1 00:00:06,000 --> 00:00:10,360 AMSTERDAM EMPIRE ADALAH CERITA FIKSI, DAN TIDAK BERDASARKAN KEJADIAN NYATA. 2 00:00:10,440 --> 00:00:12,920 KARAKTERNYA BUKAN ORANG SUNGGUHAN. 3 00:00:37,920 --> 00:00:41,040 SATU TAHUN YANG LALU 4 00:00:43,040 --> 00:00:44,560 DILARANG MEROKOK 5 00:00:44,640 --> 00:00:46,680 Hadirin, mohon perhatiannya! 6 00:00:46,760 --> 00:00:48,440 Syuting akan segera dimulai. 7 00:00:49,480 --> 00:00:52,280 Siaran langsung dalam sepuluh detik. Semua siap? 8 00:00:54,960 --> 00:01:00,520 Kita mulai dalam hitungan lima, empat, tiga, dua, satu… 9 00:01:11,440 --> 00:01:14,600 Selamat malam. Selamat datang di Campus Talk. 10 00:01:15,480 --> 00:01:19,920 Sambutan hangat dari salah satu aula kuliah terindah di Belanda. 11 00:01:20,000 --> 00:01:21,640 Ruangan ini sangat penuh. 12 00:01:21,720 --> 00:01:24,480 Bahkan ada barisan orang yang menunggu di luar. 13 00:01:24,560 --> 00:01:28,200 Itu membuktikan popularitas tamu kita malam ini. 14 00:01:28,280 --> 00:01:33,680 Pendiri dan pemilik jaringan coffeeshop terkenal di dunia, The Jackal. 15 00:01:33,760 --> 00:01:37,760 Salah satu orang terkaya di Belanda, ikon ganja, dan banyak lainnya. 16 00:01:37,840 --> 00:01:41,440 Malam ini, bersama para mahasiswa, saya akan mewawancarai 17 00:01:41,520 --> 00:01:44,160 Jack van Doorn. 18 00:01:55,480 --> 00:01:56,320 Jack. 19 00:01:58,000 --> 00:02:00,760 Silakan duduk. Cari posisi yang nyaman. 20 00:02:01,760 --> 00:02:06,080 Sebelum kita mulai, apa kau baru saja merokok di sana? 21 00:02:08,920 --> 00:02:11,640 Sedikit. Kupikir itu tak masalah. 22 00:02:11,720 --> 00:02:13,600 Di mana ganja itu sekarang? 23 00:02:14,400 --> 00:02:17,240 Aku memberikannya pada pria di sana. 24 00:02:17,840 --> 00:02:19,640 Sayang sekali. 25 00:02:19,720 --> 00:02:21,360 Ya, aku punya satu lagi. 26 00:02:22,720 --> 00:02:23,880 Jika mau. 27 00:02:25,960 --> 00:02:27,280 Aku bisa dengan mudah… 28 00:02:28,440 --> 00:02:29,440 Ya, bagus. 29 00:02:32,560 --> 00:02:33,560 Mari merokok. 30 00:02:33,640 --> 00:02:36,080 - Kunyalakan. - Beberapa orang menggeleng. 31 00:02:36,160 --> 00:02:38,680 "Jangan." Manajer studio panik. 32 00:02:38,760 --> 00:02:41,400 Tapi kita akan melakukan ini, 'kan? Ya. 33 00:02:54,280 --> 00:02:55,920 Dia merokok. 34 00:02:56,000 --> 00:03:00,080 - Bosku tak akan senang. - Jangan bekerja untuk bos itu, Sayang. 35 00:03:02,920 --> 00:03:05,360 - Aku harus tahu topiknya. - Tepat. 36 00:03:07,400 --> 00:03:08,480 - Yah… - Ya? 37 00:03:09,240 --> 00:03:10,320 - Ya. - Lalu? 38 00:03:11,240 --> 00:03:12,080 Lumayan. 39 00:03:12,960 --> 00:03:16,280 Lumayan? Ini ganja terbaik yang pernah kau coba. 40 00:03:17,480 --> 00:03:19,840 - Ada yang mau coba? Ya? - Yah, aku… 41 00:03:19,920 --> 00:03:21,600 Astaga, tenang saja. 42 00:03:22,120 --> 00:03:23,240 Kau yang pertama. 43 00:03:23,320 --> 00:03:27,360 - Aku boleh melakukan ini, 'kan? - Tidak. Astaga. Maaf. 44 00:03:27,440 --> 00:03:30,880 - Ini sudah lepas kendali. - Dia yang pertama. Ini, Raja. 45 00:03:30,960 --> 00:03:32,280 - Makasih. - Silakan. 46 00:03:35,000 --> 00:03:37,640 - Jack. Duduklah. - Ini mulai menyenangkan. 47 00:03:38,240 --> 00:03:39,480 Di sini juga nyaman. 48 00:03:39,560 --> 00:03:41,080 - Oke, aku datang. - Ya? 49 00:03:41,160 --> 00:03:44,400 Apa kau tahu konsep acara ini? 50 00:03:44,480 --> 00:03:46,880 - Bisa jelaskan sekali lagi? - Tentu. 51 00:03:46,960 --> 00:03:49,880 - Ya. - Kami bertanya, kau menjawab. 52 00:03:50,960 --> 00:03:51,960 Baiklah. 53 00:03:52,040 --> 00:03:54,120 - Siap? Baiklah. - Aku siap. 54 00:03:55,520 --> 00:03:57,360 - Jack van Doorn. - Itu aku. 55 00:03:57,960 --> 00:04:00,320 - Ya. - Apa kau penjahat? 56 00:04:07,240 --> 00:04:08,440 Aku bukan penjahat. 57 00:04:59,320 --> 00:05:03,960 Tidak, lepaskan aku. Aku tak tahu. Aku sungguh tak tahu. Sialan. 58 00:05:10,720 --> 00:05:12,800 Sialan. Aku sungguh tak tahu. 59 00:05:14,720 --> 00:05:17,000 Tidak. 60 00:05:17,520 --> 00:05:19,560 Kupikir kita tak melibatkannya. 61 00:05:19,640 --> 00:05:22,240 - Aku mau di sini. - Ibu tak mau. Ayo. Pergi. 62 00:05:22,320 --> 00:05:24,800 - Aku bukan anak kecil. - Kau anak Ibu. 63 00:05:24,880 --> 00:05:27,000 Enyahlah. Sekarang kau jadi ibuku? 64 00:05:33,720 --> 00:05:34,560 Oke. 65 00:05:35,600 --> 00:05:36,440 Katya. 66 00:05:37,000 --> 00:05:39,800 Kau tahu apa yang kami lakukan di sini? 67 00:05:39,880 --> 00:05:42,840 Bajingan itu menembak ayahku. Aku mau melihat ini. 68 00:05:42,920 --> 00:05:47,720 Baik. Jawabannya tidak. Jika ketahuan, mereka akan menahan kita. 69 00:05:47,800 --> 00:05:49,520 Untuk waktu yang sangat lama. 70 00:05:49,600 --> 00:05:53,040 Kau sadar bahwa cuma ada satu cara untuk membereskan ini? 71 00:05:53,120 --> 00:05:58,320 Kau sadar itu, kan? Dan Ibu tak mau kau terlibat. 72 00:06:02,320 --> 00:06:03,320 Jadi… 73 00:06:04,400 --> 00:06:07,960 Biarkan Ibu dan Betty yang menangani ini. 74 00:06:09,560 --> 00:06:14,280 - Aku tak memercayai Ibu lagi. - Pernyataan di pengadilan? Ini perang. 75 00:06:23,160 --> 00:06:24,600 Katya… 76 00:06:25,480 --> 00:06:28,600 - Sialan, Betty. - Pernahkah kau berhasil membujuknya? 77 00:06:28,680 --> 00:06:31,000 - Kau bisa mengurungnya. - Enyahlah. 78 00:06:31,080 --> 00:06:33,320 - Tak ada pilihan. - Tidak. Sialan. 79 00:06:33,400 --> 00:06:34,720 Kubilang diam. 80 00:06:44,760 --> 00:06:45,880 Lalu? 81 00:06:45,960 --> 00:06:48,400 Aku takkan bilang di mana keluargaku. 82 00:06:49,400 --> 00:06:50,320 Jari? 83 00:06:50,400 --> 00:06:52,520 - Yah… - Tak ada ponsel? 84 00:06:52,600 --> 00:06:54,600 Ada. Tapi dimatikan. 85 00:06:57,080 --> 00:06:58,160 Apa PIN-mu? 86 00:06:58,880 --> 00:06:59,720 Persetan. 87 00:07:02,960 --> 00:07:05,240 - Jari. - Tunggu, Hannibal Lecter. 88 00:07:05,320 --> 00:07:07,280 Buka jendelanya. Ruangan ini bau. 89 00:07:08,160 --> 00:07:11,000 - Mereka tahu harus apa. Jadi… - Benarkah? 90 00:07:11,080 --> 00:07:13,160 - Ya. - Mereka belum mendapat info. 91 00:07:14,560 --> 00:07:18,920 Aku mau PIN-nya. Kita bisa mengirim pesan dan melihat apa mereka membalas. 92 00:07:19,000 --> 00:07:21,240 Beri kami setengah jam lagi lalu… 93 00:07:21,320 --> 00:07:23,840 Sesulit apa membuat seorang pria bicara? 94 00:07:23,920 --> 00:07:27,840 Aku muak denganmu, Keparat. Berikan PIN untuk ponsel itu. Sekarang. 95 00:07:27,920 --> 00:07:28,760 Tidak. 96 00:07:31,560 --> 00:07:32,800 Buka celana dalamnya. 97 00:07:34,120 --> 00:07:35,280 Ayo. 98 00:07:38,040 --> 00:07:39,400 Tidak. 99 00:07:43,360 --> 00:07:45,280 Tapi mulutmu besar? 100 00:07:45,800 --> 00:07:47,280 - Tidak. - PIN. 101 00:07:56,680 --> 00:07:57,680 PIN? 102 00:08:12,040 --> 00:08:13,360 14-82. 103 00:08:43,920 --> 00:08:44,760 Jack. 104 00:08:45,440 --> 00:08:47,360 Sayang. Jack. 105 00:08:47,440 --> 00:08:49,920 Hei, Sayang. Sayang. Ya Tuhan. 106 00:08:51,440 --> 00:08:55,240 Ada yang bisa bantu? Ya Tuhan. Astaga. 107 00:08:55,760 --> 00:08:58,320 Jack! 108 00:08:58,400 --> 00:09:01,240 - Betty? - Ini aku. Marjolein. 109 00:09:01,320 --> 00:09:02,960 Pak, Anda tahu ini di mana? 110 00:09:05,520 --> 00:09:06,600 Remas tangan saya. 111 00:09:21,880 --> 00:09:22,720 Noud. 112 00:09:23,840 --> 00:09:26,960 - Dia menangkapnya, tapi butuh bantuan. - Di mana? 113 00:09:47,680 --> 00:09:49,960 AKU TIDAK BISA BICARA SEKARANG 114 00:09:55,680 --> 00:09:59,240 - Pak? Bisa katakan siapa nama Anda? - Jack. 115 00:10:00,920 --> 00:10:02,440 Anda tahu kita di mana? 116 00:10:05,400 --> 00:10:06,440 Rumah sakit. 117 00:10:08,320 --> 00:10:10,120 Anda ingat apa yang terjadi? 118 00:10:19,120 --> 00:10:21,080 Katya. 119 00:10:21,160 --> 00:10:25,200 Sayang, Katya tak di sini. Dia membereskan masalah di The Jackal. 120 00:10:25,280 --> 00:10:28,320 - Semuanya baik. Oke? - Tidak. Tichelaar. 121 00:10:29,880 --> 00:10:30,720 Apa? 122 00:10:30,800 --> 00:10:33,000 - Tichelaar. - Siapa itu? 123 00:10:33,080 --> 00:10:37,200 Tenang dulu. Mari kita lihat kondisi Jack setelah melewati koma. 124 00:10:37,280 --> 00:10:40,360 Hubungi radiologi. Lakukan CT scan secepatnya. 125 00:10:42,120 --> 00:10:43,520 Parkiran Westerflank. 126 00:10:45,240 --> 00:10:48,240 - Aku punya firasat buruk tentang ini. - Kita pergi. 127 00:10:49,520 --> 00:10:51,840 Entah ini pesan dari Noud atau bukan, 128 00:10:52,360 --> 00:10:55,480 dia butuh bantuan kita. 129 00:11:01,600 --> 00:11:03,000 KAMI KE SANA 130 00:11:03,640 --> 00:11:04,480 Oke. 131 00:11:18,560 --> 00:11:22,920 - Kami hubungi setelah semuanya beres. - Oke. Terima kasih. 132 00:11:24,240 --> 00:11:26,720 - Dan uang kami? - Siap dikirim. 133 00:11:28,840 --> 00:11:31,160 Apa akhirnya kita akan berkencan? 134 00:11:31,240 --> 00:11:33,600 Harry. Tidak akan. 135 00:11:34,760 --> 00:11:36,120 Kau akan meneleponku. 136 00:11:36,680 --> 00:11:37,720 Siap? 137 00:11:39,360 --> 00:11:40,320 Ayo pergi. 138 00:11:55,080 --> 00:11:56,760 PONSEL - AYAH 139 00:11:56,840 --> 00:11:58,320 Hai, Ayah. 140 00:11:58,400 --> 00:11:59,840 Bukan, ini Marjolein. 141 00:12:01,600 --> 00:12:04,360 - Dia baik-baik saja? - Ya. Dia baru bangun. 142 00:12:04,440 --> 00:12:08,200 Mereka melakukan beberapa tes, tapi tampaknya dia akan pulih. 143 00:12:08,880 --> 00:12:10,080 Sebentar. 144 00:12:10,160 --> 00:12:13,400 Dia baik-baik saja. Aku akan menanyakan… Ya. 145 00:12:13,480 --> 00:12:14,600 Kau di mana? 146 00:12:15,560 --> 00:12:16,800 Aku di The Jackal. 147 00:12:16,880 --> 00:12:19,640 Bisa bicara dengan ayahku sebentar? 148 00:12:19,720 --> 00:12:23,280 Nanti. Dia bersama dokter. Tapi ada sesuatu… 149 00:12:23,360 --> 00:12:27,520 Aku tak yakin apa artinya, tapi pernahkah kau dengar nama Tichelaar? 150 00:12:29,680 --> 00:12:30,800 Kenapa? 151 00:12:30,880 --> 00:12:34,200 Itu hal pertama yang dia ucapkan saat bangun. Dan namamu. 152 00:12:35,000 --> 00:12:37,640 Aku merasa dia ingin memperingatkanmu. 153 00:12:39,400 --> 00:12:41,680 Mungkin itu orang yang menembaknya. 154 00:12:42,240 --> 00:12:45,880 - Dia bilang begitu? - Tidak, tapi apa lagi arti ucapannya? 155 00:12:45,960 --> 00:12:49,120 Hati-hati, ya? Aku akan memberi tahu polisi… 156 00:12:49,200 --> 00:12:52,240 Tidak, polisi tak perlu tahu. 157 00:12:52,320 --> 00:12:54,640 Aku tahu. Tichelaar salah satu pemasok. 158 00:12:54,720 --> 00:12:59,000 - Tak pernah ada masalah dengan mereka. - Lalu kenapa Jack menyebut itu? 159 00:12:59,080 --> 00:13:02,000 Entah. Apa isi benak orang yang bangun dari koma? 160 00:13:02,080 --> 00:13:05,200 Penembaknya masih bebas. Aku tak mau ambil risiko. 161 00:13:05,280 --> 00:13:09,920 Tichelaar tak masalah. Jangan beri polisi apa pun yang bisa memberatkan kami. 162 00:13:10,000 --> 00:13:13,480 Tunggu sampai Ayah bisa bicara dan biar kami menangani ini. 163 00:13:14,560 --> 00:13:15,440 Oke. 164 00:13:16,160 --> 00:13:17,960 Terima kasih. Sampai jumpa. 165 00:13:19,680 --> 00:13:20,840 Sialan. 166 00:13:35,160 --> 00:13:36,880 - Kat? - Kau di mana? 167 00:13:37,680 --> 00:13:39,160 - Tidur. - Tidur? 168 00:13:39,240 --> 00:13:41,480 - Ya, apa? - Ayah bangun. 169 00:13:41,560 --> 00:13:44,320 Baik. Apa dia baik-baik saja? 170 00:13:44,400 --> 00:13:46,440 Ya. Pergi ke rumah sakit sekarang. 171 00:13:47,200 --> 00:13:48,120 Kenapa? 172 00:13:48,200 --> 00:13:53,000 Kami akan menangani Tichelaar, tapi awasi Marjolein. Dia mau ke polisi. 173 00:13:53,080 --> 00:13:57,640 - Apa yang kau bicarakan? - Mereka yang menembaknya, Bodoh. 174 00:13:57,720 --> 00:13:59,840 Siapa yang kau maksud dengan "kami"? 175 00:13:59,920 --> 00:14:02,480 Ibu, Betty, dan aku. Cepat. Jauhkan polisi. 176 00:14:03,560 --> 00:14:04,480 Terima kasih. 177 00:14:19,800 --> 00:14:22,560 Dia membawa kita ke mana kali ini? 178 00:14:47,360 --> 00:14:50,160 POLISI MENYELIDIKI KEJAHATAN KELUARGA TICHELAAR 179 00:14:57,720 --> 00:15:01,520 PETERNAK BABI DICURIGAI MEMBUNUH DOKTER HEWAN 180 00:15:08,840 --> 00:15:11,160 Dia berpesta di dalam sana. 181 00:15:14,000 --> 00:15:15,280 Aku akan ke sana. 182 00:15:40,080 --> 00:15:43,080 - Aku tak tahu kau merokok ganja. - Yang benar saja. 183 00:15:47,720 --> 00:15:49,360 Kalian bercinta di sini? 184 00:15:49,440 --> 00:15:52,960 Ya. Aku mungkin pernah melihat setiap sudut kabin ini. 185 00:15:53,040 --> 00:15:53,880 Astaga. 186 00:15:56,360 --> 00:16:00,040 Kurasa itu bulan-bulan terbaik dalam hubungan kami. 187 00:16:00,120 --> 00:16:02,400 Hubungan kami sudah kandas saat itu. 188 00:16:02,480 --> 00:16:03,920 - Ya? - Ya. 189 00:16:04,480 --> 00:16:10,120 Aku akan jujur padamu. Kurasa kami bukan pasangan yang serasi. 190 00:16:10,800 --> 00:16:15,240 Aku terkesan dengan ambisinya, dan kurasa dia antusias 191 00:16:15,320 --> 00:16:19,040 karena aku menunjukkan padanya dunia yang tidak dia ketahui. 192 00:16:21,560 --> 00:16:22,840 Setelah dia tahu, 193 00:16:24,280 --> 00:16:25,760 tak tersisa apa pun lagi. 194 00:16:26,760 --> 00:16:29,160 Kurasa itu sama dengan kami. 195 00:16:35,040 --> 00:16:36,760 Tapi dia pandai bercinta. 196 00:16:37,400 --> 00:16:39,280 Ya, tentu saja. 197 00:16:39,360 --> 00:16:41,960 Aku akan memeriksa apa ada yang bisa dimakan. 198 00:16:51,000 --> 00:16:51,840 Hei. 199 00:16:53,080 --> 00:16:54,360 Kau bisa melewatinya. 200 00:17:17,080 --> 00:17:18,120 Hei, Fox. 201 00:17:20,000 --> 00:17:21,800 Pastikan semua sudah mati. 202 00:17:25,600 --> 00:17:27,120 Kau sudah memotret? 203 00:18:49,040 --> 00:18:50,480 Di mana Noud? 204 00:19:25,080 --> 00:19:27,800 Biar pintunya terbuka. Tempat ini bau pria itu. 205 00:19:27,880 --> 00:19:29,800 - Hei. - Diam. 206 00:19:29,880 --> 00:19:32,840 Kabin ini lama tak ditempati. Tak akan ada makanan. 207 00:19:33,560 --> 00:19:36,240 - Malah makin bau. - Shanti, ayolah. 208 00:19:36,320 --> 00:19:38,160 Hei, kulkasnya menyala. 209 00:19:39,040 --> 00:19:44,160 Ada susu. Belum kedaluwarsa. Siapa yang membawa ini ke sini? 210 00:19:44,240 --> 00:19:46,400 - Bukan aku. - Bukan aku juga. 211 00:19:49,200 --> 00:19:51,680 Hei! 212 00:19:51,760 --> 00:19:54,960 - Kubilang, diam. - Hei! Ke sini, sialan. 213 00:19:55,040 --> 00:19:56,800 - Ini amat menyebalkan. - Hei! 214 00:19:58,800 --> 00:20:00,520 Hei! 215 00:20:03,040 --> 00:20:05,680 Kau hanya memperburuk situasinya untukmu. 216 00:20:06,200 --> 00:20:09,880 Aku bisa memberimu uang. Aku tahu di mana uang ayahku. Jutaan. 217 00:20:09,960 --> 00:20:10,800 "Jutaan." 218 00:20:10,880 --> 00:20:16,080 Dan lokasi tanaman kami. Selain uang, ganja yang melimpah. 219 00:20:18,080 --> 00:20:20,320 Lokasi tanaman? Berapa banyak? 220 00:20:20,400 --> 00:20:25,360 Banyak. Di kandang, peternakan… Aku bisa memberimu semua alamatnya. 221 00:20:27,880 --> 00:20:29,800 - Perlu bantuan? - Tidak. 222 00:20:30,360 --> 00:20:31,840 Tidak. 223 00:20:33,680 --> 00:20:35,440 Diam. Sudah selesai. 224 00:21:10,680 --> 00:21:11,560 Patrick? 225 00:21:12,440 --> 00:21:13,360 Hai. 226 00:21:14,640 --> 00:21:16,080 Sedang apa di sini? 227 00:21:16,840 --> 00:21:19,120 Percaya atau tidak, aku lama di sini. 228 00:21:24,280 --> 00:21:26,320 Belum saatnya membagikan warisan. 229 00:21:28,200 --> 00:21:29,040 Lucu. 230 00:21:33,160 --> 00:21:34,640 Aku khawatir, oke? 231 00:21:35,840 --> 00:21:37,560 Sama seperti yang lainnya. 232 00:21:38,120 --> 00:21:39,760 Di mana Marjolein? 233 00:21:41,120 --> 00:21:43,600 Kurasa dia keluar untuk menelepon. 234 00:21:43,680 --> 00:21:45,800 Kat memintaku memberitahumu sesuatu. 235 00:21:45,880 --> 00:21:50,240 Dia sedang mengurus masalah Tichelaar. Kau harus mengawasi Marjolein. 236 00:21:50,320 --> 00:21:51,960 - Jangan ada polisi. - Apa? 237 00:21:52,520 --> 00:21:54,560 - Kenapa? - Aku juga tak tahu. 238 00:21:54,640 --> 00:21:56,880 - Ibu dan Betty membantu. - Hei. 239 00:21:57,920 --> 00:21:59,560 - Hei. - Hai. 240 00:22:05,400 --> 00:22:06,720 - Kau baik? - Ya. 241 00:22:10,000 --> 00:22:11,440 Apa yang kalian bahas? 242 00:22:16,160 --> 00:22:17,080 Tak ada. 243 00:22:19,360 --> 00:22:21,400 Boleh aku bicara dengan ayahmu? 244 00:22:22,000 --> 00:22:23,400 Ya. Tentu saja. 245 00:22:23,480 --> 00:22:24,680 - Makasih. - Ya. 246 00:22:33,800 --> 00:22:35,160 - Hai, Sayang. - Hei. 247 00:22:40,200 --> 00:22:41,600 Ya Tuhan. 248 00:22:42,600 --> 00:22:44,200 Aku senang kau masih hidup. 249 00:22:45,240 --> 00:22:47,600 Kau hampir mati. Kau tahu itu, 'kan? 250 00:22:48,640 --> 00:22:49,680 Aku takkan mati. 251 00:22:53,240 --> 00:22:54,600 Aku sangat takut. 252 00:22:56,440 --> 00:22:57,440 Maaf, Sayang. 253 00:23:00,640 --> 00:23:03,600 Polisi meminta kami menghubungi saat kau bangun. 254 00:23:05,360 --> 00:23:06,480 Mereka bisa tunggu. 255 00:23:06,560 --> 00:23:11,160 Memang cepat, tapi selama si penembak masih berkeliaran, kita dalam bahaya. 256 00:23:12,320 --> 00:23:13,160 Hei. 257 00:23:13,240 --> 00:23:15,320 Kau lihat siapa yang menembakmu? 258 00:23:15,840 --> 00:23:16,840 Tidak. 259 00:23:16,920 --> 00:23:17,840 Tidak? 260 00:23:18,600 --> 00:23:19,440 Tidak. 261 00:23:21,160 --> 00:23:23,880 Saat bangun, kau menyebut nama Tichelaar. 262 00:23:26,440 --> 00:23:28,040 - Benarkah? - Ya. 263 00:23:28,120 --> 00:23:30,640 Aku tak ingat. Tichelaar? 264 00:23:36,240 --> 00:23:40,240 Aku menelepon dan mencari info. Keluarga Tichelaar itu penjahat. 265 00:23:40,840 --> 00:23:43,320 Mereka menanam ganja untukmu. Katya cerita. 266 00:23:44,640 --> 00:23:47,880 Kau ingin aku percaya itu tak berarti apa pun? 267 00:23:49,480 --> 00:23:50,520 Hei. 268 00:23:52,440 --> 00:23:53,880 Kau bisa jujur padaku. 269 00:23:55,680 --> 00:23:57,280 Kenapa tak kau ceritakan? 270 00:24:02,920 --> 00:24:06,920 - Kenapa enggan cerita? Polisi harus tahu. - Tidak. 271 00:24:07,000 --> 00:24:09,680 Jika polisi mengaitkannya, tamatlah kami. 272 00:24:09,760 --> 00:24:12,400 Toko harus ditutup. Aku tak mau ambil risiko. 273 00:24:12,480 --> 00:24:15,800 Risiko? Apa yang kau bicarakan? 274 00:24:15,880 --> 00:24:17,040 - The Jackal? - Ya. 275 00:24:17,120 --> 00:24:22,720 Persetan The Jackal. Kau hampir mati. Astaga, Jack. Aku benar-benar takut. 276 00:24:22,800 --> 00:24:24,280 Kau tak perlu takut. 277 00:24:25,440 --> 00:24:28,560 Apa pun yang terjadi, kami tangani dengan cara kami. 278 00:24:28,640 --> 00:24:31,760 - Bagaimana? - Kau tak perlu memikirkan itu. 279 00:24:31,840 --> 00:24:35,920 Apa maksudmu? Ini juga menyangkut aku. Mereka menembakmu atau tidak? 280 00:24:36,000 --> 00:24:39,680 - Hentikan. - Ini salah. Aku ingin menghubungi polisi. 281 00:24:39,760 --> 00:24:43,440 - Sudah kubilang aku tak mau. - Kau tak berpikir jernih. 282 00:24:43,520 --> 00:24:45,480 Jangan bertindak bodoh, oke? 283 00:24:47,160 --> 00:24:51,200 - Kau mengancamku? - Jangan ikut campur masalah ini! 284 00:24:55,920 --> 00:25:00,040 Akan kubereskan sendiri seperti yang kulakukan selama 30 tahun. 285 00:25:11,960 --> 00:25:15,880 - Aku tak mau terlibat dengan ini lagi. - Maaf. Marjolein? 286 00:25:16,960 --> 00:25:18,640 Marjolein, maaf. 287 00:25:19,400 --> 00:25:21,760 Marjolein! 288 00:25:24,400 --> 00:25:25,240 Sialan. 289 00:25:32,840 --> 00:25:34,680 Sudah berapa lama mereka pergi? 290 00:25:35,320 --> 00:25:36,600 Hampir dua jam. 291 00:25:37,720 --> 00:25:39,560 Seharusnya sudah kembali, 'kan? 292 00:25:42,640 --> 00:25:45,240 Mereka mungkin masih membereskannya, Katya. 293 00:25:45,320 --> 00:25:46,360 Aku… Ya. 294 00:26:52,160 --> 00:26:53,920 Ya. Kita harus pergi. 295 00:26:54,960 --> 00:26:58,600 Apa? Pergi ke mana? Cuma ini tempat yang terpikirkan. 296 00:26:58,680 --> 00:26:59,520 Sial. 297 00:27:04,880 --> 00:27:07,440 Haruskah rumah sakit kuperingatkan? Ayah? 298 00:27:07,520 --> 00:27:09,320 - Lalu Noud? - Yah… 299 00:27:11,200 --> 00:27:12,440 - Noud ikut. - Apa? 300 00:27:12,520 --> 00:27:15,640 - Kita berkeliling dengannya? - Ibu tak tahu, Katya. 301 00:27:16,600 --> 00:27:18,640 Ibu butuh waktu untuk berpikir. 302 00:27:20,200 --> 00:27:22,400 Ambil mobilnya. Aku akan bawa Noud. 303 00:27:23,000 --> 00:27:24,800 Sial. 304 00:27:24,880 --> 00:27:28,200 - Tidak. Semuanya akan beres. - Apa yang kita lakukan? 305 00:27:29,000 --> 00:27:29,840 Ibu? 306 00:27:35,080 --> 00:27:36,560 Kunci mobil. 307 00:27:37,160 --> 00:27:38,320 Kunci. 308 00:27:39,440 --> 00:27:42,120 Atau kugorok leher babi ini. 309 00:27:42,200 --> 00:27:44,840 - Tidak. - Betty, kumohon. Dia serius. 310 00:27:44,920 --> 00:27:46,640 Kau kira dia bisa dipercaya? 311 00:27:46,720 --> 00:27:49,360 - Kunci. - Tidak. Aku muak. 312 00:27:49,440 --> 00:27:50,600 Betty, kumohon. 313 00:27:51,480 --> 00:27:53,640 - Katya. - Bet, kumohon. 314 00:27:53,720 --> 00:27:55,280 - Kuncinya di sini. - Kat? 315 00:27:55,360 --> 00:27:56,680 Katya. 316 00:27:56,760 --> 00:28:00,600 - Berikan padaku. Cepat. - Jika tak melawan, kita akan mati. 317 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 Kubilang cepat. 318 00:28:02,520 --> 00:28:04,440 - Beri aku kuncinya. - Katya. 319 00:28:05,040 --> 00:28:07,160 - Katya. - Berikan padaku. 320 00:28:11,560 --> 00:28:12,720 Bajingan. 321 00:28:18,280 --> 00:28:21,080 - Kau? Ada apa denganmu? - Kok dia bisa lepas? 322 00:28:22,600 --> 00:28:25,920 Entahlah, Betty. Bagaimana aku tahu? 323 00:28:26,000 --> 00:28:29,120 - Tangannya diikat. Kau membantunya. - Sudahlah. 324 00:28:29,200 --> 00:28:32,920 Kudengar kalian membahas lokasi tanaman. Kau menerima suap? 325 00:28:34,880 --> 00:28:36,520 - Kau serius? - Ya. 326 00:28:39,360 --> 00:28:44,240 - Kau kira aku akan menempatkan putriku… - Ini bukan pertama kalinya. 327 00:28:44,320 --> 00:28:46,960 - Hentikan. Kalian berdua. - Kau gila? 328 00:28:47,520 --> 00:28:51,640 Semua kekacauan ini salahmu, Betty. 329 00:28:51,720 --> 00:28:53,280 Sialan. 330 00:28:54,800 --> 00:28:55,960 Ada masalah. 331 00:29:03,880 --> 00:29:04,720 Noud! 332 00:29:11,960 --> 00:29:12,800 Noud! 333 00:30:18,320 --> 00:30:20,440 Noud. 334 00:30:49,120 --> 00:30:50,240 Katya. 335 00:30:57,440 --> 00:31:00,920 Katya. Di mana pistolnya? 336 00:32:04,160 --> 00:32:07,120 Nak. 337 00:34:27,520 --> 00:34:28,640 Katya. 338 00:34:34,880 --> 00:34:36,040 Maaf, Sayang. 339 00:34:38,000 --> 00:34:38,960 Sungguh. 340 00:34:51,080 --> 00:34:52,120 Apa yang terjadi? 341 00:34:55,640 --> 00:34:57,360 Pat, mungkin kau harus pergi. 342 00:34:59,960 --> 00:35:00,960 Tidak. 343 00:35:02,600 --> 00:35:03,760 Aku tetap di sini. 344 00:36:07,560 --> 00:36:10,440 - Halo, Betty. - Kita perlu bicara. 345 00:36:11,720 --> 00:36:12,840 Ya. 346 00:36:14,000 --> 00:36:15,640 Ya, kita perlu bicara. 347 00:36:46,640 --> 00:36:47,560 Halo, Betty. 348 00:36:48,960 --> 00:36:49,960 Halo, Jack. 349 00:36:52,200 --> 00:36:53,120 Apa kabar? 350 00:36:54,640 --> 00:36:55,760 Aku mulai pulih. 351 00:36:56,920 --> 00:36:59,000 - Kau? - Juga mulai pulih. 352 00:37:01,120 --> 00:37:04,760 Banyak yang terjadi. Entah apa aku bisa berdamai dengannya. 353 00:37:06,640 --> 00:37:09,360 Tapi Tichelaar pantas diperlakukan seperti itu. 354 00:37:12,440 --> 00:37:15,960 Kuharap kau tahu aku tak pernah menginginkan ini. 355 00:37:18,320 --> 00:37:19,240 Aku juga tidak. 356 00:37:20,760 --> 00:37:25,480 Semuanya agak lepas kendali. 357 00:37:26,680 --> 00:37:29,280 Andai beberapa hal kutangani dengan berbeda. 358 00:37:30,600 --> 00:37:34,120 Tak cuma perpisahan kita dan semua yang terjadi setelahnya. 359 00:37:34,200 --> 00:37:36,040 Maksudku sebelum itu juga. 360 00:37:37,680 --> 00:37:40,080 Maaf jika aku menyakitimu. 361 00:37:43,360 --> 00:37:44,840 Aku juga mau minta maaf. 362 00:37:46,280 --> 00:37:49,600 Hubungan kita sudah lama tak baik. Aku enggan melihatnya. 363 00:37:50,280 --> 00:37:53,800 Aku selalu mencintaimu, tapi aku hilang arah. 364 00:37:55,600 --> 00:37:59,440 Kurasa kita berdua tak sama seperti dulu saat kita baru bertemu. 365 00:37:59,520 --> 00:38:00,360 Itu benar. 366 00:38:01,880 --> 00:38:04,200 Tapi kita mengalami masa-masa indah. 367 00:38:04,280 --> 00:38:05,920 Masa-masa yang amat indah. 368 00:38:07,240 --> 00:38:10,960 Karena itu aku ingin mengakhiri semua dengan benar. 369 00:38:13,200 --> 00:38:16,840 - Masing-masing separuh. Itu adil bagiku. - Aku setuju. 370 00:38:18,360 --> 00:38:19,240 Oke. 371 00:38:20,480 --> 00:38:21,440 Jadi, 20 juta? 372 00:38:21,520 --> 00:38:24,600 Tidak. Separuh dari segalanya, termasuk The Jackal. 373 00:38:25,240 --> 00:38:28,440 - Betty… - Tidak, sudah kubilang uang tidak cukup. 374 00:38:29,640 --> 00:38:34,640 - Kupikir percakapan kita baik. - Ya. Tapi ini bisnis. 375 00:38:35,880 --> 00:38:39,360 Aku merasa jadi korban. Seakan semua terjadi begitu saja. 376 00:38:39,440 --> 00:38:43,600 Masa kecil yang buruk, karier yang gagal, masalah pernikahan. 377 00:38:44,960 --> 00:38:47,040 Tapi aku tak mau seperti itu lagi. 378 00:38:47,640 --> 00:38:49,800 Jadi, kau juga mengincar The Jackal? 379 00:38:49,880 --> 00:38:54,280 Tidak, aku mau apa yang menjadi bagianku. Aku mendampingmu bertahun-tahun. 380 00:38:54,360 --> 00:38:59,400 Karena pengorbanan, usaha, dan saranku, kau bisa menjadikannya seperti sekarang. 381 00:38:59,480 --> 00:39:03,400 - Aku ingin mendapat bagianku. - Tidak. Aku tak mau itu. 382 00:39:04,880 --> 00:39:07,800 Oke. Aku ambil The Jackal, kau dapat uangnya. 383 00:39:11,160 --> 00:39:14,720 Atau aku bisa memilih menunggu dan melihat apa putusan hakim. 384 00:39:15,400 --> 00:39:17,640 Kurasa peluangku lebih bagus darimu. 385 00:39:21,520 --> 00:39:22,880 Itu tidak cerdas. 386 00:39:24,520 --> 00:39:25,360 Kenapa? 387 00:39:35,800 --> 00:39:37,120 Ada di luar kabin. 388 00:39:39,320 --> 00:39:40,160 Lalu? 389 00:39:41,320 --> 00:39:44,040 Jadi, belum lama ini Guido ada di sana. 390 00:39:46,000 --> 00:39:49,800 Kurasa tepat sebelum dia meninggal. Atau dibunuh. 391 00:39:51,120 --> 00:39:51,960 Begitu? 392 00:39:52,640 --> 00:39:55,840 Guido sembunyi di sana setelah penyimpananmu terungkap. 393 00:39:56,400 --> 00:39:59,960 Hal terbaik bagimu jika dia disalahkan atau kabur. 394 00:40:00,600 --> 00:40:03,280 Tapi dia tak akan pernah meninggalkan Angela. 395 00:40:05,720 --> 00:40:08,480 Kurasa kau tak mau dia mati. Kau bukan monster. 396 00:40:09,840 --> 00:40:13,000 Tapi jika harus memilih antara dirimu dan dia, 397 00:40:13,080 --> 00:40:14,360 kau memilih dirimu. 398 00:40:16,520 --> 00:40:19,160 Jadi, kau terjebak dengan mayat di hutan 399 00:40:19,240 --> 00:40:22,080 sekitar 100 km dari tempat kau membuangnya di IJ. 400 00:40:24,200 --> 00:40:25,360 Benarkah tebakanku? 401 00:40:26,240 --> 00:40:29,880 Tentu. Aku sangat mengenalmu. Aku tahu cara berpikirmu. 402 00:40:32,360 --> 00:40:34,160 Geretan membuktikan semua itu? 403 00:40:34,240 --> 00:40:38,400 Ini tak membuktikan apa pun. Tapi kamera di sepanjang rute mungkin. 404 00:40:40,960 --> 00:40:45,240 Ada tiga rute dari kabin ke jembatan tempat mobilnya ditemukan. 405 00:40:47,600 --> 00:40:49,600 Apa kau yakin kau tidak terekam? 406 00:40:50,160 --> 00:40:52,800 Ada kamera keamanan, kamera tilang… 407 00:40:54,160 --> 00:40:55,960 Semua ini terlalu mengada-ada. 408 00:40:56,040 --> 00:40:57,240 - Benarkah? - Ya. 409 00:40:59,520 --> 00:41:02,000 Ada dua kemungkinan akhir untuk cerita ini. 410 00:41:03,040 --> 00:41:07,560 Pertama, kau ambil risiko. Tapi kau kehilangan citramu yang bersih 411 00:41:07,640 --> 00:41:11,840 dan The Jackal, dan mungkin kau akan mendekam di penjara seumur hidupmu. 412 00:41:12,960 --> 00:41:15,160 Kurasa kita tak menginginkan itu. 413 00:41:17,360 --> 00:41:18,640 Akhir cerita kedua. 414 00:41:19,800 --> 00:41:23,000 Beri aku The Jackal, dan rahasiamu aman. 415 00:41:25,800 --> 00:41:26,840 Apa pilihanmu? 416 00:41:28,920 --> 00:41:30,520 Seyakin apakah kau? 417 00:41:37,840 --> 00:41:40,680 TANDA TANGAN: BETTY JONKERS 418 00:41:53,720 --> 00:41:55,280 Ini belum berakhir, Betty. 419 00:42:02,240 --> 00:42:04,280 TANDA TANGAN: JACK VAN DOORN 420 00:42:51,120 --> 00:42:52,920 - Jack van Doorn. - Itu aku. 421 00:42:54,000 --> 00:42:55,200 Apa kau penjahat? 422 00:42:56,640 --> 00:42:59,400 Tidak, aku bukan penjahat. 423 00:43:00,000 --> 00:43:01,960 Kau berbisnis dengan penjahat. 424 00:43:02,040 --> 00:43:04,840 Bahkan saat De Wallen penuh dengan gangster. 425 00:43:06,080 --> 00:43:07,480 Aku melewati semuanya. 426 00:43:08,800 --> 00:43:10,640 Cuma The Jackal yang masih ada. 427 00:43:11,280 --> 00:43:12,680 Cara kerjaku berbeda. 428 00:43:17,880 --> 00:43:19,160 Jakal. 429 00:43:19,240 --> 00:43:20,600 Predator. 430 00:43:20,680 --> 00:43:21,640 Oportunistis. 431 00:43:23,800 --> 00:43:27,520 Dengar, jakal bukan hewan terbesar di hutan. 432 00:43:27,600 --> 00:43:30,280 Bukan yang tercepat. Jelas bukan yang terkuat. 433 00:43:30,360 --> 00:43:33,720 Jakal membiarkan yang lain melakukan pembunuhan brutal. 434 00:43:33,800 --> 00:43:37,120 Dan di saat yang tepat, jakal mengambil apa yang ia mau. 435 00:43:38,840 --> 00:43:42,560 Seekor jakal tahu kapan harus membuat dirinya tak terlihat. 436 00:43:45,320 --> 00:43:46,880 Dan kapan harus menyerang. 437 00:44:48,800 --> 00:44:52,160 Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta