1 00:00:06,000 --> 00:00:08,800 "이 시리즈는 순수한 창작물이며" 2 00:00:08,880 --> 00:00:12,920 "실제 사건이나 인물을 바탕으로 하지 않았습니다" 3 00:00:37,920 --> 00:00:41,040 "1년 전" 4 00:00:43,040 --> 00:00:44,560 "금연" 5 00:00:44,640 --> 00:00:46,840 여러분, 주목하세요 6 00:00:46,920 --> 00:00:48,560 곧 방송이 시작됩니다 7 00:00:49,480 --> 00:00:52,280 10초 후 생방송입니다 준비되셨죠? 8 00:00:54,960 --> 00:00:56,480 카운트다운합니다 9 00:00:56,560 --> 00:01:00,640 5, 4, 3, 2, 1 10 00:01:11,960 --> 00:01:14,600 안녕하세요, '캠퍼스 토크'입니다 11 00:01:15,480 --> 00:01:19,920 네덜란드에서 가장 아름다운 강당에서 보내 드립니다 12 00:01:20,520 --> 00:01:21,640 자리가 꽉 찼네요 13 00:01:21,720 --> 00:01:24,600 밖에 줄 서서 기다리시는 분들까지 있는데 14 00:01:24,680 --> 00:01:28,200 오늘 게스트의 인기를 말해 주는 것 아닐까요? 15 00:01:28,280 --> 00:01:33,680 세계적으로 유명한 커피숍 체인 자칼의 창립자이자 소유주이며 16 00:01:33,760 --> 00:01:37,760 네덜란드 최고의 부자 중 한 명인 대마초의 아이콘인데요 17 00:01:37,840 --> 00:01:41,440 오늘 밤, 이 학생들과 함께 그 인물을 인터뷰합니다 18 00:01:41,520 --> 00:01:44,160 그 이름도 유명한 잭 판도른! 19 00:01:52,200 --> 00:01:53,600 - 안녕하세요 - 안녕하세요 20 00:01:53,680 --> 00:01:54,640 잭입니다 21 00:01:55,240 --> 00:01:56,920 어서 오세요, 잭 22 00:01:58,320 --> 00:02:01,120 앉으시죠, 긴장 푸시고요 23 00:02:01,760 --> 00:02:04,160 시작하기 전에 질문할게요 24 00:02:04,240 --> 00:02:06,640 저기서 대마초 피우셨나요? 25 00:02:08,920 --> 00:02:11,720 네, 몇 모금 빨았죠 괜찮을 줄 알았는데요 26 00:02:11,800 --> 00:02:14,320 그 대마초는 지금 어디 있나요? 27 00:02:14,400 --> 00:02:17,320 저기 남자 스태프한테 줬어요 28 00:02:17,840 --> 00:02:19,640 참 아쉽게 됐네요 29 00:02:19,720 --> 00:02:21,360 하나 더 있는데요 30 00:02:22,720 --> 00:02:23,880 원하신다면 31 00:02:26,040 --> 00:02:27,280 가볍게… 32 00:02:28,440 --> 00:02:29,840 네, 좋아요 33 00:02:32,560 --> 00:02:34,280 - 해 보죠 - 불붙일게요 34 00:02:34,360 --> 00:02:37,080 스태프들이 고개 흔들고 난리네요 '하지 마!' 35 00:02:37,160 --> 00:02:41,560 얼굴이 새파랗게 질렸어요 그래도 우린 할 거예요, 네 36 00:02:54,280 --> 00:02:55,920 제대로 피우시네요 37 00:02:56,000 --> 00:02:58,320 위에서 안 좋아하실 거 같네요 38 00:02:58,400 --> 00:03:00,520 그런 분 밑에선 일하지 마세요, 자기 39 00:03:02,920 --> 00:03:05,360 - 오늘 주제니까 알아 둬야겠죠 - 그럼요 40 00:03:07,400 --> 00:03:08,720 - 뭐… - 네? 41 00:03:09,240 --> 00:03:10,320 - 자요 - 어때요? 42 00:03:11,240 --> 00:03:12,080 나쁘지 않네요 43 00:03:12,960 --> 00:03:14,200 나쁘지 않다? 44 00:03:14,280 --> 00:03:16,640 이렇게 좋은 대마초는 처음일 텐데요 45 00:03:17,480 --> 00:03:19,840 - 피워 보실 분? 네? - 그럼… 46 00:03:19,920 --> 00:03:21,600 진정들 하세요 47 00:03:22,120 --> 00:03:23,240 1등으로 손 드신 분 48 00:03:23,920 --> 00:03:25,760 - 내려가도 되죠? - 안 되는데 49 00:03:26,400 --> 00:03:27,360 죄송해요 50 00:03:27,440 --> 00:03:28,720 제 손을 떠났네요 51 00:03:28,800 --> 00:03:31,120 이쪽 분이 1등으로 손 드셨어요 52 00:03:31,200 --> 00:03:32,560 - 고마워요 - 피워 봐요 53 00:03:35,000 --> 00:03:35,880 - 잭 - 네 54 00:03:35,960 --> 00:03:37,640 - 올라오세요 - 이제 재밌어지는데요 55 00:03:38,240 --> 00:03:39,480 여기도 재밌어요 56 00:03:39,560 --> 00:03:41,080 - 네, 올라가죠 - 네? 57 00:03:41,160 --> 00:03:44,440 이 방송의 콘셉트는 알고 계시는 거죠? 58 00:03:44,520 --> 00:03:46,000 한 번 더 설명해 줄래요? 59 00:03:46,080 --> 00:03:47,600 - 그럴까요? - 네 60 00:03:47,680 --> 00:03:50,320 저희가 질문하면 게스트가 답하는 거예요 61 00:03:51,240 --> 00:03:52,720 - 네, 좋습니다 - 준비되셨어요? 62 00:03:52,800 --> 00:03:54,720 - 준비됐습니다 - 좋아요 63 00:03:55,520 --> 00:03:58,760 - 잭 판도른 씨 - 접니다, 네 64 00:03:59,280 --> 00:04:00,320 당신은 범죄자인가요? 65 00:04:07,240 --> 00:04:08,920 아니요, 난 범죄자가 아닙니다 66 00:04:15,640 --> 00:04:19,440 "암스테르담 엠파이어" 67 00:04:59,320 --> 00:05:01,080 안 돼, 놔줘! 68 00:05:01,160 --> 00:05:04,240 모른다고, 진짜 몰라, 젠장! 69 00:05:10,720 --> 00:05:13,160 썅! 진짜 모른다니까 70 00:05:14,720 --> 00:05:17,440 안 돼, 안 돼, 안 돼 71 00:05:17,520 --> 00:05:19,560 얜 가담 안 시키기로 했잖아 72 00:05:19,640 --> 00:05:21,440 - 여기 있어야겠어 - 넌 있으면 안 돼 73 00:05:21,520 --> 00:05:23,360 - 당장 가 - 내가 애야? 74 00:05:23,440 --> 00:05:24,840 애 맞아, 내 애지 75 00:05:24,920 --> 00:05:27,120 집어치워! 갑자기 웬 엄마 행세야? 76 00:05:33,720 --> 00:05:34,560 좋아 77 00:05:35,600 --> 00:05:36,680 카티아 78 00:05:37,520 --> 00:05:39,800 우리가 여기서 뭘 할지 알긴 해? 79 00:05:39,880 --> 00:05:42,840 개자식들이 아빠를 쐈어 당연히 내가 있어야지 80 00:05:42,920 --> 00:05:44,880 아니, 그러면 안 돼 81 00:05:44,960 --> 00:05:47,720 이거 걸리면 곧장 감옥행이라고 82 00:05:47,800 --> 00:05:49,520 한 세월 있다 나오겠지 83 00:05:49,600 --> 00:05:53,040 너도 알잖아 해결할 방법은 하나뿐인 거 84 00:05:53,120 --> 00:05:54,600 분명히 알 거야 85 00:05:54,680 --> 00:05:58,320 한마디로, 넌 절대 엮이면 안 된다는 뜻이지 86 00:06:02,840 --> 00:06:03,880 그러니까 87 00:06:04,400 --> 00:06:07,960 엄마랑 베티가 해결하게 놔둬 88 00:06:09,560 --> 00:06:11,200 이제 엄마 못 믿겠어 89 00:06:11,280 --> 00:06:12,800 뭐? 법정 일 때문에? 90 00:06:13,400 --> 00:06:14,720 이건 전쟁이야 91 00:06:23,680 --> 00:06:24,680 카티아… 92 00:06:25,480 --> 00:06:26,760 이러기야, 베티! 93 00:06:27,360 --> 00:06:29,880 - 쟤가 남의 말 듣는 애야? - 가두기라도 했어야지 94 00:06:29,960 --> 00:06:31,000 말이 되는 소릴 해 95 00:06:31,080 --> 00:06:33,360 - 우리도 어쩔 수 없어 - 그만해, 새끼야! 96 00:06:33,440 --> 00:06:34,920 조용히 하랬지 97 00:06:44,760 --> 00:06:45,880 어떻게 됐어? 98 00:06:45,960 --> 00:06:48,400 가족이 있는 곳을 알아도 절대 안 불어 99 00:06:49,400 --> 00:06:50,320 손가락 자를까? 100 00:06:50,400 --> 00:06:52,600 - 글쎄… - 폰은 없어요? 101 00:06:52,680 --> 00:06:54,600 있는데 전원을 꺼 놨어 102 00:06:57,080 --> 00:06:58,160 비번 뭐야? 103 00:06:58,880 --> 00:06:59,720 좆까 104 00:07:02,960 --> 00:07:05,240 - 손가락 잘라요 - 잠깐만, 한니발 렉터 씨 105 00:07:05,320 --> 00:07:07,280 창문 좀 열어, 꼬린내가 진동해 106 00:07:08,160 --> 00:07:10,600 이 사람들은 프로야, 그러니까… 107 00:07:10,680 --> 00:07:11,680 - 정말? - 그래 108 00:07:11,760 --> 00:07:13,320 아직 알아낸 게 없는데? 109 00:07:14,560 --> 00:07:15,840 비번만 알면 110 00:07:15,920 --> 00:07:18,920 이놈 폰으로 문자 보내서 반응을 볼 수 있어 111 00:07:19,000 --> 00:07:21,360 30분만 더 주면 우리가… 112 00:07:21,440 --> 00:07:23,840 남자 입 하나 여는 게 뭐 어렵다고? 113 00:07:24,440 --> 00:07:27,840 너희 더러운 촌놈들 진절머리 나 당장 폰 비번 불어 114 00:07:27,920 --> 00:07:28,760 싫어 115 00:07:31,680 --> 00:07:33,400 속옷 벗겨요 116 00:07:34,120 --> 00:07:35,280 어서요 117 00:07:38,040 --> 00:07:39,560 안 돼 118 00:07:43,520 --> 00:07:45,720 요만한 게 그렇게 설쳤니? 119 00:07:45,800 --> 00:07:47,280 - 안 돼 - 비번 120 00:07:57,200 --> 00:07:58,120 비번 뭐야? 121 00:08:12,040 --> 00:08:13,600 1482 122 00:08:43,920 --> 00:08:44,760 잭 123 00:08:45,440 --> 00:08:47,360 자기야, 잭 124 00:08:47,440 --> 00:08:50,320 자기야, 정신 들어? 세상에 125 00:08:51,440 --> 00:08:53,400 여기 좀 와 주세요! 126 00:08:53,480 --> 00:08:55,680 맙소사, 어떡해 127 00:08:56,280 --> 00:08:58,840 잭! 128 00:08:58,920 --> 00:09:01,240 - 베티? - 나야, 마르욜레인 129 00:09:01,320 --> 00:09:02,960 여기가 어딘지 아시겠어요? 130 00:09:05,600 --> 00:09:06,600 제 손을 쥐어 보세요 131 00:09:21,880 --> 00:09:22,720 나우트다 132 00:09:22,800 --> 00:09:24,000 "여자 확보, 도움 필요" 133 00:09:24,080 --> 00:09:27,640 - 여자를 잡았고 도움이 필요하대 - 어딘데요? 134 00:09:47,680 --> 00:09:49,960 "지금은 통화 곤란" 135 00:09:55,680 --> 00:09:58,360 환자분, 성함이 어떻게 되시죠? 136 00:09:58,440 --> 00:09:59,440 잭이요 137 00:10:00,920 --> 00:10:02,560 여기가 어딘지 아세요? 138 00:10:05,400 --> 00:10:06,640 병원이요 139 00:10:08,320 --> 00:10:10,240 무슨 일이 있었는진 기억하십니까? 140 00:10:19,120 --> 00:10:21,080 카티아 141 00:10:21,160 --> 00:10:25,200 자기야, 카티아는 여기 없어 자칼 일을 처리하는 중이야 142 00:10:25,280 --> 00:10:27,200 - 카티아… - 다 잘될 거야 143 00:10:27,280 --> 00:10:28,840 아니, 티헬라르 144 00:10:28,920 --> 00:10:30,720 응? 뭐? 145 00:10:30,800 --> 00:10:33,160 - 티헬라르 - 그게 누군데? 146 00:10:33,240 --> 00:10:37,800 진정하세요, 혼수상태에서 잘 깨어났는지부터 확인하죠 147 00:10:37,880 --> 00:10:40,760 방사선과에 연락해서 최대한 빨리 CT 찍어요 148 00:10:42,120 --> 00:10:43,960 주소를 보냈어 149 00:10:45,240 --> 00:10:46,880 예감이 안 좋네요 150 00:10:47,400 --> 00:10:48,400 가 보자 151 00:10:49,520 --> 00:10:51,920 나우트가 보낸 게 맞든 아니든 152 00:10:52,440 --> 00:10:55,680 우리 도움이 필요한 건 맞을 테니 153 00:11:01,600 --> 00:11:03,000 "거기서 보자" 154 00:11:03,640 --> 00:11:04,480 됐어요 155 00:11:18,560 --> 00:11:21,080 - 다 정리되면 전화할게 - 알았어 156 00:11:22,080 --> 00:11:22,920 고마워 157 00:11:24,320 --> 00:11:26,720 - 우리 돈은요? - 보낼 준비 됐어요 158 00:11:28,840 --> 00:11:31,160 끝나면 드디어 우리도 데이트하나? 159 00:11:31,240 --> 00:11:33,600 하리, 꿈도 꾸지 마 160 00:11:34,760 --> 00:11:36,120 전화하게 될걸 161 00:11:36,680 --> 00:11:37,720 준비됐지? 162 00:11:39,480 --> 00:11:40,480 가자고 163 00:11:55,080 --> 00:11:56,760 "아빠" 164 00:11:56,840 --> 00:11:58,320 어, 아빠 165 00:11:58,400 --> 00:12:00,320 아니요, 마르욜레인이에요 166 00:12:01,640 --> 00:12:04,360 - 아빠는 괜찮아요? - 네, 방금 깨어났어요 167 00:12:04,440 --> 00:12:08,360 몇 가지 검사를 하고 있는데 상태가 괜찮아 보여요 168 00:12:08,880 --> 00:12:10,080 잠깐만요 169 00:12:10,160 --> 00:12:13,400 아빠 괜찮대요, 네, 물어볼게요 170 00:12:13,480 --> 00:12:14,840 지금 어디예요? 171 00:12:15,560 --> 00:12:16,800 자칼에 있어요 172 00:12:16,880 --> 00:12:19,640 잠깐 아빠 바꿔 줄 수 있어요? 173 00:12:19,720 --> 00:12:22,400 나중에요, 지금은 진료 중이라서요 174 00:12:22,480 --> 00:12:25,440 근데 잭이 한 말이 마음에 걸리네요 175 00:12:25,520 --> 00:12:27,520 티헬라르가 뭔지 알아요? 176 00:12:29,680 --> 00:12:30,800 왜요? 177 00:12:30,880 --> 00:12:34,480 눈뜨자마자 그 이름을 말하고 카티아를 찾았거든요 178 00:12:35,120 --> 00:12:37,640 카티아한테 경고하려는 것 같았달까요? 179 00:12:39,400 --> 00:12:41,840 어쩌면 총 쏜 놈일지도 몰라요 180 00:12:42,360 --> 00:12:43,400 아빠가 그래요? 181 00:12:43,480 --> 00:12:45,880 그건 아니지만 다른 의미가 있겠어요? 182 00:12:45,960 --> 00:12:49,120 조심해요, 알았죠? 경찰엔 내가 알릴게요 183 00:12:49,200 --> 00:12:52,240 아니요, 경찰이 알 필요는 없어요 184 00:12:52,320 --> 00:12:54,760 티헬라르 가족은 우리 공급책 중 하나고 185 00:12:54,840 --> 00:12:56,400 문제 일으킨 적 없어요 186 00:12:56,480 --> 00:12:59,000 그럼 잭은 왜 그랬을까요? 187 00:12:59,080 --> 00:13:02,600 모르죠, 혼수상태에서 깬 사람 말을 신경 써야 할까요? 188 00:13:02,680 --> 00:13:05,200 범인이 안 잡혔는데 안전하게 가야죠 189 00:13:05,280 --> 00:13:07,520 티헬라르 가족은 문제없어요 190 00:13:07,600 --> 00:13:09,920 트집 잡힐 만한 정보는 주면 안 돼요 191 00:13:10,000 --> 00:13:13,520 아빠가 말할 수 있을 때까지 참고 우리한테 맡겨요 192 00:13:14,560 --> 00:13:15,440 알았어요 193 00:13:16,160 --> 00:13:18,280 고마워요, 나중에 봐요 194 00:13:19,680 --> 00:13:20,840 골치 아프네 195 00:13:35,680 --> 00:13:37,160 - 카티아? - 어디야? 196 00:13:37,760 --> 00:13:39,160 - 침대 - 침대? 197 00:13:39,240 --> 00:13:40,520 응, 왜? 198 00:13:40,600 --> 00:13:42,600 - 아빠가 깨어났어 - 아! 199 00:13:42,680 --> 00:13:44,320 괜찮대? 200 00:13:44,400 --> 00:13:46,560 그런 것 같아 오빠는 당장 병원에 가 201 00:13:47,200 --> 00:13:48,120 뭔 일 있어? 202 00:13:48,200 --> 00:13:50,600 아빠한테 티헬라르는 우리가 해결할 테니까 203 00:13:50,680 --> 00:13:53,040 마르욜레인이 신고 못 하게 단속하라고 해 204 00:13:53,120 --> 00:13:56,080 좀 알아듣게 설명해 줄래? 205 00:13:56,160 --> 00:13:58,240 아빠를 쏜 놈들 말이야, 멍청아 206 00:13:58,320 --> 00:13:59,960 '우리'가 누군데? 207 00:14:00,040 --> 00:14:02,560 엄마, 베티, 나 서둘러, 경찰은 안 돼 208 00:14:03,560 --> 00:14:04,600 고마워 209 00:14:19,880 --> 00:14:23,000 그 자식이 우리를 또 어디로 끌고 온 거야? 210 00:14:28,840 --> 00:14:30,720 "티헬라르" 211 00:14:47,360 --> 00:14:50,160 "경찰, 티헬라르 가족의 마약 거래 연루 조사" 212 00:14:58,320 --> 00:14:59,200 맙소사 213 00:14:59,280 --> 00:15:01,520 "양돈업자들, 수의사 살해 의혹" 214 00:15:08,840 --> 00:15:11,440 저 안에서 파티라도 처하나? 215 00:15:14,000 --> 00:15:15,280 가 볼게요 216 00:15:40,160 --> 00:15:43,360 - 대마초 피우는 줄은 몰랐네요 - 얘, 무슨! 217 00:15:47,760 --> 00:15:50,480 - 여기 떡치러 왔다는 거지? - 응 218 00:15:50,560 --> 00:15:52,960 이 산장 구석구석을 다 돌았지 219 00:15:53,040 --> 00:15:54,080 제발 좀 220 00:15:56,360 --> 00:16:00,040 돌아보면, 우리 관계에서 제일 좋았던 몇 달이었어 221 00:16:00,120 --> 00:16:02,520 나랑은 거의 끝난 시기였지 222 00:16:02,600 --> 00:16:03,960 - 그래? - 그래 223 00:16:04,480 --> 00:16:07,160 솔직히 말해서, 애초에 224 00:16:07,880 --> 00:16:10,800 우린 잘 맞는 짝이 아니었던 것 같아 225 00:16:10,880 --> 00:16:14,120 나한텐 잭의 야망이 매력적으로 느껴졌고 226 00:16:14,200 --> 00:16:19,280 잭한텐 내가 눈뜨게 해 준 새로운 세상이 흥미로웠을 거야 227 00:16:21,560 --> 00:16:23,520 잭이 그 세상을 알아 버리자 228 00:16:24,280 --> 00:16:26,040 우리 사이엔 남은 게 없더군 229 00:16:26,760 --> 00:16:29,440 우리 관계도 똑같았던 것 같아 230 00:16:35,040 --> 00:16:37,320 그래도 그 인간 떡은 잘 쳤어 231 00:16:37,920 --> 00:16:39,320 응, 그건 확실해 232 00:16:39,400 --> 00:16:42,000 난 먹을 거 있나 찾아볼게요 233 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 이봐 234 00:16:53,160 --> 00:16:54,520 넌 살아남을 거야 235 00:17:17,080 --> 00:17:18,240 폭시 236 00:17:20,000 --> 00:17:22,240 다 처리됐는지 확인해 237 00:17:25,600 --> 00:17:27,160 사진은 찍었어? 238 00:18:49,040 --> 00:18:50,760 나우트는 어디 있지? 239 00:19:12,080 --> 00:19:14,320 "히도" 240 00:19:25,120 --> 00:19:27,800 문 열어 둬 저놈 꼬린내가 진동하니까 241 00:19:27,880 --> 00:19:29,800 - 어이! - 닥쳐! 242 00:19:29,880 --> 00:19:32,840 몇 년째 발길 끊어서 먹을 건 없을 거야 243 00:19:33,560 --> 00:19:36,240 - 냄새만 더 역해질걸 - 샨티, 제발 244 00:19:36,320 --> 00:19:38,280 냉장고가 켜져 있네요 245 00:19:39,040 --> 00:19:41,960 우유도 있고 유통 기한도 안 지났어요 246 00:19:42,480 --> 00:19:45,520 - 누가 이걸 갖다 놨지? - 난 아니다 247 00:19:45,600 --> 00:19:46,840 나도 아니야 248 00:19:48,280 --> 00:19:50,520 제기랄! 어이! 249 00:19:51,040 --> 00:19:52,800 - 어이! - 닥치라고! 250 00:19:52,880 --> 00:19:54,960 여기 좀 와 봐! 251 00:19:55,040 --> 00:19:56,920 진짜 짜증 나게 하네 252 00:19:57,000 --> 00:19:59,800 이건 너무하잖아, 어이! 253 00:19:59,880 --> 00:20:01,120 어이! 254 00:20:03,120 --> 00:20:05,800 이럴수록 너만 더 힘들어져 255 00:20:06,320 --> 00:20:07,760 돈 줄게 256 00:20:07,840 --> 00:20:09,520 아빠 돈이 어딨는지 알아 257 00:20:09,600 --> 00:20:11,400 - 수북만 유로야 - '수북만'? 258 00:20:11,480 --> 00:20:14,560 재배지 위치도 넘길게 돈만 주는 게 아니야 259 00:20:15,080 --> 00:20:16,520 대마초가 산더미라고 260 00:20:18,080 --> 00:20:20,400 재배지? 몇 군데인데? 261 00:20:20,480 --> 00:20:23,640 수십 군데, 축사랑 농장… 262 00:20:23,720 --> 00:20:25,600 주소록을 몽땅 넘길게 263 00:20:27,880 --> 00:20:29,920 - 도와줘? - 아니 264 00:20:30,440 --> 00:20:32,080 안 돼 265 00:20:33,680 --> 00:20:35,920 쉿! 볼일 끝났어 266 00:21:10,680 --> 00:21:11,560 패트릭? 267 00:21:12,440 --> 00:21:13,440 안녕 268 00:21:14,640 --> 00:21:16,080 여긴 어쩐 일이냐? 269 00:21:16,840 --> 00:21:19,360 믿기 힘들겠지만, 꽤 있었어 270 00:21:24,360 --> 00:21:26,640 유산은 좀 더 기다려야 할 텐데 271 00:21:28,200 --> 00:21:29,200 재밌네 272 00:21:33,160 --> 00:21:35,240 걱정했다고, 알겠어? 273 00:21:35,920 --> 00:21:38,040 여기 있는 다른 사람들처럼 274 00:21:38,120 --> 00:21:40,160 마르욜레인은 어디 있어? 275 00:21:41,120 --> 00:21:43,600 전화하러 나간 것 같아 276 00:21:44,480 --> 00:21:46,240 카티아의 말을 전할게 277 00:21:46,320 --> 00:21:50,240 티헬라르는 자기가 해결할 테니 아빠는 마르욜레인을 단속하래 278 00:21:50,320 --> 00:21:51,960 - 경찰은 안 된다고 - 뭐? 279 00:21:52,520 --> 00:21:54,560 - 어떻게? - 그건 나도 몰라 280 00:21:54,640 --> 00:21:56,880 - 엄마랑 베티가 돕고 있대 - 자기야 281 00:21:57,920 --> 00:22:00,000 - 왔어요? - 네 282 00:22:05,400 --> 00:22:06,720 - 괜찮아? - 응 283 00:22:10,040 --> 00:22:11,440 무슨 얘기 했어요? 284 00:22:16,200 --> 00:22:17,280 별거 없어 285 00:22:19,360 --> 00:22:21,400 아빠랑 잠깐 얘기 좀 할게요 286 00:22:22,000 --> 00:22:23,400 네, 그러세요 287 00:22:23,480 --> 00:22:25,000 - 고마워요 - 네 288 00:22:33,800 --> 00:22:35,320 - 자기야 - 응 289 00:22:40,200 --> 00:22:41,600 세상에 290 00:22:42,600 --> 00:22:44,200 무사해서 너무 다행이야 291 00:22:45,240 --> 00:22:47,800 아슬아슬했던 거 당신도 알지? 292 00:22:48,640 --> 00:22:50,280 잡초는 쉽게 안 죽어 293 00:22:53,200 --> 00:22:55,280 너무 무서웠어, 잭 294 00:22:56,440 --> 00:22:57,440 미안해, 자기야 295 00:23:00,640 --> 00:23:03,680 경찰이 당신 깨어나면 전화하랬어 296 00:23:05,360 --> 00:23:08,200 - 천천히 하자 - 너무 이른 건 알지만 297 00:23:08,280 --> 00:23:11,360 범인이 활보하는 한 우린 위험해, 알잖아 298 00:23:12,320 --> 00:23:13,240 저기… 299 00:23:13,760 --> 00:23:15,720 누가 쐈는지 봤어? 300 00:23:15,800 --> 00:23:18,000 - 못 봤어 - 못 봤어? 301 00:23:18,600 --> 00:23:19,600 응 302 00:23:21,160 --> 00:23:24,040 깨어나자마자 티헬라르라고 했잖아 303 00:23:26,440 --> 00:23:28,120 - 내가 그랬어? - 응 304 00:23:28,200 --> 00:23:29,560 생각도 안 나네 305 00:23:29,640 --> 00:23:30,880 티헬라르? 306 00:23:36,280 --> 00:23:40,760 전화도 돌리고 좀 알아봤더니 티헬라르 가족은 범죄자야 307 00:23:40,840 --> 00:23:43,480 자칼에 대마초를 공급한다고 카티아가 그러더라 308 00:23:44,640 --> 00:23:47,960 제일 먼저 한 말인데 그게 아무 의미 없다고? 309 00:23:49,480 --> 00:23:50,520 잭 310 00:23:52,560 --> 00:23:54,360 나한텐 솔직해져도 돼 311 00:23:55,680 --> 00:23:57,280 그냥 말해 줄 수 없어? 312 00:24:02,920 --> 00:24:05,960 뭐가 걸려서? 경찰에 알려야 할 것 같은데 313 00:24:06,040 --> 00:24:09,680 안 돼, 경찰이 놈들을 우리랑 엮는 순간 끝이야 314 00:24:09,760 --> 00:24:12,400 사업 접게 될 텐데 그런 위험은 감수 못 해 315 00:24:12,480 --> 00:24:15,800 위험이라고? 무슨 소리야? 316 00:24:15,880 --> 00:24:17,040 - 자칼 때문에? - 그래 317 00:24:17,120 --> 00:24:19,840 자칼은 개나 줘 버려 당신 죽을 뻔했어 318 00:24:19,920 --> 00:24:23,240 기가 찬다, 잭, 나 정말 무서워 319 00:24:23,320 --> 00:24:24,720 무서워할 필요 없어 320 00:24:25,440 --> 00:24:28,560 무슨 일이든 우리 식대로 해결하면 돼 321 00:24:28,640 --> 00:24:29,960 어떻게 할 건데? 322 00:24:30,040 --> 00:24:31,760 예쁜 머리는 고생시키지 마 323 00:24:31,840 --> 00:24:35,040 그런 말이 어딨어? 나랑도 상관있는 문제라고 324 00:24:35,120 --> 00:24:37,520 - 그놈들이 쏜 거야? - 제발 그만해 325 00:24:37,600 --> 00:24:39,960 이건 아닌 것 같아 경찰에 신고해야겠어 326 00:24:40,040 --> 00:24:43,440 - 내가 싫다고 했잖아 - 당신은 판단력이 흐려졌어 327 00:24:43,520 --> 00:24:45,760 멍청한 짓 하지 마, 알았어? 328 00:24:47,320 --> 00:24:49,400 - 협박하는 거야? - 아무것도 모르면서 329 00:24:49,480 --> 00:24:51,200 나대지 좀 말라고! 330 00:24:55,920 --> 00:24:58,600 내가 직접 알아내고 해결할 거야 331 00:24:58,680 --> 00:25:00,640 30년 동안 그랬듯이 332 00:25:12,040 --> 00:25:16,200 - 이 일엔 절대 관여 안 할게 - 마르욜레인, 미안해, 마르욜레인 333 00:25:16,960 --> 00:25:18,880 마르욜레인, 미안해 334 00:25:19,400 --> 00:25:21,920 마르욜레인! 335 00:25:24,400 --> 00:25:25,240 젠장 336 00:25:32,960 --> 00:25:34,720 간 지 얼마나 됐죠? 337 00:25:35,480 --> 00:25:36,800 두 시간쯤 338 00:25:37,720 --> 00:25:39,640 올 때 지난 거 아니에요? 339 00:25:42,640 --> 00:25:45,240 아직 작업 중인가 보지, 카티아 340 00:25:45,320 --> 00:25:46,440 뭐, 그래 341 00:26:52,160 --> 00:26:54,120 그래, 여길 뜨자 342 00:26:54,960 --> 00:26:58,720 뭐? 어디로 가자고? 갈 만한 곳 더는 몰라 343 00:26:58,800 --> 00:26:59,800 젠장 344 00:27:05,400 --> 00:27:08,200 - 병원에 알릴까? 아빠한테? - 나우트는? 345 00:27:11,200 --> 00:27:12,960 - 데려가야지 - 뭐? 346 00:27:13,040 --> 00:27:15,640 - 무작정 차에 싣고 다니자고? - 가만 좀 있어 봐 347 00:27:16,640 --> 00:27:18,680 생각할 시간이 필요하다고 348 00:27:20,200 --> 00:27:22,920 차 준비해, 나우트 데려올게 349 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 - 돌아버리겠네 - 아니야 350 00:27:26,080 --> 00:27:28,200 - 괜찮을 거야 - 우리 무슨 짓 한 거죠? 351 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 엄마? 352 00:27:35,080 --> 00:27:36,560 차 키 내놔 353 00:27:37,160 --> 00:27:38,320 차 키! 354 00:27:39,440 --> 00:27:42,120 안 내놓으면 이 돼지의 멱을 딸 거야 355 00:27:42,200 --> 00:27:44,840 - 안 돼 - 베티, 제발, 이놈 진심이야 356 00:27:44,920 --> 00:27:46,640 그놈을 어떻게 믿어? 357 00:27:46,720 --> 00:27:49,360 - 키 내놔 - 안 돼, 지긋지긋해 358 00:27:49,440 --> 00:27:50,600 베티, 제발 359 00:27:51,480 --> 00:27:53,640 - 카티아 - 베티, 그냥 주죠 360 00:27:53,720 --> 00:27:55,280 - 키 여기 있어요 - 카티아? 361 00:27:55,360 --> 00:27:56,680 카티아 362 00:27:56,760 --> 00:27:58,600 이리 내 363 00:27:58,680 --> 00:28:00,600 - 빨리 - 안 싸우면 우린 죽어 364 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 빨리 내놓으라고 365 00:28:02,520 --> 00:28:05,040 - 차 키 내놔, 젠장! - 카티아 366 00:28:05,120 --> 00:28:07,160 - 카티아 - 이리 내 367 00:28:11,560 --> 00:28:12,720 개새끼! 368 00:28:18,240 --> 00:28:21,880 - 대체 무슨 생각으로 그랬어? - 어떻게 푼 거지? 369 00:28:22,600 --> 00:28:25,920 나도 몰라, 베티 나라고 그걸 알겠냐고? 370 00:28:26,000 --> 00:28:29,200 - 놈이랑 짜고 풀어 준 거 아니야? - 제발 그만! 371 00:28:29,280 --> 00:28:32,920 재배지 어쩌고 하던데 혹시 또 매수당했어? 372 00:28:34,880 --> 00:28:36,960 - 진심으로 하는 소리야? - 그래 373 00:28:39,360 --> 00:28:42,720 설마 내 딸을 그렇게 위험한 상황에… 374 00:28:42,800 --> 00:28:45,920 - 처음도 아니잖아 - 그만들 하라고! 375 00:28:46,000 --> 00:28:47,440 제정신이야? 376 00:28:47,520 --> 00:28:51,720 애초에 이 난리 난 게 너 때문인 거 잊었어? 377 00:28:51,800 --> 00:28:53,280 이런 썅 378 00:28:54,800 --> 00:28:55,960 우리 좆됐어 379 00:29:03,880 --> 00:29:04,880 나우트! 380 00:29:11,960 --> 00:29:13,080 나우트! 381 00:30:18,320 --> 00:30:20,680 나우트 382 00:30:49,120 --> 00:30:50,240 카티아 383 00:30:57,440 --> 00:30:59,400 카티아, 총 어디 있어? 384 00:30:59,920 --> 00:31:00,920 어디 있어? 385 00:32:04,160 --> 00:32:07,120 내 아들… 386 00:34:27,560 --> 00:34:28,680 카티아 387 00:34:34,880 --> 00:34:36,120 미안하다, 딸 388 00:34:38,000 --> 00:34:39,080 정말 미안해 389 00:34:51,040 --> 00:34:52,120 어떻게 된 거니? 390 00:34:55,640 --> 00:34:57,520 잠깐 자리 좀 비켜 줘 391 00:34:59,960 --> 00:35:00,960 아니 392 00:35:02,720 --> 00:35:03,760 나도 있을래 393 00:36:07,560 --> 00:36:09,160 안녕, 베티 394 00:36:09,240 --> 00:36:10,560 얘기 좀 해야지 395 00:36:11,920 --> 00:36:12,920 그래 396 00:36:14,000 --> 00:36:15,640 그래, 얘기 좀 해야지 397 00:36:46,640 --> 00:36:47,800 안녕, 베티 398 00:36:48,960 --> 00:36:50,200 안녕, 잭 399 00:36:52,200 --> 00:36:53,360 잘 지냈어? 400 00:36:54,640 --> 00:36:55,920 회복 중이야 401 00:36:56,920 --> 00:36:59,280 - 당신은? - 나도 회복 중이야 402 00:37:01,120 --> 00:37:05,040 많은 일이 있었잖아 그 충격이 치유가 될지 모르겠어 403 00:37:06,640 --> 00:37:10,040 그래도 티헬라르 가족은 마땅한 대가를 치렀지 404 00:37:12,480 --> 00:37:16,360 이건… 내가 원했던 게 아니란 걸 알아줘 405 00:37:18,320 --> 00:37:19,520 나도 그래 406 00:37:20,760 --> 00:37:22,720 모든 게 좀… 407 00:37:23,800 --> 00:37:25,600 걷잡을 수 없게 됐지 408 00:37:26,760 --> 00:37:29,760 나도 몇 가지는 다르게 대처했어야 했는데 409 00:37:30,600 --> 00:37:34,040 이혼 전후의 일들만을 얘기하는 건 아니야 410 00:37:34,120 --> 00:37:36,040 그 이전도 포함해서지 411 00:37:37,680 --> 00:37:40,440 내가 상처 줬다면 미안해 412 00:37:43,360 --> 00:37:45,000 나도 사과하고 싶어 413 00:37:46,280 --> 00:37:49,600 우리가 삐걱거린 지 오래란 걸 외면하고 싶었나 봐 414 00:37:50,280 --> 00:37:54,000 항상 당신을 사랑했지만 나 자신을 잃어버렸어 415 00:37:55,600 --> 00:37:59,440 우리 둘 다 처음 만났을 때랑 다른 사람이 된 것 같네 416 00:37:59,520 --> 00:38:00,520 맞아 417 00:38:01,960 --> 00:38:04,200 하지만 좋았던 순간도 많았잖아 418 00:38:04,280 --> 00:38:06,360 좋았던 순간 많았지 419 00:38:07,240 --> 00:38:11,160 그렇기 때문에 제대로 마무리하고 싶은 거야 420 00:38:13,200 --> 00:38:15,960 모든 걸 반씩 나누면 공평할 것 같아 421 00:38:16,040 --> 00:38:17,040 동의해 422 00:38:18,360 --> 00:38:19,360 좋아 423 00:38:20,520 --> 00:38:22,520 - 그럼 2천만? - 아니 424 00:38:22,600 --> 00:38:24,640 자칼도 반으로 나눠야지 425 00:38:25,240 --> 00:38:28,600 - 베티… - 그 돈만으론 부족하다고 했잖아 426 00:38:29,720 --> 00:38:32,520 - 훈훈하게 대화하고 왜 이래 - 대화는 훈훈했지 427 00:38:32,600 --> 00:38:34,640 하지만 사업은 별개의 문제야 428 00:38:35,920 --> 00:38:39,280 난 늘 내가 피해자인 줄 알았어 고난이 닥친다고 여겼지 429 00:38:39,360 --> 00:38:43,840 험난한 어린 시절 저무는 커리어, 결혼 문제… 430 00:38:44,960 --> 00:38:47,240 다시는 그런 시각으로 보지 않기로 했어 431 00:38:47,760 --> 00:38:49,880 그래서 자칼도 갖고 싶다고? 432 00:38:49,960 --> 00:38:51,960 아니, 내 몫을 받겠다는 거야 433 00:38:52,480 --> 00:38:54,280 그동안 내가 얼마나 도왔어 434 00:38:54,360 --> 00:38:57,200 내 희생, 노력, 조언 덕분에 435 00:38:57,280 --> 00:38:59,400 지금의 자칼로 성장한 거야 436 00:38:59,480 --> 00:39:01,920 - 그 열매를 나눠 달라고 - 포기해 437 00:39:02,000 --> 00:39:03,400 말도 안 돼, 그러기 싫어 438 00:39:04,880 --> 00:39:08,400 좋아, 난 자칼만 가질게 돈은 당신이 가져 439 00:39:11,160 --> 00:39:13,240 그럼 난 기다리면 그만이야 440 00:39:13,320 --> 00:39:14,880 판사의 결정에 따르자고 441 00:39:15,400 --> 00:39:17,840 당신보단 내가 유리할 테니까 442 00:39:21,520 --> 00:39:23,320 현명한 선택이 아닐 텐데 443 00:39:24,520 --> 00:39:25,360 어째서? 444 00:39:30,480 --> 00:39:32,480 "히도" 445 00:39:35,800 --> 00:39:37,280 산장 밖에 있더라 446 00:39:39,320 --> 00:39:40,160 그런데? 447 00:39:41,320 --> 00:39:44,040 히도가 얼마 전에 거기 있었단 뜻이지 448 00:39:46,000 --> 00:39:48,240 죽기 직전 아니었을까? 449 00:39:48,320 --> 00:39:49,800 살해되기 직전이거나 450 00:39:52,640 --> 00:39:55,960 온실이 발각된 후 당신이 히도를 거기 숨겼을 거야 451 00:39:56,480 --> 00:40:00,520 당신한테 제일 좋은 건 히도가 책임지거나, 도망치는 건데 452 00:40:00,600 --> 00:40:03,280 히도는 안젤라를 혼자 둘 순 없다고 했겠지 453 00:40:05,760 --> 00:40:08,920 죽이고 싶었던 건 아닐 거야 그 정도 괴물은 아니니까 454 00:40:09,840 --> 00:40:12,000 하지만 선택의 순간이 왔을 땐 455 00:40:12,080 --> 00:40:14,360 자기가 사는 게 더 중요했던 거지 456 00:40:16,520 --> 00:40:19,240 당신은 시신과 함께 숲에 있었어 457 00:40:19,320 --> 00:40:22,360 시신을 던진 에이강에서 100km쯤 떨어진 곳에 458 00:40:24,200 --> 00:40:25,480 내 추리가 맞지? 459 00:40:26,240 --> 00:40:29,880 그럴 거야, 난 당신을 잘 알거든 머릿속이 다 보여 460 00:40:32,400 --> 00:40:36,120 - 라이터로 뭘 증명할 수 있지? - 라이터로는 증명 못 해 461 00:40:36,640 --> 00:40:38,920 근데 길에는 카메라가 있잖아 462 00:40:40,960 --> 00:40:45,240 산장에서 히도의 차가 발견된 다리까지 가는 길은 세 가지야 463 00:40:47,680 --> 00:40:50,080 카메라에 안 찍혔다고 확신할 수 있어? 464 00:40:50,160 --> 00:40:52,800 감시 카메라, 과속 단속 카메라… 465 00:40:54,160 --> 00:40:55,960 이건 좀 무리수 아닌가? 466 00:40:56,040 --> 00:40:57,240 - 그래? - 그래 467 00:40:59,520 --> 00:41:02,000 두 개의 결말 중 하나를 택할 수 있어 468 00:41:03,040 --> 00:41:04,680 1번, 모험을 해 보는 거야 469 00:41:05,200 --> 00:41:08,960 하지만 당신의 깨끗한 이미지와 자칼은 잃게 되겠지 470 00:41:09,040 --> 00:41:11,960 남은 평생을 감방에서 썩을 수도 있고 471 00:41:12,960 --> 00:41:15,600 우리 둘 다 원치 않는 결말일 거야 472 00:41:17,360 --> 00:41:18,640 2번 결말은 473 00:41:19,800 --> 00:41:23,000 나한테 자칼을 넘기고 비밀을 지키는 거지 474 00:41:25,800 --> 00:41:27,280 어떻게 할래? 475 00:41:28,920 --> 00:41:30,520 얼마나 확신해? 476 00:41:37,840 --> 00:41:40,680 "베티 용커르스" 477 00:41:53,800 --> 00:41:55,440 아직 끝난 거 아니야, 베티 478 00:42:02,240 --> 00:42:04,280 "잭 판도른" 479 00:42:51,120 --> 00:42:53,040 - 잭 판도른 씨 - 접니다 480 00:42:53,920 --> 00:42:55,200 당신은 범죄자인가요? 481 00:42:56,640 --> 00:42:57,640 아니요 482 00:42:58,240 --> 00:42:59,880 난 범죄자가 아닙니다 483 00:42:59,960 --> 00:43:01,960 범죄자들과 거래를 하잖아요 484 00:43:02,560 --> 00:43:04,840 홍등가가 갱단으로 가득할 때부터요 485 00:43:06,080 --> 00:43:07,640 그 모든 걸 버텨 냈죠 486 00:43:08,800 --> 00:43:10,640 살아남은 건 자칼뿐입니다 487 00:43:11,280 --> 00:43:13,360 난 다른 방식으로 접근했거든요 488 00:43:17,880 --> 00:43:21,640 자칼은 포식자인가요? 기회주의자인가요? 489 00:43:23,800 --> 00:43:27,520 아시다시피 자칼은 정글에서 가장 큰 짐승이 아니에요 490 00:43:27,600 --> 00:43:30,320 가장 빠르거나 가장 강하지도 않고요 491 00:43:30,400 --> 00:43:33,960 잔혹한 살육은 딴 놈들한테 맡겨 두고 492 00:43:34,040 --> 00:43:37,120 적절한 때를 노려 원하는 것만 낚아챕니다 493 00:43:38,840 --> 00:43:42,800 자칼은 숨죽여야 할 때가 언제인지 잘 알죠 494 00:43:45,360 --> 00:43:46,960 공격할 때가 언제인지도요 495 00:44:50,520 --> 00:44:52,160 자막: 김현경