah ga ga ga ga ga ♪ 915 00:54:01,044 --> 00:54:03,241 ♪ Popeye el marinero Hombre ♪ 916 00:54:03,241 --> 00:54:04,387 (pipa) 917 00:54:04,387 --> 00:54:07,625 ♪ Soy fuerte hasta el final porque me como espinacas ♪ 918 00:54:07,625 --> 00:54:11,270 ♪ Soy Popeye el marinero, ah ga ga ga ga ga ♪ 919 00:54:11,270 --> 00:54:14,537 ♪ Soy un gazooka duro que odia a todos los palookas ♪ 920 00:54:14,537 --> 00:54:18,038 ♪ Lo que no está en el buen camino ♪ 921 00:54:18,038 --> 00:54:20,019 ♪ Los golpeo y los mejoro ♪ 922 00:54:20,019 --> 00:54:21,724 ♪ Y siempre los supero ♪ 923 00:54:21,724 --> 00:54:25,193 ♪ Pero ninguno de ellos llega a ninguna parte ♪ 924 00:54:25,193 --> 00:54:28,713 ♪ Si alguien se atreve a arriesgar mi puño ♪ 925 00:54:28,713 --> 00:54:31,892 ♪ Es bop y su wham, entiende ♪ 926 00:54:31,892 --> 00:54:33,765 ♪ Así que mantén un buen comportamiento ♪ 927 00:54:33,765 --> 00:54:35,569 ♪ Ese es tu único salvavidas ♪ 928 00:54:35,569 --> 00:54:38,999 ♪ Con Popeye el marinero ♪ 929 00:54:38,999 --> 00:54:42,896 ♪ Soy Popeye el marinero, ah ga ga ga ga ga ♪ 930 00:54:42,896 --> 00:54:46,011 ♪ Popeye el marinero ♪ 931 00:54:46,011 --> 00:54:49,552 ♪ Soy fuerte hasta el final porque me como espinacas ♪ 932 00:54:49,552 --> 00:54:52,566 ♪ Soy Popeye, este ballenero blanco ♪ 933 00:54:52,566 --> 00:54:53,421 (pipas) 934 00:54:53,421 --> 00:54:56,003 ¿Quién ensucia el aire con una nota tan amarga 935 00:54:56,003 --> 00:54:58,561 y se atreve a desafiar el poder de Sinbad? 936 00:54:58,561 --> 00:55:01,440 (piezas del telescopio golpeando) (Simbad gruñendo) 937 00:55:01,440 --> 00:55:02,940 Vaya, lo arreglaré. 938 00:55:06,288 --> 00:55:08,329 (Simbad silba) 939 00:55:08,329 --> 00:55:13,329 (graznidos de pájaros) (música dramática) 940 00:55:14,570 --> 00:55:16,217 ¡Destroza ese barco! 941 00:55:16,217 --> 00:55:17,936 (música juguetona) 942 00:55:17,936 --> 00:55:20,829 (graznidos de pájaros) 943 00:55:20,829 --> 00:55:23,257 Pero tráeme a la mujer. 944 00:55:23,257 --> 00:55:27,028 (Simbad se ríe) (risas de pájaro) 945 00:55:27,028 --> 00:55:28,063 Vamos. 946 00:55:28,063 --> 00:55:30,511 (música suave de suspenso) 947 00:55:30,511 --> 00:55:31,655 (zumbido de hélices) 948 00:55:31,655 --> 00:55:33,864 (pájaro golpeando y graznando) 949 00:55:33,864 --> 00:55:38,034 (música suave de suspenso) (hélices zumbando) 950 00:55:38,034 --> 00:55:41,011 (pájaro golpeando y graznando) 951 00:55:41,011 --> 00:55:46,011 (música de suspenso) (hélices zumbando) 952 00:55:46,589 --> 00:55:49,992 (viento silbando) 953 00:55:49,992 --> 00:55:52,825 (Simbad se ríe) 954 00:55:53,725 --> 00:55:58,725 (música dramática) (viento silbando) 955 00:56:08,780 --> 00:56:10,573 (pájaro graznando) 956 00:56:10,573 --> 00:56:15,573 (viento silbando) (la música dramática continúa) 957 00:56:16,595 --> 00:56:17,969 (pájaros graznando) 958 00:56:17,969 --> 00:56:22,969 (viento silbando) (música suave y llena de suspenso) 959 00:56:24,679 --> 00:56:27,341 (alas golpeando) 960 00:56:27,341 --> 00:56:28,727 ¡Oh! ¡Oh! 961 00:56:28,727 --> 00:56:30,089 Bueno, ¿qué pasó? 962 00:56:30,089 --> 00:56:33,387 ¡Oh! (gritos) 963 00:56:33,387 --> 00:56:35,070 ¡Oh, (tartamudea) ayuda! 964 00:56:35,070 --> 00:56:36,974 (tartamudea) ¡Popeye! 965 00:56:36,974 --> 00:56:38,885 ¡Oh, déjame ir, déjame ir! 966 00:56:38,885 --> 00:56:41,284 ¡Déjame ir! No, no, no, no me dejes ir. 967 00:56:41,284 --> 00:56:42,826 Oh, hombre, los botes salvavidas. 968 00:56:42,826 --> 00:56:45,523 (Chapoteo de agua) 969 00:56:45,523 --> 00:56:48,180 Bueno, ese fue un lindo barco que tuvimos una vez. 970 00:56:48,180 --> 00:56:50,216 Oye, ¿viste lo mismo que yo vi? 971 00:56:50,216 --> 00:56:51,210 Tengo que echar otro vistazo a esa cosa, 972 00:56:51,210 --> 00:56:52,110 ver qué era. 973 00:56:53,205 --> 00:56:54,038 (pipas) 974 00:56:54,038 --> 00:56:55,526 Ese es el buitre más grande que he visto en mi vida. 975 00:56:55,526 --> 00:56:56,958 Mira cómo se va el tipo. ¡Cortejar! 976 00:56:56,958 --> 00:56:59,071 ¡Ay, ay! ¡Oh! (El aceite de oliva golpea) 977 00:56:59,071 --> 00:57:00,442 ¿Dónde estoy? 978 00:57:00,442 --> 00:57:02,039 Hola hermosa. 979 00:57:02,039 --> 00:57:03,450 Déjame ver esto. 980 00:57:03,450 --> 00:57:05,412 ¡Oye, aléjate de mí, tú! 981 00:57:05,412 --> 00:57:07,349 Para. Dejame solo. - Vamos cariño. 982 00:57:07,349 --> 00:57:08,900 ¡Ah, no hagas eso! (pies golpeando) 983 00:57:08,900 --> 00:57:11,616 ¡Te daré un puñetazo en la cara! ¡Ah, para! 984 00:57:11,616 --> 00:57:12,449 Ven aquí. - No lo haré. 985 00:57:12,449 --> 00:57:14,083 Levántate, cariño, y danos una cachetada. 986 00:57:14,083 --> 00:57:17,100 Te daré una bofetada, está bien, está bien. ¡Allá! 987 00:57:17,100 --> 00:57:19,380 Oye, tenemos que salvar el aceite de oliva. 988 00:57:19,380 --> 00:57:21,498 Vamos, Wimpy, date prisa antes de que sea demasiado tarde. 989 00:57:21,498 --> 00:57:22,627 En la bebida. 990 00:57:22,627 --> 00:57:25,377 (Chapoteo de agua) 991 00:57:28,884 --> 00:57:31,884 (Popeye vocalizando) 992 00:57:36,737 --> 00:57:38,493 Fin de la línea. Todos fuera. 993 00:57:40,546 --> 00:57:41,446 ¿Oh que es esto? 994 00:57:41,446 --> 00:57:42,279 (música suave y tensa) 995 00:57:42,279 --> 00:57:44,466 "La isla de Sinbad. ¡No entres! 996 00:57:44,466 --> 00:57:47,978 ¡Porque quien entra, sale! Simbad." ¿ 997 00:57:47,978 --> 00:57:48,931 Es así? 998 00:57:48,931 --> 00:57:50,995 Probablemente alguien está tratando de ser gracioso por aquí. 999 00:57:50,995 --> 00:57:52,179 (pato graznando) 1000 00:57:52,179 --> 00:57:53,429 ¡Oh! Almuerzo. 1001 00:57:54,336 --> 00:57:55,211 (pato graznando) 1002 00:57:55,211 --> 00:57:58,344 (clic de la picadora de carne) (música juguetona) 1003 00:57:58,344 --> 00:58:01,355 (pato graznando) (clic de la picadora de carne) 1004 00:58:01,355 --> 00:58:03,519 (juguetón la música continúa) 1005 00:58:03,519 --> 00:58:05,936 Bueno, aquí voy dentro-eth. 1006 00:58:07,902 --> 00:58:10,367 (viento silbando) Ooh. 1007 00:58:10,367 --> 00:58:12,214 No me gusta este lugar en absoluto. 1008 00:58:12,214 --> 00:58:14,010 (viento silbando) 1009 00:58:14,010 --> 00:58:15,310 Lo siento, alguna vez entré aquí. 1010 00:58:16,800 --> 00:58:19,645 Me parece un poco espeluznante este lugar. 1011 00:58:19,645 --> 00:58:20,645 ¿Qué es esto? ? 1012 00:58:22,098 --> 00:58:23,289 (rugido de leones) (silbatos de sombrero) 1013 00:58:23,289 --> 00:58:24,456 Whoa. ¿Oh, sí? 1014 00:58:25,460 --> 00:58:27,045 (rugido de leones) (silbatos de sombrero) 1015 00:58:27,045 --> 00:58:27,878 ¡Oh! 1016 00:58:27,878 --> 00:58:30,005 Intentando asustarme, ¿eh? 1017 00:58:30,005 --> 00:58:33,053 (Popeye ruge) (lloriqueos de leones) 1018 00:58:33,053 --> 00:58:34,330 (gruñidos de leones) ¿ 1019 00:58:34,330 --> 00:58:35,822 Quieres ver esos animales tontos? 1020 00:58:35,822 --> 00:58:38,239 ¿Tratas de asustarme así? 1021 00:58:39,267 --> 00:58:40,570 [Aceite de oliva] ¡Ayuda! Popeye! 1022 00:58:40,570 --> 00:58:42,829 ¡Oh! - ¡Sálvame! (gritos) 1023 00:58:42,829 --> 00:58:44,475 Oh, ya voy, Olive. - ¡Ayuda! 1024 00:58:44,475 --> 00:58:46,891 Acabo de poner una pequeña pared aquí. 1025 00:58:46,891 --> 00:58:49,273 (crujido de piedras) 1026 00:58:49,273 --> 00:58:50,106 Oh. 1027 00:58:50,106 --> 00:58:50,939 (música misteriosa) 1028 00:58:50,939 --> 00:58:52,540 ¿Escucho huellas por aquí? ¡ 1029 00:58:52,540 --> 00:58:53,683 Oh! 1030 00:58:53,683 --> 00:58:55,889 (piedras resonando) (golpeteo de pies) 1031 00:58:55,889 --> 00:58:59,029 [Aceite de Oliva] Oh. ¡Oh, quiero parar! ¡ 1032 00:58:59,029 --> 00:59:01,904 Quiero dejar de bailar! (música misteriosa) 1033 00:59:01,904 --> 00:59:03,198 ¡Para! 1034 00:59:03,198 --> 00:59:04,136 ¿Eh? 1035 00:59:04,136 --> 00:59:06,350 Oh. Oh, Popeye. - Vuelve aquí. 1036 00:59:06,350 --> 00:59:07,360 (golpes sordos) Oh. 1037 00:59:07,360 --> 00:59:09,022 (Simbad se ríe) 1038 00:59:09,022 --> 00:59:10,341 ¿Quién te invitó? 1039 00:59:10,341 --> 00:59:12,344 Hice. ¿Qué vas a hacer al respecto, eh? 1040 00:59:12,344 --> 00:59:16,307 (pato graznando) (click de la picadora de carne) 1041 00:59:16,307 --> 00:59:18,224 ¿Cómo llegaste aquí? 1042 00:59:18,224 --> 00:59:20,208 (música divertida) (clic de la picadora de carne) 1043 00:59:20,208 --> 00:59:22,243 (graznido del pato) (clic de la picadora de carne) 1044 00:59:22,243 --> 00:59:24,236 (golpes sordos) ¡Oh! 1045 00:59:24,236 --> 00:59:25,767 Nuevamente cometido falta. 1046 00:59:25,767 --> 00:59:29,975 Mmm. Debo recurrir a mi última hamburguesa. (suspiros) 1047 00:59:29,975 --> 00:59:31,180 (pato graznando) 1048 00:59:31,180 --> 00:59:33,180 ¡Oh! ¿Eh? (silbatos de sombrero) 1049 00:59:33,180 --> 00:59:35,410 Oye, quiero a mi niña. 1050 00:59:35,410 --> 00:59:36,803 ¿Oh sí? - Sí. 1051 00:59:36,803 --> 00:59:38,148 ¿Quién eres? 1052 00:59:38,148 --> 00:59:40,898 ♪ Soy Popeye el marinero ♪ 1053 00:59:40,898 --> 00:59:42,150 (pipa) 1054 00:59:42,150 --> 00:59:43,152 ¿Quién eres? 1055 00:59:43,152 --> 00:59:43,985 ¿Quién soy? 1056 00:59:43,985 --> 00:59:45,259 Ya escuchaste lo que dije. - ¿Quién soy? 1057 00:59:45,259 --> 00:59:46,877 Eso es lo que dije. - ¡Por qué! 1058 00:59:46,877 --> 00:59:49,160 (Simbad refunfuña) 1059 00:59:49,160 --> 00:59:54,160 ♪ ¿Quién es el tipo más notable y extraordinario? ♪ 1060 00:59:54,592 --> 00:59:56,048 ♪ Tú ♪ 1061 00:59:56,048 --> 00:59:59,580 (música dramática) (Popeye charlando) 1062 00:59:59,580 --> 01:00:04,580 ♪ ¿Quién es el tipo de compañero más fenomenal y extra especial? ♪ 1063 01:00:04,624 --> 01:00:05,846 ♪ Tú ♪ 1064 01:00:05,846 --> 01:00:09,750 (música dramática) (Popeye charlando) 1065 01:00:09,750 --> 01:00:14,516 ♪ Yo. No tengo miedo de nadie bajo el sol ♪ 1066 01:00:14,516 --> 01:00:18,273 ♪ Todo lo que digo es abucheo y mis enemigos corren ♪ 1067 01:00:18,273 --> 01:00:19,390 (pipas) 1068 01:00:19,390 --> 01:00:24,266 ♪ ¿Quién es el tipo más notable y extraordinario? ♪ 1069 01:00:24,266 --> 01:00:25,784 ♪ Quién ♪ 1070 01:00:25,784 --> 01:00:27,346 Popeye el marinero. 1071 01:00:27,346 --> 01:00:28,759 Será mejor que te arregles la camisa ahí, 1072 01:00:28,759 --> 01:00:30,736 jovencito. - Por qué. Mmm. 1073 01:00:30,736 --> 01:00:32,233 ¡Ey! Oye, bájame. - Bueno, veamos 1074 01:00:32,233 --> 01:00:33,452 qué tan genial eres. 1075 01:00:33,452 --> 01:00:35,324 ¡Oye, decepcionate, grande, oh! 1076 01:00:35,324 --> 01:00:37,526 (Popeye silba) ¡Vaya! 1077 01:00:37,526 --> 01:00:38,542 (pájaro graznando) 1078 01:00:38,542 --> 01:00:39,546 Oh, ¿qué es esto? 1079 01:00:39,546 --> 01:00:40,456 (música dramática) 1080 01:00:40,456 --> 01:00:44,774 Oye, déjame caer, gran canario crecido. 1081 01:00:44,774 --> 01:00:46,901 ¿Qué estás haciendo, llevándome a dar un paseo o algo así? 1082 01:00:46,901 --> 01:00:47,734 (pájaro graznido) 1083 01:00:47,734 --> 01:00:49,408 Oye, entonces déjame ir, por favor. 1084 01:00:49,408 --> 01:00:50,652 No voy a seguir tu camino. 1085 01:00:50,652 --> 01:00:52,290 Vamos, déjame ir. ¡Ey! 1086 01:00:52,290 --> 01:00:53,123 Oh. - ¡Oh! 1087 01:00:53,123 --> 01:00:54,634 (Simbad riendo) ¡Popeye! 1088 01:00:54,634 --> 01:00:56,384 ¡Popeye, mi Popeye! 1089 01:00:56,384 --> 01:00:57,988 ¡Hasta la vista! ¡Hasta la vista! 1090 01:00:57,988 --> 01:01:00,255 ¡Regresa a mí! (silbidos del volcán) 1091 01:01:00,255 --> 01:01:02,699 (Aceite de Oliva llorando) (Simbad riendo) 1092 01:01:02,699 --> 01:01:04,176 (zumbido de tornado) 1093 01:01:04,176 --> 01:01:06,070 (música dramática) 1094 01:01:06,070 --> 01:01:08,221 (Aceite de Oliva riendo) - Ahí lo tienes, con salsa. 1095 01:01:08,221 --> 01:01:11,538 (ambos riendo) (Simbad refunfuñando) 1096 01:01:11,538 --> 01:01:14,190 (ambos riendo) 1097 01:01:14,190 --> 01:01:16,086 Entonces el tío dice que cocine a este tipo. 1098 01:01:16,086 --> 01:01:17,832 Ríete, ¿eh? - Oye, déjalo ir. 1099 01:01:17,832 --> 01:01:19,530 Bueno, te arreglaré. - Oye, ¿no crees que 1100 01:01:19,530 --> 01:01:20,580 será mejor que hablemos de esto? 1101 01:01:20,580 --> 01:01:22,468 ¡Intenta salir de ésta! 1102 01:01:22,468 --> 01:01:24,070 Ay, mi cabeza, mi cabeza. (gruñendo) 1103 01:01:24,070 --> 01:01:25,569 (Popeye silba) 1104 01:01:25,569 --> 01:01:28,599 (criatura gruñendo) ¡Vaya! ¡Oh! 1105 01:01:28,599 --> 01:01:31,883 (criatura refunfuñando) 1106 01:01:31,883 --> 01:01:35,218 ♪ Consuelo para dormir mi bebé ♪ 1107 01:01:35,218 --> 01:01:36,876 ♪ Mis melocotones y crema ♪ 1108 01:01:36,876 --> 01:01:38,848 Ay. ♪ Mi bebe ♪ 1109 01:01:38,848 --> 01:01:42,186 ♪ Si no duermes, mi bebe ♪ 1110 01:01:42,186 --> 01:01:45,421 ♪ Cierro para ti tus dos ojos así ♪ 1111 01:01:45,421 --> 01:01:46,563 Oh. - Sí. 1112 01:01:46,563 --> 01:01:50,301 (Simbad riendo) - Oh, oh, oh, oh, por favor. 1113 01:01:50,301 --> 01:01:52,859 Ah, ah. (llorando) 1114 01:01:52,859 --> 01:01:55,072 (chasqueando los dientes) (Simbad riendo) 1115 01:01:55,072 --> 01:01:56,132 Oh Dios. 1116 01:01:56,132 --> 01:01:57,589 [Popeye] Oh, dos contra uno, ¿eh? 1117 01:01:57,589 --> 01:01:58,514 (golpes en las manos) - ¡Vaya! 1118 01:01:58,514 --> 01:01:59,472 (golpes en las manos) ¡Oh! 1119 01:01:59,472 --> 01:02:00,330 [Popeye] ¿Qué te parece eso, eh? Oh. 1120 01:02:00,330 --> 01:02:03,060 ¿Qué te gusta así? Popeye nos golpea la cara. 1121 01:02:03,060 --> 01:02:04,677 ¿Qué te parece eso? 1122 01:02:04,677 --> 01:02:06,810 Sostienes a Popeye y lo golpeas. 1123 01:02:06,810 --> 01:02:09,780 Bicarbonato, si tuviera esa taza en esta mano, 1124 01:02:09,780 --> 01:02:12,017 le haría un plato especial de (hablando tonterías). 1125 01:02:12,886 --> 01:02:15,300 No me gusta (hablando galimatías). 1126 01:02:15,300 --> 01:02:17,056 ¡Hago para que te guste! 1127 01:02:17,056 --> 01:02:18,888 (golpes de puño) 1128 01:02:18,888 --> 01:02:19,800 (golpes de puño) (golpes de Popeye) 1129 01:02:19,800 --> 01:02:20,850 ¡Oh! 1130 01:02:20,850 --> 01:02:23,824 Vaya, tú, dos cabezas y cara gorda... 1131 01:02:23,824 --> 01:02:25,356 Yo te arreglaré. 1132 01:02:25,356 --> 01:02:26,909 (Popeye golpeando) (criatura gruñendo) ¿ 1133 01:02:26,909 --> 01:02:28,720 Qué te parece eso? 1134 01:02:28,720 --> 01:02:30,597 (la criatura gruñe) 1135 01:02:30,597 --> 01:02:32,251 ¡Oh! (Popeye silba) 1136 01:02:32,251 --> 01:02:34,402 (el árbol silba y golpea) 1137 01:02:34,402 --> 01:02:35,235 ¡Ooh! 1138 01:02:35,235 --> 01:02:39,602 (silbato deslizante) (criatura gruñendo) 1139 01:02:39,602 --> 01:02:40,935 (pasos ruidosos) 1140 01:02:40,935 --> 01:02:41,910 Vamos, vamos, 1141 01:02:41,910 --> 01:02:43,936 esta vez vas a participar en una doble cartelera. 1142 01:02:43,936 --> 01:02:45,144 ¡Zam! 1143 01:02:45,144 --> 01:02:47,512 (la criatura gime) 1144 01:02:47,512 --> 01:02:48,737 (el gong reverbera) 1145 01:02:48,737 --> 01:02:51,126 Bueno, supongo que arreglé a esos dos muchachos. 1146 01:02:51,126 --> 01:02:53,200 Ya no escucharé más por ellos. ¿Oh sí? 1147 01:02:53,200 --> 01:02:54,033 (golpes de pies) 1148 01:02:54,033 --> 01:02:57,537 ¿Quién hará que a quién le gusten los dedos de pollo, hmm? 1149 01:02:57,537 --> 01:02:59,522 (golpeando los puños) (Simbad gruñendo) 1150 01:02:59,522 --> 01:03:03,960 (Simbad gruñendo) (músculos silbando) 1151 01:03:03,960 --> 01:03:08,130 Sólo hay lugar para un gran marinero en este mundo. 1152 01:03:08,130 --> 01:03:11,042 Ese soy yo. (puños golpean) 1153 01:03:11,042 --> 01:03:13,873 Oh, dices tú. (gruñidos) 1154 01:03:15,705 --> 01:03:18,239 (puños golpeando) 1155 01:03:18,239 --> 01:03:23,239 (música de tambores militares) (Popeye vocalizando) 1156 01:03:25,926 --> 01:03:27,712 Vamos a llegar a un acuerdo ahora mismo. 1157 01:03:27,712 --> 01:03:30,795 (animales parloteando) 1158 01:03:34,290 --> 01:03:35,541 [Sinbad] Sal de mi isla. 1159 01:03:35,541 --> 01:03:36,504 [Popeye] ¿Ah, sí? 1160 01:03:36,504 --> 01:03:37,527 (Simbad refunfuñando) 1161 01:03:37,527 --> 01:03:39,080 ¿Qué quieres decir con tu isla, eh? 1162 01:03:39,080 --> 01:03:40,778 [Sinbad] Oh, será mejor que no juegues conmigo. 1163 01:03:40,778 --> 01:03:41,989 ¿Es eso así? - Te romperé cada hueso 1164 01:03:41,989 --> 01:03:43,280 de... - Eso es una lástima, ¿eh? 1165 01:03:43,280 --> 01:03:44,529 Oye, ¿qué estás haciendo? 1166 01:03:44,529 --> 01:03:46,172 Tú... - Oye, puedes presionarme 1167 01:03:46,172 --> 01:03:48,359 hasta cierto punto, eso es todo lo que tengo que decir sobre... 1168 01:03:48,359 --> 01:03:50,703 ¡Oh! (Simbad refunfuña) 1169 01:03:50,703 --> 01:03:51,836 (flautas) 1170 01:03:51,836 --> 01:03:53,166 (Popeye gime) 1171 01:03:53,166 --> 01:03:56,166 (música de suspenso) 1172 01:03:59,123 --> 01:04:00,313 (golpes en la cabeza) 1173 01:04:00,313 --> 01:04:01,571 Remolacha por remolacha, chico. - Oye, ¿por qué fuiste 1174 01:04:01,571 --> 01:04:02,829 y hiciste eso? - Eso es lo que tengo que... 1175 01:04:02,829 --> 01:04:03,881 ¡Ooh! - Toma eso. 1176 01:04:03,881 --> 01:04:05,441 (Simbad se queja) Oye. ¡Ho! 1177 01:04:05,441 --> 01:04:06,693 ¡Vaya! (Popeye silbidos) 1178 01:04:06,693 --> 01:04:09,404 (Popeye ruidos sordos) (música dramática) 1179 01:04:09,404 --> 01:04:11,017 Peekaboo. (golpes de puño) 1180 01:04:11,017 --> 01:04:14,019 (música de suspenso) (golpes en la cabeza) 1181 01:04:14,019 --> 01:04:15,767 (Simbad gime) 1182 01:04:15,767 --> 01:04:16,909 (golpes de puño) ¡Te tengo! 1183 01:04:16,909 --> 01:04:18,103 (música de toque de corneta) 1184 01:04:18,103 --> 01:04:19,096 (Popeye se ríe) 1185 01:04:19,096 --> 01:04:20,954 [Sinbad] Sal de ahí, tú. 1186 01:04:20,954 --> 01:04:21,990 Por qué... (golpes de puño) 1187 01:04:21,990 --> 01:04:22,909 (Popeye silba) 1188 01:04:22,909 --> 01:04:24,293 (golpe de resorte) 1189 01:04:24,293 --> 01:04:25,189 (golpe de puños) 1190 01:04:25,189 --> 01:04:26,435 Oh. Ey. - Ja ja. 1191 01:04:26,435 --> 01:04:28,149 ¿Qué te parece, compañero, oye? 1192 01:04:28,149 --> 01:04:29,924 (objetos ruidosos) Inténtalo ahora. 1193 01:04:29,924 --> 01:04:31,008 ¿Te rindes? ¿Abandonar? (Simbad refunfuña) 1194 01:04:31,008 --> 01:04:32,828 Oye, oh, toma eso. (puños golpeando) 1195 01:04:32,828 --> 01:04:34,462 ¿Qué eres, un chico nuevo o algo así? 1196 01:04:34,462 --> 01:04:35,422 Te mostrare. 1197 01:04:35,422 --> 01:04:36,974 (música dramática) 1198 01:04:36,974 --> 01:04:38,394 (puños) ¡Oh! 1199 01:04:38,394 --> 01:04:40,888 (música de suspenso) ¡ 1200 01:04:40,888 --> 01:04:43,585 Arriba, arriba, arriba! No me dejes ahora. 1201 01:04:43,585 --> 01:04:44,829 (golpes de pies) ¡Oh! 1202 01:04:44,829 --> 01:04:46,802 (música tensa) 1203 01:04:46,802 --> 01:04:48,546 Oh. (Simbad gruñe) 1204 01:04:48,546 --> 01:04:51,379 (Popeye gruñe) 1205 01:04:53,034 --> 01:04:58,923 (música dramática) 1206 01:04:59,923 --> 01:05:02,023 (máquinas zumbando) 1207 01:05:02,023 --> 01:05:05,257 (música alegre) 1208 01:05:05,257 --> 01:05:10,257 (pies golpeando) (la música alegre continúa) 1209 01:05:11,652 --> 01:05:14,273 Toma eso. Ah ga ga ga ga ga ga. 1210 01:05:14,273 --> 01:05:17,557 (la música alegre continúa) ¿ 1211 01:05:17,557 --> 01:05:19,252 Qué te parece eso? 1212 01:05:19,252 --> 01:05:20,498 (Simbad silbidos y ruidos sordos) 1213 01:05:20,498 --> 01:05:22,880 (salpicaduras de agua de coco) (Simbad ruidos sordos) 1214 01:05:22,880 --> 01:05:24,575 Oh, levántate y pelea conmigo. 1215 01:05:24,575 --> 01:05:26,044 ¡Dáselo, Popeye! 1216 01:05:26,044 --> 01:05:27,981 ¡Dale el puñetazo tornado! 1217 01:05:27,981 --> 01:05:30,148 Se acerca un golpe tornado. 1218 01:05:31,023 --> 01:05:35,265 Ey. (zumbido del brazo) 1219 01:05:35,265 --> 01:05:39,105 (puños golpeando) Ah, eso es lo que eres. 1220 01:05:39,105 --> 01:05:41,204 Vas a llegar lejos, jovencito. 1221 01:05:41,204 --> 01:05:44,432 (Sinbad silbando) 1222 01:05:44,432 --> 01:05:47,927 ♪ ¿Quién es el tipo más notable y extraordinario? ♪ 1223 01:05:47,927 --> 01:05:49,352 ♪ Tú ♪ 1224 01:05:49,352 --> 01:05:51,795 ♪ Popeye the Sailor ♪ 1225 01:05:51,795 --> 01:05:54,462 (música alegre) 1226 01:05:58,407 --> 01:06:03,300 Y ahí lo tienes, nuestra última caricatura de hoy. 1227 01:06:03,300 --> 01:06:05,610 Es increíble mirar retrospectivamente estos dibujos animados clásicos 1228 01:06:05,610 --> 01:06:08,310 y darnos cuenta de que las películas de hoy en día son muy similares 1229 01:06:08,310 --> 01:06:11,430 e inspiradas en aquellos dibujos animados que aparecieron 50 1230 01:06:11,430 --> 01:06:13,260 o incluso cien años antes. 1231 01:06:13,260 --> 01:06:14,093 ¡Sí, yippie! 1232 01:06:14,093 --> 01:06:14,926 Le agradecemos que haya visto 1233 01:06:14,926 --> 01:06:18,090 "Los mejores dibujos animados de la época dorada, volumen 2" 1234 01:06:18,090 --> 01:06:19,879 y esperamos volver a verlo pronto. 1235 01:06:19,879 --> 01:06:22,629 (música dramática) 1236 01:06:39,059 --> 01:06:42,726 (la música dramática continúa)