1 00:00:00,027 --> 00:00:02,850 Przez następną godzinę odliczamy siedem 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,850 --> 00:00:05,400 najwspanialszych kreskówek, jakie kiedykolwiek powstały, 4 00:00:05,400 --> 00:00:09,690 z udziałem Supermana, Królika Bugsa, Kaczora Daffy'ego, 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:09,690 --> 00:00:13,620 Betty Boop, Popeye'a i wielu innych. 7 00:00:13,620 --> 00:00:16,260 Usiądź wygodnie, zrelaksuj się i obejrzyj 8 00:00:16,260 --> 00:00:20,398 „Najwspanialsze kreskówki złotej ery, tom 2”. 9 00:00:20,398 --> 00:00:23,231 (muzyka dramatyczna) 10 00:00:25,094 --> 00:00:27,060 Cześć, jestem Charles Dewandeler i witam 11 00:00:27,060 --> 00:00:31,020 w „Najwspanialszych kreskówkach złotej ery, tom 2”. 12 00:00:31,020 --> 00:00:32,730 Jeśli podobała Ci się nasza pierwsza kompilacja, 13 00:00:32,730 --> 00:00:34,230 pokochasz tom drugi, 14 00:00:34,230 --> 00:00:36,930 ponieważ te kreskówki są jeszcze lepsze. 15 00:00:36,930 --> 00:00:39,907 Nasz pierwszy rysunek jest parodią filmu z 1942 roku 16 00:00:39,907 --> 00:00:41,640 „Człowiek, który przyszedł na obiad”. 17 00:00:41,640 --> 00:00:45,450 Kreskówka nazywa się „Wabbit, który przyszedł na kolację” 18 00:00:45,450 --> 00:00:47,760 i występują w niej Królik Bugs i Elmer Fudd. 19 00:00:47,760 --> 00:00:48,593 Cieszyć się. 20 00:00:50,518 --> 00:00:55,518 (muzyka dramatyczna) (szczekanie psów) 21 00:00:57,522 --> 00:01:02,522 (szelest liści) (muzyka dramatyczna trwa) 22 00:01:03,522 --> 00:01:08,522 (muzyka dramatyczna trwa) (szczekanie psów) 23 00:01:09,350 --> 00:01:11,782 (Królik Bugs dyszy) 24 00:01:11,782 --> 00:01:13,680 Jestem w pułapce. Uwięziony. 25 00:01:13,680 --> 00:01:15,037 Muszę się z tego wydostać. 26 00:01:15,037 --> 00:01:16,829 Muszę szybko myśleć. 27 00:01:16,829 --> 00:01:18,024 Uwięziony. 28 00:01:18,024 --> 00:01:20,247 (szczekanie psów) (jasna muzyka) 29 00:01:20,247 --> 00:01:24,056 O rany, uwięzili królika. (śmiech) 30 00:01:24,056 --> 00:01:29,056 (wesoła muzyka) (szczekanie psów) 31 00:01:31,253 --> 00:01:34,336 (szczekanie Królika Bugsa) 32 00:01:36,758 --> 00:01:40,048 (chichocze) Słuchajcie, jestem Rin Tin Tin. 33 00:01:40,048 --> 00:01:42,470 (szczeka Królik Bugs) 34 00:01:42,470 --> 00:01:43,530 (złowieszcza muzyka) - Teraz mam. 35 00:01:43,530 --> 00:01:45,458 Jesteś martwym królikiem. 36 00:01:45,458 --> 00:01:47,490 (hulajnoga) 37 00:01:47,490 --> 00:01:49,080 Telegram dla Elmera Fudda. 38 00:01:50,205 --> 00:01:52,578 (stukanie hulajnogi) 39 00:01:52,578 --> 00:01:54,997 Ech, co się dzieje, doktorze? 40 00:01:54,997 --> 00:01:59,997 „Drogi siostrzeńcu, zostawiam ci w testamencie 3 miliony dolarów. 41 00:02:00,270 --> 00:02:01,980 Wujku Louie”. 42 00:02:01,980 --> 00:02:04,927 O rany, jestem bogaty. Jestem bogaty! 43 00:02:04,927 --> 00:02:08,280 „PS Ale nie dostaniesz ani centa, 44 00:02:08,280 --> 00:02:12,473 jeśli skrzywdzisz jakieś zwierzęta, zwłaszcza króliki”. 45 00:02:12,473 --> 00:02:14,210 (pozytywna muzyka) 46 00:02:14,210 --> 00:02:16,094 Jesteś teraz wolny, mały króliczku. 47 00:02:16,094 --> 00:02:19,706 Idź i baw się i igraj w lesie. 48 00:02:19,706 --> 00:02:21,402 O rany, jestem bogaty. 49 00:02:21,402 --> 00:02:23,872 (pozytywna muzyka trwa) 50 00:02:23,872 --> 00:02:27,289 Dobra, chłopaki, rozłączcie się. Niszczyć. 51 00:02:29,210 --> 00:02:30,183 3 miliony dolarów. 52 00:02:31,963 --> 00:02:35,648 (stukanie wody) (wokal Królika Bugsa) 53 00:02:35,648 --> 00:02:38,107 ♪ Anioł w przebraniu ♪ 54 00:02:38,107 --> 00:02:41,440 (wokal Królika Bugsa) 55 00:02:48,655 --> 00:02:53,655 (dźwięk pianina) (wokal Królika Bugsa) 56 00:02:54,763 --> 00:02:55,885 (trzaskanie drzwiami) 57 00:02:55,885 --> 00:02:59,081 (wokal Królika Bugsa) (stukanie wody) 58 00:02:59,081 --> 00:03:00,510 ♪ Anioł w przebraniu ♪ 59 00:03:00,510 --> 00:03:02,770 No dalej albo rozwalę ci łeb. 60 00:03:02,770 --> 00:03:05,801 (piszczy korek) 61 00:03:05,801 --> 00:03:10,801 (stukanie wody) (wokal Królika Bugsa) 62 00:03:12,311 --> 00:03:15,525 ♪ Jestem tylko aniołem w przebraniu ♪ 63 00:03:15,525 --> 00:03:18,858 (wokal Królika Bugsa) 64 00:03:29,464 --> 00:03:34,464 (brzęczenie brzytwy) (łagodna muzyka) 65 00:03:44,550 --> 00:03:47,070 Proszę, Panie Wabbit, wracaj 66 00:03:47,070 --> 00:03:49,433 do lasu, gdzie należysz. 67 00:03:49,433 --> 00:03:51,942 Bądź miłym, dowcipnym wabbitem. 68 00:03:51,942 --> 00:03:52,775 Och, och, och! 69 00:03:52,775 --> 00:03:54,960 Hej, co próbujesz zrobić? Zabij mnie? 70 00:03:54,960 --> 00:03:56,280 Hej, rozbijesz mi czaszkę! 71 00:03:56,280 --> 00:03:59,204 Zadzwonię do wujka Louiego, właśnie to zrobię. 72 00:03:59,204 --> 00:04:01,294 (muzyka dramatyczna) 73 00:04:01,294 --> 00:04:03,543 Operator. Operator. (klika telefon) 74 00:04:03,543 --> 00:04:05,616 Hej, masz pięciocentówkę? 75 00:04:05,616 --> 00:04:07,740 (łagodna muzyka) 76 00:04:07,740 --> 00:04:09,120 Halo, Operatorze? Operator? 77 00:04:09,120 --> 00:04:10,537 Daj mi orzech włoski 350. 78 00:04:11,414 --> 00:04:13,847 Och, to ty, Mert? 79 00:04:13,847 --> 00:04:15,630 Jak tam każda drobnostka? 80 00:04:15,630 --> 00:04:19,410 Proszę, panie Wabbit, nie dzwonić do wujka Louiego. 81 00:04:19,410 --> 00:04:22,530 Nie zrobię ci więcej krzywdy, obiecuję. 82 00:04:22,530 --> 00:04:27,300 No dobrze, ale potem uważaj, co robisz, grubasie. 83 00:04:27,300 --> 00:04:29,280 Hej, co można zjeść w tej knajpie? 84 00:04:29,280 --> 00:04:30,633 Jeść? 85 00:04:30,633 --> 00:04:32,970 Jeść. Naprawię tego gościa. 86 00:04:32,970 --> 00:04:35,100 Myśli, że mnie oszuka, co? 87 00:04:35,100 --> 00:04:38,059 Przejdź w tę stronę. (muzyka trzymająca w napięciu) 88 00:04:38,059 --> 00:04:38,892 (trzaskanie drzwiami) 89 00:04:38,892 --> 00:04:42,305 To go naprawi. (śmiech) 90 00:04:42,305 --> 00:04:44,564 No cóż, ten brudny dwulicowiec. 91 00:04:44,564 --> 00:04:47,747 (walenie pięściami) Wpuść mnie! Otworzyć! 92 00:04:47,747 --> 00:04:50,747 (muzyka trzymająca w napięciu) 93 00:04:52,900 --> 00:04:54,874 (muzyka dramatyczna) (Królik Bugs kaszle) 94 00:04:54,874 --> 00:04:58,160 Hej, mam zapalenie płuc. (kaszel) 95 00:04:58,160 --> 00:05:01,312 Otwórz. (kaszle) 96 00:05:01,312 --> 00:05:02,886 Mój Boże, umrę. 97 00:05:02,886 --> 00:05:04,386 (walenie pięściami) 98 00:05:04,386 --> 00:05:07,218 Nie, jestem za młody, żeby umierać. 99 00:05:07,218 --> 00:05:09,301 Proszę, proszę, wpuść mnie. 100 00:05:10,601 --> 00:05:12,780 (ponura muzyka) 101 00:05:12,780 --> 00:05:15,933 Hej, za tę scenę powinienem dostać Oscara. 102 00:05:17,202 --> 00:05:18,459 (ponura muzyka) 103 00:05:18,459 --> 00:05:21,237 (wzdycha) Pożegnaj ode mnie wujka Louiego. 104 00:05:22,872 --> 00:05:25,110 (Królik Bugs wzdycha) 105 00:05:25,110 --> 00:05:26,287 Wujek Louie? 106 00:05:26,287 --> 00:05:27,450 (muzyka dramatyczna) 107 00:05:27,450 --> 00:05:29,377 Co ja zrobiłem? 108 00:05:29,377 --> 00:05:31,533 3 miliony dolarów rozwalone na kawałki. 109 00:05:32,580 --> 00:05:35,970 Nie umieraj z wabbitem. (płacze) 110 00:05:35,970 --> 00:05:38,281 Proszę, nie umieraj. 111 00:05:38,281 --> 00:05:43,281 ♪ Pożegnaj, kochanie, na czubku drzewa ♪ 112 00:05:45,657 --> 00:05:49,754 ♪ Kiedy wiatr wieje w kołyskę ♪ 113 00:05:49,754 --> 00:05:50,892 (stukanie knykciami) 114 00:05:50,892 --> 00:05:53,743 No dalej, grubasie. Przesuń to. 115 00:05:53,743 --> 00:05:55,276 ♪ Pożegnaj, kochanie, na szczycie drzewa ♪ 116 00:05:55,276 --> 00:05:56,910 ♪ Kiedy zawieje wiatr, kołyska się zakołysze ♪ 117 00:05:56,910 --> 00:05:58,434 ♪ Kiedy konar się złamie, kołyska spadnie ♪ 118 00:05:58,434 --> 00:05:59,267 ♪ Spadnie, kochanie ♪ 119 00:05:59,267 --> 00:06:00,100 (brzęczy dzwonek do drzwi) 120 00:06:00,100 --> 00:06:01,057 [Dostawca] Przesyłka specjalna. 121 00:06:01,057 --> 00:06:03,930 „Twój wujek Louie kopnął w kalendarz. 122 00:06:03,930 --> 00:06:05,913 Teraz odziedziczysz 3 miliony dolarów. 123 00:06:06,840 --> 00:06:10,710 Podatek od spadków, dwa miliony, podatek obronny (mamroczę) 124 00:06:10,710 --> 00:06:14,190 , przez co jesteś nam winien 1,98 dolara. 125 00:06:14,190 --> 00:06:15,870 Proszę o umorzenie. 126 00:06:15,870 --> 00:06:18,027 Nie dostaniesz ciasta, co, Butterball? 127 00:06:18,027 --> 00:06:20,329 Nie, ale cię dostanę! 128 00:06:20,329 --> 00:06:21,172 (muzyka dramatyczna) 129 00:06:21,172 --> 00:06:22,012 Tak! 130 00:06:22,012 --> 00:06:26,189 (muzyka dramatyczna trwa) 131 00:06:26,189 --> 00:06:27,908 (słychać gwizdek slajdu) 132 00:06:27,908 --> 00:06:30,575 (wesoła muzyka) 133 00:06:38,510 --> 00:06:39,663 (mruganie uszami) 134 00:06:39,663 --> 00:06:43,116 (buczenie w uszach) (delikatna muzyka) 135 00:06:43,116 --> 00:06:48,116 (muzyka dramatyczna) (bugs i Elmer) 136 00:06:51,758 --> 00:06:54,849 (bicie zegara) 137 00:06:54,849 --> 00:06:56,774 Szczęśliwego Nowego Roku! 138 00:06:56,774 --> 00:06:58,274 Szczęśliwego nowego roku! 139 00:06:58,274 --> 00:06:59,851 Tak! Brawo! 140 00:06:59,851 --> 00:07:00,883 Szczęśliwego nowego roku! 141 00:07:00,883 --> 00:07:04,261 ♪ Czy powinienem zapomnieć o znajomym ♪ 142 00:07:04,261 --> 00:07:07,573 ♪ (śpiewający bełkot) przypomnieć sobie ♪ 143 00:07:07,573 --> 00:07:09,751 ♪ Czy powinienem zapomnieć ♪ 144 00:07:09,751 --> 00:07:13,132 ♪ zostać zapomnianym w ♪ - Dlaczego ty. 145 00:07:13,132 --> 00:07:14,893 No cóż, znowu! 146 00:07:14,893 --> 00:07:17,731 (muzyka dramatyczna) (huczenie Bugsa i Elmera) 147 00:07:17,731 --> 00:07:21,568 (wesoła muzyka) (stukanie kroków) 148 00:07:21,568 --> 00:07:22,592 (dudnienie Królika Bugsa) 149 00:07:22,592 --> 00:07:23,460 (muzyka dramatyczna) 150 00:07:23,460 --> 00:07:25,257 Nie idź tam. Jest ciemno. 151 00:07:25,257 --> 00:07:27,451 (dramatyczna muzyka trwa) 152 00:07:27,451 --> 00:07:29,322 (szuranie stóp) 153 00:07:29,322 --> 00:07:30,633 (trzaskanie drzwiami) 154 00:07:30,633 --> 00:07:32,840 ( łagodna muzyka) ( 155 00:07:32,840 --> 00:07:34,511 muzyka dramatyczna) 156 00:07:34,511 --> 00:07:35,632 (skrzypywanie stóp) 157 00:07:35,632 --> 00:07:38,130 (muzyka dramatyczna trwa) 158 00:07:38,130 --> 00:07:39,944 (Królik Bugs krzyczy) 159 00:07:39,944 --> 00:07:41,299 (trzaskanie drzwiami) 160 00:07:41,299 --> 00:07:43,520 (łagodna muzyka) 161 00:07:43,520 --> 00:07:47,106 (muzyka trzymająca w napięciu) 162 00:07:47,106 --> 00:07:48,468 (trzaskanie drzwiami ) ) 163 00:07:48,468 --> 00:07:51,031 (brzęk mebli) (muzyka dramatyczna) 164 00:07:51,031 --> 00:07:53,657 (huczenie Bugsa i Elmera) (muzyka dramatyczna trwa) 165 00:07:53,657 --> 00:07:54,606 (trzaskanie drzwiami) 166 00:07:54,606 --> 00:07:55,973 (łagodna muzyka) 167 00:07:55,973 --> 00:07:58,657 Pozbądź się złych śmieci. 168 00:07:58,657 --> 00:08:01,410 (brzęczy dzwonek do drzwi) 169 00:08:01,410 --> 00:08:02,500 Życzenia wielkanocne 170 00:08:03,537 --> 00:08:06,551 (odgłos paczki) (wesoła muzyka) 171 00:08:06,551 --> 00:08:08,149 (paczka wyskakuje) 172 00:08:08,149 --> 00:08:10,370 [Króliczki] Ech, co słychać, doktorze? 173 00:08:10,370 --> 00:08:13,703 (jasna muzyka dramatyczna) 174 00:08:16,425 --> 00:08:19,842 (jasna muzyka dramatyczna) 175 00:08:22,898 --> 00:08:24,510 Dzisiaj obejrzymy nie jedną, 176 00:08:24,510 --> 00:08:28,920 ale dwie z najlepszych kreskówek Supermana, jakie kiedykolwiek powstały. 177 00:08:28,920 --> 00:08:30,300 Pierwsza kreskówka przypomina mi 178 00:08:30,300 --> 00:08:32,460 niedawne filmy, które widziałem, takie jak „Terminator”, 179 00:08:32,460 --> 00:08:35,010 w których roboty wyposażone w sztuczną inteligencję 180 00:08:35,010 --> 00:08:36,960 próbują przejąć władzę nad światem. 181 00:08:36,960 --> 00:08:38,730 Ta kreskówka ma podobną koncepcję, 182 00:08:38,730 --> 00:08:41,400 ale wyszła ponad 80 lat temu. 183 00:08:41,400 --> 00:08:45,246 Oto teraz Superman w „Mechanicznych potworach”. 184 00:08:45,246 --> 00:08:46,590 (muzyka dramatyczna) 185 00:08:46,590 --> 00:08:48,290 [Narrator] Szybszy niż pędząca kula, 186 00:08:48,290 --> 00:08:49,123 (sygnał Supermana) 187 00:08:49,123 --> 00:08:50,673 potężniejszy niż lokomotywa, 188 00:08:50,673 --> 00:08:51,660 (czołganie pociągu) 189 00:08:51,660 --> 00:08:54,060 zdolny jednym skokiem przeskakiwać wysokie budynki, 190 00:08:54,060 --> 00:08:56,850 ten niesamowity nieznajomy z planety Krypton, 191 00:08:56,850 --> 00:08:58,256 Człowiek ze Stali , 192 00:08:58,256 --> 00:09:00,240 (wybrzmiewa gong) 193 00:09:00,240 --> 00:09:01,459 Supermanie! 194 00:09:01,459 --> 00:09:02,430 (muzyka dramatyczna) 195 00:09:02,430 --> 00:09:04,410 Wzmocniony promieniami rentgenowskimi i 196 00:09:04,410 --> 00:09:06,840 posiadający niezwykłą siłę fizyczną, 197 00:09:06,840 --> 00:09:08,970 Superman toczy niekończącą się bitwę 198 00:09:08,970 --> 00:09:10,770 o prawdę i sprawiedliwość 199 00:09:10,770 --> 00:09:15,054 w przebraniu łagodnie wychowanego reportera prasowego, Clarka Kenta. 200 00:09:15,054 --> 00:09:18,991 (dramatyczna muzyka trwa) 201 00:09:18,991 --> 00:09:22,315 (brzęk tłuczonego szkła) (warkot maszyny) 202 00:09:22,315 --> 00:09:24,980 (trzask drzwi) (warkot maszyny) 203 00:09:24,980 --> 00:09:27,839 (warkot maszyny) ( 204 00:09:27,839 --> 00:09:30,756 warkot maszyny) ( 205 00:09:33,014 --> 00:09:34,836 brzęk prądu) 206 00:09:34,836 --> 00:09:37,753 (warkot maszyny) 207 00:09:49,674 --> 00:09:54,674 (warkot maszyny) (brzęczenie prądu) 208 00:10:01,292 --> 00:10:05,177 (brzęczenie prądu) 209 00:10:05,177 --> 00:10:06,689 (brzęk ramion) 210 00:10:06,689 --> 00:10:11,689 (brzęk prądu) (trzepotanie rachunków) 211 00:10:13,347 --> 00:10:16,514 (brzęk prądu) 212 00:10:18,398 --> 00:10:23,398 (złowieszcza muzyka) (dudnienie kroków) 213 00:10:30,128 --> 00:10:34,306 ( złowieszcza muzyka trwa) 214 00:10:34,306 --> 00:10:37,056 (muzyka dramatyczna) 215 00:10:51,606 --> 00:10:54,356 (muzyka dramatyczna) 216 00:10:58,476 --> 00:11:01,143 (łagodna muzyka) 217 00:11:23,366 --> 00:11:25,317 Lois! Co Ty tutaj robisz? 218 00:11:25,317 --> 00:11:27,865 Och, po prostu poznaję tę historię z punktu widzenia kobiety. 219 00:11:27,865 --> 00:11:31,005 (gwiżdże) (wiruje maszyna) 220 00:11:31,005 --> 00:11:33,449 Mechaniczny potwór! Uważaj! 221 00:11:33,449 --> 00:11:36,946 (muzyka dramatyczna) (warkot maszyny) 222 00:11:36,946 --> 00:11:41,946 (strzał z broni) (warkot maszyny) 223 00:11:44,161 --> 00:11:49,161 (muzyka dramatyczna) 224 00:11:58,713 --> 00:12:03,244 (wystrzał z broni) (muzyka dramatyczna trwa) (tłuczenie szkła) 225 00:12:03,244 --> 00:12:06,630 (muzyka dramatyczna trwa) (strzał z broni) 226 00:12:06,630 --> 00:12:09,514 No dalej, głupcze. Chcesz zostać zdeptany? 227 00:12:09,514 --> 00:12:13,181 (muzyka dramatyczna trwa) 228 00:12:18,897 --> 00:12:21,114 Teraz poczekaj tutaj, zadzwonię. 229 00:12:21,114 --> 00:12:24,697 (muzyka dramatyczna trwa) 230 00:12:27,166 --> 00:12:28,181 (kliknięcie monetą) 231 00:12:28,181 --> 00:12:31,014 (muzyka dramatyczna) 232 00:12:38,219 --> 00:12:40,849 Tak, szczegóły podam później, szefie. 233 00:12:40,849 --> 00:12:42,240 (muzyka dramatyczna trwa) 234 00:12:42,240 --> 00:12:43,190 W porządku, Lois... 235 00:12:44,400 --> 00:12:45,556 Lois! 236 00:12:45,556 --> 00:12:47,676 (dramatyczna muzyka) 237 00:12:47,676 --> 00:12:51,450 (warkot maszyny) (strzał z broni) 238 00:12:51,450 --> 00:12:53,927 To zadanie dla Supermana. 239 00:12:53,927 --> 00:12:56,677 (muzyka dramatyczna) 240 00:13:03,017 --> 00:13:06,017 (muzyka trzymająca w napięciu) 241 00:13:08,215 --> 00:13:10,927 (muzyka dramatyczna) 242 00:13:10,927 --> 00:13:13,844 (warkot maszyny) (muzyka triumfalna 243 00:13:17,503 --> 00:13:22,503 ) (brzęczenie laserów) (warkot maszyny) 244 00:13:24,905 --> 00:13:28,655 (muzyka triumfująca trwa) 245 00:13:32,440 --> 00:13:35,107 (dźwięk alarmu) 246 00:13:38,367 --> 00:13:40,940 (warkot maszyny) (muzyka dramatyczna) 247 00:13:40,940 --> 00:13:43,523 (Lois krzyczy) 248 00:13:45,261 --> 00:13:48,299 ( trzaski prądu) (dramatyczna muzyka) 249 00:13:48,299 --> 00:13:50,011 (Lois krzyczy) 250 00:13:50,011 --> 00:13:52,928 (warkot maszyny) 251 00:13:56,882 --> 00:14:01,882 (cicha, złowieszcza muzyka) (warkot maszyny) 252 00:14:08,040 --> 00:14:10,618 Cóż to będzie za historia. 253 00:14:10,618 --> 00:14:13,201 (napięta muzyka) 254 00:14:14,460 --> 00:14:15,533 Klejnoty. Co zrobiłeś z klejnotami? 255 00:14:17,700 --> 00:14:20,651 Przeczytasz o tym w jutrzejszej gazecie. 256 00:14:20,651 --> 00:14:24,173 Powiesz mi, co stało się z tymi klejnotami? 257 00:14:24,173 --> 00:14:25,497 (muzyka dramatyczna) 258 00:14:25,497 --> 00:14:30,497 (trzaskanie prądu) (muzyka dramatyczna) 259 00:14:38,767 --> 00:14:41,684 (miękka, napięta muzyka 260 00:14:49,001 --> 00:14:52,001 ) 261 00:14:58,271 --> 00:15:01,735 (muzyka trzymająca w napięciu) (chlupotanie cieczy) 262 00:15:01,735 --> 00:15:04,901 ( muzyka trzymająca w napięciu trwa) 263 00:15:04,901 --> 00:15:09,901 (bulgotanie cieczy) (muzyka trzymająca w napięciu) 264 00:15:12,732 --> 00:15:15,054 Więc mi nie powiesz. 265 00:15:15,054 --> 00:15:18,437 (muzyka trwa w napięciu) 266 00:15:18,437 --> 00:15:20,854 Wkrótce zmienisz zdanie. 267 00:15:22,035 --> 00:15:24,532 (warkot i brzęk metalu) 268 00:15:24,532 --> 00:15:27,282 (muzyka dramatyczna) 269 00:15:28,882 --> 00:15:31,632 (walenie pięści) 270 00:15:33,974 --> 00:15:36,891 (muzyka triumfalna) 271 00:15:38,109 --> 00:15:38,942 (muzyka dramatyczna) 272 00:15:38,942 --> 00:15:39,975 Superman. 273 00:15:39,975 --> 00:15:43,204 (napięta muzyka) 274 00:15:43,204 --> 00:15:48,204 (trzaskanie prądu) (muzyka dramatyczna) 275 00:16:00,001 --> 00:16:05,001 (dudnienie kroków) (muzyka dramatyczna) 276 00:16:05,035 --> 00:16:10,035 (huk ognia) (muzyka dramatyczna trwa) 277 00:16:14,689 --> 00:16:19,689 (brzęk metalu) (muzyka dramatyczna) 278 00:16:20,945 --> 00:16:22,809 (muzyka triumfująca) 279 00:16:22,809 --> 00:16:27,809 (brzęk i dudnienie metalu) (napięta muzyka ) 280 00:16:36,579 --> 00:16:39,246 (metal trzaska) 281 00:16:43,185 --> 00:16:45,433 (metal trzaska) (dramatyczna muzyka) 282 00:16:45,433 --> 00:16:46,663 (strzask ognia) 283 00:16:46,663 --> 00:16:48,675 (łomotanie drzwi) 284 00:16:48,675 --> 00:16:53,675 (dramatyczna muzyka trwa) (metal brzęczy) 285 00:16:55,112 --> 00:17:00,063 (brzęk drewna) (dramatyczna muzyka trwa) 286 00:17:00,063 --> 00:17:03,375 Zrób jeszcze jeden krok, a ona będzie skazana na zagładę. 287 00:17:03,375 --> 00:17:07,165 (muzyka dramatyczna trwa) 288 00:17:07,165 --> 00:17:10,107 (muzyka triumfująca) 289 00:17:10,107 --> 00:17:13,480 (muzyka trzymająca w napięciu) (bulgotanie cieczy) 290 00:17:13,480 --> 00:17:17,313 (chlupotanie i syczenie cieczy) 291 00:17:21,068 --> 00:17:22,932 (muzyka triumfująca) 292 00:17:22,932 --> 00:17:25,932 (muzyka trzymająca w napięciu) 293 00:17:29,203 --> 00:17:32,120 (muzyka triumfująca) 294 00:17:48,000 --> 00:17:49,890 To wspaniała historia, Lois. 295 00:17:49,890 --> 00:17:53,408 Dziękuję, Clark, ale wszystko zawdzięczam Supermanowi. 296 00:17:53,408 --> 00:17:56,325 (triumfalna muzyka) 297 00:17:57,840 --> 00:18:00,690 Nasz kolejny film animowany wyreżyserowany jest przez legendarnego Chucka Jonesa 298 00:18:00,690 --> 00:18:04,530 i Kaczora Daffy'ego Star's z Elmerem Fuddem. 299 00:18:04,530 --> 00:18:06,420 Tym razem Elmer Fudd robi sobie przerwę 300 00:18:06,420 --> 00:18:10,080 od polowań na króliki, aby móc polować na kaczki. 301 00:18:10,080 --> 00:18:11,820 Kaczorowi Daffy'emu bardzo się to nie podoba, 302 00:18:11,820 --> 00:18:15,120 więc wyzywa Elmera na pojedynek bokserski. 303 00:18:15,120 --> 00:18:15,953 Cieszyć się. 304 00:18:17,726 --> 00:18:22,149 (łagodna muzyka) (kwakanie kaczek) 305 00:18:22,149 --> 00:18:23,966 (muzyka trzymająca w napięciu) (strzały z broni) 306 00:18:23,966 --> 00:18:28,966 (wokal Daffy'ego) (łagodna muzyka) 307 00:18:33,351 --> 00:18:34,890 (strzał z broni) 308 00:18:34,890 --> 00:18:37,323 Strzał kaczki. (koklusz) 309 00:18:38,305 --> 00:18:39,540 (wystrzał z broni) 310 00:18:39,540 --> 00:18:40,473 Więcej strzałów w kaczkę. 311 00:18:41,940 --> 00:18:44,340 Poufnie, ci myśliwi nie mogliby trafić w 312 00:18:44,340 --> 00:18:45,983 szeroki bok kaczki. 313 00:18:45,983 --> 00:18:47,298 (wystrzał z broni) 314 00:18:47,298 --> 00:18:49,253 (Daffy węszy) 315 00:18:49,253 --> 00:18:54,253 Ach! Dostali mnie. (jęczy) 316 00:18:54,419 --> 00:18:55,388 Tak. 317 00:18:55,388 --> 00:18:58,388 (gwizd torpedy) 318 00:19:00,490 --> 00:19:01,323 (Daffy łomocze) 319 00:19:01,323 --> 00:19:02,802 [Elmer] Doprowadź go, Laramore. 320 00:19:02,802 --> 00:19:05,403 Odzyskaj go. Odzyskaj go. 321 00:19:05,403 --> 00:19:07,110 Spokojnie, Rover. 322 00:19:07,110 --> 00:19:09,420 Nie ma to jak odzyskać kaczkę. 323 00:19:09,420 --> 00:19:11,027 Patrzeć. 324 00:19:11,027 --> 00:19:12,870 (złowieszcza muzyka) (odgłosy Laramore) 325 00:19:12,870 --> 00:19:15,363 Delikatnie. Widzisz, Laramore? 326 00:19:16,610 --> 00:19:19,193 (usta skrzypią) 327 00:19:21,787 --> 00:19:22,630 Witam. 328 00:19:22,630 --> 00:19:26,070 Przepraszam, że musiałem pana zatkać, panie Duck, ale jestem sportowcem, 329 00:19:26,070 --> 00:19:29,623 świetnym, świetnym sportowcem. (śmiech) 330 00:19:30,827 --> 00:19:32,827 Świetny sportowiec, co? 331 00:19:33,811 --> 00:19:37,561 (Daffy szydzi i sapie) 332 00:19:42,450 --> 00:19:43,293 Sportowiec. 333 00:19:45,540 --> 00:19:49,020 Słuchaj, sportowcu, nie znasz znaczenia fair play. 334 00:19:49,020 --> 00:19:51,300 Jakie szanse ma biedne, bezradne, 335 00:19:51,300 --> 00:19:55,230 puszyste, skrzydlate stworzenie, takie jak ja, przeciwko tobie? 336 00:19:55,230 --> 00:19:57,330 Ty ze swoimi kulami, strzelbą, 337 00:19:57,330 --> 00:19:59,760 nożem, wołaniem kaczki, płaszczem myśliwskim, 338 00:19:59,760 --> 00:20:02,703 psem myśliwskim i tak dalej! 339 00:20:03,570 --> 00:20:05,190 Jaką mam ochronę? 340 00:20:05,190 --> 00:20:08,940 Chyba kamizelka kuloodporna. (chichocze) 341 00:20:08,940 --> 00:20:10,090 Jak to się tam dostało? 342 00:20:11,130 --> 00:20:14,250 Czy chciałbyś się ze mną spotkać w uczciwej walce, Panie Sport? 343 00:20:14,250 --> 00:20:16,950 Skoro wszystko jest równe, między ludźmi, 344 00:20:16,950 --> 00:20:18,990 markiz Queensbury rządzi. 345 00:20:18,990 --> 00:20:20,490 co? (szydzi) 346 00:20:20,490 --> 00:20:21,930 To co innego, co? 347 00:20:21,930 --> 00:20:24,040 Tak, to znowu coś innego. 348 00:20:24,040 --> 00:20:27,000 Tak, nie podoba ci się to, prawda, sportowcu? 349 00:20:27,000 --> 00:20:28,213 Nie. Tak, tak. 350 00:20:30,318 --> 00:20:35,022 Nie podoba ci się to, co? (chrząka) 351 00:20:35,022 --> 00:20:35,855 (łomotanie kapelusza) 352 00:20:35,855 --> 00:20:37,022 Nie podoba mi się to. 353 00:20:37,916 --> 00:20:40,192 (muzyka dramatyczna) 354 00:20:40,192 --> 00:20:44,730 Panie i delikatne kaczki! 355 00:20:44,730 --> 00:20:47,159 W tym kącie... 356 00:20:47,159 --> 00:20:50,242 (śmieje się spiker) 357 00:20:53,753 --> 00:20:56,704 W tym kącie. (śmiech) 358 00:20:56,704 --> 00:20:59,430 To pies. (śmiech) 359 00:20:59,430 --> 00:21:01,933 Możesz go mieć. (śmiech) 360 00:21:04,184 --> 00:21:07,517 Co za włóczęga. (śmiech) 361 00:21:11,400 --> 00:21:12,630 Elmera Fudda. 362 00:21:15,101 --> 00:21:16,059 Cześć. 363 00:21:16,059 --> 00:21:18,270 (buczenie tłumu) 364 00:21:18,270 --> 00:21:19,295 Brawo! 365 00:21:19,295 --> 00:21:21,317 (brzęk przedmiotów) 366 00:21:21,317 --> 00:21:26,317 A w tym rogu kaczka, której nie trzeba przedstawiać, 367 00:21:27,660 --> 00:21:32,660 ten wybitny przedstawiciel czystej sportowej rywalizacji, 368 00:21:33,090 --> 00:21:38,090 ten mistrz mistrzów, twój i mój przyjaciel, 369 00:21:39,330 --> 00:21:44,330 nasz własny, nasz ukochany Kaczor Daffy'ego „Dobry dla swojej matki”. 370 00:21:45,810 --> 00:21:48,115 (wiwatujący tłum) 371 00:21:48,115 --> 00:21:48,948 Buu! 372 00:21:48,948 --> 00:21:51,030 (brzęk przedmiotów) 373 00:21:51,030 --> 00:21:52,803 A teraz chłopcy, walczcie czysto. 374 00:21:55,924 --> 00:21:57,363 [Tłum] Och, bracie! 375 00:21:59,040 --> 00:22:00,330 Żadnych szorstkich rzeczy. 376 00:22:00,330 --> 00:22:02,139 Nic z tego. (uderzenie łokciami) 377 00:22:02,139 --> 00:22:04,550 Albo to. (tupot stóp) 378 00:22:04,550 --> 00:22:06,120 Albo coś w tym stylu. (uderzenie piór z ogona) 379 00:22:06,120 --> 00:22:09,780 Albo to, albo to, albo to. (dudniące stopy) 380 00:22:09,780 --> 00:22:11,001 Rozumiesz? 381 00:22:11,001 --> 00:22:13,180 (jasna muzyka) 382 00:22:13,180 --> 00:22:15,187 Tak, nie masz na myśli nic z tego. (uderzenie łokciami) 383 00:22:15,187 --> 00:22:16,565 Albo to. (dzwoni dzwonek) 384 00:22:16,565 --> 00:22:18,255 Albo tak. (tupot stóp) 385 00:22:18,255 --> 00:22:19,851 Albo to. (metal rozbrzmiewa) 386 00:22:19,851 --> 00:22:21,057 Albo to. (wiosenne boingi) 387 00:22:21,057 --> 00:22:23,554 Albo to, albo to? (brzęczy talerz) 388 00:22:23,554 --> 00:22:25,920 Albo to, co? (trąbienie klaksonu) 389 00:22:25,920 --> 00:22:28,181 Co powiesz na trochę tego? 390 00:22:28,181 --> 00:22:29,014 (odgłos uderzenia) 391 00:22:29,014 --> 00:22:31,029 (trzask liny) 392 00:22:31,029 --> 00:22:32,612 Absolutnie uh-uh. 393 00:22:35,580 --> 00:22:38,100 Wiesz, jest coś strasznie pokręconego 394 00:22:38,100 --> 00:22:42,383 w tej walce, w przeciwnym razie nie nazywam się Laramore. 395 00:22:43,621 --> 00:22:44,788 I tak nie jest. 396 00:22:46,339 --> 00:22:49,569 (zabawna muzyka) 397 00:22:49,569 --> 00:22:50,854 Sprawiłeś, że jest mocny, mistrzu. 398 00:22:50,854 --> 00:22:53,254 Jest już praktycznie martwą kaczką. 399 00:22:53,254 --> 00:22:54,618 Teraz idź tam i walcz. 400 00:22:54,618 --> 00:22:55,894 No dalej, znokautuj go! 401 00:22:55,894 --> 00:22:56,854 Daj mu to, mistrzu. 402 00:22:56,854 --> 00:22:59,194 Pozwól mu to mieć, mistrzu! 403 00:22:59,194 --> 00:23:01,710 Huh, trochę schudłam na górze. 404 00:23:01,710 --> 00:23:05,070 Co powiesz na coś, co pobudzi skórę głowy? 405 00:23:05,070 --> 00:23:06,278 (muzyka dramatyczna) (tłuczenie szkła) 406 00:23:06,278 --> 00:23:07,262 (trzepotanie stóp) 407 00:23:07,262 --> 00:23:10,110 (muzyka dramatyczna) (wiwatujący tłum) 408 00:23:10,110 --> 00:23:11,615 A teraz podawajcie ręce. 409 00:23:11,615 --> 00:23:14,282 (wesoła muzyka) 410 00:23:17,460 --> 00:23:18,710 Którą rękę bierzesz? 411 00:23:19,622 --> 00:23:22,327 Mhm, ten. 412 00:23:23,507 --> 00:23:24,614 Nie. 413 00:23:24,614 --> 00:23:26,197 Zło. Zgadnij jeszcze raz. 414 00:23:27,134 --> 00:23:31,608 Dobra, dobra, zaniosę to tam. (śmiech) 415 00:23:31,608 --> 00:23:32,583 Czyż nie jest zajebisty? 416 00:23:33,720 --> 00:23:35,825 Jesteś pewien, że to ten, którego chcesz? 417 00:23:35,825 --> 00:23:37,140 (Elmer się śmieje) 418 00:23:37,140 --> 00:23:38,837 Masz rację! (cymbał uderza) 419 00:23:38,837 --> 00:23:40,420 To ten właściwy. 420 00:23:41,747 --> 00:23:44,703 A oto nadchodzi pierwsza runda. 421 00:23:44,703 --> 00:23:46,110 (dzwoni dzwonek) 422 00:23:46,110 --> 00:23:47,310 Raz, trzy, dziewięć, dziesięć, odpadasz! 423 00:23:47,310 --> 00:23:49,420 Zwycięzca i nowy mistrz, Kaczor Daffy! 424 00:23:49,420 --> 00:23:54,420 (jasna muzyka) (wiwatujący tłum) 425 00:24:00,810 --> 00:24:03,600 Nie jestem osobą, która narzeka, panie sędzio, 426 00:24:03,600 --> 00:24:06,090 ale myślałem, że nie powiedział pan żadnych ostrych rzeczy. 427 00:24:06,090 --> 00:24:08,511 Nic z tego, ani z tego (łokcie i pięści walą), 428 00:24:08,511 --> 00:24:12,003 ani z tego, ani z tego. (trąbienie klaksonu) 429 00:24:12,003 --> 00:24:15,183 Albo to, albo to, albo to! (muzyka dramatyczna) 430 00:24:15,183 --> 00:24:18,446 (muzyka optymistyczna) 431 00:24:18,446 --> 00:24:23,070 (jąka się) To wszystko, ludzie! 432 00:24:23,070 --> 00:24:25,320 Wygląda na to, że na początku animacji 433 00:24:25,320 --> 00:24:26,790 każdy tworzył własną wersję 434 00:24:26,790 --> 00:24:28,770 kreskówki o Kopciuszku. 435 00:24:28,770 --> 00:24:30,600 Ten rysunek został nam przywieziony 436 00:24:30,600 --> 00:24:32,190 przez braci Fleischer i występuje w nim 437 00:24:32,190 --> 00:24:34,530 jedna z ich najpopularniejszych postaci. 438 00:24:34,530 --> 00:24:36,000 Nie, nie Supermana. 439 00:24:36,000 --> 00:24:38,160 To było wiele lat przed Supermanem. 440 00:24:38,160 --> 00:24:41,460 W tej kreskówce Betty Boop wciela się w Kopciuszka 441 00:24:41,460 --> 00:24:44,040 i jest jedną z jej niewielu kolorowych kreskówek. 442 00:24:44,040 --> 00:24:45,930 Coś, co uwielbiam w kreskówkach Fleischera, 443 00:24:45,930 --> 00:24:49,260 to sposób, w jaki próbowali nadać scenom w swoich filmach wygląd 3D, 444 00:24:49,260 --> 00:24:52,170 co Disney i inne wytwórnie animacji 445 00:24:52,170 --> 00:24:54,090 próbowały później skopiować. 446 00:24:54,090 --> 00:24:59,079 A oto Betty Boop występująca w (wzdycha) „Biedny Kopciuszek”. 447 00:24:59,079 --> 00:25:00,925 (muzyka dramatyczna) 448 00:25:00,925 --> 00:25:05,925 (łagodna muzyka) (nucący śpiewacy) 449 00:25:09,917 --> 00:25:13,334 (fanfary dramatyczne) 450 00:25:28,268 --> 00:25:31,601 (fanfary na trąbce) 451 00:25:39,320 --> 00:25:44,320 ♪ Jestem tylko biednym Kopciuszkiem ♪ 452 00:25:45,873 --> 00:25:50,873 ♪ Wygląda na to, że nikt mnie nie kocha ♪ 453 00:25:51,946 --> 00:25:56,946 ♪ I jak biedny Kopciuszek ♪ 454 00:25:58,706 --> 00:26:03,706 ♪ Odnajduję swój romans w snach ♪ 455 00:26:04,849 --> 00:26:09,849 ♪ Bo tam spotykam mojego Czarującego Księcia ♪ 456 00:26:10,976 --> 00:26:15,976 ♪ Kiedy jestem z nim, troski znikają ♪ 457 00:26:17,914 --> 00:26:22,914 ♪ Jestem tylko biednym Kopciuszkiem ♪ 458 00:26:24,248 --> 00:26:28,331 ♪ Ale pewnego dnia zostanę księżniczką ♪ 459 00:26:30,068 --> 00:26:32,192 [Przyrodnia Siostra] Kopciuszek! 460 00:26:32,192 --> 00:26:35,060 (muzyka dramatyczna) 461 00:26:35,060 --> 00:26:36,730 Kopciuszek! 462 00:26:36,730 --> 00:26:40,313 (dramatyczna muzyka trwa) 463 00:26:42,055 --> 00:26:43,734 Przygotuj nas na bal. 464 00:26:43,734 --> 00:26:45,254 Pospiesz się, uczesz moje włosy. 465 00:26:45,254 --> 00:26:46,561 Nie widzisz, że się spieszymy? 466 00:26:46,561 --> 00:26:47,941 Pospiesz się, zajmij się moimi sprawami. 467 00:26:47,941 --> 00:26:49,693 Jesteś za wolny. Dlaczego się nie pośpieszysz? 468 00:26:49,693 --> 00:26:53,183 (skrobanie pędzli) (szuranie napiętej muzyki) 469 00:26:53,183 --> 00:26:58,183 (zgrzytanie tarki) (napięta muzyka) 470 00:26:58,840 --> 00:27:03,173 (łomotanie żelaza) (napięta muzyka trwa) 471 00:27:03,173 --> 00:27:05,923 (szuranie miotłą) 472 00:27:07,500 --> 00:27:08,973 Mam nadzieję, że spodoba ci się bal. 473 00:27:09,849 --> 00:27:11,905 (trzaskanie drzwiami) Och! 474 00:27:11,905 --> 00:27:14,572 (łagodna muzyka) 475 00:27:17,548 --> 00:27:22,548 ♪ Nikt mnie nie kocha (płacze) ♪ 476 00:27:22,655 --> 00:27:26,155 (łagodna muzyka trwa) 477 00:27:29,550 --> 00:27:30,510 Kopciuszek. 478 00:27:30,510 --> 00:27:32,176 Oh! 479 00:27:32,176 --> 00:27:37,113 ♪ Śliczny Kopciuszku, jesteś nieszczęśliwa, widzę ♪ 480 00:27:37,113 --> 00:27:41,890 ♪ Jestem twoją wróżką chrzestną, posłuchaj mnie ♪ 481 00:27:41,890 --> 00:27:43,954 ♪ Osusz swoje małe oczka ♪ 482 00:27:43,954 --> 00:27:46,819 ♪ W ogóle nie musisz płakać ♪ 483 00:27:46,819 --> 00:27:51,819 ♪ Jesteś taki miły i delikatny, ty pójdę na bal ♪ 484 00:27:52,040 --> 00:27:55,320 Idź przynieś mi dynię, dużą, kochanie. 485 00:27:55,320 --> 00:27:59,638 Sześć myszy i dwie jaszczurki i przyprowadź je tutaj. 486 00:27:59,638 --> 00:28:01,809 (Betty gruchanie) 487 00:28:01,809 --> 00:28:04,559 (Betty chrząka) 488 00:28:08,526 --> 00:28:09,999 (myszy piszczą) - O, tu są. 489 00:28:09,999 --> 00:28:12,999 (myszy piszczą) Och! 490 00:28:16,182 --> 00:28:17,390 Tutaj są. 491 00:28:17,390 --> 00:28:20,688 (piszczą myszy) 492 00:28:20,688 --> 00:28:23,355 (jasna muzyka) 493 00:28:29,938 --> 00:28:31,780 ♪ Jesteśmy małymi myszkami ♪ 494 00:28:31,780 --> 00:28:34,368 ♪ I jesteśmy szczęśliwi, że jesteśmy wolni ♪ 495 00:28:34,368 --> 00:28:39,261 ♪ Nigdy nie będziesz w połowie tak szczęśliwy jak my ♪ 496 00:28:39,261 --> 00:28:43,656 ♪ Bardzo się cieszę, że mogę być z tobą i dlatego ♪ 497 00:28:43,656 --> 00:28:48,582 ♪ Prawie zostałem pokrojony na punkin pie ♪ 498 00:28:48,582 --> 00:28:51,499 (zespołowy wokal) 499 00:28:58,264 --> 00:28:59,893 (uderzenie różdżką) 500 00:28:59,893 --> 00:29:02,976 (muzyka trzymająca w napięciu) 501 00:29:09,306 --> 00:29:10,389 Och, mój Boże. Oh. 502 00:29:11,953 --> 00:29:13,221 (ruch różdżki) 503 00:29:13,221 --> 00:29:15,971 (dudniąca muzyka) 504 00:29:17,159 --> 00:29:18,685 Och! (dźwięk różdżki) 505 00:29:18,685 --> 00:29:21,433 (dźwięk różdżki) (Betty chichocze) 506 00:29:21,433 --> 00:29:23,425 (dźwięk różdżki) 507 00:29:23,425 --> 00:29:26,018 (dźwięk różdżki) (Betty gruchanie) 508 00:29:26,018 --> 00:29:26,885 (dzwonienie dzwonka) 509 00:29:26,885 --> 00:29:31,268 Och! (chichocze) 510 00:29:32,520 --> 00:29:33,353 Moja pani. 511 00:29:34,309 --> 00:29:35,853 Oh. Och! 512 00:29:37,760 --> 00:29:40,177 (łomotanie drzwi) 513 00:29:41,250 --> 00:29:43,860 Pamiętaj, kiedy zegar wybije 12, 514 00:29:43,860 --> 00:29:45,930 musisz już być w domu, 515 00:29:45,930 --> 00:29:48,240 bo jeśli nie położysz się do łóżka, 516 00:29:48,240 --> 00:29:50,820 znowu będziesz w łachmanach. 517 00:29:50,820 --> 00:29:52,887 Pamiętać. Pamiętać. 518 00:29:54,215 --> 00:29:55,382 Pamiętać. - Oh! 519 00:29:56,421 --> 00:29:57,420 (stukot bicza) 520 00:29:57,420 --> 00:30:00,753 (tupot końskich kopyt) 521 00:30:04,337 --> 00:30:09,337 (łagodna muzyka) (tupot końskich kopyt) 522 00:30:12,706 --> 00:30:16,882 ♪ Bo tam spotykam mojego Księcia z Bajki ♪ 523 00:30:16,882 --> 00:30:20,342 ♪ Kiedy jestem z nim, troski znikają ♪ 524 00:30:20,342 --> 00:30:21,885 (tupot końskich kopyt) 525 00:30:21,885 --> 00:30:25,907 ♪ Nazywają ją biednym Kopciuszkiem ♪ 526 00:30:25,907 --> 00:30:30,460 ♪ Ale pewnego dnia będę księżniczką ♪ 527 00:30:30,460 --> 00:30:35,460 (łagodna muzyka) (tupot końskich kopyt) 528 00:30:35,932 --> 00:30:39,698 (jasna muzyka orkiestrowa) 529 00:30:39,698 --> 00:30:43,198 (łagodna muzyka orkiestrowa) 530 00:30:52,090 --> 00:30:55,394 (fanfary na trąbce) 531 00:30:55,394 --> 00:30:57,252 Witaj, książę! 532 00:30:57,252 --> 00:30:59,716 (dramatyczna muzyka na bębnach) 533 00:30:59,716 --> 00:31:01,828 (fanfary na trąbce) 534 00:31:01,828 --> 00:31:04,328 (muzyka królewska) 535 00:31:07,571 --> 00:31:10,071 (muzyka cichnie) 536 00:31:11,031 --> 00:31:13,651 (wzdycha) Och, mm! 537 00:31:13,651 --> 00:31:16,651 (goście rozmawiają) 538 00:31:22,098 --> 00:31:23,156 (odgłos młotka) 539 00:31:23,156 --> 00:31:26,853 (opuszcza gwizdek) 540 00:31:26,853 --> 00:31:31,414 Och! (chichocze) 541 00:31:31,414 --> 00:31:33,997 (łagodna muzyka) 542 00:31:43,122 --> 00:31:48,122 ♪ Czy jestem biednym Kopciuszkiem ♪ 543 00:31:48,942 --> 00:31:52,775 ♪ Odnajduję swój romans w snach ♪ 544 00:31:54,489 --> 00:31:58,109 (wokalizująca piosenkarka) 545 00:31:58,109 --> 00:32:01,219 (Betty gwiżdże) 546 00:32:01,219 --> 00:32:03,802 (łagodna muzyka) 547 00:32:04,851 --> 00:32:05,684 Woo! 548 00:32:06,691 --> 00:32:09,274 (łagodna muzyka) 549 00:32:18,151 --> 00:32:20,818 (bicie zegara) 550 00:32:22,951 --> 00:32:26,984 Och, och, och! (piszczy) 551 00:32:26,984 --> 00:32:31,984 (bicie zegara) (muzyka trzymająca w napięciu) 552 00:32:43,636 --> 00:32:44,907 (wyładowania prądu) 553 00:32:44,907 --> 00:32:46,351 (piszczenie myszy) 554 00:32:46,351 --> 00:32:48,424 (muzyka dramatyczna) 555 00:32:48,424 --> 00:32:50,346 (gadani goście) 556 00:32:50,346 --> 00:32:51,179 Cisza! 557 00:32:52,176 --> 00:32:54,686 Kim była ta piękna dziewczyna? 558 00:32:54,686 --> 00:32:56,905 Czy znasz języki? 559 00:32:56,905 --> 00:33:00,306 A ja, Książę, ogłaszam teraz 560 00:33:00,306 --> 00:33:01,139 (brzęk talerza), 561 00:33:01,139 --> 00:33:05,504 ktokolwiek ubierze ten pantofelek, mój tron ​​będzie dzielić! 562 00:33:05,504 --> 00:33:08,837 (fanfary na trąbce) 563 00:33:09,875 --> 00:33:12,375 (muzyka królewska) 564 00:33:45,712 --> 00:33:49,252 (muzyka fanfar) (Betty chichocze) 565 00:33:49,252 --> 00:33:51,935 (wiwatujący tłum) 566 00:33:51,935 --> 00:33:54,602 (dzwonienie dzwonków) 567 00:33:55,619 --> 00:33:59,881 ♪ Jestem tylko biednym Kopciuszkiem ♪ 568 00:33:59,881 --> 00:34:04,497 ♪ Wygląda na to, że nikt mnie nie kocha ♪ 569 00:34:04,497 --> 00:34:09,160 ♪ I jak biedny Kopciuszek ♪ 570 00:34:09,160 --> 00:34:13,473 ♪ Ja znajdź mój romans w snach ♪ 571 00:34:13,473 --> 00:34:18,077 ♪ Bo tam poznałem mojego Księcia z Bajki ♪ 572 00:34:18,077 --> 00:34:23,077 ♪ Kiedy jestem z tobą, troski znikają ♪ 573 00:34:23,194 --> 00:34:27,934 ♪ Jestem tylko biednym Kopciuszkiem ♪ 574 00:34:27,934 --> 00:34:32,059 ♪ Ale kiedyś będę księżniczką ♪ 575 00:34:32,059 --> 00:34:37,059 (tupot końskich kopyt) (brzęk puszek) 576 00:34:40,539 --> 00:34:41,859 Teraz widzisz, to wszystko twoja wina. 577 00:34:41,859 --> 00:34:42,957 Moja wina? Dlaczego, ty bezczelna istoto. 578 00:34:42,957 --> 00:34:43,988 Och, zamknij się, kretynie. Oh! 579 00:34:43,988 --> 00:34:45,426 Jak śmiesz. Za dwa grosze uderzyłbym cię w twarz. 580 00:34:45,426 --> 00:34:46,259 Och, zrobiłbyś to, prawda? 581 00:34:46,259 --> 00:34:47,092 Tak, chcę. Co z tym zrobisz? 582 00:34:47,092 --> 00:34:50,587 (oboje krzyczą piskliwym bełkotem) 583 00:34:50,587 --> 00:34:51,819 (oboje krzyczą) 584 00:34:51,819 --> 00:34:54,486 (łagodna muzyka) 585 00:35:05,340 --> 00:35:07,530 Ub Iwerks był animatorem, który zasłynął 586 00:35:07,530 --> 00:35:09,750 dzięki wieloletniej współpracy z Waltem Disneyem. 587 00:35:09,750 --> 00:35:11,610 Pomógł współtworzyć Myszkę Miki 588 00:35:11,610 --> 00:35:14,460 i animować wiele wczesnych kreskówek Disneya. 589 00:35:14,460 --> 00:35:17,040 W 1930 roku Ub Iwerks opuścił Disneya 590 00:35:17,040 --> 00:35:19,620 i założył własną firmę zajmującą się animacjami. 591 00:35:19,620 --> 00:35:23,370 Kolejna kreskówka, jedna z jego najlepszych, nosi tytuł „Kraina balonów”. 592 00:35:23,370 --> 00:35:26,280 Zawiera świat, w którym wszystko jest zrobione z balonów. 593 00:35:26,280 --> 00:35:27,780 Zawiera nawet balonowe wersje 594 00:35:27,780 --> 00:35:30,026 Laurel and Hardy i Charliego Chaplina. 595 00:35:30,026 --> 00:35:31,057 (zabawna muzyka) 596 00:35:31,057 --> 00:35:32,430 „Kraina balonów” pojawiła się 597 00:35:32,430 --> 00:35:34,530 na przestrzeni lat w wielu produkcjach telewizyjnych i filmowych, 598 00:35:34,530 --> 00:35:37,680 w tym w „PeeWee's Playhouse”, i jest uważana za 599 00:35:37,680 --> 00:35:40,818 jedną z 50 najlepszych kreskówek, jakie kiedykolwiek powstały. 600 00:35:40,818 --> 00:35:41,901 Spójrz. 601 00:35:43,244 --> 00:35:45,744 (napięta muzyka) 602 00:35:59,082 --> 00:36:02,082 (napięta 603 00:36:03,641 --> 00:36:06,141 muzyka) ( 604 00:36:12,237 --> 00:36:15,237 napięta muzyka) (napięta muzyka) 605 00:36:16,506 --> 00:36:19,006 (napięta muzyka) 606 00:36:25,453 --> 00:36:26,541 (chrząkanie 607 00:36:26,541 --> 00:36:27,719 świni) (kwakanie kaczek 608 00:36:27,719 --> 00:36:28,996 ) ( ćwierkanie ptaków) 609 00:36:28,996 --> 00:36:30,215 (szczekanie psa) 610 00:36:30,215 --> 00:36:33,521 (wokalizacja grupowa) 611 00:36:33,521 --> 00:36:38,521 (jasna muzyka) (chrząkanie drzew) 612 00:36:41,828 --> 00:36:46,828 (jasne muzyka trwa) (dudniące naciśnięcie) 613 00:36:51,926 --> 00:36:53,343 Uważaj na szpilki. 614 00:36:54,570 --> 00:36:56,766 (pisk powietrza) 615 00:36:56,766 --> 00:36:58,607 ♪ Teraz uważaj, uważaj na siebie ♪ 616 00:36:58,607 --> 00:37:00,428 ♪ Jesteś po prostu wypełniony powietrzem ♪ 617 00:37:00,428 --> 00:37:03,842 ♪ Pojedyncza szpilka rozerwałaby twoją skórę ♪ 618 00:37:03,842 --> 00:37:07,388 ♪ A Poduszkowy Człowiek w lesie, tam ♪ 619 00:37:07,388 --> 00:37:10,789 ♪ Popchnąłby was oboje, jeśli tego nie zrobicie uważaj ♪ 620 00:37:10,789 --> 00:37:12,088 ♪ Och, co za bzdura ♪ 621 00:37:12,088 --> 00:37:14,316 ♪ Błyskawicznie załatwię mu sprawę ♪ 622 00:37:14,316 --> 00:37:17,765 ♪ Wpadnę i wykręcę mu podbródek ♪ 623 00:37:17,765 --> 00:37:19,517 ♪ Zrobię się szorstki, stanę się twardy ♪ 624 00:37:19,517 --> 00:37:21,632 ♪ Po prostu sprawdź jego blef ♪ 625 00:37:21,632 --> 00:37:23,170 ♪ O nie, o nie ♪ 626 00:37:23,170 --> 00:37:25,347 ♪ Proszę, och, proszę, nie odchodź ♪ 627 00:37:25,347 --> 00:37:26,879 Aw, daj spokój. 628 00:37:26,879 --> 00:37:28,773 Idę. 629 00:37:28,773 --> 00:37:31,440 (zabawna muzyka) 630 00:37:33,153 --> 00:37:36,570 (łagodna, trzymająca w napięciu muzyka) 631 00:37:38,782 --> 00:37:42,168 (balon kwili i łomocze) 632 00:37:42,168 --> 00:37:43,680 Boję się. 633 00:37:43,680 --> 00:37:46,106 Nie jestem. Dużo. 634 00:37:46,106 --> 00:37:49,296 (oboje krzyczą) 635 00:37:49,296 --> 00:37:50,662 (balon pęka) (syczy powietrze) 636 00:37:50,662 --> 00:37:53,397 (Śmieje się Człowiek z Poduszką na Pin) 637 00:37:53,397 --> 00:37:58,397 Jestem stary Człowiek z Poduszką na Pin, postrach Krainy Balonów. 638 00:37:59,130 --> 00:38:02,100 Wszyscy mnie nienawidzą, jak bardzo mnie nienawidzą. 639 00:38:02,100 --> 00:38:05,100 Łaskocze mnie sposób, w jaki mnie oceniają. 640 00:38:05,100 --> 00:38:07,074 Zawsze miej pod ręką szpilkę. 641 00:38:07,074 --> 00:38:08,329 (balon pęka) (syczy powietrze) 642 00:38:08,329 --> 00:38:10,620 To jest powód, dla którego jestem przesunięty. 643 00:38:10,620 --> 00:38:13,411 Jak je zatrzymać, kiedy je wystrzelę? 644 00:38:13,411 --> 00:38:16,735 (Śmieje się Pin Cushion Man) (pękają balony) 645 00:38:16,735 --> 00:38:18,630 (łagodna muzyka) 646 00:38:18,630 --> 00:38:20,823 Och, ten Pin Cushion Man to podróbka. 647 00:38:22,800 --> 00:38:25,354 Nie boję się jego szpilek. 648 00:38:25,354 --> 00:38:28,103 (dudniąca muzyka) 649 00:38:28,103 --> 00:38:30,540 (Śmieje się Pin Cushion Man) 650 00:38:30,540 --> 00:38:33,873 Więc nie boisz się szpilek? 651 00:38:36,867 --> 00:38:39,789 (Śmieje się Pin Cushion Man) 652 00:38:39,789 --> 00:38:42,789 (muzyka trzymająca w napięciu) 653 00:38:44,992 --> 00:38:47,626 (pękają balony) 654 00:38:47,626 --> 00:38:49,336 (Śmiech Pin Cushion Man) 655 00:38:49,336 --> 00:38:52,086 (muzyka dramatyczna) 656 00:39:05,453 --> 00:39:06,921 (Ryczy Pin Cushion Man) (walenie pięściami) 657 00:39:06,921 --> 00:39:07,754 Wpuść mnie! 658 00:39:07,754 --> 00:39:09,089 (walenie pięściami) 659 00:39:09,089 --> 00:39:11,782 Wpuść mnie! Za chwilę się wścieknę! 660 00:39:11,782 --> 00:39:13,666 (walenie pięściami) 661 00:39:13,666 --> 00:39:15,878 Otwórzcie bramy! Chcę wejść! 662 00:39:15,878 --> 00:39:18,515 (chichocze) Lepiej, żebym tego nie robił. 663 00:39:18,515 --> 00:39:22,220 Ludzie wybuchliby, gdybym cię wpuścił. 664 00:39:22,220 --> 00:39:25,120 Nonsens. Jestem twoim przyjacielem. 665 00:39:25,120 --> 00:39:27,021 Chcę Ci coś dać. 666 00:39:27,021 --> 00:39:28,938 Och, to co innego. 667 00:39:30,198 --> 00:39:33,468 (muzyka trzymająca w napięciu) 668 00:39:33,468 --> 00:39:36,054 Co mi dasz? 669 00:39:36,054 --> 00:39:37,571 Ten! 670 00:39:37,571 --> 00:39:39,402 Ty- (balon pęka) 671 00:39:39,402 --> 00:39:41,725 (Człowiek z Poduszką na Pin chichocze) 672 00:39:41,725 --> 00:39:43,021 [Oboje] Człowiek z Poduszką na Szpilki! 673 00:39:43,021 --> 00:39:44,832 Szybko, musimy włączyć alarm. 674 00:39:44,832 --> 00:39:47,964 (dzieci gruchają i ssą) 675 00:39:47,964 --> 00:39:51,818 (otwierają usta) (dzieci płaczą) 676 00:39:51,818 --> 00:39:56,818 (dramatyczna muzyka) (dzieci płaczą) 677 00:39:57,023 --> 00:39:59,059 (dramatyczna muzyka trwa) 678 00:39:59,059 --> 00:40:00,243 (Pin Cushion Man wrzeszczy) 679 00:40:00,243 --> 00:40:03,675 (dramatyczna muzyka trwa) 680 00:40:03,675 --> 00:40:05,141 (syczenie powietrza) 681 00:40:05,141 --> 00:40:07,402 (łomotanie drzwi) (Pin Cushion Man narzeka) 682 00:40:07,402 --> 00:40:10,666 (dramatyczna muzyka trwa) 683 00:40:10,666 --> 00:40:13,194 (balon pęka) (balon kwili) 684 00:40:13,194 --> 00:40:18,121 (Pin Cushion Man chichocze) (dramatyczna muzyka trwa) 685 00:40:18,121 --> 00:40:20,189 (balon się śmieje) (balon pęka) 686 00:40:20,189 --> 00:40:23,356 (dramatyczna muzyka trwa) (balony pękają) 687 00:40:23,356 --> 00:40:25,149 (balon ziewa) (balon pęka) 688 00:40:25,149 --> 00:40:30,149 ( dramatyczna muzyka trwa) (szpilki świstują) 689 00:40:30,186 --> 00:40:33,853 (dramatyczna muzyka trwa) 690 00:40:39,683 --> 00:40:41,412 [Obydwoje] The Pin Cushion Man! 691 00:40:41,412 --> 00:40:42,286 Święty dym! 692 00:40:42,286 --> 00:40:43,119 (pisk wąsów) 693 00:40:43,119 --> 00:40:44,764 (balon mówi bełkot) 694 00:40:44,764 --> 00:40:48,181 (świszcząca muzyka na trąbce) 695 00:40:49,621 --> 00:40:52,024 ( świszczący balon) 696 00:40:52,024 --> 00:40:54,607 (wesoła muzyka) 697 00:41:01,340 --> 00:41:03,313 (Pin Cushion Man chichocze) 698 00:41:03,313 --> 00:41:06,084 (optymalna muzyka trwa) (świszcząc szpilkami) 699 00:41:06,084 --> 00:41:11,084 (Pin Cushion Man rechocze) (pękające balony) 700 00:41:11,270 --> 00:41:16,270 (wesoła muzyka kontynuuje) (dudniące wiadra) 701 00:41:21,925 --> 00:41:23,942 Gotowi, celuj, strzelaj! 702 00:41:23,942 --> 00:41:26,692 (muzyka dramatyczna) 703 00:41:34,635 --> 00:41:35,751 Pinezki! 704 00:41:35,751 --> 00:41:40,331 (muzyka dramatyczna trwa) (dudniące pinezki) 705 00:41:40,331 --> 00:41:42,145 (brzęk pinezek) 706 00:41:42,145 --> 00:41:46,529 (muzyka dramatyczna trwa) 707 00:41:46,529 --> 00:41:49,279 (muzyka dramatyczna) 708 00:41:50,625 --> 00:41:51,462 Strzelaj! 709 00:41:51,462 --> 00:41:52,518 (skrzypienie katapulty) 710 00:41:52,518 --> 00:41:56,508 (muzyka dramatyczna trwa) (dudnienie amunicji) 711 00:41:56,508 --> 00:42:00,091 (muzyka dramatyczna trwa) 712 00:42:01,788 --> 00:42:06,455 (Pin Cushion Man rozbija się i krzyczy) 713 00:42:08,155 --> 00:42:12,147 (Pin Cushion Man piszczy i jęczy) 714 00:42:12,147 --> 00:42:14,730 (wesoła muzyka) 715 00:42:20,403 --> 00:42:23,584 (opada wesoła muzyka) 716 00:42:23,584 --> 00:42:25,227 (muzyka dramatyczna) 717 00:42:25,227 --> 00:42:28,170 I teraz nasza druga kreskówka Supermana. 718 00:42:28,170 --> 00:42:31,893 W tej kreskówce jest morderstwo w Metropolis Museum. 719 00:42:32,760 --> 00:42:34,560 Kiedy Clark Kent wyrusza na śledztwo, 720 00:42:34,560 --> 00:42:38,280 dowiaduje się, że mumie ożyły. 721 00:42:38,280 --> 00:42:41,670 Ojej, film o mumiach powracających do życia. 722 00:42:41,670 --> 00:42:42,840 Wygląda na to, że 723 00:42:42,840 --> 00:42:44,610 ostatnio często widziałem tę historię 724 00:42:44,610 --> 00:42:47,970 w filmach, z wyjątkiem tej kreskówki, która ukazała się w 1943 roku. 725 00:42:47,970 --> 00:42:52,076 Oto Superman w „Mumii uderza”. 726 00:42:52,076 --> 00:42:52,920 (muzyka dramatyczna) 727 00:42:52,920 --> 00:42:54,810 [Narrator] Szybciej niż błyskawica. 728 00:42:54,810 --> 00:42:56,585 (błyskawica) 729 00:42:56,585 --> 00:42:59,402 Silniejsza niż waląca fala. 730 00:42:59,402 --> 00:43:02,843 (fale się rozbijają) 731 00:43:02,843 --> 00:43:04,897 Potężniejsze niż ryczący huragan. 732 00:43:04,897 --> 00:43:07,079 (wycie wiatru) 733 00:43:07,079 --> 00:43:09,819 Ten niesamowity nieznajomy z planety Krypton, 734 00:43:09,819 --> 00:43:11,148 Człowiek ze Stali, 735 00:43:11,148 --> 00:43:12,360 (wycie gongu) 736 00:43:12,360 --> 00:43:13,323 Superman! 737 00:43:15,060 --> 00:43:17,160 Posiadający niezwykłą siłę fizyczną 738 00:43:17,160 --> 00:43:19,200 Superman toczy niekończącą się bitwę 739 00:43:19,200 --> 00:43:21,000 o prawdę i sprawiedliwość, 740 00:43:21,000 --> 00:43:25,235 przebrany za łagodnie wychowanego reportera prasowego, Clarka Kenta. 741 00:43:25,235 --> 00:43:27,818 (jasna muzyka) 742 00:43:29,958 --> 00:43:33,078 (syczą płomienie) 743 00:43:33,078 --> 00:43:35,995 (tajemnicza muzyka) 744 00:43:58,525 --> 00:44:01,350 (muzyka dramatyczna) 745 00:44:01,350 --> 00:44:04,303 Doktor Jordan. Doktorze Jordanie! 746 00:44:04,303 --> 00:44:06,734 (muzyka dramatyczna) 747 00:44:06,734 --> 00:44:09,817 (muzyka trzymająca w napięciu) 748 00:44:21,540 --> 00:44:23,700 [Prawnik] Zaprzeczasz otruciu doktora Jordana, 749 00:44:23,700 --> 00:44:25,950 a mimo to przyznajesz, że te odciski palców są twoje. 750 00:44:25,950 --> 00:44:27,540 Tak, ale, ale ty nie... 751 00:44:27,540 --> 00:44:28,863 [Prawnik] To wszystko. 752 00:44:28,863 --> 00:44:32,399 (muzyka trzymająca w napięciu) 753 00:44:32,399 --> 00:44:35,149 (muzyka dramatyczna) 754 00:44:37,147 --> 00:44:40,200 (dzwoni telefon) 755 00:44:40,200 --> 00:44:41,100 Mówi Kent. 756 00:44:41,100 --> 00:44:42,570 [Dr. Wilson] Witam, „Daily Planet”? 757 00:44:42,570 --> 00:44:44,970 Mówi doktor Wilson z Muzeum Egipskiego. 758 00:44:44,970 --> 00:44:48,000 Właśnie odkryłem coś, co może uwolnić pannę Hogan. 759 00:44:48,000 --> 00:44:50,940 Tak, doktorze, ostatnio czuję się znacznie lepiej, 760 00:44:50,940 --> 00:44:53,010 ale zaraz przyjdę. 761 00:44:53,010 --> 00:44:55,936 Do zobaczenia później, Lois. Zalecenia lekarza. 762 00:44:55,936 --> 00:44:56,769 (łomotanie drzwi) 763 00:44:56,769 --> 00:44:58,383 Doktorze, moje oko. 764 00:44:58,383 --> 00:45:01,466 (muzyka trzymająca w napięciu) 765 00:45:09,750 --> 00:45:12,180 Doktor Jordan był czołowym badaczem hieroglifów 766 00:45:12,180 --> 00:45:13,380 na świecie . 767 00:45:13,380 --> 00:45:16,620 Większość naszych bezcennych okazów została przez niego przywieziona, 768 00:45:16,620 --> 00:45:19,440 nawet mumia króla Tusza. 769 00:45:19,440 --> 00:45:20,730 Wśród jego rzeczy 770 00:45:20,730 --> 00:45:23,340 odkryłem tę starożytną egipską tabliczkę 771 00:45:23,340 --> 00:45:28,340 i odkryłem, że jest to tajna klątwa grobowca króla Tusza. 772 00:45:28,447 --> 00:45:31,020 „Ten, kto zakłóca wieczny sen 773 00:45:31,020 --> 00:45:34,230 króla Tusha, zginie”. 774 00:45:34,230 --> 00:45:37,410 Ta tabliczka może być paszportem panny Hogan do wolności. 775 00:45:37,410 --> 00:45:38,990 Chodź ze mną proszę. 776 00:45:38,990 --> 00:45:41,990 (muzyka trzymająca w napięciu) 777 00:45:46,558 --> 00:45:49,308 (złowieszcza muzyka) 778 00:45:57,330 --> 00:46:00,960 Ponad 3000 lat temu Doliną Górnego Nilu 779 00:46:00,960 --> 00:46:04,290 rządził stary i potężny król. 780 00:46:04,290 --> 00:46:07,380 Walczył z Dolnym Nilem przez wiele lat 781 00:46:07,380 --> 00:46:09,480 i tuż przed śmiercią starego króla 782 00:46:09,480 --> 00:46:13,050 przywołał do siebie swojego syna, 12-letniego chłopca. 783 00:46:13,050 --> 00:46:15,630 Rozkazał swoim gigantycznym strażnikom złożyć przysięgę 784 00:46:15,630 --> 00:46:17,940 wiecznej wierności chłopcu księciu, 785 00:46:17,940 --> 00:46:21,750 aby strzeż go stale na tym świecie i w następnym. 786 00:46:21,750 --> 00:46:24,330 Niedługo potem zmarł stary król. 787 00:46:24,330 --> 00:46:27,930 Dwunastoletni młodzieniec rządził teraz 10-milionowym królestwem. 788 00:46:27,930 --> 00:46:31,680 Chłopiec jednak nie był stworzony do takiej odpowiedzialności, 789 00:46:31,680 --> 00:46:35,910 a ponieważ był chorowity, wkrótce sam zachorował. 790 00:46:35,910 --> 00:46:39,720 Nigdy nikt nie był otoczony większą wiernością niż ten młodzieniec, 791 00:46:39,720 --> 00:46:43,110 a mimo to uschnął i wkrótce umarł. 792 00:46:43,110 --> 00:46:45,000 Zgodnie ze swą przysięgą wierności 793 00:46:45,000 --> 00:46:47,640 każdy ze strażników królewskich wypił truciznę 794 00:46:47,640 --> 00:46:50,670 , aby móc nadal chronić ducha 795 00:46:50,670 --> 00:46:53,993 swojego młodego króla w Dolinie Umarłych. 796 00:46:53,993 --> 00:46:57,180 (napięta muzyka) 797 00:46:57,180 --> 00:46:58,440 Tutaj, w tych katakumbach, 798 00:46:58,440 --> 00:47:01,410 dr Jordan zrekonstruował sklepienie grobowe 799 00:47:01,410 --> 00:47:05,370 dokładnie tak, jak je odkrył w jednej z piramid. 800 00:47:05,370 --> 00:47:09,270 Pracując przez lata w absolutnej i szaleńczej tajemnicy, 801 00:47:09,270 --> 00:47:12,510 w końcu odtworzył starożytną mistyczną formułę, 802 00:47:12,510 --> 00:47:14,821 którą nazwał Płynem Życia. 803 00:47:14,821 --> 00:47:17,610 (muzyka dramatyczna) 804 00:47:17,610 --> 00:47:19,410 Tuż przed znalezieniem go martwego 805 00:47:19,410 --> 00:47:22,140 dr Jordan zaszczepił każdą z mumii 806 00:47:22,140 --> 00:47:23,820 gigantycznych strażników. 807 00:47:23,820 --> 00:47:26,070 Miały wrócić do życia, 808 00:47:26,070 --> 00:47:28,421 ale jakoś test się nie udał. 809 00:47:28,421 --> 00:47:32,310 (cicha, złowieszcza muzyka) 810 00:47:32,310 --> 00:47:36,000 Doktora Jordana znaleziono tutaj, u stóp króla Tusha. 811 00:47:36,000 --> 00:47:37,440 Resztę znasz. 812 00:47:37,440 --> 00:47:39,240 Ale czego pan nie wie, panie Kent, 813 00:47:39,240 --> 00:47:41,070 a czego jestem równie pewien, 814 00:47:41,070 --> 00:47:44,430 to to, że doktor Jordan naruszył starożytne ostrzeżenie 815 00:47:44,430 --> 00:47:47,865 , próbując otworzyć trumnę króla Tusha! 816 00:47:47,865 --> 00:47:50,865 (muzyka trzymająca w napięciu) 817 00:47:52,671 --> 00:47:55,504 (muzyka dramatyczna) 818 00:47:56,788 --> 00:47:58,170 Trująca igła. (skrzypienie wieczka) 819 00:47:58,170 --> 00:48:00,870 Tak zginął doktor Jordan. 820 00:48:00,870 --> 00:48:03,427 Tak, a panna Hogan jest wolną kobietą. 821 00:48:03,427 --> 00:48:05,927 (napięta muzyka) 822 00:48:07,955 --> 00:48:10,580 (skrzypienie pokrywy) 823 00:48:10,580 --> 00:48:12,113 (Lois krzyczy) 824 00:48:12,113 --> 00:48:13,119 Lois! 825 00:48:13,119 --> 00:48:16,119 (muzyka trzymająca w napięciu) 826 00:48:23,521 --> 00:48:26,271 (muzyka dramatyczna 827 00:48:32,350 --> 00:48:35,100 ) 828 00:48:45,110 --> 00:48:46,508 (muzyka dramatyczna) 829 00:48:46,508 --> 00:48:49,508 (łomoty sarkofagu 830 00:48:54,089 --> 00:48:58,134 ) (muzyka trzymająca w napięciu) (trzaskanie kamienia) (muzyka dramatyczna trwa) 831 00:48:58,134 --> 00:49:01,134 (muzyka trzymająca w napięciu) ( 832 00:49:08,289 --> 00:49:10,182 trzaskanie kamienia) 833 00:49:10,182 --> 00:49:14,085 (muzyka trzymająca w napięciu trwa) 834 00:49:14,085 --> 00:49:19,239 (muzyka dramatyczna) 835 00:49:20,841 --> 00:49:23,163 (trzask kamienia) 836 00:49:23,163 --> 00:49:25,913 (muzyka dramatyczna) 837 00:49:28,009 --> 00:49:30,759 (trzask kamienia) 838 00:49:32,046 --> 00:49:34,991 (muzyka dramatyczna) (stukotanie maszyny do pisania) 839 00:49:34,991 --> 00:49:36,824 „Jane Hogan Set Free”. 840 00:49:39,745 --> 00:49:42,180 (chichocze) To był jeden raz, kiedy cię złapałem, Lois. 841 00:49:42,180 --> 00:49:44,430 Tak, masz szczęście, że zostałem ranny. 842 00:49:44,430 --> 00:49:46,983 A tak na marginesie, kto ci powiedział, że jestem w muzeum? 843 00:49:48,060 --> 00:49:49,783 Moja mamusia mi powiedziała. 844 00:49:50,791 --> 00:49:56,506 (muzyka dramatyczna) 845 00:49:59,190 --> 00:50:01,170 Nasz ostatni dzisiejszy rysunek został nam ponownie przedstawiony 846 00:50:01,170 --> 00:50:02,370 przez braci Fleischer 847 00:50:02,370 --> 00:50:04,800 , w którym występuje jedna z ich najpopularniejszych postaci, 848 00:50:04,800 --> 00:50:06,510 Popeye the Sailor Man. 849 00:50:06,510 --> 00:50:09,660 Był to właściwie pierwszy kolorowy rysunek Popeye'a, 850 00:50:09,660 --> 00:50:11,730 który był nominowany do Oscara w 1936 roku w 851 00:50:11,730 --> 00:50:13,897 kategorii najlepszy film krótkometrażowy 852 00:50:13,897 --> 00:50:15,780 ... Został wybrany na 17. miejsce 853 00:50:15,780 --> 00:50:18,060 na liście 50 najlepszych kreskówek wszechczasów, 854 00:50:18,060 --> 00:50:20,430 a niektórzy twierdzą, że posłużył jako inspiracja 855 00:50:20,430 --> 00:50:23,730 dla przyszłych filmów o Sinbad i ogólnie po prostu filmów o piratach. 856 00:50:23,730 --> 00:50:27,480 Oto teraz „Popeye the Sailor Meets Sindbad the Sailor”. 857 00:50:27,480 --> 00:50:29,388 Fuj, fuj, fuj, fuj, fuj, fuj. 858 00:50:29,388 --> 00:50:30,510 (muzyka dramatyczna) 859 00:50:30,510 --> 00:50:35,510 (gwizd wiatru) (szum fal) 860 00:50:38,154 --> 00:50:43,154 (brzęczenie węży) (tajemnicza muzyka) 861 00:50:46,803 --> 00:50:49,636 (ryczenie zwierząt) 862 00:50:50,545 --> 00:50:52,686 (pisk smoka) 863 00:50:52,686 --> 00:50:56,110 (brzęczenie zwierząt) 864 00:50:56,110 --> 00:51:00,526 (pisk małpy) (ryczenie lwów) (chrząkanie 865 00:51:00,526 --> 00:51:03,359 lwów) 866 00:51:07,345 --> 00:51:10,439 (marudzenie) Bądź cicho . 867 00:51:10,439 --> 00:51:11,272 Ty też. 868 00:51:13,723 --> 00:51:16,866 ♪ Jestem Sindbad Żeglarz, taki serdeczny i zdrowy ♪ 869 00:51:16,866 --> 00:51:20,299 ♪ Mieszkam na wyspie na grzbiecie wieloryba ♪ 870 00:51:20,299 --> 00:51:23,659 ♪ To wyspa wieloryba, to niezły żart ♪ 871 00:51:23,659 --> 00:51:27,818 ♪ Jej władcą i władcą jest ten przystojny facet ♪ 872 00:51:27,818 --> 00:51:32,818 ♪ Kto jest najbardziej niezwykłym, niezwykłym człowiekiem ♪ 873 00:51:33,102 --> 00:51:34,788 (ryk lwów) 874 00:51:34,788 --> 00:51:38,383 ♪ Sindbad Żeglarz ♪ 875 00:51:38,383 --> 00:51:41,134 ♪ Przerażam całe stworzenie na lądzie i na morzu ♪ 876 00:51:41,134 --> 00:51:44,129 ♪ Ale skoro mowa o kobietach, wszystkie się we mnie zakochują ♪ 877 00:51:44,129 --> 00:51:47,131 ♪ Zabieram swoje przygody, gdziekolwiek się znajdują znaleziony ♪ 878 00:51:47,131 --> 00:51:51,464 ♪ Nie chcę się przechwalać, ale byłem w pobliżu ♪ 879 00:51:51,464 --> 00:51:56,464 ♪ Kto jest najbardziej fenomenalnym, wyjątkowym typem faceta ♪ 880 00:51:56,989 --> 00:51:58,411 (smoczy pisk) 881 00:51:58,411 --> 00:52:01,806 ♪ Sindbad Żeglarz ♪ 882 00:52:01,806 --> 00:52:05,221 ♪ Z Doliny Węży wziąłem te diamenty ♪ 883 00:52:05,221 --> 00:52:08,724 ♪ Oczyszczam te węże jednym wściekłym spojrzeniem ♪ 884 00:52:08,724 --> 00:52:10,756 (muzyka dramatyczna) (Sinbad chichocze) 885 00:52:10,756 --> 00:52:12,282 Hmm, węże. 886 00:52:12,282 --> 00:52:14,865 (pozytywna muzyka) 887 00:52:16,980 --> 00:52:17,816 (istota jęczy) 888 00:52:17,816 --> 00:52:21,029 ♪ Och, spójrz na tego potwora, tak silnego i tak wielkiego ♪ 889 00:52:21,029 --> 00:52:25,387 ♪ Przestraszyłby King Konga, ale jest tylko moim sługusem ♪ 890 00:52:25,387 --> 00:52:28,819 ♪ Zdobycie booli było dla mnie po prostu zabawą ♪ 891 00:52:28,819 --> 00:52:32,200 ♪ Ktokolwiek powiedział, że dwie głowy to nie jedna ♪ 892 00:52:32,200 --> 00:52:33,763 (Sinbad chichocze) 893 00:52:33,763 --> 00:52:38,763 (chrząkanie stworzenia) (Sinbad się śmieje) 894 00:52:43,353 --> 00:52:44,186 (stworzenie krzyczy) 895 00:52:44,186 --> 00:52:49,186 ♪ Kto jest najbardziej fenomenalny, niezwykły facet ♪ 896 00:52:49,267 --> 00:52:53,877 Ty, Sinlouse Żeglarz. (łkanie) 897 00:52:53,877 --> 00:52:57,119 (narzekanie Sindbada) 898 00:52:57,119 --> 00:53:00,042 (optymistyczna muzyka) - Jak ci się to podoba? 899 00:53:00,042 --> 00:53:00,875 Asystent komika! 900 00:53:00,875 --> 00:53:05,338 (oboje narzekają w obcym języku) 901 00:53:05,338 --> 00:53:08,233 ♪ Podczas jednej z moich podróży natknąłem się na to ♪ 902 00:53:08,233 --> 00:53:11,513 ♪ Teraz był dreszczyk emocji, którego szkoda mi było przegapić ♪ 903 00:53:11,513 --> 00:53:13,033 (skrzeczenie ptaka) 904 00:53:13,033 --> 00:53:16,483 ♪ Rozłożył skrzydła i światło słoneczne przygasło ♪ 905 00:53:16,483 --> 00:53:21,483 ♪ On wziął mnie w dziób, ale uciekłem z nim ♪ 906 00:53:22,236 --> 00:53:27,236 ♪ Kto jest najbardziej niezwykłym, niezwykłym facetem ♪ 907 00:53:27,479 --> 00:53:28,964 (ptaki skrzeczą) 908 00:53:28,964 --> 00:53:32,364 ♪ Sinbad Żeglarz ♪ 909 00:53:32,364 --> 00:53:37,364 ♪ Kto jest najbardziej fenomenalnym, wyjątkowym typem człowieka ♪ 910 00:53:37,384 --> 00:53:38,873 (skrzeczenie węża) 911 00:53:38,873 --> 00:53:42,665 ♪ Sindbad Żeglarz ♪ 912 00:53:42,665 --> 00:53:47,651 ♪ Nie boję się nikogo pod słońcem ♪ 913 00:53:47,651 --> 00:53:52,502 ♪ Wszystko, co mówię, to buczenie, a moi wrogowie uciekają ♪ 914 00:53:52,502 --> 00:53:57,384 ♪ Kto jest najbardziej niezwykłym, niezwykłym człowiekiem ♪ 915 00:53:57,384 --> 00:54:01,044 ♪ To Popeye Żeglarz Man, ah ga ga ga ga ga ♪ 916 00:54:01,044 --> 00:54:03,241 ♪ Popeye Żeglarz Człowieku ♪ 917 00:54:03,241 --> 00:54:04,387 (fajne toots) 918 00:54:04,387 --> 00:54:07,625 ♪ Jestem silny do końca, bo zjadam szpinak ♪ 919 00:54:07,625 --> 00:54:11,270 ♪ Jestem Popeye, Żeglarz Man, ah ga ga ga ga ga ga ♪ 920 00:54:11,270 --> 00:54:14,537 ♪ Jestem twardą gazooką, która nienawidzi wszystkich palooków ♪ 921 00:54:14,537 --> 00:54:18,038 ♪ Co nie jest na dobrej drodze ♪ 922 00:54:18,038 --> 00:54:20,019 ♪ Biffuję i wzmacniam ich ♪ 923 00:54:20,019 --> 00:54:21,724 ♪ I zawsze ich pokonuję ♪ 924 00:54:21,724 --> 00:54:25,193 ♪ Ale żaden z nich donikąd nie prowadzi ♪ 925 00:54:25,193 --> 00:54:28,713 ♪ Jeśli ktoś odważy się zaryzykować moją pięść ♪ 926 00:54:28,713 --> 00:54:31,892 ♪ To jest bop i jego bum, zrozum ♪ 927 00:54:31,892 --> 00:54:33,765 ♪ Więc zachowuj się dobrze ♪ 928 00:54:33,765 --> 00:54:35,569 ♪ To twój jedyny ratunek ♪ 929 00:54:35,569 --> 00:54:38,999 ♪ Z Popeye the Sailor Man ♪ 930 00:54:38,999 --> 00:54:42,896 ♪ Jestem Popeye the Sailor Man, ah ga ga ga ga ga ♪ 931 00:54:42,896 --> 00:54:46,011 ♪ Popeye the Sailor Man ♪ 932 00:54:46,011 --> 00:54:49,552 ♪ Jestem silny do końca, bo zjadam szpinak ♪ 933 00:54:49,552 --> 00:54:52,566 ♪ Jestem Popeye, ten biały wielorybnik ♪ 934 00:54:52,566 --> 00:54:53,421 (pija) 935 00:54:53,421 --> 00:54:56,003 Kto zanieczyszcza powietrze tak kwaśną nutą 936 00:54:56,003 --> 00:54:58,561 i ośmiela się rzucić wyzwanie mocy Sindbada? 937 00:54:58,561 --> 00:55:01,440 (dudnienie fragmentów teleskopu) (Sinbad chrząka) 938 00:55:01,440 --> 00:55:02,940 Naprawię go. 939 00:55:06,288 --> 00:55:08,329 (Sinbad gwiżdże) 940 00:55:08,329 --> 00:55:13,329 (ptaki skrzeczą) (muzyka dramatyczna) 941 00:55:14,570 --> 00:55:16,217 Zniszcz ten statek! 942 00:55:16,217 --> 00:55:17,936 (wesoła muzyka) 943 00:55:17,936 --> 00:55:20,829 (ptaszek skrzeczy) 944 00:55:20,829 --> 00:55:23,257 Ale przyprowadź mi tę kobietę. 945 00:55:23,257 --> 00:55:27,028 (Sinbad chichocze) (ptaszek chichocze) 946 00:55:27,028 --> 00:55:28,063 Idź. 947 00:55:28,063 --> 00:55:30,511 (łagodna, 948 00:55:30,511 --> 00:55:31,655 trzymająca w napięciu muzyka) ( 949 00:55:31,655 --> 00:55:33,864 łokot śmigieł ) (dudnienie i skrzeczenie ptaków 950 00:55:33,864 --> 00:55:38,034 ) (cicha, trzymająca w napięciu muzyka) (warkot śmigieł) 951 00:55:38,034 --> 00:55:41,011 (dudnienie i skrzeczenie ptaków) 952 00:55:41,011 --> 00:55:46,011 (muzyka trzymająca w napięciu) (brzęczenie śmigieł) 953 00:55:46,589 --> 00:55:49,992 (świst wiatru) 954 00:55:49,992 --> 00:55:52,825 (Sinbad chichocze) 955 00:55:53,725 --> 00:55:58,725 (muzyka dramatyczna) (gwizd wiatru) 956 00:56:08,780 --> 00:56:10,573 (skrzeczenie ptaka) 957 00:56:10,573 --> 00:56:15,573 (gwizd wiatru) (muzyka dramatyczna trwa) 958 00:56:16,595 --> 00:56:17,969 (ptaki skrzeczą) 959 00:56:17,969 --> 00:56:22,969 (gwizd wiatru) (łagodna, trzymająca w napięciu muzyka) 960 00:56:24,679 --> 00:56:27,341 (łopot skrzydeł) 961 00:56:27,341 --> 00:56:28,727 Och! Oh! 962 00:56:28,727 --> 00:56:30,089 Cóż, co się stało? 963 00:56:30,089 --> 00:56:33,387 Oh! (krzyczy) 964 00:56:33,387 --> 00:56:35,070 Och, (jąka się) pomocy! 965 00:56:35,070 --> 00:56:36,974 (jąka się) Popeye! 966 00:56:36,974 --> 00:56:38,885 Och, puść mnie, puść mnie! 967 00:56:38,885 --> 00:56:41,284 Pozwól mi odejść! Nie, nie, nie, nie pozwól mi odejść. 968 00:56:41,284 --> 00:56:42,826 Och, ludzie, łodzie ratunkowe. 969 00:56:42,826 --> 00:56:45,523 (schlucha woda) 970 00:56:45,523 --> 00:56:48,180 Cóż, to był kiedyś fajny statek. 971 00:56:48,180 --> 00:56:50,216 Hej, widziałeś to samo co ja? 972 00:56:50,216 --> 00:56:51,210 Muszę jeszcze raz się temu przyjrzeć, 973 00:56:51,210 --> 00:56:52,110 zobaczyć, co to było. 974 00:56:53,205 --> 00:56:54,038 (pipcze) 975 00:56:54,038 --> 00:56:55,526 To największy myszołów, jakiego kiedykolwiek widziałem. 976 00:56:55,526 --> 00:56:56,958 Spójrz, jak facet idzie. Zabiegać! 977 00:56:56,958 --> 00:56:59,071 Och, och! Oh! (dudnienie oliwy z oliwek) 978 00:56:59,071 --> 00:57:00,442 Gdzie jestem? 979 00:57:00,442 --> 00:57:02,039 Cześć piękna. 980 00:57:02,039 --> 00:57:03,450 Pozwól mi to zobaczyć. 981 00:57:03,450 --> 00:57:05,412 Hej, trzymaj się z daleka ode mnie, ty! 982 00:57:05,412 --> 00:57:07,349 Przestań. Zostaw mnie w spokoju. - Chodź kochanie. 983 00:57:07,349 --> 00:57:08,900 Ach, nie rób tego! (dudniące stopy) 984 00:57:08,900 --> 00:57:11,616 Uderzę cię prosto w twarz! Ach, przestań! 985 00:57:11,616 --> 00:57:12,449 Chodź tu. - Nie zrobię tego. 986 00:57:12,449 --> 00:57:14,083 Wstawaj, cukiereczku, i daj nam klapsa. 987 00:57:14,083 --> 00:57:17,100 Dam ci klapsa, dobrze, dobrze. Tam! 988 00:57:17,100 --> 00:57:19,380 Hej, musimy oszczędzać oliwę z oliwek. 989 00:57:19,380 --> 00:57:21,498 No dalej, Wimpy, pospiesz się, zanim będzie za późno. 990 00:57:21,498 --> 00:57:22,627 Do napoju. 991 00:57:22,627 --> 00:57:25,377 (rozchlapywanie wodą) 992 00:57:28,884 --> 00:57:31,884 (wokal Popeye'a) 993 00:57:36,737 --> 00:57:38,493 Koniec wersu. Wszyscy wyłączeni. 994 00:57:40,546 --> 00:57:41,446 Och, co to jest? 995 00:57:41,446 --> 00:57:42,279 (miękka, napięta muzyka) 996 00:57:42,279 --> 00:57:44,466 „Wyspa Sindbada. Nie wchodź! 997 00:57:44,466 --> 00:57:47,978 Bo kto przechodzi, ten przechodzi! Sindbad." 998 00:57:47,978 --> 00:57:48,931 Czy tak? 999 00:57:48,931 --> 00:57:50,995 Ktoś tu pewnie próbuje być zabawny. 1000 00:57:50,995 --> 00:57:52,179 (kwakanie kaczki) 1001 00:57:52,179 --> 00:57:53,429 Och! Lunch. 1002 00:57:54,336 --> 00:57:55,211 (kwakanie kaczki) 1003 00:57:55,211 --> 00:57:58,344 (stukanie maszynki do mięsa) (wesoła muzyka) 1004 00:57:58,344 --> 00:58:01,355 (kwakanie kaczki) (klikanie maszynki do mięsa) 1005 00:58:01,355 --> 00:58:03,519 (zabawa muzyka trwa) 1006 00:58:03,519 --> 00:58:05,936 Cóż, wchodzę w-eth. 1007 00:58:07,902 --> 00:58:10,367 (świst wiatru) Ooh. 1008 00:58:10,367 --> 00:58:12,214 W ogóle nie podoba mi się to miejsce. 1009 00:58:12,214 --> 00:58:14,010 (świst wiatru) 1010 00:58:14,010 --> 00:58:15,310 Przepraszam, że tu w ogóle przyszedłem. 1011 00:58:16,800 --> 00:58:19,645 Wydaje mi się, że jest tu trochę strasznie. 1012 00:58:19,645 --> 00:58:20,645 Co to jest ? 1013 00:58:22,098 --> 00:58:23,289 (ryczą lwy) (ryczą kapelusze) 1014 00:58:23,289 --> 00:58:24,456 Whoa. O tak? 1015 00:58:25,460 --> 00:58:27,045 (ryk lwów) (gwiżdżą kapelusze) 1016 00:58:27,045 --> 00:58:27,878 Och! 1017 00:58:27,878 --> 00:58:30,005 Próbujesz mnie przestraszyć, co? 1018 00:58:30,005 --> 00:58:33,053 (ryczy Popeye) (lwy jęczą) 1019 00:58:33,053 --> 00:58:34,330 (lwy narzekają) 1020 00:58:34,330 --> 00:58:35,822 Będziesz oglądać te głupie zwierzęta 1021 00:58:35,822 --> 00:58:38,239 Próbujesz mnie tak przestraszyć? 1022 00:58:39,267 --> 00:58:40,570 [Oliwa z oliwek] Pomocy! Popeye! 1023 00:58:40,570 --> 00:58:42,829 Och! - Ratuj mnie! (krzyczy) 1024 00:58:42,829 --> 00:58:44,475 Och, idę, Olive. - Pomocy! 1025 00:58:44,475 --> 00:58:46,891 Właśnie mam tu małą ściankę. 1026 00:58:46,891 --> 00:58:49,273 (chrzęst kamieni) 1027 00:58:49,273 --> 00:58:50,106 Och. 1028 00:58:50,106 --> 00:58:50,939 (tajemnicza muzyka) 1029 00:58:50,939 --> 00:58:52,540 Czy słyszę tu ślady stóp? 1030 00:58:52,540 --> 00:58:53,683 Och! 1031 00:58:53,683 --> 00:58:55,889 (stukanie kamieni) (stukanie stóp) 1032 00:58:55,889 --> 00:58:59,029 [Oliwa z oliwek] Och. Och, chcę przestać! 1033 00:58:59,029 --> 00:59:01,904 Chcę zatrzymać ten taniec! (tajemnicza muzyka) 1034 00:59:01,904 --> 00:59:03,198 Przestań! 1035 00:59:03,198 --> 00:59:04,136 Co? 1036 00:59:04,136 --> 00:59:06,350 Och. Och, Popeye. - Wróć tutaj. 1037 00:59:06,350 --> 00:59:07,360 (dudnienie) Och. 1038 00:59:07,360 --> 00:59:09,022 (Sinbad się śmieje) 1039 00:59:09,022 --> 00:59:10,341 Kto cię zaprosił? 1040 00:59:10,341 --> 00:59:12,344 Zrobiłem. Co z tym zrobisz, co? 1041 00:59:12,344 --> 00:59:16,307 (kwakanie kaczki) (pstryknięcie maszynki do mięsa) 1042 00:59:16,307 --> 00:59:18,224 Jak się tu dostałeś? 1043 00:59:18,224 --> 00:59:20,208 (zabawna muzyka) (pstryknięcie maszynki do mięsa) 1044 00:59:20,208 --> 00:59:22,243 (kwakanie kaczki) (pstryknięcie maszynki do mięsa) 1045 00:59:22,243 --> 00:59:24,236 (dudnienie) Och! 1046 00:59:24,236 --> 00:59:25,767 Znów faulowany. 1047 00:59:25,767 --> 00:59:29,975 Mhm. Muszę sięgnąć po mojego ostatniego hamburgera. (wzdycha) 1048 00:59:29,975 --> 00:59:31,180 (kaczka kwacze) 1049 00:59:31,180 --> 00:59:33,180 Och! co? (kapelusz gwiżdże) 1050 00:59:33,180 --> 00:59:35,410 Hej, chcę mnie, dziewczyno. 1051 00:59:35,410 --> 00:59:36,803 O tak? - Tak. 1052 00:59:36,803 --> 00:59:38,148 Kim jesteś? 1053 00:59:38,148 --> 00:59:40,898 ♪ Jestem Popeye, Żeglarz ♪ 1054 00:59:40,898 --> 00:59:42,150 (piszcząc) 1055 00:59:42,150 --> 00:59:43,152 Kim jesteś? 1056 00:59:43,152 --> 00:59:43,985 Kim jestem? 1057 00:59:43,985 --> 00:59:45,259 Słyszałeś, co powiedziałem. - Kim jestem? 1058 00:59:45,259 --> 00:59:46,877 To co powiedziałem. - Dlaczego! 1059 00:59:46,877 --> 00:59:49,160 (Sinbad narzeka) 1060 00:59:49,160 --> 00:59:54,160 ♪ Kto jest najbardziej niezwykłym, niezwykłym facetem ♪ 1061 00:59:54,592 --> 00:59:56,048 ♪ Ty ♪ 1062 00:59:56,048 --> 00:59:59,580 (muzyka dramatyczna) (paplanina Popeye) 1063 00:59:59,580 --> 01:00:04,580 ♪ Kto jest najbardziej fenomenalnym, wyjątkowym typem faceta ♪ 1064 01:00:04,624 --> 01:00:05,846 ♪ Ty ♪ 1065 01:00:05,846 --> 01:00:09,750 (muzyka dramatyczna) (paplanina Popeye) 1066 01:00:09,750 --> 01:00:14,516 ♪ Ja' Nie boję się nikogo pod słońcem ♪ 1067 01:00:14,516 --> 01:00:18,273 ♪ Wszystko, co mówię, to buczenie, a moi wrogowie uciekają ♪ 1068 01:00:18,273 --> 01:00:19,390 (pichnięcie) 1069 01:00:19,390 --> 01:00:24,266 ♪ Kto jest najbardziej niezwykłym, niezwykłym facetem ♪ 1070 01:00:24,266 --> 01:00:25,784 ♪ Kto ♪ 1071 01:00:25,784 --> 01:00:27,346 Popeye the Sailor. 1072 01:00:27,346 --> 01:00:28,759 Lepiej napraw tam swoją koszulę, 1073 01:00:28,759 --> 01:00:30,736 młody kolego. - Dlaczego. Mhm. 1074 01:00:30,736 --> 01:00:32,233 Hej! Hej, postaw mnie. - No cóż, zobaczmy 1075 01:00:32,233 --> 01:00:33,452 jaki jesteś wspaniały. 1076 01:00:33,452 --> 01:00:35,324 Hej, zawiedziony, och, och! 1077 01:00:35,324 --> 01:00:37,526 (Popeye świszczy) Ojej! 1078 01:00:37,526 --> 01:00:38,542 (ptaszek skrzeczy) 1079 01:00:38,542 --> 01:00:39,546 Och, co to jest? 1080 01:00:39,546 --> 01:00:40,456 (muzyka dramatyczna) 1081 01:00:40,456 --> 01:00:44,774 Hej, zawiedź mnie, wielki, przerośnięty kanarek. 1082 01:00:44,774 --> 01:00:46,901 Co robisz, zabierasz mnie na przejażdżkę czy coś? 1083 01:00:46,901 --> 01:00:47,734 (ptaszek skrzeczy) 1084 01:00:47,734 --> 01:00:49,408 Hej, w takim razie puść mnie, proszę. 1085 01:00:49,408 --> 01:00:50,652 Nie idę twoją drogą. 1086 01:00:50,652 --> 01:00:52,290 Chodź, pozwól mi odejść. Hej! 1087 01:00:52,290 --> 01:00:53,123 Oh. - Oh! 1088 01:00:53,123 --> 01:00:54,634 (Sinbad się śmieje) Popeye! 1089 01:00:54,634 --> 01:00:56,384 Popeye, mój Popeye! 1090 01:00:56,384 --> 01:00:57,988 Tak długo! Tak długo! 1091 01:00:57,988 --> 01:01:00,255 Wróć do mnie! (syczy wulkan) 1092 01:01:00,255 --> 01:01:02,699 (Oliwa z oliwek płacze) (Sinbad się śmieje) 1093 01:01:02,699 --> 01:01:04,176 (warkot tornada) 1094 01:01:04,176 --> 01:01:06,070 (dramatyczna muzyka) 1095 01:01:06,070 --> 01:01:08,221 (Oliwa z oliwek się śmieje) - Proszę, z sosem. 1096 01:01:08,221 --> 01:01:11,538 (obaj się śmieją) (Sinbad narzeka) 1097 01:01:11,538 --> 01:01:14,190 (obaj się śmieją) 1098 01:01:14,190 --> 01:01:16,086 Wujek mówi, więc ugotuj tego gościa. 1099 01:01:16,086 --> 01:01:17,832 Śmiej się, co? - Hej, puść. 1100 01:01:17,832 --> 01:01:19,530 Cóż, naprawię cię. - Hej, nie sądzisz, że 1101 01:01:19,530 --> 01:01:20,580 powinniśmy o tym porozmawiać? 1102 01:01:20,580 --> 01:01:22,468 Spróbuj się z tego wydostać! 1103 01:01:22,468 --> 01:01:24,070 Och, moja głowa, moja głowa. (mruczy) 1104 01:01:24,070 --> 01:01:25,569 (Popeye świszczy) 1105 01:01:25,569 --> 01:01:28,599 (chrząkanie istoty) Whoa! Oh! 1106 01:01:28,599 --> 01:01:31,883 (mruczy stwór) 1107 01:01:31,883 --> 01:01:35,218 ♪ Komfort snu, moje maleństwo ♪ 1108 01:01:35,218 --> 01:01:36,876 ♪ Moje brzoskwinie i śmietanka ♪ 1109 01:01:36,876 --> 01:01:38,848 Ow. ♪ Moje dziecko ♪ 1110 01:01:38,848 --> 01:01:42,186 ♪ Jeśli nie śpisz, moje dziecko ♪ 1111 01:01:42,186 --> 01:01:45,421 ♪ Zamykam dla ciebie twoje oczy w ten sposób ♪ 1112 01:01:45,421 --> 01:01:46,563 Oh. - Tak. 1113 01:01:46,563 --> 01:01:50,301 (Sinbad się śmieje) - Och, och, och, och, proszę. 1114 01:01:50,301 --> 01:01:52,859 Och, och. (płacze) 1115 01:01:52,859 --> 01:01:55,072 (stukanie zębami) (Sinbad się śmieje) 1116 01:01:55,072 --> 01:01:56,132 O mój Boże. 1117 01:01:56,132 --> 01:01:57,589 [Popeye] Och, dwóch na jednego, co? 1118 01:01:57,589 --> 01:01:58,514 (klaszcze w dłonie) - Whoa! 1119 01:01:58,514 --> 01:01:59,472 (klaszcze ręką) Och! 1120 01:01:59,472 --> 01:02:00,330 [Popeye] Jak ci się to podoba, co? Oh. 1121 01:02:00,330 --> 01:02:03,060 Co ci się podoba? Popeye uderza nas w twarz. 1122 01:02:03,060 --> 01:02:04,677 Jak ci się to podoba? 1123 01:02:04,677 --> 01:02:06,810 Trzymasz Popeye'a i go bijesz. 1124 01:02:06,810 --> 01:02:09,780 Wodorowęglan, gdybym miał ten kubek w tej ręce, 1125 01:02:09,780 --> 01:02:12,017 robię z niego specjalne danie (mówiąc bełkot). 1126 01:02:12,886 --> 01:02:15,300 Nie lubię (mówię bełkot). 1127 01:02:15,300 --> 01:02:17,056 Sprawiam, że ci się to podoba! 1128 01:02:17,056 --> 01:02:18,888 (uderzenie pięścią) 1129 01:02:18,888 --> 01:02:19,800 (uderzenie pięścią) (uderzenie Popeye'a) 1130 01:02:19,800 --> 01:02:20,850 Och! 1131 01:02:20,850 --> 01:02:23,824 Dlaczego ty dwugłowy, grubasie... 1132 01:02:23,824 --> 01:02:25,356 Naprawię cię. 1133 01:02:25,356 --> 01:02:26,909 (łomotanie Popeye) (chrząkanie istoty) 1134 01:02:26,909 --> 01:02:28,720 Jak ci się to podoba? 1135 01:02:28,720 --> 01:02:30,597 (stworzenie chrząka) 1136 01:02:30,597 --> 01:02:32,251 Och! (Popeye świszczy) 1137 01:02:32,251 --> 01:02:34,402 (drzewo gwiżdże i łomocze) 1138 01:02:34,402 --> 01:02:35,235 Ooh! 1139 01:02:35,235 --> 01:02:39,602 (gwizdek slajdu) (chrząkanie stworzenia) 1140 01:02:39,602 --> 01:02:40,935 (dudnienie kroków) 1141 01:02:40,935 --> 01:02:41,910 No dalej, dalej, 1142 01:02:41,910 --> 01:02:43,936 tym razem zaliczysz doubleheadera. 1143 01:02:43,936 --> 01:02:45,144 Bum! 1144 01:02:45,144 --> 01:02:47,512 (istota jęczy) 1145 01:02:47,512 --> 01:02:48,737 (rozbrzmiewa gong) 1146 01:02:48,737 --> 01:02:51,126 Cóż, chyba naprawiłem tych dwóch gości. 1147 01:02:51,126 --> 01:02:53,200 Nie będę już ich słuchać. O tak? 1148 01:02:53,200 --> 01:02:54,033 (dudnienie stóp) 1149 01:02:54,033 --> 01:02:57,537 Kto sprawi, że kto polubi paluszki z kurczaka, Seekasee, hmm? 1150 01:02:57,537 --> 01:02:59,522 (stukanie pięściami) (mruczenie Sinbada) 1151 01:02:59,522 --> 01:03:03,960 (chrząkanie Sinbada) (gwizdanie mięśni) 1152 01:03:03,960 --> 01:03:08,130 Na tym świecie jest miejsce tylko dla jednego wielkiego marynarza. 1153 01:03:08,130 --> 01:03:11,042 To ja. (uderzenie pięściami) 1154 01:03:11,042 --> 01:03:13,873 Och, mówisz. (chrząka) 1155 01:03:15,705 --> 01:03:18,239 (walenie pięściami) 1156 01:03:18,239 --> 01:03:23,239 (wojskowa muzyka na bębnach) (wokal Popeye) 1157 01:03:25,926 --> 01:03:27,712 Zaraz się dogadamy. 1158 01:03:27,712 --> 01:03:30,795 (gadające zwierzęta) 1159 01:03:34,290 --> 01:03:35,541 [Sinbad] Wynoś się z mojej wyspy. 1160 01:03:35,541 --> 01:03:36,504 [Popeye] O tak? 1161 01:03:36,504 --> 01:03:37,527 (Sinbad narzeka) 1162 01:03:37,527 --> 01:03:39,080 Co masz na myśli mówiąc o swojej wyspie, co? 1163 01:03:39,080 --> 01:03:40,778 [Sinbad] Och, lepiej się ze mną nie igraj. 1164 01:03:40,778 --> 01:03:41,989 Czy to prawda? - Połamię 1165 01:03:41,989 --> 01:03:43,280 ci każdą kość... - To niedobrze, co? 1166 01:03:43,280 --> 01:03:44,529 Hej, co robisz? 1167 01:03:44,529 --> 01:03:46,172 Ty... - Hej, możesz mnie popchnąć 1168 01:03:46,172 --> 01:03:48,359 aż do tej pory, tylko tyle mam do powiedzenia... 1169 01:03:48,359 --> 01:03:50,703 Och! (Sinbad narzeka) 1170 01:03:50,703 --> 01:03:51,836 (trąbienie) 1171 01:03:51,836 --> 01:03:53,166 (Popeye jęczy) 1172 01:03:53,166 --> 01:03:56,166 (muzyka trzymająca w napięciu) 1173 01:03:59,123 --> 01:04:00,313 (łomotanie głową) 1174 01:04:00,313 --> 01:04:01,571 Burak za buraka, dzieciaku. - Hej, dlaczego poszedłeś 1175 01:04:01,571 --> 01:04:02,829 i to zrobiłeś? - Właśnie to muszę... 1176 01:04:02,829 --> 01:04:03,881 Och! - Weź to. 1177 01:04:03,881 --> 01:04:05,441 (Sinbad narzeka) Hej. Ho! 1178 01:04:05,441 --> 01:04:06,693 och! (pukanie Popeye'a) 1179 01:04:06,693 --> 01:04:09,404 (dudnienie Popeye'a) (muzyka dramatyczna) 1180 01:04:09,404 --> 01:04:11,017 Peekaboo. (uderzenie pięści) 1181 01:04:11,017 --> 01:04:14,019 (muzyka trzymająca w napięciu) (uderzenie głową) 1182 01:04:14,019 --> 01:04:15,767 (Sinbad jęczy) 1183 01:04:15,767 --> 01:04:16,909 (uderzenie pięścią) Mam cię! 1184 01:04:16,909 --> 01:04:18,103 (muzyka hejnału) 1185 01:04:18,103 --> 01:04:19,096 (Popeye się śmieje) 1186 01:04:19,096 --> 01:04:20,954 [Sinbad] Wyjdź stamtąd, ty. 1187 01:04:20,954 --> 01:04:21,990 Dlaczego... (uderzenie pięścią) 1188 01:04:21,990 --> 01:04:22,909 (świst Popeye'a) 1189 01:04:22,909 --> 01:04:24,293 (wiosenne uderzenie) 1190 01:04:24,293 --> 01:04:25,189 (uderzenie pięści) 1191 01:04:25,189 --> 01:04:26,435 Och. Hej. - Ha ha. 1192 01:04:26,435 --> 01:04:28,149 Jak ci się to podoba, partnerze, hej? 1193 01:04:28,149 --> 01:04:29,924 (brzęk przedmiotów) Spróbuj teraz. 1194 01:04:29,924 --> 01:04:31,008 Poddajesz się? Poddać się? (Sinbad narzeka) 1195 01:04:31,008 --> 01:04:32,828 Hej, och, weź to. (walenie pięściami) 1196 01:04:32,828 --> 01:04:34,462 Kim jesteś, świeżym facetem czy co? 1197 01:04:34,462 --> 01:04:35,422 Pokażę ci. 1198 01:04:35,422 --> 01:04:36,974 (muzyka dramatyczna) 1199 01:04:36,974 --> 01:04:38,394 (uderzenie pięści) Och! 1200 01:04:38,394 --> 01:04:40,888 (muzyka trzymająca w napięciu) 1201 01:04:40,888 --> 01:04:43,585 W górę, w górę, w górę! Nie zostawiaj mnie teraz. 1202 01:04:43,585 --> 01:04:44,829 (tupot stóp) Och! 1203 01:04:44,829 --> 01:04:46,802 (napięta muzyka) 1204 01:04:46,802 --> 01:04:48,546 Och. (Sinbad chrząka) 1205 01:04:48,546 --> 01:04:51,379 (chrząkanie Popeye'a) 1206 01:04:53,034 --> 01:04:58,923 (muzyka dramatyczna) 1207 01:04:59,923 --> 01:05:02,023 (warkot maszyn) 1208 01:05:02,023 --> 01:05:05,257 (wesoła muzyka) 1209 01:05:05,257 --> 01:05:10,257 (dudnienie stóp) (wesoła muzyka trwa) 1210 01:05:11,652 --> 01:05:14,273 Weź to. Ach, ga, ga, ga, ga. 1211 01:05:14,273 --> 01:05:17,557 (pozytywna muzyka trwa) 1212 01:05:17,557 --> 01:05:19,252 Jak ci się to podoba? 1213 01:05:19,252 --> 01:05:20,498 (Sinbad świszczy i dudni) 1214 01:05:20,498 --> 01:05:22,880 (rozpryski wody kokosowej) (Sinbad łomocze) 1215 01:05:22,880 --> 01:05:24,575 Och, wstawaj i walcz ze mną. 1216 01:05:24,575 --> 01:05:26,044 Daj mu to, Popeye! 1217 01:05:26,044 --> 01:05:27,981 Daj mu twisterowy cios! 1218 01:05:27,981 --> 01:05:30,148 Nadchodzi poncz Twister. 1219 01:05:31,023 --> 01:05:35,265 Hej. (wirowanie ramion) 1220 01:05:35,265 --> 01:05:39,105 (łomotanie pięściami) Ach, tym właśnie jesteś. 1221 01:05:39,105 --> 01:05:41,204 Docierasz do różnych miejsc, młody kolego. 1222 01:05:41,204 --> 01:05:44,432 (Sinbad świst) 1223 01:05:44,432 --> 01:05:47,927 ♪ Kto jest najbardziej niezwykłym, niezwykłym facetem ♪ 1224 01:05:47,927 --> 01:05:49,352 ♪ Ty ♪ 1225 01:05:49,352 --> 01:05:51,795 ♪ Popeye the Sailor ♪ 1226 01:05:51,795 --> 01:05:54,462 (pozytywna muzyka) 1227 01:05:58,407 --> 01:06:03,300 I oto nasza ostatnia kreskówka na dziś. 1228 01:06:03,300 --> 01:06:05,610 Niesamowicie jest patrzeć wstecz na te klasyczne kreskówki 1229 01:06:05,610 --> 01:06:08,310 i zdać sobie sprawę, że dzisiejsze filmy są bardzo podobne 1230 01:06:08,310 --> 01:06:11,430 i inspirowane tymi kreskówkami, które powstały 50 1231 01:06:11,430 --> 01:06:13,260 , a nawet sto lat wcześniej. 1232 01:06:13,260 --> 01:06:14,093 Tak, yippee! 1233 01:06:14,093 --> 01:06:14,926 Dziękujemy za obejrzenie 1234 01:06:14,926 --> 01:06:18,090 „Najwspanialszych kreskówek złotej ery, tom 2” 1235 01:06:18,090 --> 01:06:19,879 i mamy nadzieję, że wkrótce zobaczymy się ponownie. 1236 01:06:19,879 --> 01:06:22,629 (muzyka dramatyczna) 1237 01:06:39,059 --> 01:06:42,726 (muzyka dramatyczna trwa)