1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,280 --> 00:00:19,280 КОЛИ ВІДВЕРНУЛАСЯ НА 2 СЕКУНДИ 4 00:00:19,600 --> 00:00:21,000 Лео, негіднику. 5 00:00:23,400 --> 00:00:25,360 КОЛИ МАМА В СІМ'Ї ДИТИНА! 6 00:00:25,440 --> 00:00:28,360 Усе класно, але вона не хоче грати зі мною. 7 00:00:28,440 --> 00:00:30,000 Люба, хочеш помалювати? 8 00:00:30,520 --> 00:00:31,560 Не хочеш? 9 00:00:35,360 --> 00:00:36,280 Помахай мамі. 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,040 Помахай мамі. 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,920 -Дивись, люба. -О ні… 12 00:00:43,000 --> 00:00:46,120 ТАТО ЛЮБИТЬ БРУД НАЙБІЛЬШЕ… #ГАРНАДІВЧИНКА 13 00:00:46,200 --> 00:00:47,480 Уявляєте? 14 00:00:48,720 --> 00:00:52,560 ОБМІН ДІТЬМИ 2 15 00:01:13,120 --> 00:01:15,440 Лео! 16 00:01:16,520 --> 00:01:20,120 Лео, іди сюди, бо не отримаєш святковий торт. 17 00:01:20,200 --> 00:01:22,840 Лео, я не повторюватиму! Іди сюди! 18 00:01:22,920 --> 00:01:27,040 Люба, не слід погрожувати покаранням. Так в усіх книгах написано. 19 00:01:27,120 --> 00:01:28,840 Навіть не починай, Андреасе… 20 00:01:36,640 --> 00:01:37,480 Вибач. 21 00:01:40,800 --> 00:01:42,040 -Ні… -Ні! 22 00:01:42,760 --> 00:01:46,480 -Ох, Лео! -Твоя черга. 23 00:01:46,560 --> 00:01:47,560 Лео… 24 00:02:07,320 --> 00:02:10,000 Тату… Пара. 25 00:02:16,200 --> 00:02:19,320 -Пара. -Як ти так весь час виграєш? 26 00:02:19,400 --> 00:02:23,600 Любий, не давай їй постійно вигравати. Вона має вміти й програвати. 27 00:02:23,680 --> 00:02:28,200 Що? Я не піддаюся. Вона просто… Так. 28 00:02:29,280 --> 00:02:32,120 -Що? -Ви солоденькі. 29 00:02:32,760 --> 00:02:34,880 Я виграла. Пара. 30 00:02:35,600 --> 00:02:39,120 -Чорт, Сілле. Ти весь час виграєш. -Лайка. 31 00:02:41,000 --> 00:02:44,960 -Дві. -Що? Тато лайнувся двічі? 32 00:02:45,600 --> 00:02:46,480 Фу. 33 00:02:51,080 --> 00:02:54,080 Я тебе з'їм. Так, я тебе з'їм. 34 00:02:54,160 --> 00:02:58,840 …однією рукою. І коли знайшли нору, берете розсіл з оселедця… 35 00:02:58,920 --> 00:03:03,320 Ларсе, це недоречна тема для дитячого дня народження! 36 00:03:03,400 --> 00:03:06,560 Ось! Булочки прибули. 37 00:03:06,640 --> 00:03:08,120 Смакота! 38 00:03:08,200 --> 00:03:10,280 -Ого… -Сказала б мені. 39 00:03:10,360 --> 00:03:13,400 Якщо ти не мала часу на випічку, я б допомогла. 40 00:03:14,920 --> 00:03:18,360 Це найкращі булочки з пекарні, мої улюблені. 41 00:03:18,440 --> 00:03:20,680 -Я просив узяти їх. -Знаєте що? 42 00:03:20,760 --> 00:03:23,840 Я рада знову зібратися разом. Ми давно не бачилися. 43 00:03:23,920 --> 00:03:24,880 Взаємно, Лів. 44 00:03:26,320 --> 00:03:27,200 Так? 45 00:03:29,760 --> 00:03:31,960 -Ні, Лео. -Важкий тиждень? 46 00:03:32,040 --> 00:03:35,680 Так, тату. Я його сьогодні тричі перевдягала і двічі купала. 47 00:03:35,760 --> 00:03:37,240 Третій раз неминучий. 48 00:03:37,320 --> 00:03:41,680 Важко ростити дитину-хитруна. Кому це знати, як не мені. 49 00:03:44,320 --> 00:03:46,560 Отже. Настав час! 50 00:03:50,480 --> 00:03:52,200 Лише погляньте! 51 00:03:52,840 --> 00:03:55,640 Кому сьогодні виповнюється два роки? 52 00:03:55,720 --> 00:03:57,720 -Мені. -Мені. 53 00:03:59,560 --> 00:04:02,160 -Хочеш цей подарунок? -Так. 54 00:04:02,240 --> 00:04:03,760 Тримай, любий. 55 00:04:03,840 --> 00:04:07,000 -І тобі подарунок, Сілле. -Дуже вам дякую. 56 00:04:07,720 --> 00:04:10,240 Чудові мовні навички, як на дворічну. 57 00:04:11,360 --> 00:04:13,200 -Клас! -Яка краса! 58 00:04:13,280 --> 00:04:14,880 -Круто. -Дуже круто. 59 00:04:19,040 --> 00:04:21,480 -Ого… -Як гарно! 60 00:04:22,080 --> 00:04:24,560 -Я хочу одягти. -Що, зараз? 61 00:04:24,640 --> 00:04:27,760 Так, давайте приміряємо. 62 00:04:29,160 --> 00:04:30,360 -Овва. -Гарно. 63 00:04:30,440 --> 00:04:31,880 -Краса. -Ти принцеса? 64 00:04:31,960 --> 00:04:34,000 Люба, сукня така гарна! 65 00:04:34,080 --> 00:04:37,560 Хочеш подивитися, що я для тебе маю? Я сама зробила. 66 00:04:38,560 --> 00:04:39,640 Прошу, Лео. 67 00:04:41,160 --> 00:04:43,040 -Дивися. -Дивляюся. 68 00:04:43,120 --> 00:04:44,960 -Клас! -Що це? 69 00:04:46,080 --> 00:04:49,680 -Лео, ну ти що! -Подякуй за гарне… 70 00:04:50,480 --> 00:04:51,520 Шорти? 71 00:04:52,400 --> 00:04:54,440 -Лів, вони чудові. -Шерсть альпаки. 72 00:04:54,960 --> 00:04:56,040 Я стрибам. 73 00:05:01,360 --> 00:05:02,800 -Усе гаразд? -Що сталося? 74 00:05:02,880 --> 00:05:06,600 -Сонечко. Іди сюди. -Тату! 75 00:05:09,560 --> 00:05:13,280 -Любий, ти забився? -Так. Завжди тато. 76 00:05:14,800 --> 00:05:17,840 Так, стрибок був сильний. Покажи мені. 77 00:05:27,560 --> 00:05:30,400 -Допомогти з посудом? -Було б чудово. 78 00:05:30,480 --> 00:05:31,320 Так. 79 00:05:31,400 --> 00:05:33,400 Лео вже ходив на обстеження? 80 00:05:34,720 --> 00:05:37,400 -Ні. Це в планах. -Сілле його чудово пройшла. 81 00:05:37,480 --> 00:05:39,320 Вона абсолютно здорова. 82 00:05:39,840 --> 00:05:43,080 Лікар назвав її гіперрозумною. Обдарованою. 83 00:05:43,160 --> 00:05:44,760 -Ого. -Так. 84 00:05:44,840 --> 00:05:45,960 Це прекрасно! 85 00:05:50,320 --> 00:05:51,480 Боже… 86 00:05:53,880 --> 00:05:56,920 Ви чули, що Сесілія стане партнеркою? 87 00:05:57,000 --> 00:06:01,440 -Правда? Мої вітання. -Це ще не вирішено. 88 00:06:01,520 --> 00:06:06,920 -Ми останнім часом дуже зайняті. -Справді? Звучить нездорово. 89 00:06:07,600 --> 00:06:12,160 Не надто зайняті. У мене дах не їде. Отже, усе гаразд. 90 00:06:12,240 --> 00:06:16,080 Звісно. Чудово, що ти любиш свою роботу. 91 00:06:16,560 --> 00:06:18,680 Тоді ти й удома щасливіша. 92 00:06:19,800 --> 00:06:20,640 Так. 93 00:06:23,320 --> 00:06:28,720 І вони жили тут, коли виросли. Як ми це називаємо? 94 00:06:31,840 --> 00:06:35,840 Ми це називаємо «дім». А через що в нього входять? 95 00:06:35,920 --> 00:06:38,120 Коли входиш у дім, використовуєш… 96 00:06:38,640 --> 00:06:41,560 Дім. 97 00:06:41,640 --> 00:06:44,480 -Ні, це не дім. Це двері. -Любий? 98 00:06:45,720 --> 00:06:50,240 -Уже пізно. Може, я спробую? -Так. Добраніч, сонечко. 99 00:06:51,000 --> 00:06:54,680 -Ти маленька петарда. Час спати. -Ні. 100 00:06:54,760 --> 00:06:57,360 -Усе. Лягай. -Ні! 101 00:06:57,440 --> 00:06:59,000 -Лео, лягай. -Не мама. 102 00:06:59,080 --> 00:07:01,000 Доведеться. 103 00:07:01,080 --> 00:07:03,920 -Тато! -Лео, лягай. 104 00:07:04,000 --> 00:07:07,960 Ні, лягай. Лео, вже пізно. 105 00:07:08,040 --> 00:07:10,920 Треба спати. Тобі рано вставати. 106 00:07:11,000 --> 00:07:13,640 Тобі вже треба спати. Спи. 107 00:07:18,400 --> 00:07:20,040 -Боже. -Успішно? 108 00:07:20,120 --> 00:07:26,760 -Дві години, 23 хвилини й 17 секунд. -На 12 секунд швидше, ніж я вчора. 109 00:07:27,560 --> 00:07:30,960 Не розумію. Звідки він такий дикий? Тобто… 110 00:07:33,920 --> 00:07:36,280 -Можливо, Мальте має рацію. -У чому? 111 00:07:36,360 --> 00:07:39,720 Що ти надто зайнята. Твій стрес передається Лео. 112 00:07:39,800 --> 00:07:43,000 А що я можу вдіяти? Після декрету повертатися важко. 113 00:07:43,080 --> 00:07:46,200 Вдиратися в чоловічий клуб. Я за отак від партнерства. 114 00:07:46,880 --> 00:07:50,960 -Може, наймемо няню? -Ні, ми не найматимемо нянь. 115 00:07:51,680 --> 00:07:54,520 Я все дитинство називала няню мамою. З Лео так не буде. 116 00:07:54,600 --> 00:07:57,600 Гаразд. Я записую Лео на обстеження в середу. 117 00:07:57,680 --> 00:08:00,080 -Так. -І на зустріч з учителем у четвер. 118 00:08:00,160 --> 00:08:02,320 -У цей четвер? -Я тобі казав. 119 00:08:03,360 --> 00:08:05,800 У нього немає куртки. І треба підстригти. 120 00:08:05,880 --> 00:08:09,120 І запиши його на плавання, бо не буде місця. 121 00:08:09,200 --> 00:08:11,440 Я певен, ми все встигнемо. 122 00:08:12,560 --> 00:08:15,200 -Знаєш, що тобі потрібно? -Поспати. 123 00:08:15,280 --> 00:08:17,160 Гадаю, тобі треба розслабитися. 124 00:08:17,240 --> 00:08:19,760 Ні, любий. У мене на це немає сил. 125 00:08:21,120 --> 00:08:21,960 Боже… 126 00:08:33,040 --> 00:08:36,200 -Можеш її сьогодні забрати? -Хіба не твоя черга? 127 00:08:37,800 --> 00:08:42,600 Так, але на мене зараз великий попит. Мені постійно дзвонять клієнти. 128 00:08:44,200 --> 00:08:46,920 -Гаразд. -Дякую, любий. 129 00:08:47,000 --> 00:08:49,440 Але на тебе й тут великий попит. 130 00:08:50,280 --> 00:08:52,760 У Сесілії і Андреаса суцільний хаос. 131 00:08:52,840 --> 00:08:56,360 Не дивно, що в них така вибухова дитина. 132 00:08:56,440 --> 00:08:58,400 -Що? Він милий. -Так, він чудовий. 133 00:08:58,960 --> 00:09:00,760 Мене більше непокоїть Сесілія. 134 00:09:01,600 --> 00:09:04,040 Вона не справляється з роллю матері. 135 00:09:07,120 --> 00:09:09,960 Ой. Любий, я побігла. 136 00:09:11,240 --> 00:09:14,400 Вживай із Сілле гарні слова. 137 00:09:14,480 --> 00:09:16,760 Погані слова впливають на її мову. 138 00:09:16,840 --> 00:09:19,680 -І не забудь купити продукти на вечерю. -Це було питання? 139 00:09:20,360 --> 00:09:22,040 -До вечора. -До вечора? 140 00:09:22,120 --> 00:09:23,880 -До раннього вечора. -Але… 141 00:09:23,960 --> 00:09:25,960 Бувай, любий. Бувай. 142 00:09:28,000 --> 00:09:29,960 До зустрічі. Бувай. 143 00:09:31,480 --> 00:09:33,080 -Бувай. -Люблю вас. 144 00:09:39,280 --> 00:09:42,560 Хочеш послухати дез-метал і розтрощити хату? 145 00:09:44,280 --> 00:09:45,120 Ні. 146 00:09:46,880 --> 00:09:48,880 Дякую, Лів. Це було чудово. 147 00:09:48,960 --> 00:09:51,840 Прошу, Томасе. Я рада, що ми тебе розслабили. 148 00:09:51,920 --> 00:09:53,680 Мігрень має відпустити. 149 00:09:53,760 --> 00:09:56,680 -Сподіваюся. Бувай. -До зустрічі за тиждень. 150 00:09:57,240 --> 00:09:58,720 Тут якась помилка. 151 00:09:59,760 --> 00:10:02,360 Написано, що в тебе клієнт у середу о 19:00. 152 00:10:02,840 --> 00:10:04,920 -Так. -У середу вечеря зі мною. 153 00:10:05,800 --> 00:10:08,360 -Ми завжди збираємося всією родиною. -Так… 154 00:10:08,440 --> 00:10:12,240 І для Сілле погано, що ти стільки працюєш. Тим паче, що Мальте… 155 00:10:12,320 --> 00:10:13,400 Тюльпан. 156 00:10:13,480 --> 00:10:14,760 Тюльпан, мамо. 157 00:10:15,400 --> 00:10:18,200 -Я не сказала нічого негативного. -Ти збиралася. 158 00:10:19,920 --> 00:10:23,200 -Привіт, Лів. -Якобе, рада бачити. 159 00:10:23,280 --> 00:10:26,320 Мені дуже треба до засідання уряду у вівторок. 160 00:10:26,400 --> 00:10:28,760 Лишенько. Ходімо оглянемо тебе? 161 00:10:28,840 --> 00:10:30,120 -Так. -Добре. 162 00:10:33,960 --> 00:10:36,960 -Так. -Вона має от-от бути. 163 00:10:38,000 --> 00:10:39,240 Вибачте. 164 00:10:40,480 --> 00:10:41,640 Привіт, сонечко. 165 00:10:43,520 --> 00:10:45,600 -Так. -Вибачте. 166 00:10:45,680 --> 00:10:47,440 -Привіт, люба. -Добридень. 167 00:10:47,520 --> 00:10:50,800 -Усе, я готова. -А ми закінчили. 168 00:10:50,880 --> 00:10:52,680 -Так. -Ясно. 169 00:10:53,800 --> 00:10:56,680 І які висновки щодо його… 170 00:10:59,720 --> 00:11:01,160 -Розуму. -Так. 171 00:11:01,760 --> 00:11:05,520 -Розуму? -Так. Далеко від норми? 172 00:11:08,720 --> 00:11:11,080 Не хвилюйтеся. Усе гаразд. 173 00:11:11,160 --> 00:11:15,200 Нас непокоїть, раптом з ним… 174 00:11:16,200 --> 00:11:18,480 -Раптом щось не так. -Чому це? 175 00:11:18,560 --> 00:11:23,280 У нього енергія б'є через край. Він завжди розносить дім. 176 00:11:24,160 --> 00:11:25,000 Тож… 177 00:11:25,840 --> 00:11:29,240 -Можливо, не зараз… -Я нічого не помітив. 178 00:11:29,320 --> 00:11:33,880 Поведінка Лео цілком у межах норми. Діти різняться за рівнем активності. 179 00:11:33,960 --> 00:11:38,840 Він не спить ночами. Я прокидаюся сім-дванадцять разів за ніч. 180 00:11:38,920 --> 00:11:41,640 Ми думали, може, є щось таке… 181 00:11:43,040 --> 00:11:45,320 що могло б йому допомогти. 182 00:11:45,400 --> 00:11:48,200 Ви пропонуєте прописати дитині снодійне? 183 00:11:48,280 --> 00:11:50,360 Ні, я б такого не запропонувала. 184 00:11:50,840 --> 00:11:54,840 Звісно, не снодійне. Я сама п'ю дитяче снодійне. 185 00:11:54,920 --> 00:11:57,920 Може, мелатонін. Мелатонін для дітей. 186 00:11:59,080 --> 00:12:02,920 Гаразд. Може, почнемо з аналізу крові? 187 00:12:03,000 --> 00:12:04,920 Щоб виключити РДУГ. 188 00:12:05,000 --> 00:12:07,640 Психічні розлади не видно за аналізом крові. 189 00:12:07,720 --> 00:12:11,400 Тоді, можливо, це щось інше. У нього легко з'являються синці. 190 00:12:11,480 --> 00:12:13,720 -Можливо, це цукор. -Сумніваюся. 191 00:12:13,800 --> 00:12:17,560 Сумніваєтеся, але не впевнені. Може, це анемія. Може, менінгіт. 192 00:12:17,640 --> 00:12:21,360 -Скарлатина, краснуха, цинга. -Гаразд! Я зроблю прик-тест. 193 00:12:21,440 --> 00:12:23,560 Сподіваюся, це вас заспокоїть. 194 00:12:24,320 --> 00:12:28,280 Так. Це мене… нас заспокоїть. Мені треба відповісти. 195 00:12:28,360 --> 00:12:30,480 -Зараз, Сесіліє? -Я швидко. 196 00:12:33,680 --> 00:12:35,240 -Алло, Максе. -Сесіліє. 197 00:12:35,320 --> 00:12:39,040 -Ти не прийняла запрошення на зустріч. -Я в лікаря. 198 00:12:39,120 --> 00:12:42,800 -Ти хоч не вагітна знову? -Ні, Максе. 199 00:12:43,320 --> 00:12:45,320 У твоєму віці це було б протиприродно. 200 00:12:48,000 --> 00:12:49,680 -Щось іще? -Ні. 201 00:12:49,760 --> 00:12:53,840 Я хотів сказати, що це завтра о 07:30. Якщо для тебе надто рано, 202 00:12:53,920 --> 00:12:57,560 я сам проведу зустріч, а тобі потім усе розповім. 203 00:12:58,320 --> 00:13:01,560 Ні, о 07:30 ранку ідеально. До завтра, гаразд? 204 00:13:02,040 --> 00:13:02,880 Бувай. 205 00:13:04,480 --> 00:13:05,720 Боже… 206 00:13:07,640 --> 00:13:11,640 Так. Усе, на беззвучному. 207 00:13:15,120 --> 00:13:19,920 Що таке? О ні, він хворий. На що? У нього гепатит? 208 00:13:20,000 --> 00:13:22,080 Малярія? Хоч не свинка, ні? 209 00:13:22,160 --> 00:13:28,680 Ми з Андреасом говорили, що дивно, що Лео має першу групу крові. 210 00:13:28,760 --> 00:13:30,800 -А що? Це небезпечно? -Ні. 211 00:13:30,880 --> 00:13:36,920 Але тоді обоє батьків мають бути носіями генів першої групи. 212 00:13:37,000 --> 00:13:40,320 -І Андреас каже… -Що ти йому кажеш? 213 00:13:43,520 --> 00:13:46,000 -Що таке? Що сталося? Привіт. -Привіт. 214 00:13:46,080 --> 00:13:48,640 -Привіт. -Прошу, сідайте. 215 00:13:49,840 --> 00:13:50,680 Отже… 216 00:13:52,520 --> 00:13:55,240 -Ми знов усі тут, ге? -Так. 217 00:13:55,320 --> 00:13:58,600 І ми дуже чекаємо на пояснення. 218 00:13:58,680 --> 00:14:02,120 -Пояснення чого? -Нехай ці двоє панове розкажуть. 219 00:14:03,280 --> 00:14:06,480 -Могенсе, не хочеш… -Ні, ти кажи. 220 00:14:10,040 --> 00:14:12,560 Гаразд. Як ви пам'ятаєте, 221 00:14:12,640 --> 00:14:17,360 у ящику з яйцеклітинами кілька років тому сталася плутанина. 222 00:14:17,440 --> 00:14:20,480 -До суті. Що… -Могенсе? 223 00:14:21,560 --> 00:14:22,440 Скажеш? 224 00:14:23,200 --> 00:14:25,160 Ні, прошу, продовжуй. 225 00:14:29,000 --> 00:14:32,200 Найцікавіше те, що виявилося… 226 00:14:33,240 --> 00:14:35,040 що ми їх не переплутали. 227 00:14:35,800 --> 00:14:40,520 -Що? -Усе було повністю під контролем. 228 00:14:40,600 --> 00:14:43,160 Та ви жартуєте. Вони жартують? 229 00:14:43,240 --> 00:14:48,080 Це правда. Наш лікар дізнався, що в Лео група крові не збігається з нашими. 230 00:14:48,160 --> 00:14:51,040 -Це маячня якась! -Як це могло статися? 231 00:14:51,120 --> 00:14:55,320 Ну… Власне, їх поміняли, але тоді… 232 00:14:56,160 --> 00:14:58,920 -Тоді Лоне все переплутала. -Що в біса за Лоне? 233 00:14:59,000 --> 00:15:01,120 -Медсестра. Так. -Медсестра. 234 00:15:02,000 --> 00:15:06,560 Вона знайшла помилку і виправила її. Тоді все знову стало як слід. 235 00:15:07,120 --> 00:15:08,640 -Типова жінка. -Але тоді… 236 00:15:08,720 --> 00:15:11,080 -Вона вам не повідомила? -Повідомила. 237 00:15:11,840 --> 00:15:14,920 Тобто стверджує, що повідомила, але… 238 00:15:15,440 --> 00:15:17,960 Ви ж знаєте, які ці жінки. 239 00:15:18,480 --> 00:15:19,520 Так. 240 00:15:20,080 --> 00:15:22,320 -Звісно, її звільнили. -Так. 241 00:15:23,440 --> 00:15:26,920 Я правильно зрозуміла? Ви весь цей час знали? 242 00:15:27,000 --> 00:15:30,320 -Чому ми про це чуємо лише зараз? -Ви вже помінялися. 243 00:15:30,400 --> 00:15:33,040 -Так. -А ми були дуже зайняті. 244 00:15:33,120 --> 00:15:34,680 Невже? Чим? 245 00:15:34,760 --> 00:15:39,640 Торбйорн вирішив, що ви будете щасливішими в невіданні. 246 00:15:40,320 --> 00:15:44,160 Хіба ви не були щасливішими до того, як дізналися? 247 00:15:45,240 --> 00:15:49,520 Не забувайте: у вас двоє здорових дітей. 248 00:15:50,400 --> 00:15:52,800 -Ви б без них жити не змогли. -Аякже. 249 00:15:56,360 --> 00:15:58,000 Я не мала цього на увазі. 250 00:15:58,960 --> 00:16:01,240 Гаразд. То що нам тепер робити? 251 00:16:01,760 --> 00:16:05,320 Ми вирішили, що ви будете задоволені дітьми, які вийшли. 252 00:16:07,200 --> 00:16:10,040 Хіба не краще просто забути про все це? 253 00:16:10,120 --> 00:16:13,760 -Перегорнути сторінку й забути. -Так, покінчити із цим. 254 00:16:13,840 --> 00:16:18,520 -Але ми не можемо так просто. -Гаразд. Тоді поміняйтеся дітьми. 255 00:16:19,720 --> 00:16:21,920 Знову поміняйтеся. 256 00:16:31,400 --> 00:16:34,240 Я їх засуджу. І викрию в медіацирку. 257 00:16:34,320 --> 00:16:38,720 -А потім розчавлю… -Сесіліє, хіба це слушна думка? 258 00:16:38,800 --> 00:16:41,840 -Мою дитину ти не викриватимеш у ЗМІ. -Котру з них? 259 00:16:42,320 --> 00:16:45,240 -А не краще зосередитися на дітях? -Лів має рацію. 260 00:16:45,320 --> 00:16:47,600 Мова йде про Лео і Сілле. 261 00:16:47,680 --> 00:16:53,200 Сілле. Повірити не можу, що в моєї дочки майже таке саме ім'я, як у мене. Абсурд. 262 00:16:53,280 --> 00:16:57,120 А я? Я витатуював собі ім'я Сілле. 263 00:16:57,640 --> 00:16:59,120 -Боже. -Клас. 264 00:17:00,360 --> 00:17:03,320 -Але це багато що пояснює. -Про що ти? 265 00:17:03,400 --> 00:17:06,640 Ясно, чому Сілле… А Лео… 266 00:17:06,720 --> 00:17:08,600 -Про що ти? -А ти як думаєш? 267 00:17:08,680 --> 00:17:10,320 -Про що ти? -Я перепрошую. 268 00:17:10,400 --> 00:17:12,120 Ми відволікаємося. 269 00:17:12,200 --> 00:17:15,760 -Ми маємо знайти якийсь вихід. -Як? 270 00:17:15,840 --> 00:17:20,160 Вони мали рацію, що ми були щасливіші до того, як дізналися. 271 00:17:20,240 --> 00:17:23,880 І ніхто інший не знає. То, може, нам продовжувати як є? 272 00:17:23,960 --> 00:17:27,960 -Мою дочку ці двоє не виховуватимуть. -Сілле не твоя дочка. 273 00:17:28,760 --> 00:17:32,240 Нагадай мені, хто її народив і дав їй свої гени. 274 00:17:32,320 --> 00:17:35,240 -Але тоді Лео наш. -Так, точно. 275 00:17:36,160 --> 00:17:37,720 І як відчуття, Сесіліє? 276 00:17:41,360 --> 00:17:43,720 Пропоную взяти тайм-аут. 277 00:17:43,800 --> 00:17:46,920 Їдьмо по домах і все обговоримо. 278 00:17:47,000 --> 00:17:51,840 Завтра зустрінемося і спокійно щось вирішимо. 279 00:17:51,920 --> 00:17:52,800 Точно. 280 00:17:53,320 --> 00:17:54,640 -Так. -Ага. 281 00:17:55,240 --> 00:17:56,080 Згода. 282 00:17:56,160 --> 00:18:00,160 Гаразд. Їдьмо по домах і вдаваймо, що все нормально. 283 00:18:00,240 --> 00:18:02,520 Не можна лякати дітей. 284 00:18:04,080 --> 00:18:05,240 -Боже. -Діти! 285 00:18:05,320 --> 00:18:08,720 -О ні! -Можна мені чек? 286 00:18:13,000 --> 00:18:14,320 Привіт, люба Сілле. 287 00:18:15,000 --> 00:18:16,880 -Привіт, любий. -Сонечко. 288 00:18:16,960 --> 00:18:17,800 Привіт. 289 00:18:17,880 --> 00:18:20,840 Добридень. Я радий, що ви встигли. 290 00:18:20,920 --> 00:18:23,440 -Перепрошуємо. -Пробач, Янусе. 291 00:18:23,520 --> 00:18:26,800 Та нічого. У мене ж немає власного життя. 292 00:18:28,080 --> 00:18:32,280 Знаємо, але… День був просто шалений. 293 00:18:47,200 --> 00:18:49,920 Привіт, золотце. 294 00:19:10,600 --> 00:19:14,680 Усе трохи складно, але… 295 00:19:16,400 --> 00:19:20,280 Ми щойно дізналися, що Лео — дитина Лів і Мальте. 296 00:19:20,360 --> 00:19:24,120 А Сілле — наша із Сесілією. 297 00:19:25,480 --> 00:19:26,320 Що? 298 00:19:26,840 --> 00:19:30,120 -Ось. Саме так ми й почуваємося. -Так. 299 00:19:34,320 --> 00:19:35,160 Ось так! 300 00:19:35,240 --> 00:19:38,640 Вона приписує собі всі заслуги ідеальної онуки? 301 00:19:39,360 --> 00:19:40,760 -Хто? -Улла. 302 00:19:41,480 --> 00:19:45,600 -Побачимо, хто сміятиметься останнім. -Мамо, ніхто не сміятиметься. 303 00:19:45,680 --> 00:19:48,520 Ми того разу наполягли на обміні. 304 00:19:48,600 --> 00:19:50,080 Так, Андреасе. 305 00:19:50,160 --> 00:19:53,280 Ми б не мали проблем, якби послухали Лів. 306 00:19:54,240 --> 00:19:57,080 -Та-да! -Ти знайшов. 307 00:19:57,160 --> 00:19:58,400 Так. Тримай. 308 00:20:02,800 --> 00:20:06,360 -Боже, це альбом з… -Ні, не смій. 309 00:20:07,400 --> 00:20:08,760 Ось. 310 00:20:13,840 --> 00:20:15,320 Вона виглядає геть як я. 311 00:20:16,360 --> 00:20:21,000 Яка гарнюня. Крихітка. 312 00:20:21,080 --> 00:20:24,720 Ви з нею як дві краплі води. 313 00:20:24,800 --> 00:20:25,640 Люба? 314 00:20:32,360 --> 00:20:34,360 Будь спокійна і роби своє. 315 00:20:34,880 --> 00:20:39,160 Всесвіт дав тобі це дитя, і ніхто не зможе відібрати мою онуку. 316 00:20:39,240 --> 00:20:42,760 Мова не лише про Сілле. Але й про Лео. 317 00:20:44,320 --> 00:20:47,120 Як він почуватиметься, коли дізнається дорослим? 318 00:20:48,520 --> 00:20:49,680 Я його не підведу. 319 00:20:49,760 --> 00:20:53,240 Шкода, що він виросте у цій маніпулятивній родині… 320 00:20:53,320 --> 00:20:56,320 -Тюльпан. -Люба, погодься, що… 321 00:20:56,400 --> 00:20:59,720 -Мамо! -Оточення, в якому ти ростеш, має вплив. 322 00:20:59,800 --> 00:21:02,560 -І великий. -Так. Як і гени. 323 00:21:06,160 --> 00:21:08,400 Я про це багато думала, коли росла. 324 00:21:09,160 --> 00:21:10,360 Про що ти? 325 00:21:10,440 --> 00:21:11,680 Про те, що… 326 00:21:12,920 --> 00:21:15,120 мені шкода, що я не знала батька. 327 00:21:15,200 --> 00:21:17,640 Не треба. Він гроша ламаного не вартий. 328 00:21:17,720 --> 00:21:21,560 Мамо, це твоя думка. Він мій тато. 329 00:21:23,000 --> 00:21:27,280 Можливо, я б думала інакше. Ти не дала мені змоги дізнатися. 330 00:21:27,360 --> 00:21:30,000 Ти ніколи не казала, що він тебе цікавить. 331 00:21:30,080 --> 00:21:31,800 То кажу це зараз. 332 00:21:31,880 --> 00:21:35,720 Не знаю. Можливо, це божевільна ситуація, але… 333 00:21:37,280 --> 00:21:39,120 Важливо знати своє походження. 334 00:21:40,240 --> 00:21:41,160 Гаразд. 335 00:21:41,920 --> 00:21:46,280 Його звати Пол Фредеріксен. Він вивчав медицину, коли я завагітніла. 336 00:21:46,360 --> 00:21:49,280 Медицину? Ти казала, він був на соцзабезпеченні. 337 00:21:49,360 --> 00:21:51,680 Соцзабезпечення, стипендія — яка різниця? 338 00:21:51,760 --> 00:21:56,680 Ясно. А я завжди уявляла, що він якийсь художник чи музикант. 339 00:21:56,760 --> 00:21:57,920 Якби ж то! 340 00:21:58,440 --> 00:22:02,800 Він став кимось нудним. Ученим, лікарем чи щось таке. 341 00:22:04,200 --> 00:22:05,880 -Добридень! -Добридень. 342 00:22:05,960 --> 00:22:08,880 Вітаю. Чим я можу допомогти? 343 00:22:18,680 --> 00:22:21,840 -Яне, маєш хвилинку? -Якщо вкладешся за десять секунд. 344 00:22:25,480 --> 00:22:26,480 Справа така. 345 00:22:27,000 --> 00:22:29,880 Пам'ятаєш справу з моєю подругою кілька років тому? 346 00:22:31,760 --> 00:22:34,240 Якій замінили запліднену яйцеклітину. 347 00:22:34,320 --> 00:22:37,840 А, точно. Ото був цирк. 348 00:22:38,880 --> 00:22:39,760 Так. 349 00:22:43,480 --> 00:22:46,800 Тепер виявилося, що яйцеклітини не міняли. 350 00:22:46,880 --> 00:22:52,000 Тож у неї їхня дитина, а її генетична дитина опинилася в них. 351 00:22:52,560 --> 00:22:57,000 -Звучить доволі складно. -Так, там суцільна плутанина. 352 00:22:59,720 --> 00:23:05,440 Я ось думаю, чи є щось юридичне, що їй слід зауважити? 353 00:23:05,520 --> 00:23:08,360 Я тут не допоможу. Спитай Макса. 354 00:23:08,440 --> 00:23:11,720 -Макса? -Він спеціалізується на сімейному праві. 355 00:23:12,480 --> 00:23:13,400 Очікувано. 356 00:23:13,480 --> 00:23:15,840 Не знаю, Сесіліє. 357 00:23:15,920 --> 00:23:19,640 З юридичної точки зору, можна повернути дитину твоїй подрузі. 358 00:23:19,720 --> 00:23:22,840 Зазвичай жінка має право на дитину, яку вона народила. 359 00:23:22,920 --> 00:23:28,320 -Хоч і минуло кілька років? -Залежить від прив'язаності дитини. 360 00:23:28,400 --> 00:23:32,480 Я можу вивчити це питання, але гадаю, суд схилиться до біологічної матері. 361 00:23:33,880 --> 00:23:37,240 Це цікава справа про опіку. Моя спеціалізація. 362 00:23:38,120 --> 00:23:40,640 Ми ще не знаємо, чи вона судитиметься. 363 00:23:40,720 --> 00:23:43,840 До того ж є син. Син моєї подруги. 364 00:23:44,680 --> 00:23:47,040 Не знаю, чи вона з ним розлучиться. 365 00:23:47,120 --> 00:23:50,600 Навряд чи їй залишать обох, Сесіліє. 366 00:23:51,200 --> 00:23:54,960 -Хіба що є недбалість. -Ясно… 367 00:23:55,040 --> 00:23:58,040 Все стане набагато складніше, якщо братися доводити, 368 00:23:58,120 --> 00:24:02,320 що батьки неспроможні. 369 00:24:02,400 --> 00:24:04,880 Так. На жаль, вони не такі. 370 00:24:05,480 --> 00:24:06,320 Ясно. 371 00:24:07,200 --> 00:24:08,120 Гаразд. 372 00:24:08,200 --> 00:24:12,080 Якщо вона не згодна розлучатися з іншою дитиною, гадаю, краща ідея — 373 00:24:12,160 --> 00:24:15,320 сформувати змішану сім'ю. 374 00:24:18,680 --> 00:24:21,360 -Даруйте, що? -Спільне проживання. 375 00:24:24,520 --> 00:24:27,640 Ага. Але як ви собі це уявляєте? 376 00:24:28,800 --> 00:24:32,280 Ви можете переїхати сюди. У нас величезний будинок. 377 00:24:32,360 --> 00:24:35,200 Трохи зароблятимете на оренді своєї садиби. 378 00:24:35,280 --> 00:24:39,560 Так, садиби користуються попитом. А ваша ще й у чудовому місці. 379 00:24:40,560 --> 00:24:45,440 Слухайте. Якщо ми це зробимо, зможемо весь час бути з нашими дітьми. 380 00:24:46,000 --> 00:24:50,640 Так? Ви візьмете велику гостьову, звісно, ту, що з балконом. 381 00:24:50,720 --> 00:24:53,440 -Вікнами на південь. -Їдальня і кухня спільні. 382 00:24:53,520 --> 00:24:56,240 -А машини? -Наші машини ваші. 383 00:24:57,040 --> 00:25:00,440 Коли ми ними не користуємося. Так, люба? 384 00:25:00,520 --> 00:25:01,600 -Це чудово! -Ні… 385 00:25:01,680 --> 00:25:04,600 У нас буде більше часу — зекономимо на рутині. 386 00:25:04,680 --> 00:25:06,080 У садок, із садка. 387 00:25:07,240 --> 00:25:10,280 Чи що, Лів? Ти хочеш просто помінятися? 388 00:25:10,360 --> 00:25:13,480 Якщо поміняємося, Лео піде на футбол. У нього хист. 389 00:25:13,560 --> 00:25:17,000 -Я не віддам Лео. -Ні, але Сілле — твоя справжня донька. 390 00:25:17,080 --> 00:25:19,720 Якби ти обирав, кого б обрав? 391 00:25:20,240 --> 00:25:21,840 Я не хочу обирати. 392 00:25:21,920 --> 00:25:24,400 Я нізащо не віддам Сілле. 393 00:25:24,480 --> 00:25:27,520 Отож-бо. Я про це й кажу. Як би ти почувалася, 394 00:25:27,600 --> 00:25:31,920 якби не бачила, як росте твоя біологічна дитина? 395 00:25:37,360 --> 00:25:39,960 Я маю бути поруч зі своєю біологічною дочкою. 396 00:25:40,600 --> 00:25:42,240 Тому спільне проживання. 397 00:25:43,280 --> 00:25:45,200 Це дуже мила ідея. 398 00:25:46,280 --> 00:25:49,840 Просто я не думаю, що зможу почуватися тут удома, бо тут так… 399 00:25:49,920 --> 00:25:54,440 Лів, живіть тут так, як вам подобається. 400 00:25:54,520 --> 00:25:56,200 -Так… -А парк надворі? 401 00:25:56,280 --> 00:25:58,960 -Можна переробити під футбольне поле? -Ну… 402 00:25:59,040 --> 00:26:01,720 Звісно. Вирвіть хоч усі трояндові кущі. 403 00:26:02,240 --> 00:26:04,440 -Клас! -Настільки ми цього хочемо. 404 00:26:04,920 --> 00:26:05,760 Так. 405 00:26:07,200 --> 00:26:09,760 -Це прекрасна ідея. -Так, але що тоді? 406 00:26:09,840 --> 00:26:12,800 -Ми житимемо за правилами? -Правила-шмавила. 407 00:26:12,880 --> 00:26:15,320 Ви житимете так, як жили раніше. 408 00:26:15,400 --> 00:26:18,840 Гадаю, це буде дивовижно. 409 00:26:23,760 --> 00:26:25,800 -Гаразд. Давайте. -Так! 410 00:26:33,160 --> 00:26:34,240 Чудово пасує. 411 00:27:01,440 --> 00:27:03,080 Дякую. Я візьму. 412 00:27:38,880 --> 00:27:40,360 -Будьмо. -Будьмо. 413 00:27:41,240 --> 00:27:43,120 -Будьмо. -Будьмо, сонечко. 414 00:27:47,200 --> 00:27:48,520 Ти це їстимеш? 415 00:27:49,360 --> 00:27:50,280 Лео! 416 00:28:16,240 --> 00:28:17,240 Спи міцно. 417 00:28:20,040 --> 00:28:21,880 -Тримай. -Ні! 418 00:28:22,360 --> 00:28:23,240 Ось так. 419 00:28:47,760 --> 00:28:48,600 Боже… 420 00:28:52,840 --> 00:28:53,680 Господи. 421 00:28:57,840 --> 00:28:59,400 Стрибати, мамо. 422 00:29:00,880 --> 00:29:02,040 Так, іди стрибай. 423 00:29:04,040 --> 00:29:06,520 -Добрий ранок. -Ага, ранок чудовий. 424 00:29:13,280 --> 00:29:14,120 Боже… 425 00:29:20,760 --> 00:29:22,040 Усе гаразд? 426 00:29:22,120 --> 00:29:25,800 Я не дуже добре спала. 427 00:29:25,880 --> 00:29:27,160 Відстій. 428 00:29:28,920 --> 00:29:31,080 -Займешся зі мною йогою? -Ні, дякую. 429 00:29:33,120 --> 00:29:34,920 -Доброго ранку. -Доброго. 430 00:29:35,000 --> 00:29:38,320 Непогано. Кому кави? 431 00:29:38,400 --> 00:29:40,440 Подвійне еспресо. 432 00:29:42,560 --> 00:29:44,040 А є ще молоко? 433 00:29:44,600 --> 00:29:47,200 Молоко? У нас є козяче. Підійде? 434 00:29:47,280 --> 00:29:50,120 Козяче? Нічого собі. З нього буде піна? 435 00:29:51,680 --> 00:29:52,520 Не знаю. 436 00:29:52,600 --> 00:29:54,200 -Я спробую. -Давай. 437 00:29:56,480 --> 00:29:59,800 -Сілле не буде мілк слайс. -Чому? 438 00:29:59,880 --> 00:30:01,920 Ми такого не їмо. 439 00:30:03,720 --> 00:30:06,320 Їй трохи молока не зашкодить. Так, Сілле? 440 00:30:06,960 --> 00:30:11,360 Уяви, якби ти любила молоко і м'ясо, а тебе змушували бути веганкою. 441 00:30:11,440 --> 00:30:13,360 Було б неприємно. Так? 442 00:30:14,040 --> 00:30:19,080 Ми її не змушуємо. І справа не в молоці. 443 00:30:19,160 --> 00:30:21,920 -Там пальмова олія. -Пальма — це рослина. 444 00:30:22,000 --> 00:30:23,040 У чому проблема? 445 00:30:23,120 --> 00:30:27,360 ЇЇ виробництво створює величезні гуманітарні та кліматичні проблеми. 446 00:30:27,440 --> 00:30:31,440 А я хочу, щоб моя дочка росла в кращому світі. Крапка. 447 00:30:35,800 --> 00:30:36,640 Дякую. 448 00:30:37,760 --> 00:30:39,640 -Добрий ранок. -Добрий. 449 00:30:40,240 --> 00:30:41,440 -Боже… -Добрий ранок. 450 00:30:41,960 --> 00:30:43,600 -Добрий ранок. -Гарно спали? 451 00:30:43,680 --> 00:30:45,440 -Так, а ти? -Так. 452 00:30:46,120 --> 00:30:49,120 -Дякую, що дала поспати. -Прошу. Далі діти на тобі? 453 00:30:49,200 --> 00:30:50,240 Так. 454 00:30:51,640 --> 00:30:53,520 -До вечора. -Вечора? 455 00:30:53,600 --> 00:30:55,920 -Не забудь, моя мама прийде. -Твоя мама? 456 00:30:56,560 --> 00:30:58,760 -Середа. -А що в середу? 457 00:30:59,480 --> 00:31:03,280 -Моя мама щосереди готує вечерю. -Але тепер усе змінилося. 458 00:31:03,360 --> 00:31:05,960 Ти казала нам жити так, як ми звикли. 459 00:31:06,040 --> 00:31:07,480 Так, казала. 460 00:31:08,480 --> 00:31:10,720 Стеж за часом, бо спізнишся. 461 00:31:10,800 --> 00:31:15,560 Так, мені показувати подвійну ділянку, яку ніхто не купує, тож побажайте удачі. 462 00:31:16,560 --> 00:31:18,040 -Бувай, любий. -Бувай. 463 00:31:18,120 --> 00:31:19,760 -Гарного дня, Мальте. -До зустрічі. 464 00:31:19,840 --> 00:31:22,600 -Бувайте. -Бувайте, діти. Люблю вас. 465 00:31:25,880 --> 00:31:29,520 Мальте, їх треба ставити догори дном, ліворуч. 466 00:31:29,600 --> 00:31:30,440 Дякую. 467 00:31:32,760 --> 00:31:36,080 -Ти завжди їдеш працювати так пізно? -Сьогодні семінар. 468 00:31:36,160 --> 00:31:38,880 -Семінар? -Так, з тимбілдингу. 469 00:31:40,000 --> 00:31:43,080 А ти? Хіба електрики не встають з першими півнями? 470 00:31:43,160 --> 00:31:48,800 Так, але ми з Лів працюємо по черзі. Хтось має відвозити принцесу. 471 00:31:51,400 --> 00:31:54,280 Можеш заодно відвезти й Лео? У дитсадок. 472 00:31:54,360 --> 00:31:57,080 Звісно. Заради того це й улаштували. 473 00:32:01,760 --> 00:32:04,800 ПОЛ ФРЕДЕРІКСЕН 474 00:32:07,400 --> 00:32:09,920 ДАНСЬКИЙ ЛІКАР, ДОКТОР ФІЛОСОФІЇ, ПІДПРИЄМЕЦЬ 475 00:32:14,520 --> 00:32:18,600 Люба, я тільки перенесла пізнього клієнта. Нащо ти взяла іншого? 476 00:32:19,200 --> 00:32:22,920 Бо нам потрібно більше клієнтів, щоб бізнес розвивався. 477 00:32:23,000 --> 00:32:27,240 Не думаю, що нам це потрібно. Не запрацьовуйся до смерті. 478 00:32:27,320 --> 00:32:29,320 Але я цього хочу. 479 00:32:30,640 --> 00:32:34,120 -Навіщо ти шукаєш Пола? -Мені цікаво. 480 00:32:35,840 --> 00:32:37,680 Чому ви припинили спілкуватися? 481 00:32:39,080 --> 00:32:40,680 Усе стало складно. 482 00:32:40,760 --> 00:32:44,640 І він завжди був зайнятий своєю кар'єрою. 483 00:32:45,800 --> 00:32:50,840 -Я не могла з ним іноді бачитися? -Тобі мене мало? 484 00:32:50,920 --> 00:32:54,400 Ні! Просто я бачу, наскільки Мальте важливий для Сілле. 485 00:32:56,600 --> 00:33:00,800 -Я б хотіла так із татом. -Це погана ідея. 486 00:33:01,600 --> 00:33:02,720 Чому? 487 00:33:03,320 --> 00:33:04,360 Тому що… 488 00:33:05,560 --> 00:33:10,640 Він не хотів знатися з тобою. Він вибрав роботу, а не нас. Не тебе. 489 00:33:12,160 --> 00:33:13,840 Ви з ним дуже різні. 490 00:33:14,600 --> 00:33:16,480 На щастя, ти схожа на мене. 491 00:33:17,440 --> 00:33:19,840 Там нема чим захоплюватися. Повір мені. 492 00:33:22,440 --> 00:33:26,080 Під час інтеграції нових робітників головне — узгодженість. 493 00:33:26,760 --> 00:33:30,920 Треба підкреслювати сильні сторони одне одного, систематизуючи роботу. 494 00:33:31,000 --> 00:33:34,560 -Купа нісенітниць. -Це не нісенітниці, Сесіліє. 495 00:33:34,640 --> 00:33:38,640 Цікаво слухати, хто що думає. Дуже цікаво. 496 00:33:40,360 --> 00:33:43,280 Дякую. Як я сказав, один з базових моментів — 497 00:33:43,360 --> 00:33:46,920 безпосереднє спілкування зацікавлених сторін, де відчувається 498 00:33:47,000 --> 00:33:50,200 узгодженість, і тому елемент 499 00:33:50,280 --> 00:33:53,400 систематизації такої роботи дуже важливий 500 00:33:53,480 --> 00:33:56,400 для переходу до нормального… 501 00:33:56,480 --> 00:33:57,800 Що таке, Сесіліє? 502 00:33:59,720 --> 00:34:03,000 Пробач, сьогодні моя черга забирати дитину. 503 00:34:03,080 --> 00:34:06,000 -Мені треба скоро йти. -Ти не можеш це пропустити. 504 00:34:06,080 --> 00:34:08,280 -Це дуже важливо. -Але Яне… 505 00:34:08,360 --> 00:34:11,920 Ти маєш бути тут, поки не закінчимо. Ще тільки… 506 00:34:12,000 --> 00:34:15,360 -Котра зараз, Максе? -Лише 16:00. 507 00:34:15,440 --> 00:34:17,120 Так, лише 16:00. 508 00:34:18,280 --> 00:34:19,520 Ще рано. 509 00:34:24,880 --> 00:34:27,400 Дякую, Сесіліє. Продовжуй. 510 00:34:27,480 --> 00:34:31,360 Так, це створює необхідний потік для переходу 511 00:34:31,440 --> 00:34:34,200 до гармонійного колективу й покращення енергії. 512 00:34:34,280 --> 00:34:38,880 Так-так. Надам, коли приїду вранці в офіс. 513 00:34:38,960 --> 00:34:42,320 Просто спершу я маю перевірити дві речі. 514 00:34:42,400 --> 00:34:44,640 -Добре. -Дедлайн ще не скоро. 515 00:34:44,720 --> 00:34:47,920 -Це терміново. -Обіцяю, завтра буде. 516 00:34:48,000 --> 00:34:50,640 Я лише маю… Привіт. 517 00:34:50,720 --> 00:34:52,680 ВИМИКНІТЬ ТЕЛЕФОН ВИ ЙДЕТЕ ДО ДИТИНИ 518 00:34:53,960 --> 00:34:56,360 Мені треба йти. Поговоримо пізніше. 519 00:34:57,120 --> 00:35:00,320 Привіт, Янусе. Я перепрошую. 520 00:35:01,200 --> 00:35:05,600 Пробач. Я знаю, що запізнилася на дві хвилини. Засідання затягнулася. 521 00:35:05,680 --> 00:35:08,120 -Скажи це Лео, гаразд? -Добре. 522 00:35:09,320 --> 00:35:10,840 Лео, пробач. 523 00:35:14,040 --> 00:35:15,040 Привіт, любий. 524 00:35:16,680 --> 00:35:17,640 Привіт. 525 00:35:21,400 --> 00:35:22,760 І ось це. 526 00:35:24,160 --> 00:35:26,760 -Ось це. -Це ні, сонечко. 527 00:35:26,840 --> 00:35:28,320 -З'їмо це. -Ні, це забагато. 528 00:35:28,400 --> 00:35:31,720 Поставмо це назад. Ми їдемо додому вечеряти. Ходімо. 529 00:35:33,960 --> 00:35:35,560 Лео, ходімо! 530 00:35:48,880 --> 00:35:49,720 Боже… 531 00:35:52,000 --> 00:35:54,720 -Так, Яне? -Де документи, які ти обіцяла? 532 00:35:54,800 --> 00:35:57,920 -Вони готові? -Так, трохи згодом будуть у тебе. 533 00:35:58,000 --> 00:36:00,200 Я займаюся. Скоро будуть. 534 00:36:00,280 --> 00:36:02,760 -Ну, якщо ти обіцяєш… -Ні, припини. 535 00:36:02,840 --> 00:36:05,400 -Даруй, що? -Поклади! не лижи це! 536 00:36:05,480 --> 00:36:08,640 -Що не лизати? -Це не тобі, Яне. Ану, віддай. 537 00:36:09,320 --> 00:36:13,720 -Вони мені потрібні зараз. -Їх не чекають раніше 12-го. 538 00:36:13,800 --> 00:36:16,640 -Це може бути… -Так. 539 00:36:16,720 --> 00:36:19,920 Сесіліє, я хочу закінчити трохи заздалегідь, розумієш? 540 00:36:20,000 --> 00:36:21,960 Так, звісно. 541 00:36:22,040 --> 00:36:24,680 Віддай це. Ми повечеряємо вдома. 542 00:36:24,760 --> 00:36:26,240 Зараз не буде чипсів! 543 00:36:26,760 --> 00:36:28,160 Пробач, це Лео… 544 00:36:28,240 --> 00:36:29,080 -Алло? -Лео? 545 00:36:29,160 --> 00:36:32,280 Лео, будь тут! Яне, пришлю пізніше. Я подзвоню. 546 00:36:32,360 --> 00:36:33,680 Лео? 547 00:36:33,760 --> 00:36:35,640 Малий нахаба! 548 00:36:36,360 --> 00:36:37,400 Що? 549 00:36:43,960 --> 00:36:46,520 -Що тут коїться? -Привіт, Сесіліє. 550 00:36:47,040 --> 00:36:48,760 Я прибираю погану енергетику. 551 00:36:49,480 --> 00:36:52,760 -Погану енергетику? -Ця колективна річ просто чудова. 552 00:36:52,840 --> 00:36:57,720 -Я не думала, що тобі це до смаку. -Можливо, я не така, як ти думаєш. 553 00:36:59,120 --> 00:37:04,320 Тепер вам потрібна секс-кімната. Твоє тіло потребує оргазмічного вивільнення. 554 00:37:04,400 --> 00:37:07,560 Це одна з переваг колективного проживання. Більше рук. 555 00:37:08,160 --> 00:37:09,880 Я теж до твоїх послуг. 556 00:37:10,560 --> 00:37:12,440 В якості няні. 557 00:37:13,240 --> 00:37:15,920 -Розберу продукти. -Давай. 558 00:37:16,000 --> 00:37:18,600 Тоді іди насолоджуйся погодою з рештою. 559 00:37:18,680 --> 00:37:20,760 -Боже, ну й запах. -Запечений тофу. 560 00:37:20,840 --> 00:37:23,080 Із селеровим компотом. Гарно, так? 561 00:37:31,640 --> 00:37:34,000 Ні. Це крокодил і тигр. 562 00:37:34,080 --> 00:37:36,640 -Це не тигр. -А хто ж? 563 00:37:36,720 --> 00:37:41,200 -Лев. У нього немає смуг. -Забивай! Ну ж бо! 564 00:37:41,280 --> 00:37:45,600 Так! Чудово. Неймовірна координація. 565 00:37:45,680 --> 00:37:48,600 -Це в тебе від мене. -А хіба не від мене? 566 00:37:50,000 --> 00:37:53,200 -Ні. Мабуть, від тебе. -Мама грати? 567 00:37:53,280 --> 00:37:55,240 -Покликати до нас маму? -Так. 568 00:37:56,440 --> 00:37:59,320 -Візьмеш м'ячик? -Люба, Лео кличе тебе грати. 569 00:38:00,040 --> 00:38:02,160 -Я побуду із Сілле. -Гаразд. 570 00:38:05,680 --> 00:38:08,960 Дивися. Скільки їх тут? Правильно, три. 571 00:38:09,040 --> 00:38:10,680 -А зараз скільки? -Один. 572 00:38:10,760 --> 00:38:13,160 -Так, правильно. -Привіт, дівчата. 573 00:38:14,440 --> 00:38:16,520 -Привіт, Лів. -Що ви робите? 574 00:38:17,120 --> 00:38:20,280 Вона розв'язує задачі. І добре. Вони для чотирирічних. 575 00:38:20,360 --> 00:38:21,680 Вона справляється. 576 00:38:22,520 --> 00:38:24,600 Сілле не має гратися з айпедом. 577 00:38:24,680 --> 00:38:26,840 Це не ігри, а математика. 578 00:38:26,920 --> 00:38:29,960 Математика? Їй лише два роки. 579 00:38:30,040 --> 00:38:34,560 Але їй подобається. Так, Сілуню? Тобі весело. 580 00:38:34,640 --> 00:38:36,920 -Так. -Ти називаєш її Сілунею? 581 00:38:39,200 --> 00:38:41,600 Так. Ти ж не проти? 582 00:38:41,680 --> 00:38:43,760 Ні. Усе гаразд. 583 00:38:46,080 --> 00:38:49,760 Але Сесіліє, прошу, поважай моє правило без айпедів. 584 00:38:50,600 --> 00:38:51,440 Гаразд. 585 00:38:51,520 --> 00:38:53,440 Давай, Лео! Так! 586 00:38:53,520 --> 00:38:54,840 Дозволь мені взяти. 587 00:38:55,440 --> 00:38:56,640 Забий татові. 588 00:38:56,720 --> 00:39:00,360 -Що ти робиш? -Так! Молодець! Клас! 589 00:39:03,480 --> 00:39:05,600 -Як справи? -Досі не спить? 590 00:39:05,680 --> 00:39:07,360 Андреас намагається вкласти. 591 00:39:08,120 --> 00:39:08,960 Боже! 592 00:39:09,480 --> 00:39:13,040 Зараз. Ось так. 593 00:39:13,120 --> 00:39:14,200 Ні, ще… 594 00:39:14,800 --> 00:39:17,040 -Добре. -Нарешті вечеря для дорослих. 595 00:39:18,080 --> 00:39:19,120 Вітаю! 596 00:39:19,200 --> 00:39:21,320 -Привіт. -Привіт. 597 00:39:21,400 --> 00:39:26,240 Ага. У нас тут вечірка для обраних. 598 00:39:26,320 --> 00:39:30,440 -Ми заїхали привітатися. -Приєднуйтеся. Їжі вдосталь. 599 00:39:30,520 --> 00:39:34,480 Ні, дякую, ми вже поїли. Що святкуєте? 600 00:39:34,560 --> 00:39:35,800 Новий колектив. 601 00:39:37,200 --> 00:39:40,960 -Колектив? -Лів і Мальте переїхали до нас. 602 00:39:41,040 --> 00:39:43,240 -Із Сілле. -Сюди? 603 00:39:43,320 --> 00:39:46,280 Хіба не чудово? Зовсім як ми в молодості. 604 00:39:46,360 --> 00:39:49,240 Усі всім ділилися в дусі спільноти. 605 00:39:49,320 --> 00:39:50,760 Гарні були часи, так? 606 00:39:50,840 --> 00:39:55,960 Не можна так змішувати свої життя. Буде хаос! 607 00:39:56,560 --> 00:39:58,880 Дітям потрібні структура та межі. 608 00:39:59,520 --> 00:40:00,480 Я лише кажу. 609 00:40:00,560 --> 00:40:03,560 Дурниці, Ірен. Дітям потрібна любов. 610 00:40:03,640 --> 00:40:07,120 -І тепер вони її мають удвічі більше. -Вона знала? 611 00:40:08,640 --> 00:40:11,040 -Ми були зайняті. -Сесіліє, ти з глузду з'їхала? 612 00:40:11,120 --> 00:40:13,000 -Ні. -Що буде далі? 613 00:40:13,080 --> 00:40:17,440 Спільні чоловіки? Курятник? Заплітатимете одна одній коси в пахвах? 614 00:40:17,520 --> 00:40:22,680 Заспокойся. Ми всі напружені через твою негативну енергетику. 615 00:40:22,760 --> 00:40:25,600 Дуже вибачаюся, Улло. Ходімо, Ларсе. Ми їдемо. 616 00:40:26,520 --> 00:40:28,360 -Ходімо. -Я не хотіла. 617 00:40:28,440 --> 00:40:29,360 Я розберуся. 618 00:40:30,960 --> 00:40:32,000 Мамо. 619 00:40:33,440 --> 00:40:35,160 Зачекай. 620 00:40:35,240 --> 00:40:38,240 Якщо вона заходитиме коли їй заманеться, 621 00:40:38,320 --> 00:40:39,880 я вас не відвідуватиму. 622 00:40:39,960 --> 00:40:42,760 -Давай не… -Та жінка зводить мене з розуму. 623 00:40:42,840 --> 00:40:44,840 Кілька днів народжень — нехай, 624 00:40:44,920 --> 00:40:47,040 та в дім доньки вона не вторгнеться. 625 00:40:47,120 --> 00:40:50,240 Так, вона перегинає, але якщо я хочу бачити Сілле, 626 00:40:50,320 --> 00:40:52,400 доведеться наступити собі на горло. 627 00:40:52,480 --> 00:40:56,440 Має бути інший вихід. Ти маєш вирішити, 628 00:40:56,520 --> 00:40:58,640 коли і як ти хочеш її бачити. 629 00:40:58,720 --> 00:41:00,200 Це ж твоя донька! 630 00:41:00,800 --> 00:41:03,920 Так. Але, на жаль, не все так просто. 631 00:41:40,320 --> 00:41:43,160 Трохи вище. Боже! 632 00:41:49,160 --> 00:41:51,360 О, Мальте! 633 00:41:54,320 --> 00:41:58,040 Так, я знаю. Я пришлю документи, добре? 634 00:41:58,120 --> 00:42:02,040 -Щойно приїду в офіс. -Вони їм потрібні вчасно. 635 00:42:02,120 --> 00:42:05,600 Обіцяю, це буде до дев'ятої ранку. Так. Усе, бувай. 636 00:42:07,080 --> 00:42:08,080 Доброго ранку. 637 00:42:12,040 --> 00:42:13,720 -Доброго ранку. -Привіт. 638 00:42:16,560 --> 00:42:18,360 -Дякую за цю ніч. -І я тобі. 639 00:42:18,880 --> 00:42:21,920 Тепер, живучи разом, обов'язково ходити голими? 640 00:42:24,560 --> 00:42:26,720 -Піду щось одягну. -Так, давай. 641 00:42:27,720 --> 00:42:29,440 -Доброго ранку, Мальте. -Привіт. 642 00:42:29,520 --> 00:42:31,320 -Привіт. -Ти рано встала. 643 00:42:31,400 --> 00:42:32,280 Як завжди. 644 00:42:33,080 --> 00:42:36,360 Доброго ранку, мила. Я даю Лео випустити трохи пари. 645 00:42:36,440 --> 00:42:39,000 У нього цього ранку багато сил. 646 00:42:41,600 --> 00:42:43,640 Сілле, ти там знудилася? 647 00:42:44,840 --> 00:42:46,720 Хочеш цікаву іграшку? 648 00:42:48,440 --> 00:42:51,280 І весела, і складна. 649 00:42:51,360 --> 00:42:54,480 Дивися, що в мене для тебе. Головоломка. 650 00:42:54,560 --> 00:42:57,880 Ось. Це «З», як «змія». 651 00:42:57,960 --> 00:42:59,720 -Куди це піде? -Сюди! 652 00:43:00,400 --> 00:43:01,640 Саме так. 653 00:43:01,720 --> 00:43:05,160 Сесіліє? Не думаю, що їй слід давати складні головоломки. 654 00:43:06,160 --> 00:43:09,120 Щось простіше з кольорами чи звуками тварин 655 00:43:09,200 --> 00:43:11,160 для дворічної дитини краще. 656 00:43:11,240 --> 00:43:13,360 Тепер і головоломки шкідливі? 657 00:43:13,440 --> 00:43:17,400 Ти знаєш, як нездорово насідати на дворічну дитину? 658 00:43:17,480 --> 00:43:20,480 Діти мають жити примітивно принаймні до чотирьох років. 659 00:43:20,560 --> 00:43:24,640 Ти не хочеш, щоб Сілле грала ні з чим, що стимулює мозок? 660 00:43:24,720 --> 00:43:27,560 -Це сповільнить її розвиток. -Це… 661 00:43:27,640 --> 00:43:29,720 Дякую, але з нею все буде добре. 662 00:43:30,760 --> 00:43:33,640 -Лео з таким не грає. -Бо не може. 663 00:43:33,720 --> 00:43:36,920 Лео набагато відстав за розвитком від Сілле. 664 00:43:37,000 --> 00:43:40,120 Я себе в цьому винуватила, але більше не буду. 665 00:43:40,200 --> 00:43:44,600 -Тепер я гадаю, це гени. -Не думаєш, що довкілля теж впливає? 666 00:43:44,680 --> 00:43:45,920 Не в цьому випадку. 667 00:43:47,280 --> 00:43:50,440 Давайте не псувати ранкову атмосферу. 668 00:43:54,440 --> 00:43:56,200 -Що тут таке? -Нічого. 669 00:43:56,280 --> 00:43:58,120 Це «К», як «коза». 670 00:43:59,360 --> 00:44:00,200 Лео! 671 00:44:02,240 --> 00:44:05,880 -Востаннє кличу, якщо хочеш снідати! -Не снідати. 672 00:44:07,160 --> 00:44:09,800 -Я зроблю ланч-бокси. -Я сама. 673 00:44:09,880 --> 00:44:11,640 -Я хочу. -Але я вже це роблю. 674 00:44:14,320 --> 00:44:16,880 -Мальте? Туди не можна миючий. -Куди? 675 00:44:16,960 --> 00:44:19,360 -Сюди. Давай я. -Так, звісно. 676 00:44:19,960 --> 00:44:20,800 Вибач. 677 00:44:20,880 --> 00:44:23,840 Що таке, Мальте? Спина болить? 678 00:44:23,920 --> 00:44:27,360 Так. Мабуть, під час роботи неправильно стою. 679 00:44:27,440 --> 00:44:29,200 -Болить часто. -Що це? 680 00:44:30,160 --> 00:44:33,680 -Айпед! -Ні, Сілле. Ми не граємо з айпедами. 681 00:44:33,760 --> 00:44:36,440 -Айпед! -Це все ти винна, Сесіліє. 682 00:44:38,560 --> 00:44:42,000 Хтось хоче кави? Ми вночі майже не спали. 683 00:44:42,080 --> 00:44:43,520 Знову Лео не давав? 684 00:44:44,680 --> 00:44:46,960 Мабуть, мої гени. Я не спав до десяти років. 685 00:44:50,040 --> 00:44:54,440 Дякую, що передав Лео ці гени. Я рада, що тебе це розважає. 686 00:44:54,520 --> 00:44:58,480 Дякую за нервову доньку, яка не забруднить рук без істерики. 687 00:44:58,560 --> 00:45:01,160 -Завжди звертайтеся. -Так, взаємно. 688 00:45:01,240 --> 00:45:03,440 -Чорт, до десяти років! -Лайка. 689 00:45:03,520 --> 00:45:04,480 Господи! 690 00:45:27,360 --> 00:45:30,040 Усе! Увечері збори мешканців! 691 00:45:40,520 --> 00:45:43,600 -Що таке, солоденька? -Та нічого. 692 00:45:43,680 --> 00:45:47,280 Подумала, що трохи змін не завадить. Так простір ефективніший. 693 00:45:48,000 --> 00:45:51,480 Гарна думка, але мені подобалося як було. 694 00:45:52,120 --> 00:45:55,920 Так було завжди. Допоможи мені повернути все на місце. 695 00:45:56,880 --> 00:45:57,960 Звісно, гаразд. 696 00:45:59,880 --> 00:46:01,240 -Давай. -Ага. 697 00:46:01,320 --> 00:46:02,160 Так. 698 00:46:04,720 --> 00:46:07,800 Мені треба підготуватися до краніосакральної терапії. 699 00:46:07,880 --> 00:46:10,240 А поки поверни все на місця, гаразд? 700 00:46:19,000 --> 00:46:22,600 ДАНСЬКА ФАРМАЦІЙНА КОМПАНІЯ РОЗРОБЛЯЄ ОБЛАДНАННЯ ДЛЯ ДІАГНОСТИКИ РАКУ 701 00:46:57,720 --> 00:47:00,360 НАГОРОДА 2024 ЗА ДОСЯГНЕННЯ ТА ІННОВАЦІЇ У ФАРМАЦІЇ 702 00:47:02,000 --> 00:47:02,840 Добридень. 703 00:47:03,360 --> 00:47:05,360 -Вітаю. -Я можу вам допомогти? 704 00:47:06,520 --> 00:47:07,400 Так. 705 00:47:08,120 --> 00:47:10,960 Можете. Пол тут? 706 00:47:11,560 --> 00:47:12,640 Пол Фредеріксен. 707 00:47:12,720 --> 00:47:15,560 Так. У нього зустріч з Фондом боротьби з дитячим раком. 708 00:47:15,640 --> 00:47:16,720 Вам призначено? 709 00:47:17,880 --> 00:47:18,720 Ні. 710 00:47:21,560 --> 00:47:22,600 Не зважайте. 711 00:47:24,200 --> 00:47:25,040 Гаразд. 712 00:47:27,080 --> 00:47:28,680 Ні, дозвольте спитати… 713 00:47:30,600 --> 00:47:32,960 Пол — хороший керівник? 714 00:47:34,400 --> 00:47:36,880 Так. Власне, він найкращий. 715 00:47:36,960 --> 00:47:39,800 На дні народження завжди сам купує подарунки. 716 00:47:39,880 --> 00:47:42,400 Дає вихідні, коли наші діти хворіють. 717 00:47:43,320 --> 00:47:44,160 А що? 718 00:47:44,760 --> 00:47:47,680 -Нічого. Дякую. -Гаразд. 719 00:47:47,760 --> 00:47:48,640 Бувайте. 720 00:47:59,200 --> 00:48:02,160 ЯК ЗАБЕЗПЕЧИТИ ОХОРОНУ ЗДОРОВ'Я І ЛІКУВАННЯ ДІТЕЙ? 721 00:48:10,240 --> 00:48:13,240 Ви не хочете залишити повідомлення? 722 00:48:13,840 --> 00:48:16,360 -Мені перервати його зустріч? -Не треба. 723 00:48:16,440 --> 00:48:19,120 Я просто… Ой, пробачте. 724 00:48:26,560 --> 00:48:28,720 Коли буде час. Бажано зараз. 725 00:48:30,600 --> 00:48:32,120 Попросити Макса? 726 00:48:32,200 --> 00:48:34,320 -Так? -Ні. Я зроблю. 727 00:48:34,920 --> 00:48:36,760 Добре. Закінчиш до 22:00. 728 00:48:36,840 --> 00:48:37,880 Авжеж. 729 00:48:45,240 --> 00:48:50,840 Сесіліє, як справи у твоєї подруги? 730 00:48:51,600 --> 00:48:53,560 -Якої? -З колективним проживанням. 731 00:48:54,440 --> 00:48:57,640 А, з колективним… 732 00:48:59,800 --> 00:49:01,640 Усе добре. 733 00:49:02,160 --> 00:49:08,200 Я подумав, що якщо в них не вийде, я можу взятися за справу про опіку. 734 00:49:08,280 --> 00:49:09,880 Добре це знати. 735 00:49:10,640 --> 00:49:13,640 Але все йде гладко. 736 00:49:13,720 --> 00:49:15,960 -Добре. Це чудово. -Дивовижно. 737 00:49:16,040 --> 00:49:17,600 -Це чарівно. -Так. 738 00:49:18,240 --> 00:49:19,720 Кокпорн! 739 00:49:20,360 --> 00:49:21,920 -Кокпорн! -Привіт, любий. 740 00:49:25,000 --> 00:49:26,400 ЯН ВИКЛИКАЄ 741 00:49:27,120 --> 00:49:30,400 -Кокпорн! Ми хочемо! -Гаразд. 742 00:49:30,480 --> 00:49:33,560 -Кокпорн? -Так, ми готували попкорн. Правда, Лео? 743 00:49:34,240 --> 00:49:37,480 -А, ви готували попкорн. -Кокпорн! 744 00:49:37,560 --> 00:49:40,680 -А де Сілле? -Її давно забрали. 745 00:49:40,760 --> 00:49:44,920 Ясно. Я домовилася з Лів забрати обох. 746 00:49:45,000 --> 00:49:46,520 Кокпорн! 747 00:49:46,600 --> 00:49:48,600 Лів сказала, хоче побути з дочкою. 748 00:49:49,120 --> 00:49:50,720 Кокпорн! 749 00:49:51,720 --> 00:49:54,240 -Лео. -Кокпорн! 750 00:49:55,200 --> 00:49:56,640 -Вітаю. -Кокпорн! 751 00:49:56,720 --> 00:49:58,000 Годі, Лео. 752 00:50:00,200 --> 00:50:04,800 Отже. Вітаю на зборах мешканців. Нам треба переосмислити інтеграцію, 753 00:50:04,880 --> 00:50:08,000 бо ясно, що в нас від початку немає узгодженості. 754 00:50:08,080 --> 00:50:12,160 -Нічого не розумію. -Треба підкреслювати наші сильні сторони. 755 00:50:12,240 --> 00:50:14,320 -Кексик? -Так, дякую. 756 00:50:14,400 --> 00:50:15,800 І як нам це зробити? 757 00:50:15,880 --> 00:50:20,080 Систематизуючи наші робочі процеси, як показано тут. 758 00:50:20,160 --> 00:50:23,360 -Це мій рецепт кексів з фініками? -Так. Вони чудові. 759 00:50:23,440 --> 00:50:26,840 Я думаю подавати їх на показах домів. 760 00:50:26,920 --> 00:50:28,680 -Чудова ідея. -Дякую. 761 00:50:29,320 --> 00:50:30,520 Боже. 762 00:50:31,280 --> 00:50:34,400 Правило номер один: пристойний одяг. 763 00:50:34,480 --> 00:50:37,080 Усі, кому більше двох років, носять одяг. 764 00:50:37,160 --> 00:50:39,880 У дітей не має бути природного розуміння тіла? 765 00:50:39,960 --> 00:50:43,800 -Ні, дякую, Мальте. Правило два… -Ні, будемо по черзі, добре? 766 00:50:44,320 --> 00:50:48,840 Я б віддала перевагу безглютеновим, безлактозним і безцукровим продуктам. 767 00:50:48,920 --> 00:50:50,280 -Боже… -Так, Сесіліє. 768 00:50:50,360 --> 00:50:53,400 Моя дитина… діти не мають залежати від цієї отрути. 769 00:50:53,480 --> 00:50:56,760 Ага. І жодної їжі для мозку теж? 770 00:50:56,840 --> 00:51:01,360 Сілле й усі інші потребують протеїн для кращого розвитку. 771 00:51:01,440 --> 00:51:04,000 -На рисових хлібцях не виживеш. -Придумав. 772 00:51:04,080 --> 00:51:06,520 Нам слід прикрасити дім по феншую. 773 00:51:06,600 --> 00:51:08,440 -Фен що? -Феншуй. 774 00:51:08,520 --> 00:51:13,440 Ми з Лів обговорювали взаємодію людей з оточенням. 775 00:51:13,520 --> 00:51:16,360 Я погано сплю, відколи ми пересунули ліжко. 776 00:51:16,440 --> 00:51:21,360 Можливо, ти погано спиш, бо вночі наше дитя перетворюється на гремліна? 777 00:51:21,440 --> 00:51:25,440 До речі, варто спробувати дозволити дітям спати в одній кімнаті. 778 00:51:25,520 --> 00:51:29,720 -Спільний сон має бути доволі здоровим. -Сумніваюся. Але спробуємо. 779 00:51:29,800 --> 00:51:31,680 -Рухаємося далі. -Сесіліє? 780 00:51:32,320 --> 00:51:37,280 Я хочу знизити рівень конфлікту в цьому будинку, встановивши кодове слово, 781 00:51:37,360 --> 00:51:39,680 щоб казати, коли переходять наші межі. 782 00:51:40,680 --> 00:51:43,960 -Кодове слово7 -Це дуже допомагає нам з мамою. 783 00:51:44,440 --> 00:51:47,280 -Наше кодове слово — «тюльпан». -Як мило. 784 00:51:47,360 --> 00:51:51,960 -Дуже педагогічно. -У мене дуже педагогічне мислення. 785 00:51:52,040 --> 00:51:56,400 І я думаю, Сілле й Лео треба перевести у Штайнерівський садок. 786 00:51:56,480 --> 00:51:59,000 Мене не влаштовують поточні художні ініціативи 787 00:51:59,080 --> 00:52:01,480 і брак антропософського розуміння. 788 00:52:01,560 --> 00:52:02,720 -Люба. -Ні. 789 00:52:02,800 --> 00:52:05,560 Тепер вона принижує данську державну освіту. 790 00:52:05,640 --> 00:52:06,480 Так. 791 00:52:06,560 --> 00:52:09,360 Сілле й Лео геть не потрібна освітня стимуляція? 792 00:52:09,440 --> 00:52:12,600 Ми їх придушимо й випустимо у світ 793 00:52:12,680 --> 00:52:15,160 стати безробітними митцями чи музикантами? 794 00:52:15,240 --> 00:52:17,640 -Музиканти — теж митці. -Саме так. 795 00:52:17,720 --> 00:52:20,520 -Тату! -Знову. 796 00:52:20,600 --> 00:52:23,200 Ні, я піду. Збори мешканців завершені. 797 00:52:23,280 --> 00:52:26,720 -Я не закінчила. -А я — так! Я сьогодні більше не витримаю. 798 00:52:29,640 --> 00:52:30,480 Боже… 799 00:52:32,600 --> 00:52:34,760 -Лео, чому ти не спиш? -Не мама. 800 00:52:34,840 --> 00:52:38,480 Лягай, добре? Уже пізно. Сілле спить. 801 00:52:39,480 --> 00:52:41,720 -Не мама. -Ні, не мама. 802 00:52:41,800 --> 00:52:45,160 Ніколи не мама. Але ти мусиш спати, бо я більше не можу! 803 00:52:48,560 --> 00:52:49,440 Пробач. 804 00:52:57,640 --> 00:52:58,640 Пробач, сонечко. 805 00:53:00,280 --> 00:53:01,880 -Соска. -Мій любий. 806 00:53:07,640 --> 00:53:08,760 Пробач, маленький. 807 00:53:22,000 --> 00:53:23,560 О, привіт! 808 00:53:24,440 --> 00:53:27,440 Вибач, я скористався вашим туалетом. 809 00:53:28,200 --> 00:53:29,600 Наш забився, тому… 810 00:53:31,320 --> 00:53:33,680 Ще я швиденько викупався у ванні. 811 00:53:33,760 --> 00:53:36,360 У нас її нема. Сподіваюся, нічого страшного. 812 00:53:38,400 --> 00:53:41,240 -Ти вже закінчив? -Так, я закінчив. 813 00:53:42,560 --> 00:53:45,960 -Тоді можна я скористаюся своїм туалетом? -Так, звісно. 814 00:53:48,200 --> 00:53:49,400 -Добраніч. -Добраніч. 815 00:53:52,960 --> 00:53:53,920 Боже. 816 00:54:24,960 --> 00:54:27,080 Гадаю, збори минули добре. 817 00:54:30,040 --> 00:54:31,520 Може, прибирай комп'ютер? 818 00:54:34,280 --> 00:54:36,640 -Усе гаразд? -Ні, бляха, не гаразд. 819 00:54:37,200 --> 00:54:40,080 Цей біодинамічний цирк зводить мене з розуму. 820 00:54:40,160 --> 00:54:42,800 -Це була твоя ідея. -Хрінова ідея. 821 00:54:44,080 --> 00:54:46,760 Мені подобається, що ми живемо разом. 822 00:54:47,600 --> 00:54:50,200 Сказала «А» — кажи й «Б», Сесіліє. 823 00:54:52,040 --> 00:54:56,520 -Люба, ще не час спати? -Я мушу здати це сьогодні. 824 00:54:57,280 --> 00:54:59,480 Ясно. Дякую за гарний день. 825 00:55:03,640 --> 00:55:05,360 -Приємних снів. -Так. 826 00:55:14,440 --> 00:55:17,640 БУДИЛЬНИК 827 00:55:28,400 --> 00:55:32,080 Сесіліє, як так можна? Це занадто. 828 00:55:32,160 --> 00:55:35,440 Я заснула. Мусила здати вчора до 22:00. 829 00:55:35,520 --> 00:55:38,400 Ти вигориш, якщо не будеш обережною. 830 00:55:38,480 --> 00:55:41,280 -Твоя робота не настільки важлива. -Настільки. 831 00:55:41,360 --> 00:55:45,200 -Якщо я хочу підвищення… -Та грець із тим підвищенням. 832 00:55:45,280 --> 00:55:47,880 Мені скоро 50, любий! Зараз або ніколи. 833 00:55:47,960 --> 00:55:50,480 Макс постійно дихає мені в спину. 834 00:55:50,560 --> 00:55:53,240 І я постійно відчуваю провину перед Лео. 835 00:55:53,320 --> 00:55:57,480 Я нічого не можу зробити правильно! Я… 836 00:55:58,760 --> 00:56:01,280 -Імовірно, ми з Лео несумісні. -Облиш. 837 00:56:01,360 --> 00:56:02,760 -Це можливо. -Слухай. 838 00:56:03,560 --> 00:56:05,600 Тобі треба заспокоїтися. 839 00:56:05,680 --> 00:56:09,800 Візьми відпустку. Або вихідні. 840 00:56:10,320 --> 00:56:13,160 Може, краще порозумієшся з Лео. 841 00:56:13,880 --> 00:56:15,720 Подумай про це. Добре? 842 00:56:17,560 --> 00:56:21,720 -Лів, це погано. У неї жар. -Так, але я весь день працюю. 843 00:56:21,800 --> 00:56:24,760 Що мені робити? Жоден з нас не може залишитися. 844 00:56:24,840 --> 00:56:26,960 -У неї жар? -Так. 845 00:56:27,800 --> 00:56:30,440 Привіт, люба. Даси помацати? 846 00:56:33,880 --> 00:56:37,160 -Ти вся гориш. -Лео, хутчіш. Нам треба йти. 847 00:56:37,240 --> 00:56:40,240 Андреасе, у Сілле жар. Можеш побути з нею? 848 00:56:40,320 --> 00:56:42,280 Вибач, у мене сім показів. 849 00:56:42,960 --> 00:56:44,520 Що ж нам робити? 850 00:56:46,800 --> 00:56:47,840 Я її візьму. 851 00:56:49,400 --> 00:56:50,840 -Справді? -Серйозно? 852 00:56:51,360 --> 00:56:54,360 -У тебе є час? -Ти казав, я маю взяти перерву. 853 00:56:54,440 --> 00:56:56,920 Ти не брала вихідних через хвору дитину. 854 00:56:57,000 --> 00:56:58,720 Ні. Це буде перший. 855 00:56:59,240 --> 00:57:01,520 Дуже дякую, Сесіліє. 856 00:57:01,600 --> 00:57:05,200 Сонечко, одужуй. Гарного дня. Ходімо, Лео! 857 00:57:06,320 --> 00:57:09,160 -Ось. -Бувай, люба. Дякую. 858 00:57:09,240 --> 00:57:11,280 -Ідіть. -Одужуй. 859 00:57:11,360 --> 00:57:12,960 -Ходімо. Так. -Бувайте. 860 00:57:13,040 --> 00:57:14,080 Бувайте. 861 00:57:15,440 --> 00:57:17,880 Ну що? Ми залишилися удвох. 862 00:57:19,040 --> 00:57:21,840 -Багато кроликів! -Тут так багато кроликів! 863 00:57:21,920 --> 00:57:24,440 -Так. -Де? Ось один. 864 00:57:24,520 --> 00:57:25,960 -Так. -І тут. 865 00:57:26,040 --> 00:57:27,240 -Ні. -Ні? 866 00:57:27,320 --> 00:57:30,560 -Мені це потримати? -Так, потримай. 867 00:57:30,640 --> 00:57:32,800 Правильно! Молодець! 868 00:57:32,880 --> 00:57:35,440 Серйозно? Хіба ключ не… 869 00:57:35,520 --> 00:57:37,080 -Ні! -Ні! 870 00:57:37,160 --> 00:57:38,800 -Ні! -Ні, дійсно! 871 00:57:38,880 --> 00:57:40,840 Послухаємо, що він каже? 872 00:57:40,920 --> 00:57:42,240 Дінь-дон. 873 00:57:42,320 --> 00:57:45,640 -Дінь-дон. Заходьте. -Можна зайти? 874 00:57:45,720 --> 00:57:47,760 Так. Привіт. О ні! 875 00:57:47,840 --> 00:57:50,560 Спробуємо ще? Я співатиму. 876 00:57:51,160 --> 00:57:52,320 A, B… 877 00:57:52,400 --> 00:57:56,560 C, D, E, S, G 878 00:57:57,680 --> 00:58:02,280 H, I, J, K, L, M, P 879 00:58:12,800 --> 00:58:14,800 ЯН ВИКЛИКАЄ 880 00:58:18,320 --> 00:58:19,160 Привіт, Яне. 881 00:58:19,240 --> 00:58:21,920 Тебе немає, а нам треба завершити справу. 882 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 Моя дитина захворіла, тому… 883 00:58:24,080 --> 00:58:27,520 -Мені доведеться віддати її Максу. -Так, віддай Максу. 884 00:58:27,600 --> 00:58:28,680 Мамо. 885 00:58:29,480 --> 00:58:31,800 Ти маєш бути доступною… 886 00:58:31,880 --> 00:58:33,400 Мені час, Яне. Бувай. 887 00:58:33,480 --> 00:58:34,480 Ні, Сесіліє… 888 00:58:34,560 --> 00:58:36,400 Ну ось. 889 00:58:36,480 --> 00:58:39,400 Привіт. Ти прокинулася? 890 00:58:39,480 --> 00:58:41,000 Ви погляньте. 891 00:58:41,080 --> 00:58:43,520 Ходи сюди, сонне мишенятко. 892 00:58:44,040 --> 00:58:45,360 Люба. 893 00:58:45,440 --> 00:58:47,200 Так… 894 00:58:47,800 --> 00:58:51,200 Солоденька. Так. 895 00:59:06,400 --> 00:59:07,240 Привіт, Сесіліє. 896 00:59:07,320 --> 00:59:10,000 Привіт, Максе. Ти отримав листа по Іверсену? 897 00:59:10,080 --> 00:59:11,080 -Так. -Добре. 898 00:59:11,880 --> 00:59:13,200 Дозволь спитати… 899 00:59:13,280 --> 00:59:17,320 Та моя подруга, яка, як тобі добре відомо, — це я… 900 00:59:17,880 --> 00:59:21,320 Якби вона вирішила рухатися за справою про опіку, 901 00:59:21,400 --> 00:59:24,040 які шанси виграти? 902 00:59:26,080 --> 00:59:28,720 Я б сказав, 90/10 на нашу користь. 903 00:59:30,680 --> 00:59:31,520 Ясно. 904 00:59:32,440 --> 00:59:34,200 Так і зробимо. Бувай. 905 00:59:41,040 --> 00:59:43,120 Мамо, Пол з тобою не зв'язувався? 906 00:59:44,120 --> 00:59:47,440 Ніколи не дзвонив і не писав на мій день народження? 907 00:59:47,960 --> 00:59:49,160 -Нічого? -Ні. 908 00:59:49,640 --> 00:59:51,640 А ми із цим не покінчили? 909 00:59:52,240 --> 00:59:55,320 Так, але іноді люди змінюють думку. 910 00:59:55,840 --> 00:59:58,440 Можливо, він її змінив і хоче мене бачити. 911 00:59:58,520 --> 01:00:02,520 Я такого не уявляю. Він найбільший у світі нарцис. 912 01:00:03,280 --> 01:00:04,120 Ага. 913 01:00:05,040 --> 01:00:05,880 Ти впевнена? 914 01:00:05,960 --> 01:00:12,560 Так! Він був повним егоїстом і не цікавився ніким, крім себе. 915 01:00:12,640 --> 01:00:14,520 Закрили тему. 916 01:00:24,160 --> 01:00:27,840 -Дякую. До зустрічі, бувайте. -До зустрічі. 917 01:00:40,920 --> 01:00:41,760 Привіт. 918 01:00:43,400 --> 01:00:47,280 -Привіт, тату. -Привіт, моя люба. Привіт. 919 01:00:48,720 --> 01:00:51,640 А ось і він. 920 01:00:52,360 --> 01:00:54,480 Тобі личить цей картуз. 921 01:00:54,560 --> 01:00:58,320 -Я нервовий, бо отримав трійку. -Не сердься через трійку. 922 01:00:58,400 --> 01:01:00,280 По всьому іншому п'ятірки. 923 01:01:00,360 --> 01:01:01,960 -Їсти хочете? -Так. 924 01:01:02,040 --> 01:01:04,760 Я забронював столик у стейк-хаусі. 925 01:01:04,840 --> 01:01:07,080 -Поїмо стейків! -Так! 926 01:01:24,440 --> 01:01:25,960 -Натисни сюди. -Сюди. 927 01:01:26,040 --> 01:01:28,800 Так. Подивимося, що буде. Натисни ще раз. 928 01:01:29,400 --> 01:01:33,000 Сесіліє, що тобі не ясно? Я сказала, без айпедів! 929 01:01:33,080 --> 01:01:36,600 Тихо, ти її лякаєш. 930 01:01:36,680 --> 01:01:39,480 -Бляха, ти все зіпсувала. -Лайка. 931 01:01:40,680 --> 01:01:44,480 Я не дам підштовхувати доньку стати ботанкою-трудоголічкою як ти. 932 01:01:44,560 --> 01:01:45,400 Картопля. 933 01:01:46,360 --> 01:01:47,200 Що? 934 01:01:47,280 --> 01:01:51,160 Нове слово для пом'якшення конфліктів, як ти хотіла. Картопля. 935 01:01:51,240 --> 01:01:53,440 -Лео! -Сілле. 936 01:01:54,720 --> 01:01:57,400 -Сілле? -Сесіліє, про це треба поговорити. 937 01:01:57,480 --> 01:01:59,480 -Сесіліє. -Лео. 938 01:02:00,120 --> 01:02:01,800 -Сілле! -Лео! 939 01:02:02,360 --> 01:02:05,560 Сесіліє, стій. Нам треба про це поговорити. 940 01:02:05,640 --> 01:02:06,960 О так! 941 01:02:09,800 --> 01:02:10,720 Як міцно! 942 01:02:14,200 --> 01:02:16,240 О так. 943 01:02:18,400 --> 01:02:20,080 О так. 944 01:02:20,160 --> 01:02:22,760 Що ви робите? 945 01:02:24,720 --> 01:02:27,760 У Мальте хвора спина, тож я подумав, 946 01:02:27,840 --> 01:02:30,480 що йому не завадять чарівні пальці Андреаса. 947 01:02:30,560 --> 01:02:32,560 Але Андреасе, чому ти голий? 948 01:02:36,000 --> 01:02:39,920 Не хотів, щоб мій одяг став жирним. 949 01:02:40,560 --> 01:02:43,440 І ви використовуєте рапсову олію з кухні? 950 01:02:44,400 --> 01:02:47,360 -Так. -Ну хоч не вазелін. 951 01:02:56,160 --> 01:02:59,760 -Привіт, Сесіліє. Тебе вчора бракувало. -Привіт. 952 01:02:59,840 --> 01:03:03,440 Але Макс упорався з контрактом Іверсена, тож усе добре. 953 01:03:03,520 --> 01:03:08,480 Сподіваюся, у тебе ці лікарняні не ввійдуть у звичку. 954 01:03:09,080 --> 01:03:11,120 Так ти не станеш партнеркою. 955 01:03:11,200 --> 01:03:15,040 Пам'ятайте: ми працюємо багато наступних вихідних, щоб встигнути. 956 01:03:15,560 --> 01:03:18,200 Сподіваюся, ти теж хоч раз так зробиш. 957 01:03:18,280 --> 01:03:21,600 Усе, Яне. Годі! 958 01:03:22,280 --> 01:03:25,400 Я найпрацьовитіший найманий раб. 959 01:03:25,480 --> 01:03:28,880 А отже, найхріновіша мама, яка не бачить своєї дитини! 960 01:03:28,960 --> 01:03:30,200 Тому стулив пельку! 961 01:03:31,240 --> 01:03:34,800 У тебе було шість місяців декрету. Тобі неймовірно пощастило. 962 01:03:34,880 --> 01:03:38,640 Тут ніхто, ні чоловік, ні жінка, такого ще не мав. 963 01:03:38,720 --> 01:03:41,440 -Тобі це не здається трагічним? -Ні. 964 01:03:41,520 --> 01:03:44,440 Тоді слухай сюди. Це припиниться негайно. 965 01:03:44,520 --> 01:03:47,400 Я більше не пропускатиму час із дитиною. Крапка. 966 01:03:47,480 --> 01:03:50,520 Максе, ось тобі максимум роботи. 967 01:03:51,040 --> 01:03:52,160 Я звільняюся. 968 01:03:52,240 --> 01:03:54,400 Сесіліє… після 11 років? 969 01:03:54,480 --> 01:03:58,160 Ми не можемо обговорити це спокійно? 970 01:03:58,240 --> 01:04:01,440 Я впевнений, ми знайдемо рішення, що влаштує нас обох. 971 01:04:01,520 --> 01:04:03,480 Я скажу тобі рішення. 972 01:04:03,560 --> 01:04:07,560 Я візьму дуже довгу відпустку від роботи й від тебе. 973 01:04:07,640 --> 01:04:12,160 Ось рішення. Можливо, я не повернуся, бо відкрию свою фірму. 974 01:04:12,240 --> 01:04:15,880 Якщо тут хтось теж втомився від цього дискримінаційного лайна, 975 01:04:15,960 --> 01:04:17,560 ви знаєте, де мене знайти. 976 01:04:33,040 --> 01:04:35,120 Любий? Андреасе? 977 01:04:36,240 --> 01:04:37,640 Я тут, кохана. 978 01:04:38,520 --> 01:04:39,480 Я звільнилася. 979 01:04:41,120 --> 01:04:43,120 -Що? -Так! Я звільнилася! 980 01:04:43,600 --> 01:04:46,680 Ти мав рацію. Я не витримала тиску. 981 01:04:46,760 --> 01:04:50,960 -Я пропускаю багато подій удома. -Кохана, це ж прекрасно. 982 01:04:51,040 --> 01:04:54,440 Ти неймовірна й хоробра. І прекрасна. 983 01:04:54,960 --> 01:04:57,120 І трохи несповна розуму. Так? 984 01:04:57,960 --> 01:05:02,320 А як же наш дім? Хто платитиме іпотеку? 985 01:05:02,400 --> 01:05:05,800 Не знаю. Візьмемо із заощаджень. 986 01:05:05,880 --> 01:05:09,120 -Або переїдемо. -Що таке? 987 01:05:09,600 --> 01:05:11,440 Сесілія звільнилася. 988 01:05:12,320 --> 01:05:14,520 -Здуріти. -Мої вітання. 989 01:05:14,600 --> 01:05:17,160 -Це чудово для всіх нас. -Що? Так. 990 01:05:17,240 --> 01:05:18,320 Сесіліє! 991 01:05:19,160 --> 01:05:21,760 Сілуню! Ходи сюди. 992 01:05:21,840 --> 01:05:24,760 Привіт, люба. Знаєш, що я зробила? 993 01:05:24,840 --> 01:05:29,920 Я кинула роботу. Тепер я зможу весь час бути з тобою і Лео. 994 01:05:30,000 --> 01:05:31,280 Чудово, так? 995 01:05:31,360 --> 01:05:35,160 Так. Іди сюди, Сілле. Ми гралися кубиками. 996 01:05:35,680 --> 01:05:36,640 Ходи сюди. 997 01:05:39,200 --> 01:05:41,200 Ходи, люба. 998 01:05:42,560 --> 01:05:44,400 Ходімо гратися кубиками. 999 01:05:45,440 --> 01:05:46,920 Матусине сонечко. 1000 01:05:49,400 --> 01:05:52,800 Кохана? Я тобою дуже пишаюся. 1001 01:05:52,880 --> 01:05:57,480 Пробач, але те, що саме ти пішла з роботи… 1002 01:06:04,320 --> 01:06:07,440 КРУТИЙ ХІД. ЯН ТАК РОЗГУБИВСЯ, ЩО ПІШОВ ДОДОМУ РАНІШЕ. 1003 01:06:07,520 --> 01:06:08,720 ТИ ДОСІ ХОЧЕШ ОПІКУ? 1004 01:06:12,840 --> 01:06:16,760 Люба? Я обіцяв Лів, що ти не порушуватимеш її правил. 1005 01:06:17,480 --> 01:06:20,200 Оскільки ти будеш сама з дітьми. 1006 01:06:20,280 --> 01:06:24,440 Жодних навчальних ігор чи айпедів. Не порушувати правила, гаразд? 1007 01:06:32,640 --> 01:06:34,120 ТАК 1008 01:06:40,160 --> 01:06:41,680 Можеш наповнити? 1009 01:06:43,160 --> 01:06:45,840 -Тепер мені в ротик. -Кави? 1010 01:06:45,920 --> 01:06:48,240 -Бувайте. -Бувайте. 1011 01:06:48,320 --> 01:06:49,360 Гарного дня. 1012 01:06:50,960 --> 01:06:52,600 -Гарного дня. -Бувай. 1013 01:06:57,960 --> 01:06:59,080 Що ти їси? 1014 01:08:33,520 --> 01:08:34,480 На добраніч. 1015 01:09:02,160 --> 01:09:03,680 -Мальте? -Так? 1016 01:09:04,960 --> 01:09:07,920 -Я ходила побачити тата. -Що? 1017 01:09:09,120 --> 01:09:11,080 Неймовірно! Але… 1018 01:09:12,360 --> 01:09:13,480 Чому зараз? 1019 01:09:13,560 --> 01:09:17,440 Ця плутанина з нами й дітьми змусила мене згадати своє дитинство. 1020 01:09:19,320 --> 01:09:21,560 Я бачу, який ти чудовий батько 1021 01:09:22,520 --> 01:09:25,120 і розумію, скільки я пропустила. 1022 01:09:25,800 --> 01:09:27,720 Так, ясно. 1023 01:09:29,400 --> 01:09:33,200 -І який він? -Зовсім не такий, як я уявляла. 1024 01:09:34,720 --> 01:09:38,280 Дуже зосереджений на кар'єрі. Амбіційний. 1025 01:09:40,600 --> 01:09:44,160 -Ясно. -Але я не знаю, який він. 1026 01:09:44,240 --> 01:09:47,480 -Я з ним не поговорила. -Чому? 1027 01:09:49,240 --> 01:09:50,360 Злякалася. 1028 01:09:53,480 --> 01:09:55,160 І можливо, мама має рацію. 1029 01:09:56,000 --> 01:09:58,920 Можливо, для мене в його житті немає місця. 1030 01:09:59,600 --> 01:10:02,720 Ти не знатимеш, якщо не даси йому шансу. 1031 01:10:04,600 --> 01:10:06,560 Але тоді він від мене відмовився. 1032 01:10:08,080 --> 01:10:09,560 Тепер у нього нове життя. 1033 01:10:10,240 --> 01:10:11,320 Нова родина. 1034 01:10:15,440 --> 01:10:16,400 Не зважай. 1035 01:10:18,160 --> 01:10:19,240 Лів? 1036 01:10:23,000 --> 01:10:23,840 Люба? 1037 01:10:25,240 --> 01:10:26,080 Гей. 1038 01:10:27,280 --> 01:10:28,440 Я тебе кохаю. 1039 01:10:30,960 --> 01:10:34,920 І можливо, ти маєш рацію. Можливо, тобі не буде місця в його житті. 1040 01:10:35,440 --> 01:10:37,000 Але ти його щойно знайшла. 1041 01:10:38,840 --> 01:10:41,720 Гадаю, ти шкодуватимеш, якщо не спробуєш. 1042 01:10:46,520 --> 01:10:47,360 І ще. 1043 01:10:49,520 --> 01:10:50,920 Якщо ви порозумієтеся… 1044 01:10:52,640 --> 01:10:54,240 Сілле матиме дідуся. 1045 01:10:56,840 --> 01:10:57,960 І Сілле, і Лео. 1046 01:11:00,040 --> 01:11:01,720 Було б чудово. 1047 01:11:06,360 --> 01:11:07,760 Ходи сюди. 1048 01:11:18,760 --> 01:11:20,600 -Доброго ранку. -Доброго ранку. 1049 01:11:25,720 --> 01:11:27,160 -Приєднаєшся? -Ні. 1050 01:11:27,680 --> 01:11:30,040 Ну ж бо. Бери килимок. 1051 01:11:32,600 --> 01:11:33,440 Гаразд. 1052 01:11:40,080 --> 01:11:43,160 Тобі нормально вдома? Не сумуєш за роботою? 1053 01:11:43,240 --> 01:11:44,920 Ні. Поки я цим насолоджуюся. 1054 01:11:46,880 --> 01:11:50,200 Як би швидко я не бігла, цього завжди було мало. 1055 01:11:50,800 --> 01:11:53,240 -Мати малих дітей непросто. -Так. 1056 01:11:53,840 --> 01:11:56,960 Я казала, що працюватиму менше, коли буде дитина, але… 1057 01:11:58,200 --> 01:12:02,960 Але я обожнюю лікувати. І все так добре розвивається! 1058 01:12:03,960 --> 01:12:06,840 Та я бачу Сілле й Лео не так часто, як хотіла б. 1059 01:12:06,920 --> 01:12:10,800 Насолоджуйся своїм успіхом. Не вибачайся за нього. 1060 01:12:10,880 --> 01:12:13,240 Мальте гадає, я багато працюю. Це важко. 1061 01:12:13,320 --> 01:12:15,000 Не почувайся винною. 1062 01:12:15,080 --> 01:12:18,440 Треба робити те, що робить тебе щасливою. 1063 01:12:19,560 --> 01:12:21,440 Так краще для всіх вас. 1064 01:12:33,960 --> 01:12:36,720 НОВИН ПОКИ НЕМАЄ, АЛЕ СКОРО ОЧІКУЮ. 1065 01:12:38,560 --> 01:12:40,840 Я мрію відкрити власний заклад. 1066 01:12:41,960 --> 01:12:44,800 Повністю своє місце, де все вирішуватиму я. 1067 01:12:45,360 --> 01:12:46,400 Я тебе розумію. 1068 01:12:49,280 --> 01:12:53,360 Іноді я почуваюся так, ніби я себе пригнічую. 1069 01:12:54,120 --> 01:12:57,680 Наче в мені є щось більше. Якийсь порив, амбіція. 1070 01:12:57,760 --> 01:12:59,640 Можливо, це від тата. 1071 01:13:00,400 --> 01:13:02,920 Тому я цього не зрозуміла й не виконала. 1072 01:13:03,520 --> 01:13:05,960 Це природно, коли не знаєш свого коріння. 1073 01:13:07,840 --> 01:13:08,680 Можливо. 1074 01:13:09,200 --> 01:13:12,120 Буває важко розгледіти вплив генів. 1075 01:13:12,640 --> 01:13:16,320 На відміну від того, як на тебе впливає оточення. 1076 01:13:17,080 --> 01:13:18,760 -Біологія і середовище. -Так. 1077 01:13:22,120 --> 01:13:24,280 Сесіліє? Ти можеш відмовитися. 1078 01:13:24,360 --> 01:13:27,640 Але пошукаєш зі мною можливе приміщення? 1079 01:13:28,880 --> 01:13:32,160 Я не можу просити маму чи Мальте. Їх треба переконувати. 1080 01:13:32,920 --> 01:13:34,040 Залюбки. 1081 01:13:34,120 --> 01:13:34,960 Серйозно? 1082 01:13:41,240 --> 01:13:42,960 -Це так люб'язно. -Прошу. 1083 01:13:44,360 --> 01:13:47,040 Як добре нарешті з кимось поділитися! 1084 01:13:49,240 --> 01:13:50,080 Дякую. 1085 01:13:56,080 --> 01:13:59,600 -Гаразд. Робимо собак. -Собак? 1086 01:13:59,680 --> 01:14:01,960 -Отже, собаки. Добре. -Так. 1087 01:14:16,840 --> 01:14:18,080 -Будьмо! -Будьмо! 1088 01:14:22,160 --> 01:14:25,160 -Вітаю з продажем, коханий. -Так, вітаємо. 1089 01:14:25,240 --> 01:14:29,960 Дякую. Приємно було продати Росенвенґет. Залишилася ділянка на проспекті Єрсін. 1090 01:14:30,040 --> 01:14:32,480 -Вона мене гризе. -Він ніяк не вгамується. 1091 01:14:32,560 --> 01:14:34,760 -Привіт. -Добридень. 1092 01:14:34,840 --> 01:14:36,240 -Привіт, тату. -Вітаю. 1093 01:14:37,160 --> 01:14:38,920 -Дуже затишно. -Так. 1094 01:14:39,000 --> 01:14:42,560 Я привіз ворота, щоб було нормальне футбольне поле. 1095 01:14:42,640 --> 01:14:45,200 -Що скажете? -Так! Зіграймо. 1096 01:14:45,280 --> 01:14:46,760 -Авжеж. -Так! 1097 01:14:46,840 --> 01:14:48,880 Діти! Грати у футбол! 1098 01:14:48,960 --> 01:14:50,880 -Лів, ти з нами? -Добре! 1099 01:14:50,960 --> 01:14:51,960 Хай-кік! 1100 01:14:52,040 --> 01:14:54,360 -Хто з нами? -Я формую команди. 1101 01:14:54,440 --> 01:14:56,880 -Ходімо. -Ходімо, діти. 1102 01:14:56,960 --> 01:14:59,280 -Ворота тут. -Як гарно, люба. 1103 01:14:59,360 --> 01:15:01,240 -А інші тут. -Тут? 1104 01:15:02,480 --> 01:15:03,320 Усе гаразд? 1105 01:15:04,480 --> 01:15:06,400 Зараз? Більш ніж гаразд. 1106 01:15:06,880 --> 01:15:07,720 Добре. 1107 01:15:09,000 --> 01:15:11,120 Так! Бий! 1108 01:15:11,200 --> 01:15:12,720 -Ну ж бо! -Молодець! 1109 01:15:12,800 --> 01:15:16,560 Я жив у колективі у свої 20. Мені подобалося. 1110 01:15:17,400 --> 01:15:18,320 Громада. 1111 01:15:19,600 --> 01:15:21,680 -Тату, я не знала. -Ні. 1112 01:15:22,320 --> 01:15:27,000 Твоїй мамі це не подобалося. Надто альтернативно на її смак. 1113 01:15:27,880 --> 01:15:31,280 Мабуть, глибоко в душі вона боялася, що стане брудно. 1114 01:15:31,360 --> 01:15:32,560 Було багато дівчат. 1115 01:15:35,120 --> 01:15:35,960 А вони були? 1116 01:15:37,840 --> 01:15:39,360 Ну, була одна… 1117 01:15:39,960 --> 01:15:40,800 Чи три. 1118 01:15:42,880 --> 01:15:44,600 -Приєднаєшся до нас? -Згодом. 1119 01:15:46,720 --> 01:15:48,400 Суддя вийшов на поле. 1120 01:15:49,040 --> 01:15:51,080 Давай. Уперед, Лео. 1121 01:15:52,920 --> 01:15:53,880 Так! 1122 01:15:54,400 --> 01:15:57,000 -Молодець! -Танцюємо. Готові? 1123 01:15:57,080 --> 01:15:58,600 Так! Молодець! 1124 01:15:59,400 --> 01:16:00,680 Ти спритний. 1125 01:16:00,760 --> 01:16:02,520 Він талановитий. 1126 01:16:02,600 --> 01:16:05,000 -Іди сюди! -Ти молодець! 1127 01:16:05,080 --> 01:16:07,120 -Ні! -Так! 1128 01:16:07,200 --> 01:16:08,080 Так! 1129 01:16:10,160 --> 01:16:12,400 Ви подзвонили Максу. Залиште повідомлення. 1130 01:16:13,040 --> 01:16:17,280 Максе, це Сесілія. Я хочу скасувати справу про опіку. 1131 01:16:17,360 --> 01:16:18,280 Я передумала. 1132 01:16:18,800 --> 01:16:24,440 Звісно, я заплачу за твій час, але нехай скасують справу. 1133 01:16:25,280 --> 01:16:26,680 Дякую. Бувай. 1134 01:16:26,760 --> 01:16:28,840 Він летить! 1135 01:16:28,920 --> 01:16:31,840 -Давай. -Він робить фінт. 1136 01:16:31,920 --> 01:16:33,200 Гарний сейв, Лео! 1137 01:16:35,360 --> 01:16:39,040 «Снігова сова Улла швидко летить від білого ведмедя». 1138 01:16:39,120 --> 01:16:41,120 -Це тут. -Так, це тут. 1139 01:16:41,200 --> 01:16:45,160 «Вона летить високо в синє небо. Сонце світить, але Улла нещаслива». 1140 01:16:45,240 --> 01:16:48,440 -Дивися. -Так, подивися. 1141 01:16:48,520 --> 01:16:50,080 Люблю мама. 1142 01:16:51,120 --> 01:16:53,800 Сонечко. Про що твоя мама думала? 1143 01:17:00,880 --> 01:17:02,920 МАКС ВИКЛИКАЄ 1144 01:17:06,360 --> 01:17:08,040 Там картинки. 1145 01:17:09,760 --> 01:17:13,120 -Дивіться, що в мене є. -Виглядає смачно! 1146 01:17:13,200 --> 01:17:15,440 Що це? Там шоколад? 1147 01:17:16,240 --> 01:17:18,600 -Ого, мені цілий? -Дивіться. 1148 01:17:18,680 --> 01:17:20,840 -Лео… -Малий шкідник. 1149 01:17:20,920 --> 01:17:24,560 Люба, можна їй спробувати трохи бекону? Заради мене. 1150 01:17:26,640 --> 01:17:28,040 Гаразд, шматочок. 1151 01:17:28,120 --> 01:17:31,480 -Але якщо захоче. Не тисни на неї. -Добре. Люба. 1152 01:17:32,600 --> 01:17:34,760 Скуштуєш найкращий винахід людства? 1153 01:17:35,480 --> 01:17:36,320 Так. 1154 01:17:39,920 --> 01:17:41,200 Ням. 1155 01:17:41,960 --> 01:17:43,280 Татова доця. 1156 01:17:47,680 --> 01:17:51,840 Перепрошую… Я почала трохи формально. 1157 01:17:52,440 --> 01:17:56,440 Хочу сказати кілька слів. Я завжди була… 1158 01:17:57,440 --> 01:17:59,680 А потім зустріла тебе, і ти була… 1159 01:18:01,920 --> 01:18:06,520 Тоді в мене з'явилася отака дитина… А в тебе така. 1160 01:18:07,800 --> 01:18:13,560 Потім ми дізналися, що твоя отака була моєю, а моя отака — твоєю. 1161 01:18:13,640 --> 01:18:15,360 І я заплуталася. 1162 01:18:17,360 --> 01:18:18,440 Тепер ми маємо це. 1163 01:18:21,120 --> 01:18:23,960 І я не просто… 1164 01:18:25,160 --> 01:18:26,840 -А ти не просто… -Ні. 1165 01:18:27,360 --> 01:18:32,080 Ніхто не такий. Ми всі просто люди. 1166 01:18:32,600 --> 01:18:33,440 Кохана… 1167 01:18:36,320 --> 01:18:37,160 Пробачте. 1168 01:18:42,080 --> 01:18:44,040 Сесіліє, це було прекрасно. 1169 01:18:46,560 --> 01:18:48,200 Дуже гарно. 1170 01:18:53,280 --> 01:18:55,360 Мабуть, продукти привезли. 1171 01:18:56,560 --> 01:18:57,560 Я відчиню. 1172 01:19:03,080 --> 01:19:05,200 -Привіт, Максе. -Привіт, Сесіліє. 1173 01:19:05,280 --> 01:19:08,440 Двері були відчинені… Я намагався додзвонитися. 1174 01:19:08,520 --> 01:19:10,920 -Ти отримав мої повідомлення? -Не міг прослухати. 1175 01:19:11,000 --> 01:19:14,720 Було дуже шумно. Але якщо ти кажеш те, що я думаю, 1176 01:19:14,800 --> 01:19:19,000 то ми не можемо це відкликати. Ось так просто. 1177 01:19:19,080 --> 01:19:20,880 -Документи подано. -Але Максе… 1178 01:19:20,960 --> 01:19:23,320 Допомогти з продуктами? Привіт, Максе. 1179 01:19:23,400 --> 01:19:27,760 Привіт, Андреасе. Вибачте, що турбую в суботу, але це не чекало. 1180 01:19:27,840 --> 01:19:30,120 -Так. -Як я вже казав Сесілії… 1181 01:19:30,200 --> 01:19:32,880 -Це щодо справи про опіку. -Справа про опіку? 1182 01:19:32,960 --> 01:19:37,520 Так. Її не відкликати. Документи вже у відділі сімейного права. 1183 01:19:37,600 --> 01:19:39,880 -Що? -Привіт. 1184 01:19:41,000 --> 01:19:42,120 Справа про опіку? 1185 01:19:42,840 --> 01:19:43,880 Над Сілле? 1186 01:19:44,440 --> 01:19:48,480 -Серйозно, Сесіліє? -Про що ти думала? 1187 01:19:49,960 --> 01:19:53,320 Я не знав, що ви досі живете разом. Як мило. 1188 01:19:53,840 --> 01:19:56,400 Я піду, а ви розбирайтеся. 1189 01:19:56,480 --> 01:19:58,920 -Подзвони мені, Сесіліє. -Подзвоню. 1190 01:20:00,040 --> 01:20:00,920 Гарного дня. 1191 01:20:06,120 --> 01:20:07,640 Ти здуріла? 1192 01:20:08,360 --> 01:20:11,360 Ця твоя промова щойно — це все брехня? 1193 01:20:11,440 --> 01:20:14,000 Ні. Я все це казала щиро. 1194 01:20:14,640 --> 01:20:18,160 Пробачте, це була помилка. Я шкодую, і я це казала Максу. 1195 01:20:18,240 --> 01:20:21,080 Що ти робиш? Я не розумію. 1196 01:20:22,840 --> 01:20:25,920 Лів, я не виношу того, як ти ростиш Сілле. 1197 01:20:26,600 --> 01:20:29,000 Це протилежне тому, що я вважаю найкращим. 1198 01:20:29,080 --> 01:20:31,800 Наче ти знаєш, що найкраще у вихованні. 1199 01:20:31,880 --> 01:20:34,520 Ти, найгірша у світі мама! 1200 01:20:34,600 --> 01:20:39,600 Я? Це в тебе стільки правил і обмежень, що просто дах їде. 1201 01:20:39,680 --> 01:20:43,360 Правила щодо їжі. Щодо іграшок. Навіть щодо вуглецевого сліду. 1202 01:20:43,440 --> 01:20:47,920 -Так, бо це здорові правила! -Ти кажеш усім бути відкритими. 1203 01:20:48,000 --> 01:20:50,880 А сама вузьколоба. Вдаєш святу і врівноважену. 1204 01:20:50,960 --> 01:20:53,040 Лише ти знаєш, як правильно. 1205 01:20:53,120 --> 01:20:55,080 -Так і є. -Знаєш що? 1206 01:20:55,160 --> 01:20:57,280 Ти мене до сказу довела 1207 01:20:57,360 --> 01:21:00,800 своїми правилами хіпі, псевдоспособом життя і цією маячнею! 1208 01:21:00,880 --> 01:21:02,120 Досить твого лайна! 1209 01:21:03,080 --> 01:21:05,000 Гаразд. Ми їдемо звідси. 1210 01:21:05,080 --> 01:21:05,920 Добре. 1211 01:21:06,000 --> 01:21:09,360 Якщо з нами так жахливо жити, ми з'їдемо. Правильно? 1212 01:21:09,440 --> 01:21:10,760 Що? Так, звісно. 1213 01:21:10,840 --> 01:21:13,520 Ні, Лів. Спробуємо помиритися? 1214 01:21:13,600 --> 01:21:15,440 Усе було дуже добре. 1215 01:21:16,200 --> 01:21:18,480 -Заради дітей. -Мамо! 1216 01:21:22,240 --> 01:21:23,360 Сілуню. 1217 01:21:24,520 --> 01:21:25,560 Ходи сюди. 1218 01:21:29,920 --> 01:21:30,760 Так. 1219 01:21:30,840 --> 01:21:32,280 Мамо. 1220 01:21:34,600 --> 01:21:37,640 -Гаразд, Сесіліє. Ти виграла. -Що? 1221 01:21:37,720 --> 01:21:38,680 Ти перемогла! 1222 01:21:38,760 --> 01:21:42,120 Бери свою біологічну дитину, а ми візьмемо свою. Обмін. 1223 01:21:43,360 --> 01:21:44,400 Що? 1224 01:21:45,440 --> 01:21:46,760 -Ідемо збиратися. -Але… 1225 01:21:46,840 --> 01:21:50,400 -Наш адвокат з вами зв'яжеться. -Лів, ми знайдемо рішення. 1226 01:21:50,480 --> 01:21:55,520 Ходи сюди, Сілле. Потерпиш мене, поки не отримаєш свою справжню маму. 1227 01:21:55,600 --> 01:21:57,840 -Мальте… -Лео, любий, бувай. 1228 01:22:03,560 --> 01:22:07,760 Насолодіться ним, поки можете. Ви після цього не побачите жодного з нас. 1229 01:22:08,600 --> 01:22:09,880 Ходімо, Мальте! 1230 01:22:11,600 --> 01:22:12,440 Мальте? 1231 01:22:30,920 --> 01:22:34,600 -Має ж бути якийсь вихід. -Це рішення Лів. 1232 01:22:34,680 --> 01:22:39,160 То що, ми маємо віддати Лео? Цього не буде. 1233 01:22:40,000 --> 01:22:42,360 -Ми нічого не вдіємо. -Сесіліє! 1234 01:22:42,440 --> 01:22:44,520 Вона має право. Вона його народила. 1235 01:22:44,600 --> 01:22:47,280 Чорт, я не вірю! 1236 01:22:50,760 --> 01:22:53,560 Ми повернемося по наші речі з вантажниками. 1237 01:22:53,640 --> 01:22:58,280 Мальте, куди ви підете? Ви ж здали свою садибу в оренду. 1238 01:22:59,520 --> 01:23:02,280 Побудемо в Улли. Фантастика. 1239 01:23:05,840 --> 01:23:07,800 Мальте, не можна так розходитися. 1240 01:23:07,880 --> 01:23:10,560 -Ми маємо щось зробити. -Пізно. 1241 01:23:11,880 --> 01:23:13,400 Це надто далеко зайшло. 1242 01:23:47,040 --> 01:23:48,720 Час спатоньки. 1243 01:23:50,200 --> 01:23:51,720 Мамо… 1244 01:23:54,960 --> 01:23:56,880 Я сумую за Сілле. 1245 01:23:57,800 --> 01:23:58,640 Так. 1246 01:24:01,760 --> 01:24:03,000 Я теж за нею сумую. 1247 01:24:13,720 --> 01:24:16,840 Як так — немає Netflix? Та хоч би національне ТБ. 1248 01:24:17,520 --> 01:24:18,880 Я не дивлюся телевізор. 1249 01:24:20,640 --> 01:24:24,080 Мальте, ще коренеплодів? Чи брусничного соку? 1250 01:24:24,160 --> 01:24:26,720 Ні, дякую, Улло. Я ситий. 1251 01:24:31,280 --> 01:24:33,240 Як же це добре. 1252 01:24:34,040 --> 01:24:35,960 Залишайтеся тут скільки хочете. 1253 01:24:38,960 --> 01:24:39,800 Мамо! 1254 01:24:41,880 --> 01:24:42,800 Мамо! 1255 01:24:49,360 --> 01:24:52,440 Що таке, люба? Досі не спиться? 1256 01:25:02,880 --> 01:25:04,200 Усе гаразд. 1257 01:25:06,040 --> 01:25:06,880 Спи. 1258 01:25:15,880 --> 01:25:18,480 -Люба. -Чому ти не можеш забрати її з садка? 1259 01:25:18,560 --> 01:25:23,360 Відколи цього не робить Сесілія, я маю і відводити, і забирати, 1260 01:25:23,440 --> 01:25:24,840 бо ти дуже зайнята. 1261 01:25:24,920 --> 01:25:28,640 Боронь боже, щоб ти допоміг мені з кар'єрою, бо та пішла в гору. 1262 01:25:28,720 --> 01:25:33,200 -Я хочу Лео. -Так, зараз ми його побачимо в садку. 1263 01:25:33,280 --> 01:25:36,320 Не всі так люблять роботу, що забувають про решту. 1264 01:25:36,400 --> 01:25:39,880 Годі. Ти говориш точно, як моя мама! 1265 01:25:39,960 --> 01:25:41,440 -Що? -Так. 1266 01:25:41,520 --> 01:25:45,320 Здається, що ти намагаєшся мене стримувати. Я так не можу! 1267 01:25:46,000 --> 01:25:48,320 Чому ти не можеш радіти за мене? 1268 01:25:49,360 --> 01:25:51,080 -Лів, облиш. Я просто… -Ні! 1269 01:25:51,160 --> 01:25:52,280 Годі тобі! 1270 01:25:56,560 --> 01:25:58,520 -Мабуть, це на краще. -Сілле! 1271 01:25:58,600 --> 01:26:02,120 Нарешті в тебе буде дитина, більше схожа на тебе, так? 1272 01:26:02,200 --> 01:26:04,560 Мамо, у садку забороняють телефони. 1273 01:26:04,640 --> 01:26:06,840 -Ясно… -Господи. 1274 01:26:15,320 --> 01:26:16,160 Гей. 1275 01:26:17,160 --> 01:26:19,640 -Мальте. -До зустрічі, Лео. 1276 01:26:23,160 --> 01:26:24,000 Я… 1277 01:26:30,880 --> 01:26:32,560 -Доброго ранку. -Привіт. 1278 01:26:32,640 --> 01:26:34,960 Я чув, Лео восени міняє садок? 1279 01:26:36,200 --> 01:26:40,040 Неочікувано. Чи я щось не так зрозумів? 1280 01:26:55,720 --> 01:26:58,760 На мою думку, тобі варто починати, 1281 01:26:58,840 --> 01:27:01,000 бо тобі є що запропонувати. 1282 01:27:01,080 --> 01:27:05,280 -Дай знати, якщо знадобляться інвестори. -Я рада це чути, Луїзо. 1283 01:27:05,360 --> 01:27:06,920 -Авжеж. -Дуже дякую. 1284 01:27:07,640 --> 01:27:09,760 Це я дякую. Знов можу грати в теніс. 1285 01:27:09,840 --> 01:27:11,920 Це чудово. Давай. 1286 01:27:12,000 --> 01:27:14,600 -До зустрічі. -До зустрічі, Луїзо. Бувай. 1287 01:27:17,640 --> 01:27:18,880 Про що мова? 1288 01:27:22,640 --> 01:27:23,560 Мамо. 1289 01:27:27,320 --> 01:27:29,400 Я вирішила відкрити власну клініку. 1290 01:27:30,200 --> 01:27:33,400 Я про це давно мріяла і… 1291 01:27:35,000 --> 01:27:36,560 сподіваюся, ти підтримаєш. 1292 01:27:37,720 --> 01:27:42,040 Ну, якщо це твоя мрія, я не вставлятиму палиці в колеса, 1293 01:27:42,120 --> 01:27:46,160 хоча мені трохи боляче, що ти не хочеш працювати зі мною. 1294 01:27:46,760 --> 01:27:50,120 Так. Це моя мрія. 1295 01:27:52,520 --> 01:27:54,320 І я зв'яжуся з татом. 1296 01:27:55,360 --> 01:27:58,360 Ні, Лів. Це погана ідея. Ти будеш розчарована. 1297 01:27:58,440 --> 01:28:00,640 Так, мамо, цілком можливо. 1298 01:28:00,720 --> 01:28:03,720 Але я шкодуватиму, якщо не спробую. 1299 01:28:06,640 --> 01:28:08,240 Я дізналася, де він працює. 1300 01:28:10,240 --> 01:28:11,320 Люба, я… 1301 01:28:12,160 --> 01:28:13,080 Можливо, я… 1302 01:28:14,240 --> 01:28:15,120 Що? 1303 01:28:17,000 --> 01:28:21,440 Можливо, ми з Полом обоє винні в тому, як усе склалося. 1304 01:28:22,680 --> 01:28:25,520 Так. Що ти маєш на увазі? 1305 01:28:26,760 --> 01:28:30,080 -Він хоче мене бачити? -Не все так просто. 1306 01:28:31,200 --> 01:28:35,240 Він був одержимий кар'єрою і не знаходив часу. 1307 01:28:35,840 --> 01:28:39,960 -І ти не хотіла мене ділити? -Він цього не заслуговував. 1308 01:28:40,040 --> 01:28:41,520 Він не заслуговував тебе! 1309 01:28:42,760 --> 01:28:46,480 -Я намагалася тебе захистити. -Так. Ясно. 1310 01:28:47,560 --> 01:28:51,440 Але я вже не маленька дівчинка. І хочу познайомитися з татом. 1311 01:28:52,960 --> 01:28:53,800 Бувай, мамо. 1312 01:29:01,640 --> 01:29:05,360 -Ще раз добридень. -Вітаю. Мені треба поговорити з Полом. 1313 01:29:05,440 --> 01:29:09,360 -Зараз, будь ласка. -Так, звісно. Прошу. 1314 01:29:09,880 --> 01:29:10,720 Гаразд. 1315 01:29:13,040 --> 01:29:15,120 Так, але якби… Так? 1316 01:29:15,200 --> 01:29:17,920 Пробачте, Поле. Відвідувач. Гадаю, це важливо. 1317 01:29:18,000 --> 01:29:20,680 -Добре. Перепрошую. -Звісно. 1318 01:29:26,320 --> 01:29:28,480 -Добридень. -Добридень. 1319 01:29:32,600 --> 01:29:34,880 -Так? -Пробачте. 1320 01:29:36,600 --> 01:29:39,400 -Я… -Дуже амбітна практикантка? 1321 01:29:41,520 --> 01:29:42,400 Ні. 1322 01:29:43,560 --> 01:29:44,600 Я ваша дочка. 1323 01:29:48,120 --> 01:29:48,960 Лів? 1324 01:29:53,200 --> 01:29:55,560 Мені шкода, що все так закінчилося. 1325 01:29:56,880 --> 01:29:58,240 Але ми були молоді. 1326 01:29:58,320 --> 01:30:01,520 Я був молодим амбітним ботаном, який хотів кар'єру. 1327 01:30:02,960 --> 01:30:05,520 Тобі довелося вибирати між роботою і сім'єю? 1328 01:30:05,600 --> 01:30:09,560 Улла так вважала, бо я мав амбіції. 1329 01:30:10,840 --> 01:30:13,080 Я мріяв відкрити цей бізнес. 1330 01:30:13,160 --> 01:30:16,960 Я мріяв про успіх. Хотів робити світу щось хороше. 1331 01:30:17,040 --> 01:30:19,240 Я це намагаюся в компанії, 1332 01:30:19,840 --> 01:30:21,880 але Улла цього не прийняла. 1333 01:30:21,960 --> 01:30:23,880 Та це не її провина. 1334 01:30:23,960 --> 01:30:29,000 Я мав наполягти і вчинити так, як краще для тебе. 1335 01:30:30,480 --> 01:30:31,760 Тепер із цим жити. 1336 01:30:34,400 --> 01:30:35,280 То… 1337 01:30:37,000 --> 01:30:39,240 То ти не завів сім'ї? 1338 01:30:40,880 --> 01:30:41,720 Так. 1339 01:30:42,840 --> 01:30:44,200 Завів. 1340 01:30:44,280 --> 01:30:47,120 Через кілька років я зустрів жінку, 1341 01:30:47,200 --> 01:30:49,760 з якою вдалося поєднувати роботу й життя. 1342 01:30:49,840 --> 01:30:53,440 Я навчився чітко озвучувати свої потреби. 1343 01:30:54,640 --> 01:30:57,680 І брати її потреби до уваги. 1344 01:30:58,160 --> 01:30:59,400 У нас двоє дітей. 1345 01:31:00,440 --> 01:31:04,400 Філіппа й Еліотт. Їм 20 і 17 років. 1346 01:31:06,760 --> 01:31:10,320 У тебе є зведені брат і сестра, Лів. 1347 01:31:11,480 --> 01:31:14,440 Я часто уявляв, як би було чудово, 1348 01:31:14,520 --> 01:31:16,720 якби ви були всі втрьох. 1349 01:31:19,480 --> 01:31:21,680 Може, ще не пізно? 1350 01:31:23,680 --> 01:31:25,880 Якби ти змогла мені пробачити… 1351 01:31:29,040 --> 01:31:30,920 Ми б почали спочатку. 1352 01:31:35,600 --> 01:31:36,440 Можливо. 1353 01:31:38,240 --> 01:31:40,560 Я ніколи не хотіла бути єдиною дитиною. 1354 01:31:46,880 --> 01:31:47,720 Лів, я… 1355 01:31:51,720 --> 01:31:54,560 Сподіваюся, ти мені повіриш, коли я скажу… 1356 01:31:56,600 --> 01:32:02,040 що найбільше в житті шкодував про те, що не бачив, як ти ростеш. 1357 01:32:15,840 --> 01:32:16,920 Боже… 1358 01:32:23,040 --> 01:32:25,040 -Привіт, люба. -Привіт, тату. 1359 01:32:25,120 --> 01:32:26,320 Ось ти де ховаєшся. 1360 01:32:28,160 --> 01:32:30,600 Мама каже, усе пішло шкереберть. 1361 01:32:31,480 --> 01:32:35,400 Вона вважає, це на краще, що тобі залишиться Сілле. 1362 01:32:35,480 --> 01:32:38,200 Шкереберть. Ти й не уявляєш, тату. 1363 01:32:39,960 --> 01:32:41,160 Що ти робиш? 1364 01:32:42,280 --> 01:32:44,960 -Займаюся садом. -Ясно. 1365 01:32:52,000 --> 01:32:54,080 Незвично бачити тебе такою. 1366 01:32:56,120 --> 01:32:59,480 Це дуже нагадує… 1367 01:33:03,560 --> 01:33:04,960 -Це я? -Так. 1368 01:33:08,280 --> 01:33:09,880 Ти була дикою малечею. 1369 01:33:10,480 --> 01:33:13,120 Неконтрольованою. Шибайголовою. 1370 01:33:13,200 --> 01:33:15,480 -Тату, я цього не бачила. -Ні. 1371 01:33:15,560 --> 01:33:17,320 Твоя мама їх сховала. 1372 01:33:18,000 --> 01:33:20,160 Вона не любила, коли я фотографував, 1373 01:33:20,240 --> 01:33:23,960 поки ти не вимиєшся, або коли ти бешкетуєш. 1374 01:33:25,160 --> 01:33:28,040 Їй було важко, що ти не така, як вона. 1375 01:33:28,720 --> 01:33:30,040 Нічого не нагадує? 1376 01:33:31,840 --> 01:33:35,640 І я зробив окремо цей альбом, 1377 01:33:35,720 --> 01:33:40,760 раптом доведеться тобі нагадати про твого внутрішнього негідника. 1378 01:33:43,640 --> 01:33:44,600 Ось, дивись… 1379 01:33:47,440 --> 01:33:49,080 -Поглянь. -Ні! 1380 01:33:50,080 --> 01:33:52,760 -Виглядає як Лео. -Один в один. 1381 01:33:57,280 --> 01:33:59,720 Коли я стала слухняною дівчинкою? 1382 01:33:59,800 --> 01:34:03,680 Мабуть, не раніше, ніж у нас з'явилася Метте-Ліне. 1383 01:34:04,520 --> 01:34:05,440 Дивися. 1384 01:34:06,240 --> 01:34:08,080 -Ні! -Так. 1385 01:34:09,040 --> 01:34:11,200 Ти дуже пишалася сестрою. 1386 01:34:13,440 --> 01:34:15,240 Ви одна одну дуже любили. 1387 01:34:23,920 --> 01:34:25,360 Тату, мені треба йти. 1388 01:34:34,080 --> 01:34:37,840 Хтось раптом передумав. Прибіг підібгавши хвоста. 1389 01:34:37,920 --> 01:34:40,640 Ні, помрій. Я маю поговорити з Максом. 1390 01:34:41,560 --> 01:34:45,960 Сесіліє, ми можемо обговорити твоє повернення. Може, на пів ставки? 1391 01:34:47,280 --> 01:34:48,200 Ні, дякую. 1392 01:34:50,520 --> 01:34:52,960 -Привіт, Сесіліє. -Потрібна твоя допомога. 1393 01:34:53,040 --> 01:34:55,560 Я не розумію. Ти вирішила цього не робити? 1394 01:34:55,640 --> 01:34:58,240 Так. Ми маємо зупинити процес про опіку. 1395 01:34:58,320 --> 01:35:02,200 Гаразд, я займаюся. Сесіліє, я з усім розберуся. 1396 01:35:02,720 --> 01:35:03,560 Дякую. 1397 01:35:05,640 --> 01:35:07,480 -Є дещо ще. -Так? 1398 01:35:07,560 --> 01:35:09,760 Ти займаєшся правами на власність? 1399 01:35:10,480 --> 01:35:11,640 Так, займаюся. 1400 01:35:21,480 --> 01:35:25,280 -Ви завжди цілуєте своїх рієлторів? -Лише наймиліших і найкращих. 1401 01:35:26,240 --> 01:35:27,200 До зустрічі! 1402 01:35:43,760 --> 01:35:45,040 -Привіт. -Привіт. 1403 01:35:47,680 --> 01:35:49,000 -Я… -Я хочу… 1404 01:35:51,560 --> 01:35:53,720 -Поговоримо? -Так, звісно. 1405 01:35:54,720 --> 01:35:58,480 -Лів, я… -Я не терплю жити без вас! 1406 01:35:58,560 --> 01:36:01,520 -Ясно. -Я думала, що така вся, бляха, відкрита. 1407 01:36:01,600 --> 01:36:03,280 Але ж ні, правда? 1408 01:36:03,360 --> 01:36:05,720 Я владна й маніпулятивна. 1409 01:36:05,800 --> 01:36:08,760 -Я хочу все вирішувати! -А я ще гірша. 1410 01:36:08,840 --> 01:36:12,920 Я всіма способами пригноблюю сина. Треную його як пуделя. 1411 01:36:13,000 --> 01:36:15,480 Сиди як слід. Їж як слід. Поводься як слід! 1412 01:36:15,560 --> 01:36:20,600 А я така істерична, що не даю власній доньці природно розвиватися. 1413 01:36:20,680 --> 01:36:23,040 Я не даю їй працювати лівою півкулею. 1414 01:36:23,120 --> 01:36:27,800 А я настільки погана матір, що хочу поміняти сина на міні-версію себе. 1415 01:36:27,880 --> 01:36:30,040 Це я погана мама! 1416 01:36:30,120 --> 01:36:33,760 Я згодна проміняти дочку, бо почуваюся, що мене обділили. 1417 01:36:33,840 --> 01:36:36,440 Бо вона, бляха, так нагадує тебе! 1418 01:36:45,880 --> 01:36:49,880 Мені було дуже складно не знаходити спільну мову з Лео. 1419 01:36:51,920 --> 01:36:52,840 А він не винен. 1420 01:36:56,160 --> 01:36:59,440 У мене було стільки тиску, я була виснажена. 1421 01:37:00,800 --> 01:37:02,600 Він це відчував. 1422 01:37:08,960 --> 01:37:09,880 Пробач, Лів. 1423 01:37:10,440 --> 01:37:14,040 Я навіть не знаю, що я думала з тією справою про опіку. 1424 01:37:15,000 --> 01:37:15,960 Пробач. 1425 01:37:19,360 --> 01:37:21,760 Мені теж варто вибачитися. 1426 01:37:23,720 --> 01:37:26,560 Пробач, що я тобі із Сілле не давала спокою. 1427 01:37:28,920 --> 01:37:31,080 Ти їй така ж мама, як і я. 1428 01:37:33,000 --> 01:37:35,040 Мені слід до цього звикнути. 1429 01:37:36,160 --> 01:37:38,040 Але я і без Лео не можу. 1430 01:37:39,120 --> 01:37:42,440 Вони двоє не мусять бути нарізно. Вони як… 1431 01:37:43,680 --> 01:37:45,400 -Брат і сестра? -Так. 1432 01:37:46,560 --> 01:37:49,680 У найдивніший альтернативний спосіб. 1433 01:37:54,080 --> 01:37:54,920 Так. 1434 01:38:00,280 --> 01:38:01,400 Боже… 1435 01:38:02,200 --> 01:38:03,040 Садочок. 1436 01:38:04,280 --> 01:38:06,920 -Нарешті ви приїхали. -Вибач. 1437 01:38:07,000 --> 01:38:10,320 Коли ви не приходите вчасно, я дзвоню вашим чоловікам. 1438 01:38:10,400 --> 01:38:11,280 Чорт, Лів. 1439 01:38:11,360 --> 01:38:14,800 Мальте, припини. Не змушуй мене почуватися винною. 1440 01:38:16,080 --> 01:38:18,680 Так важко поставити Сілле й сім'ю на перше місце? 1441 01:38:18,760 --> 01:38:21,160 -Любий, поговоримо? -Що? 1442 01:38:21,240 --> 01:38:23,280 -Ми можемо… Ходімо. -Привіт, любий. 1443 01:38:23,360 --> 01:38:24,200 Ходи. 1444 01:38:25,200 --> 01:38:27,880 -Люба, серйозно. -Знаю. Вибач. 1445 01:38:29,400 --> 01:38:30,240 Що таке? 1446 01:38:31,640 --> 01:38:34,520 -Мальте, я сьогодні говорила з татом. -Ясно. 1447 01:38:35,280 --> 01:38:38,640 Він сказав, важливо висловлювати свої потреби. Тому… 1448 01:38:40,520 --> 01:38:44,520 Знаю, я казала, що хочу працювати менше. Але насправді… 1449 01:38:46,000 --> 01:38:48,480 Кажучи це, почуваюся найгіршою мамою. 1450 01:38:49,280 --> 01:38:50,920 Декрет був найнуднішим. 1451 01:38:52,120 --> 01:38:56,000 -Ти ніколи не казала. -Ні, бо мені було соромно. 1452 01:38:57,640 --> 01:39:00,000 Я люблю Сілле всім серцем. 1453 01:39:00,080 --> 01:39:01,160 Чесне слово. 1454 01:39:01,240 --> 01:39:04,960 Але чудово йти на роботу і забувати про все це батьківство. 1455 01:39:05,680 --> 01:39:07,440 Я крутий професіонал. 1456 01:39:08,280 --> 01:39:10,280 Мені здається, я на щось впливаю. 1457 01:39:15,160 --> 01:39:17,280 Я маю бути не просто чиєюсь мамою. 1458 01:39:19,120 --> 01:39:20,560 Я можу так почуватися? 1459 01:39:24,400 --> 01:39:25,680 Так, безперечно. 1460 01:39:28,120 --> 01:39:30,080 Дякую. 1461 01:39:36,280 --> 01:39:40,920 Ще я хочу відкрити власну клініку, тож деякий час буду дуже зайнята. 1462 01:39:43,480 --> 01:39:47,280 Звісно, давай. Тобі це буде дуже корисно. 1463 01:39:47,360 --> 01:39:50,040 І не завадить трохи віддалитися від мами. 1464 01:39:50,600 --> 01:39:52,880 -Так. -Бо я вже говорю як вона. 1465 01:39:53,960 --> 01:39:57,480 Але як нам це зробити, якщо ми обидва багато працюємо? 1466 01:40:00,560 --> 01:40:01,720 А в мене є рішення. 1467 01:40:08,760 --> 01:40:09,920 Що скажете? 1468 01:40:12,680 --> 01:40:15,560 Ого, Сесіліє. Дім? Він дуже гарний. 1469 01:40:25,880 --> 01:40:26,920 Не один дім. 1470 01:40:30,000 --> 01:40:31,800 Не один дім. 1471 01:40:36,600 --> 01:40:37,560 Два доми! 1472 01:40:42,440 --> 01:40:46,120 Ставай. Біжи пограй там, добре? 1473 01:40:47,880 --> 01:40:50,960 Це та ділянка, що не продавалася, 1474 01:40:51,040 --> 01:40:53,480 бо будинки дуже різні. 1475 01:40:54,280 --> 01:40:58,720 Тітка власника жила в гостьовому будинку, який не всім до смаку. 1476 01:40:59,640 --> 01:41:03,760 Але він чарівний. Я подумала, вам сподобається. 1477 01:41:03,840 --> 01:41:06,400 Я чекав підхожого покупця. 1478 01:41:06,480 --> 01:41:10,840 Того, якому потрібен отакий дім… і отакий. 1479 01:41:13,000 --> 01:41:15,320 Можливо, це зухвало, але я купила. 1480 01:41:15,400 --> 01:41:16,440 Що? 1481 01:41:16,520 --> 01:41:21,080 Я розділила ділянку на дві. По одній на дитину. Тож… 1482 01:41:21,160 --> 01:41:24,680 Сілле, ти власниця синього дому. 1483 01:41:24,760 --> 01:41:28,200 -Я хочу великий! -Не сумніваюся. 1484 01:41:28,760 --> 01:41:29,800 А Лео? 1485 01:41:30,800 --> 01:41:32,680 -Це твій дім. -Гарний, так? 1486 01:41:33,280 --> 01:41:36,000 Ми житимемо поряд, але не під одним дахом. 1487 01:41:37,960 --> 01:41:41,360 -Як вам таке? -Мушу визнати, спокусливо. 1488 01:41:42,280 --> 01:41:45,320 Не доведеться бачити ваші огидні дизайнерські меблі. 1489 01:41:46,560 --> 01:41:49,080 А ми позбудемося твоїх блювотних фіміамів 1490 01:41:49,160 --> 01:41:51,320 і нестерпної чернечої музики. 1491 01:41:51,400 --> 01:41:54,720 А я позбудуся смороду м'яса і твоїх декоративних подушок. 1492 01:41:54,800 --> 01:41:58,280 Не треба буде ходити крізь оці твої штори. 1493 01:41:58,360 --> 01:42:02,640 Андреасе, давай разом займемо один будинок, щоб не слухати їх? 1494 01:42:02,720 --> 01:42:05,360 Мальте, чудова ідея. 1495 01:42:08,360 --> 01:42:11,920 -А що з дітьми? -Можемо домовлятися по сім днів. 1496 01:42:12,000 --> 01:42:13,480 Гадаю, це сучасно. 1497 01:42:14,440 --> 01:42:19,360 У вас сім днів обоє, а потім сім днів абсолютно без… 1498 01:42:19,440 --> 01:42:22,720 -Це чудова ідея. -Я хочу Сілле на її день народження. 1499 01:42:22,800 --> 01:42:25,040 Гаразд. Тоді вона в нас на Різдво. 1500 01:42:25,120 --> 01:42:27,040 Ні, на Різдво будемо всі разом. 1501 01:42:27,120 --> 01:42:30,240 Залюбки! Але на Різдво наші діти їстимуть качку. 1502 01:42:30,320 --> 01:42:32,440 Відірвемося. Я запечу свинину. 1503 01:42:32,520 --> 01:42:34,760 Ні! Мої діти не їстимуть скоринку. 1504 01:42:34,840 --> 01:42:37,120 Ви знаєте, що у свиней є вугри? 1505 01:42:37,200 --> 01:42:40,760 -Лів, картопля! -Ні, Сесіліє. 1506 01:42:40,840 --> 01:42:44,760 Ти неправильно використовуєш слово «картопля». Так не можна. 1507 01:42:44,840 --> 01:42:45,880 Та можна. 1508 01:43:15,640 --> 01:43:18,480 -Є інші варіанти. -Наприклад? 1509 01:43:18,560 --> 01:43:20,920 Можете знову зайнятися сексом. 1510 01:43:24,360 --> 01:43:26,400 -Я хочу спати. -Ну, люба. 1511 01:43:27,120 --> 01:43:29,400 Ні, коханий, у мене немає сил. 1512 01:43:30,760 --> 01:43:31,600 Вибач. 1513 01:43:32,600 --> 01:43:35,920 Я протягну їх через медіацирк, і тоді я їх тр… 1514 01:43:37,720 --> 01:43:39,520 Серйозно? «Я їх трахну»?! 1515 01:43:45,120 --> 01:43:48,480 Я протягну їх через медіацирк, і розчавлю так сильно, 1516 01:43:48,560 --> 01:43:50,680 що вони не впізнають власні сраки. 1517 01:43:52,080 --> 01:43:53,160 Нічого собі. 1518 01:43:53,880 --> 01:43:54,840 Сильно. 1519 01:43:54,920 --> 01:43:58,840 Я не про справжнє снодійне. Я про снодійне для дітей. 1520 01:44:02,760 --> 01:44:04,320 Андреасе, чому ти голий? 1521 01:44:06,480 --> 01:44:08,640 Тобто? На мені спідня білизна. 1522 01:44:09,400 --> 01:44:13,880 -Чому на тобі немає одягу? -Не хотів, щоб він став жирним. 1523 01:44:16,000 --> 01:44:18,040 -Чорт, Мілле. -Вибачте, я піду. 1524 01:44:18,120 --> 01:44:20,400 -Зайди сюди і зроби як слід. -Добре. 1525 01:44:21,360 --> 01:44:24,960 -Тобі треба розслабитися. -Ні, у мене зараз немає сил. 1526 01:44:27,040 --> 01:44:32,040 Так дико дивитися, як ви його відтягуєте! 1527 01:44:32,120 --> 01:44:35,440 Я набагато гірша за тебе. Я всіма способами гноблю сина… 1528 01:44:35,520 --> 01:44:38,520 Ми його тренуємо… наче він пудель. 1529 01:44:39,440 --> 01:44:45,200 Так! Так, ти така. Або… Твоя черга. Кажи щось. 1530 01:44:45,280 --> 01:44:48,840 Ні, любий. У мене зараз немає сил. 1531 01:44:57,400 --> 01:44:58,720 Відмотаємо. 1532 01:45:00,160 --> 01:45:02,480 Мабуть, час зупинитися. 1533 01:45:02,560 --> 01:45:03,680 Це був я. 1534 01:45:04,360 --> 01:45:06,920 -Отак перднути. -Незрівнянно. 1535 01:45:09,680 --> 01:45:11,520 Хто це? Хто зізнається? 1536 01:45:11,600 --> 01:45:12,960 -Це я. -Це була я! 1537 01:45:42,480 --> 01:45:45,600 Переклад субтитрів: Ольга Галайда