1 00:00:06,000 --> 00:00:10,360 AZ „AMSZTERDAMI BIRODALOM” NEM VALÓS ESEMÉNYEKEN ALAPUL. 2 00:00:10,440 --> 00:00:12,920 A SZEREPLŐK KITALÁLTAK. 3 00:00:37,920 --> 00:00:41,040 1 ÉVVEL EZELŐTT 4 00:00:43,040 --> 00:00:44,560 TILOS A DOHÁNYZÁS 5 00:00:44,640 --> 00:00:48,560 Hölgyeim és uraim, figyelmet kérek! A felvétel hamarosan indul. 6 00:00:49,480 --> 00:00:52,280 Tíz másodperc, és élő adás! Mindenki készen áll? 7 00:00:54,960 --> 00:01:00,520 Máris kezdünk! Öt, négy, három, kettő… 8 00:01:11,360 --> 00:01:14,600 Jó estét! Üdv az Egyetemi fórumon! 9 00:01:15,480 --> 00:01:19,920 Szeretettel köszöntjük önöket az ország legszebb előadóterméből! 10 00:01:20,000 --> 00:01:21,640 Ahol most telt ház van. 11 00:01:21,720 --> 00:01:24,480 És még odakint is kígyózó sor áll. 12 00:01:24,560 --> 00:01:28,200 Ez sokat elárul mai vendégünk népszerűségéről. 13 00:01:28,280 --> 00:01:33,680 A világhírű Sakál coffeeshoplánc alapítója és tulajdonosa. 14 00:01:33,760 --> 00:01:37,840 Az egyik leggazdagabb holland, kannabiszlegenda, és még sorolhatnám. 15 00:01:37,920 --> 00:01:41,440 Ma esti interjúalanyunk a hallgatók körében nem más, 16 00:01:41,520 --> 00:01:44,160 mint az egyedülálló Jack van Doorn! 17 00:01:52,200 --> 00:01:53,200 - Üdv! - Helló! 18 00:01:53,720 --> 00:01:54,640 Nagyon örülök. 19 00:01:55,880 --> 00:01:56,920 Jack! 20 00:01:58,320 --> 00:02:01,120 Tessék, helyezd magad kényelembe! 21 00:02:01,760 --> 00:02:06,520 Mielőtt elkezdenénk, te az előbb ott hátul füveztél? 22 00:02:08,920 --> 00:02:11,640 Csak pár slukkot szívtam. Azt hittem, nem gond. 23 00:02:11,720 --> 00:02:13,600 És most hol van az a joint? 24 00:02:14,320 --> 00:02:17,240 Átadtam annak a fickónak ott. 25 00:02:17,320 --> 00:02:19,640 Milyen kár! 26 00:02:19,720 --> 00:02:21,360 Igen, de van másik. 27 00:02:22,720 --> 00:02:23,880 Ha érdekel. 28 00:02:26,040 --> 00:02:27,280 Simán meg lehetne… 29 00:02:28,440 --> 00:02:29,440 Csúcs! 30 00:02:32,560 --> 00:02:33,560 Benne vagyok! 31 00:02:33,640 --> 00:02:36,080 - Meggyújtom. - Páran a fejüket csóválják. 32 00:02:36,160 --> 00:02:38,680 „Ne tegyétek!” Az adásrendező tiszta ideg. 33 00:02:38,760 --> 00:02:41,400 De tudjátok, mit? Azért is megtesszük. 34 00:02:54,280 --> 00:02:55,920 Nem semmi! 35 00:02:56,000 --> 00:03:00,520 - A főnököm nem fog örülni. - Ezért jobb, ha a magad ura vagy. 36 00:03:02,920 --> 00:03:05,360 - Ismernem kell a műsor témáját. - Igaz. 37 00:03:07,400 --> 00:03:08,640 - Nos… - Na? 38 00:03:09,160 --> 00:03:10,320 - Aha. - Milyen? 39 00:03:11,240 --> 00:03:12,080 Nem rossz. 40 00:03:12,960 --> 00:03:16,280 Nem rossz? Ez a legjobb fű, amit valaha szívtál. 41 00:03:17,480 --> 00:03:19,840 - Más is kipróbálná? Na? - Hát, én… 42 00:03:19,920 --> 00:03:21,600 Nyugalom, srácok! 43 00:03:22,120 --> 00:03:23,240 Te voltál az első. 44 00:03:23,320 --> 00:03:27,360 - Lemehetek, ugye? - Ne! Jaj, elnézést! 45 00:03:27,440 --> 00:03:30,800 - Ennek nem lesz jó vége. - Ő volt az első. Tessék, haver! 46 00:03:30,880 --> 00:03:32,320 - Kösz! - Rajta! 47 00:03:35,000 --> 00:03:37,640 - Jack, gyere vissza! - Épp kezdtünk lazulni. 48 00:03:38,240 --> 00:03:39,480 Azt itt is lehet. 49 00:03:39,560 --> 00:03:41,080 - Oké, jövök. - Köszi. 50 00:03:41,160 --> 00:03:44,400 Remélem, ismerős a műsor koncepciója. 51 00:03:44,480 --> 00:03:46,880 - Elmondanád még egyszer? - Persze. 52 00:03:46,960 --> 00:03:49,880 - Szuper! - Mi kérdezünk, te válaszolsz. 53 00:03:50,920 --> 00:03:52,720 - Jól hangzik. - Készen állsz? 54 00:03:52,800 --> 00:03:54,120 - Készen állok. - Oké. 55 00:03:55,520 --> 00:03:57,440 - Jack van Doorn. - Így hívnak. 56 00:03:57,960 --> 00:04:00,320 - Bizony. - Bűnöző vagy? 57 00:04:07,080 --> 00:04:08,920 Nem, nem vagyok az. 58 00:04:15,640 --> 00:04:19,440 AMSZTERDAMI BIRODALOM 59 00:04:59,320 --> 00:05:03,960 Ne, engedj el! Nem tudom, az istenit! Tényleg nem tudom! Picsába! 60 00:05:10,720 --> 00:05:12,800 Baszd meg! Tényleg nem tudom! 61 00:05:14,720 --> 00:05:17,000 Szó sem lehet róla! 62 00:05:17,520 --> 00:05:19,560 Úgy volt, hogy őt kihagyjuk ebből. 63 00:05:19,640 --> 00:05:21,560 - Itt akarok lenni. - Menj el! 64 00:05:21,640 --> 00:05:23,360 - Most! - Nem vagyok gyerek. 65 00:05:23,440 --> 00:05:24,840 Nekem mindig az leszel. 66 00:05:24,920 --> 00:05:27,120 Hagyj! Most akarsz az anyám lenni? 67 00:05:33,720 --> 00:05:34,560 Na jó. 68 00:05:35,600 --> 00:05:36,440 Katya! 69 00:05:37,520 --> 00:05:39,800 Van fogalmad róla, mi megy ott bent? 70 00:05:39,880 --> 00:05:42,840 Meglőtték az apámat, úgyhogy itt akarok lenni. 71 00:05:42,920 --> 00:05:47,720 Ja, persze. Ki van zárva! Ha elkapnak, sittre vágnak. 72 00:05:47,800 --> 00:05:49,000 Nagyon hosszú időre. 73 00:05:49,080 --> 00:05:53,040 Ugye tudod, hogy csak egyféleképpen végződhet? 74 00:05:53,120 --> 00:05:58,320 Felfogod, kicsim? És azt akarom, hogy ne legyen semmi közöd hozzá! 75 00:06:02,320 --> 00:06:03,880 Szóval… 76 00:06:04,400 --> 00:06:07,960 majd anya és Betty elintézi. 77 00:06:09,560 --> 00:06:14,280 - Már nem bízom benned. - Miért? A tárgyalás miatt? Ez háború! 78 00:06:23,160 --> 00:06:24,600 Kat… 79 00:06:25,480 --> 00:06:28,600 - Basszus, Betty! - Miért, rád talán hallgat? 80 00:06:28,680 --> 00:06:31,000 - Bezárhattad volna. - Fogd be, Shanti! 81 00:06:31,080 --> 00:06:33,360 - Nem tehetünk mást. - Ne, baszki! 82 00:06:33,440 --> 00:06:34,760 Azt mondtam, hallgass. 83 00:06:44,760 --> 00:06:45,840 Valami? 84 00:06:45,920 --> 00:06:48,400 Ha tudnám, sem árulnám el, hol a családom. 85 00:06:49,400 --> 00:06:50,320 Az ujjait? 86 00:06:50,400 --> 00:06:52,520 - Várj! - Itt a telefonja? 87 00:06:52,600 --> 00:06:54,600 Igen, de ki van kapcsolva. 88 00:06:57,080 --> 00:06:58,160 Mi a PIN-kódod? 89 00:06:58,880 --> 00:06:59,720 Baszódj meg! 90 00:07:02,960 --> 00:07:05,240 - Az ujjait! - Ácsi, Hannibal Lecter! 91 00:07:05,320 --> 00:07:07,280 Nyiss ablakot! Büdös van. 92 00:07:08,160 --> 00:07:11,000 - Ezek az arcok tudják, mit csinálnak. - Valóban? 93 00:07:11,080 --> 00:07:13,160 - Igen. - Eddig nem sokra jutottak. 94 00:07:14,560 --> 00:07:18,920 Kell a PIN-kód. Küldhetünk SMS-t a telefonjáról, hátha válaszolnak. 95 00:07:19,000 --> 00:07:21,240 Adj még fél órát, aztán… 96 00:07:21,320 --> 00:07:23,840 Miért ilyen nehéz egy férfit szóra bírni? 97 00:07:23,920 --> 00:07:27,840 Elegem van belőled, te vidéki suttyó. Add meg a PIN-kódot! Most. 98 00:07:27,920 --> 00:07:28,760 Nem. 99 00:07:31,680 --> 00:07:32,800 Húzd le a gatyáját! 100 00:07:34,120 --> 00:07:35,280 Gyerünk! 101 00:07:38,040 --> 00:07:39,400 Ne! 102 00:07:43,360 --> 00:07:45,280 Erre ilyen nagy a szád? 103 00:07:45,800 --> 00:07:47,280 - Ne! - A kódot. 104 00:07:56,680 --> 00:07:57,680 Ki vele! 105 00:08:12,040 --> 00:08:13,360 1482. 106 00:08:43,920 --> 00:08:44,760 Jack! 107 00:08:45,440 --> 00:08:47,360 Édesem! 108 00:08:47,440 --> 00:08:49,920 Szia, drágám! Egek! 109 00:08:51,440 --> 00:08:55,240 Tudna valaki segíteni? Jesszus! Fenébe! 110 00:08:55,760 --> 00:08:58,840 Jack! 111 00:08:58,920 --> 00:09:01,240 - Betty? - Én vagyok az, Marjolein. 112 00:09:01,320 --> 00:09:02,960 Uram, tudja, hogy hol van? 113 00:09:05,360 --> 00:09:06,600 Szorítsa meg a kezem! 114 00:09:21,880 --> 00:09:22,720 Noud az. 115 00:09:22,800 --> 00:09:24,000 MEGVAN SEGÍTSÉG KELL 116 00:09:24,080 --> 00:09:26,960 - Elkapta, de segítségre szorul. - Hol? 117 00:09:47,680 --> 00:09:49,960 MOST NEM TUDOK BESZÉLNI 118 00:09:55,680 --> 00:09:59,240 - Uram, megmondaná a nevét? - Jack. 119 00:10:00,920 --> 00:10:02,600 Tudja, hol van most? 120 00:10:05,400 --> 00:10:06,440 Kórházban. 121 00:10:08,320 --> 00:10:10,120 Emlékszik, hogy mi történt? 122 00:10:19,120 --> 00:10:21,080 Katya! 123 00:10:21,160 --> 00:10:25,200 Drágám, Katya nincs itt. A Sakálban intézi az ügyeket. 124 00:10:25,280 --> 00:10:28,320 - Minden rendben lesz. Oké? - Nem. Tichelaar. 125 00:10:29,880 --> 00:10:30,720 Tessék? 126 00:10:30,800 --> 00:10:33,000 - Tichelaar. - Hogy érted? Ki az? 127 00:10:33,080 --> 00:10:37,200 Csak nyugalom! Hadd vizsgáljuk meg, milyen állapotban van a kóma után. 128 00:10:37,280 --> 00:10:40,360 Hívd a radiológiát! Mielőbb készítsünk CT-t. 129 00:10:42,160 --> 00:10:43,960 Westerflank parkoló. 130 00:10:45,240 --> 00:10:48,240 - Rossz előérzetem van. - Odamegyünk. 131 00:10:49,520 --> 00:10:52,280 Akár Noud az, akár nem, 132 00:10:52,360 --> 00:10:55,480 segítségre van szüksége. 133 00:11:01,600 --> 00:11:03,000 INDULUNK 134 00:11:03,640 --> 00:11:04,480 Oké. 135 00:11:18,560 --> 00:11:21,080 - Csörgünk, ha végeztünk. - Jó. 136 00:11:22,080 --> 00:11:22,960 Köszönjük. 137 00:11:24,240 --> 00:11:26,720 - És a pénzünk? - Átutalásra készen. 138 00:11:28,840 --> 00:11:31,160 Mikor randizunk végre? 139 00:11:31,240 --> 00:11:33,600 Sohanapján, Harry! 140 00:11:34,760 --> 00:11:36,160 Majd úgyis hívsz. 141 00:11:36,680 --> 00:11:37,720 Mehetünk? 142 00:11:39,360 --> 00:11:40,320 Indulás! 143 00:11:55,080 --> 00:11:56,760 APA 144 00:11:56,840 --> 00:11:58,320 Szia, apa! 145 00:11:58,400 --> 00:11:59,880 Nem, itt Marjolein. 146 00:12:01,600 --> 00:12:04,360 - Apa jól van? - Igen. Magához tért. 147 00:12:04,440 --> 00:12:08,360 Jelenleg épp vizsgálják, de úgy tűnik, rendbe jön. 148 00:12:08,880 --> 00:12:10,080 Egy pillanat! 149 00:12:10,160 --> 00:12:13,400 Jól van. Megkérdezem… Igen. 150 00:12:13,480 --> 00:12:14,600 Hol vagy? 151 00:12:15,560 --> 00:12:16,800 A Sakálban. 152 00:12:16,880 --> 00:12:19,640 Beszélhetnék apámmal egy kicsit? 153 00:12:19,720 --> 00:12:23,280 Igen, később. Most épp orvos van nála. De van valami. 154 00:12:23,360 --> 00:12:27,520 Nem igazán értem, de ismerősen cseng neked a Tichelaar név? 155 00:12:29,680 --> 00:12:30,800 Miért? 156 00:12:30,880 --> 00:12:34,360 Az volt az első szava, amikor felébredt. Meg a te neved. 157 00:12:35,120 --> 00:12:37,640 Mintha figyelmeztetni akart volna téged. 158 00:12:39,400 --> 00:12:41,720 Talán ez az ember lőtte meg. 159 00:12:42,240 --> 00:12:45,880 - Ezt mondta? - Nem, de mi mást jelenthet? 160 00:12:45,960 --> 00:12:49,120 Csak légy óvatos, rendben? Szólok a rendőrségnek… 161 00:12:49,200 --> 00:12:52,240 Ne, a rendőrségnek nem kell tudnia erről. 162 00:12:52,320 --> 00:12:54,640 Ismerem Tichelaarékat. A beszállítóink. 163 00:12:54,720 --> 00:12:59,000 - Minden rendben velük. - Akkor miért mondta Jack? 164 00:12:59,080 --> 00:13:02,000 Gőzöm sincs, mi jár egy kómából felébredt agyában. 165 00:13:02,080 --> 00:13:05,200 Az elkövető még szabadlábon van. Nem kockáztathatunk. 166 00:13:05,280 --> 00:13:09,280 Tichelaarék ártalmatlanok. Ne mondj semmit, ami visszaüthet ránk! 167 00:13:09,360 --> 00:13:13,480 Várj, míg apával beszélni lehet, és bízd ránk a dolgot! 168 00:13:14,560 --> 00:13:15,440 Rendben. 169 00:13:16,160 --> 00:13:17,960 Köszönöm. Szia! 170 00:13:19,680 --> 00:13:20,840 Bassza meg! 171 00:13:35,160 --> 00:13:36,880 - Kat? - Hol vagy? 172 00:13:37,680 --> 00:13:39,160 - Ágyban. - Ágyban? 173 00:13:39,240 --> 00:13:41,480 - Igen, miért? - Apa magához tért. 174 00:13:42,680 --> 00:13:44,280 És jól van? 175 00:13:44,360 --> 00:13:46,440 Igen. Azonnal be kell menned hozzá. 176 00:13:47,200 --> 00:13:48,120 Miért, mi van? 177 00:13:48,200 --> 00:13:53,000 Add át, hogy mi elintézzük Tichelaarékat, de ő tartsa kordában Marjoleint! 178 00:13:53,080 --> 00:13:57,640 - Mi a szarról beszélsz? - Ők lőtték meg, te idióta. 179 00:13:57,720 --> 00:13:59,760 És kivel intézed el? 180 00:13:59,840 --> 00:14:02,680 Anyával és Bettyvel. Siess! Csak semmi rendőrség. 181 00:14:03,560 --> 00:14:04,480 Kösz. 182 00:14:19,720 --> 00:14:22,560 Most meg hol a faszomban vagyunk? 183 00:14:47,360 --> 00:14:50,160 A RENDŐRSÉG A TICHELAAR CSALÁD ÜGYEIT VIZSGÁLJA 184 00:14:58,320 --> 00:14:59,200 Te jó ég! 185 00:14:59,280 --> 00:15:01,520 MEGGYILKOLTÁK AZ ÁLLATORVOST 186 00:15:08,840 --> 00:15:11,160 Bulizik a kocsiban, baszki! 187 00:15:14,000 --> 00:15:15,280 Megnézem. 188 00:15:40,080 --> 00:15:43,080 - Nem tudtam, hogy füvezel. - Csajszi, ne már! 189 00:15:47,720 --> 00:15:49,360 Szóval ide jártatok dugni? 190 00:15:49,440 --> 00:15:52,960 Ja, felavattuk a kunyhó összes zegzugát. 191 00:15:53,040 --> 00:15:53,880 Jesszusom! 192 00:15:56,360 --> 00:16:00,040 Visszatekintve, azok voltak a kapcsolatunk legszebb hónapjai. 193 00:16:00,120 --> 00:16:02,400 Addigra köztünk már vége volt. 194 00:16:02,480 --> 00:16:03,960 - Tényleg? - Igen. 195 00:16:04,480 --> 00:16:10,720 Őszintén szólva, szerintem nem igazán illettünk össze. 196 00:16:10,800 --> 00:16:15,240 Vonzónak találtam, hogy ambiciózus, őt pedig lázba hozta, 197 00:16:15,320 --> 00:16:19,320 hogy bevezettem egy teljesen új világba, de aztán… 198 00:16:21,560 --> 00:16:22,840 amint megismerte, 199 00:16:24,280 --> 00:16:25,960 el is múlt a varázs. 200 00:16:26,760 --> 00:16:29,320 Azt hiszem, velünk is ugyanez történt. 201 00:16:35,040 --> 00:16:36,880 De baszni azt nagyon tud. 202 00:16:37,400 --> 00:16:39,240 Ja, az egyszer biztos! 203 00:16:39,320 --> 00:16:41,880 Megnézem, van-e valami kaja. 204 00:16:51,000 --> 00:16:51,920 Nyugi! 205 00:16:53,080 --> 00:16:54,360 Túl leszel rajta. 206 00:17:17,080 --> 00:17:18,120 Hé, Fox! 207 00:17:20,000 --> 00:17:21,800 Nézd meg, hogy kinyiffantak-e! 208 00:17:25,600 --> 00:17:27,120 Lefényképezted? 209 00:18:49,040 --> 00:18:50,480 Hol van Noud? 210 00:19:25,120 --> 00:19:27,800 Hagyd nyitva az ajtót, rohadt büdös a csávó! 211 00:19:27,880 --> 00:19:29,800 - Hé! - Pofa be! 212 00:19:29,880 --> 00:19:32,840 Évek óta nem járt itt senki. Tuti nincs kaja. 213 00:19:33,560 --> 00:19:36,240 - Ettől csak rosszabb lesz. - Shanti, ne már! 214 00:19:36,320 --> 00:19:38,160 Jé, megy a hűtő! 215 00:19:39,040 --> 00:19:40,360 És van tej. 216 00:19:40,440 --> 00:19:44,160 Még nem járt le. Vajon ki hozhatta ide? 217 00:19:44,240 --> 00:19:46,840 - Én biztos nem. - Én sem. 218 00:19:48,280 --> 00:19:49,120 Hahó! 219 00:19:51,760 --> 00:19:54,960 - Mondtam, hogy kussolj! - Gyere ide, az istenit! 220 00:19:55,040 --> 00:19:56,800 Rohadtul idegesítő. 221 00:20:03,040 --> 00:20:05,680 Ezzel csak rontasz a helyzeteden. 222 00:20:06,200 --> 00:20:09,880 Adhatok pénzt. Tudom, hol vannak apám milliói. 223 00:20:09,960 --> 00:20:10,800 Milliói. 224 00:20:10,880 --> 00:20:14,560 És még megfejelem az ültetvények címével. 225 00:20:15,080 --> 00:20:16,480 Rengeteg a fű! 226 00:20:18,080 --> 00:20:20,320 Ültetvények? Mennyiről is van szó? 227 00:20:20,400 --> 00:20:25,600 Több tucat. Istállókban, farmokon… Megadom az összes címet. 228 00:20:27,880 --> 00:20:29,840 - Segítsek? - Nem kell. 229 00:20:30,360 --> 00:20:31,840 Kérlek, ne! 230 00:20:33,680 --> 00:20:35,920 Csend legyen! Végeztünk is. 231 00:21:10,680 --> 00:21:11,560 Patrick! 232 00:21:12,440 --> 00:21:13,360 Szia! 233 00:21:14,640 --> 00:21:15,840 Mit keresel itt? 234 00:21:16,840 --> 00:21:19,320 Hiszed vagy sem, többnyire itt voltam. 235 00:21:24,280 --> 00:21:26,320 Még várnod kell az örökségre. 236 00:21:28,200 --> 00:21:29,040 Vicces. 237 00:21:33,160 --> 00:21:34,640 Aggódtam, tudod? 238 00:21:35,840 --> 00:21:37,600 Ahogy a többiek is. 239 00:21:38,120 --> 00:21:39,760 Hol van Marjolein? 240 00:21:41,120 --> 00:21:43,600 Azt hiszem, kiment telefonálni. 241 00:21:43,680 --> 00:21:45,800 Kat megkért, hogy adjak át valamit. 242 00:21:45,880 --> 00:21:50,240 Rajta van a Tichelaar-ügyön. Marjoleint kordában kell tartanod. 243 00:21:50,320 --> 00:21:52,000 - Semmi rendőrség. - Mi? 244 00:21:52,520 --> 00:21:54,560 - De hogyan? - Én sem tudom. 245 00:21:54,640 --> 00:21:56,880 - Anya és Betty is segítenek. - Szia! 246 00:21:57,920 --> 00:21:59,560 - Helló! - Hali! 247 00:22:05,400 --> 00:22:06,720 - Jól vagy? - Igen. 248 00:22:09,920 --> 00:22:11,440 Miről beszéltetek? 249 00:22:16,160 --> 00:22:17,280 Semmiről. 250 00:22:19,360 --> 00:22:21,400 Magunkra hagynál egy percre? 251 00:22:22,000 --> 00:22:23,400 Igen, persze. 252 00:22:23,480 --> 00:22:24,920 - Köszönöm. - Nincs mit. 253 00:22:33,800 --> 00:22:35,160 - Szia, drágám! - Szia! 254 00:22:40,200 --> 00:22:41,600 Jesszus! 255 00:22:42,600 --> 00:22:44,200 Úgy örülök, hogy még élsz. 256 00:22:45,240 --> 00:22:47,760 Nem sokon múlt. Tudod, ugye? 257 00:22:48,640 --> 00:22:50,280 Olyan fűbe nem harapok. 258 00:22:53,240 --> 00:22:54,600 Nagyon rám ijesztettél. 259 00:22:56,440 --> 00:22:57,440 Sajnálom, szívem. 260 00:23:00,600 --> 00:23:03,720 A rendőrök azt mondták, szóljunk, ha magadhoz tértél. 261 00:23:05,360 --> 00:23:06,440 Várhatnak. 262 00:23:06,520 --> 00:23:09,360 Tudom, hogy korai, de amíg a tettes szabadon van, 263 00:23:09,440 --> 00:23:11,400 veszélyben vagyunk, te is tudod. 264 00:23:12,240 --> 00:23:13,160 Figyelj! 265 00:23:13,240 --> 00:23:15,280 Láttad, hogy ki lőtt rád? 266 00:23:15,800 --> 00:23:16,840 Nem. 267 00:23:16,920 --> 00:23:17,840 Nem? 268 00:23:18,600 --> 00:23:19,440 Nem. 269 00:23:21,160 --> 00:23:24,000 Amikor felébredtél, azt mondtad, hogy Tichelaar. 270 00:23:26,440 --> 00:23:28,040 - Komolyan? - Igen. 271 00:23:28,120 --> 00:23:29,120 Nem rémlik. 272 00:23:29,640 --> 00:23:30,960 Tichelaar? 273 00:23:36,240 --> 00:23:40,320 Telefonáltam párat, és utánanéztem kicsit. Tichelaarék bűnözők. 274 00:23:40,840 --> 00:23:43,440 Füvet termesztenek neked. Katya elmondta. 275 00:23:44,640 --> 00:23:47,880 Azt várod tőlem, hogy elhiggyem, semmi jelentősége? 276 00:23:49,480 --> 00:23:50,520 Hallod? 277 00:23:52,560 --> 00:23:54,360 Őszinte lehetsz velem. 278 00:23:55,680 --> 00:23:56,960 Miért nem mondod el? 279 00:24:02,920 --> 00:24:04,120 Mi gátol meg benne? 280 00:24:04,200 --> 00:24:06,920 - A zsaruknak tudniuk kell. - Nem. 281 00:24:07,000 --> 00:24:09,680 Ha a zsaruk összekötnek velük, cseszhetjük. 282 00:24:09,760 --> 00:24:12,400 Be kell zárnunk. Ezt nem kockáztathatom. 283 00:24:12,480 --> 00:24:15,800 Tessék? Miről beszélsz? 284 00:24:15,880 --> 00:24:17,040 - A Sakált? - Igen. 285 00:24:17,120 --> 00:24:22,720 Ott rohadjon meg! Majdnem meghaltál. Jézusom, Jack! Tényleg félek. 286 00:24:22,800 --> 00:24:24,520 Nem kell félned. 287 00:24:25,440 --> 00:24:28,560 Bármi is lesz, a magunk módján intézzük. Érted? 288 00:24:28,640 --> 00:24:31,760 - De hogyan? - Ne fájjon miatta a csinos kis fejed! 289 00:24:31,840 --> 00:24:35,920 Hogy mondhatsz ilyet? Az én gondom is. Az életedre törtek, nem? 290 00:24:36,000 --> 00:24:38,400 - Hagyd abba! - Nem, ez nem helyes. 291 00:24:38,480 --> 00:24:39,680 Hívom a rendőrséget. 292 00:24:39,760 --> 00:24:43,440 - Mondtam, hogy nem akarom. - Nem gondolkodsz tisztán. 293 00:24:43,520 --> 00:24:45,480 Ne csinálj hülyeséget oké? 294 00:24:47,320 --> 00:24:51,200 - Most fenyegetsz? - Kurvára maradj ki belőle! 295 00:24:55,920 --> 00:25:00,040 Magam oldom meg, ahogy az elmúlt harminc évben mindig. 296 00:25:12,040 --> 00:25:16,080 - Itt és most befejeztem az egészet. - Bocsáss meg, Marjolein! 297 00:25:16,960 --> 00:25:18,800 Sajnálom, Marjolein! 298 00:25:19,400 --> 00:25:21,760 Marjolein! 299 00:25:24,400 --> 00:25:25,240 Baszki! 300 00:25:32,880 --> 00:25:34,600 Mikor mentek el? 301 00:25:35,600 --> 00:25:36,800 Majdnem két órája. 302 00:25:37,720 --> 00:25:39,560 Nem kéne már itt lenniük? 303 00:25:42,640 --> 00:25:45,240 Valószínűleg még nem végeztek, Katya. 304 00:25:45,320 --> 00:25:46,360 Biztosan. 305 00:26:52,160 --> 00:26:53,920 Ennyi. El kell húznunk. 306 00:26:54,960 --> 00:26:58,600 Mi? Mégis hova? Ez az egyetlen hely, ami eszembe jutott. 307 00:26:58,680 --> 00:26:59,520 Picsába! 308 00:27:04,880 --> 00:27:08,200 - Szóljak be apa miatt a kórházba? - Mi legyen Nouddal? 309 00:27:11,200 --> 00:27:12,440 - Velünk jön. - Mi? 310 00:27:12,520 --> 00:27:15,640 - És csak kocsikázunk vele? - Még nem tudom, Katya! 311 00:27:16,600 --> 00:27:18,680 Gondolkoznom kell, érted? 312 00:27:20,200 --> 00:27:22,480 Menj a kocsiért! Én hozom Noudot. 313 00:27:23,000 --> 00:27:24,800 Kurva élet! 314 00:27:24,880 --> 00:27:28,200 - Nem. Minden rendben lesz. - Mi a szart tettünk? 315 00:27:28,960 --> 00:27:29,840 Anya! 316 00:27:35,080 --> 00:27:36,560 A slusszkulcsot! 317 00:27:37,160 --> 00:27:38,320 Add ide! 318 00:27:39,440 --> 00:27:42,120 Vagy elvágom a disznó torkát. 319 00:27:42,200 --> 00:27:44,840 - Nem. - Betty, kérlek! Nem viccel. 320 00:27:44,920 --> 00:27:46,640 Szerinted bízhatunk benne? 321 00:27:46,720 --> 00:27:49,360 - A kulcsot! - Nem. Elegem van! 322 00:27:49,440 --> 00:27:50,600 Betty, könyörgök! 323 00:27:51,480 --> 00:27:52,680 Katya! 324 00:27:52,760 --> 00:27:55,280 - Bet, légyszi! Nálam van a kulcs. - Kat! 325 00:27:55,360 --> 00:27:56,680 Katya! 326 00:27:56,760 --> 00:27:58,600 Ide vele! 327 00:27:58,680 --> 00:28:00,600 - Siess! - Harc nélkül végünk. 328 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 Igyekezz már! 329 00:28:02,520 --> 00:28:05,040 - Add ide a kulcsot, az istenit! - Katya! 330 00:28:05,120 --> 00:28:07,160 - Katya! - Add már! 331 00:28:11,560 --> 00:28:12,720 Te geci! 332 00:28:18,240 --> 00:28:21,680 - Neked meg mi bajod van? - Hogy szabadult ki? 333 00:28:22,600 --> 00:28:25,920 Gőzöm sincs, Betty. Honnan tudjam? 334 00:28:26,000 --> 00:28:29,120 - Meg volt kötözve. Segítettél neki. - Légyszi, ne! 335 00:28:29,200 --> 00:28:32,920 Ültetvényekről beszélt. Már megint kenőpénzt fogadtál el? 336 00:28:34,880 --> 00:28:36,520 - Komolyan kérded? - Igen. 337 00:28:39,360 --> 00:28:44,240 - Szerinted kitenném a saját lányomat… - Nem ez lenne az első eset. 338 00:28:44,320 --> 00:28:47,360 - Fejezzétek be! Mindketten. - Megőrültél? 339 00:28:47,440 --> 00:28:51,640 Ez az egész szarcunami a te hibád, Betty! 340 00:28:51,720 --> 00:28:53,280 Baszki! 341 00:28:54,800 --> 00:28:55,960 Nagy gáz van. 342 00:29:03,880 --> 00:29:04,720 Noud! 343 00:29:11,960 --> 00:29:12,800 Noud! 344 00:30:18,320 --> 00:30:20,440 Noud! Hallasz? 345 00:30:49,120 --> 00:30:50,240 Katya! 346 00:30:57,440 --> 00:31:00,920 Katya! Hol a stukker? 347 00:32:04,160 --> 00:32:07,120 Fiam! 348 00:34:27,560 --> 00:34:28,680 Szia, Katya! 349 00:34:34,880 --> 00:34:36,040 Sajnálom, kicsim. 350 00:34:38,000 --> 00:34:38,960 Őszintén. 351 00:34:51,080 --> 00:34:52,120 Mi történt? 352 00:34:55,640 --> 00:34:57,360 Pat, jobb, ha mész. 353 00:34:59,960 --> 00:35:00,960 Nem. 354 00:35:02,800 --> 00:35:03,760 Maradok. 355 00:36:07,560 --> 00:36:10,440 - Helló, Betty! - Beszélnünk kell. 356 00:36:11,920 --> 00:36:12,840 Igen. 357 00:36:14,000 --> 00:36:15,640 Igen, nem ártana. 358 00:36:46,640 --> 00:36:47,560 Szia, Betty! 359 00:36:48,960 --> 00:36:49,960 Helló, Jack! 360 00:36:52,200 --> 00:36:53,120 Hogy vagy? 361 00:36:54,640 --> 00:36:55,760 Még gyógyulófélben. 362 00:36:56,920 --> 00:36:59,000 - És te? - Én is. 363 00:37:01,120 --> 00:37:05,040 Sok minden történt. Nem tudom, képes leszek-e megbékélni vele. 364 00:37:06,640 --> 00:37:09,360 De Tichelaarék azt kapták, amit érdemeltek. 365 00:37:12,440 --> 00:37:15,960 Remélem, tudod, hogy én nem ezt akartam. 366 00:37:18,320 --> 00:37:19,240 Én sem. 367 00:37:20,760 --> 00:37:25,480 Az egész kicsúszott a kezünkből. 368 00:37:26,680 --> 00:37:29,280 Bárcsak másképp csináltam volna! 369 00:37:30,600 --> 00:37:34,120 És nem csak a válást, meg mindazt, ami utána történt, 370 00:37:34,200 --> 00:37:36,040 már előtte is. 371 00:37:37,680 --> 00:37:40,080 Sajnálom, ha megbántottalak. 372 00:37:43,360 --> 00:37:44,840 Te is bocsáss meg! 373 00:37:46,280 --> 00:37:49,560 Már egy ideje nem működött, de nem akartam észrevenni. 374 00:37:50,280 --> 00:37:53,800 Mindig is szerettelek, csak közben megváltoztam. 375 00:37:55,600 --> 00:37:59,440 Szerintem egyikünk sem az, aki volt, amikor először találkoztunk. 376 00:37:59,520 --> 00:38:00,360 Nem. 377 00:38:01,880 --> 00:38:04,200 De voltak azért szép pillanataink, nem? 378 00:38:04,280 --> 00:38:06,360 Felejthetetlen pillanataink voltak. 379 00:38:07,240 --> 00:38:10,960 Ezért szeretném, ha ezt ahhoz méltó módon zárnánk le. 380 00:38:13,200 --> 00:38:16,840 - Fele-fele. Ez így tűnik igazságosnak. - Egyetértek. 381 00:38:18,360 --> 00:38:19,240 Oké. 382 00:38:20,520 --> 00:38:24,640 - Akkor húszmillió? - Nem. Mindennek a fele, a Sakálnak is. 383 00:38:25,240 --> 00:38:28,440 - Betty! - Nem, mondtam, hogy a pénz nem elég. 384 00:38:29,640 --> 00:38:34,640 - Azt hittem, jót beszélgetünk. - Igen, de ez üzlet. 385 00:38:35,840 --> 00:38:39,440 Mindig áldozatnak láttam magam. Minden rossz velem történt. 386 00:38:39,520 --> 00:38:43,800 Nehéz gyerekkor, sikertelen karrier, házassági problémák. 387 00:38:44,840 --> 00:38:47,560 De eldöntöttem, hogy többé nem lesz így. 388 00:38:47,640 --> 00:38:51,240 - És a Sakált is akarod? - Nem, azt akarom, ami jár. 389 00:38:52,400 --> 00:38:54,280 Évekig melletted álltam. 390 00:38:54,360 --> 00:38:59,400 Áldozatokat hoztam, tanácsokat adtam, ezért lett a Sakál olyan, amilyen most. 391 00:38:59,480 --> 00:39:03,400 - Osztozni akarok a gyümölcsében. - Kizárt. Én nem akarom. 392 00:39:04,880 --> 00:39:07,800 Rendben. Enyém a Sakál, te kapod a pénzt. 393 00:39:11,160 --> 00:39:14,880 Vagy dönthetek úgy is, hogy megvárom, mit mond a bíró. 394 00:39:15,400 --> 00:39:17,040 Én esélyesebb vagyok. 395 00:39:21,520 --> 00:39:22,880 Az nem lenne bölcs. 396 00:39:24,520 --> 00:39:25,360 Miért nem? 397 00:39:35,800 --> 00:39:37,000 A kunyhó előtt volt. 398 00:39:39,320 --> 00:39:40,160 És? 399 00:39:41,320 --> 00:39:44,040 Guido nem is olyan rég ott járt. 400 00:39:46,000 --> 00:39:49,800 Gondolom, mielőtt meghalt vagy meggyilkolták. 401 00:39:51,120 --> 00:39:51,960 Na és? 402 00:39:52,640 --> 00:39:55,760 Ott bújtattad, miután rajtaütöttek a rejtekhelyeden. 403 00:39:56,400 --> 00:40:00,120 A legjobb az lett volna, ha elviszi a balhét, vagy elmenekül. 404 00:40:00,640 --> 00:40:03,280 De nem hagyta volna itt Angelát. 405 00:40:05,680 --> 00:40:08,920 Szerintem nem akartad a halálát. Nem vagy szörnyeteg. 406 00:40:09,840 --> 00:40:14,360 De amikor dönteni kellett, hogy te vagy ő, magadat választottad. 407 00:40:16,520 --> 00:40:19,160 Szóval ott voltál egy hullával az erdőben 408 00:40:19,240 --> 00:40:22,080 úgy 100 kilométerre az IJ-től, ahova dobtad. 409 00:40:24,200 --> 00:40:25,360 Közel járok? 410 00:40:26,240 --> 00:40:29,880 Hát persze. Ismerlek. Tudom, hogyan gondolkodsz. 411 00:40:32,400 --> 00:40:34,120 Ezt mind bizonyítja a gyújtó? 412 00:40:34,200 --> 00:40:38,480 Az öngyújtó nem bizonyít semmit, de az úton lévő térfigyelő kamerák igen. 413 00:40:40,960 --> 00:40:45,240 Három út vezet a kunyhótól a hídig, ahol Guido kocsiját találták. 414 00:40:47,600 --> 00:40:50,080 Mennyire biztos, hogy nincs rólad felvétel? 415 00:40:50,160 --> 00:40:52,800 Biztonsági kamerák, traffipax… 416 00:40:54,160 --> 00:40:55,960 Ez az egész valószínűtlen. 417 00:40:56,040 --> 00:40:57,240 - Valóban? - Igen. 418 00:40:59,520 --> 00:41:02,000 Kétféleképpen végződhet a történet. 419 00:41:03,040 --> 00:41:04,600 Az első, hogy kockáztatsz. 420 00:41:05,120 --> 00:41:08,720 De elveszíted a makulátlan imidzsedet meg a Sakált, 421 00:41:08,800 --> 00:41:11,960 és valószínűleg a börtönben fogsz megrohadni. 422 00:41:12,960 --> 00:41:15,160 Azt egyikünk sem szeretné. 423 00:41:17,320 --> 00:41:18,880 De választhatod a másikat. 424 00:41:19,800 --> 00:41:23,000 Nekem adod a Sakált, és megőrzöm a titkodat. 425 00:41:25,800 --> 00:41:27,280 Melyik legyen? 426 00:41:28,920 --> 00:41:30,520 Mennyire vagy biztos benne? 427 00:41:53,720 --> 00:41:55,160 Még nincs vége, Betty. 428 00:42:51,120 --> 00:42:52,920 - Jack van Doorn. - Így hívnak. 429 00:42:54,000 --> 00:42:55,200 Bűnöző vagy? 430 00:42:56,640 --> 00:42:59,480 Nem, nem vagyok az. 431 00:43:00,000 --> 00:43:01,960 Bűnözőkkel üzleteltél, nem? 432 00:43:02,040 --> 00:43:04,840 Még amikor a De Wallen tele volt gazfickókkal. 433 00:43:06,080 --> 00:43:07,480 Mindegyiket túléltem. 434 00:43:08,800 --> 00:43:10,640 Egyedül a Sakál maradt fent. 435 00:43:11,280 --> 00:43:12,680 Én másképp csináltam. 436 00:43:17,880 --> 00:43:19,160 Sakál. 437 00:43:19,240 --> 00:43:20,640 Ragadozó állat. 438 00:43:20,720 --> 00:43:21,640 Megalkuvó. 439 00:43:23,800 --> 00:43:27,520 A sakál nem a legnagyobb állat a dzsungelben. 440 00:43:27,600 --> 00:43:30,320 Nem is a leggyorsabb. Pláne nem a legerősebb. 441 00:43:30,400 --> 00:43:33,720 A többiekre hagyja az öldöklést. 442 00:43:33,800 --> 00:43:37,120 És a megfelelő pillanatban elveszi azt, amit akar. 443 00:43:38,840 --> 00:43:42,560 A sakál tudja, mikor legyen láthatatlan. 444 00:43:45,360 --> 00:43:46,640 És mikor csapjon le. 445 00:44:48,800 --> 00:44:52,160 A feliratot fordította: Juhász Ildikó