1 00:00:26,120 --> 00:00:26,960 Please. 2 00:00:44,640 --> 00:00:48,600 Mensen, mag ik jullie aandacht? We gaan beginnen met de opnames. 3 00:00:49,240 --> 00:00:52,320 Over tien seconden gaan we live. Iedereen klaar? 4 00:00:54,760 --> 00:00:56,200 En we beginnen… 5 00:00:56,280 --> 00:01:00,120 …in vijf, vier, drie, twee, één. 6 00:01:11,440 --> 00:01:14,600 Goedenavond. Welkom bij Campus Talk. 7 00:01:15,440 --> 00:01:18,720 Een heel warm welkom dus vanuit een van de grootste collegezalen… 8 00:01:18,800 --> 00:01:21,640 …van Nederland. Ja, echt tot de nok toe gevuld. 9 00:01:21,720 --> 00:01:26,800 Buiten staat een rij mensen te wachten en dat zegt wel iets over de populariteit… 10 00:01:26,880 --> 00:01:30,280 …van onze gast van vanavond. Hij is oprichter en eigenaar… 11 00:01:30,360 --> 00:01:33,680 …van wereldberoemde coffeeshopketen The Jackal. 12 00:01:33,760 --> 00:01:37,800 Een van de rijkste Nederlanders, cannabisicoon, ga zo maar door. 13 00:01:37,880 --> 00:01:41,400 En vanavond interview ik samen met deze studenten… 14 00:01:41,480 --> 00:01:43,920 …de enige echte Jack van Doorn. 15 00:01:52,200 --> 00:01:54,640 Hallo. Ik ben Jack, aangenaam. 16 00:01:54,720 --> 00:01:57,080 Welkom, Jack. 17 00:01:58,080 --> 00:02:01,200 Neem plaats. Ga lekker zitten. 18 00:02:01,720 --> 00:02:06,520 Eh, heel even voordat we beginnen. Stond jij daar nou net te blowen? 19 00:02:08,920 --> 00:02:11,680 Ja, snel nog een paar trekjes. Dacht dat dat wel kon. 20 00:02:11,760 --> 00:02:13,600 En waar is die joint dan nu naartoe? 21 00:02:14,360 --> 00:02:16,720 Eh, die heb ik aan die jongen daar gegeven. 22 00:02:16,800 --> 00:02:19,640 O. Hè, dat is nou jammer. 23 00:02:19,720 --> 00:02:21,360 Nou, ik heb er nog wel een. 24 00:02:22,040 --> 00:02:23,880 Oeh. -Als je wil. 25 00:02:26,000 --> 00:02:27,280 Ik kan zo… 26 00:02:28,480 --> 00:02:29,640 Eh, lekker. 27 00:02:32,560 --> 00:02:33,560 Gaan we gewoon doen. 28 00:02:33,640 --> 00:02:36,080 Ik steek hem aan. -Ik zie mensen schudden: 29 00:02:36,160 --> 00:02:38,640 nee, nee, niet doen. Opnameleiding in paniek. 30 00:02:38,720 --> 00:02:42,040 Nou ja, ik denk… We gaan dit wel doen, toch? Ja. 31 00:02:53,600 --> 00:02:55,920 Ja, hoor. -Ja hoor, daar gaat ze. 32 00:02:56,000 --> 00:02:58,320 M'n baas gaat dit niet zo grappig vinden. 33 00:02:58,400 --> 00:03:00,520 Moet je niet voor een baas werken, schat. 34 00:03:02,880 --> 00:03:05,360 We moeten wel weten waar we over praten. -Daarom. 35 00:03:07,440 --> 00:03:08,680 Nou… -Ja? 36 00:03:09,200 --> 00:03:10,320 Jawel. -En? 37 00:03:11,240 --> 00:03:12,840 Niet slecht. 38 00:03:12,920 --> 00:03:16,400 Niet slecht? Dit is echt de beste wiet die jij ooit geproefd hebt. 39 00:03:17,480 --> 00:03:19,800 Wil iemand proeven? Ja? -Nou… 40 00:03:19,880 --> 00:03:23,240 Ho. O, ja jongens. Jij was eerst. 41 00:03:23,320 --> 00:03:27,360 Mag ik toch wel even? -Nee. O, jongens. Ja, sorry. 42 00:03:27,440 --> 00:03:30,720 Dit gaat helemaal mis. -Ja, hij was eerst. Hier, koning. 43 00:03:30,800 --> 00:03:32,520 Dankjewel, man. -Ga je gang. 44 00:03:32,600 --> 00:03:33,880 O… 45 00:03:34,960 --> 00:03:37,640 Jack. Kom je nog zitten? -Het wordt hier net gezellig. 46 00:03:38,280 --> 00:03:40,080 Hier is het ook leuk. -Oké, ik kom. 47 00:03:40,160 --> 00:03:41,080 Ja? -Ja, hoor. 48 00:03:41,160 --> 00:03:44,440 Je bent bekend met het concept van dit programma mag ik hopen? 49 00:03:44,520 --> 00:03:45,920 Kan je 't nog één keer uitleggen? 50 00:03:46,000 --> 00:03:47,480 Goed, nog één keer? -Ja. 51 00:03:47,560 --> 00:03:49,840 Wij stellen de vragen, jij geeft antwoord. 52 00:03:50,920 --> 00:03:52,600 Is goed. -Ben je er klaar voor? 53 00:03:52,680 --> 00:03:54,120 Ik ben er klaar voor. -Goed. 54 00:03:55,560 --> 00:03:57,560 Jack van Doorn. -Dat ben ik. 55 00:03:57,640 --> 00:03:58,680 Ja. 56 00:03:59,200 --> 00:04:02,560 Ben jij een crimineel? -Oeh. 57 00:04:07,200 --> 00:04:08,920 Nee, ik ben geen crimineel. 58 00:04:16,240 --> 00:04:18,800 in het donker zien ze je niet 59 00:04:19,520 --> 00:04:21,880 als je zwijgt, dan horen ze je niet 60 00:04:22,480 --> 00:04:26,320 dus hou je adem nu maar in en stik niet 61 00:04:29,120 --> 00:04:31,840 in het donker zien ze je niet 62 00:04:32,400 --> 00:04:35,080 als je zwijgt, dan horen ze je niet 63 00:04:35,160 --> 00:04:39,080 dus hou je adem nu maar in en stik niet 64 00:04:48,640 --> 00:04:50,920 wat is er over dat ons bindt 65 00:04:51,840 --> 00:04:52,840 want wat er is… 66 00:04:56,880 --> 00:04:57,880 …om te kijken 67 00:04:59,320 --> 00:05:04,040 Nee, laat me los. Ik weet het niet. Ik weet het echt niet. Godverdomme. 68 00:05:10,720 --> 00:05:14,120 Fuck. Verdomme, ik weet 't echt niet. Ah. 69 00:05:14,720 --> 00:05:19,560 Nee, nee, nee, nee, nee. Ik dacht dat wij haar hier buiten zouden houden? 70 00:05:19,640 --> 00:05:22,400 Ik wil hier zijn. -En ik wil dat je hier niet bent. Weg. 71 00:05:22,480 --> 00:05:24,640 Ik ben geen kind. -Jawel. Je bent mijn kind. 72 00:05:24,720 --> 00:05:27,080 Fuck off. Ga je nu ineens m'n moeder uithangen? 73 00:05:33,680 --> 00:05:34,600 Oké. 74 00:05:35,560 --> 00:05:36,680 Katya. 75 00:05:37,520 --> 00:05:39,800 Heb jij enig idee wat wij hier doen? 76 00:05:39,880 --> 00:05:42,800 Zij hebben m'n vader neergeschoten, ik wil erbij zijn. 77 00:05:42,880 --> 00:05:47,680 Ja, ja, ja. Nee dus. Als wij gepakt worden, sluiten ze ons op. 78 00:05:47,760 --> 00:05:52,200 Voor een hele lange tijd. Jij beseft toch dat er maar één manier is… 79 00:05:52,280 --> 00:05:54,560 …om dit op te lossen? Dat besef jij toch? 80 00:05:54,640 --> 00:05:58,320 En ik wil dat jij daar niets mee te maken hebt. 81 00:06:02,320 --> 00:06:03,800 Dus… 82 00:06:04,400 --> 00:06:07,960 …laat mama en Betty dit regelen. 83 00:06:09,480 --> 00:06:14,200 Ik vertrouw jou toch voor geen moer meer. -Wat? Die rechtszaak? Het is oorlog. 84 00:06:23,160 --> 00:06:24,200 Kat… 85 00:06:25,200 --> 00:06:26,640 Verdomme, Betty! 86 00:06:26,720 --> 00:06:28,640 Heb jij ooit iets uit haar hoofd kunnen praten? 87 00:06:28,720 --> 00:06:31,000 Je had haar moeten opsluiten. -Rot op, Shanti. 88 00:06:31,080 --> 00:06:34,800 Ik geef je één keus. Stil. -Nee! Nee, domme. Ah. 89 00:06:34,880 --> 00:06:36,680 Beter. 90 00:06:44,760 --> 00:06:48,400 En? -Ik zal nooit zeggen waar mijn familie is. 91 00:06:49,400 --> 00:06:50,320 Vingertjes? 92 00:06:50,400 --> 00:06:52,640 Nou… -Had hij geen telefoon? 93 00:06:52,720 --> 00:06:54,600 Jawel. Maar die staat nog uit. 94 00:06:55,840 --> 00:06:58,160 Hm. Wat is je code? 95 00:06:58,880 --> 00:06:59,720 Flikker op. 96 00:07:02,960 --> 00:07:05,240 Vingers. -Oké, Hannibal Lecter, even wachten. 97 00:07:05,320 --> 00:07:07,360 Zet even een raam open, het stinkt hier. 98 00:07:08,160 --> 00:07:10,600 Die kerels weten wat ze doen, dus… 99 00:07:10,680 --> 00:07:13,160 O, ja? Nou, zo veel hebben ze nog niet bereikt. 100 00:07:14,600 --> 00:07:18,840 Ik wil die code. Dan kunnen we een bericht sturen en zien of ze reageren. 101 00:07:18,920 --> 00:07:21,320 Nou, geef ons nog een halfuurtje en dan… 102 00:07:21,400 --> 00:07:23,840 Hoe moeilijk kan 't zijn om een man te laten praten? 103 00:07:23,920 --> 00:07:27,840 Ik heb 't gehad met jullie smerige boeren. Geef me de code van de telefoon. Nu. 104 00:07:27,920 --> 00:07:28,760 Nee. 105 00:07:31,640 --> 00:07:32,800 Trek z'n onderbroek omlaag. 106 00:07:34,120 --> 00:07:35,280 Kom op. 107 00:07:38,000 --> 00:07:39,640 Nee. Nee. 108 00:07:40,400 --> 00:07:41,440 Ah! 109 00:07:41,920 --> 00:07:42,840 Ah… 110 00:07:43,360 --> 00:07:45,280 En toch zo'n praatjes, hè? 111 00:07:45,800 --> 00:07:47,280 Nee. -Code. 112 00:07:56,680 --> 00:07:57,680 Code? 113 00:08:11,920 --> 00:08:13,640 14-82. 114 00:08:44,040 --> 00:08:47,360 Jack. Schat. Jack. 115 00:08:47,440 --> 00:08:50,160 Hé, schat. Lieverd. O, God. 116 00:08:50,840 --> 00:08:55,680 Kan iemand alsjeblieft even helpen? O, Jezus. O, godver. 117 00:08:55,760 --> 00:08:57,680 Jack! 118 00:08:57,760 --> 00:08:59,680 Nee! -Betty. Betty? 119 00:08:59,760 --> 00:09:02,960 Ik ben het, Marjolein. -Meneer, weet u waar u bent? 120 00:09:03,040 --> 00:09:05,120 Hm. 121 00:09:05,200 --> 00:09:06,600 Knijp eens in m'n hand. 122 00:09:22,240 --> 00:09:23,320 Noud. 123 00:09:23,840 --> 00:09:26,960 Hij heeft haar, maar heeft hulp nodig. -Waar? 124 00:09:42,960 --> 00:09:43,840 Hm. 125 00:09:55,640 --> 00:09:59,400 Meneer, kan u zeggen wie u bent? -Jack. 126 00:10:00,800 --> 00:10:02,520 En waar zijn we? 127 00:10:05,400 --> 00:10:07,440 Ziekenhuis. 128 00:10:08,200 --> 00:10:10,320 Weet u nog wat er gebeurd is? 129 00:10:19,120 --> 00:10:23,240 Katya. Katya. -Schat, Katya is er niet. 130 00:10:23,320 --> 00:10:26,440 Ze regelt de boel in The Jackal. Het komt allemaal goed. 131 00:10:26,520 --> 00:10:28,400 Oké? -Nee. Tichelaar. 132 00:10:28,920 --> 00:10:30,720 Hm? Wat? 133 00:10:30,800 --> 00:10:32,960 Tichelaar. -Wat bedoel je? Wie is dat? 134 00:10:33,040 --> 00:10:36,200 Rustig. Laat ons eerst onderzoeken hoe goed Jack… 135 00:10:36,280 --> 00:10:39,760 …uit z'n coma is gekomen. Bel radiologie, ik wil snel een CT-scan. 136 00:10:42,160 --> 00:10:43,960 Hij stuurt een adres. 137 00:10:45,200 --> 00:10:48,400 Ik heb er geen goed gevoel bij. -We gaan. 138 00:10:49,560 --> 00:10:55,720 Het is Noud of het is hem niet. Hoe dan ook, hij heeft onze hulp nodig. 139 00:11:03,640 --> 00:11:04,480 Oké. 140 00:11:18,600 --> 00:11:22,960 Hé, we bellen wel als alles geregeld is. -Oké. Dank je wel. 141 00:11:24,280 --> 00:11:26,720 En ons geld? -O, staat klaar. 142 00:11:28,800 --> 00:11:31,160 Gaan we daarna dan eindelijk een hapje eten? 143 00:11:31,240 --> 00:11:33,600 Harry, in nog geen 100 jaar. 144 00:11:34,760 --> 00:11:36,120 Jij gaat echt wel bellen. 145 00:11:36,680 --> 00:11:37,680 Klaar? 146 00:11:39,360 --> 00:11:40,440 Let's go. 147 00:11:55,640 --> 00:11:59,840 Hé, pa. -Nee, met Marjolein. 148 00:12:01,600 --> 00:12:04,320 Is hij oké? -Ja. Hij is net wakker geworden. 149 00:12:04,400 --> 00:12:08,360 Ze zijn nu testen aan het doen, maar het lijkt erop dat het goed gaat komen. 150 00:12:08,880 --> 00:12:13,400 Moment. Hij is oké. Hij is wakker en het lijkt goed te komen. 151 00:12:13,480 --> 00:12:14,880 Waar ben jij nu? 152 00:12:15,560 --> 00:12:19,640 Ik ben in The Jackal. Zou ik m'n vader even kunnen spreken misschien? 153 00:12:19,720 --> 00:12:23,280 Ja, straks. De dokters zijn nu bezig, maar luister, er is iets… 154 00:12:23,360 --> 00:12:27,560 …en ik weet niet precies wat het betekent, maar zegt de naam Tichelaar jou iets? 155 00:12:29,680 --> 00:12:30,800 Waarom? 156 00:12:30,880 --> 00:12:34,400 Dat was het eerste wat hij zei toen hij wakker werd. En jouw naam. 157 00:12:34,960 --> 00:12:37,640 Ik had het idee dat hij jou wou waarschuwen voor iets. 158 00:12:37,720 --> 00:12:38,880 O. 159 00:12:39,400 --> 00:12:41,800 Misschien is dat wel de schutter. 160 00:12:42,320 --> 00:12:45,880 Heeft hij dat gezegd? -Nee, maar wat kan het anders betekenen? 161 00:12:45,960 --> 00:12:49,120 Let goed op, oké? Ik zal het aan de politie laten weten… 162 00:12:49,200 --> 00:12:53,120 Dit hoeft de politie niet te weten. Dat is niet nodig. Ik ken de Tichelaars. 163 00:12:53,200 --> 00:12:56,240 Het is een leverancier en daar hebben we geen problemen mee. 164 00:12:56,320 --> 00:12:59,000 Nee, maar waarom zou Jack dit zeggen dan? 165 00:12:59,080 --> 00:13:02,000 Weet ik veel. Wat denkt iemand die net uit een coma komt? 166 00:13:02,080 --> 00:13:05,200 De dader loopt nog rond. Zelfs al is het niks, dat risico… 167 00:13:05,280 --> 00:13:09,280 Er is niks, dus geef de politie niks dat ze tegen ons kunnen gebruiken. 168 00:13:09,360 --> 00:13:13,520 Ja? Wacht geduldig af tot m'n vader kan praten en laat ons dit regelen, oké? 169 00:13:14,600 --> 00:13:15,440 Oké. 170 00:13:16,160 --> 00:13:18,360 Dank je wel. Tot later. 171 00:13:19,680 --> 00:13:20,840 Godverdomme. 172 00:13:35,160 --> 00:13:36,960 Kat? -Waar ben jij? 173 00:13:37,680 --> 00:13:38,520 In bed. 174 00:13:38,600 --> 00:13:40,000 In bed? -Ja, wat? 175 00:13:40,080 --> 00:13:42,160 Pa is wakker. -O. 176 00:13:42,680 --> 00:13:46,400 Is alles oké met hem? -I guess. Jij moet nu naar het ziekenhuis. 177 00:13:47,200 --> 00:13:48,120 Hoezo, wat is er? 178 00:13:48,200 --> 00:13:53,040 Zeg dat wij de Tichelaars wel afhandelen, maar dat hij Marjolein koest moet houden. 179 00:13:53,120 --> 00:13:57,640 Hè. Waar de fuck heb je het over? -De gasten die hem hebben neergeschoten. 180 00:13:57,720 --> 00:13:59,840 En wie, wie zijn wij? 181 00:13:59,920 --> 00:14:02,800 Mama, Betty en ik. Doe nou maar, snel. Geen politie. 182 00:14:03,480 --> 00:14:04,680 Dankjewel. 183 00:14:19,640 --> 00:14:22,520 Waar de fuck heeft hij ons nu weer naartoe gehaald? 184 00:14:58,240 --> 00:14:59,360 Jezus. 185 00:15:08,840 --> 00:15:11,440 Zit hij godverdomme een feestje te bouwen. 186 00:15:14,080 --> 00:15:15,280 Ik ga. 187 00:15:40,160 --> 00:15:43,480 Ik wist niet dat je blowde. -Meisje, please. 188 00:15:47,640 --> 00:15:50,360 Dus jullie kwamen hier om te neuken? -Hm-hm. 189 00:15:50,440 --> 00:15:52,960 Ik heb elke hoek van dit chalet gezien. 190 00:15:53,040 --> 00:15:54,960 Jezus. 191 00:15:56,200 --> 00:16:00,080 Ik denk achteraf gezien dat dit de beste maanden van onze relatie waren. 192 00:16:00,160 --> 00:16:02,520 Bij ons was het toen eigenlijk ook al over. 193 00:16:02,600 --> 00:16:04,000 Ja? -Ja. 194 00:16:04,520 --> 00:16:10,120 Ik zal het je sterker vertellen. Ik denk dat wij nooit echt bij elkaar pasten. 195 00:16:10,800 --> 00:16:15,120 Ik vond z'n ambitie heel aantrekkelijk en ik denk dat hij het heel spannend vond… 196 00:16:15,200 --> 00:16:19,360 …dat ik hem een wereld liet zien die hij nog niet kende, maar ja… 197 00:16:21,600 --> 00:16:22,840 Toen hij die wel kende… 198 00:16:24,200 --> 00:16:25,960 …bleef er weinig over. 199 00:16:26,760 --> 00:16:29,320 Ik denk dat het bij ons precies hetzelfde was. 200 00:16:35,040 --> 00:16:37,320 Maar neuken kon hij wel. 201 00:16:37,400 --> 00:16:39,320 Ja, dat kon hij wel. 202 00:16:39,400 --> 00:16:41,880 Ik ga kijken of er iets te vreten is. 203 00:16:51,000 --> 00:16:51,840 Hé. 204 00:16:53,120 --> 00:16:54,480 Je overleeft het wel. 205 00:17:16,960 --> 00:17:18,120 Hé, Fox. 206 00:17:20,040 --> 00:17:22,240 Check jij even of we ze allemaal hebben? 207 00:17:25,600 --> 00:17:27,120 Heb jij een foto gemaakt? 208 00:18:49,000 --> 00:18:51,320 Waar is Noud? 209 00:19:25,120 --> 00:19:27,800 Laat de deur maar open, het stinkt naar die jongen. 210 00:19:27,880 --> 00:19:29,720 Hé! -Mond houden! 211 00:19:29,800 --> 00:19:32,920 Hier komt al jaren niemand meer. Er is geen eten. 212 00:19:33,560 --> 00:19:35,840 Nee, dat is nog veel erger. -Kom op. 213 00:19:36,360 --> 00:19:39,000 Hé, die koelkast is wel aan. -Kuthoer! 214 00:19:39,080 --> 00:19:44,120 En er is melk. Niet eens over datum. Gadverdamme, wie heeft dit meegenomen? 215 00:19:44,200 --> 00:19:46,240 Ik niet. -Ik ook niet. 216 00:19:46,320 --> 00:19:50,440 Godverdomme! Hé! 217 00:19:50,960 --> 00:19:52,800 Hé! -Mond houden, zeg ik! 218 00:19:52,880 --> 00:19:54,960 Hé, kom hier godverdomme! 219 00:19:55,040 --> 00:19:58,640 Zo irritant dit. -Dit kun je toch niet maken, man? 220 00:19:58,720 --> 00:20:00,400 Hé, hé! 221 00:20:03,120 --> 00:20:05,760 Je maakt het alleen maar erger voor jezelf zo, hè? 222 00:20:06,280 --> 00:20:09,880 Ik kan geld geven. Ik weet waar het geld van m'n vader ligt. Miljoenen. 223 00:20:09,960 --> 00:20:13,320 'Miljoenen.' -Of de locatie van de kwekerijen. 224 00:20:13,400 --> 00:20:16,440 Boven op het geld. Bergen wiet. 225 00:20:18,000 --> 00:20:20,400 Kwekerijen? Hoeveel? 226 00:20:20,480 --> 00:20:25,560 Tientallen. In stallen, boerderijen. Ik kan een boekje geven met alle adressen. 227 00:20:27,880 --> 00:20:29,880 Hulp nodig? -Nee, hoor. 228 00:20:30,400 --> 00:20:32,720 Nee, nee, nee. 229 00:20:34,200 --> 00:20:37,800 We zijn klaar hier. 230 00:21:10,640 --> 00:21:11,560 Patrick? 231 00:21:12,280 --> 00:21:15,880 Hoi. -Eh, wat doe jij hier? 232 00:21:16,800 --> 00:21:19,400 Nou, ik ben hier meer wel dan niet geweest. 233 00:21:24,280 --> 00:21:26,720 Op die erfenis moet je nog even wachten. 234 00:21:28,200 --> 00:21:29,280 Grappig. 235 00:21:33,160 --> 00:21:34,640 Ik was bezorgd, oké? 236 00:21:35,880 --> 00:21:37,520 Net zoals iedereen, hoor, hier. 237 00:21:38,000 --> 00:21:40,160 Waar, ehm, is Marjolein? 238 00:21:41,000 --> 00:21:46,120 Eh, die ging naar buiten. Bellen of zo. -Kat vroeg me om je iets te zeggen. 239 00:21:46,200 --> 00:21:50,120 Zij lost alles op met de Tichelaars. Of jij Marjolein koest kan houden. 240 00:21:50,200 --> 00:21:51,800 Geen politie. -Wat? 241 00:21:52,480 --> 00:21:54,560 Hoe dan? -Ik weet het ook allemaal niet. 242 00:21:54,640 --> 00:21:56,880 Mama en Betty zijn aan 't helpen. -Hai. 243 00:21:57,920 --> 00:22:00,000 Hé. -Hoi. 244 00:22:05,400 --> 00:22:06,680 Gaat het? -Ja. 245 00:22:08,480 --> 00:22:10,840 Hm. Waar hadden jullie het over? 246 00:22:16,200 --> 00:22:17,240 O, niks. 247 00:22:19,360 --> 00:22:21,400 Mag ik even met je vader praten? 248 00:22:22,000 --> 00:22:23,400 Ja, tuurlijk. -Fijn. 249 00:22:23,480 --> 00:22:24,920 Dank je wel. -Ja. 250 00:22:33,800 --> 00:22:35,400 Hai, schat. -Hé. 251 00:22:40,200 --> 00:22:44,200 O, Jezus. Ik ben echt zo blij dat je er nog bent. 252 00:22:45,200 --> 00:22:47,800 Het was echt heel erg nipt, dat weet je. 253 00:22:48,560 --> 00:22:49,680 Onkruid vergaat niet. 254 00:22:53,120 --> 00:22:54,600 Ik was echt heel erg bang. 255 00:22:56,560 --> 00:22:57,440 Sorry, schat. 256 00:23:00,600 --> 00:23:03,680 De politie heeft gevraagd om ze te bellen als je wakker bent. 257 00:23:04,360 --> 00:23:06,440 Laat die maar even wachten. 258 00:23:06,520 --> 00:23:11,400 Ik snap dat het snel is, maar zolang die schutter rondloopt, lopen wij gevaar. 259 00:23:12,280 --> 00:23:15,280 Hé, heb je gezien wie jou heeft neergeschoten? 260 00:23:15,800 --> 00:23:16,840 Nee. 261 00:23:16,920 --> 00:23:17,960 Nee? 262 00:23:18,600 --> 00:23:19,480 Nee. 263 00:23:21,080 --> 00:23:24,040 Toen je wakker werd, zei je een naam: Tichelaar. 264 00:23:26,400 --> 00:23:28,080 Heb ik dat gezegd? -Ja. 265 00:23:28,160 --> 00:23:31,000 Zegt me niks. Tichelaar? 266 00:23:36,080 --> 00:23:40,360 Ik heb net rondgebeld en dingen opgezocht. Die Tichelaars zijn zware criminelen. 267 00:23:40,880 --> 00:23:43,480 Ze kweken voor jou, heeft Katya zelf verteld. 268 00:23:44,600 --> 00:23:48,000 Zowat het eerste dat je zei en dan zou het niks betekenen? 269 00:23:49,360 --> 00:23:50,520 Hé. 270 00:23:52,400 --> 00:23:54,360 Je kan toch eerlijk met me zijn? 271 00:23:55,600 --> 00:23:57,240 Waarom zeg je het niet gewoon? 272 00:24:02,960 --> 00:24:04,160 Wat houdt jullie tegen? 273 00:24:04,240 --> 00:24:06,880 Ik vind dat de politie dit moet weten. -Nee, nee. 274 00:24:06,960 --> 00:24:09,640 Als de politie ze aan ons linkt, is het afgelopen. 275 00:24:09,720 --> 00:24:12,400 Dan gaat de boel dicht. Dat risico wil ik niet lopen. 276 00:24:12,480 --> 00:24:15,400 Risico? Waar heb je het nou over? 277 00:24:15,920 --> 00:24:17,000 Voor The Jackal? -Ja. 278 00:24:17,080 --> 00:24:19,840 Fuck The Jackal. Je was bijna dood. 279 00:24:19,920 --> 00:24:24,520 Jezus, Jack. Wat… Ik ben echt bang. -Je hoeft niet bang te zijn. 280 00:24:25,400 --> 00:24:28,560 Wat er ook aan de hand is, we regelen dit op onze manier, ja? 281 00:24:28,640 --> 00:24:31,760 Hoe ga je dat doen? -Breek jij je hoofdje daar maar niet over. 282 00:24:31,840 --> 00:24:35,920 Wat zeg je nou? Dit gaat mij toch ook aan? Hebben die mannen jou neergeschoten… 283 00:24:36,000 --> 00:24:38,360 Marjolein, stop. -Nee, ik vind dit verkeerd. 284 00:24:38,440 --> 00:24:41,640 Ik wil de politie bellen. -Nee. Dat wil ik niet. Dat zeg ik toch? 285 00:24:41,720 --> 00:24:45,720 Je denkt niet helder na. -Geen domme dingen doen, ja? 286 00:24:47,280 --> 00:24:49,080 Bedreig je me? -Jij weet hier niks van. 287 00:24:49,160 --> 00:24:51,200 Dus hou je er godverdomme buiten! 288 00:24:55,800 --> 00:25:00,040 Ik zoek het zelf uit en los het zelf op. Dat doe ik al 30 jaar zo. 289 00:25:12,080 --> 00:25:16,160 Ik wil hier niks meer mee te maken hebben. -Marjolein, sorry. Marjolein? 290 00:25:16,960 --> 00:25:21,640 Marjolein, sorry. Marjolein. Marjolein! 291 00:25:24,400 --> 00:25:25,240 Fuck. 292 00:25:32,840 --> 00:25:35,520 Hoelang zijn die gasten al weg? 293 00:25:35,600 --> 00:25:36,840 Bijna twee uur. 294 00:25:37,760 --> 00:25:39,640 Hadden ze er niet al moeten zijn dan? 295 00:25:42,600 --> 00:25:46,440 Ze zullen nog bezig zijn, hè, Katya? Ik… Ja. 296 00:26:52,120 --> 00:26:54,200 Ja, we moeten hier weg. 297 00:26:54,960 --> 00:26:58,680 Wat? Waar gaan we naartoe? Dit is de enige plek die ik kon verzinnen. 298 00:26:58,760 --> 00:26:59,800 Shit. 299 00:27:04,880 --> 00:27:07,440 Moet ik het ziekenhuis waarschuwen? Pa? 300 00:27:07,520 --> 00:27:09,640 En Noud? -Ehm… 301 00:27:11,160 --> 00:27:12,440 Noud gaat mee. -Wat? 302 00:27:12,520 --> 00:27:15,640 En dan met hem rondrijden zonder plan? -Ik weet 't niet, Katya. 303 00:27:16,400 --> 00:27:18,640 Moet heel even nadenken, ja? 304 00:27:20,200 --> 00:27:22,480 Haal de auto. Ik haal Noud. 305 00:27:23,000 --> 00:27:24,640 Shit. Shit, shit, shit, shit. 306 00:27:24,720 --> 00:27:27,520 Nee, nee. Het komt goed. -Wat de fuck hebben we gedaan? 307 00:27:28,920 --> 00:27:30,400 Mam? 308 00:27:35,080 --> 00:27:36,560 Autosleutels. 309 00:27:36,640 --> 00:27:39,280 Sleutels. 310 00:27:39,360 --> 00:27:42,120 Anders snij ik de strot door zoals bij een varken. 311 00:27:42,200 --> 00:27:44,840 Nee. -Betty, alsjeblieft. Hij is serieus. 312 00:27:44,920 --> 00:27:47,320 Wil je hem vertrouwen? -Sleutels. 313 00:27:47,400 --> 00:27:50,600 Nee, nee. Ik ben 't zat. -Betty, alsjeblieft. 314 00:27:51,520 --> 00:27:54,760 Katya. -Bet, alsjeblieft. Ik heb de autosleutels. 315 00:27:54,840 --> 00:27:56,560 Kat. -Katya. 316 00:27:56,640 --> 00:28:00,600 Geef. Geef. Schiet op. -Als we niet vechten, gaan we eraan. 317 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 Schiet op, zeg ik. 318 00:28:02,520 --> 00:28:05,800 Geef die sleutels, verdomme. -Katya. Katya. 319 00:28:06,320 --> 00:28:07,160 Geef. 320 00:28:11,560 --> 00:28:13,080 Klootzak! 321 00:28:18,280 --> 00:28:21,080 En jij? Wat bezielde jou? -Hoe kwam hij los? 322 00:28:22,600 --> 00:28:25,920 Dat weet ik niet. Hoe moet ik dat weten? Dat weet ik toch niet? 323 00:28:26,000 --> 00:28:29,200 Jij hebt hem geholpen. -Jongens, alsjeblieft zeg. 324 00:28:29,280 --> 00:28:32,840 Jullie hadden het over die kwekerijen. Heb je je weer laten omkopen? 325 00:28:35,000 --> 00:28:36,480 Ben jij nu serieus? -Ja. 326 00:28:39,320 --> 00:28:44,240 Dus jij denkt dat ik m'n eigen dochter… -Het zou niet de eerste keer zijn, hè? 327 00:28:44,320 --> 00:28:46,920 Stop. Allebei. -Ben jij gek? 328 00:28:47,440 --> 00:28:51,600 Deze hele puinzooi, Betty, is jouw schuld. 329 00:28:51,680 --> 00:28:53,280 Fuck, fuck. 330 00:28:54,800 --> 00:28:55,960 Jongens, fuck. 331 00:29:03,800 --> 00:29:04,720 Noud! 332 00:29:11,960 --> 00:29:14,080 Noud! 333 00:30:18,280 --> 00:30:22,080 Noud. Noud. 334 00:30:49,120 --> 00:30:50,240 Katya. Katya. 335 00:30:57,440 --> 00:31:00,920 Katya, waar is het wapen? Waar is het wapen? Waar is het wapen? 336 00:32:04,160 --> 00:32:05,280 Jongen. 337 00:32:06,160 --> 00:32:07,120 Jongen. 338 00:34:27,360 --> 00:34:34,120 we zullen doorgaan met de stootkracht van de milde kracht 339 00:34:34,800 --> 00:34:36,080 Sorry, schat. 340 00:34:38,000 --> 00:34:39,080 Echt sorry. 341 00:34:39,600 --> 00:34:45,480 we zullen doorgaan, we zullen doorgaan 342 00:34:48,160 --> 00:34:50,280 tot we samen zijn 343 00:34:51,000 --> 00:34:52,120 Wat is er gebeurd? 344 00:34:55,400 --> 00:34:57,360 Pat, misschien moet je heel even weg. 345 00:34:58,120 --> 00:34:59,880 …om door te gaan 346 00:34:59,960 --> 00:35:00,960 Nee. 347 00:35:01,040 --> 00:35:02,680 in een mateloze tijd 348 00:35:02,760 --> 00:35:03,760 Ik blijf. 349 00:35:03,840 --> 00:35:08,520 …doorgaan, we zullen doorgaan 350 00:35:11,840 --> 00:35:13,760 tot we samen zijn 351 00:35:13,840 --> 00:35:19,680 we zullen doorgaan met het zweet op ons gezicht 352 00:35:19,760 --> 00:35:26,400 om alleen door te gaan in een loopgraaf, zonder licht 353 00:35:26,480 --> 00:35:32,080 we zullen doorgaan, we zullen doorgaan 354 00:35:35,240 --> 00:35:37,040 tot we samen zijn 355 00:35:37,640 --> 00:35:41,280 we zullen doorgaan 356 00:35:42,080 --> 00:35:44,320 telkens als we stilstaan 357 00:35:44,960 --> 00:35:49,480 om weer door te gaan naakt in de orkaan 358 00:35:49,560 --> 00:35:55,800 we zullen doorgaan, we zullen doorgaan 359 00:35:59,160 --> 00:36:01,320 tot we samen zijn 360 00:36:01,400 --> 00:36:07,480 we zullen doorgaan als niemand meer verwacht… 361 00:36:07,560 --> 00:36:08,760 Hallo, Betty. 362 00:36:09,280 --> 00:36:10,640 We moeten praten. 363 00:36:11,920 --> 00:36:12,800 Ja. 364 00:36:14,000 --> 00:36:15,560 Ja, we moeten praten. 365 00:36:16,600 --> 00:36:19,720 …we zullen doorgaan 366 00:36:26,720 --> 00:36:28,840 tot we samen zijn 367 00:36:46,600 --> 00:36:47,720 Hallo, Betty. 368 00:36:48,880 --> 00:36:50,120 Hallo, Jack. 369 00:36:52,200 --> 00:36:53,240 Hoe gaat het? 370 00:36:54,600 --> 00:36:55,800 Aan het genezen. 371 00:36:56,800 --> 00:36:59,200 Jij? -Ook aan het genezen. 372 00:37:01,120 --> 00:37:05,080 Veel gebeurd. Ik weet niet of ik het ooit echt een plek ga kunnen geven. 373 00:37:06,640 --> 00:37:09,360 Maar die Tichelaars hebben gekregen wat ze verdienden. 374 00:37:09,440 --> 00:37:10,400 Hm. 375 00:37:12,400 --> 00:37:16,240 Ik… Ik hoop dat je weet dat ik dit nooit gewild heb. 376 00:37:18,320 --> 00:37:19,360 Ik ook niet. 377 00:37:20,800 --> 00:37:22,560 Het is allemaal nogal eh… 378 00:37:23,840 --> 00:37:25,560 …uit de hand gelopen, zeg maar. 379 00:37:26,640 --> 00:37:29,280 Ik had sommige dingen ook anders willen aanpakken. 380 00:37:30,480 --> 00:37:34,120 Dan heb ik het niet alleen over onze breuk en wat er daarna is gebeurd… 381 00:37:34,200 --> 00:37:36,040 …maar ook daarvoor. 382 00:37:37,600 --> 00:37:40,400 Sorry als ik je gekwetst heb. 383 00:37:43,440 --> 00:37:45,000 Ik wil ook sorry zeggen. 384 00:37:46,280 --> 00:37:49,600 Het ging allang niet meer goed tussen ons. Ik kon en wou dat niet zien. 385 00:37:50,320 --> 00:37:54,080 Ik heb altijd van je gehouden, maar ik was mezelf kwijtgeraakt. 386 00:37:55,560 --> 00:37:59,440 We zijn niet meer de persoon die we waren toen we elkaar net leerden kennen. 387 00:37:59,520 --> 00:38:00,360 Nee. 388 00:38:01,920 --> 00:38:04,200 Maar we hebben wel goeie tijden gehad, toch? 389 00:38:04,280 --> 00:38:06,360 We hebben een heel goeie tijd gehad. 390 00:38:07,080 --> 00:38:11,240 Ik zou het daarom ook heel graag op de juiste manier willen afronden. 391 00:38:13,200 --> 00:38:14,120 Alles doormidden. 392 00:38:14,200 --> 00:38:16,880 Dat lijkt me nog steeds fair. -Mij ook. 393 00:38:18,280 --> 00:38:19,280 Oké. 394 00:38:20,400 --> 00:38:21,920 Dus twintig miljoen? -Nee. 395 00:38:22,560 --> 00:38:24,640 Nee, alles doormidden. Ook The Jackal. 396 00:38:25,320 --> 00:38:26,200 Betty… -Nee. 397 00:38:26,280 --> 00:38:28,640 Jack, ik heb al gezegd dat geld niet genoeg is. 398 00:38:29,640 --> 00:38:34,640 Ik dacht dat we een goed gesprek hadden. -Dat hebben we ook, maar dit zijn zaken. 399 00:38:35,960 --> 00:38:39,280 Ik heb mezelf altijd als slachtoffer gezien. Alles overkwam me. 400 00:38:39,360 --> 00:38:43,800 M'n slechte kindertijd, de impasse in m'n carrière, m'n huwelijksproblemen. 401 00:38:44,960 --> 00:38:47,200 Maar ik ga mezelf nooit meer zo zien. 402 00:38:47,720 --> 00:38:51,240 Dus? Wil je ook The Jackal? -Nee, dus wil ik wat me toekomt. 403 00:38:52,520 --> 00:38:54,280 Ik heb jou al die jaren bijgestaan. 404 00:38:54,360 --> 00:38:57,960 Door mijn opofferingen, inspanningen en advies heb jij 't kunnen uitbouwen… 405 00:38:58,040 --> 00:39:00,880 …tot wat het nu is. Wil ik ook de vruchten van plukken. 406 00:39:00,960 --> 00:39:03,400 Vergeet het. Het gaat niet. Ik wil het niet. 407 00:39:04,880 --> 00:39:07,800 Oké. Dan neem ik The Jackal en jij het geld. Ook goed. 408 00:39:11,080 --> 00:39:14,840 Ik kan er ook voor kiezen om te wachten en te kijken wat de rechter zegt. 409 00:39:15,360 --> 00:39:17,040 Ik schat mijn kansen beter in. 410 00:39:21,600 --> 00:39:23,320 Dat zou niet zo slim zijn. 411 00:39:24,520 --> 00:39:25,360 Want? 412 00:39:35,840 --> 00:39:37,080 Die lag voor de hut. 413 00:39:39,320 --> 00:39:40,160 Dus? 414 00:39:41,240 --> 00:39:44,040 Dus is Guido daar nog geweest niet zo lang geleden. 415 00:39:45,920 --> 00:39:48,240 Mijn gok is vlak voordat hij gestorven is. 416 00:39:48,320 --> 00:39:49,800 Of vermoord. 417 00:39:51,120 --> 00:39:51,960 O? 418 00:39:52,560 --> 00:39:55,880 Je hebt Guido daar laten schuilen toen jullie hok was opgerold. 419 00:39:56,400 --> 00:40:00,120 Het beste voor jou was dat hij de schuld op zich zou nemen of zou vluchten. 420 00:40:00,600 --> 00:40:03,280 Maar hij zou Angela nooit alleen laten. 421 00:40:05,720 --> 00:40:08,920 Ik denk niet dat je hem dood wou. Zo'n monster ben je niet. 422 00:40:09,880 --> 00:40:11,320 Maar toen het erop aankwam… 423 00:40:11,400 --> 00:40:14,360 …toen 't tussen jou en hem ging, heb je voor jezelf gekozen. 424 00:40:16,600 --> 00:40:19,200 Dus zat je met een lichaam in een bos. 425 00:40:19,280 --> 00:40:22,160 Zo'n 100 kilometer van waar je hem in het IJ hebt gegooid. 426 00:40:22,720 --> 00:40:25,560 Hm? Zit ik in de buurt? 427 00:40:26,240 --> 00:40:29,880 Natuurlijk. Ik ken jou beter dan wie dan ook. Ik weet hoe je denkt. 428 00:40:32,400 --> 00:40:34,120 En die aansteker bewijst dat? 429 00:40:34,200 --> 00:40:38,440 Nee, die aansteker bewijst niks. Maar die camera's onderweg misschien wel. 430 00:40:40,960 --> 00:40:45,240 Er zijn drie routes van het chalet naar de brug waar z'n auto is gevonden. 431 00:40:47,240 --> 00:40:49,640 Hm? Hoe zeker ben je dat er niks op te zien valt? 432 00:40:50,160 --> 00:40:52,800 Er zijn bewakingscamera's, trajectcontroles. 433 00:40:54,160 --> 00:40:55,960 Ik vind het heel ver gezocht. 434 00:40:56,040 --> 00:40:57,240 O, ja? -Ja. 435 00:40:59,480 --> 00:41:01,960 Er zijn twee mogelijke eindes voor dit verhaal. 436 00:41:03,040 --> 00:41:07,120 Nummer één, je waagt je kans. Maar je brandschone imago is eraan. 437 00:41:07,640 --> 00:41:11,920 Je kan dag zeggen tegen The Jackal en krijgt een levenslange gevangenisstraf. 438 00:41:12,960 --> 00:41:15,560 Dat willen, denk ik, noch jij noch ik. 439 00:41:17,200 --> 00:41:19,280 Einde nummer twee. Hm? 440 00:41:19,800 --> 00:41:23,000 Je geeft mij The Jackal en je geheim is veilig. 441 00:41:25,720 --> 00:41:26,800 Dus zeg het maar. 442 00:41:28,920 --> 00:41:30,560 Hoe zeker ben je echt? 443 00:41:53,760 --> 00:41:55,400 Dit is nog niet over, Betty. 444 00:42:51,040 --> 00:42:53,160 Jack van Doorn. -Dat ben ik. 445 00:42:53,840 --> 00:42:55,200 Ben jij een crimineel? 446 00:42:56,640 --> 00:42:59,360 Nee, ik ben geen crimineel. 447 00:43:00,000 --> 00:43:01,960 Je doet wel zaken met criminelen, toch? 448 00:43:02,040 --> 00:43:04,840 Ook toen het op De Wallen vol zat met penoze. 449 00:43:06,000 --> 00:43:07,600 Die heb ik allemaal overleefd. 450 00:43:08,800 --> 00:43:10,600 Alleen de Jackal staat er nog. 451 00:43:11,320 --> 00:43:13,280 Ik heb de dingen wat anders aangepakt. 452 00:43:17,840 --> 00:43:21,640 Jackal. Roofdier. Opportunistisch. 453 00:43:23,800 --> 00:43:27,120 Kijk, een jakhals is niet het grootste dier in de jungle. 454 00:43:27,200 --> 00:43:30,320 Hij is ook niet de snelste, hij is zeker niet de sterkste. 455 00:43:30,400 --> 00:43:33,720 Maar hij laat de anderen het brute slachtwerk doen… 456 00:43:33,800 --> 00:43:37,120 …en op het juiste moment pakt hij wat hij wil. 457 00:43:38,800 --> 00:43:42,800 Een jackal weet wanneer hij zich onzichtbaar moet maken… 458 00:43:45,320 --> 00:43:46,960 …en wanneer hij moet toeslaan.