1 00:00:06,000 --> 00:00:10,360 AMSTERDAM EMPIRE ER OPPDIKTET OG IKKE BASERT PÅ EKTE HENDELSER. 2 00:00:10,440 --> 00:00:12,920 FIGURENE ER IKKE EKTE MENNESKER. 3 00:00:37,920 --> 00:00:41,040 FOR ETT ÅR SIDEN 4 00:00:43,040 --> 00:00:44,560 RØYKING FORBUDT 5 00:00:44,640 --> 00:00:48,640 Mine damer og herrer, kan jeg få deres oppmerksomhet? Vi starter nå. 6 00:00:49,480 --> 00:00:52,280 Vi er direkte om ti sekunder. Er alle klare? 7 00:00:54,960 --> 00:01:00,520 Vi starter om fem, fire, tre, to, én… 8 00:01:11,960 --> 00:01:14,600 God kveld. Velkommen til Campus Talk. 9 00:01:15,480 --> 00:01:19,920 Varmt velkommen fra en av de vakreste forelesningssalene i landet. 10 00:01:20,000 --> 00:01:21,640 Den er fylt til randen. 11 00:01:21,720 --> 00:01:24,520 Det er til og med kø av folk som venter utenfor. 12 00:01:24,600 --> 00:01:28,200 Det sier mye om populariteten til kveldens gjest. 13 00:01:28,280 --> 00:01:33,680 Grunnlegger og eier av den verdensberømte coffee shop-kjeden Jackal. 14 00:01:33,760 --> 00:01:37,760 En av de rikeste nederlenderne, cannabisikon, alt mulig. 15 00:01:37,840 --> 00:01:41,440 I kveld, sammen med disse elevene, skal jeg intervjue 16 00:01:41,520 --> 00:01:44,160 selveste Jack van Doorn. 17 00:01:55,880 --> 00:01:56,920 Jack. 18 00:01:58,320 --> 00:02:00,960 Sett deg. Finn deg til rette. 19 00:02:01,760 --> 00:02:06,040 Før vi begynner, røykte du en joint der borte? 20 00:02:08,920 --> 00:02:11,640 Et par raske drag. Tenkte det var greit. 21 00:02:11,720 --> 00:02:13,600 Og hvor er den jointen nå? 22 00:02:14,400 --> 00:02:17,240 Jeg ga den til fyren der borte. 23 00:02:17,760 --> 00:02:19,640 Å. Det er synd. 24 00:02:19,720 --> 00:02:21,360 Jeg har en til. 25 00:02:22,720 --> 00:02:23,880 Hvis du vil. 26 00:02:26,040 --> 00:02:27,280 Jeg kan enkelt… 27 00:02:28,440 --> 00:02:29,440 Ja, flott. 28 00:02:32,560 --> 00:02:33,560 La oss gjøre det. 29 00:02:33,640 --> 00:02:36,080 -Jeg tenner den. -Folk rister på hodet. 30 00:02:36,160 --> 00:02:38,680 "Ikke." Studiolederen har panikk. 31 00:02:38,760 --> 00:02:41,400 Men vet dere hva? Vi skal gjøre dette. Ja. 32 00:02:54,280 --> 00:02:55,920 Se på henne. 33 00:02:56,000 --> 00:03:00,080 -Sjefen min blir ikke glad. -Det er derfor du ikke burde jobbe for en. 34 00:03:02,920 --> 00:03:05,360 -Jeg må kunne noe om temaet. -Nettopp. 35 00:03:07,400 --> 00:03:08,480 -Vel… -Ja? 36 00:03:09,240 --> 00:03:10,320 -Ja. -Så? 37 00:03:11,240 --> 00:03:12,080 Ikke så verst. 38 00:03:12,960 --> 00:03:16,280 Ikke så verst? Dette er det beste gresset du har prøvd. 39 00:03:17,480 --> 00:03:19,840 -Vil noen prøve? Ja? -Vel, jeg… 40 00:03:19,920 --> 00:03:21,640 Rolig, folkens. 41 00:03:22,120 --> 00:03:23,240 Du var først. 42 00:03:23,320 --> 00:03:27,360 -Jeg kan gjøre dette, ikke sant? -Nei. Jøye meg. Beklager. 43 00:03:27,440 --> 00:03:31,120 -Dette er ute av kontroll. -Han var først. Vær så god, konge. 44 00:03:31,200 --> 00:03:32,320 -Takk. -Kom igjen. 45 00:03:35,000 --> 00:03:37,640 -Jack. Kom. -Moroa hadde jo nettopp startet. 46 00:03:38,240 --> 00:03:39,480 Det er gøy her også. 47 00:03:39,560 --> 00:03:41,080 -Ok, jeg kommer. -Ja? 48 00:03:41,160 --> 00:03:44,400 Jeg håper du er kjent med programmets konsept? 49 00:03:44,480 --> 00:03:46,880 -Kan du forklare det én gang til? -Klart. 50 00:03:46,960 --> 00:03:49,880 -Ja. -Vi stiller spørsmål, du svarer. 51 00:03:50,960 --> 00:03:51,960 Høres bra ut. 52 00:03:52,040 --> 00:03:54,120 -Klar? Greit. -Jeg er klar. 53 00:03:55,520 --> 00:03:57,360 -Jack van Doorn. -Det er meg. 54 00:03:57,960 --> 00:04:00,320 -Ja. -Er du kriminell? 55 00:04:07,240 --> 00:04:08,920 Nei, jeg er ikke kriminell. 56 00:04:59,320 --> 00:05:03,960 Nei, slipp meg. Jeg vet ikke. Jeg vet virkelig ikke. Pokker. 57 00:05:10,720 --> 00:05:12,800 Faen, jeg vet virkelig ikke. 58 00:05:14,720 --> 00:05:17,000 Nei. 59 00:05:17,520 --> 00:05:19,560 Jeg trodde vi holdt henne utenfor. 60 00:05:19,640 --> 00:05:21,560 -Jeg vil være her. -Vil ikke ha deg her. 61 00:05:21,640 --> 00:05:23,360 -Dra. -Jeg er ikke et barn. 62 00:05:23,440 --> 00:05:24,840 Jo. Du er mitt barn. 63 00:05:24,920 --> 00:05:27,120 Ryk og reis. Vil du være en mor nå? 64 00:05:33,720 --> 00:05:34,560 Ok. 65 00:05:35,600 --> 00:05:36,440 Katya. 66 00:05:37,520 --> 00:05:39,760 Vet du hva vi gjør her? 67 00:05:39,840 --> 00:05:42,840 Jævlene skjøt faren min. Jeg vil være her for dette. 68 00:05:42,920 --> 00:05:47,720 Ja da. Svaret er nei. Blir vi tatt, burer de oss inne. 69 00:05:47,800 --> 00:05:49,520 I veldig lang tid. 70 00:05:49,600 --> 00:05:53,040 Du skjønner vel at det bare er én måte å løse dette på? 71 00:05:53,120 --> 00:05:58,320 Du skjønner vel det? Og jeg vil at du skal holde deg unna det. 72 00:06:02,320 --> 00:06:03,360 Så 73 00:06:04,400 --> 00:06:07,960 la mamma og Betty ta seg av dette. 74 00:06:09,560 --> 00:06:14,280 -Jeg stoler ikke på deg lenger. -Hva? Det i retten? Dette er krig. 75 00:06:23,160 --> 00:06:24,600 Nei. 76 00:06:25,480 --> 00:06:28,600 -Faen, Betty. -Har du noensinne snakket henne fra noe? 77 00:06:28,680 --> 00:06:31,000 -Du burde låst henne inne. -Drit og dra. 78 00:06:31,080 --> 00:06:33,360 -Du gir oss ikke noe valg. -Nei. Faen. 79 00:06:33,440 --> 00:06:34,920 Stille, sa jeg. 80 00:06:44,760 --> 00:06:45,880 Vel? 81 00:06:45,960 --> 00:06:48,400 Jeg vil aldri si hvor familien min er. 82 00:06:49,400 --> 00:06:50,320 Fingre? 83 00:06:50,400 --> 00:06:52,520 -Vel… -Ingen telefon? 84 00:06:52,600 --> 00:06:54,600 Jo. Men den er avslått. 85 00:06:57,080 --> 00:06:58,160 Hva er koden din? 86 00:06:58,880 --> 00:06:59,720 Drit og dra. 87 00:07:02,960 --> 00:07:05,240 -Fingre. -Vent, Hannibal Lecter. 88 00:07:05,320 --> 00:07:07,280 Åpne et vindu. Det stinker her. 89 00:07:08,160 --> 00:07:11,000 -De vet hva de gjør. Så… -Virkelig? 90 00:07:11,080 --> 00:07:13,160 -Ja. -De har ikke kommet så langt. 91 00:07:14,440 --> 00:07:18,920 Jeg vil ha koden. Vi kan sende melding fra telefonen hans, kanskje de svarer. 92 00:07:19,000 --> 00:07:21,240 Gi oss en halvtime til, og så… 93 00:07:21,320 --> 00:07:23,840 Hvor vanskelig er det å få en mann til å snakke? 94 00:07:23,920 --> 00:07:27,840 Jeg har fått nok av dere bondeknøler. Få koden til telefonen. Nå. 95 00:07:27,920 --> 00:07:28,760 Nei. 96 00:07:31,680 --> 00:07:33,400 Dra ned undertøyet hans. 97 00:07:34,120 --> 00:07:35,280 Kom igjen. 98 00:07:38,040 --> 00:07:39,400 Nei. 99 00:07:43,360 --> 00:07:45,280 Likevel er du stor i kjeften? 100 00:07:45,800 --> 00:07:47,280 -Nei. -Koden. 101 00:07:56,680 --> 00:07:57,680 Koden? 102 00:08:12,040 --> 00:08:13,360 1482. 103 00:08:43,920 --> 00:08:44,760 Jack. 104 00:08:45,440 --> 00:08:47,360 Vennen. Jack. 105 00:08:47,440 --> 00:08:49,920 Hei, kjære. Skatt. Herregud. 106 00:08:51,960 --> 00:08:55,240 Kan noen hjelpe meg? Herregud. Pokker. 107 00:08:55,760 --> 00:08:58,840 Jack! 108 00:08:58,920 --> 00:09:01,240 -Betty? -Det er meg. Marjolein. 109 00:09:01,320 --> 00:09:02,960 Sir, vet du hvor du er? 110 00:09:05,600 --> 00:09:06,600 Klem hånden min. 111 00:09:21,880 --> 00:09:22,720 Det er Noud. 112 00:09:22,800 --> 00:09:24,280 HAR HENNE. TRENGER HJELP. 113 00:09:24,360 --> 00:09:26,960 -Han har henne, men trenger hjelp. -Hvor? 114 00:09:47,680 --> 00:09:49,960 KAN IKKE SNAKKE NÅ 115 00:09:55,680 --> 00:09:59,240 -Sir? Kan du si hva du heter? -Jack. 116 00:10:00,920 --> 00:10:02,440 Vet du hvor vi er? 117 00:10:05,400 --> 00:10:06,440 Sykehuset. 118 00:10:08,320 --> 00:10:10,120 Husker du hva som skjedde? 119 00:10:19,120 --> 00:10:21,080 Katya. 120 00:10:21,160 --> 00:10:25,200 Vennen, Katya er ikke her. Hun ordner opp på Jackal. 121 00:10:25,280 --> 00:10:28,320 -Alt ordner seg. Greit? -Nei. Tichelaar. 122 00:10:29,880 --> 00:10:30,720 Hva? 123 00:10:30,800 --> 00:10:33,000 -Tichelaar. -Hvem er det? 124 00:10:33,080 --> 00:10:37,200 Ta det med ro. La oss se hvor bra Jack har kommet ut av koma. 125 00:10:37,280 --> 00:10:40,360 Ring radiologi. Jeg vil ha en CT så snart som mulig. 126 00:10:41,400 --> 00:10:42,640 WESTERFLANK PARKERING 127 00:10:42,720 --> 00:10:43,960 Det er en adresse. 128 00:10:45,240 --> 00:10:48,240 -Jeg har en dårlig følelse. -Vi drar. 129 00:10:49,520 --> 00:10:52,280 Om det virkelig er Noud som skriver eller ei, 130 00:10:52,360 --> 00:10:55,480 trenger han vår hjelp uansett. 131 00:11:01,600 --> 00:11:03,000 VI KOMMER 132 00:11:03,640 --> 00:11:04,480 Ok. 133 00:11:18,560 --> 00:11:22,920 -Vi ringer når alt er ordnet. -Ok. Takk. 134 00:11:24,240 --> 00:11:26,720 -Og pengene våre? -Klare til å sendes. 135 00:11:28,840 --> 00:11:31,160 Skal vi endelig på date nå? 136 00:11:31,240 --> 00:11:33,600 Harry. Ikke på hundre år. 137 00:11:34,760 --> 00:11:36,120 Du ringer meg. 138 00:11:36,680 --> 00:11:37,720 Klar? 139 00:11:39,360 --> 00:11:40,320 La oss dra. 140 00:11:55,080 --> 00:11:56,760 MOBILTELEFON PAPPA 141 00:11:56,840 --> 00:11:58,320 Hei, pappa. 142 00:11:58,400 --> 00:11:59,840 Nei, det er Marjolein. 143 00:12:01,600 --> 00:12:04,360 -Går det bra med ham? -Ja. Han våknet nettopp. 144 00:12:04,440 --> 00:12:08,360 De kjører noen tester nå, men det ser ut som han klarer seg. 145 00:12:08,880 --> 00:12:10,080 Vent litt. 146 00:12:10,160 --> 00:12:13,400 Han er ok. Jeg skal spørre… Ja. 147 00:12:13,480 --> 00:12:14,600 Hvor er du? 148 00:12:15,560 --> 00:12:16,800 Jeg er på Jackal. 149 00:12:16,880 --> 00:12:19,640 Kan jeg snakke med faren min litt? 150 00:12:19,720 --> 00:12:23,280 Senere. Legene er hos ham nå. Men det er noe… 151 00:12:23,360 --> 00:12:27,520 Jeg vet ikke hva det betyr, men har du hørt navnet Tichelaar? 152 00:12:29,680 --> 00:12:30,800 Hvordan det? 153 00:12:30,880 --> 00:12:34,600 Det var det første han sa da han våknet. Og navnet ditt. 154 00:12:35,120 --> 00:12:37,640 Jeg følte at han ville advare deg. 155 00:12:37,720 --> 00:12:38,600 Å. 156 00:12:39,400 --> 00:12:41,680 Kanskje det var fyren som skjøt ham. 157 00:12:42,240 --> 00:12:45,880 -Sa han det? -Nei, men hva annet kan det bety? 158 00:12:45,960 --> 00:12:49,120 Bare vær forsiktig, ok? Jeg skal si fra til politiet… 159 00:12:49,200 --> 00:12:52,240 Nei, politiet trenger ikke å vite dette. 160 00:12:52,320 --> 00:12:54,640 Jeg kjenner Tichelaars. De er en leverandør. 161 00:12:54,720 --> 00:12:59,000 -Vi har aldri hatt problemer med dem. -Så hvorfor sa Jack det? 162 00:12:59,080 --> 00:13:02,000 Vet ikke. Hva tenker en som våkner fra koma? 163 00:13:02,080 --> 00:13:05,200 Skytteren er fortsatt der ute. Jeg risikerer det ikke. 164 00:13:05,280 --> 00:13:07,320 Tichelaar-folka er greie. 165 00:13:07,400 --> 00:13:09,920 Ikke gi politiet noe de kan bruke mot oss. 166 00:13:10,000 --> 00:13:13,480 Bare vent til pappa kan snakke, og la oss ta oss av dette. 167 00:13:14,560 --> 00:13:15,440 Ok. 168 00:13:16,160 --> 00:13:17,960 Takk. Ses senere. 169 00:13:19,680 --> 00:13:20,840 Pokker. 170 00:13:35,680 --> 00:13:36,880 -Kat? -Hvor er du? 171 00:13:37,680 --> 00:13:39,160 -I senga. -I senga? 172 00:13:39,240 --> 00:13:41,480 -Ja, hva er det? -Pappa våknet. 173 00:13:41,560 --> 00:13:44,320 Å. Er han ok? 174 00:13:44,400 --> 00:13:46,440 Tror det. Du må på sykehuset. Nå. 175 00:13:47,200 --> 00:13:48,120 Hvorfor? 176 00:13:48,200 --> 00:13:53,000 Vi ordner opp med Tichelaar-folka, men han må holde Marjolein i sjakk. 177 00:13:53,080 --> 00:13:57,640 -Hva faen snakker du om? -Det var de som skjøt ham, dust. 178 00:13:57,720 --> 00:13:59,800 Og hvem… Hvem er "vi"? 179 00:13:59,880 --> 00:14:02,480 Mamma, Betty og meg. Fort. Ikke noe politi. 180 00:14:03,560 --> 00:14:04,480 Takk. 181 00:14:19,800 --> 00:14:22,560 Hvor i helvete dro han oss med denne gangen? 182 00:14:47,360 --> 00:14:50,160 POLITIET ETTERFORSKER KRIMINELLE FORBINDELSER 183 00:14:58,240 --> 00:14:59,080 Herregud. 184 00:14:59,160 --> 00:15:01,520 GRISEBØNDER MISTENKT FOR DRAP PÅ DYRLEGE 185 00:15:08,840 --> 00:15:11,160 Han har en jævla fest der inne. 186 00:15:14,000 --> 00:15:15,280 Jeg går. 187 00:15:40,080 --> 00:15:43,080 -Jeg visste ikke at du røykte gress. -Vær så snill. 188 00:15:47,720 --> 00:15:52,960 -Så det var her dere knullet? -Ja. Har nok sett hvert hjørne av hytta. 189 00:15:53,040 --> 00:15:53,880 Herregud. 190 00:15:56,360 --> 00:16:00,040 Jeg tror det var de beste månedene i forholdet vårt. 191 00:16:00,120 --> 00:16:02,400 Det var så og si slutt mellom oss da. 192 00:16:02,480 --> 00:16:03,920 -Var det? -Ja. 193 00:16:04,480 --> 00:16:10,720 Jeg skal være ærlig. Vi passet egentlig aldri sammen. 194 00:16:10,800 --> 00:16:15,240 Jeg ble tiltrukket av ambisjonen hans, og jeg tror han likte 195 00:16:15,320 --> 00:16:19,040 at jeg viste ham en verden han ikke kjente ennå, men vel… 196 00:16:21,560 --> 00:16:22,840 Da han ble kjent med den, 197 00:16:24,280 --> 00:16:25,720 var det ikke mye igjen. 198 00:16:26,760 --> 00:16:29,320 Jeg tror det var det samme med oss. 199 00:16:35,040 --> 00:16:36,760 Men han var god til å knulle. 200 00:16:37,920 --> 00:16:39,320 Ja, det var han. 201 00:16:39,400 --> 00:16:42,000 Jeg skal sjekke om det er noe å spise. 202 00:16:51,000 --> 00:16:51,920 Hei. 203 00:16:53,080 --> 00:16:54,360 Du overlever. 204 00:17:17,080 --> 00:17:18,120 Hei, Fox. 205 00:17:20,000 --> 00:17:21,800 Sørg for at vi fikk alle. 206 00:17:25,600 --> 00:17:27,120 Har du tatt bilde? 207 00:18:49,040 --> 00:18:50,480 Hvor er Noud? 208 00:19:25,120 --> 00:19:27,800 La døren stå åpen, det stinker av den fyren. 209 00:19:27,880 --> 00:19:29,800 -Hei. -Hold kjeft. 210 00:19:29,880 --> 00:19:32,840 Ingen har vært her på årevis. Du finner ikke mat. 211 00:19:33,560 --> 00:19:36,240 -Det gjør det bare verre. -Shanti, kom igjen. 212 00:19:36,320 --> 00:19:38,160 Kjøleskapet er slått på. 213 00:19:39,040 --> 00:19:44,160 Og det er melk. Ikke utgått på dato. Hvem tok denne med? 214 00:19:44,240 --> 00:19:46,400 -Ikke jeg. -Ikke jeg heller. 215 00:19:49,720 --> 00:19:51,680 Hei! 216 00:19:51,760 --> 00:19:54,960 -Jeg ba deg holde kjeft. -Hei! Kom hit, for pokker. 217 00:19:55,040 --> 00:19:56,840 -Dette er så irriterende. -Hei! 218 00:19:58,800 --> 00:19:59,800 Hei! 219 00:19:59,880 --> 00:20:00,720 Hei! 220 00:20:03,040 --> 00:20:05,680 Du gjør bare ting verre for deg selv. 221 00:20:06,200 --> 00:20:09,880 Du kan få penger. Jeg vet hvor pappas penger er. Millioner. 222 00:20:09,960 --> 00:20:10,800 "Millioner." 223 00:20:10,880 --> 00:20:16,080 Og hvor vi dyrker. I tillegg til pengene. Fjell av gress. 224 00:20:18,080 --> 00:20:20,320 Dyrkesteder? Hvor mange? 225 00:20:20,400 --> 00:20:25,360 Dusinvis. I staller, på gårder… Jeg kan gi deg alle adressene. 226 00:20:27,880 --> 00:20:29,800 -Trenger du hjelp? -Nei. 227 00:20:30,360 --> 00:20:31,840 Nei. 228 00:20:33,680 --> 00:20:35,920 Hysj. Vi er ferdige her. 229 00:21:10,680 --> 00:21:11,560 Patrick? 230 00:21:12,440 --> 00:21:13,360 Hei. 231 00:21:14,640 --> 00:21:16,080 Hva gjør du her? 232 00:21:16,840 --> 00:21:19,120 Jeg har vært mer her enn ikke. 233 00:21:24,280 --> 00:21:26,320 Det blir ingen arv ennå. 234 00:21:28,200 --> 00:21:29,040 Morsomt. 235 00:21:33,160 --> 00:21:34,640 Jeg var bekymret, ok? 236 00:21:35,840 --> 00:21:37,600 Akkurat som alle andre her. 237 00:21:38,120 --> 00:21:39,760 Hvor er Marjolein? 238 00:21:41,120 --> 00:21:43,600 Hun gikk ut for å ta en telefon, tror jeg. 239 00:21:43,680 --> 00:21:45,800 Kat ba meg fortelle deg noe. 240 00:21:45,880 --> 00:21:50,240 Hun løser Tichelaar-problemet. Du må holde Marjolein i sjakk. 241 00:21:50,320 --> 00:21:51,960 -Ingen politi. -Hva? 242 00:21:52,520 --> 00:21:54,560 -Hvordan? -Jeg vet heller ikke. 243 00:21:54,640 --> 00:21:56,880 -Mamma og Betty hjelper til. -Hei. 244 00:21:57,920 --> 00:21:59,560 -Hei. -Hei. 245 00:22:05,400 --> 00:22:06,720 -Går det bra? -Ja. 246 00:22:09,920 --> 00:22:11,440 Hva snakket dere om? 247 00:22:16,160 --> 00:22:17,080 Ingenting. 248 00:22:19,360 --> 00:22:21,400 Kan jeg få snakke med faren din? 249 00:22:22,000 --> 00:22:23,400 Ja. Selvsagt. 250 00:22:23,480 --> 00:22:24,680 -Takk. -Klart det. 251 00:22:33,800 --> 00:22:35,160 -Hei, kjære. -Hei. 252 00:22:40,200 --> 00:22:41,600 Herregud. 253 00:22:42,600 --> 00:22:44,200 Jeg er så glad du lever. 254 00:22:45,240 --> 00:22:47,760 Det var nære på. Det vet du vel? 255 00:22:48,640 --> 00:22:50,280 Ukrutt forgår ikke så lett. 256 00:22:53,240 --> 00:22:54,600 Jeg var veldig redd. 257 00:22:56,440 --> 00:22:57,440 Beklager, kjære. 258 00:23:00,640 --> 00:23:03,600 Politiet ba oss om å ringe dem når du våkner. 259 00:23:05,360 --> 00:23:06,440 De kan vente. 260 00:23:06,520 --> 00:23:09,360 Jeg vet det er fort, men med skytteren der ute, 261 00:23:09,440 --> 00:23:11,280 er vi i fare, det vet du. 262 00:23:12,320 --> 00:23:13,240 Hei. 263 00:23:13,760 --> 00:23:15,280 Så du hvem som skjøt deg? 264 00:23:15,800 --> 00:23:16,840 Nei. 265 00:23:16,920 --> 00:23:17,840 Ikke? 266 00:23:18,600 --> 00:23:19,440 Nei. 267 00:23:21,160 --> 00:23:23,760 Da du våknet, sa du navnet Tichelaar. 268 00:23:26,440 --> 00:23:28,040 -Gjorde jeg det? -Ja. 269 00:23:28,120 --> 00:23:30,640 Høres ikke kjent ut. Tichelaar? 270 00:23:36,240 --> 00:23:40,320 Jeg ringte rundt, og jeg undersøkte. Tichelaar-folka er kriminelle. 271 00:23:40,840 --> 00:23:43,160 De dyrker gress for deg. Katya sa det. 272 00:23:44,640 --> 00:23:47,880 Vil du jeg skal tro at det ikke høres kjent ut? 273 00:23:49,480 --> 00:23:50,520 Du. 274 00:23:52,560 --> 00:23:54,360 Du kan være ærlig med meg. 275 00:23:55,680 --> 00:23:57,280 Kan du ikke bare si det? 276 00:24:02,920 --> 00:24:04,120 Hva hindrer deg? 277 00:24:04,200 --> 00:24:06,920 -Jeg synes politiet burde vite dette. -Nei. 278 00:24:07,000 --> 00:24:09,680 Om politiet kobler dem til oss, er vi ferdige. 279 00:24:09,760 --> 00:24:12,400 Vi må stenge. Jeg kan ikke risikere det. 280 00:24:12,480 --> 00:24:15,800 Risikere? Hva snakker du om? 281 00:24:15,880 --> 00:24:17,040 -For Jackal? -Ja. 282 00:24:17,120 --> 00:24:22,720 Faen ta Jackal. Du døde nesten. Herregud, Jack. Jeg er oppriktig redd. 283 00:24:22,800 --> 00:24:24,520 Du trenger ikke være redd. 284 00:24:25,360 --> 00:24:28,560 Samme hva som skjer, håndterer vi det på vår måte. Ok? 285 00:24:28,640 --> 00:24:31,760 -Hvordan? -Ikke plag det vakre hodet ditt med det. 286 00:24:31,840 --> 00:24:35,920 Hva er det du sier? Dette angår meg også. Skjøt de deg eller ikke? 287 00:24:36,000 --> 00:24:39,680 -Slutt. -Nei, det er feil. Jeg vil ringe politiet. 288 00:24:39,760 --> 00:24:43,440 -Jeg sa at jeg ikke vil det. -Du tenker ikke klart. 289 00:24:43,520 --> 00:24:45,480 Ikke gjør noe dumt, ok? 290 00:24:47,320 --> 00:24:51,200 -Truer du meg? -Hold deg unna dette. 291 00:24:56,440 --> 00:25:00,040 Jeg løser det selv. Slik jeg har gjort i 30 år. 292 00:25:12,040 --> 00:25:16,080 -Vil ikke ha noe med dette å gjøre mer. -Beklager. Marjolein? 293 00:25:16,960 --> 00:25:18,800 Marjolein, jeg er lei for det. 294 00:25:19,400 --> 00:25:21,760 Marjolein! 295 00:25:24,400 --> 00:25:25,240 Faen. 296 00:25:32,880 --> 00:25:34,600 Hvor lenge har de vært borte? 297 00:25:35,600 --> 00:25:36,600 Nesten to timer. 298 00:25:37,720 --> 00:25:39,560 Burde de ikke være tilbake nå? 299 00:25:42,640 --> 00:25:45,240 De jobber nok enda med det, Katya. 300 00:25:45,320 --> 00:25:46,360 Jeg… Ja. 301 00:26:52,160 --> 00:26:53,920 Ja. Vi må dra. 302 00:26:54,960 --> 00:26:58,600 Hva? Og dra hvor? Dette var det eneste stedet jeg kom på. 303 00:26:58,680 --> 00:26:59,520 Faen. 304 00:27:04,880 --> 00:27:08,200 -Skal jeg advare sykehuset? Pappa? -Hva med Noud? 305 00:27:11,200 --> 00:27:12,440 -Han blir med. -Hva? 306 00:27:12,520 --> 00:27:14,640 Skal vi kjøre rundt med ham? 307 00:27:14,720 --> 00:27:18,640 Jeg vet ikke akkurat nå. Jeg trenger et øyeblikk til å tenke. 308 00:27:20,200 --> 00:27:22,400 Hent bilen. Jeg henter Noud. 309 00:27:23,000 --> 00:27:24,800 Faen. 310 00:27:24,880 --> 00:27:28,200 -Nei. Det går bra. -Hva faen har vi gjort? 311 00:27:29,000 --> 00:27:29,840 Mamma? 312 00:27:35,080 --> 00:27:36,560 Bilnøkler. 313 00:27:37,160 --> 00:27:38,320 Nøkler. 314 00:27:39,440 --> 00:27:42,120 Ellers skjærer jeg strupen på denne grisen. 315 00:27:42,200 --> 00:27:44,840 -Nei. -Vær så snill, Betty. Han mener det. 316 00:27:44,920 --> 00:27:46,640 Kan vi stole på ham? 317 00:27:46,720 --> 00:27:49,360 -Nøkler. -Nei. Jeg er lei. 318 00:27:49,440 --> 00:27:50,600 Vær så snill. 319 00:27:51,480 --> 00:27:52,680 Katya. 320 00:27:52,760 --> 00:27:55,280 -Vær så snill, Bet. Jeg har nøklene. -Kat? 321 00:27:55,360 --> 00:27:56,680 Katya. 322 00:27:56,760 --> 00:27:58,600 Gi meg dem. 323 00:27:58,680 --> 00:28:00,600 -Fort. -Slåss vi ikke, er vi døde. 324 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 Fort, sa jeg! 325 00:28:02,520 --> 00:28:05,040 -Gi meg nøklene, for pokker. -Katya. 326 00:28:05,120 --> 00:28:07,160 -Katya. -Gi dem til meg. 327 00:28:11,560 --> 00:28:12,720 Jævel. 328 00:28:18,240 --> 00:28:21,680 -Og du? Hva feiler det deg? -Hvordan kom han seg løs? 329 00:28:22,600 --> 00:28:25,920 Jeg vet ikke, Betty. Hvordan skal jeg vite det? 330 00:28:26,000 --> 00:28:29,120 -Hendene hans var bundet. Du hjalp ham. -Vær så snill. 331 00:28:29,200 --> 00:28:32,920 Jeg hørte dere snakke om dyrkesteder. Tok du bestikkelser igjen? 332 00:28:34,880 --> 00:28:36,520 -Mener du det? -Ja. 333 00:28:39,360 --> 00:28:44,240 -Tror du jeg ville satt min egen datter… -Ville ikke vært første gang. 334 00:28:44,320 --> 00:28:47,360 -Slutt. Begge to. -Er du gal? 335 00:28:47,440 --> 00:28:51,640 Alt dette kaoset, Betty, er din feil. 336 00:28:51,720 --> 00:28:53,280 Faen. 337 00:28:54,800 --> 00:28:55,960 Faen, folkens. 338 00:29:03,880 --> 00:29:04,720 Noud! 339 00:29:11,960 --> 00:29:12,800 Noud! 340 00:30:18,320 --> 00:30:20,440 Noud. 341 00:30:49,120 --> 00:30:50,240 Katya. 342 00:30:57,440 --> 00:31:00,920 Katya. Hvor er pistolen? 343 00:32:04,160 --> 00:32:07,120 Sønn. 344 00:34:27,560 --> 00:34:28,680 Katya. 345 00:34:34,880 --> 00:34:36,040 Beklager, vennen. 346 00:34:38,000 --> 00:34:38,960 Virkelig. 347 00:34:51,080 --> 00:34:52,120 Hva skjedde? 348 00:34:55,520 --> 00:34:57,360 Pat, kanskje du bør gå ut litt. 349 00:34:59,960 --> 00:35:00,960 Nei. 350 00:35:02,800 --> 00:35:03,760 Jeg blir. 351 00:36:07,560 --> 00:36:10,440 -Hei, Betty. -Vi må snakke sammen. 352 00:36:11,920 --> 00:36:12,840 Ja. 353 00:36:14,000 --> 00:36:15,640 Ja, vi må snakke sammen. 354 00:36:46,640 --> 00:36:47,560 Hallo, Betty. 355 00:36:48,960 --> 00:36:49,960 Hallo, Jack. 356 00:36:52,200 --> 00:36:53,160 Hvordan går det? 357 00:36:54,640 --> 00:36:55,760 Jeg leges. 358 00:36:56,920 --> 00:36:59,000 -Hva med deg? -Jeg leges også. 359 00:37:01,120 --> 00:37:02,160 Mye har skjedd. 360 00:37:02,240 --> 00:37:05,040 Vet ikke om jeg vil klare å slutte fred med det. 361 00:37:06,640 --> 00:37:09,360 Men Tichelaar-folka fikk som fortjent. 362 00:37:12,440 --> 00:37:15,960 Jeg håper du vet at jeg aldri ønsket dette. 363 00:37:18,320 --> 00:37:19,280 Ikke jeg heller. 364 00:37:20,760 --> 00:37:25,000 Alt kom litt ut av kontroll. 365 00:37:26,680 --> 00:37:29,280 Skulle ønske jeg taklet noen ting annerledes. 366 00:37:30,600 --> 00:37:34,120 Jeg snakker ikke bare om bruddet og alt som skjedde etterpå. 367 00:37:34,200 --> 00:37:36,040 Jeg mener før det også. 368 00:37:37,680 --> 00:37:40,080 Beklager om jeg såret deg. 369 00:37:43,360 --> 00:37:44,840 Jeg vil også beklage. 370 00:37:46,280 --> 00:37:49,640 Ting hadde ikke funket på en stund. Jeg ville ikke se det. 371 00:37:50,280 --> 00:37:53,800 Jeg har alltid elsket deg, men jeg hadde mistet meg selv. 372 00:37:55,600 --> 00:37:59,440 Jeg tror ingen av oss er personene vi var da vi møttes. 373 00:37:59,520 --> 00:38:00,360 Nei. 374 00:38:01,880 --> 00:38:04,200 Men vi hadde det fint også, ikke sant? 375 00:38:04,280 --> 00:38:05,920 Vi hadde det veldig fint. 376 00:38:07,240 --> 00:38:10,960 Derfor vil jeg avslutte alt på riktig måte. 377 00:38:13,200 --> 00:38:16,600 -Halvparten hver. Det er rettferdig. -Enig. 378 00:38:18,360 --> 00:38:19,240 Ok. 379 00:38:20,520 --> 00:38:21,920 Så 20 millioner? 380 00:38:22,000 --> 00:38:24,600 Nei. Halvparten av alt. Inkludert Jackal. 381 00:38:25,240 --> 00:38:28,440 -Betty… -Jeg sa at penger ikke var nok. 382 00:38:29,640 --> 00:38:34,640 -Jeg trodde vi hadde en god prat. -Ja. Men dette er forretninger. 383 00:38:35,760 --> 00:38:39,440 Jeg så alltid meg selv som et offer. Som om alt skjedde meg. 384 00:38:39,520 --> 00:38:43,600 Min tøffe barndom. Min sviktende karriere. Ekteskapsproblemene mine. 385 00:38:44,920 --> 00:38:47,120 Jeg vil aldri se meg selv slik igjen. 386 00:38:47,640 --> 00:38:49,800 Så du vil ta Jackal også? 387 00:38:49,880 --> 00:38:54,280 Nei, jeg vil ha det du skylder meg. Jeg støttet deg i alle de årene. 388 00:38:54,360 --> 00:38:56,640 Grunnet mine ofre, min innsats og mine råd 389 00:38:56,720 --> 00:38:59,400 klarte du å bygge det til det det er nå. 390 00:38:59,480 --> 00:39:03,400 -Jeg vil ta del i belønningen. -Aldri i livet. Det vil jeg ikke. 391 00:39:04,880 --> 00:39:07,800 Ok. Jeg tar Jackal, du får pengene. 392 00:39:11,160 --> 00:39:14,720 Eller jeg kan velge å vente og se hva dommeren sier. 393 00:39:15,360 --> 00:39:17,040 Mine odds er bedre enn dine. 394 00:39:21,520 --> 00:39:23,320 Det ville ikke vært smart. 395 00:39:24,520 --> 00:39:25,360 Hvorfor ikke? 396 00:39:35,800 --> 00:39:37,280 Den lå utenfor hytta. 397 00:39:39,320 --> 00:39:40,160 Hva så? 398 00:39:41,320 --> 00:39:44,040 Så Guido var der for ikke så lenge siden. 399 00:39:46,000 --> 00:39:49,800 Jeg gjetter rett før han døde. Eller ble drept. 400 00:39:51,120 --> 00:39:51,960 Å? 401 00:39:52,640 --> 00:39:55,760 Du lot Guido gjemme seg der etter at reiret ble tatt. 402 00:39:56,400 --> 00:40:00,120 Det beste for deg ville vært om han tok skylden eller stakk. 403 00:40:00,600 --> 00:40:03,280 Men han ville aldri forlatt Angela. 404 00:40:05,680 --> 00:40:08,920 Jeg tror ikke du ønsket ham død. Du er ikke et monster. 405 00:40:09,680 --> 00:40:13,000 Men da det kom til stykket, og det sto mellom deg og ham, 406 00:40:13,080 --> 00:40:14,360 valgte du deg selv. 407 00:40:16,520 --> 00:40:19,160 Så du satt fast med et lik i en skog 408 00:40:19,240 --> 00:40:22,080 100 km fra der du dumpet ham IJ. 409 00:40:24,200 --> 00:40:25,360 Er jeg i nærheten? 410 00:40:26,240 --> 00:40:29,880 Selvsagt. Jeg kjenner deg. Jeg vet hvordan du tenker. 411 00:40:32,360 --> 00:40:34,160 Beviser lighteren alt det der? 412 00:40:34,240 --> 00:40:38,400 Lighteren beviser ingenting. Men kameraene langs ruten kan gjøre det. 413 00:40:40,960 --> 00:40:45,240 Det er tre ruter fra hytta til broen der bilen hans ble funnet. 414 00:40:47,600 --> 00:40:50,080 Hvor sikker er du på at du ikke ble filmet? 415 00:40:50,160 --> 00:40:52,800 Det er overvåkningskameraer, fotobokser… 416 00:40:54,160 --> 00:40:55,960 Dette er veldig søkt. 417 00:40:56,040 --> 00:40:57,240 -Er det? -Ja. 418 00:40:59,480 --> 00:41:02,040 Det er to mulige slutter på denne historien. 419 00:41:03,040 --> 00:41:07,120 Alternativ én, du tar sjansen. Men du vil miste ditt rene image 420 00:41:07,640 --> 00:41:11,960 og Jackal, og sannsynligvis ende i buret resten av livet. 421 00:41:12,960 --> 00:41:15,160 Ingen av oss vil det, tror jeg. 422 00:41:17,360 --> 00:41:18,640 Avslutning nummer to. 423 00:41:19,800 --> 00:41:23,000 Du gir meg Jackal, og hemmeligheten din er trygg. 424 00:41:25,800 --> 00:41:27,280 Hva blir det til? 425 00:41:28,920 --> 00:41:30,520 Hvor sikker er du egentlig? 426 00:41:53,720 --> 00:41:55,280 Dette er ikke over, Betty. 427 00:42:51,120 --> 00:42:52,920 -Jack van Doorn. -Det er meg. 428 00:42:54,000 --> 00:42:55,200 Er du kriminell? 429 00:42:56,640 --> 00:42:59,400 Nei, jeg er ikke kriminell. 430 00:43:00,000 --> 00:43:01,960 Du handler med kriminelle. 431 00:43:02,040 --> 00:43:04,840 Selv da Red Light District vrimlet av skurker. 432 00:43:06,080 --> 00:43:07,480 Jeg overlevde alle. 433 00:43:08,800 --> 00:43:10,640 Bare Jackal er der enda. 434 00:43:11,280 --> 00:43:13,280 Jeg gjorde ting annerledes. 435 00:43:17,880 --> 00:43:19,160 Jackal. Sjakal. 436 00:43:19,240 --> 00:43:20,640 Et rovdyr. 437 00:43:20,720 --> 00:43:21,640 Opportunistisk. 438 00:43:23,800 --> 00:43:27,520 En sjakal er ikke det største dyret i jungelen. 439 00:43:27,600 --> 00:43:30,320 Og ikke det raskeste. Definitivt ikke det sterkeste. 440 00:43:30,400 --> 00:43:33,720 Den lar de andre drepe brutalt. 441 00:43:33,800 --> 00:43:37,120 Og i riktig øyeblikk tar den det den vil ha. 442 00:43:38,840 --> 00:43:42,560 En sjakal vet når den skal gjøre seg usynlig. 443 00:43:45,360 --> 00:43:46,800 Og når den skal slå til. 444 00:44:50,520 --> 00:44:52,440 Tekst: Susanne Katrine Høyersten