1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:07,560 --> 00:00:09,560 [jazzy upbeat music playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:12,440 --> 00:00:13,920 [woman] Well, um… 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 [woman humming] 6 00:00:19,840 --> 00:00:22,600 [woman] What can I even write about myself? 7 00:00:24,120 --> 00:00:26,360 You… want to know a bit about me? 8 00:00:27,000 --> 00:00:27,840 Okay, then. 9 00:00:27,920 --> 00:00:29,200 BASED ON THE BOOK BY EMMA HAMBERG 10 00:00:29,280 --> 00:00:30,120 [woman] Bonjour. 11 00:00:31,240 --> 00:00:34,080 Agneta… is my name. 12 00:00:34,680 --> 00:00:37,680 And I love everything about France. 13 00:00:38,200 --> 00:00:41,480 I love the cheese, the wine, the people. Baguette. 14 00:00:41,560 --> 00:00:42,400 [clears throat] 15 00:00:42,480 --> 00:00:44,840 [Agneta] And those little, uh… macarons. 16 00:00:44,920 --> 00:00:47,320 And cheese. Did I say that? 17 00:00:48,400 --> 00:00:52,440 I would love to be able to stroll around in an old French village. 18 00:00:52,520 --> 00:00:54,720 [indistinct chatter] 19 00:00:54,800 --> 00:00:56,720 [Agneta] I've never been to France. 20 00:00:57,800 --> 00:00:59,640 Kind of… never happened. 21 00:00:59,720 --> 00:01:01,400 And as my life trundled along, 22 00:01:01,480 --> 00:01:05,560 I found myself working for the Transport Administration for 25 years. 23 00:01:05,640 --> 00:01:07,240 It's not Paris, but it's convenient. 24 00:01:07,320 --> 00:01:09,720 STA, Agneta Strömberg. How can I help you? 25 00:01:09,800 --> 00:01:11,920 [Agneta] And Magnus, my husband… 26 00:01:12,000 --> 00:01:12,840 Brilliant. 27 00:01:12,920 --> 00:01:15,200 [Agneta] …likes things to be convenient. 28 00:01:15,280 --> 00:01:17,320 He has a very healthy lifestyle. 29 00:01:17,400 --> 00:01:18,720 [bicycle bell rings] 30 00:01:18,800 --> 00:01:21,800 [Agneta] It's really handy he has his workout partner, Linda. 31 00:01:21,880 --> 00:01:23,720 It means I don't have to do it. 32 00:01:24,240 --> 00:01:27,160 He's blacklisted everything that tastes of France at home… 33 00:01:27,680 --> 00:01:29,440 The only things I enjoyed. 34 00:01:29,960 --> 00:01:30,880 [washing machine beeps] 35 00:01:30,960 --> 00:01:32,840 [Agneta] I have two kids who've flown the nest. 36 00:01:32,920 --> 00:01:35,200 We talk sometimes, when they need money. 37 00:01:35,280 --> 00:01:36,480 Through the app, anyway. 38 00:01:36,560 --> 00:01:37,400 Okay. 39 00:01:37,480 --> 00:01:39,760 [indistinct chatter] 40 00:01:39,840 --> 00:01:42,800 [Agneta] So I suppose the only thing left to do is prepare 41 00:01:42,880 --> 00:01:45,840 for my retirement or maybe my… death. 42 00:01:45,920 --> 00:01:47,000 -Good night. -Good night. 43 00:01:47,080 --> 00:01:49,000 [Agneta] Magnus thinks that I lack drive. 44 00:01:49,520 --> 00:01:51,080 But I do have it in me. 45 00:01:51,600 --> 00:01:54,480 I guess it's just not the right kind of drive. 46 00:01:54,560 --> 00:01:58,280 [jazzy upbeat music continues] 47 00:02:08,600 --> 00:02:11,120 FRENCH ESTATES 48 00:02:13,720 --> 00:02:15,880 STA, Agneta Strömberg. How can I help you? 49 00:02:16,720 --> 00:02:20,080 [Agneta] Well, I suppose there isn't much else to say about me. 50 00:02:20,160 --> 00:02:21,280 FRENCH ESTATES 51 00:02:21,360 --> 00:02:24,480 [Agneta] It's not that I've just made do or given up on things, 52 00:02:24,560 --> 00:02:26,920 I just don't expect that much from life. 53 00:02:27,000 --> 00:02:28,840 Agneta Strömberg. What can I help you with? 54 00:02:32,040 --> 00:02:34,520 [munching loudly] 55 00:02:37,520 --> 00:02:38,360 [music ends] 56 00:02:38,440 --> 00:02:39,440 Agneta? 57 00:02:41,080 --> 00:02:43,360 [Agneta] So… they let me go. 58 00:02:45,600 --> 00:02:49,120 Well, who wants to hire a nearly fifty-year-old woman 59 00:02:49,200 --> 00:02:53,120 who only has one lousy job listed on her resume? 60 00:02:55,320 --> 00:02:56,360 Maybe you do. 61 00:02:58,560 --> 00:03:01,280 Looking after an older boy who needs help… 62 00:03:01,360 --> 00:03:04,240 Well, that's definitely something I can do. 63 00:03:04,760 --> 00:03:08,080 The job is located… in Provence. 64 00:03:08,600 --> 00:03:10,160 Immediate start. 65 00:03:10,680 --> 00:03:12,400 "Someone to cook food." 66 00:03:13,120 --> 00:03:15,160 "And wash the clothes." 67 00:03:15,680 --> 00:03:17,960 "And clean a very big house." 68 00:03:18,040 --> 00:03:19,880 "Please note, very important: 69 00:03:20,600 --> 00:03:25,560 Every Friday at 5:00 p.m., sit in bar." 70 00:03:25,640 --> 00:03:28,680 [poignant music plays] 71 00:03:28,760 --> 00:03:31,200 Well, I mean, this I could do. 72 00:03:36,680 --> 00:03:40,000 Agneta, forty-nine years old, 73 00:03:40,080 --> 00:03:43,000 I'm skilled in both cooking and cleaning. 74 00:03:43,600 --> 00:03:46,400 I can take care of big and small boys. 75 00:03:46,920 --> 00:03:50,040 With a black belt in stain removal. 76 00:03:50,920 --> 00:03:54,840 [Agneta] Huh, that actually turns my whole life of useless labor 77 00:03:54,920 --> 00:03:56,760 into a decent resume. 78 00:03:56,840 --> 00:03:57,680 Mm. 79 00:03:59,800 --> 00:04:04,640 [Agneta] You know, my first thought was, "No, I can't do this." 80 00:04:06,400 --> 00:04:10,920 But now, I honestly can't think of a single reason why I shouldn't send this 81 00:04:11,000 --> 00:04:11,880 and apply. 82 00:04:11,960 --> 00:04:13,480 [laughs] 83 00:04:14,400 --> 00:04:18,560 [Agneta] So, Mr. Fabien. This is my really long resume. 84 00:04:19,320 --> 00:04:20,360 And don't forget… 85 00:04:20,440 --> 00:04:22,480 [laughing] 86 00:04:22,560 --> 00:04:23,640 [Agneta] I… 87 00:04:23,720 --> 00:04:25,960 love… 88 00:04:26,760 --> 00:04:28,760 Fra… 89 00:04:29,280 --> 00:04:30,480 France. 90 00:04:33,880 --> 00:04:36,080 [laughs] 91 00:04:36,160 --> 00:04:38,560 Oh… [laughing] Goodness. 92 00:04:39,800 --> 00:04:41,800 [snoring] 93 00:04:43,560 --> 00:04:44,560 [cell phone buzzes] 94 00:04:45,640 --> 00:04:46,760 [breathes deeply] 95 00:04:49,720 --> 00:04:51,720 [fly buzzing] 96 00:04:52,400 --> 00:04:54,480 [groans] 97 00:04:56,440 --> 00:04:57,280 [exhales] 98 00:04:58,920 --> 00:04:59,760 No… 99 00:05:05,080 --> 00:05:07,080 [laughs] 100 00:05:09,480 --> 00:05:11,720 [wistful music plays] 101 00:05:11,800 --> 00:05:12,640 [groans] 102 00:05:17,040 --> 00:05:19,040 [wistful music continues] 103 00:05:19,120 --> 00:05:19,960 [Agneta groans] 104 00:05:26,760 --> 00:05:28,760 [packet rustling] 105 00:05:33,480 --> 00:05:34,320 [door opens] 106 00:05:34,400 --> 00:05:36,600 Linda says there might be a job at a-- 107 00:05:37,440 --> 00:05:39,880 -Mm! -[Magnus] What…? 108 00:05:39,960 --> 00:05:41,440 What is this? 109 00:05:41,960 --> 00:05:42,960 [Agneta] Good morning. 110 00:05:44,400 --> 00:05:45,600 Is that wine? 111 00:05:46,560 --> 00:05:48,200 Have you been drinking alone? 112 00:05:49,480 --> 00:05:51,960 -I smell cheese. -No. 113 00:05:53,440 --> 00:05:54,480 Agneta, I'm sorry. 114 00:05:54,560 --> 00:05:57,120 I… I… I didn't realize how much this… 115 00:05:58,840 --> 00:06:03,080 I honestly didn't realize how hard you were taking this work thing. 116 00:06:04,160 --> 00:06:05,000 [Magnus sighs] 117 00:06:05,640 --> 00:06:07,800 We're a team. We… We can do this. 118 00:06:07,880 --> 00:06:10,600 Together. You don't need to worry about anything. Um… 119 00:06:10,680 --> 00:06:12,200 We'll work it out. 120 00:06:12,720 --> 00:06:13,840 You and me, okay? 121 00:06:13,920 --> 00:06:16,880 So… you don't need to worry about it. I will handle everything. 122 00:06:16,960 --> 00:06:19,400 I'll be fine, Magnus, I can manage it. Thank you. 123 00:06:19,480 --> 00:06:22,560 -I'm here. You don't have to it alone… -I can do it. I will. 124 00:06:22,640 --> 00:06:25,440 -My darling. [sighs] -I can, I've actually… 125 00:06:26,160 --> 00:06:30,000 I've… I've actually applied for… 126 00:06:31,640 --> 00:06:34,080 something in the listings here. [sniffs] 127 00:06:34,680 --> 00:06:37,720 Here. There's actually a little… Swedish boy, 128 00:06:38,240 --> 00:06:42,760 who lives over… in Provence, who's been looking for… a little au pair. 129 00:06:43,880 --> 00:06:46,640 I sort of… Well, I actually got the job. 130 00:06:46,720 --> 00:06:48,600 -[Agneta inhales sharply] -[stifled laugh] 131 00:06:48,680 --> 00:06:50,480 But you ca-- [laughing] 132 00:06:50,560 --> 00:06:52,680 -You can't do that… -What? 133 00:06:52,760 --> 00:06:57,760 [laughing] An au pair… You're joking. You'll be an au pair? 134 00:06:57,840 --> 00:07:00,640 In France? [laughing] 135 00:07:00,720 --> 00:07:04,720 "Je m'appelle Agneta. Hi, I'm your new au pair." 136 00:07:04,800 --> 00:07:06,080 [laughing] 137 00:07:06,600 --> 00:07:07,640 Gosh, sorry. 138 00:07:07,720 --> 00:07:10,680 You've got to be joking. I mean, come on, Agneta, would you… 139 00:07:10,760 --> 00:07:13,560 Would you seriously go to France all by yourself? 140 00:07:14,440 --> 00:07:15,280 I would. 141 00:07:16,280 --> 00:07:18,800 You are terrified of traveling on your own. 142 00:07:18,880 --> 00:07:22,000 You couldn't even visit me when I lived in Gothenburg for two years. 143 00:07:22,080 --> 00:07:23,240 I was 21 then. 144 00:07:23,320 --> 00:07:27,720 You were. That's true, but now you're nearly 50, my love. 145 00:07:28,200 --> 00:07:30,920 And other women your age… don't work as au pairs. 146 00:07:31,000 --> 00:07:36,160 There is a little boy in Provence who's been looking for help to clean the house 147 00:07:36,240 --> 00:07:37,800 and they picked me. 148 00:07:38,320 --> 00:07:39,880 I've finally found my drive. 149 00:07:39,960 --> 00:07:41,960 So, yes, I'm going to France. 150 00:07:42,040 --> 00:07:42,880 I am. 151 00:07:45,640 --> 00:07:47,920 -You know what, Agneta? -What? 152 00:07:48,000 --> 00:07:49,720 I think you should go to France. 153 00:07:53,560 --> 00:07:58,400 But… don't go calling me when you're on your own, alone, in France. 154 00:07:58,480 --> 00:08:01,880 When you're in some tiny village or wandering down a street, lost, 155 00:08:01,960 --> 00:08:04,960 without money, since you've lost your purse or had it stolen. 156 00:08:05,040 --> 00:08:09,680 And you're all alone because you don't even speak a word of French, do you? Hm? 157 00:08:09,760 --> 00:08:12,280 -I'd love to see how you cope. -We'll see. 158 00:08:12,800 --> 00:08:14,720 -"We'll see?" -We will see, Magnus. 159 00:08:15,720 --> 00:08:17,920 -We'll see. -We'll see, exactly. 160 00:08:18,000 --> 00:08:19,560 -[Magnus] We'll see how it goes. -Yeah. 161 00:08:20,080 --> 00:08:21,720 -We will see. -We will see. 162 00:08:23,240 --> 00:08:24,200 We will see. 163 00:08:24,960 --> 00:08:27,640 [announcer] The train will now be departing. Please stand back. 164 00:08:27,720 --> 00:08:28,560 [whistle blows] 165 00:08:30,760 --> 00:08:32,960 [tranquil accordion music playing] 166 00:08:39,160 --> 00:08:40,440 No, no, go on. 167 00:08:41,760 --> 00:08:42,600 [Agneta] Oh. 168 00:08:43,720 --> 00:08:44,560 Go on. 169 00:08:47,080 --> 00:08:49,080 -[music fades] -[Agneta sighs deeply] 170 00:08:49,760 --> 00:08:53,560 [accordion music builds] 171 00:08:59,920 --> 00:09:01,280 [chugging] 172 00:09:05,240 --> 00:09:07,240 [music builds] 173 00:09:20,120 --> 00:09:22,120 [music fades] 174 00:09:25,080 --> 00:09:27,240 [water trickling] 175 00:09:27,320 --> 00:09:28,600 Wait, no, I… 176 00:09:28,680 --> 00:09:31,960 Hey! Wait. No, no, my bags! [echoes] 177 00:09:32,880 --> 00:09:34,080 [exhales sharply] 178 00:09:34,640 --> 00:09:36,640 [fly buzzing] 179 00:09:37,600 --> 00:09:39,600 [dog barking in distance] 180 00:09:41,200 --> 00:09:42,080 [church bell rings] 181 00:09:43,360 --> 00:09:45,360 [thunder rumbling] 182 00:09:47,480 --> 00:09:49,480 -[church bell ringing] -[rain pattering] 183 00:09:54,840 --> 00:09:56,720 [breathing shakily] 184 00:10:00,760 --> 00:10:02,760 [man singing in French] 185 00:10:05,560 --> 00:10:06,920 -Hello? -[man] Oui? 186 00:10:08,280 --> 00:10:09,160 Bonsoir. 187 00:10:09,720 --> 00:10:10,560 [Agneta] Uh… 188 00:10:10,640 --> 00:10:12,200 [music playing on radio] 189 00:10:12,920 --> 00:10:17,800 Uh… [speaking French] 190 00:10:17,880 --> 00:10:20,880 -[in English] Uh, no, I… -[man continues speaking French] 191 00:10:20,960 --> 00:10:21,800 Allez! 192 00:10:22,560 --> 00:10:25,760 [speaking French] 193 00:10:29,120 --> 00:10:31,440 Alors. Voilà. 194 00:10:32,160 --> 00:10:34,800 -[man continues speaking French] -[in English] Uh, this… 195 00:10:34,880 --> 00:10:38,120 No, um… I'm here for… uh, I'm hired. 196 00:10:39,200 --> 00:10:41,600 [smacks lips, speaks French] 197 00:10:42,560 --> 00:10:43,400 Um… 198 00:10:47,040 --> 00:10:48,000 Fabien? 199 00:10:48,080 --> 00:10:50,600 -Fabien? C'est moi. -Fabien. It's, uh, it's you. 200 00:10:50,680 --> 00:10:51,920 -C'est moi. Oui. -Okay. 201 00:10:52,000 --> 00:10:54,240 Uh… uh, remember Agneta? 202 00:10:54,320 --> 00:10:58,200 [inhales deeply] Uh… "Anjeta." [speaks French] 203 00:10:58,280 --> 00:11:00,680 [in English] No, hang on. My… uh… 204 00:11:00,760 --> 00:11:03,280 [sighs] Je m'appelle Agneta. 205 00:11:04,200 --> 00:11:05,360 [Agneta] Au pair. 206 00:11:05,440 --> 00:11:06,320 Anjeta! 207 00:11:06,400 --> 00:11:08,600 -Yes. Yeah. -Anjeta! 208 00:11:08,680 --> 00:11:11,680 -Yeah. Yeah. -Anjeta! [laughs] Ça fait plaisir! 209 00:11:11,760 --> 00:11:13,440 -Bonsoir! Ça va bien? -Oh! No… 210 00:11:13,520 --> 00:11:15,160 -[Agneta] No… -Ah, pardon. 211 00:11:15,760 --> 00:11:16,720 [Fabien clears throat] 212 00:11:16,800 --> 00:11:18,040 [speaks French] 213 00:11:18,120 --> 00:11:20,720 -[Agneta] Hm? -[Fabien continues speaking French] 214 00:11:20,800 --> 00:11:24,080 -Venez. Venez! Venez! Venez! -Uh… okay. 215 00:11:25,760 --> 00:11:26,600 [Fabien] Bonibelle! 216 00:11:27,200 --> 00:11:28,480 [speaking French] 217 00:11:29,280 --> 00:11:30,320 [door opens] 218 00:11:31,320 --> 00:11:32,360 [Fabien] Ah! 219 00:11:32,440 --> 00:11:33,280 [Fabien] Ça va? 220 00:11:33,360 --> 00:11:34,960 [rain pattering] 221 00:11:35,040 --> 00:11:36,280 [woman coos tenderly] 222 00:11:39,320 --> 00:11:40,800 [woman] Moi… Bonibelle. 223 00:11:41,840 --> 00:11:43,400 [speaks French] 224 00:11:44,680 --> 00:11:46,040 [footsteps depart] 225 00:11:47,440 --> 00:11:48,600 [Fabian clears throat] 226 00:11:49,720 --> 00:11:50,560 [cat meows] 227 00:11:50,640 --> 00:11:54,160 [Fabien] Ah. Barry et Judy. 228 00:11:54,920 --> 00:11:56,560 -[Fabien speaks French] -[Agneta exclaims] 229 00:11:57,080 --> 00:12:00,680 -[Fabien continues speaking French] -[Fabien and Bonibelle laugh] 230 00:12:03,920 --> 00:12:05,320 [door opens] 231 00:12:11,640 --> 00:12:12,480 [door closes] 232 00:12:14,560 --> 00:12:16,560 [music playing on record player] 233 00:12:22,280 --> 00:12:23,120 [banging] 234 00:12:23,200 --> 00:12:24,040 [clattering] 235 00:12:32,920 --> 00:12:33,760 [speaks French] 236 00:12:35,720 --> 00:12:36,840 [Bonibelle chuckling] 237 00:12:37,800 --> 00:12:38,720 [Agneta straining] 238 00:12:41,560 --> 00:12:44,040 -[Fabian shouts in French, laughs] -[Agneta puffs] 239 00:12:45,360 --> 00:12:48,160 [Fabien continues speaking French, laughs] 240 00:12:48,240 --> 00:12:49,560 [Bonibelle speaks French] 241 00:12:49,640 --> 00:12:52,520 [man in English] Agneta? Who the hell is Agneta? 242 00:12:53,040 --> 00:12:54,120 [music crescendoes] 243 00:12:56,000 --> 00:12:56,840 [music stops] 244 00:12:57,360 --> 00:12:59,200 Do we have guests? 245 00:13:00,040 --> 00:13:02,160 Oh, excuse me, is this your house? 246 00:13:02,240 --> 00:13:04,640 [man] Fabien, help me get down. 247 00:13:06,320 --> 00:13:07,920 [man] Ugh. That's it. 248 00:13:08,000 --> 00:13:10,760 [sighs deeply] Well, isn't this a nice surprise. 249 00:13:10,840 --> 00:13:13,800 It's been so long since anyone visited. 250 00:13:14,760 --> 00:13:15,680 Have a seat! 251 00:13:16,200 --> 00:13:19,200 Let's have some wine… Let's have some wine… 252 00:13:19,280 --> 00:13:21,160 -We can have a drink… -Sorry, excuse me. 253 00:13:21,240 --> 00:13:22,720 [man] You can tell me about yourself. 254 00:13:22,800 --> 00:13:25,800 -Where's the glass? -[Agneta] Uh, excuse me, mister… 255 00:13:25,880 --> 00:13:27,560 -[man] Here. -[Agneta] These two over here… 256 00:13:28,800 --> 00:13:32,400 have hired me to be an… au pair… 257 00:13:32,480 --> 00:13:33,680 for a boy. 258 00:13:35,440 --> 00:13:39,360 I'm… supposed to cook and clean and help out with some stuff. 259 00:13:39,440 --> 00:13:41,920 Perhaps you might know where I can find this boy? 260 00:13:42,000 --> 00:13:44,920 Is he playing around here somewhere in his room? 261 00:13:45,880 --> 00:13:46,920 [man] Really? 262 00:13:48,800 --> 00:13:51,760 What's the name of the boy you'll be an au pair for? 263 00:13:52,360 --> 00:13:53,680 Einar. 264 00:13:55,640 --> 00:13:56,680 [man groans] 265 00:13:57,520 --> 00:13:58,800 I don't need your help. 266 00:13:58,880 --> 00:13:59,720 [bangs glass] 267 00:13:59,800 --> 00:14:00,960 Oh my. 268 00:14:01,040 --> 00:14:02,880 No. Einar. Einar! 269 00:14:03,400 --> 00:14:04,680 [speaking French] 270 00:14:04,760 --> 00:14:05,760 -[Agneta] So… -Einar! 271 00:14:08,120 --> 00:14:10,320 Einar. Okay. 272 00:14:12,280 --> 00:14:14,280 [man hollering] 273 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 [man] Come on, let's go! [hollers] 274 00:14:22,920 --> 00:14:24,920 ["Alouette, Gentille Alouette" playing faintly] 275 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 [music grows louder] 276 00:14:31,320 --> 00:14:33,680 [Agneta breathing shakily] 277 00:14:34,360 --> 00:14:36,480 My god, it's so dark in here. 278 00:14:37,640 --> 00:14:38,480 [clicks switch] 279 00:14:38,560 --> 00:14:39,960 -[Einar groans] -[Agneta] Hungry? 280 00:14:40,560 --> 00:14:41,800 [Einar] What are you up to? 281 00:14:43,160 --> 00:14:44,080 Excrement. 282 00:14:44,600 --> 00:14:47,680 [Agneta] Einar, it's 10 p.m., you're supposed to have… 283 00:14:48,760 --> 00:14:52,640 a little… something to eat. A meal. 284 00:14:54,200 --> 00:14:56,600 -[Agneta] Yeah. -You call this filth a meal? 285 00:14:56,680 --> 00:14:57,520 Um… 286 00:14:59,640 --> 00:15:04,640 Uh… I'm a little unsure honestly, what kind of meat it is. 287 00:15:04,720 --> 00:15:05,760 But just wait a little bit… 288 00:15:05,840 --> 00:15:08,320 'Cause I'm the one who's employed here, 289 00:15:08,400 --> 00:15:11,440 so I'll be the one giving you your food for… 290 00:15:12,160 --> 00:15:13,120 a while. 291 00:15:13,640 --> 00:15:15,920 [Einar] Nobody should come here just 'cause they got paid. 292 00:15:16,000 --> 00:15:20,480 You…You, you come here because you want to be here. 293 00:15:29,240 --> 00:15:30,920 [exhales deeply] 294 00:15:31,000 --> 00:15:34,840 [Einar shouting] How do you do, my libido? 295 00:15:36,800 --> 00:15:40,560 -[Agneta] Mm. -[Einar] How do you do, my libido? 296 00:15:41,640 --> 00:15:42,480 [groans] 297 00:15:43,880 --> 00:15:46,360 [Einar] Tell me what you want! 298 00:15:48,040 --> 00:15:49,080 [breathes deeply] 299 00:15:49,840 --> 00:15:52,520 [Einar] Why won't you answer me? 300 00:15:55,160 --> 00:15:58,600 -[Einar] How… do you do… -[sighs] 301 00:15:58,680 --> 00:16:00,840 I'll take the morning train tomorrow. It'll all be okay. 302 00:16:00,920 --> 00:16:03,680 [Einar] …my libido? 303 00:16:05,560 --> 00:16:06,880 [Fabien speaking French] 304 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 [phone line ringing] 305 00:16:09,040 --> 00:16:10,840 [indistinct chatter] 306 00:16:10,920 --> 00:16:13,120 [Fabien continues speaking French] 307 00:16:13,200 --> 00:16:14,040 [Agneta] Hey… 308 00:16:14,120 --> 00:16:16,880 [Magnus] Agneta, why aren't you calling from your own phone? 309 00:16:16,960 --> 00:16:19,880 -Has it been stolen already? -The weather's gorgeous today. 310 00:16:19,960 --> 00:16:23,480 It's a little bit cloudy today, but still… warm. 311 00:16:24,000 --> 00:16:25,960 So… Magnus, I was wondering… 312 00:16:26,040 --> 00:16:30,880 if you'd be willing to help me, uh, to, um… come home now. 313 00:16:31,400 --> 00:16:34,120 -[Magnus] I guess I was right, then. -It's not that at all! 314 00:16:34,200 --> 00:16:37,840 Everybody speaks very good English here. You can understand… everything. 315 00:16:37,920 --> 00:16:41,040 So there are, honestly, no issues here at all. 316 00:16:41,120 --> 00:16:44,080 The little boy is so sweet in his suspenders and everything. 317 00:16:44,160 --> 00:16:45,280 I couldn't be happier. 318 00:16:45,360 --> 00:16:48,480 But I've been thinking a lot about that… job 319 00:16:48,560 --> 00:16:50,480 Linda said was at the Insurance Agency. 320 00:16:50,560 --> 00:16:52,360 Of course we should… ask about it. 321 00:16:52,440 --> 00:16:54,120 [Magnus] You're lucky your husband knows you 322 00:16:54,200 --> 00:16:55,720 better than you know yourself. 323 00:16:57,480 --> 00:16:59,600 What do you think people'd say if they knew 324 00:16:59,680 --> 00:17:02,880 you were over there trying to work as an au pair? 325 00:17:04,320 --> 00:17:07,560 -[Magnus] Oh, look. A train strike. -What was that? 326 00:17:07,640 --> 00:17:10,120 -[Magnus] A train strike. -No! What about flights? 327 00:17:10,200 --> 00:17:11,440 Are any flights leaving? 328 00:17:11,520 --> 00:17:14,040 [Magnus] Yeah, wait, let's see what there is… 329 00:17:14,120 --> 00:17:17,840 Will you look at that? I found one. It leaves on Saturday at 2 p.m. 330 00:17:17,920 --> 00:17:20,720 -You can't find an earlier flight? -[Magnus] No, there aren't. 331 00:17:20,800 --> 00:17:23,680 Sorry I can't satisfy every one of your needs. 332 00:17:23,760 --> 00:17:26,760 You'll have to stay a little longer. You can come back on Saturday. 333 00:17:26,840 --> 00:17:30,040 There's one seat at the moment, which is a miracle, to be honest. 334 00:17:30,560 --> 00:17:34,000 I can tell you here that back at home, our heating has broken down. 335 00:17:34,080 --> 00:17:37,360 -Lisa and Ludde keep asking for money. -[sighs] That… Yes, it… 336 00:17:37,440 --> 00:17:40,280 [Magnus] Agneta, I know you do that with your parents when you want-- 337 00:17:40,360 --> 00:17:41,680 -[cell phone beeps] -Merci. 338 00:17:42,200 --> 00:17:44,560 [indistinct background chatter, laughter] 339 00:17:57,240 --> 00:17:58,640 [chuckles softly, sniffs] 340 00:17:59,560 --> 00:18:00,400 [clears throat] 341 00:18:01,400 --> 00:18:03,120 -Anjeta okay? -[Agneta] Hm? 342 00:18:06,160 --> 00:18:09,120 I, uh… have no choice but to stay here, it would appear. 343 00:18:09,200 --> 00:18:10,920 Cleaning up after a cranky old man 344 00:18:11,000 --> 00:18:13,120 that you forgot to mention in the job listing. 345 00:18:13,880 --> 00:18:15,280 So, all good. Yeah. 346 00:18:15,360 --> 00:18:17,120 Oui, oui. C'est bon. 347 00:18:18,280 --> 00:18:19,920 It'll be fine. It'll be fine. 348 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 -[rattling] -[sighs] 349 00:18:31,360 --> 00:18:32,200 [grunts] 350 00:18:39,040 --> 00:18:40,040 [under breath] Okay. 351 00:18:42,840 --> 00:18:45,640 What the hell is this? No. No way. 352 00:18:45,720 --> 00:18:47,720 [loud rock music plays] 353 00:18:53,360 --> 00:18:56,040 ["7 Heures du Matin" by Jacqueline Taieb playing] 354 00:19:05,360 --> 00:19:10,560 ♪Talkin' 'bout my ch-ch-ch generation ♪ 355 00:19:13,000 --> 00:19:15,680 ["7 Heures du Matin" by Jacqueline Taieb continues] 356 00:19:39,200 --> 00:19:40,680 [man shouting indistinctly] 357 00:19:46,480 --> 00:19:48,680 [Einar singing] ♪ Dooby, dooby, dooby… ♪ 358 00:20:08,720 --> 00:20:10,720 [record sticks] 359 00:20:15,280 --> 00:20:16,120 [music ends] 360 00:20:19,640 --> 00:20:21,640 [silence] 361 00:20:28,640 --> 00:20:32,360 [soft musical creaks] 362 00:20:35,200 --> 00:20:36,640 -[thud] -[clattering] 363 00:20:38,960 --> 00:20:40,960 [playful suspenseful music plays] 364 00:20:48,320 --> 00:20:49,160 [exhales] 365 00:20:50,520 --> 00:20:52,480 [Agneta whimpers] Hello? 366 00:20:57,760 --> 00:20:59,760 [Agneta breathing shakily] 367 00:21:04,840 --> 00:21:06,120 [Agneta breathes heavily] 368 00:21:09,960 --> 00:21:10,880 [Agneta] Oh my God! 369 00:21:10,960 --> 00:21:13,840 Oh! Are you seriously trying to kiss me while I'm sleeping? 370 00:21:13,920 --> 00:21:16,280 -Are you out of your mind, lady? -I thought you were dead. 371 00:21:16,880 --> 00:21:18,960 [Einar] I already told you I don't need your help. 372 00:21:19,040 --> 00:21:21,920 [groaning] Oh, I know. 373 00:21:22,000 --> 00:21:23,800 Why are you still here? Away with you! 374 00:21:23,880 --> 00:21:27,160 -Right now, you're actually scaring me. -You don't think I'm scared? 375 00:21:27,240 --> 00:21:29,000 With a strange woman in my house, 376 00:21:29,080 --> 00:21:31,400 who… who I found trying to kiss me while I'm sleeping. 377 00:21:31,480 --> 00:21:33,400 Well, I thought you were kind of dead. 378 00:21:33,480 --> 00:21:35,800 That's what it looked like, so I was checking if you were. 379 00:21:35,880 --> 00:21:38,000 -I'm sure you'd be thrilled if I died. -Well, sort of. 380 00:21:38,080 --> 00:21:40,720 Then I'd have a reasonable excuse to tell my husband why I came home. 381 00:21:40,800 --> 00:21:41,640 [groans] 382 00:21:43,560 --> 00:21:44,880 Sorry, that wasn't nice. 383 00:21:45,400 --> 00:21:47,360 I'm sorry. That was incredibly stupid of me. 384 00:21:47,440 --> 00:21:49,760 I shouldn't have said that. I know better too. 385 00:21:49,840 --> 00:21:54,520 I'm wrong, I always say the wrong things. Apparently, I am the one who needs help. 386 00:21:55,040 --> 00:21:57,080 -[Einar] Hm. -[Bonibelle] Bonjour. 387 00:21:57,760 --> 00:22:00,960 [Bonibelle speaking French] 388 00:22:02,000 --> 00:22:05,160 [Einar in English] Good. She really needs to get outside. 389 00:22:05,240 --> 00:22:07,600 -[Agneta] What is she saying? -[Einar grumbling] 390 00:22:08,320 --> 00:22:09,160 Viens! 391 00:22:09,240 --> 00:22:12,880 Oh, no. No, no. Uh… You know… [chuckles] 392 00:22:12,960 --> 00:22:14,800 -I'm still… cleaning. -[Einar groaning] 393 00:22:14,880 --> 00:22:16,880 -[Agneta] Do the cushions and… -[indistinct] 394 00:22:16,960 --> 00:22:19,200 [Einar vocalizing] 395 00:22:19,280 --> 00:22:20,600 [Bonibelle] Anjeta… 396 00:22:29,680 --> 00:22:31,040 [beads rattling] 397 00:22:32,280 --> 00:22:33,120 [door opens] 398 00:22:35,040 --> 00:22:35,880 [footsteps] 399 00:22:36,680 --> 00:22:39,080 [Agneta] Oh. [giggles] Nice. 400 00:22:39,160 --> 00:22:42,960 Very nice necklace… that you have. 401 00:22:47,880 --> 00:22:51,160 -Oh! -[both laugh] 402 00:22:51,720 --> 00:22:52,760 [Agneta groans softly] 403 00:22:53,280 --> 00:22:55,960 You… make this underwear? 404 00:22:56,040 --> 00:22:57,960 [speaking French] 405 00:22:58,040 --> 00:22:59,360 [in English] Oh! 406 00:22:59,920 --> 00:23:01,680 What kind of sick little lady are you? 407 00:23:01,760 --> 00:23:03,760 [chuckling] 408 00:23:06,720 --> 00:23:08,920 Oh! Uh, no, thank you. No, no, no, no, no. 409 00:23:09,520 --> 00:23:13,840 This fleece, uh… I don't take it off in public. 410 00:23:13,920 --> 00:23:19,560 -These arms… No. Not for show. -[both laugh] 411 00:23:21,240 --> 00:23:23,960 [Agneta] Hmm. [clears throat] 412 00:23:26,120 --> 00:23:27,240 [Agneta clears throat] 413 00:23:30,960 --> 00:23:32,480 Anjeta. 414 00:23:34,080 --> 00:23:34,920 Si jeune. 415 00:23:37,320 --> 00:23:38,160 Si belle. 416 00:23:42,800 --> 00:23:43,640 [indistinct chatter] 417 00:23:43,720 --> 00:23:46,560 -[stallholder speaking French] -Merci. 418 00:23:47,440 --> 00:23:48,280 Anjeta. 419 00:23:50,080 --> 00:23:53,800 -[Bonibelle speaking French] -[stallholder speaking French] 420 00:23:53,880 --> 00:23:54,880 [in English] Uh, can I… 421 00:23:55,480 --> 00:23:56,560 [Agneta] Cheese. 422 00:23:56,640 --> 00:23:58,240 [Bonibelle speaks French] 423 00:24:06,680 --> 00:24:07,720 [stallholder] Et voilá. 424 00:24:09,360 --> 00:24:10,320 C'est bon? 425 00:24:11,240 --> 00:24:12,080 Mm. 426 00:24:13,720 --> 00:24:15,720 [uplifting music plays] 427 00:24:18,760 --> 00:24:19,760 [stallholder] Voilà. 428 00:24:21,800 --> 00:24:24,640 Tenez, votre camembert. À bientôt. 429 00:24:25,840 --> 00:24:27,120 [stallholder] Bonne journée. 430 00:24:27,720 --> 00:24:28,560 Au revoir. 431 00:24:30,160 --> 00:24:32,000 [Agneta in English] Yeah. Good. 432 00:24:35,440 --> 00:24:36,560 [Bonibelle speaks French] 433 00:24:38,960 --> 00:24:41,160 [Bonibelle continues speaking French] 434 00:24:43,480 --> 00:24:45,000 -[Bonibelle speaks French] -Mm. 435 00:24:46,320 --> 00:24:50,840 -[Bonibelle continues speaking French] -[Agneta] Mm-hmm. Hm. 436 00:24:52,760 --> 00:24:55,080 [Agneta in English] Okay, then… Let's see here. 437 00:24:56,960 --> 00:24:57,800 Ta da! 438 00:25:03,720 --> 00:25:05,720 [sauce sizzling] 439 00:25:06,480 --> 00:25:08,480 [music playing on record player] 440 00:25:13,160 --> 00:25:14,000 [Einar groans] 441 00:25:16,720 --> 00:25:18,160 [Einar sighs deeply] 442 00:25:20,680 --> 00:25:22,400 [Agneta] I got the recipe from… 443 00:25:22,920 --> 00:25:24,720 Uh… [sighs] 444 00:25:25,760 --> 00:25:28,040 [Agneta pensively] What was her name? Um… 445 00:25:28,960 --> 00:25:31,640 From, uh… Bonibelle. 446 00:25:35,040 --> 00:25:35,880 Um… 447 00:25:36,840 --> 00:25:41,320 You will probably be glad to hear that I'm going home on Saturday. 448 00:25:41,400 --> 00:25:42,320 [Einar moans] 449 00:25:42,400 --> 00:25:46,960 [Agneta] And… I want to take this moment to apologize for earlier today… 450 00:25:49,560 --> 00:25:51,200 I freaked out a little bit. 451 00:25:52,560 --> 00:25:54,280 -[Einar moans] -[Agneta] But, um… 452 00:25:55,360 --> 00:25:58,120 I promise that I'm actually quite… 453 00:25:59,080 --> 00:25:59,920 normal. 454 00:26:01,560 --> 00:26:02,400 Normal? 455 00:26:04,640 --> 00:26:06,640 So who gets to decide what's normal? 456 00:26:07,640 --> 00:26:10,040 That kind of thing drives me nuts. 457 00:26:10,560 --> 00:26:14,160 Normal doesn't always mean the same for you as it might for someone else. 458 00:26:14,240 --> 00:26:17,120 That was the first thing Armand taught me, you know. 459 00:26:17,200 --> 00:26:20,640 No one should be telling you what's normal and what's not. 460 00:26:20,720 --> 00:26:22,040 [Agneta] No, of course. I'm sorry… 461 00:26:22,120 --> 00:26:26,040 Are you now apologizing to me for just saying your thoughts on it? 462 00:26:26,560 --> 00:26:28,880 [chuckles] This is getting rather amusing. 463 00:26:29,680 --> 00:26:31,440 Okay. Mm. 464 00:26:31,960 --> 00:26:32,800 [Einar groans] 465 00:26:34,720 --> 00:26:38,560 Next time try adding a little balsamic vinegar, will you? 466 00:26:39,160 --> 00:26:42,200 Armand always put balsamic on it. Mm. 467 00:26:42,280 --> 00:26:43,120 Armand? 468 00:26:43,960 --> 00:26:46,240 -[Agneta] Was he your boyfriend? -Oh. 469 00:26:47,440 --> 00:26:48,640 You know what? 470 00:26:48,720 --> 00:26:50,760 You're going to meet him right now. 471 00:26:52,080 --> 00:26:54,000 Uh… Now? 472 00:26:54,800 --> 00:26:55,640 Come on. 473 00:26:56,840 --> 00:27:00,560 -[Einar] And this here is Armand. -[cork pops] 474 00:27:00,640 --> 00:27:02,520 [liquid being poured] 475 00:27:04,320 --> 00:27:07,280 [Agneta] Are you… aware that it's a statue? 476 00:27:07,360 --> 00:27:11,360 [Einar] That was the most depressing question I've ever heard in my life. 477 00:27:11,440 --> 00:27:14,120 Have you never heard of imagination? 478 00:27:14,640 --> 00:27:17,080 -Playing pretend? -Yeah. 479 00:27:17,160 --> 00:27:19,080 Great. Let's start from the beginning. 480 00:27:19,160 --> 00:27:21,160 When I was still married to Margareta. 481 00:27:21,240 --> 00:27:23,640 [Agneta] Hang on. Sorry, I'm not following you. 482 00:27:23,720 --> 00:27:25,360 -You said Margareta? -Yeah. 483 00:27:25,440 --> 00:27:27,120 I didn't know you were married to a woman. 484 00:27:27,200 --> 00:27:31,720 Do you think I just woke up one day as gay man in a French monastery, Agneta? 485 00:27:32,520 --> 00:27:36,120 -Um… yeah. -Oh, my God, darling… 486 00:27:36,640 --> 00:27:40,000 A villa, a Volvo, and bingo on Fridays. 487 00:27:40,080 --> 00:27:41,560 All of this is normal now. 488 00:27:41,640 --> 00:27:46,880 But back then, when I was in the military… [chuckles mischievously] 489 00:27:46,960 --> 00:27:49,040 That was paradise. 490 00:27:49,120 --> 00:27:50,720 Cocks were everywhere. 491 00:27:50,800 --> 00:27:52,480 [Agneta shakily] I see. 492 00:27:52,560 --> 00:27:55,040 Homosexuals had to be cured back then. 493 00:27:55,120 --> 00:27:59,040 I was good at pretending I was straight until I finally heard of a place 494 00:27:59,120 --> 00:28:02,920 where all of the closeted gays would meet up and get together to mingle. 495 00:28:04,200 --> 00:28:10,040 Humlegården Park. The fall of 1964. 496 00:28:10,560 --> 00:28:12,520 I love this bit. It's my favorite. 497 00:28:13,040 --> 00:28:15,680 I… am Einar. 498 00:28:18,160 --> 00:28:19,000 Nervous. 499 00:28:20,360 --> 00:28:21,920 Full of excitement. 500 00:28:23,280 --> 00:28:24,200 [Einar] Beautiful. 501 00:28:24,280 --> 00:28:27,240 You'll be able to see it better if you close your eyes. 502 00:28:27,320 --> 00:28:30,720 -[Agneta] Um… -For God's sake, close your eyes. 503 00:28:30,800 --> 00:28:32,800 [poignant music plays] 504 00:28:32,880 --> 00:28:36,560 Can you see my feet walking along the gravel path? 505 00:28:37,720 --> 00:28:40,160 [Einar] Can you see the green bench? 506 00:28:40,920 --> 00:28:42,840 I sit down, unsure of myself. 507 00:28:44,320 --> 00:28:49,080 Yeah. But how do you sit when you're waiting for another homosexual? 508 00:28:50,200 --> 00:28:54,280 A little… sensual, I guess you could say. 509 00:28:54,800 --> 00:28:55,640 Yeah. 510 00:28:56,280 --> 00:28:58,040 But suddenly, I hear voices. 511 00:28:58,120 --> 00:28:59,520 [indistinct chatter] 512 00:28:59,600 --> 00:29:02,760 [Einar] I can see three men are walking towards me. 513 00:29:03,800 --> 00:29:06,480 I stand up and I am terribly nervous. 514 00:29:07,000 --> 00:29:08,960 One of them comes up to me. 515 00:29:09,480 --> 00:29:10,440 [Einar] "Are you…" 516 00:29:11,520 --> 00:29:14,720 And I said… "I think so." 517 00:29:15,240 --> 00:29:18,840 And then, he spits right in my face. 518 00:29:19,600 --> 00:29:23,360 And then I heard him say, "Fuck, that's disgusting." 519 00:29:24,920 --> 00:29:26,960 "I told you he was a fag." 520 00:29:29,040 --> 00:29:29,880 [deep sigh] 521 00:29:30,680 --> 00:29:32,240 I told you to keep your eyes closed. 522 00:29:32,320 --> 00:29:33,160 Okay. 523 00:29:36,920 --> 00:29:38,240 What was I doing? 524 00:29:38,320 --> 00:29:39,640 I had Margareta. 525 00:29:40,840 --> 00:29:43,840 I felt terribly embarrassed and ashamed. 526 00:29:44,440 --> 00:29:45,280 I ran. 527 00:29:45,800 --> 00:29:48,920 Then a white convertible pulled up in front of me. 528 00:29:49,440 --> 00:29:50,720 Can you see it? 529 00:29:51,520 --> 00:29:53,720 Vibrant and full of life. 530 00:29:54,400 --> 00:29:57,520 That's when I saw him. Right there. 531 00:29:58,040 --> 00:30:00,880 An unimaginably beautiful human being. 532 00:30:02,240 --> 00:30:03,240 And he said… 533 00:30:04,360 --> 00:30:06,920 [Einar] "You want to go for a ride?" 534 00:30:07,000 --> 00:30:09,880 -[Agneta] Don't tell me that was Armand. -[music fades] 535 00:30:09,960 --> 00:30:11,600 [gasps] Was it really? 536 00:30:12,240 --> 00:30:16,680 -Didn't I tell you to close your eyes? -Oh, yes, I'm sorry. 537 00:30:16,760 --> 00:30:17,600 [Agneta] Mm? 538 00:30:19,080 --> 00:30:25,320 [Einar] And then he took me to a place… I didn't know existed. 539 00:30:26,040 --> 00:30:27,480 [poignant music fades up] 540 00:30:27,560 --> 00:30:30,040 [Einar] Full of people I didn't know existed. 541 00:30:30,560 --> 00:30:35,560 They embodied everything I always was, but never felt I could be. 542 00:30:36,080 --> 00:30:40,880 And out of all these amazing, colorful humans, he was looking at me. 543 00:30:43,560 --> 00:30:46,800 Then, he extended an inviting hand. 544 00:30:47,320 --> 00:30:51,560 But… [chuckles softly] I was so shy, like a timid bird. 545 00:30:52,320 --> 00:30:55,280 He leaned forward and whispered something in my ear, 546 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 which is now my most important motto. 547 00:30:58,800 --> 00:31:02,160 -"If somebody asks you to dance…" -If someone asks you to dance… 548 00:31:02,240 --> 00:31:05,200 -[Einar] "You must never decline." -You must never decline. 549 00:31:08,000 --> 00:31:09,560 [music builds] 550 00:31:14,120 --> 00:31:16,600 -[Einar] We never stopped dancing. -[men cheering] 551 00:31:20,160 --> 00:31:24,000 [Einar] And then, laying in the most beautiful bed with him, 552 00:31:24,080 --> 00:31:28,120 I had the most amazing, passionate, craziest sex-- 553 00:31:28,200 --> 00:31:29,880 [Agneta] Wait! Stop! [clears throat] 554 00:31:29,960 --> 00:31:30,800 What? 555 00:31:31,400 --> 00:31:35,840 Margareta! What happened to Margareta? Where did she go? What happened to her? 556 00:31:36,960 --> 00:31:37,800 [Einar groans] 557 00:31:38,600 --> 00:31:39,760 Well, I… 558 00:31:41,160 --> 00:31:45,320 I… promised myself that I could only give up that life 559 00:31:45,400 --> 00:31:50,840 if I could absolutely make sure that every minute of my new life was worth it. 560 00:31:52,160 --> 00:31:53,000 Wow. 561 00:31:57,200 --> 00:31:58,040 [clicks tongue] 562 00:32:00,040 --> 00:32:02,080 [clears throat] Right, so… 563 00:32:02,760 --> 00:32:05,440 -[Einar] Would you help me get up? -[sighs] Of course. 564 00:32:07,160 --> 00:32:10,640 -Here. Here we go. -[Agneta] Okay. Oh, dear me. 565 00:32:11,240 --> 00:32:12,600 -[Einar] Thank you. -There. Okay. 566 00:32:12,680 --> 00:32:14,720 -[Einar] No, no, no… Come… -Huh? What was that? 567 00:32:14,800 --> 00:32:16,160 -[Einar] Yes, come on. -No, not me. 568 00:32:16,240 --> 00:32:17,640 -Stop. I won't. -[Einar] Yes. 569 00:32:17,720 --> 00:32:19,000 -[Agneta] I don't want… -Come on. 570 00:32:19,080 --> 00:32:21,520 -Just put your foot there. That's it. -Okay, I'm getting up. 571 00:32:21,600 --> 00:32:23,400 -[Einar] Stand like this. -Like this? 572 00:32:23,480 --> 00:32:25,440 -[Einar] And I'll sit here, like this. -Mm. 573 00:32:25,520 --> 00:32:26,360 [Einar] Right! 574 00:32:27,120 --> 00:32:28,480 Now show me your life. 575 00:32:29,080 --> 00:32:32,840 -[Agneta] You want… what? Uh… -Go on! 576 00:32:33,360 --> 00:32:34,960 [Agneta] Okay… Well… 577 00:32:35,040 --> 00:32:38,760 Uh… I actually met my husband on the dance floor as well. 578 00:32:38,840 --> 00:32:39,960 Uh… um… 579 00:32:40,040 --> 00:32:43,880 Because we were… watching over all of our friends' jackets. 580 00:32:43,960 --> 00:32:46,240 That's when Magnus came up and talked to me. 581 00:32:46,960 --> 00:32:48,680 -[Agneta] There. -Okay, but… 582 00:32:48,760 --> 00:32:50,680 -I still don't see any of you. -Mm? 583 00:32:50,760 --> 00:32:53,760 You… you need to show me. Okay? Show me something already! 584 00:32:53,840 --> 00:32:56,200 -[Agneta] Hmm. Mm. Uh… -Go on then! 585 00:32:56,280 --> 00:32:58,600 [hesitates] Well… uh… 586 00:32:59,280 --> 00:33:01,760 Magnus did most of the talking, I suppose. 587 00:33:01,840 --> 00:33:05,000 And I was the one who kind of… listened to him harp on. 588 00:33:05,080 --> 00:33:09,400 And, so… so, I guess that sort of made us a rather… 589 00:33:10,160 --> 00:33:11,680 A good match for each other… 590 00:33:12,440 --> 00:33:13,600 [Agneta] Back then. 591 00:33:13,680 --> 00:33:16,520 Then what happened? You're not saying anything. 592 00:33:17,200 --> 00:33:19,400 [Agneta] Uh… Yeah, well after that… 593 00:33:19,480 --> 00:33:23,080 Magnus got this, uh… amazing job. 594 00:33:23,160 --> 00:33:25,200 It was in… in Dresden. 595 00:33:25,280 --> 00:33:27,760 -[Einar groans] This is dreadful. -So we went down there… 596 00:33:27,840 --> 00:33:31,600 -[Agneta] Or rather, we flew there… -Why are we talking about Magnus? 597 00:33:32,360 --> 00:33:34,600 [Einar] This play is about you! 598 00:33:35,120 --> 00:33:38,560 You're the director of this play, for God's sake, woman. 599 00:33:38,640 --> 00:33:40,640 What do you live for? 600 00:33:40,720 --> 00:33:41,560 My children. 601 00:33:41,640 --> 00:33:43,400 That answer's terrible. 602 00:33:43,480 --> 00:33:46,200 It's cruel to put that on your children, what a burden. 603 00:33:46,280 --> 00:33:48,160 Do you like who you've become? 604 00:33:48,240 --> 00:33:50,080 [sighs] Of course I don't like it. 605 00:33:50,160 --> 00:33:52,480 [Einar] No, obviously you don't like yourself. 606 00:33:52,560 --> 00:33:55,600 How could you when you've never done anything you like for yourself 607 00:33:55,680 --> 00:33:57,400 in your entire life? 608 00:33:59,440 --> 00:34:01,360 [scoffs] You know nothing about me. 609 00:34:01,440 --> 00:34:04,400 [Einar] But neither do you, apparently. [scoffs] 610 00:34:06,920 --> 00:34:07,760 Thank you. 611 00:34:08,920 --> 00:34:12,920 I thought this place was done seeing lost birds begin to shed their feathers. 612 00:34:13,000 --> 00:34:14,640 -[Agneta] What? -Let's go to bed. 613 00:34:14,720 --> 00:34:16,720 We have a busy day tomorrow. 614 00:34:17,240 --> 00:34:18,480 [exhales deeply] 615 00:34:20,560 --> 00:34:23,400 [poignant music continues] 616 00:34:23,480 --> 00:34:25,560 -[church bell ringing] -[indistinct chatter] 617 00:34:29,200 --> 00:34:30,720 [Einar] Where is she? 618 00:34:30,800 --> 00:34:32,360 [footsteps] 619 00:34:32,440 --> 00:34:35,720 -Good morning. -There you are, Agneta. 620 00:34:36,240 --> 00:34:38,400 We had a lot of fun yesterday, didn't we? 621 00:34:38,480 --> 00:34:40,880 -Yeah. It was… It was very fun. -[chuckles] Yeah. 622 00:34:40,960 --> 00:34:43,360 Yeah, but come on, we should get started. 623 00:34:43,440 --> 00:34:45,240 I have so much to show you today. 624 00:34:45,320 --> 00:34:49,560 Uh… So I guess… I just thought that I'd sort out as much as possible for you 625 00:34:49,640 --> 00:34:51,560 before I have to leave… tomorrow. 626 00:34:51,640 --> 00:34:53,080 Because it's Saturday tomorrow. 627 00:34:53,160 --> 00:34:56,680 So today must be Friday, then. That's bar day. 628 00:34:56,760 --> 00:34:57,800 [Agneta] Oh, right. 629 00:34:58,320 --> 00:34:59,280 Let's see here. 630 00:35:00,160 --> 00:35:03,440 [Agneta] 5:00 p.m. Does anything in particular happen on Fridays? 631 00:35:03,520 --> 00:35:07,320 [Einar] God no, nothing in particular ever happens there and probably never will. 632 00:35:07,400 --> 00:35:08,240 [Agneta] Mm. 633 00:35:09,400 --> 00:35:11,880 [Einar] Come on, do you want to have some fun? 634 00:35:11,960 --> 00:35:13,640 -[Agneta] Oh! Sure, okay. -Great, come on. 635 00:35:13,720 --> 00:35:15,240 You have to eat something first. 636 00:35:15,320 --> 00:35:17,560 -[Einar] No, come on. Catch me if you can. -Hang on. Wait! 637 00:35:17,640 --> 00:35:18,840 What'd you mean earlier? 638 00:35:18,920 --> 00:35:22,560 [Einar] How do you do, my libido? 639 00:35:24,200 --> 00:35:25,240 A-ha… 640 00:35:26,040 --> 00:35:26,880 Interesting. 641 00:35:30,760 --> 00:35:33,640 [Agneta] So what did you mean by "shed their feathers"? 642 00:35:33,720 --> 00:35:37,440 [Einar] Well, when birds have babies, they are gray and boring. 643 00:35:37,960 --> 00:35:41,960 When they get older, their feathers turn into a firework of color. 644 00:35:42,040 --> 00:35:44,000 And they fly towards adventures. 645 00:35:44,080 --> 00:35:47,680 -[Agneta] Hmm. Mm. -That is shedding their feathers. 646 00:35:48,480 --> 00:35:51,600 Tell me… How would you describe yourself, my dear? 647 00:35:52,560 --> 00:35:53,840 Uh… here… 648 00:35:56,800 --> 00:35:58,560 Well, I guess… 649 00:35:59,080 --> 00:36:04,160 Well, I… I'll have to disappoint you again today, I'm afraid. 650 00:36:04,680 --> 00:36:06,440 I have never been an interesting woman. 651 00:36:06,520 --> 00:36:10,680 I'm sorry. I'm just… not like you. 652 00:36:10,760 --> 00:36:12,320 And how's that? 653 00:36:12,840 --> 00:36:17,200 Well, you're someone… who is… colorful. 654 00:36:19,440 --> 00:36:21,800 You know, I've never met any woman… 655 00:36:22,320 --> 00:36:26,400 who came all the way to France from Sweden… 656 00:36:26,480 --> 00:36:31,800 in order to spend time in a monastery with a crazy, homosexual man, 657 00:36:31,880 --> 00:36:35,120 just to be standing next to him, feeding him a baguette. 658 00:36:36,160 --> 00:36:38,320 I'd say that's very colorful. 659 00:36:40,000 --> 00:36:41,480 [Einar laughs] 660 00:36:48,000 --> 00:36:49,160 [Agneta] Hey… 661 00:36:49,240 --> 00:36:51,800 What exactly went on here back then? 662 00:36:53,360 --> 00:36:56,560 I'd love to hear about the whole story before I have to leave. 663 00:36:56,640 --> 00:36:58,480 [Einar sniffs, smacks lips] 664 00:36:58,560 --> 00:37:00,040 If you play, I'll tell you. 665 00:37:01,320 --> 00:37:02,480 Well, I can't do that. 666 00:37:03,520 --> 00:37:05,160 Oh! [groans] 667 00:37:05,240 --> 00:37:08,840 -[Einar groaning] -What just happened to you? 668 00:37:10,080 --> 00:37:12,080 What if my heart gave out right now? 669 00:37:13,680 --> 00:37:19,040 Are you telling me you'd deny a shriveled old man his dying request? 670 00:37:19,120 --> 00:37:23,080 Would you really? Go on, just humor me, won't you? 671 00:37:27,280 --> 00:37:29,880 [Einar] Imagine giving people a place like this… 672 00:37:31,200 --> 00:37:34,400 A place where they can come exactly as they are. 673 00:37:34,480 --> 00:37:38,360 To live without an ounce of judgment. This was that place. 674 00:37:38,440 --> 00:37:41,960 We all ate, drank, and slept until the afternoon. 675 00:37:42,040 --> 00:37:44,840 Argued, laughed, played, danced! 676 00:37:44,920 --> 00:37:46,800 We built. We painted. 677 00:37:46,880 --> 00:37:49,000 Wait, where did all these people come from? 678 00:37:49,080 --> 00:37:51,680 [Einar] From the same place as you, darling. 679 00:37:52,440 --> 00:37:55,440 -Sollentuna? -[laughs] 680 00:37:56,800 --> 00:38:01,240 From the feeling you have right now. The feeling of never fitting in. 681 00:38:03,280 --> 00:38:07,520 So, I want you to show me what you see. 682 00:38:08,200 --> 00:38:10,640 [Agneta] Okay… Um… 683 00:38:11,920 --> 00:38:14,800 Tell me what I should be picturing. So I can try to imagine it. 684 00:38:14,880 --> 00:38:16,120 Ah… No. 685 00:38:16,200 --> 00:38:17,480 -[Einar laughs] -Uh… 686 00:38:17,560 --> 00:38:19,400 The stage is yours. 687 00:38:19,480 --> 00:38:22,520 You can't do that, Einar. That… that… 688 00:38:22,600 --> 00:38:25,880 -That's not something I'm able to do. -How did little Agneta play? 689 00:38:25,960 --> 00:38:28,200 -Uh… -When she was seven? 690 00:38:28,280 --> 00:38:29,480 [Agneta] Well… 691 00:38:34,960 --> 00:38:36,240 [breathes deeply, clears throat] 692 00:38:37,280 --> 00:38:38,120 [sniffs] 693 00:38:43,520 --> 00:38:44,360 [Agneta] Uh… 694 00:38:44,880 --> 00:38:46,520 Uh… What? 695 00:38:48,240 --> 00:38:49,120 Is… 696 00:38:50,280 --> 00:38:51,720 that right here? 697 00:38:51,800 --> 00:38:53,720 [Agneta] This painting is of this room. 698 00:38:57,960 --> 00:38:59,280 Wait a minute, let me see. 699 00:39:00,040 --> 00:39:01,320 [chuckles] 700 00:39:01,400 --> 00:39:05,720 [Agneta] Einar, now… I can see that in this corner… 701 00:39:05,800 --> 00:39:08,840 Someone's painting… over here. 702 00:39:08,920 --> 00:39:10,320 But they… 703 00:39:11,560 --> 00:39:14,920 [hesitates] They don't seem like… an artist. 704 00:39:15,000 --> 00:39:19,240 But… but over here, up here… 705 00:39:19,320 --> 00:39:23,640 There's two people standing up here, on top of a ladder. 706 00:39:23,720 --> 00:39:25,200 They're hanging it up. 707 00:39:25,720 --> 00:39:26,760 A chandelier! 708 00:39:27,560 --> 00:39:29,200 And wait a minute. Oh! 709 00:39:29,280 --> 00:39:33,360 And then here's somebody just lying around and, uh… [laughs] 710 00:39:33,440 --> 00:39:34,720 -[Agneta] They're singing! -Yeah? 711 00:39:34,800 --> 00:39:37,920 Here! Here, right on top of the grand piano. 712 00:39:38,000 --> 00:39:39,400 -[Agneta] On top of it. -They are? 713 00:39:39,480 --> 00:39:41,080 The molting happened here. 714 00:39:41,600 --> 00:39:44,080 Everyone here would come… to shed! 715 00:39:44,160 --> 00:39:47,840 Yes! We wanted to show everyone that there was a place for them to go to. 716 00:39:47,920 --> 00:39:48,920 Like there was for me. 717 00:39:49,000 --> 00:39:50,920 -How'd you do that? -How do you think? 718 00:39:51,000 --> 00:39:52,440 -What do I think? -What do you think? 719 00:39:52,520 --> 00:39:54,680 What do I think? Gosh, I think that they… 720 00:39:54,760 --> 00:39:56,480 I want you to show me what you think, Agneta. 721 00:39:56,560 --> 00:39:59,920 [Agneta] I think that you dressed up as birds and then… 722 00:40:00,000 --> 00:40:03,640 You went around the theater and you… you birded around! 723 00:40:03,720 --> 00:40:06,720 -And what did it sound like, go on! -[screams] 724 00:40:06,800 --> 00:40:10,080 [high-pitched crowing] 725 00:40:10,160 --> 00:40:13,880 [laughing loudly, screaming] 726 00:40:13,960 --> 00:40:16,520 [screaming, clucking] 727 00:40:16,600 --> 00:40:18,920 -[loud bird call] -[Agneta] So many birds here! 728 00:40:21,080 --> 00:40:23,560 [triumphant classical music plays] 729 00:40:25,360 --> 00:40:26,480 [indistinct] 730 00:40:27,560 --> 00:40:30,160 [classical music continues] 731 00:40:32,880 --> 00:40:34,000 [Agneta] I see you, Einar. 732 00:40:40,280 --> 00:40:42,000 [Agneta] You found your home… 733 00:40:42,080 --> 00:40:46,240 And… Armand was the one who helped you. 734 00:40:47,320 --> 00:40:48,680 -[music stops] -[Agneta] No! 735 00:40:48,760 --> 00:40:51,560 -He just disappeared. Where did he go? -[bird calling] 736 00:40:51,640 --> 00:40:54,920 [Agneta] I think maybe he's… He's probably heading to the drawing room. 737 00:40:55,000 --> 00:40:56,280 Come, come! 738 00:40:59,440 --> 00:41:00,960 [Agneta] Where the hell did he go? 739 00:41:04,480 --> 00:41:06,120 It's so quiet in here. 740 00:41:06,200 --> 00:41:08,600 [birds chirping] 741 00:41:08,680 --> 00:41:09,640 Where are they? 742 00:41:10,160 --> 00:41:11,560 [Einar] Where do you think? 743 00:41:12,280 --> 00:41:13,400 [Agneta] What do I think? 744 00:41:13,480 --> 00:41:15,480 [somber piano music plays] 745 00:41:17,600 --> 00:41:18,840 [Agneta] I think… 746 00:41:21,880 --> 00:41:27,400 I think that after Armand died, this whole place suddenly went quiet. 747 00:41:28,800 --> 00:41:30,800 And you don't like silence. 748 00:41:31,800 --> 00:41:33,640 [Einar scoffs] Is that right? 749 00:41:33,720 --> 00:41:35,240 You know what I think? 750 00:41:35,320 --> 00:41:39,400 I think you ought to put on your finest clothes and then come with me. 751 00:41:39,480 --> 00:41:41,520 We're going to the bar. 752 00:41:44,280 --> 00:41:46,280 [mellow French music plays] 753 00:41:48,120 --> 00:41:50,520 [sighs deeply] For goodness sake. 754 00:41:51,520 --> 00:41:53,640 [music continues playing faintly] 755 00:41:53,720 --> 00:41:54,560 [knocking] 756 00:41:54,640 --> 00:41:55,480 Hello. 757 00:41:57,800 --> 00:41:59,720 Oh, do you really have to dress up? 758 00:42:00,360 --> 00:42:01,520 [Einar] How do I look? 759 00:42:08,400 --> 00:42:09,240 You're perfect. 760 00:42:11,840 --> 00:42:14,320 Well, I just wish I could return the compliment. 761 00:42:15,280 --> 00:42:16,120 What? 762 00:42:17,120 --> 00:42:17,960 Well… 763 00:42:21,240 --> 00:42:22,640 [Agneta] Oh, okay then… 764 00:42:23,240 --> 00:42:24,480 [church bell rings] 765 00:42:25,000 --> 00:42:28,680 -That's so much better. [laughs] -You think? Really? 766 00:42:29,200 --> 00:42:30,680 [softly] Yeah, right. Mm. 767 00:42:33,840 --> 00:42:36,600 -[Agneta] Mm. -[Einar] Good, right? 768 00:42:39,000 --> 00:42:40,080 Mm. [moans] 769 00:42:40,600 --> 00:42:43,280 [Einar] He makes it at night… the sauce. 770 00:42:44,720 --> 00:42:46,400 He keeps the recipe a secret. 771 00:42:48,320 --> 00:42:50,840 [Einar] They tell you there's a lot of love in it. 772 00:42:51,360 --> 00:42:53,640 [indistinct chatter] 773 00:42:53,720 --> 00:42:55,240 You're not the only one. 774 00:42:57,560 --> 00:43:00,640 -Uh, what? -Women go crazy for him. 775 00:43:02,320 --> 00:43:04,120 -You could get some action there. -No. I can't. 776 00:43:04,200 --> 00:43:05,840 No way. I shouldn't. 777 00:43:05,920 --> 00:43:07,840 -He's not the least bit… I can't. -[laughing] 778 00:43:07,920 --> 00:43:09,720 -That's not some… -He's a real stud. 779 00:43:10,360 --> 00:43:12,120 -[Einar neighs] -Be quiet, you. 780 00:43:12,920 --> 00:43:13,960 [Einar laughs] 781 00:43:16,840 --> 00:43:18,640 -Do you like riding? -Shh! 782 00:43:20,360 --> 00:43:22,880 [Einar laughing] 783 00:43:24,240 --> 00:43:26,040 This happens every week? 784 00:43:28,120 --> 00:43:29,680 [Agneta] It all makes sense now. 785 00:43:30,840 --> 00:43:33,800 Why you gave up your boring life in Sweden for this. 786 00:43:36,360 --> 00:43:38,040 -For this? -Mm. 787 00:43:40,880 --> 00:43:43,440 I gave it all up for my libido. 788 00:43:44,320 --> 00:43:47,600 It's located in my heart and down between my legs. 789 00:43:49,240 --> 00:43:51,080 -For my life force. -Mm. 790 00:43:52,040 --> 00:43:56,000 And I gave up my libido for a… really dull life in Sweden. 791 00:43:58,800 --> 00:44:00,880 While you chose… life. 792 00:44:02,920 --> 00:44:04,760 Do you think I had a choice? 793 00:44:06,240 --> 00:44:08,400 My soul would have died. 794 00:44:09,680 --> 00:44:14,600 I… gave up my family, my country, my life. 795 00:44:15,120 --> 00:44:16,080 My son! 796 00:44:16,160 --> 00:44:18,400 [chatter stops] 797 00:44:19,480 --> 00:44:20,680 What, your… 798 00:44:21,440 --> 00:44:23,960 -Your son? -[Einar sobs] 799 00:44:24,040 --> 00:44:27,640 -[Fabien] Einar! Allez… Santé! -My God, you didn't… 800 00:44:28,160 --> 00:44:31,560 -Santé a tous! -[all] Santé! 801 00:44:31,640 --> 00:44:33,080 -[woman] Allez! -[Fabien] Bon appétit! 802 00:44:33,600 --> 00:44:36,600 -[Fabien speaking French] -[Einar] Santé! [laughs] 803 00:44:36,680 --> 00:44:39,120 -[man] Santé! -Santé! 804 00:44:40,560 --> 00:44:43,760 Why didn't you tell me that you have a son? 805 00:44:43,840 --> 00:44:44,880 [church bell rings] 806 00:44:46,920 --> 00:44:48,680 Well, what's there to tell? 807 00:44:49,680 --> 00:44:54,040 He knows that I'm at the bar every Friday at 5:00 p.m. if he wants to come see me. 808 00:44:54,120 --> 00:44:57,400 [Agneta] What? Is that why you're sitting at the bar every Friday? 809 00:44:57,480 --> 00:45:01,640 He knows where to find me… if he ever wants to see his father. 810 00:45:02,320 --> 00:45:03,880 He's your son, I mean, surely he would-- 811 00:45:03,960 --> 00:45:07,240 Don't bother trying to dig up things that no longer exist, understand? 812 00:45:07,320 --> 00:45:09,200 Okay. [quietly] Yeah. 813 00:45:11,440 --> 00:45:12,520 [Einar sighs deeply] 814 00:45:13,200 --> 00:45:15,000 [clicks tongue, groans] 815 00:45:16,160 --> 00:45:20,840 Ugh… Now… Now, I would like to dance. In the lounge. 816 00:45:21,440 --> 00:45:24,960 -Come. -I can't, I need to… to pack tonight. 817 00:45:25,040 --> 00:45:26,080 I'm going home tomorrow. 818 00:45:26,680 --> 00:45:27,640 What for? 819 00:45:30,240 --> 00:45:32,200 Because… [exhales] 820 00:45:33,720 --> 00:45:35,200 Would you like to dance or not? 821 00:45:36,560 --> 00:45:38,800 Well, I don't know how to dance. 822 00:45:38,880 --> 00:45:43,280 Anyone who can move their body around can definitely dance. 823 00:45:43,360 --> 00:45:45,600 -Look. You can move. Look at you! -No. 824 00:45:45,680 --> 00:45:46,920 -Yes, now… -There you go! 825 00:45:47,000 --> 00:45:50,840 See how good you are at dancing! You're very good. Huh? 826 00:45:50,920 --> 00:45:54,000 So, come on, do you want to move with me to the music or not? 827 00:45:55,720 --> 00:45:56,720 I don't dance, Einar. 828 00:45:56,800 --> 00:45:58,000 Why ever not? 829 00:45:59,200 --> 00:46:00,560 "Why ever not?" 830 00:46:00,640 --> 00:46:02,920 Why ever not talk to me about your son, then? 831 00:46:03,000 --> 00:46:09,600 -♪ Aa… louette, la la la la la la ♪ -Where you going? Okay. 832 00:46:09,680 --> 00:46:13,680 [Einar continues singing] ♪ La la la la la la la la la ♪ 833 00:46:13,760 --> 00:46:18,000 ♪ La la la la la la la la la la ♪ 834 00:46:18,080 --> 00:46:22,280 ♪ Alouette, la la la la la ♪ 835 00:46:22,360 --> 00:46:26,120 [Einar continues singing in the distance] 836 00:46:26,200 --> 00:46:29,360 [uplifting jazz music plays] 837 00:46:47,080 --> 00:46:49,080 [indistinct chatter, laughter] 838 00:46:57,560 --> 00:47:00,480 [music continues faintly in distance] 839 00:47:00,560 --> 00:47:01,560 [man calls out] 840 00:47:02,080 --> 00:47:03,480 [Agneta breathes shakily] 841 00:47:05,040 --> 00:47:07,960 [music gets louder] 842 00:47:11,840 --> 00:47:13,560 -[record scratches] -[music stops] 843 00:47:13,640 --> 00:47:16,200 No! No, no, no, no. I just want to dance, all right? 844 00:47:16,280 --> 00:47:18,400 -[Agneta] Did you fall? -Turn the music on. 845 00:47:18,480 --> 00:47:21,360 -[Einar] Please, turn it on. [whimpers] -Oh, my god. 846 00:47:21,440 --> 00:47:24,600 -Oh… let me help you. Do you…? -No, no, no, no. 847 00:47:24,680 --> 00:47:27,400 -I don't need your help. I can manage. -Okay, just… 848 00:47:27,480 --> 00:47:31,960 Let's… We have to dance now. [breathes shakily] 849 00:47:32,040 --> 00:47:35,480 [breathless] We… have… to… 850 00:47:35,560 --> 00:47:37,400 to dance now. 851 00:47:39,560 --> 00:47:41,560 [sobbing quietly] 852 00:47:50,200 --> 00:47:52,200 [poignant music plays] 853 00:47:55,680 --> 00:47:58,200 [water trickling] 854 00:47:58,280 --> 00:48:01,400 [Einar] I need to drown out the sorrow with joy. 855 00:48:03,760 --> 00:48:08,280 There is… no other way. 856 00:48:11,560 --> 00:48:14,120 You see, I already know the answer. 857 00:48:14,960 --> 00:48:18,120 And no parent alive can live with that answer. 858 00:48:18,880 --> 00:48:21,800 That's why it's… better to sit there every Friday. 859 00:48:21,880 --> 00:48:24,440 Hoping, laughing. 860 00:48:24,960 --> 00:48:26,480 Rather than dying. 861 00:48:27,240 --> 00:48:29,240 Because knowing is dying. 862 00:48:30,080 --> 00:48:31,280 Lie down, okay? 863 00:48:39,320 --> 00:48:43,160 [Einar] It's better that I continue to live in my own reality. 864 00:48:44,720 --> 00:48:47,680 I cannot wait for him to see his room. 865 00:48:48,680 --> 00:48:50,520 So he can play with them. 866 00:48:51,840 --> 00:48:53,280 Play with who? 867 00:48:53,800 --> 00:48:55,840 The porcelain cats. 868 00:48:57,200 --> 00:49:00,160 I know he would have loved them. 869 00:49:02,480 --> 00:49:04,400 Them, them, them. 870 00:49:05,280 --> 00:49:07,280 [poignant music fades] 871 00:49:12,800 --> 00:49:14,800 [whimsical instrumental music plays] 872 00:49:19,480 --> 00:49:20,320 [door creaks] 873 00:49:44,600 --> 00:49:45,440 [switch clicks] 874 00:49:55,880 --> 00:50:00,400 [Agneta] "Paul has a new father now. Don't write again. You are sick." 875 00:50:03,120 --> 00:50:03,960 [sniffles] 876 00:50:25,480 --> 00:50:26,520 [Einar] Agneta? 877 00:50:27,200 --> 00:50:28,920 [clamoring] 878 00:50:29,000 --> 00:50:30,880 -[sniffling, breathing shakily] -[switch clicks] 879 00:50:32,920 --> 00:50:36,000 [Agneta breathing heavily] I'm here. 880 00:50:48,480 --> 00:50:49,320 [Agneta exhales] 881 00:50:52,520 --> 00:50:54,600 Why are you crying, little bird? 882 00:50:57,800 --> 00:51:00,480 I think I just feel a little sorry for you. 883 00:51:04,880 --> 00:51:07,680 Promise me one tiny thing, little bird. 884 00:51:08,960 --> 00:51:12,160 Never look at me again the way you are right now. 885 00:51:14,560 --> 00:51:16,320 Because then I'm reminded. 886 00:51:16,400 --> 00:51:19,360 ["Bravo tu as Gagné" by Clara Luciani plays] 887 00:51:19,440 --> 00:51:21,520 I just want to dance, okay? 888 00:51:23,960 --> 00:51:26,520 All I want is to dance. 889 00:53:16,480 --> 00:53:19,120 [song fades] 890 00:53:22,200 --> 00:53:25,560 -[gasps] What? -[Einar groans, snores loudly] 891 00:53:30,840 --> 00:53:34,360 -[Einar laughs] -I saw that. I know it was you. 892 00:53:34,880 --> 00:53:38,120 -[Einar] Finally. -What time is it? 893 00:53:38,640 --> 00:53:40,400 -Two. -Wow! 894 00:53:40,480 --> 00:53:44,640 [yawning] We must have… danced all night. 895 00:53:45,480 --> 00:53:49,320 It was about time you showed the world those incredible hips you have. 896 00:53:49,400 --> 00:53:50,640 [both laugh] 897 00:53:52,240 --> 00:53:54,640 -I know. -[both laughing] 898 00:53:54,720 --> 00:53:55,720 [cell phone ringing] 899 00:53:55,800 --> 00:53:59,360 -[Agneta] You have a phone? -Of course I have a phone… somewhere. 900 00:53:59,440 --> 00:54:01,720 -Answer it. -Will you go get it for me, please? 901 00:54:01,800 --> 00:54:03,480 -Where is it? -Go on, hurry up. 902 00:54:03,560 --> 00:54:06,560 -I'm going. Where is it though? -Go on! Move it. [laughs] 903 00:54:06,640 --> 00:54:08,640 -Here it is. -Great. Thanks. 904 00:54:08,720 --> 00:54:10,280 [cell phone continues ringing] 905 00:54:10,960 --> 00:54:12,880 -This is Einar. -[man] Who's Einar? 906 00:54:12,960 --> 00:54:15,600 Better go and get dressed. [chuckles] 907 00:54:16,120 --> 00:54:18,000 [Einar] There's a half-naked woman in my bed. 908 00:54:18,080 --> 00:54:20,960 Haven't had one of those in a while. [laughing] 909 00:54:21,040 --> 00:54:22,320 [man] Wait, who's naked? 910 00:54:22,400 --> 00:54:24,960 [Einar] Who? My au pair. 911 00:54:26,160 --> 00:54:27,760 [Agneta] Are you still there? 912 00:54:27,840 --> 00:54:31,640 [Magnus] I can't believe this. I'm waiting for my wife at the airport, worried. 913 00:54:31,720 --> 00:54:34,120 What could have happened? Is she dead? But no! 914 00:54:34,200 --> 00:54:35,960 Turns out it's much worse! 915 00:54:36,040 --> 00:54:37,720 Apparently, she's naked in bed 916 00:54:37,800 --> 00:54:40,320 with an old Frenchman who lied about being a little boy. 917 00:54:40,400 --> 00:54:42,880 Don't you hear how wrong that sounds? Abnormal. 918 00:54:42,960 --> 00:54:45,360 -What are you doing, Agneta? -Have you ever heard of molting? 919 00:54:45,880 --> 00:54:46,760 [Magnus] Excuse me? 920 00:54:46,840 --> 00:54:50,080 How birds change color when their chicks have flown the nest. 921 00:54:50,160 --> 00:54:52,280 [Magnus] What? Agneta, are you insane? 922 00:54:52,360 --> 00:54:53,840 I have so many concerns about you. 923 00:54:53,920 --> 00:54:56,360 Birds molts twice a year. And they don't change color. 924 00:54:56,440 --> 00:54:58,160 What have these people been telling you? 925 00:54:58,680 --> 00:55:01,840 I've told you, you have to be more discerning of your sources. 926 00:55:01,920 --> 00:55:03,680 I'm gonna stay here. 927 00:55:04,600 --> 00:55:07,160 -[Magnus] What? -At least for a while. 928 00:55:07,680 --> 00:55:09,480 [Magnus] Why would you do that? 929 00:55:09,560 --> 00:55:13,000 Give me one reason why you should stay there another second longer. 930 00:55:14,280 --> 00:55:16,560 -Hello? -I guess I just feel like it. 931 00:55:17,920 --> 00:55:19,120 [Magnus] Agneta… 932 00:55:19,640 --> 00:55:22,880 Everyone wants to go on vacation, but you can't just leave everything… 933 00:55:22,960 --> 00:55:25,880 But… that's something I can do here. 934 00:55:26,400 --> 00:55:29,480 That's something you can do too, Magnus, you could come here as well. 935 00:55:30,000 --> 00:55:32,080 You should come join me, y'know. 936 00:55:32,160 --> 00:55:34,760 -[Magnus] You have lost your mind. -[line beeps] 937 00:55:40,280 --> 00:55:42,280 [birds chirping] 938 00:55:44,480 --> 00:55:45,920 [soft thudding] 939 00:55:55,360 --> 00:55:56,200 [chuckles] 940 00:56:01,040 --> 00:56:02,240 [Einar laughs] 941 00:56:02,320 --> 00:56:04,640 Good morning. I haven't seen you in a while. 942 00:56:06,040 --> 00:56:07,640 Luzette. Agneta. 943 00:56:09,480 --> 00:56:10,920 Nice to meet you. 944 00:56:12,960 --> 00:56:17,040 Why is there a red balloon attached to you? Luzette? 945 00:56:17,120 --> 00:56:21,440 How else are we supposed to find her? [chuckles] 946 00:56:29,480 --> 00:56:30,320 [Agneta exhales] 947 00:56:37,440 --> 00:56:41,000 [Agneta sighs deeply] My husband thinks that I've gone crazy. 948 00:56:42,200 --> 00:56:44,880 And yet you've chosen to spend your life with this guy. 949 00:56:44,960 --> 00:56:47,600 I know. [laughs] God. 950 00:56:50,080 --> 00:56:54,240 Do you know what makes me insanely jealous that they do so easily in this place? 951 00:56:54,320 --> 00:56:56,600 -[Einar] The gays? -No, the French. 952 00:56:57,920 --> 00:56:59,760 They apologize for nothing. 953 00:57:00,840 --> 00:57:03,360 They smoke, eat the wrong things, drink the wrong things… 954 00:57:03,440 --> 00:57:06,080 and truly don't care what anyone else thinks. 955 00:57:06,160 --> 00:57:09,880 Yeah, but why the hell would you go around caring what others think of you? 956 00:57:09,960 --> 00:57:12,640 People only care about themselves. 957 00:57:12,720 --> 00:57:14,960 Try it and you'll see how little people care. 958 00:57:15,040 --> 00:57:16,000 Okay. 959 00:57:16,080 --> 00:57:19,560 [Einar] Go right now and do something you've never dared to do before. 960 00:57:19,640 --> 00:57:20,480 What? 961 00:57:20,560 --> 00:57:24,200 Find out what you'll do when you don't concern yourself with others' opinions… 962 00:57:24,280 --> 00:57:25,600 -Okay, I'm off. -Go on. 963 00:57:25,680 --> 00:57:27,720 -Okay, I will. I'm off. Yeah, yeah… -Move faster. 964 00:57:27,800 --> 00:57:29,360 -And don't apologize. -I won't. 965 00:57:29,440 --> 00:57:30,280 -Good. -Got it. 966 00:57:39,240 --> 00:57:41,240 [uplifting music plays] 967 00:57:45,960 --> 00:57:47,960 -[man grunts] -Oh! Sorry. 968 00:57:48,880 --> 00:57:51,440 -[man speaks French] -[in English] Not at all. 969 00:57:55,240 --> 00:57:56,480 [fabric rustling] 970 00:57:58,120 --> 00:58:00,640 [wistful music plays] 971 00:58:00,720 --> 00:58:02,720 [indistinct chatter] 972 00:58:06,040 --> 00:58:07,800 -Bonjour. -[man] Bonjour, madam. 973 00:58:08,320 --> 00:58:10,400 [uplifting music continues] 974 00:58:10,480 --> 00:58:12,120 -Au revoir. -[woman] Au revoir. 975 00:58:18,760 --> 00:58:19,760 Bonjour… 976 00:58:21,000 --> 00:58:21,840 Bonjour. 977 00:58:22,960 --> 00:58:24,320 Baguette, merci. 978 00:58:26,080 --> 00:58:28,080 [uplifting music continues] 979 00:59:14,440 --> 00:59:15,920 [water gurgling] 980 00:59:16,760 --> 00:59:18,360 [Agneta laughs] 981 00:59:23,920 --> 00:59:25,920 [water gurgling] 982 00:59:27,120 --> 00:59:31,320 [music gets louder] 983 00:59:43,560 --> 00:59:44,760 [Agneta sighs] 984 00:59:45,640 --> 00:59:46,560 Bonjour, Anjeta. 985 00:59:46,640 --> 00:59:48,640 [Agneta gasps, breathes deeply] 986 00:59:52,000 --> 00:59:55,200 [speaks French] 987 00:59:55,280 --> 00:59:57,520 [Fabien continues speaking French] 988 00:59:57,600 --> 01:00:02,200 -[gurgling] -[grunts, laughs] 989 01:00:03,320 --> 01:00:04,160 [groans] 990 01:00:20,640 --> 01:00:22,720 [song fades] 991 01:01:04,280 --> 01:01:06,720 [Agneta exhales sharply] 992 01:01:18,160 --> 01:01:20,160 [poignant music plays] 993 01:01:21,120 --> 01:01:22,840 [Agneta] Hello, little flesh. 994 01:01:29,120 --> 01:01:30,760 Hello, little arm. 995 01:01:33,280 --> 01:01:35,840 Oh, my lovely belly. 996 01:01:38,880 --> 01:01:41,480 My lovely, lovely belly. 997 01:01:45,280 --> 01:01:47,280 [sighs tenderly] 998 01:01:49,240 --> 01:01:51,240 [exhales] 999 01:01:52,400 --> 01:01:53,600 I'm so sorry. 1000 01:01:55,560 --> 01:01:56,880 I'm so sorry. 1001 01:01:58,400 --> 01:01:59,640 I'm sorry. 1002 01:02:15,600 --> 01:02:18,240 [laughs] 1003 01:02:21,800 --> 01:02:26,160 JACOB JORDAENS PAINTER AND ENGRAVER 1004 01:02:26,760 --> 01:02:27,920 [Agneta] There you are. 1005 01:02:32,880 --> 01:02:34,760 Would you like to paint me as well? 1006 01:02:44,480 --> 01:02:46,480 [funky soulful music plays] 1007 01:02:56,720 --> 01:02:58,840 ♪ Love ♪ 1008 01:03:03,160 --> 01:03:04,360 [Agneta] Like this, maybe? 1009 01:03:04,440 --> 01:03:05,400 ♪ For sale ♪ 1010 01:03:12,480 --> 01:03:15,960 ♪ Love ♪ 1011 01:03:18,560 --> 01:03:19,840 ♪ For sale ♪ 1012 01:03:21,280 --> 01:03:27,920 ♪ Who will buy ♪ 1013 01:03:28,880 --> 01:03:35,520 ♪ Who would like to sample my supply? ♪ 1014 01:03:36,040 --> 01:03:38,600 ♪ Who's prepared to pay the price ♪ 1015 01:03:38,680 --> 01:03:39,880 [Agneta moaning] 1016 01:03:39,960 --> 01:03:43,920 ♪ For a trip to paradise ♪ 1017 01:03:44,000 --> 01:03:49,360 ♪ Love for sale ♪ 1018 01:03:49,440 --> 01:03:50,920 [moaning, panting] 1019 01:03:51,440 --> 01:03:55,280 ♪ If you want to buy my wares ♪ 1020 01:03:55,360 --> 01:03:57,280 ♪ Follow me and climb the stairs ♪ 1021 01:03:57,360 --> 01:03:59,520 [Agneta gasps, whimpers] 1022 01:03:59,600 --> 01:04:00,840 [breathing heavily] 1023 01:04:02,040 --> 01:04:04,040 [muffled laughter] 1024 01:04:09,440 --> 01:04:12,800 -[laughing, gasping] -[clanging] 1025 01:04:14,240 --> 01:04:16,240 [laughing] 1026 01:04:21,360 --> 01:04:23,600 [birds chirping] 1027 01:04:30,640 --> 01:04:32,760 [Einar] And then you ask it what it needs. 1028 01:04:32,840 --> 01:04:35,040 -Are you ready? -[Agneta] I'm ready. 1029 01:04:35,920 --> 01:04:38,240 [Einar] How do you do, my libido? 1030 01:04:38,320 --> 01:04:43,800 How do you do, my libido? [echoes] 1031 01:04:43,880 --> 01:04:46,600 [both laugh] 1032 01:04:46,680 --> 01:04:48,600 [Agneta] How… 1033 01:04:48,680 --> 01:04:54,320 [both] …do you do, my libido? [echoes] 1034 01:05:00,680 --> 01:05:02,800 [upbeat rock music plays] 1035 01:05:07,120 --> 01:05:09,440 ["Mes Amis" playing] 1036 01:05:13,320 --> 01:05:14,560 [Einar hollers] 1037 01:05:15,280 --> 01:05:16,720 [horn honking] 1038 01:05:18,440 --> 01:05:20,560 Yee-ha! 1039 01:05:20,640 --> 01:05:21,760 [Fabien speaks French] 1040 01:05:22,560 --> 01:05:24,240 [continues speaking French] 1041 01:05:24,320 --> 01:05:26,680 C'est la vie, Fabien. 1042 01:05:26,760 --> 01:05:28,400 [engine accelerates] 1043 01:05:31,240 --> 01:05:33,800 [sultry voice] Want to go for a ride? 1044 01:05:34,840 --> 01:05:35,680 [chuckles] 1045 01:05:38,560 --> 01:05:40,560 ["Mes Amis" continues playing] 1046 01:05:41,600 --> 01:05:46,200 [Einar and Agneta laughing, screaming] 1047 01:05:58,800 --> 01:06:00,800 [music fades] 1048 01:06:02,160 --> 01:06:05,160 -[seagulls squawking] -[foghorn blows] 1049 01:06:05,240 --> 01:06:06,080 Ah! 1050 01:06:08,840 --> 01:06:10,880 -[Fabian] "Voiture." -Mm. In Swedish, "bil." 1051 01:06:10,960 --> 01:06:12,680 "Bil." Bil? 1052 01:06:12,760 --> 01:06:13,880 Voiture. 1053 01:06:13,960 --> 01:06:15,960 -Le voiture. -"La" voiture. 1054 01:06:16,040 --> 01:06:18,080 -Mm. "La." -[Fabien] "La" voiture. 1055 01:06:18,160 --> 01:06:20,080 [quietly] La… "La." 1056 01:06:21,120 --> 01:06:23,000 [Einar] Come, come. Let's go! 1057 01:06:23,920 --> 01:06:25,000 What have you got? 1058 01:06:25,080 --> 01:06:27,760 I just thought it looked so sad and lonely by itself. 1059 01:06:27,840 --> 01:06:30,720 This dress wants to have fun. Here, it's for you. 1060 01:06:30,800 --> 01:06:32,840 -There you are. -[man shouting in French] 1061 01:06:32,920 --> 01:06:35,640 Uh… It's probably better we leave. Off you go. 1062 01:06:35,720 --> 01:06:36,920 Have you just… Did you…? 1063 01:06:37,000 --> 01:06:39,760 Put the dress on. You better not apologize for this. 1064 01:06:39,840 --> 01:06:42,280 -[man shouting] -[Einar] See you by the car at three. Run! 1065 01:06:42,360 --> 01:06:43,600 -[indistinct] -What do you mean? 1066 01:06:43,680 --> 01:06:46,240 -[Agneta] Sprint, sprint, sprint! -[man shouting in French] 1067 01:06:46,760 --> 01:06:49,560 -Let's go. Come on! [screams] -[Fabien] Non, non, non… 1068 01:06:51,200 --> 01:06:53,200 [man continues shouting in French] 1069 01:06:55,040 --> 01:06:57,040 [Agneta laughing, hollering] 1070 01:06:58,440 --> 01:06:59,400 -[thud] -[man 2] Oh! 1071 01:06:59,480 --> 01:07:01,160 [Agneta] Oh! Oh, oh! 1072 01:07:01,240 --> 01:07:03,640 -[man 2 speaking French] -[Agneta mumbling indistinctly] 1073 01:07:03,720 --> 01:07:06,600 -[man 2 continues speaking French] -[unintelligible mumbling] 1074 01:07:06,680 --> 01:07:09,920 [Agneta continues mumbling and giggling] 1075 01:07:13,760 --> 01:07:14,600 [Fabien] Je… 1076 01:07:18,800 --> 01:07:20,800 [romantic music plays] 1077 01:07:22,200 --> 01:07:23,360 -[Einar mumbles] -I'll just… 1078 01:07:23,440 --> 01:07:25,800 -[mumbling in French] -[Agneta] Turn around. 1079 01:07:26,520 --> 01:07:29,560 -Yeah… Go on. -[Fabien continues mumbling in French] 1080 01:07:32,480 --> 01:07:35,000 [Fabien speaking French] 1081 01:07:49,160 --> 01:07:50,560 [inhales sharply] 1082 01:07:53,480 --> 01:07:54,480 [loud exhale] 1083 01:07:59,040 --> 01:08:01,040 [wistful music plays] 1084 01:08:08,680 --> 01:08:09,720 [Agneta] Hello. 1085 01:08:14,120 --> 01:08:14,960 Wow! 1086 01:08:23,200 --> 01:08:24,080 Shoes. 1087 01:08:25,560 --> 01:08:26,600 [Agneta] Well… 1088 01:08:27,320 --> 01:08:30,720 So long comfortable shoes that are good for my back and nothing else. 1089 01:08:31,760 --> 01:08:35,040 [both cheer, laugh] 1090 01:08:35,120 --> 01:08:36,640 [Fabien claps his hands] 1091 01:08:38,160 --> 01:08:39,000 Whoa! 1092 01:08:39,080 --> 01:08:40,080 [Fabien laughing] 1093 01:08:42,000 --> 01:08:43,240 [both exhale deeply] 1094 01:08:51,600 --> 01:08:53,160 Je vais à la… 1095 01:08:54,040 --> 01:08:57,160 La… La voiture. 1096 01:08:57,240 --> 01:08:58,920 Parfait. [laughs] 1097 01:08:59,000 --> 01:09:01,600 -[child laughing] -[Einar] I got this one for my son. 1098 01:09:02,120 --> 01:09:05,120 Yes. [chuckles] Yes. 1099 01:09:05,200 --> 01:09:10,040 My son loves cats like these, so I bought him one. [chuckles] 1100 01:09:10,120 --> 01:09:10,960 [child laughing] 1101 01:09:11,040 --> 01:09:12,920 -It's so nice, isn't it? -[Agneta] Einar! 1102 01:09:13,520 --> 01:09:16,760 -Huh? What is it? Hey. Hey! -Hey. 1103 01:09:16,840 --> 01:09:19,480 [Einar] Oh! Oh my, that's gorgeous on you. 1104 01:09:20,240 --> 01:09:21,480 [Agneta] It's… Yeah. 1105 01:09:22,120 --> 01:09:25,800 Yeah. Um… is it… Is it time to leave? 1106 01:09:26,560 --> 01:09:27,720 -What's that? -[Einar] Yeah? 1107 01:09:27,800 --> 01:09:29,640 Isn't it just lovely? 1108 01:09:29,720 --> 01:09:32,000 He'll absolutely love it. [chuckles softly] 1109 01:09:35,480 --> 01:09:37,200 [child crying] 1110 01:09:39,920 --> 01:09:40,760 Huh? 1111 01:09:41,560 --> 01:09:42,480 [laughs tenderly] 1112 01:09:43,960 --> 01:09:45,200 [grumbling softly] 1113 01:09:45,280 --> 01:09:46,840 One moment… Hang on. 1114 01:09:46,920 --> 01:09:48,560 [child continues crying] 1115 01:09:50,160 --> 01:09:51,000 Mm. 1116 01:09:54,520 --> 01:09:56,160 [woman speaking French] 1117 01:09:56,240 --> 01:10:02,000 [in English] Take this one. It shouldn't be all by itself in my home. 1118 01:10:02,080 --> 01:10:06,240 I already have too many lonely, sad cats living there. 1119 01:10:08,680 --> 01:10:09,520 So… 1120 01:10:10,400 --> 01:10:15,560 better for it to, uh… be having a good time there. [chuckles] 1121 01:10:19,840 --> 01:10:22,080 It's better… better for it. 1122 01:10:22,160 --> 01:10:24,160 [sobs loudly] 1123 01:10:29,120 --> 01:10:29,960 God… 1124 01:10:30,960 --> 01:10:34,240 [Einar continues sobbing] 1125 01:10:34,320 --> 01:10:37,840 I can't do it. I can't hold onto it any longer. 1126 01:10:39,480 --> 01:10:40,320 Reality. 1127 01:10:41,840 --> 01:10:44,240 [stumbling] My reality. 1128 01:10:45,440 --> 01:10:49,480 Which reality… is your reality, Einar? 1129 01:10:50,200 --> 01:10:51,920 [Einar] The one I live in. 1130 01:10:52,440 --> 01:10:54,120 [breathing shakily] 1131 01:10:54,200 --> 01:10:59,800 The one where… I get to have Paul come see me again, 1132 01:10:59,880 --> 01:11:02,600 to play with these little cats. 1133 01:11:05,280 --> 01:11:07,560 One where I'm happy with life. 1134 01:11:10,000 --> 01:11:13,280 One where… I can't… it consumes me. 1135 01:11:13,800 --> 01:11:15,440 It consumes me. 1136 01:11:17,120 --> 01:11:21,400 I chose myself over him. I made the wrong choice. 1137 01:11:21,480 --> 01:11:23,720 [crying] The wrong choice. 1138 01:11:26,480 --> 01:11:32,560 SENDER: AGNETA STRÖMBERG TO: PAUL LINDBLOM 1139 01:11:34,840 --> 01:11:35,760 [breathes deeply] 1140 01:11:36,280 --> 01:11:37,560 [Agneta] Dear Paul, 1141 01:11:38,320 --> 01:11:41,560 You don't know me, but I probably didn't either 1142 01:11:41,640 --> 01:11:43,640 until I met your dad. 1143 01:11:44,320 --> 01:11:47,760 He's taught me to listen to… myself. 1144 01:11:47,840 --> 01:11:51,360 And now it's time for me to teach him to do the same. 1145 01:11:51,440 --> 01:11:52,960 To listen to himself. 1146 01:11:53,480 --> 01:11:57,480 And to stop drowning out the grief. The grief over you. 1147 01:11:58,000 --> 01:11:59,320 Wait, Einar! 1148 01:12:00,200 --> 01:12:02,560 [Agneta] I understand if you're angry with him. 1149 01:12:03,760 --> 01:12:06,480 He left you because he wasn't allowed to be himself. 1150 01:12:07,720 --> 01:12:11,200 That's why he doesn't think he has the right to contact you. 1151 01:12:12,040 --> 01:12:13,320 Or love you. 1152 01:12:14,240 --> 01:12:16,120 As if it was a choice. 1153 01:12:16,640 --> 01:12:19,320 To love yourself or to love your son. 1154 01:12:19,400 --> 01:12:20,800 -The laundry basket. -Thank you. 1155 01:12:20,880 --> 01:12:23,720 [Agneta] But that's wrong. I know that. 1156 01:12:24,240 --> 01:12:26,640 I know that you can do both. 1157 01:12:27,800 --> 01:12:32,080 But first you need to find a person who helps you dare. 1158 01:12:33,120 --> 01:12:36,400 Otherwise, you might spend a lifetime thinking 1159 01:12:36,480 --> 01:12:38,360 that there is no other alternative. 1160 01:12:40,400 --> 01:12:42,360 Einar is your father. 1161 01:12:42,440 --> 01:12:43,840 -Hurry up. Go on. -I will. 1162 01:12:43,920 --> 01:12:46,480 [Agneta] But he needs your help to dare to be that. 1163 01:12:46,560 --> 01:12:47,960 -Here, try some. -Oh! 1164 01:12:48,040 --> 01:12:53,280 [Agneta] All the love he has for you, he has spent a lifetime giving to others. 1165 01:12:53,360 --> 01:12:54,800 To people like me. 1166 01:12:55,880 --> 01:13:01,360 But I think it's time for him to offer that love to the one it belongs to. 1167 01:13:02,480 --> 01:13:03,320 To you. 1168 01:13:04,440 --> 01:13:06,080 Before it's too late. 1169 01:13:06,840 --> 01:13:08,840 [Einar humming] 1170 01:13:11,600 --> 01:13:13,560 -[Agneta] We shouldn't be late. -[Einar] No. 1171 01:13:13,640 --> 01:13:16,160 -It's Friday. We can't be late to dinner. -So it is. 1172 01:13:17,680 --> 01:13:19,680 [indistinct chatter] 1173 01:13:26,200 --> 01:13:28,200 [both laughing] 1174 01:13:54,760 --> 01:13:56,760 [Agneta humming] 1175 01:14:03,120 --> 01:14:05,120 [Agneta continues humming] 1176 01:14:09,160 --> 01:14:10,280 [Agneta stops humming] 1177 01:14:16,440 --> 01:14:18,280 [sizzling] 1178 01:14:18,360 --> 01:14:21,040 -Okay, let's see. Oh. -[Fabien speaks French] 1179 01:14:22,080 --> 01:14:22,920 [Agneta] Yes. 1180 01:14:24,240 --> 01:14:26,160 -There we are. -Attention. [groans] 1181 01:14:26,240 --> 01:14:28,360 [Agneta softly] And… there we are. 1182 01:14:28,880 --> 01:14:33,160 ["Lady Marmalade" by Patti LaBelle playing on radio] 1183 01:14:35,840 --> 01:14:39,280 -[Fabien speaks French] -It's like a romantic… comedy. 1184 01:14:39,360 --> 01:14:41,080 -[Fabien laughs] -Every part of it. 1185 01:14:41,800 --> 01:14:43,560 -[Agneta] Okay, let's see. -Attention. 1186 01:14:44,080 --> 01:14:44,920 [Agneta] Uh-huh. 1187 01:14:46,320 --> 01:14:47,480 [Agneta] That's it. 1188 01:14:47,560 --> 01:14:50,080 [speaking French] 1189 01:14:51,800 --> 01:14:54,440 [Fabien continues speaking French] 1190 01:14:57,080 --> 01:14:58,800 C'est très sexy. 1191 01:15:01,160 --> 01:15:04,800 I think you're talking about the sauce. Now. 1192 01:15:06,040 --> 01:15:07,240 [Fabien] Maintenant… 1193 01:15:11,280 --> 01:15:13,400 -[Fabien speaks French] -[in English] Yeah. 1194 01:15:15,840 --> 01:15:16,680 Mm. 1195 01:15:18,120 --> 01:15:19,840 -Magnifique. Bravo. -[Agneta sighs] 1196 01:15:20,560 --> 01:15:21,680 [speaks French] 1197 01:15:24,560 --> 01:15:27,600 -[Fabien] No, uh… [chuckles] -Oh… What? No… 1198 01:15:28,240 --> 01:15:30,480 [Agneta] Oh… no. I'm so sorry. 1199 01:15:30,560 --> 01:15:33,760 -Ah, non. Pardon. Non, non. -No, no. 1200 01:15:34,880 --> 01:15:39,680 ♪ Creole Lady Marmalade ♪ 1201 01:15:39,760 --> 01:15:41,120 [sighs] It's hot. 1202 01:15:41,200 --> 01:15:44,720 ♪ Voulez-vous coucher avec moi, ce soir? ♪ 1203 01:15:44,800 --> 01:15:47,800 ♪ Voulez-vous coucher avec moi? ♪ 1204 01:15:47,880 --> 01:15:49,720 [Agneta moans, clears throat] 1205 01:16:05,680 --> 01:16:07,600 [breathless] Voulez-vouz coucher avec moi? 1206 01:16:07,680 --> 01:16:09,640 [song climaxes] 1207 01:16:09,720 --> 01:16:11,480 [indistinct] 1208 01:16:11,560 --> 01:16:14,880 ♪ Touch of her skin, feeling silky smooth Color of café au lait ♪ 1209 01:16:14,960 --> 01:16:17,120 [indistinct chatter] 1210 01:16:17,200 --> 01:16:19,720 ♪ Made the savage beast inside ♪ 1211 01:16:19,800 --> 01:16:21,560 -♪ Roar until he cried ♪ -[indistinct chatter] 1212 01:16:21,640 --> 01:16:24,320 ♪ More, more, more ♪ 1213 01:16:24,400 --> 01:16:26,400 -[Fabien laughing] -[Agneta exclaims] 1214 01:16:26,480 --> 01:16:29,120 ♪ Now he's back home doin' 9 to 5 ♪ 1215 01:16:29,200 --> 01:16:30,160 [Agneta] Mmm. 1216 01:16:30,240 --> 01:16:33,480 ♪ He's livin' the gray flannel life ♪ 1217 01:16:33,560 --> 01:16:37,320 ♪ But when he turns off to sleep Old memories creep ♪ 1218 01:16:37,400 --> 01:16:38,280 [Agneta groaning] 1219 01:16:38,360 --> 01:16:42,200 ♪ More, more, more… ♪ 1220 01:16:42,280 --> 01:16:43,120 [Fabien groans] 1221 01:16:43,200 --> 01:16:44,520 ♪ Gitchie, gitchie, ya-ya, da-da ♪ 1222 01:16:44,600 --> 01:16:47,240 [Fabien speaking French] 1223 01:16:47,320 --> 01:16:49,200 [both groaning] 1224 01:16:49,280 --> 01:16:51,280 [both moaning, groaning] 1225 01:16:53,360 --> 01:16:56,160 [breathless] Bon… appétit. [groans] 1226 01:16:56,240 --> 01:16:58,240 [both laughing] 1227 01:17:00,560 --> 01:17:04,200 ♪ Voulez-vous coucher avec moi, ce soir? ♪ 1228 01:17:04,280 --> 01:17:07,120 -♪ Voulez-vous coucher avec moi? ♪ -[Fabien groaning] 1229 01:17:07,200 --> 01:17:08,800 -C'est bon? -Oui, c'est bon. 1230 01:17:08,880 --> 01:17:11,480 -♪ Voulez vouz coucher avec moi ce soir? ♪ -[both moaning] 1231 01:17:11,560 --> 01:17:12,400 [song ends] 1232 01:17:12,960 --> 01:17:14,960 [rooster crows] 1233 01:17:16,040 --> 01:17:18,040 [Fabien snoring] 1234 01:17:22,000 --> 01:17:23,200 [fly buzzing] 1235 01:17:26,160 --> 01:17:27,480 [snoring continues] 1236 01:17:31,520 --> 01:17:32,360 [thud] 1237 01:17:47,600 --> 01:17:49,600 [indistinct chatter] 1238 01:17:54,640 --> 01:17:57,640 [instrumental music plays] 1239 01:17:57,720 --> 01:17:59,720 [water splashing] 1240 01:18:01,200 --> 01:18:03,360 [intense classical music playing] 1241 01:18:07,640 --> 01:18:09,640 [harsh scrubbing] 1242 01:18:18,040 --> 01:18:20,320 [both moaning loudly] 1243 01:18:20,400 --> 01:18:21,240 [sharp inhale] 1244 01:18:22,240 --> 01:18:23,920 [moaning, screams] 1245 01:18:24,000 --> 01:18:25,520 -[Fabien] Mm. -[Agneta screams] 1246 01:18:25,600 --> 01:18:27,640 [indistinct panicked humming] 1247 01:18:29,760 --> 01:18:30,600 [music fades] 1248 01:18:32,120 --> 01:18:34,920 [Einar] What are you doing standing on the table? 1249 01:18:36,280 --> 01:18:37,560 [classical music playing] 1250 01:18:37,640 --> 01:18:41,720 -Oh… [laughs] -[Agneta] Stop it. 1251 01:18:41,800 --> 01:18:46,120 -[chuckles] I can see… -No… Stop it. No. Cut it out. 1252 01:18:46,200 --> 01:18:48,000 -Just stop it. No… -[Einar laughing] 1253 01:18:48,080 --> 01:18:49,920 -[operatic crescendo] -[screaming] 1254 01:18:50,000 --> 01:18:53,520 -[Agneta] Just stop it. -Are you the only one allowed to have fun? 1255 01:18:54,120 --> 01:18:56,080 Come on, let's have some fun together. 1256 01:18:56,160 --> 01:18:58,960 It's all getting a little out of hand at the moment. 1257 01:18:59,040 --> 01:19:03,400 Because all we seem to do is plunge into fountains, eating food. And I… 1258 01:19:03,480 --> 01:19:05,560 We have to be more realistic from here on out. 1259 01:19:05,640 --> 01:19:09,080 -You're feeding your libido. -But… [grimaces] 1260 01:19:09,160 --> 01:19:10,760 Oh, it's very full now. 1261 01:19:10,840 --> 01:19:13,080 It's completely over saturated. 1262 01:19:13,160 --> 01:19:15,960 Stop that. Can I have that? Don't do this, Einar! 1263 01:19:16,040 --> 01:19:18,520 -Give that duster back… -What's up with you this morning? 1264 01:19:18,600 --> 01:19:21,960 -[Agneta] Nothing. What? -[Fabien] Paul! [breathes deeply] 1265 01:19:24,560 --> 01:19:25,480 C'est Paul. 1266 01:19:26,480 --> 01:19:27,320 What? 1267 01:19:29,800 --> 01:19:32,840 [classical music climaxes then stops] 1268 01:19:32,920 --> 01:19:33,800 Hey, hey. 1269 01:19:35,800 --> 01:19:36,920 [Agneta softly] Einar. 1270 01:19:39,680 --> 01:19:41,240 [Agneta] It's Paul. Uh… 1271 01:19:41,840 --> 01:19:44,640 -Einar, look, see. Paul's here. But, hey! -[Einar groans] 1272 01:19:47,240 --> 01:19:50,480 I have to… Where… Where's my shirt? 1273 01:19:50,560 --> 01:19:52,040 -Hey, Einar. -Where's my shirt? 1274 01:19:52,120 --> 01:19:53,720 -Einar, Einar. Come on. -Huh? 1275 01:19:53,800 --> 01:19:57,400 -No… He wasn't supposed to… -[Agneta] Don't stumble now. 1276 01:19:57,480 --> 01:19:58,880 -Sit down. -[Einar groans] 1277 01:19:58,960 --> 01:20:02,520 -He was supposed to come to the bar. -Sit down. There. 1278 01:20:02,600 --> 01:20:04,760 -[Einar] On a Friday. -There you are. Good. 1279 01:20:04,840 --> 01:20:07,120 -Is it Friday yet? -No, it's not. 1280 01:20:07,200 --> 01:20:08,680 -It's not Friday. -Not Friday? 1281 01:20:08,760 --> 01:20:13,440 -But… your son… is here. -Mm. 1282 01:20:14,360 --> 01:20:16,320 -You're the reason he came here. -Mm. 1283 01:20:18,240 --> 01:20:20,720 -[Agneta] Do you understand? Do you see? -Mm. 1284 01:20:21,520 --> 01:20:25,000 -Your son… is here. -[groans] 1285 01:20:26,200 --> 01:20:27,640 You understand? 1286 01:20:27,720 --> 01:20:29,040 See me. 1287 01:20:36,920 --> 01:20:38,640 He's finally home. 1288 01:20:39,480 --> 01:20:40,320 He came. 1289 01:20:40,400 --> 01:20:45,360 He… He came. Because he wanted to see me. 1290 01:20:45,440 --> 01:20:47,440 [sobbing] 1291 01:20:48,400 --> 01:20:50,400 [footsteps] 1292 01:21:04,960 --> 01:21:07,120 [poignant music playing] 1293 01:21:12,000 --> 01:21:13,320 [Fabien speaks indistinctly] 1294 01:21:16,120 --> 01:21:16,960 [Einar] Mm. 1295 01:21:24,480 --> 01:21:26,600 You're the loveliest thing I've ever seen. 1296 01:21:28,040 --> 01:21:28,880 Oh, dear. 1297 01:21:30,360 --> 01:21:32,280 Oh… um, well, that's, uh… 1298 01:21:33,800 --> 01:21:37,520 -So do you want…? Shall we…? -[Einar] Yes. Sure. 1299 01:21:43,320 --> 01:21:45,320 [clock ticking loudly] 1300 01:21:47,440 --> 01:21:49,600 So tell me, you've been happy, huh? 1301 01:21:49,680 --> 01:21:54,360 Mmm… Well, I… I guess happy is overstating it a bit. 1302 01:21:54,440 --> 01:21:56,080 But… but… Mm-hmm. 1303 01:21:58,280 --> 01:22:00,120 And please, tell me how… 1304 01:22:00,200 --> 01:22:03,720 Uh, how… Tell me, how is Margareta? 1305 01:22:04,320 --> 01:22:07,000 Uh… Mom died a few years go, I'm afraid. Yeah. 1306 01:22:20,640 --> 01:22:22,720 But you got a new dad, if I remember. 1307 01:22:23,320 --> 01:22:25,400 That was good, wasn't it? [soft chuckle] 1308 01:22:25,920 --> 01:22:28,960 [Paul] Well, I wouldn't exactly call him my dad or anything, but, uh… 1309 01:22:29,040 --> 01:22:31,400 Yeah, no, I don't speak to him, actually. Yeah. 1310 01:22:31,920 --> 01:22:33,920 [Einar] But what about your children? 1311 01:22:34,000 --> 01:22:36,040 You must have a wife and children back home… 1312 01:22:36,120 --> 01:22:38,360 No… I never married. [clicks tongue] 1313 01:22:39,280 --> 01:22:40,440 That never happened. 1314 01:22:43,520 --> 01:22:46,920 But you've… had a good life here, it seems. 1315 01:22:48,240 --> 01:22:49,560 Ah, yes. 1316 01:22:49,640 --> 01:22:54,120 Yeah, I've had, uh, a really incredible and wonderful life. Yes. 1317 01:22:54,720 --> 01:22:57,000 Wow… Okay. 1318 01:22:58,200 --> 01:23:01,480 -I should go so I can catch the bus… -[Agneta] No, wait… 1319 01:23:01,560 --> 01:23:02,560 -Einar. -[Einar] Mm? 1320 01:23:02,640 --> 01:23:04,080 Go on and tell him the truth. 1321 01:23:04,160 --> 01:23:06,200 -Tell him what things are actually like. -What? 1322 01:23:06,280 --> 01:23:09,720 -[Agneta] You were mortified. Go on. -Why should I lie to my own son? 1323 01:23:09,800 --> 01:23:10,800 -[Agneta] But you… -But… 1324 01:23:10,880 --> 01:23:13,880 He must be happy that his dad has had a good life, aren't you, Paul? 1325 01:23:13,960 --> 01:23:18,040 Since I left you and your mother. It's good that it was worth it, right? 1326 01:23:18,120 --> 01:23:20,600 At least it was for me. [chuckles] 1327 01:23:21,120 --> 01:23:24,600 [Paul] Well, thanks for the letter anyway. It was nice of you to send it. 1328 01:23:24,680 --> 01:23:27,120 I didn't send you a letter. I thought you came here by yourself. 1329 01:23:27,200 --> 01:23:29,000 [Agneta] No, I sent him a letter. Uh… 1330 01:23:29,080 --> 01:23:30,480 -[Einar] What? -Yeah. 1331 01:23:30,560 --> 01:23:31,840 -[Paul] I see. I'm off. -No. Wait. 1332 01:23:31,920 --> 01:23:33,200 -[Einar] Hold on… -Wait, Paul! 1333 01:23:33,280 --> 01:23:35,200 -What did you do?! -[Agneta] Paul, stop! 1334 01:23:35,280 --> 01:23:38,440 Hang on. He wants you here, it's just that he doesn't… Wait a second. 1335 01:23:38,520 --> 01:23:42,280 Just… Come. What are you…? Come on then, let's go. Come. 1336 01:23:42,360 --> 01:23:45,280 Paul, wait, don't leave, you can't… What's with you? 1337 01:23:45,360 --> 01:23:46,200 An entire life. 1338 01:23:46,280 --> 01:23:48,960 -Oh, stop that now! -You've ruined my entire life. 1339 01:23:49,040 --> 01:23:51,360 -Paul! -You took it away from me. 1340 01:23:51,440 --> 01:23:52,720 Your son is here! 1341 01:23:52,800 --> 01:23:55,040 Will you just cut it out already! 1342 01:23:55,120 --> 01:23:59,400 What do you mean, "your entire life"? He's here right now, for you, Einar. 1343 01:23:59,480 --> 01:24:00,920 He wants to see you. 1344 01:24:01,000 --> 01:24:02,520 You're wrong. 1345 01:24:03,480 --> 01:24:07,240 He only came here because he felt obliged to do it. 1346 01:24:07,320 --> 01:24:10,800 Because he knows… his useless old dad will die soon. 1347 01:24:10,880 --> 01:24:12,240 [Agneta] For goodness sake. 1348 01:24:12,320 --> 01:24:14,720 And I've ruined his life again. 1349 01:24:16,800 --> 01:24:19,160 And you've ruined the little life I had left. 1350 01:24:19,680 --> 01:24:22,600 Einar. No, Einar! Stop, stop! 1351 01:24:24,720 --> 01:24:25,760 [Agneta] Einar! 1352 01:24:28,000 --> 01:24:28,840 Einar! 1353 01:24:32,080 --> 01:24:34,920 [melancholic accordion music plays] 1354 01:24:35,000 --> 01:24:35,840 [Agneta exhales] 1355 01:24:41,160 --> 01:24:42,080 Listen to me… 1356 01:24:44,480 --> 01:24:46,480 You told me to listen, right? 1357 01:24:47,680 --> 01:24:51,240 You've given wonderful advice to a lot of people over the years. 1358 01:24:52,360 --> 01:24:56,200 So why is it that you're refusing to listen to your own advice? 1359 01:24:59,400 --> 01:25:00,240 Hey, Einar. 1360 01:25:01,880 --> 01:25:05,320 You're the most wonderful, strange, bizarre, 1361 01:25:06,840 --> 01:25:09,800 but loving person I have ever encountered. 1362 01:25:13,480 --> 01:25:15,160 But you know that already. 1363 01:25:17,320 --> 01:25:20,280 Listen closely, 'cause there's a father somewhere in there. 1364 01:25:21,360 --> 01:25:23,200 Chasing after his son. 1365 01:25:23,880 --> 01:25:24,720 Huh? 1366 01:25:25,480 --> 01:25:26,320 Do you hear it? 1367 01:25:27,520 --> 01:25:32,600 Listen, listen, list, list, list, list, list, listen. 1368 01:25:32,680 --> 01:25:34,720 -[hisses] Listen. -[door opens] 1369 01:25:34,800 --> 01:25:36,200 [Agneta] Oh! Oh. 1370 01:25:36,720 --> 01:25:38,480 [gasps] Hey! 1371 01:25:39,320 --> 01:25:41,720 [Agneta] Hurry up then! Hurry up! Go! 1372 01:25:43,520 --> 01:25:46,600 [Agneta grunting, breathing heavily] Wait! 1373 01:25:46,680 --> 01:25:49,400 No, don't go! Stay! You can't go! 1374 01:25:49,920 --> 01:25:52,520 -Stop! -[Einar] Paul! 1375 01:25:52,600 --> 01:25:53,960 -[Agneta] Sto… -Paul! 1376 01:25:54,480 --> 01:25:55,760 -Paul! -[Agneta panting] 1377 01:25:56,480 --> 01:25:58,760 [Einar gasps] I've ruined it… 1378 01:26:00,120 --> 01:26:03,840 He has no one else left. And I abandoned him again. 1379 01:26:03,920 --> 01:26:06,000 I'm so… [sniffs, groans] 1380 01:26:06,080 --> 01:26:09,160 I… I… I… [breathing shakily] 1381 01:26:11,120 --> 01:26:11,960 Huh? 1382 01:26:31,480 --> 01:26:32,320 I… 1383 01:26:36,040 --> 01:26:37,840 [sniffs] I… 1384 01:26:38,920 --> 01:26:40,720 I'm… I'm sorry. 1385 01:26:42,840 --> 01:26:44,640 I don't exactly know… 1386 01:26:45,160 --> 01:26:47,160 [poignant music plays] 1387 01:26:47,920 --> 01:26:50,800 I have no idea how to be a dad. 1388 01:26:52,120 --> 01:26:52,960 [Einar] But… 1389 01:26:53,720 --> 01:26:55,000 But I know… 1390 01:26:57,560 --> 01:26:58,960 that I love you. 1391 01:27:03,960 --> 01:27:05,960 [Einar crying] 1392 01:27:16,960 --> 01:27:18,960 [music builds] 1393 01:27:23,240 --> 01:27:24,080 [clears throat] 1394 01:27:27,560 --> 01:27:28,400 [sniffs] 1395 01:27:40,440 --> 01:27:42,440 [door creaks] 1396 01:27:43,400 --> 01:27:45,400 [poignant music fades] 1397 01:27:47,320 --> 01:27:51,160 [Agneta gasps] Oh. I'm… I'm sorry. I won't… I won't disturb you. 1398 01:27:51,240 --> 01:27:52,240 -Hey… -[Agneta] I was just… 1399 01:27:52,320 --> 01:27:54,040 Warm milk is a good remedy 1400 01:27:54,120 --> 01:27:57,800 if you wake up in the middle of the night feeling sort of anxious, right? 1401 01:27:59,200 --> 01:28:00,040 Yeah. 1402 01:28:01,400 --> 01:28:03,120 Yeah, it's great for that. 1403 01:28:03,640 --> 01:28:05,200 I used to give it to my kids too. 1404 01:28:05,280 --> 01:28:06,120 Oh. 1405 01:28:06,960 --> 01:28:09,640 That's good. Can you believe it? 1406 01:28:12,120 --> 01:28:16,120 For so long, I've pictured this very moment. 1407 01:28:17,240 --> 01:28:21,000 I've waited my entire life, and now he's here. 1408 01:28:29,600 --> 01:28:31,800 I can't stop looking at the boy. 1409 01:28:35,160 --> 01:28:36,400 Why are you standing there? 1410 01:28:36,480 --> 01:28:40,400 -Oh. I'm sorry. I won't disturb you… -No, no, no, no. Come here and look. 1411 01:28:40,480 --> 01:28:41,800 Come quickly. 1412 01:28:56,040 --> 01:28:58,040 [melancholic music plays] 1413 01:29:13,120 --> 01:29:15,200 [melancholic music fades] 1414 01:29:15,280 --> 01:29:16,120 [man] Agneta? 1415 01:29:18,600 --> 01:29:19,440 Agneta? 1416 01:29:22,280 --> 01:29:23,760 -[man clears throat] -Uh? 1417 01:29:28,160 --> 01:29:30,360 -Magnus? -Why is everyone here? What's going on? 1418 01:29:30,440 --> 01:29:31,640 [Einar] Do we have visitors? 1419 01:29:32,280 --> 01:29:34,800 -[Agneta moans] -[Einar groaning] 1420 01:29:34,880 --> 01:29:35,840 [Agneta] Oh. 1421 01:29:38,520 --> 01:29:44,240 Ein… Einar's… son. Paul. 1422 01:29:45,480 --> 01:29:46,440 -Uh. -[Agneta] Uh… 1423 01:29:47,040 --> 01:29:47,880 Hi. 1424 01:29:48,400 --> 01:29:51,160 [Agneta] And this, right here, is Einar… 1425 01:29:52,880 --> 01:29:55,080 The homosexual man. 1426 01:29:55,600 --> 01:29:57,640 -Yeah. [nervous chuckle] -[Magnus] Mm. 1427 01:29:58,560 --> 01:30:00,720 [Agneta] And, yeah, okay, right. 1428 01:30:00,800 --> 01:30:03,040 -This is what I was telling you and, oh… -Mm. 1429 01:30:03,120 --> 01:30:05,560 Oh! Fabien, as well. Wonderful, brilliant. 1430 01:30:05,640 --> 01:30:07,880 -You've already met downstairs. -[Magnus] Hi. 1431 01:30:07,960 --> 01:30:11,320 He's likely also… a… a homosexual. 1432 01:30:12,320 --> 01:30:14,080 -[Magnus] Oh yeah? Mm. -So, yeah! Yes. 1433 01:30:14,160 --> 01:30:16,800 Uh… Everyone, this is Magnus. 1434 01:30:17,320 --> 01:30:20,320 The… man… I'm married to. 1435 01:30:21,760 --> 01:30:24,280 You never mentioned that you have a husband. 1436 01:30:24,360 --> 01:30:26,560 Cut it out. I've told you. I have, definitely. 1437 01:30:26,640 --> 01:30:28,720 -She never said anything. -[Agneta] I did. 1438 01:30:28,800 --> 01:30:29,760 [Agneta] What? 1439 01:30:29,840 --> 01:30:32,160 [scoffs] Hey, of course I have. 1440 01:30:32,640 --> 01:30:37,440 He's both a homosexual and has dementia. It's not easy. Come on. 1441 01:30:37,960 --> 01:30:39,360 Uh-huh. Mm. 1442 01:30:42,920 --> 01:30:44,040 [Magnus clears throat] 1443 01:30:44,680 --> 01:30:46,440 -[Agneta] This way. -[Magnus] Oh. 1444 01:30:46,960 --> 01:30:48,400 [Agneta] Uh. Hello, sir. 1445 01:30:48,480 --> 01:30:51,920 -Uh, oui. Bonjour, oui. Bonsoir. -[Agneta] Mm. 1446 01:30:53,480 --> 01:30:54,840 Stay, stay! 1447 01:30:59,200 --> 01:31:03,560 Listen, I thought you would have already…come home. 1448 01:31:04,440 --> 01:31:06,480 But… But when you didn't come back… 1449 01:31:07,640 --> 01:31:08,640 [Magnus] I thought… 1450 01:31:09,440 --> 01:31:12,200 It's so great to finally have you here, Magnus. 1451 01:31:12,720 --> 01:31:14,840 Uh, I'm really sorry… 1452 01:31:15,800 --> 01:31:18,040 This is all just so new to me. 1453 01:31:19,440 --> 01:31:22,320 -[Magnus] Yeah. -But there are lots of things that I… 1454 01:31:22,400 --> 01:31:26,680 [Magnus] Oh my God… This thing is… lethal. 1455 01:31:26,760 --> 01:31:27,600 Look at that. 1456 01:31:27,680 --> 01:31:28,560 -[explodes] -[both] Oh! 1457 01:31:28,640 --> 01:31:30,000 -[Agneta] My goodness! -Good Lord! 1458 01:31:30,080 --> 01:31:32,440 [laughs] 1459 01:31:33,040 --> 01:31:36,160 [Agneta] There was this one time, this bed suddenly started spinning 1460 01:31:36,240 --> 01:31:38,280 and I thought it was sensational. 1461 01:31:38,360 --> 01:31:40,360 You must have been terrified. 1462 01:31:43,360 --> 01:31:45,760 [exhales] Agneta. 1463 01:31:47,880 --> 01:31:48,720 [Magnus] Hm. 1464 01:31:52,840 --> 01:31:54,320 I'm here now. 1465 01:31:57,000 --> 01:31:57,840 Yeah. 1466 01:31:59,040 --> 01:32:02,680 -[Agneta] Oh goodness. -You good? 1467 01:32:03,480 --> 01:32:04,480 [Magnus] This way! 1468 01:32:04,560 --> 01:32:07,120 -[woman] Bonjour, Agneta. -Bonjour. 1469 01:32:09,160 --> 01:32:13,080 [women speaking French] 1470 01:32:13,160 --> 01:32:14,080 [Magnus chuckles] 1471 01:32:14,600 --> 01:32:16,560 Oh, so… you know people. 1472 01:32:17,440 --> 01:32:18,600 Okay… 1473 01:32:19,480 --> 01:32:20,560 [Magnus] Yes, that's… 1474 01:32:22,320 --> 01:32:23,160 nice. 1475 01:32:25,160 --> 01:32:26,800 It's very nice here in this… 1476 01:32:27,480 --> 01:32:29,320 village. I guess. 1477 01:32:33,080 --> 01:32:35,880 It's probably not the same as French Estates, I suppose. 1478 01:32:36,960 --> 01:32:38,960 Oh, have you been watching French Estates? 1479 01:32:40,760 --> 01:32:43,120 Yeah, well, I watched a couple of episodes. 1480 01:32:43,640 --> 01:32:44,480 [sniffs] 1481 01:32:46,200 --> 01:32:47,040 Oh… 1482 01:32:48,680 --> 01:32:52,600 Yes, well… it's good to, uh… All good. 1483 01:32:53,120 --> 01:32:54,640 -[Magnus] We, uh… -[Agneta] Mm? 1484 01:32:54,720 --> 01:32:58,200 [Magnus] We… we… we shouldn't be… 1485 01:32:58,720 --> 01:33:01,080 -[indistinct chatter] -[Fabien laughing, sighs] 1486 01:33:02,040 --> 01:33:04,720 -We should go… I wanna… [clears throat] -[Magnus] What's wrong? 1487 01:33:04,800 --> 01:33:06,080 -This fountain… -What is it? 1488 01:33:06,160 --> 01:33:09,160 -[Agneta] Look how dirty this fountain is… -[Magnus] Uh… 1489 01:33:09,240 --> 01:33:11,960 Okay then… Let's see. I have a thing to show you. 1490 01:33:12,480 --> 01:33:13,480 It's over here… 1491 01:33:14,400 --> 01:33:16,960 -[Magnus] What? -Just over here. It was… 1492 01:33:17,960 --> 01:33:19,280 Let's see here… 1493 01:33:19,800 --> 01:33:21,480 Was it…? Oh! 1494 01:33:22,720 --> 01:33:23,760 Uh… 1495 01:33:32,880 --> 01:33:33,760 [Magnus chuckles] 1496 01:33:34,960 --> 01:33:36,760 So… Hey, friend. [chuckles] 1497 01:33:38,960 --> 01:33:39,800 [exhales] 1498 01:33:40,600 --> 01:33:42,600 Agneta's friend, my friend. 1499 01:33:42,680 --> 01:33:44,880 -Non, non, non ça va. -[Magnus] Oui, oui. 1500 01:33:44,960 --> 01:33:46,840 [Agneta] Magnus, you don't have to help him. 1501 01:33:46,920 --> 01:33:49,040 -He doesn't need your help. -[Fabien speaking French] 1502 01:33:49,120 --> 01:33:52,080 [Agneta in English] Stop this at once. He doesn't need your help. 1503 01:33:52,160 --> 01:33:55,360 [indistinct chatter in French] 1504 01:33:56,960 --> 01:33:58,680 -[in English] More? -No, thank you. 1505 01:33:58,760 --> 01:34:00,000 -No? I'll have some. -No. 1506 01:34:01,000 --> 01:34:03,040 [indistinct chatter in French] 1507 01:34:03,120 --> 01:34:05,240 Well, in that case, I'll have a little too. 1508 01:34:05,320 --> 01:34:06,520 -[Magnus] Okay. -Mm. 1509 01:34:07,040 --> 01:34:09,040 I've started the eighty-twenty diet. 1510 01:34:09,120 --> 01:34:10,320 Oh, yeah? 1511 01:34:10,400 --> 01:34:12,880 Uh-huh. One shouldn't have to abstain from things. 1512 01:34:12,960 --> 01:34:15,440 Best to keep one foot in each world, you know. 1513 01:34:17,880 --> 01:34:18,840 [Magnus] Oh, yeah. 1514 01:34:29,080 --> 01:34:31,080 [overlapping chatter] 1515 01:34:43,680 --> 01:34:44,920 [glass clinking] 1516 01:34:50,840 --> 01:34:53,560 When you think something is over… 1517 01:34:54,760 --> 01:34:58,600 It just might be the beginning of… something even better. 1518 01:34:59,560 --> 01:35:06,160 What if life… is just a little… taster of how fun death will be. 1519 01:35:08,320 --> 01:35:11,840 You heard… what I needed… 1520 01:35:12,800 --> 01:35:16,280 when I… when I wouldn't listen. 1521 01:35:18,760 --> 01:35:19,920 And, um… 1522 01:35:20,480 --> 01:35:26,560 You are a lot stronger… than my… libido. 1523 01:35:29,680 --> 01:35:31,480 [Einar] I love you, Agneta. 1524 01:35:32,200 --> 01:35:33,040 [Magnus] Oh. 1525 01:35:34,320 --> 01:35:36,960 Je t'aime, Agneta. 1526 01:35:40,400 --> 01:35:41,600 [Agneta inhales sharply] 1527 01:35:41,680 --> 01:35:42,920 [Fabien] Allez, Anjeta! 1528 01:35:43,840 --> 01:35:48,960 -[guests chanting] Anjeta! Anjeta! -[Agneta chuckling] 1529 01:35:49,040 --> 01:35:50,120 Hold on one moment. 1530 01:35:50,200 --> 01:35:53,240 It is pronounced, um… "Agneta." 1531 01:35:53,840 --> 01:35:55,360 [Magnus] Not "Anjeta." 1532 01:35:55,440 --> 01:35:58,160 So it's A-G-N-E-T-A. 1533 01:35:58,680 --> 01:36:01,200 ["For Me, Formidable" by Charles Aznavour playing] 1534 01:36:03,240 --> 01:36:04,120 [guests laughing] 1535 01:36:04,200 --> 01:36:09,760 ♪ You are the one for me, for me For me, formidable ♪ 1536 01:36:09,840 --> 01:36:12,120 -[Magnus] Mm-Mm! -[glass crashes] 1537 01:36:12,200 --> 01:36:14,680 -Oh, god. Woopsie. -Oopsy Daisy. 1538 01:36:15,560 --> 01:36:16,400 [Magnus mumbles] 1539 01:36:17,880 --> 01:36:20,280 The rule they have here is that, uh… 1540 01:36:20,360 --> 01:36:22,960 If someone asks you to dance, you can't decline. 1541 01:36:23,880 --> 01:36:25,760 That's a weird rule. [laughs] 1542 01:36:25,840 --> 01:36:27,600 -So, uh… -[Magnus] Mm. 1543 01:36:28,320 --> 01:36:29,320 [Agneta clears throat] 1544 01:36:30,680 --> 01:36:32,680 May I have this dance, Magnus? 1545 01:36:35,560 --> 01:36:38,480 Thank you. But no, thanks. 1546 01:36:39,960 --> 01:36:41,960 -[Agneta] Mm. -[Magnus laughs] 1547 01:36:44,480 --> 01:36:48,840 ♪ Darling, I love you, love you Darling, I want you ♪ 1548 01:36:51,720 --> 01:36:58,640 ♪ You are the one for me, for me For me, formidable ♪ 1549 01:36:58,720 --> 01:37:01,840 ♪ You are the one for me, for me… ♪ 1550 01:37:01,920 --> 01:37:03,400 [Fabien] Allez, Anjeta! 1551 01:37:05,160 --> 01:37:06,400 [Fabien speaking French] 1552 01:37:06,480 --> 01:37:07,600 [glass shatters] 1553 01:37:08,880 --> 01:37:10,880 [Magnus grumbling] 1554 01:37:12,560 --> 01:37:15,320 ["For Me, Formidable" by Charles Aznavour continues] 1555 01:37:25,120 --> 01:37:27,360 I'm glad you want to dance, Magnus! 1556 01:37:27,440 --> 01:37:31,400 -I don't know if I can… I don't know. -Don't be silly. [laughs] 1557 01:37:40,920 --> 01:37:43,920 ♪ Love you, love you Darling, I want you ♪ 1558 01:37:46,720 --> 01:37:48,920 -♪ You are the one for me… ♪ -[Bonibelle] Magnus! 1559 01:37:49,000 --> 01:37:53,640 ♪ For me, for me, formidable ♪ 1560 01:37:53,720 --> 01:37:54,560 [music ends] 1561 01:37:56,080 --> 01:37:57,400 [Magnus] I'll be okay. 1562 01:37:57,920 --> 01:38:02,120 -Would you like some water maybe? -No, no, no. Not tap water, no, don't, no. 1563 01:38:02,200 --> 01:38:04,520 -[Agneta] No? -No. 1564 01:38:05,480 --> 01:38:08,680 [Magnus breathes deeply] I'm not very good at that stuff. 1565 01:38:11,280 --> 01:38:12,400 What stuff? 1566 01:38:13,800 --> 01:38:17,680 [Magnus] You know, telling people that you love them and that sort of stuff. 1567 01:38:18,200 --> 01:38:19,120 [Magnus groans] 1568 01:38:19,880 --> 01:38:23,160 I know I express it in other ways, because I showed it… 1569 01:38:23,680 --> 01:38:26,920 You know, by coming here, for example. 1570 01:38:29,080 --> 01:38:30,800 But you know I do, right? 1571 01:38:33,760 --> 01:38:34,600 [Magnus] Right? 1572 01:38:35,280 --> 01:38:36,120 [Magnus] Huh? 1573 01:38:38,720 --> 01:38:39,560 Yeah. 1574 01:38:42,200 --> 01:38:43,960 -[Magnus] Agneta… -Mm. 1575 01:38:44,480 --> 01:38:47,440 I don't want you to feel any pressure right now… 1576 01:38:49,160 --> 01:38:52,360 [exhales] But I did buy us both a return ticket home. 1577 01:38:52,880 --> 01:38:55,040 We would fly back tomorrow. 1578 01:38:56,880 --> 01:39:00,480 But it can be changed, cancelled or anything you want. 1579 01:39:02,560 --> 01:39:04,200 Yes, but tomorrow is Friday. 1580 01:39:05,240 --> 01:39:06,080 Oh. 1581 01:39:08,600 --> 01:39:11,840 But I don't actually know how much is left for me… 1582 01:39:13,680 --> 01:39:14,680 to do here. 1583 01:39:14,760 --> 01:39:16,320 -I don't think there is. -So… 1584 01:39:18,000 --> 01:39:21,000 I don't think it's safe for you to stay here. 1585 01:39:23,680 --> 01:39:24,520 [Agneta] Mm. 1586 01:39:26,720 --> 01:39:28,280 -[Magnus groans] -[switch clicks] 1587 01:39:31,080 --> 01:39:31,920 [Agneta] Oh. 1588 01:39:32,680 --> 01:39:35,520 -Maybe I should have some water after all. -Yeah. 1589 01:39:38,400 --> 01:39:39,800 -Here you are. -Thanks. 1590 01:39:41,760 --> 01:39:42,600 [Magnus] Mm. 1591 01:39:44,960 --> 01:39:46,400 Thank you very much. 1592 01:39:47,160 --> 01:39:50,360 [groans] 1593 01:39:51,840 --> 01:39:54,080 -Agneta. -Yes? 1594 01:39:54,160 --> 01:39:57,000 [Magnus groans] Everything's spinning. 1595 01:39:57,960 --> 01:39:59,000 [Magnus grunts] 1596 01:40:01,360 --> 01:40:03,520 [Magnus groaning] 1597 01:40:07,720 --> 01:40:08,560 [Einar] Mm. 1598 01:40:13,320 --> 01:40:15,880 Okay… Mm. 1599 01:40:16,480 --> 01:40:17,600 I'll be all right. 1600 01:40:20,120 --> 01:40:22,120 [fountain gushing] 1601 01:40:30,240 --> 01:40:31,160 I slept with Fabien. 1602 01:40:31,760 --> 01:40:33,040 Mmm. 1603 01:40:37,200 --> 01:40:39,520 And also that artist, Jordaens. 1604 01:40:39,600 --> 01:40:42,760 What an absolutely terrific choice that is, bravo. 1605 01:40:42,840 --> 01:40:44,880 -Really? Yeah? -Yes. 1606 01:40:45,480 --> 01:40:47,880 -I slept with Marlon Brando yesterday. -Did you? 1607 01:40:47,960 --> 01:40:50,440 -It was amazing. -[both laugh] 1608 01:40:53,720 --> 01:40:54,560 All right. 1609 01:40:55,480 --> 01:40:56,320 Well… 1610 01:40:58,240 --> 01:41:01,600 Is this how you should feel when things… are done? 1611 01:41:02,200 --> 01:41:05,240 Well, I barely know anything now. 1612 01:41:05,960 --> 01:41:07,600 But I do know one thing. 1613 01:41:08,200 --> 01:41:11,240 You are incredibly beautiful… 1614 01:41:12,920 --> 01:41:15,160 in that purple dress. 1615 01:41:16,520 --> 01:41:18,160 So make sure… 1616 01:41:18,240 --> 01:41:23,680 that you never let it get as sad or as depressed, my dear… 1617 01:41:23,760 --> 01:41:29,440 Like when I found it, just hanging there at the market. Okay? 1618 01:41:29,520 --> 01:41:31,800 [both chuckle] 1619 01:41:31,880 --> 01:41:37,440 [Agneta singing in Swedish] 1620 01:41:37,520 --> 01:41:40,840 [continues singing in Swedish] 1621 01:41:41,960 --> 01:41:44,640 -[Agneta continues singing in Swedish] -[Einar laughs] 1622 01:41:45,240 --> 01:41:47,800 [continues singing in Swedish] 1623 01:41:47,880 --> 01:41:50,720 -Kroken. -Kroken. 1624 01:41:50,800 --> 01:41:52,600 -[Agneta] Kroken. -Agneta! 1625 01:41:52,680 --> 01:41:54,160 -[laughing] -[Magnus] Coming? 1626 01:41:54,760 --> 01:41:55,600 [Agneta] Yeah. 1627 01:41:59,320 --> 01:42:00,560 [Agneta] I'll be fine. 1628 01:42:02,960 --> 01:42:03,800 Okay. 1629 01:42:06,880 --> 01:42:08,880 [music fades] 1630 01:42:09,960 --> 01:42:11,520 Why are you still wearing those shoes? 1631 01:42:12,440 --> 01:42:14,560 -Huh? -Those shoes are bad for your back… 1632 01:42:14,640 --> 01:42:15,960 -So you… [retches] -Oh. 1633 01:42:16,040 --> 01:42:20,160 [groaning] I knew I shouldn't have had any of that tap water. 1634 01:42:28,920 --> 01:42:30,480 -[knocking on window] -Yeah, yeah. 1635 01:42:30,560 --> 01:42:33,760 -[car accelerates] -[friends shouting] Anjeta! Anjeta! 1636 01:42:33,840 --> 01:42:35,960 -[man] Anjeta! -[woman] Anjeta! 1637 01:42:36,040 --> 01:42:38,040 [melancholic music plays] 1638 01:42:48,160 --> 01:42:51,320 -[Magnus chuckles] My goodness. Good God. -Sorry? 1639 01:42:51,400 --> 01:42:54,680 It's embarrassing how much you and I danced last night. 1640 01:42:55,200 --> 01:42:56,760 Can you believe that really happened? 1641 01:42:57,640 --> 01:42:58,600 [Magnus sighs] 1642 01:42:59,680 --> 01:43:02,080 We're lucky that no one saw us doing that. 1643 01:43:02,600 --> 01:43:05,680 It'll be so nice to have you home again, Agneta. 1644 01:43:06,200 --> 01:43:10,200 -Really nice. There's no place like home. -[Agneta breathes heavily] 1645 01:43:11,320 --> 01:43:14,080 Oh. Did I mention that Linda and I have taken up canoeing? 1646 01:43:15,720 --> 01:43:16,840 It's good fun. 1647 01:43:17,360 --> 01:43:18,960 -Really good fun. -[breathing shakily] 1648 01:43:20,680 --> 01:43:21,720 What's wrong? 1649 01:43:21,800 --> 01:43:23,520 [Agneta breathing shakily] 1650 01:43:23,600 --> 01:43:26,600 -What? Are you okay? -[groans] Yeah… No, I'm… 1651 01:43:26,680 --> 01:43:29,080 -Huh? Are you about to be sick? -Excuse me. Stop it… 1652 01:43:29,160 --> 01:43:31,360 -Excusez-moi… Can you get off? -Please just… 1653 01:43:31,440 --> 01:43:33,840 Can we? [stumbles] Stop? 1654 01:43:33,920 --> 01:43:36,040 -[Magnus] Yeah. -La… 1655 01:43:36,120 --> 01:43:37,760 -Stop, stop le voiture! -Can we…? 1656 01:43:37,840 --> 01:43:40,160 No! Stop, Magnus! 1657 01:43:40,240 --> 01:43:42,240 -Stop! I don't need you interfering! -Okay. 1658 01:43:42,320 --> 01:43:44,480 For your information, it's not "le" voiture, 1659 01:43:44,560 --> 01:43:46,840 it's actually "la" voiture. 1660 01:43:46,920 --> 01:43:48,840 Can you stop? Just… can you stop? 1661 01:43:48,920 --> 01:43:51,160 -[Magnus] You don't have to yell. -Just stop the car! 1662 01:43:51,240 --> 01:43:53,120 [driver speaking French] 1663 01:43:53,200 --> 01:43:56,800 [Agneta in English] Magnus, you don't need to dance for my sake. 1664 01:43:56,880 --> 01:43:59,320 You should dance for your own sake. 1665 01:43:59,400 --> 01:44:02,360 There are lots of people out there who also don't like to dance. 1666 01:44:02,440 --> 01:44:06,440 You can go "not dance" with Linda, for example. As much as you like. 1667 01:44:06,520 --> 01:44:09,080 Is this about dancing? What are you trying to say? 1668 01:44:09,160 --> 01:44:12,760 [Agneta] No, you know what, Magnus? I don't think I can do this anymore. 1669 01:44:12,840 --> 01:44:14,720 I can't do this any longer. 1670 01:44:14,800 --> 01:44:17,240 I can't go to bed wondering what I've done wrong, 1671 01:44:17,320 --> 01:44:19,480 the things I've said, worry what I shouldn't be doing. 1672 01:44:19,560 --> 01:44:20,400 I can't do it. 1673 01:44:20,480 --> 01:44:23,800 I'm finished. I've nothing left to give. I can't take it. I can't do it. 1674 01:44:23,880 --> 01:44:24,960 I can't do it. 1675 01:44:25,800 --> 01:44:28,720 Get it? I refuse to take this feeling any longer, okay? 1676 01:44:28,800 --> 01:44:32,040 That I'm the one who's wrong even one more time. I can't do it. 1677 01:44:32,840 --> 01:44:34,920 I seriously can't take it anymore. 1678 01:44:35,000 --> 01:44:37,320 [Agneta] Oh my god. Oh my god. 1679 01:44:37,400 --> 01:44:38,240 You know? 1680 01:44:38,320 --> 01:44:43,000 Never again am I going to take time out of my life 1681 01:44:43,080 --> 01:44:47,800 only to worry about what someone or anyone else thinks of me! 1682 01:44:47,880 --> 01:44:48,960 I won't do it. 1683 01:44:49,040 --> 01:44:51,320 I've wasted so much of my life 1684 01:44:51,400 --> 01:44:55,000 worrying about what other people think about me. 1685 01:44:55,080 --> 01:44:58,600 And I'm done with it. Look, I could live like this instead. 1686 01:44:58,680 --> 01:45:00,680 Look! They exist, Magnus. 1687 01:45:00,760 --> 01:45:04,480 A different kind of human exists and lives here. They do. 1688 01:45:04,560 --> 01:45:07,160 -[Magnus] But they are all French, Agneta. -Huh? 1689 01:45:07,240 --> 01:45:08,240 These people are French. 1690 01:45:08,320 --> 01:45:12,800 Yeah? Well, of course. But they are… But they are curious people here, Magnus. 1691 01:45:12,880 --> 01:45:14,440 And they're curious about me. 1692 01:45:14,520 --> 01:45:16,600 And curious about life. 1693 01:45:16,680 --> 01:45:19,080 They're curious about all sorts of things. 1694 01:45:19,160 --> 01:45:20,920 -They don't judge anyone. -What are you doing? 1695 01:45:21,000 --> 01:45:24,560 You know what, Magnus, there are beautiful people here who… 1696 01:45:24,640 --> 01:45:25,600 [exhales loudly] 1697 01:45:25,680 --> 01:45:27,200 -What are you…? -Don't judge anybody. 1698 01:45:27,280 --> 01:45:28,680 What are you doing? 1699 01:45:28,760 --> 01:45:30,880 Put your clothes on. What if he sees you? 1700 01:45:30,960 --> 01:45:32,960 -People might see you like this. -Yeah. 1701 01:45:33,040 --> 01:45:36,160 I hope they take a very long look at all of this. 1702 01:45:37,360 --> 01:45:38,200 What? 1703 01:45:38,760 --> 01:45:41,520 Why are you acting so weird, Agneta? 1704 01:45:44,200 --> 01:45:46,600 Have you even stopped to consider our kids? 1705 01:45:46,680 --> 01:45:47,920 About our kids? 1706 01:45:49,920 --> 01:45:53,040 My children are all I ever think about. 1707 01:45:55,480 --> 01:45:57,600 There you have it… my children! 1708 01:45:58,200 --> 01:46:01,160 Here's your amazing mother who dares to live! 1709 01:46:01,240 --> 01:46:04,480 Who is ashamed no more… of who she is! [echoes] 1710 01:46:04,560 --> 01:46:06,160 Or of what people think of her. 1711 01:46:06,240 --> 01:46:09,040 Who's happy for once, Magnus. 1712 01:46:09,560 --> 01:46:11,240 I feel so good. 1713 01:46:11,760 --> 01:46:14,040 Aren't you happy that I finally feel this way? 1714 01:46:14,120 --> 01:46:16,480 I'm happy for you, of course. 1715 01:46:17,520 --> 01:46:20,920 -But… it's not you. -What? 1716 01:46:21,960 --> 01:46:23,920 This is not Agneta. 1717 01:46:25,200 --> 01:46:27,120 This is not my Agneta. 1718 01:46:27,640 --> 01:46:28,480 Ah. 1719 01:46:32,640 --> 01:46:34,800 But it is my Agneta. 1720 01:46:36,600 --> 01:46:38,480 That's exactly who this is. 1721 01:46:39,800 --> 01:46:42,240 This is my Agneta. 1722 01:46:43,680 --> 01:46:46,560 -[Magnus] You're being… -[church bell rings in distance] 1723 01:46:48,160 --> 01:46:49,000 And that… 1724 01:46:50,080 --> 01:46:53,560 That… is my Agneta. 1725 01:46:54,520 --> 01:46:55,680 I am here. 1726 01:46:55,760 --> 01:46:58,400 Agneta is here! 1727 01:46:58,480 --> 01:46:59,320 Here. 1728 01:47:00,120 --> 01:47:01,560 This is me, Magnus! 1729 01:47:01,640 --> 01:47:03,400 This is Agneta! 1730 01:47:03,480 --> 01:47:05,400 [Agneta] Woo-hoo! 1731 01:47:08,120 --> 01:47:09,360 You can start the car. 1732 01:47:09,440 --> 01:47:11,680 Au revoir, Magnus. 1733 01:47:11,760 --> 01:47:12,600 [engine starts] 1734 01:47:15,080 --> 01:47:15,960 [exhales sharply] 1735 01:47:16,720 --> 01:47:17,560 Time to go home. 1736 01:47:20,240 --> 01:47:23,120 [Agneta] Whoa! [laughs] 1737 01:47:23,200 --> 01:47:26,160 Yeah! Woo! Yes! 1738 01:47:26,240 --> 01:47:28,280 Woo-hoo! Yes! 1739 01:47:28,800 --> 01:47:30,800 [excited screaming] 1740 01:47:41,360 --> 01:47:43,360 [screaming, laughing] 1741 01:47:45,360 --> 01:47:46,760 ♪ I don't wanna talk ♪ 1742 01:47:46,840 --> 01:47:48,600 [joyful screaming] 1743 01:47:49,280 --> 01:47:52,440 ♪ About things we've gone through ♪ 1744 01:47:53,240 --> 01:47:55,120 ♪ Though it's hurting me ♪ 1745 01:47:55,200 --> 01:47:56,480 [screaming] 1746 01:47:56,560 --> 01:47:59,360 ♪ Now it's history ♪ 1747 01:48:01,080 --> 01:48:03,400 ♪ I've played all my cards ♪ 1748 01:48:05,200 --> 01:48:06,560 ♪ And that's what you've done too ♪ 1749 01:48:06,640 --> 01:48:09,080 -[doorbell chimes] -[indistinct chatter] 1750 01:48:09,160 --> 01:48:10,680 ♪ Nothing more to say ♪ 1751 01:48:10,760 --> 01:48:12,520 Je m'appelle Agneta! 1752 01:48:12,600 --> 01:48:13,920 ♪ No more ace to play ♪ 1753 01:48:14,000 --> 01:48:16,800 [crowd cheering] 1754 01:48:16,880 --> 01:48:18,920 ♪ The winner takes it all ♪ 1755 01:48:19,000 --> 01:48:20,360 [crowd clapping] 1756 01:48:20,440 --> 01:48:22,960 ♪ The loser's standing small ♪ 1757 01:48:24,280 --> 01:48:27,920 ♪ Beside the victory ♪ 1758 01:48:28,000 --> 01:48:32,360 ♪ That's her destiny ♪ 1759 01:48:32,440 --> 01:48:34,760 ♪ I was in your arms ♪ 1760 01:48:36,280 --> 01:48:39,200 ♪ Thinking I belonged there ♪ 1761 01:48:39,840 --> 01:48:41,080 ♪ I figured it made sense ♪ 1762 01:48:41,160 --> 01:48:42,160 Welcome home. 1763 01:48:42,240 --> 01:48:43,080 Thanks. 1764 01:48:43,840 --> 01:48:45,000 Champagne! 1765 01:48:45,080 --> 01:48:46,840 [cheering] 1766 01:48:46,920 --> 01:48:47,960 [laughing] 1767 01:48:48,040 --> 01:48:50,120 ♪ Building me a home ♪ 1768 01:48:51,480 --> 01:48:54,040 ♪ Thinking I'd be strong there ♪ 1769 01:48:55,520 --> 01:48:57,560 ♪ But I was a fool ♪ 1770 01:48:58,640 --> 01:49:01,800 ♪ Playing by the rules ♪ 1771 01:49:01,880 --> 01:49:02,760 Allez! 1772 01:49:02,840 --> 01:49:06,320 ♪ The gods may throw a dice ♪ 1773 01:49:06,840 --> 01:49:10,240 ♪ Their minds as cold as ice ♪ 1774 01:49:10,320 --> 01:49:14,320 ♪ And someone way down here ♪ 1775 01:49:14,400 --> 01:49:17,760 ♪ Loses someone dear ♪ 1776 01:49:17,840 --> 01:49:21,680 -♪ The winner takes it all ♪ -♪ Takes it all ♪ 1777 01:49:21,760 --> 01:49:25,240 -♪ The loser has to fall ♪ -♪ Has to fall ♪ 1778 01:49:25,320 --> 01:49:28,800 -♪ It's simple and it's plain ♪ -♪ It's so plain ♪ 1779 01:49:28,880 --> 01:49:33,000 -♪ Why should I complain? ♪ -♪ Why complain? ♪ 1780 01:49:33,080 --> 01:49:35,520 ♪ But tell me, does she kiss ♪ 1781 01:49:37,120 --> 01:49:40,040 ♪ Like I used to kiss you ♪ 1782 01:49:40,920 --> 01:49:43,160 ♪ Does it feel the same ♪ 1783 01:49:44,440 --> 01:49:47,640 ♪ When she calls your name? ♪ 1784 01:49:48,400 --> 01:49:51,680 ♪ Somewhere deep inside ♪ 1785 01:49:52,240 --> 01:49:54,800 ♪ You must know I miss you ♪ 1786 01:49:56,240 --> 01:49:58,520 ♪ But what can I say ♪ 1787 01:49:59,840 --> 01:50:02,680 ♪ Rules must be obeyed ♪ 1788 01:50:03,600 --> 01:50:07,000 ♪ The judges will decide ♪ 1789 01:50:07,560 --> 01:50:10,880 ♪ The likes of me abide ♪ 1790 01:50:10,960 --> 01:50:14,520 ♪ Spectators of the show ♪ 1791 01:50:15,240 --> 01:50:18,680 ♪ Always staying low ♪ 1792 01:50:18,760 --> 01:50:22,400 -♪ The game is on again ♪ -♪ On again ♪ 1793 01:50:22,480 --> 01:50:25,960 -♪ A lover or a friend ♪ -♪ Or a friend ♪ 1794 01:50:26,040 --> 01:50:29,960 -♪ A big thing or a small ♪ -♪ Big or small ♪ 1795 01:50:30,040 --> 01:50:34,160 -♪ The winner takes it all ♪ -♪ Takes it all ♪ 1796 01:50:36,000 --> 01:50:37,640 ♪ I don't wanna talk ♪ 1797 01:50:40,080 --> 01:50:42,840 ♪ If it makes you feel sad ♪ 1798 01:50:43,680 --> 01:50:45,640 ♪ And I understand ♪ 1799 01:50:46,960 --> 01:50:50,240 ♪ You've come to shake my hand ♪ 1800 01:50:51,360 --> 01:50:53,560 ♪ I apologize ♪ 1801 01:50:55,040 --> 01:50:57,880 ♪ If it makes you feel bad ♪ 1802 01:50:59,040 --> 01:51:01,080 ♪ Seeing me so tense ♪ 1803 01:51:02,760 --> 01:51:06,560 ♪ No self-confidence, but you see ♪ 1804 01:51:06,640 --> 01:51:13,640 ♪ The winner takes it all ♪ 1805 01:51:14,160 --> 01:51:21,160 ♪ The winner takes it all ♪ 1806 01:51:23,320 --> 01:51:30,320 ♪ So the winner takes it all ♪ 1807 01:51:30,840 --> 01:51:37,840 ♪ And the loser has to fall ♪ 1808 01:51:38,360 --> 01:51:45,360 ♪ Throw the dice, cold as ice ♪ 1809 01:51:45,880 --> 01:51:52,880 ♪ Way down here, someone dear ♪ 1810 01:51:53,400 --> 01:52:00,400 ♪ Takes it all, has to fall ♪ 1811 01:52:01,600 --> 01:52:04,360 [vocals and music fade] 1812 01:52:04,440 --> 01:52:08,120 [woman singing] ♪ La la la la la la la la la ♪ 1813 01:52:08,200 --> 01:52:11,800 ♪ La la la la la la la la… ♪ 1814 01:52:11,880 --> 01:52:13,200 ♪ La la la la ♪ 1815 01:52:13,720 --> 01:52:15,720 ♪ La la la la ♪ 1816 01:52:15,800 --> 01:52:20,240 ♪ La de da di da day da di… ♪ [tune trails off] 1817 01:52:20,320 --> 01:52:22,000 [woman breathes deeply]