1 00:00:06,000 --> 00:00:10,360 AMSTERDAM EMPIRE EST UNE SÉRIE QUI N'EST PAS BASÉE SUR DES FAITS RÉELS. 2 00:00:10,440 --> 00:00:12,920 SES PERSONNAGES SONT PUREMENT FICTIFS. 3 00:00:26,120 --> 00:00:26,960 Allez-y. 4 00:00:37,920 --> 00:00:41,040 UN AN PLUS TÔT 5 00:00:43,040 --> 00:00:44,560 DÉFENSE DE FUMER 6 00:00:44,640 --> 00:00:48,560 Votre attention, s'il vous plaît. On va bientôt lancer les caméras. 7 00:00:49,440 --> 00:00:52,200 Plus que dix secondes. Tout le monde est prêt ? 8 00:00:54,880 --> 00:01:00,200 Ça tourne dans cinq, quatre, trois, deux, un… 9 00:01:11,440 --> 00:01:14,600 Bonsoir à tous et bienvenue dans Campus Talk. 10 00:01:15,440 --> 00:01:19,920 Quel accueil chaleureux dans un de nos plus beaux amphithéâtres. 11 00:01:20,000 --> 00:01:21,640 Il est plein à craquer. 12 00:01:21,720 --> 00:01:24,480 Il y a même une file d'attente dehors. 13 00:01:24,560 --> 00:01:28,200 Ça en dit long sur la popularité de l'invité de ce soir. 14 00:01:28,280 --> 00:01:33,680 Il est le fondateur et le propriétaire de la chaîne de coffee shops Le Jackal. 15 00:01:33,760 --> 00:01:37,760 L'un des plus riches du pays, l'icône du cannabis, et j'en passe. 16 00:01:37,840 --> 00:01:41,400 Ce soir, j'ai le plaisir de l'interviewer avec ces élèves. 17 00:01:41,480 --> 00:01:43,880 Le seul et l'unique Jack van Doorn. 18 00:01:52,200 --> 00:01:54,640 - Bonsoir. - Bonsoir. Jack, enchanté. 19 00:01:54,720 --> 00:01:56,320 Bienvenue, Jack. 20 00:01:58,080 --> 00:02:01,120 Asseyez-vous. Mettez-vous à l'aise. 21 00:02:01,760 --> 00:02:06,520 Avant de nous rejoindre, avez-vous fumé un joint en coulisses ? 22 00:02:08,920 --> 00:02:10,280 Deux ou trois taffes. 23 00:02:10,360 --> 00:02:13,600 - Ça n'a gêné personne. - Et qu'en avez-vous fait ? 24 00:02:14,360 --> 00:02:19,640 - Je l'ai donné à ce monsieur là-bas. - Mince, j'ai loupé ma chance. 25 00:02:19,720 --> 00:02:21,360 Écoutez, j'en ai un autre. 26 00:02:22,720 --> 00:02:23,880 Si ça vous tente. 27 00:02:26,040 --> 00:02:27,280 Il n'y a qu'à… 28 00:02:28,440 --> 00:02:29,520 Eh bien, super. 29 00:02:32,560 --> 00:02:33,560 C'est parti. 30 00:02:33,640 --> 00:02:36,080 - Je vous l'allume. - Les gens disent non. 31 00:02:36,160 --> 00:02:38,640 "Ne faites pas ça." La régie s'affole. 32 00:02:38,720 --> 00:02:41,320 Mais on va quand même le faire, non ? 33 00:02:54,200 --> 00:02:55,920 Regardez-la. 34 00:02:56,000 --> 00:03:00,520 - Mon patron ne sera pas content. - Quelle idée d'avoir un patron, ma belle. 35 00:03:02,920 --> 00:03:05,800 - Je dois savoir de quoi je parle. - Exactement. 36 00:03:07,400 --> 00:03:08,640 - Eh bien… - Alors ? 37 00:03:09,160 --> 00:03:10,320 - Oui. - Et donc ? 38 00:03:11,240 --> 00:03:12,080 Pas mal. 39 00:03:12,920 --> 00:03:16,520 Pas mal, vous dites ? C'est la meilleure herbe au monde. 40 00:03:17,480 --> 00:03:19,840 - Quelqu'un veut essayer ? - Eh bien, je… 41 00:03:19,920 --> 00:03:23,240 Du calme, un à la fois. Tu t'es manifesté en premier. 42 00:03:23,320 --> 00:03:27,360 - Ça ne vous dérange pas ? - Non. Oh là là. Désolée. 43 00:03:27,440 --> 00:03:30,880 - Ça part en cacahouète. - Il était le premier. Tiens. 44 00:03:30,960 --> 00:03:32,400 - Merci. - Je t'en prie. 45 00:03:35,000 --> 00:03:37,640 - Venez me rejoindre. - On s'amuse bien ici. 46 00:03:38,240 --> 00:03:39,480 On s'amuse aussi ici. 47 00:03:39,560 --> 00:03:41,080 - Bon, j'arrive. - Oui ? 48 00:03:41,160 --> 00:03:44,480 Vous connaissez le concept de l'émission ? 49 00:03:44,560 --> 00:03:46,880 - Vous me le réexpliquez ? - Bien sûr. 50 00:03:46,960 --> 00:03:50,320 - Merci. - On pose les questions, vous y répondez. 51 00:03:50,960 --> 00:03:51,960 Ça marche. 52 00:03:52,040 --> 00:03:54,120 - Prêt ? C'est parti. - Allons-y. 53 00:03:55,520 --> 00:03:57,440 - Jack van Doorn. - C'est moi. 54 00:03:57,960 --> 00:04:00,320 - En effet. - Êtes-vous un criminel ? 55 00:04:07,240 --> 00:04:08,920 Non, je n'en suis pas un. 56 00:04:59,320 --> 00:05:04,200 Non, lâchez-moi. Je sais pas, putain. Je sais vraiment pas. Bordel ! 57 00:05:10,720 --> 00:05:13,040 Putain. J'en sais rien, bordel ! 58 00:05:14,760 --> 00:05:17,000 Non. 59 00:05:17,520 --> 00:05:19,560 On avait dit sans les enfants. 60 00:05:19,640 --> 00:05:22,360 - Je veux participer. - J'ai dit non. Oust. 61 00:05:22,440 --> 00:05:24,880 - Je suis plus une gosse. - Si, la mienne. 62 00:05:24,960 --> 00:05:27,120 Depuis quand tu joues les mères ? 63 00:05:33,720 --> 00:05:34,560 Bon. 64 00:05:35,600 --> 00:05:36,440 Katya. 65 00:05:37,000 --> 00:05:39,800 As-tu la moindre idée de ce qu'il se passe ici ? 66 00:05:39,880 --> 00:05:42,840 Ces connards ont tiré sur papa. Je veux participer. 67 00:05:42,920 --> 00:05:44,840 C'est ça. Hors de question. 68 00:05:44,920 --> 00:05:49,000 S'ils nous coffrent, on finira en prison. Et pendant très longtemps. 69 00:05:49,080 --> 00:05:53,040 Tu te rends compte qu'il n'y a qu'un moyen de régler ça ? 70 00:05:53,120 --> 00:05:58,320 Tu en es consciente, non ? Et je refuse que tu sois mêlée à tout ça. 71 00:06:02,320 --> 00:06:03,880 Donc, 72 00:06:04,400 --> 00:06:07,960 laisse maman et Betty s'en occuper. 73 00:06:09,560 --> 00:06:12,800 - Je ne te fais plus confiance. - À cause du tribunal ? 74 00:06:13,400 --> 00:06:14,720 On est en guerre, là. 75 00:06:23,160 --> 00:06:24,200 Kat… 76 00:06:25,320 --> 00:06:28,600 - Tu abuses ! - Je n'y peux rien si elle a la tête dure. 77 00:06:28,680 --> 00:06:31,000 - Tu aurais dû l'enfermer. - Ta gueule. 78 00:06:31,080 --> 00:06:33,280 - On n'a pas le choix. - Non, putain ! 79 00:06:33,360 --> 00:06:34,760 Baisse le ton. 80 00:06:35,720 --> 00:06:36,680 C'est mieux. 81 00:06:44,760 --> 00:06:45,880 Alors ? 82 00:06:45,960 --> 00:06:48,400 Je vous dirai jamais où est ma famille. 83 00:06:49,400 --> 00:06:50,320 Les doigts ? 84 00:06:50,400 --> 00:06:52,600 - Attends… - Il n'a pas de portable ? 85 00:06:52,680 --> 00:06:54,600 Si, mais il est verrouillé. 86 00:06:57,080 --> 00:06:58,160 File ton code. 87 00:06:58,880 --> 00:06:59,720 Je t'emmerde. 88 00:07:02,960 --> 00:07:05,240 - Allez-y. - Hannibal Lecter se calme. 89 00:07:05,320 --> 00:07:07,280 Et ouvrez la fenêtre. Ça pue ici. 90 00:07:08,160 --> 00:07:11,080 - Ils savent ce qu'ils font, donc… - Ah ouais ? 91 00:07:11,160 --> 00:07:13,200 - Oui. - Ça n'avance pas très vite. 92 00:07:14,560 --> 00:07:15,800 Il nous faut ce code. 93 00:07:15,880 --> 00:07:18,880 On peut leur envoyer un SMS et voir s'ils répondent. 94 00:07:18,960 --> 00:07:21,280 Donnez-nous encore une demi-heure et… 95 00:07:21,360 --> 00:07:23,840 Ça peut quand même pas être si dur que ça. 96 00:07:23,920 --> 00:07:27,760 Ça suffit, sale bouseux. Donne-moi ton code. Tout de suite. 97 00:07:27,840 --> 00:07:28,760 Non. 98 00:07:31,680 --> 00:07:33,400 Baissez son caleçon. 99 00:07:34,120 --> 00:07:35,280 Allez. 100 00:07:38,080 --> 00:07:39,400 Non ! 101 00:07:43,360 --> 00:07:45,280 Et ça joue les grandes gueules ? 102 00:07:45,800 --> 00:07:47,280 - Non. - Le code. 103 00:07:56,680 --> 00:07:58,120 C'est quoi, le code ? 104 00:08:12,040 --> 00:08:13,600 C'est 1482. 105 00:08:43,920 --> 00:08:44,760 Jack. 106 00:08:45,440 --> 00:08:47,360 Jack, mon amour. 107 00:08:47,440 --> 00:08:50,320 Mon amour. Oh mon Dieu. 108 00:08:51,440 --> 00:08:55,680 Quelqu'un pourrait venir m'aider ? Oh, purée. Oh, c'est pas vrai. 109 00:08:55,760 --> 00:08:58,320 Jack ! 110 00:08:58,400 --> 00:09:01,240 - Betty ? - C'est moi, c'est Marjolein. 111 00:09:01,320 --> 00:09:02,960 Vous savez où vous êtes ? 112 00:09:05,520 --> 00:09:06,600 Serrez ma main. 113 00:09:22,280 --> 00:09:23,320 C'est Noud. 114 00:09:23,880 --> 00:09:26,960 - Il l'a, mais il a besoin de renfort. - Où ça ? 115 00:09:47,680 --> 00:09:49,960 JE PEUX PAS RÉPONDRE 116 00:09:55,680 --> 00:09:58,360 Monsieur ? Pouvez-vous me dire votre nom ? 117 00:09:58,440 --> 00:09:59,280 Jack. 118 00:10:00,840 --> 00:10:02,560 Vous savez où on est ? 119 00:10:05,400 --> 00:10:06,480 À l'hôpital. 120 00:10:08,240 --> 00:10:10,200 Vous vous rappelez pourquoi ? 121 00:10:19,120 --> 00:10:21,080 Katya. 122 00:10:21,160 --> 00:10:25,200 Chéri, Katya n'est pas là. Elle est partie s'occuper du Jackal. 123 00:10:25,280 --> 00:10:28,320 - Ça va aller, d'accord ? - Non. Les Tichelaar. 124 00:10:29,880 --> 00:10:30,720 Quoi ? 125 00:10:30,800 --> 00:10:33,040 - Les Tichelaar. - Quoi ? C'est qui ? 126 00:10:33,120 --> 00:10:37,200 Laissez-nous vérifier son état maintenant qu'il est sorti de son coma. 127 00:10:37,280 --> 00:10:40,360 Appelez la radiologie. Il doit passer un scanner. 128 00:10:42,120 --> 00:10:43,960 Sur le parking de Westerflank. 129 00:10:45,240 --> 00:10:48,440 - J'ai un mauvais pressentiment. - On y va quand même. 130 00:10:49,520 --> 00:10:51,840 Peu importe qui a envoyé ces messages. 131 00:10:52,360 --> 00:10:55,760 Dans tous les cas, il a besoin de nous. 132 00:11:01,600 --> 00:11:03,000 ON ARRIVE 133 00:11:03,600 --> 00:11:04,480 C'est bon. 134 00:11:18,560 --> 00:11:22,920 - On vous appellera quand on aura fini. - D'accord. Merci. 135 00:11:24,280 --> 00:11:26,720 - Et notre fric ? - Pas de souci, je l'ai. 136 00:11:28,880 --> 00:11:31,160 Et après, j'aurai enfin mon rencard ? 137 00:11:31,240 --> 00:11:33,600 Harry. Même pas dans tes rêves. 138 00:11:34,760 --> 00:11:36,160 J'attendrai ton appel. 139 00:11:36,680 --> 00:11:37,520 Prêts ? 140 00:11:39,360 --> 00:11:40,400 C'est parti. 141 00:11:56,840 --> 00:11:58,320 Allô, papa ? 142 00:11:58,400 --> 00:12:00,320 Non, c'est Marjolein. 143 00:12:01,600 --> 00:12:04,360 - Il va bien ? - Oui. Il vient de se réveiller. 144 00:12:04,440 --> 00:12:08,360 Ils lui font passer des examens, mais ça a l'air d'aller. 145 00:12:08,880 --> 00:12:10,080 Une minute. 146 00:12:10,160 --> 00:12:13,400 Il va bien. Je vais demander… Ouais. 147 00:12:13,480 --> 00:12:14,840 Où es-tu ? 148 00:12:15,560 --> 00:12:16,800 Je suis au Jackal. 149 00:12:16,880 --> 00:12:19,640 Vous pourriez me passer mon père ? 150 00:12:19,720 --> 00:12:23,280 Plus tard. Les médecins sont là. Mais il y a quelque chose… 151 00:12:23,360 --> 00:12:27,520 Je ne sais pas ce que ça veut dire, mais tu connais les Tichelaar ? 152 00:12:29,680 --> 00:12:30,800 Pourquoi ? 153 00:12:30,880 --> 00:12:34,320 Quand il s'est réveillé, il a dit ce nom-là et le tien. 154 00:12:34,960 --> 00:12:37,640 J'ai l'impression qu'il voulait t'avertir. 155 00:12:39,400 --> 00:12:41,800 C'est peut-être le nom du tireur. 156 00:12:42,320 --> 00:12:45,880 - Il a dit ça ? - Non, mais ça me paraît évident. 157 00:12:45,960 --> 00:12:49,120 Sois prudente, d'accord ? Je vais prévenir la police… 158 00:12:49,200 --> 00:12:52,240 Non, ne leur dites rien. Ce n'est pas la peine. 159 00:12:52,320 --> 00:12:54,640 Les Tichelaar sont nos fournisseurs. 160 00:12:54,720 --> 00:12:59,000 - On n'a jamais eu de souci avec eux. - Pourquoi aurait-il dit leur nom ? 161 00:12:59,080 --> 00:13:02,000 Aucune idée. Le coma lui fait dire n'importe quoi. 162 00:13:02,080 --> 00:13:05,200 Le tireur court toujours. Je ne prends pas ce risque. 163 00:13:05,280 --> 00:13:07,320 Ça n'a rien à voir avec eux. 164 00:13:07,400 --> 00:13:09,920 Ne leur dites rien qui peut nous nuire. 165 00:13:10,000 --> 00:13:13,440 Attendez que mon père puisse parler et laissez-nous faire. 166 00:13:14,560 --> 00:13:15,440 D'accord. 167 00:13:16,160 --> 00:13:18,240 Merci. À plus tard. 168 00:13:19,680 --> 00:13:20,840 Bordel. 169 00:13:35,160 --> 00:13:36,960 - Kat ? - Tu es où ? 170 00:13:37,680 --> 00:13:39,160 - Au lit. - Au lit ? 171 00:13:39,240 --> 00:13:41,480 - Pourquoi ? - Papa s'est réveillé. 172 00:13:41,560 --> 00:13:46,400 - Ah. Et alors, il va bien ? - Oui, mais tu dois aller à l'hôpital. 173 00:13:47,200 --> 00:13:48,120 Pourquoi ? 174 00:13:48,200 --> 00:13:53,000 Dis-lui qu'on s'occupe des Tichelaar, mais qu'il doit faire taire Marjolein. 175 00:13:53,080 --> 00:13:57,640 - De quoi tu parles, putain ? - Ce sont eux qui lui ont tiré dessus. 176 00:13:57,720 --> 00:13:59,800 Mais c'est qui, "on" ? 177 00:13:59,880 --> 00:14:02,680 Maman, Betty et moi. Grouille. Et pas de police. 178 00:14:03,560 --> 00:14:04,400 Merci. 179 00:14:19,800 --> 00:14:23,000 Où est-ce qu'il nous emmène encore ? 180 00:14:47,360 --> 00:14:50,160 ENQUÊTE SUR LES TICHELAAR POUR TRAFIC DE DROGUE 181 00:14:58,240 --> 00:14:59,160 Purée. 182 00:14:59,240 --> 00:15:01,520 SUSPECTÉS D'AVOIR TUÉ DES VÉTÉRINAIRES 183 00:15:08,840 --> 00:15:11,320 Il fait la teuf dans sa caisse ou quoi ? 184 00:15:14,080 --> 00:15:15,280 Je vais voir. 185 00:15:40,120 --> 00:15:43,320 - Je savais pas que tu fumais. - Je t'en prie. 186 00:15:47,760 --> 00:15:50,440 - C'est ici que vous veniez baiser ? - Ouais. 187 00:15:50,520 --> 00:15:53,720 - On l'a fait partout dans le chalet. - Quelle horreur. 188 00:15:56,280 --> 00:16:00,080 C'étaient les meilleurs mois de toute notre relation. 189 00:16:00,160 --> 00:16:02,400 C'était déjà terminé entre nous. 190 00:16:02,480 --> 00:16:04,000 - Ah oui ? - Oh que oui. 191 00:16:04,520 --> 00:16:06,240 Je vais être très honnête. 192 00:16:06,320 --> 00:16:10,720 Je pense qu'on n'était pas faits pour être ensemble. 193 00:16:10,800 --> 00:16:15,160 Son ambition m'attirait et je pense qu'il trouvait ça excitant 194 00:16:15,240 --> 00:16:19,280 que je lui fasse découvrir un monde qui lui était inconnu, mais… 195 00:16:21,560 --> 00:16:25,920 Une fois que je lui avais tout appris, il ne restait plus grand-chose. 196 00:16:26,760 --> 00:16:29,440 Je crois que ça a été pareil pour nous. 197 00:16:35,040 --> 00:16:36,600 Mais c'était un bon coup. 198 00:16:37,400 --> 00:16:39,280 Oui, je confirme. 199 00:16:39,360 --> 00:16:41,480 Bon, je vais voir si je trouve à manger. 200 00:16:51,040 --> 00:16:51,880 Écoute. 201 00:16:53,080 --> 00:16:54,520 Tu t'en remettras. 202 00:17:17,080 --> 00:17:18,120 Fox. 203 00:17:20,000 --> 00:17:22,240 Va vérifier s'ils sont tous morts. 204 00:17:25,600 --> 00:17:27,120 Tu as fait une photo ? 205 00:18:49,040 --> 00:18:50,640 Où est Noud ? 206 00:19:25,120 --> 00:19:27,800 Laisse la porte ouverte, ce gamin empeste. 207 00:19:27,880 --> 00:19:29,800 - Oh ! - Ta gueule ! 208 00:19:29,880 --> 00:19:32,720 Tu ne trouveras rien. Plus personne ne vient ici. 209 00:19:33,560 --> 00:19:36,240 - Ce sera encore pire. - Shanti, arrête. 210 00:19:36,320 --> 00:19:38,360 Regardez, le frigo est allumé. 211 00:19:39,040 --> 00:19:42,360 Et il y a du lait. Il n'est même pas périmé. 212 00:19:42,440 --> 00:19:44,240 Qui a apporté ça ici, alors ? 213 00:19:44,320 --> 00:19:46,680 - Pas moi. - Moi non plus. 214 00:19:51,720 --> 00:19:54,960 - Je t'ai dit de la fermer ! - Revenez ici, bordel ! 215 00:19:55,040 --> 00:19:56,960 Qu'il est chiant, celui-là. 216 00:20:03,080 --> 00:20:05,760 Tu ne fais qu'aggraver ton cas, tu sais. 217 00:20:06,280 --> 00:20:09,880 Je sais où mon père cache son fric. Il a des millions. 218 00:20:09,960 --> 00:20:10,800 Oui, c'est ça. 219 00:20:10,880 --> 00:20:13,360 Je peux vous dire où sont nos plantations. 220 00:20:13,440 --> 00:20:16,400 En plus du fric, vous aurez des montagnes de beu. 221 00:20:18,040 --> 00:20:20,360 Des plantations ? Y a en a beaucoup ? 222 00:20:20,440 --> 00:20:25,600 Plein. Dans des étables, des fermes… Je peux vous filer les adresses. 223 00:20:27,880 --> 00:20:30,320 - Tu as besoin d'aide ? - Non, ça va. 224 00:20:30,400 --> 00:20:31,840 Non ! 225 00:20:34,200 --> 00:20:35,920 Voilà, c'est bon. 226 00:21:10,640 --> 00:21:11,560 Patrick ? 227 00:21:12,400 --> 00:21:13,240 Salut. 228 00:21:14,640 --> 00:21:15,800 Pourquoi tu es là ? 229 00:21:16,840 --> 00:21:19,280 J'ai passé pas mal de temps ici, tu sais. 230 00:21:24,280 --> 00:21:26,600 Il faudra attendre pour l'héritage. 231 00:21:28,200 --> 00:21:29,160 Très drôle. 232 00:21:33,160 --> 00:21:34,640 Je m'inquiétais. OK ? 233 00:21:35,880 --> 00:21:37,600 Comme tout le monde ici. 234 00:21:38,120 --> 00:21:40,120 Où est Marjolein ? 235 00:21:41,120 --> 00:21:43,600 Elle est sortie pour passer un coup de fil. 236 00:21:43,680 --> 00:21:45,800 Kat m'a demandé de te dire un truc. 237 00:21:45,880 --> 00:21:50,920 Elle s'occupe des Tichelaar. Empêche Marjolein d'alerter les flics. 238 00:21:51,000 --> 00:21:51,960 Quoi ? 239 00:21:52,480 --> 00:21:54,560 - Comment ça ? - J'en sais pas plus. 240 00:21:54,640 --> 00:21:56,880 - Maman et Betty l'aident. - Coucou. 241 00:21:57,920 --> 00:22:00,000 - Salut. - Bonjour. 242 00:22:05,400 --> 00:22:06,720 - Tout va bien ? - Oui. 243 00:22:10,000 --> 00:22:11,440 Vous parliez de quoi ? 244 00:22:16,200 --> 00:22:17,280 Rien d'important. 245 00:22:19,360 --> 00:22:21,400 Je pourrais lui parler en privé ? 246 00:22:22,000 --> 00:22:23,400 Oui. Bien sûr. 247 00:22:23,480 --> 00:22:24,880 - Merci. - Pas de souci. 248 00:22:33,800 --> 00:22:35,400 - Salut, chérie. - Coucou. 249 00:22:40,200 --> 00:22:44,200 Oh mon Dieu. Je suis si contente que tu sois en vie. 250 00:22:45,240 --> 00:22:50,280 - Il s'en est fallu de peu. Tu le sais ? - Les mauvaises herbes sont coriaces. 251 00:22:53,200 --> 00:22:54,600 J'ai eu une peur bleue. 252 00:22:56,520 --> 00:22:57,440 Désolé, chérie. 253 00:23:00,640 --> 00:23:03,680 La police a demandé à ce que tu les appelles. 254 00:23:05,360 --> 00:23:06,440 Ça peut attendre. 255 00:23:06,520 --> 00:23:09,360 C'est rapide, mais tant qu'on ne l'a pas arrêté, 256 00:23:09,440 --> 00:23:11,400 on est en danger, et tu le sais. 257 00:23:12,280 --> 00:23:15,720 Dis-moi. Tu as vu qui t'a tiré dessus ? 258 00:23:15,800 --> 00:23:16,840 Non. 259 00:23:16,920 --> 00:23:17,840 Non ? 260 00:23:18,600 --> 00:23:19,440 Non. 261 00:23:21,160 --> 00:23:24,040 À ton réveil, tu as parlé des Tichelaar. 262 00:23:26,440 --> 00:23:28,040 - Ah bon ? - Oui. 263 00:23:28,120 --> 00:23:30,920 Ça ne me dit rien. Les Tichelaar ? 264 00:23:36,200 --> 00:23:40,720 J'ai fait des recherches, les Tichelaar sont des criminels. 265 00:23:40,800 --> 00:23:43,440 Selon Katya, ils sont vos fournisseurs. 266 00:23:44,640 --> 00:23:48,000 Et je devrais croire que ce n'était qu'un hasard ? 267 00:23:49,480 --> 00:23:50,520 Écoute… 268 00:23:52,400 --> 00:23:54,360 Tu peux être honnête avec moi. 269 00:23:55,680 --> 00:23:57,240 Dis-moi juste la vérité. 270 00:24:02,960 --> 00:24:04,160 Quel est le souci ? 271 00:24:04,240 --> 00:24:06,920 - On devrait avertir la police. - Non. 272 00:24:07,000 --> 00:24:09,640 Si la police fait le lien, on est foutus. 273 00:24:09,720 --> 00:24:12,400 On devra fermer. L'enjeu est trop gros. 274 00:24:12,480 --> 00:24:16,600 L'enjeu de quoi ? De quoi tu parles ? Pour Le Jackal ? 275 00:24:16,680 --> 00:24:18,400 - Oui. - On s'en fout ! 276 00:24:18,480 --> 00:24:21,360 Tu as failli mourir. Bon sang, Jack. 277 00:24:21,440 --> 00:24:24,440 - Je suis terrifiée. - Tu n'as pas à avoir peur. 278 00:24:25,440 --> 00:24:28,560 Quoi qu'il arrive, on va régler ça à notre manière. 279 00:24:28,640 --> 00:24:31,760 - Ça veut dire quoi ? - Ne t'embête pas avec ça. 280 00:24:31,840 --> 00:24:35,920 Qu'est-ce que tu racontes ? Ça me concerne. C'étaient eux ou non ? 281 00:24:36,000 --> 00:24:39,680 - Marjolein, arrête. - Ça ne va pas. Je veux appeler la police. 282 00:24:39,760 --> 00:24:43,440 - Je viens de te dire non ! - Tu n'as pas les idées claires. 283 00:24:43,520 --> 00:24:45,600 Tu ne le feras pas. Tu m'entends ? 284 00:24:47,320 --> 00:24:51,200 - Tu me menaces ? - Tu n'y comprends rien, ne t'en mêle pas. 285 00:24:55,920 --> 00:25:00,040 Je réglerai ça moi-même. Ça fait trente ans que je le fais. 286 00:25:12,080 --> 00:25:16,040 - Je ne veux plus être mêlée à tout ça. - Pardon. Marjolein ? 287 00:25:16,960 --> 00:25:18,760 Marjolein, pardonne-moi. 288 00:25:19,400 --> 00:25:22,000 Marjolein ! 289 00:25:24,400 --> 00:25:25,240 Putain. 290 00:25:32,920 --> 00:25:34,680 Ça fait combien de temps ? 291 00:25:35,600 --> 00:25:36,800 Presque deux heures. 292 00:25:37,760 --> 00:25:39,560 C'est louche, non ? 293 00:25:42,640 --> 00:25:45,160 Ils n'ont sûrement pas fini, Katya. 294 00:25:45,240 --> 00:25:46,400 Et oui. Je… 295 00:26:52,160 --> 00:26:54,040 Bon. Il faut qu'on parte. 296 00:26:54,960 --> 00:26:58,600 Quoi ? Pour aller où ? Je ne connais pas d'autre endroit. 297 00:26:58,680 --> 00:26:59,520 Et merde. 298 00:27:04,880 --> 00:27:08,200 - Je dois prévenir l'hôpital ? Papa ? - Et Noud ? 299 00:27:11,200 --> 00:27:12,440 - Il vient. - Quoi ? 300 00:27:12,520 --> 00:27:14,640 Et on va juste tourner en rond ? 301 00:27:14,720 --> 00:27:18,680 Je ne sais pas, Katya. Tu veux bien me laisser réfléchir un peu ? 302 00:27:20,200 --> 00:27:22,920 Va chercher la voiture. Je m'occupe de Noud. 303 00:27:23,000 --> 00:27:24,800 Putain, quelle merde. 304 00:27:24,880 --> 00:27:28,200 - Non, tout ira bien. - Qu'est-ce qu'on a foutu ? 305 00:27:29,000 --> 00:27:29,840 Maman ? 306 00:27:35,080 --> 00:27:36,560 Mes clés de voiture. 307 00:27:37,160 --> 00:27:38,320 Filez-moi les clés. 308 00:27:39,440 --> 00:27:42,120 Ou je l'égorge comme un porc. 309 00:27:42,200 --> 00:27:44,840 - Non. - Betty, je t'en prie. Il est sérieux. 310 00:27:44,920 --> 00:27:46,640 Et tu crois ce qu'il dit ? 311 00:27:46,720 --> 00:27:49,360 - Les clés. - Non. J'en ai ma claque. 312 00:27:49,440 --> 00:27:50,600 Betty, allez. 313 00:27:51,640 --> 00:27:54,760 - Katya. - Betty, s'il te plaît. Elles sont là. 314 00:27:54,840 --> 00:27:56,680 - Kat ? - Katya. 315 00:27:56,760 --> 00:27:58,600 File-les-moi. Allez. 316 00:27:58,680 --> 00:28:00,600 - Grouille. - On sera foutues. 317 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 Allez, grouille-toi ! 318 00:28:02,520 --> 00:28:05,040 - File-moi les clés, bordel. - Katya. 319 00:28:05,120 --> 00:28:07,160 - Katya. - Donne-les-moi. 320 00:28:11,560 --> 00:28:13,120 Sale enfoiré ! 321 00:28:18,240 --> 00:28:21,680 - Qu'est-ce qui t'a pris ? - Comment a-t-il pu se libérer ? 322 00:28:22,600 --> 00:28:25,920 Je ne sais pas, Betty. Comment veux-tu que je le sache ? 323 00:28:26,000 --> 00:28:29,160 - Il était attaché. Tu l'as aidé, hein ? - Arrêtez. 324 00:28:29,240 --> 00:28:32,920 Je vous ai entendus parler. Tu as accepté un autre pot-de-vin ? 325 00:28:34,960 --> 00:28:36,960 - Tu es sérieuse, là ? - Oui. 326 00:28:39,320 --> 00:28:44,240 - Tu crois que je mettrais ma fille en… - Ce ne serait pas la première fois. 327 00:28:44,320 --> 00:28:47,360 - Arrêtez, toutes les deux ! - Tu es cinglée ? 328 00:28:47,440 --> 00:28:51,640 Tout ce bordel, Betty, c'est entièrement ta faute. 329 00:28:51,720 --> 00:28:53,280 Merde ! 330 00:28:54,800 --> 00:28:55,960 C'est la merde ! 331 00:29:03,840 --> 00:29:04,760 Noud ! 332 00:29:11,960 --> 00:29:12,800 Noud ! 333 00:30:18,320 --> 00:30:20,600 Noud ! 334 00:30:49,120 --> 00:30:50,240 Katya. 335 00:30:57,440 --> 00:31:00,920 Katya. Où est passé le flingue ? 336 00:32:04,160 --> 00:32:07,120 Non, fiston ! 337 00:34:27,560 --> 00:34:28,520 Kat, tu es là. 338 00:34:34,840 --> 00:34:35,920 Désolé, ma puce. 339 00:34:38,000 --> 00:34:39,080 Vraiment désolé. 340 00:34:51,080 --> 00:34:52,120 Raconte-moi tout. 341 00:34:55,640 --> 00:34:57,360 Pat, tu devrais sortir. 342 00:34:59,960 --> 00:35:00,960 Non. 343 00:35:02,800 --> 00:35:03,760 Je reste ici. 344 00:36:07,560 --> 00:36:08,720 Salut, Betty. 345 00:36:09,280 --> 00:36:10,600 Il faut qu'on parle. 346 00:36:11,920 --> 00:36:12,760 Oui. 347 00:36:14,000 --> 00:36:15,640 Oui, il faut qu'on parle. 348 00:36:46,640 --> 00:36:47,760 Bonjour, Betty. 349 00:36:48,920 --> 00:36:50,080 Bonjour, Jack. 350 00:36:52,200 --> 00:36:53,200 Comment vas-tu ? 351 00:36:54,640 --> 00:36:55,760 Je m'en remets. 352 00:36:56,920 --> 00:36:59,200 - Et toi ? - Je m'en remets aussi. 353 00:37:01,120 --> 00:37:05,040 Il s'est passé beaucoup de choses. Ce sera dur de tout digérer. 354 00:37:06,640 --> 00:37:09,360 Mais les Tichelaar l'ont bien mérité. 355 00:37:12,440 --> 00:37:16,200 J'espère que tu sais que je n'ai rien voulu de tout ça. 356 00:37:18,320 --> 00:37:19,240 Moi non plus. 357 00:37:20,800 --> 00:37:25,480 Disons que les choses ont un peu dégénéré. 358 00:37:26,680 --> 00:37:29,320 J'aurais aimé avoir géré mieux les choses. 359 00:37:30,560 --> 00:37:34,120 Et je ne parle pas que de notre rupture et de tout le reste, 360 00:37:34,200 --> 00:37:36,040 mais avant tout ça aussi. 361 00:37:37,640 --> 00:37:40,360 Je suis désolé de t'avoir fait du mal. 362 00:37:43,360 --> 00:37:44,920 Je veux aussi m'excuser. 363 00:37:46,280 --> 00:37:49,560 Ça n'allait plus entre nous. Je refusais de l'admettre. 364 00:37:50,280 --> 00:37:54,000 Je n'ai jamais cessé de t'aimer, mais je m'étais perdue. 365 00:37:55,600 --> 00:37:59,440 On n'est plus ceux qu'on était quand on s'est rencontrés. 366 00:37:59,520 --> 00:38:00,360 Non. 367 00:38:01,960 --> 00:38:04,200 Mais on a passé de bons moments, non ? 368 00:38:04,280 --> 00:38:06,360 De sacré bons moments, même. 369 00:38:07,240 --> 00:38:11,120 Donc, j'aimerais que ça se finisse de la meilleure des manières. 370 00:38:13,200 --> 00:38:15,920 Ça me paraît juste de couper la poire en deux. 371 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 Je suis d'accord. 372 00:38:18,280 --> 00:38:19,240 Très bien. 373 00:38:20,440 --> 00:38:24,720 - Alors, 20 millions ? - Non, la moitié de tout. Dont Le Jackal. 374 00:38:25,240 --> 00:38:28,640 - Betty… - Tu sais que l'argent ne suffira pas. 375 00:38:29,680 --> 00:38:34,640 - Quand on arrivait enfin à se parler. - Là, on parle affaires. C'est différent. 376 00:38:35,880 --> 00:38:39,240 Je me suis toujours victimisée. Tout m'était tombé dessus. 377 00:38:39,320 --> 00:38:43,760 Une enfance difficile, une carrière ratée, un mariage qui bat de l'aile. 378 00:38:44,920 --> 00:38:47,600 Mais j'ai décidé que c'était fini. 379 00:38:47,680 --> 00:38:49,800 Et tu veux Le Jackal à cause de ça ? 380 00:38:49,880 --> 00:38:54,280 Non, je veux ce qu'on me doit. Je t'ai soutenu toutes ces années. 381 00:38:54,360 --> 00:38:59,400 C'est grâce à mes sacrifices, à mon aide et à mes conseils que tu en es là. 382 00:38:59,480 --> 00:39:03,400 - Je veux pouvoir en profiter aussi. - Pas question. C'est non. 383 00:39:04,880 --> 00:39:07,800 Bon, alors je prends Le Jackal, et toi, l'argent. 384 00:39:11,160 --> 00:39:14,840 Sinon, je peux patienter jusqu'à la décision de la juge. 385 00:39:15,360 --> 00:39:17,640 Je préfère mes chances aux tiennes. 386 00:39:21,600 --> 00:39:23,320 Ce ne serait pas très malin. 387 00:39:24,520 --> 00:39:25,360 Pourquoi ? 388 00:39:35,840 --> 00:39:37,320 C'était devant le chalet. 389 00:39:39,320 --> 00:39:40,160 Et alors ? 390 00:39:41,280 --> 00:39:44,040 Donc, ça veut dire que Guido y était récemment. 391 00:39:46,000 --> 00:39:49,800 Sûrement juste avant son suicide, ou plutôt son meurtre. 392 00:39:51,120 --> 00:39:51,960 Et ? 393 00:39:52,640 --> 00:39:55,800 Il s'est caché là-bas après avoir échappé à la police. 394 00:39:56,400 --> 00:40:00,080 Ça t'aurait arrangé qu'il porte le chapeau ou qu'il s'enfuie. 395 00:40:00,600 --> 00:40:03,280 Mais il n'aurait jamais abandonné Angela. 396 00:40:05,720 --> 00:40:08,920 Ce n'était sûrement pas prévu. Tu n'es pas un monstre. 397 00:40:09,840 --> 00:40:13,000 Mais quand tu as dû choisir entre sa vie et la tienne, 398 00:40:13,080 --> 00:40:14,360 tu t'es choisi, toi. 399 00:40:16,560 --> 00:40:19,160 Puis tu t'es retrouvé avec un cadavre 400 00:40:19,240 --> 00:40:22,200 à environ 100 km de là où tu l'as jeté. 401 00:40:24,200 --> 00:40:25,440 J'ai deviné ? 402 00:40:26,240 --> 00:40:29,880 Évidemment. Je te connais. Je sais comment tu fonctionnes. 403 00:40:32,400 --> 00:40:34,160 Le briquet prouve tout ça ? 404 00:40:34,240 --> 00:40:38,480 Non, il ne prouve rien. Mais les caméras routières le prouveront. 405 00:40:40,960 --> 00:40:45,240 Du chalet, trois routes mènent jusqu'au pont où on a retrouvé sa voiture. 406 00:40:47,600 --> 00:40:50,080 Certain qu'il n'y a pas de vidéo de toi ? 407 00:40:50,160 --> 00:40:52,800 Il y a un paquet de caméras et de radars. 408 00:40:54,160 --> 00:40:55,960 C'est tiré par les cheveux. 409 00:40:56,040 --> 00:40:57,240 - Tu trouves ? - Oui. 410 00:40:59,520 --> 00:41:01,960 Ça peut se finir de deux manières. 411 00:41:03,040 --> 00:41:07,560 Option un : tu prends le risque. Mais ta réputation exemplaire sera ternie. 412 00:41:07,640 --> 00:41:11,920 Tu diras adieu au Jackal et tu finiras sûrement ta vie en prison. 413 00:41:12,960 --> 00:41:15,560 Et je pense qu'aucun de nous ne veut ça. 414 00:41:17,240 --> 00:41:18,800 Option deux. 415 00:41:19,800 --> 00:41:23,000 Tu me donnes Le Jackal et ton secret sera bien gardé. 416 00:41:25,800 --> 00:41:27,280 Alors, dis-moi. 417 00:41:28,920 --> 00:41:30,600 Tu es vraiment sûr de toi ? 418 00:41:53,760 --> 00:41:55,360 Ce n'est pas fini, Betty. 419 00:42:51,080 --> 00:42:53,040 - Jack van Doorn. - C'est moi. 420 00:42:53,960 --> 00:42:55,200 Êtes-vous un criminel ? 421 00:42:56,640 --> 00:43:01,960 - Non, je n'en suis pas un. - Vous faites affaire avec des criminels. 422 00:43:02,040 --> 00:43:04,840 Déjà à l'époque sombre du quartier rouge. 423 00:43:06,080 --> 00:43:07,640 J'ai survécu à tout ça. 424 00:43:08,800 --> 00:43:10,520 Il n'y a plus que Le Jackal. 425 00:43:11,280 --> 00:43:13,280 Je m'y suis pris autrement. 426 00:43:17,840 --> 00:43:19,160 Le chacal. 427 00:43:19,240 --> 00:43:20,640 C'est un prédateur. 428 00:43:20,720 --> 00:43:21,640 Opportuniste. 429 00:43:23,800 --> 00:43:27,080 Le chacal n'est pas le plus gros animal de la jungle. 430 00:43:27,160 --> 00:43:30,320 Ni le plus rapide. C'est de loin le plus fort. 431 00:43:30,400 --> 00:43:33,760 Il laisse les autres tuer avec sauvagerie. 432 00:43:33,840 --> 00:43:37,120 Puis il attend le moment idéal pour prendre sa part. 433 00:43:38,920 --> 00:43:42,800 Un chacal sait quand se rendre invisible. 434 00:43:45,360 --> 00:43:46,880 Et quand frapper. 435 00:44:48,800 --> 00:44:52,160 Sous-titres : Mélodie Aubrée