1 00:00:06,000 --> 00:00:10,360 (《阿姆斯特丹帝国》为虚构作品 并非基于现实事件改编) 2 00:00:10,440 --> 00:00:12,920 (其中角色不代表 任何现实生活中的人物) 3 00:00:37,920 --> 00:00:41,040 (一年前) 4 00:00:43,040 --> 00:00:44,560 (禁止吸烟) 5 00:00:44,640 --> 00:00:46,840 女士们、先生们 请注意 6 00:00:46,920 --> 00:00:48,560 我们马上就要开始拍摄了 7 00:00:49,480 --> 00:00:52,280 十秒后开始直播 大家都准备好了吗? 8 00:00:54,960 --> 00:01:00,520 倒计时五、四、三、二、一… 9 00:01:11,960 --> 00:01:14,600 晚上好欢迎收看《校园对话》 10 00:01:15,480 --> 00:01:19,920 热烈欢迎大家 我们现在所在的 是全国最漂亮的演讲厅之一 11 00:01:20,000 --> 00:01:21,640 这里挤得满满当当 12 00:01:21,720 --> 00:01:24,480 外面甚至还有人在排队等待 13 00:01:24,560 --> 00:01:28,200 这在很大程度上说明了 今晚嘉宾的受欢迎程度 14 00:01:28,280 --> 00:01:33,680 世界著名咖啡连锁店 豺狼的创始人兼老板 15 00:01:33,760 --> 00:01:37,760 全国最富有的人之一 大麻教父 各种头衔 16 00:01:37,840 --> 00:01:41,440 今晚 和这些学生一起 我将会访问 17 00:01:41,520 --> 00:01:44,160 绝无仅有的杰克·范·多恩 18 00:01:55,880 --> 00:01:56,920 杰克 19 00:01:58,320 --> 00:02:00,960 请坐 别拘束 20 00:02:01,760 --> 00:02:06,040 在开始之前 你刚刚是在那边抽大麻吗? 21 00:02:08,920 --> 00:02:11,640 快速吸了几口 我觉得这样应该没问题 22 00:02:11,720 --> 00:02:13,600 大麻现在在哪里? 23 00:02:14,400 --> 00:02:17,240 我给那边那个人了 24 00:02:17,320 --> 00:02:19,640 哦 真可惜 25 00:02:19,720 --> 00:02:21,360 是啊 我还有一根 26 00:02:22,720 --> 00:02:23,880 如果你想要的话 27 00:02:26,040 --> 00:02:27,280 我可以轻易地… 28 00:02:28,440 --> 00:02:29,440 嗯 真好 29 00:02:32,560 --> 00:02:33,560 我们开始吧 30 00:02:33,640 --> 00:02:36,080 -我把它点燃 -我看到有人在摇头 31 00:02:36,160 --> 00:02:38,680 “不要” 楼层经理很慌张 32 00:02:38,760 --> 00:02:41,400 但你们知道吗? 我们就要这么做 是的 33 00:02:54,280 --> 00:02:55,920 她抽上了 34 00:02:56,000 --> 00:03:00,080 -我老板会不高兴的 -这就是你不该给人打工的原因 35 00:03:02,920 --> 00:03:05,360 -我得了解我们谈话的主题 -没错 36 00:03:07,400 --> 00:03:08,480 -嗯… -什么? 37 00:03:09,240 --> 00:03:10,320 -对 -所以呢? 38 00:03:11,240 --> 00:03:12,080 还不错 39 00:03:12,960 --> 00:03:16,280 还不错?这是你抽过的最好的大麻 40 00:03:17,480 --> 00:03:19,840 -有人想试试吗?嗯? -我… 41 00:03:19,920 --> 00:03:21,560 哎 别急各位 42 00:03:22,120 --> 00:03:23,240 你是第一个 43 00:03:23,320 --> 00:03:27,360 -我可以下来 对吧? -不行 天啊 抱歉 44 00:03:27,440 --> 00:03:31,120 -场面越来越失控了 -他是第一个 给你 国王 45 00:03:31,200 --> 00:03:32,320 -谢谢 -抽吧 46 00:03:35,000 --> 00:03:37,640 -杰克 回来吧 -我们正要开始享乐呢 47 00:03:38,240 --> 00:03:39,480 这里也能享乐 48 00:03:39,560 --> 00:03:41,080 -好吧 我来了 -是吗? 49 00:03:41,160 --> 00:03:44,400 希望你对 这档节目的模式有所了解了? 50 00:03:44,480 --> 00:03:46,880 -你能再解释一次吗? -当然 51 00:03:46,960 --> 00:03:49,880 -好 -我们问问题 你来回答 52 00:03:50,960 --> 00:03:51,960 听起来不错 53 00:03:52,040 --> 00:03:54,120 -准备好了吗?好的 -我准备好了 54 00:03:55,520 --> 00:03:57,360 -杰克·范·多恩 -正是在下 55 00:03:57,960 --> 00:04:00,320 -对 -你是罪犯吗? 56 00:04:07,240 --> 00:04:08,920 不 我不是罪犯 57 00:04:15,640 --> 00:04:19,440 《阿姆斯特丹帝国》 58 00:04:59,320 --> 00:05:03,960 不 放开我 我不知道 该死 我真的不知道 该死 59 00:05:10,720 --> 00:05:12,800 操 天杀的 我真的不知道 60 00:05:14,720 --> 00:05:17,000 不 61 00:05:17,520 --> 00:05:19,560 我以为我们说好了不把她牵扯进来的 62 00:05:19,640 --> 00:05:21,560 -我想在这里 -我不希望你在这里 63 00:05:21,640 --> 00:05:23,360 -你走 -我不是小孩了 64 00:05:23,440 --> 00:05:24,840 你就是 你是我的孩子 65 00:05:24,920 --> 00:05:27,120 滚开 你现在想摆出我妈的姿态了? 66 00:05:33,720 --> 00:05:34,560 好吧 67 00:05:35,600 --> 00:05:36,440 卡缇娅 68 00:05:37,520 --> 00:05:39,800 你知道我们在做些什么吗? 69 00:05:39,880 --> 00:05:42,840 那些混蛋开枪射我爸爸 我当然要来这里 70 00:05:42,920 --> 00:05:47,720 是啊 答案是不行 要是被抓 他们会把我们扔进监狱 71 00:05:47,800 --> 00:05:49,520 要关很久 72 00:05:49,600 --> 00:05:53,040 你知道这事 只有一种方法可以解决吧? 73 00:05:53,120 --> 00:05:58,320 你清楚这一点的吧?我要你别插手 74 00:06:02,840 --> 00:06:03,680 所以… 75 00:06:04,400 --> 00:06:07,960 让妈妈和贝蒂来解决吧 76 00:06:09,560 --> 00:06:14,280 -我不再相信你了 -什么?法庭上的那些事?这是战争 77 00:06:23,160 --> 00:06:24,600 不 天啊 78 00:06:25,480 --> 00:06:28,600 -该死 贝蒂 -你有哪次说服过她吗? 79 00:06:28,680 --> 00:06:31,000 -你应该把她关起来 -滚远点 珊蒂 80 00:06:31,080 --> 00:06:33,360 -你让我们别无选择 -不要 操 81 00:06:33,440 --> 00:06:34,920 我叫你安静 82 00:06:44,760 --> 00:06:45,880 怎么样? 83 00:06:45,960 --> 00:06:48,400 我永远不会告诉你们我的家人在哪里 84 00:06:49,400 --> 00:06:50,320 手指? 85 00:06:50,400 --> 00:06:52,520 -呃… -没有手机吗? 86 00:06:52,600 --> 00:06:54,600 有 但被关机了 87 00:06:57,080 --> 00:06:58,160 你的密码是多少? 88 00:06:58,880 --> 00:06:59,720 去你的 89 00:07:02,960 --> 00:07:05,240 -手指 -等一下 汉尼拔·莱克特 90 00:07:05,320 --> 00:07:07,280 开扇窗户吧 这里好臭 91 00:07:08,160 --> 00:07:11,000 -这些人知道自己在做什么 所以… -真的吗? 92 00:07:11,080 --> 00:07:13,160 -是的 -他们还没有什么进展 93 00:07:14,560 --> 00:07:18,920 我要密码 我们可以用他的手机 发短信 看看他们会不会回复 94 00:07:19,000 --> 00:07:21,240 再给我们半小时 然后… 95 00:07:21,320 --> 00:07:23,840 让一个男人开口能有多难? 96 00:07:23,920 --> 00:07:27,840 我受够了你们这些肮脏的乡巴佬 把那手机的密码给我 立刻 97 00:07:27,920 --> 00:07:28,760 做梦 98 00:07:31,680 --> 00:07:33,400 把他的内裤拉下来 99 00:07:34,120 --> 00:07:35,280 快啊 100 00:07:38,040 --> 00:07:39,400 不要 101 00:07:43,360 --> 00:07:45,280 可你的嘴巴怎么这么大? 102 00:07:45,800 --> 00:07:47,280 -不要 -密码 103 00:07:56,680 --> 00:07:57,680 密码? 104 00:08:12,040 --> 00:08:13,360 1482 105 00:08:43,920 --> 00:08:44,760 杰克 106 00:08:45,440 --> 00:08:47,360 亲爱的 杰克 107 00:08:47,440 --> 00:08:49,920 亲爱的 宝贝 天啊 108 00:08:51,960 --> 00:08:55,240 谁能来帮帮忙吗?天啊 要命 109 00:08:55,760 --> 00:08:58,840 杰克! 110 00:08:58,920 --> 00:09:01,240 -贝蒂? -是我 玛玉琳 111 00:09:01,320 --> 00:09:03,560 先生 您知道您在什么地方吗? 112 00:09:05,600 --> 00:09:06,600 捏一下我的手 113 00:09:21,880 --> 00:09:22,720 是努德 114 00:09:22,800 --> 00:09:24,000 (抓到她了 需要支援) 115 00:09:24,080 --> 00:09:26,960 -他抓到她了 但需要支援 -在哪里? 116 00:09:47,680 --> 00:09:49,960 (我现在不方便说话) 117 00:09:55,680 --> 00:09:59,240 -先生?能告诉我您的名字吗? -杰克 118 00:10:00,920 --> 00:10:02,440 您知道这里是什么地方吗? 119 00:10:05,400 --> 00:10:06,440 医院 120 00:10:08,320 --> 00:10:10,120 您还记得发生了什么事吗? 121 00:10:19,120 --> 00:10:21,080 卡缇娅 122 00:10:21,160 --> 00:10:25,200 亲爱的 卡缇娅不在这里 她在豺狼处理一些事情 123 00:10:25,280 --> 00:10:28,320 -一切都会好起来的 好吗? -不 蒂切拉尔 124 00:10:29,880 --> 00:10:30,720 什么? 125 00:10:30,800 --> 00:10:33,000 -蒂切拉尔 -这是什么人? 126 00:10:33,080 --> 00:10:37,200 放轻松 我们来看看 杰克从昏迷中苏醒的程度如何 127 00:10:37,280 --> 00:10:40,360 联系放射科 我想尽快拍个电脑断层扫描 128 00:10:41,400 --> 00:10:42,560 (来韦斯特弗兰克) 129 00:10:42,640 --> 00:10:43,960 韦斯特弗兰克停车场 130 00:10:45,240 --> 00:10:48,240 -我对这事有不祥的预感 -我们过去 131 00:10:49,520 --> 00:10:52,280 不管这短信是否真是努德发的 132 00:10:52,360 --> 00:10:55,480 不管怎样 他都需要我们的帮助 133 00:11:01,600 --> 00:11:03,000 (这就过去) 134 00:11:03,640 --> 00:11:04,480 好了 135 00:11:18,560 --> 00:11:22,960 -一切处理好后我们会打电话给你 -好的 谢谢 136 00:11:24,240 --> 00:11:26,720 -我们的钱呢? -哦 已经准备好汇出了 137 00:11:28,840 --> 00:11:31,160 我们终于要去约会了吗? 138 00:11:31,240 --> 00:11:33,600 哈里 一百年内都没可能 139 00:11:34,760 --> 00:11:36,120 你会打电话给我的 140 00:11:36,680 --> 00:11:37,720 准备好了吗? 141 00:11:39,360 --> 00:11:40,320 走吧 142 00:11:55,080 --> 00:11:56,760 (手机 爸爸) 143 00:11:56,840 --> 00:11:58,320 嗨 爸爸 144 00:11:58,400 --> 00:11:59,840 不 我是玛玉琳 145 00:12:01,600 --> 00:12:04,360 -他没事吧? -没事 他刚醒过来 146 00:12:04,440 --> 00:12:08,360 他们现在正在做一些检查 但看起来他会没事的 147 00:12:08,880 --> 00:12:10,080 等一下 148 00:12:10,160 --> 00:12:13,400 他没事 我会问…好 149 00:12:13,480 --> 00:12:14,600 你在哪里? 150 00:12:15,560 --> 00:12:16,800 我在豺狼 151 00:12:16,880 --> 00:12:19,640 我能跟我爸说两句吗? 152 00:12:19,720 --> 00:12:23,280 晚点 医生现在跟他在一起 但有件事… 153 00:12:23,360 --> 00:12:27,520 我不确定那是什么意思 但蒂切拉尔这个名字你有印象吗? 154 00:12:29,680 --> 00:12:30,800 怎么了? 155 00:12:30,880 --> 00:12:34,600 这是他醒来后说的第一句话 还有你的名字 156 00:12:35,120 --> 00:12:37,640 我觉得他想警告你 157 00:12:37,720 --> 00:12:38,600 哦 158 00:12:39,400 --> 00:12:41,680 也许就是开枪打他的人 159 00:12:42,240 --> 00:12:45,880 -他有这么说吗? -没有 但不然还能是什么意思? 160 00:12:45,960 --> 00:12:49,120 小心点 好吗?我会通知警方… 161 00:12:49,200 --> 00:12:52,240 不 警察不需要知道这些 162 00:12:52,320 --> 00:12:54,640 我知道蒂切拉尔家族 他们是我们的供应商之一 163 00:12:54,720 --> 00:12:59,000 -我们跟他们从未有过矛盾 -那为什么杰克会那样说? 164 00:12:59,080 --> 00:13:02,000 不知道 一个刚从 昏迷中醒来的人会想些什么? 165 00:13:02,080 --> 00:13:05,200 枪手还没被抓到 我不想冒险 166 00:13:05,280 --> 00:13:07,320 蒂切拉尔家族没问题的 167 00:13:07,400 --> 00:13:09,920 不要告诉警察 任何他们能用来对付我们的线索 168 00:13:10,000 --> 00:13:13,480 等我爸能说话了 让我们来处理 169 00:13:14,560 --> 00:13:15,440 好吧 170 00:13:16,160 --> 00:13:17,960 谢谢你 回头见 171 00:13:19,680 --> 00:13:20,840 天杀的 172 00:13:35,680 --> 00:13:36,880 -小卡? -你在哪里? 173 00:13:37,680 --> 00:13:39,160 -床上 -床上? 174 00:13:39,240 --> 00:13:41,480 -是啊 怎么了? -爸醒了 175 00:13:41,560 --> 00:13:44,320 哦 他没事吧? 176 00:13:44,400 --> 00:13:46,440 应该没事 你得立刻去医院 177 00:13:47,200 --> 00:13:48,120 为什么? 178 00:13:48,200 --> 00:13:53,000 我们正在处理蒂切拉尔家族的事 但他需要控制住玛玉琳 179 00:13:53,080 --> 00:13:57,640 -你在说些什么? -是他们开枪打的他 白痴 180 00:13:57,720 --> 00:13:59,800 “我们”是谁? 181 00:13:59,880 --> 00:14:02,480 妈妈、贝蒂 还有我 快点 别让警察搅进来 182 00:14:03,560 --> 00:14:04,480 谢谢 183 00:14:19,800 --> 00:14:22,560 他这次又把我们拖到什么地方来了? 184 00:14:28,840 --> 00:14:30,720 (蒂切拉尔) 185 00:14:47,360 --> 00:14:50,160 (警方调查发现 蒂切拉尔家族涉软性毒品犯罪) 186 00:14:58,320 --> 00:14:59,200 天啊 187 00:14:59,280 --> 00:15:01,520 (养猪户涉嫌谋杀兽医) 188 00:15:08,840 --> 00:15:11,160 他在里面开派对呢 189 00:15:14,000 --> 00:15:15,280 我过去 190 00:15:40,080 --> 00:15:43,080 -我都不知道你还抽大麻 -姑娘 拜托 191 00:15:47,720 --> 00:15:49,360 所以你就是来这里偷情? 192 00:15:49,440 --> 00:15:52,960 是啊 这小屋的 每个角落可能我都看过了 193 00:15:53,040 --> 00:15:53,880 天呀 194 00:15:56,360 --> 00:16:00,040 我想那是我们感情最好的几个月了 195 00:16:00,120 --> 00:16:02,400 我们俩的关系 那时候差不多已经玩完了 196 00:16:02,480 --> 00:16:03,920 -是吗? -嗯 197 00:16:04,480 --> 00:16:10,720 老实说 我不认为我们真的很般配 198 00:16:10,800 --> 00:16:15,240 我觉得他的野心很吸引人 我猜我给他展示的 199 00:16:15,320 --> 00:16:19,040 那个他不了解的世界让他很兴奋 但… 200 00:16:21,560 --> 00:16:23,440 一旦他了解了那个世界 201 00:16:24,280 --> 00:16:25,720 我们之间就不剩什么了 202 00:16:26,760 --> 00:16:29,320 我觉得我们的情况也一样 203 00:16:35,040 --> 00:16:36,760 但他床上功夫很好 204 00:16:37,920 --> 00:16:39,320 是啊 确实 205 00:16:39,400 --> 00:16:42,000 我去看看有没有吃的 206 00:16:51,000 --> 00:16:51,920 嘿 207 00:16:53,080 --> 00:16:54,360 你会活下去的 208 00:17:17,080 --> 00:17:18,120 嘿 狐狸 209 00:17:20,000 --> 00:17:21,800 确保斩草除根 210 00:17:25,600 --> 00:17:27,120 你拍照了吗? 211 00:18:49,040 --> 00:18:50,480 努德在哪里? 212 00:19:12,080 --> 00:19:14,320 (吉多) 213 00:19:25,120 --> 00:19:27,800 把门开着吧 里面全是那家伙的味道 214 00:19:27,880 --> 00:19:29,800 -嘿 -闭嘴 215 00:19:29,880 --> 00:19:32,840 好多年没人来过这里了 你找不到食物的 216 00:19:33,560 --> 00:19:36,240 -这只会适得其反 -珊蒂 拜托 217 00:19:36,320 --> 00:19:38,160 喂 冰箱开着 218 00:19:39,040 --> 00:19:44,160 里面有牛奶 还没过期 是谁把这个带过来的? 219 00:19:44,240 --> 00:19:46,400 -不是我 -也不是我 220 00:19:49,720 --> 00:19:51,680 嘿! 221 00:19:51,760 --> 00:19:54,960 -我叫你闭嘴 -嘿!过来 他妈的 222 00:19:55,040 --> 00:19:56,800 -吵死了 -嘿! 223 00:19:58,800 --> 00:19:59,800 嘿! 224 00:19:59,880 --> 00:20:00,720 嘿! 225 00:20:03,040 --> 00:20:05,680 你只会让自己的处境更糟糕 226 00:20:06,200 --> 00:20:09,880 我可以给你钱 我知道我爸的钱在哪里 有几百万 227 00:20:09,960 --> 00:20:10,800 “几百万” 228 00:20:10,880 --> 00:20:16,080 还有我们种植基地的位置 除了钱 还有成山的大麻 229 00:20:18,080 --> 00:20:20,320 种植基地?有多少? 230 00:20:20,400 --> 00:20:25,360 几十个 在马厩里、农场里 我可以告诉你所有的地址 231 00:20:27,880 --> 00:20:29,800 -需要帮忙吗? -不用 232 00:20:30,360 --> 00:20:31,840 不要 233 00:20:33,680 --> 00:20:35,920 嘘 搞定了 234 00:21:10,680 --> 00:21:11,560 派崔克? 235 00:21:12,440 --> 00:21:13,360 嗨 236 00:21:14,640 --> 00:21:16,080 你来这里做什么? 237 00:21:16,840 --> 00:21:19,120 我在这里待的时间 比不在这里的时间久得多 238 00:21:24,280 --> 00:21:26,320 目前暂时还没法分遗产 239 00:21:28,200 --> 00:21:29,040 真好笑 240 00:21:33,160 --> 00:21:34,640 我很担心 好吗? 241 00:21:35,840 --> 00:21:38,040 就像这里的其他人一样 242 00:21:38,120 --> 00:21:39,760 玛玉琳在哪里? 243 00:21:41,120 --> 00:21:43,600 她出去了 我想是去打电话了 244 00:21:43,680 --> 00:21:45,800 小卡让我告诉你一件事 245 00:21:45,880 --> 00:21:50,240 她在解决蒂切拉尔家族的事情 你得管住玛玉琳 246 00:21:50,320 --> 00:21:51,960 -不能让警察插手 -什么? 247 00:21:52,520 --> 00:21:54,560 -怎么解决? -我也不知道 248 00:21:54,640 --> 00:21:56,880 -妈妈和贝蒂在帮忙 -嘿 249 00:21:57,920 --> 00:21:59,560 -嘿 -嗨 250 00:22:05,400 --> 00:22:06,720 -你没事吧? -没事 251 00:22:09,920 --> 00:22:11,440 你们刚才在聊什么? 252 00:22:16,160 --> 00:22:17,080 没什么 253 00:22:19,360 --> 00:22:21,400 我能跟你爸说几句话吗? 254 00:22:22,000 --> 00:22:23,400 当然 255 00:22:23,480 --> 00:22:24,680 -谢谢 -不客气 256 00:22:33,800 --> 00:22:35,160 -嗨 亲爱的 -嘿 257 00:22:40,200 --> 00:22:41,600 天啊 258 00:22:42,600 --> 00:22:44,200 你还活着真是太好了 259 00:22:45,240 --> 00:22:47,760 真的好险 你知道吗? 260 00:22:48,640 --> 00:22:50,280 野火烧不尽 春风吹又生 261 00:22:53,240 --> 00:22:54,600 我真的很害怕 262 00:22:56,440 --> 00:22:57,440 对不起 亲爱的 263 00:23:00,640 --> 00:23:03,600 警察说等你醒了 要打电话通知他们 264 00:23:05,360 --> 00:23:06,440 他们可以等一等 265 00:23:06,520 --> 00:23:09,360 我知道太快了 但只要枪手还逍遥法外 266 00:23:09,440 --> 00:23:11,280 我们就有危险 这你是知道的 267 00:23:12,320 --> 00:23:13,240 嘿 268 00:23:13,760 --> 00:23:15,720 你看到是谁开枪了吗? 269 00:23:15,800 --> 00:23:16,840 没有 270 00:23:16,920 --> 00:23:17,840 没有? 271 00:23:18,600 --> 00:23:19,440 没有 272 00:23:21,160 --> 00:23:23,880 你醒来时 你提到了“蒂切拉尔”这个名字 273 00:23:26,440 --> 00:23:28,040 -是吗? -嗯 274 00:23:28,120 --> 00:23:30,640 没印象了 蒂切拉尔? 275 00:23:36,240 --> 00:23:40,320 我打了几个电话 做了一些调查 蒂切拉尔家族是罪犯 276 00:23:40,840 --> 00:23:43,160 他们帮你种大麻 卡缇娅告诉我的 277 00:23:44,640 --> 00:23:47,880 你要我相信那不代表任何意思? 278 00:23:49,480 --> 00:23:50,520 嘿 279 00:23:52,560 --> 00:23:54,360 你可以对我说实话 280 00:23:55,680 --> 00:23:57,280 你为什么不直接告诉我呢? 281 00:24:02,920 --> 00:24:04,120 你们在犹豫什么? 282 00:24:04,200 --> 00:24:06,920 -我觉得警察应该知道这件事 -不行 283 00:24:07,000 --> 00:24:09,680 如果警察把他们和我们联系起来 我们就完了 284 00:24:09,760 --> 00:24:12,400 我们就不得不关掉咖啡店 我不能冒险 285 00:24:12,480 --> 00:24:15,800 冒险?你在说什么? 286 00:24:15,880 --> 00:24:17,040 -为了豺狼? -是的 287 00:24:17,120 --> 00:24:22,720 去他的豺狼 你差点死了 天啊 杰克 搞什…我真的吓死了 288 00:24:22,800 --> 00:24:24,520 你不必害怕 289 00:24:25,440 --> 00:24:28,560 不管发生什么事 我们都会用自己的方式解决 好吗? 290 00:24:28,640 --> 00:24:31,760 -怎么解决? -别再为这事伤脑筋了 291 00:24:31,840 --> 00:24:35,920 你在说什么?这跟我也有关系 是不是他们开枪打你的? 292 00:24:36,000 --> 00:24:38,400 -别说了 -不 我觉得这样不对 293 00:24:38,480 --> 00:24:39,680 我想打电话给警察 294 00:24:39,760 --> 00:24:43,440 -我说过我不想那样 -你脑子还不清楚 295 00:24:43,520 --> 00:24:45,480 别做蠢事 好吗? 296 00:24:47,320 --> 00:24:51,200 -你在威胁我吗? -别他妈插手这件事 297 00:24:56,440 --> 00:25:00,040 我会自己解决的 就像我30年来所做的那样 298 00:25:12,040 --> 00:25:16,080 -我不想再跟这一切扯上关系了 -对不起 玛玉琳? 299 00:25:16,960 --> 00:25:18,800 玛玉琳 对不起 300 00:25:19,400 --> 00:25:21,760 玛玉琳! 301 00:25:24,400 --> 00:25:25,240 该死 302 00:25:32,880 --> 00:25:34,600 他们离开多久了? 303 00:25:35,600 --> 00:25:36,600 快两个小时了 304 00:25:37,720 --> 00:25:39,560 他们现在该回来了吧? 305 00:25:42,640 --> 00:25:45,240 他们可能还在做事 卡缇娅 306 00:25:45,320 --> 00:25:46,360 我…就是这样 307 00:26:52,160 --> 00:26:53,920 对 我们得走了 308 00:26:54,960 --> 00:26:58,600 什么?去哪里? 这是我唯一能想到的地方 309 00:26:58,680 --> 00:26:59,520 该死 310 00:27:04,880 --> 00:27:08,200 -我该警告医院吗?爸爸? -努德呢? 311 00:27:08,280 --> 00:27:09,320 呃… 312 00:27:11,200 --> 00:27:12,440 -他跟我们一起走 -什么? 313 00:27:12,520 --> 00:27:14,640 我们要带着他开车到处跑? 314 00:27:14,720 --> 00:27:18,640 我现在也不知道 卡缇娅 我需要一点时间思考 好吗? 315 00:27:20,200 --> 00:27:22,400 去拿车 我去带努德 316 00:27:23,000 --> 00:27:24,800 该死 317 00:27:24,880 --> 00:27:28,200 -不 不会有事的 -我们做了什么啊? 318 00:27:29,000 --> 00:27:29,840 妈妈? 319 00:27:35,080 --> 00:27:36,560 车钥匙 320 00:27:37,160 --> 00:27:38,320 钥匙 321 00:27:39,440 --> 00:27:42,120 否则我就割断这头猪的喉咙 322 00:27:42,200 --> 00:27:44,840 -不要 -贝蒂 拜托 他是认真的 323 00:27:44,920 --> 00:27:46,640 你觉得我们能相信他吗? 324 00:27:46,720 --> 00:27:49,360 -钥匙 -不 我受够了 325 00:27:49,440 --> 00:27:50,600 贝蒂 别闹了 326 00:27:51,480 --> 00:27:52,680 卡缇娅 327 00:27:52,760 --> 00:27:55,280 -贝蒂 拜托 钥匙在我这里 -小卡 328 00:27:55,360 --> 00:27:56,680 卡缇娅 329 00:27:56,760 --> 00:27:58,600 给我 330 00:27:58,680 --> 00:28:00,600 -快点 -如果我们不反抗 我们就死定了 331 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 我叫你快点 332 00:28:02,520 --> 00:28:05,040 -把钥匙给我 他妈的 -卡缇娅 333 00:28:05,120 --> 00:28:07,160 -卡缇娅 -快给我 334 00:28:11,560 --> 00:28:12,720 王八蛋! 335 00:28:18,240 --> 00:28:21,680 -你呢?你是怎么回事? -他是怎么挣脱的? 336 00:28:22,600 --> 00:28:25,920 我不知道 贝蒂 我怎么知道? 337 00:28:26,000 --> 00:28:29,120 -他的手被绑住了 你帮了他 -两位 拜托 338 00:28:29,200 --> 00:28:32,920 我听到了你们说种植基地的事 你是不是又被他贿赂了? 339 00:28:34,880 --> 00:28:36,520 -你是认真的吗? -是的 340 00:28:39,360 --> 00:28:44,240 -你觉得我会把自己的女儿… -这也不是第一次了 341 00:28:44,320 --> 00:28:47,360 -你们俩 够了 -你疯了吗? 342 00:28:47,440 --> 00:28:51,640 贝蒂 这堆破事全是你的错 343 00:28:51,720 --> 00:28:53,280 操 344 00:28:54,800 --> 00:28:55,960 两位 糟了 345 00:29:03,880 --> 00:29:04,720 努德! 346 00:29:11,960 --> 00:29:12,800 努德! 347 00:30:18,320 --> 00:30:20,440 努德 348 00:30:49,120 --> 00:30:50,240 卡缇娅 349 00:30:57,440 --> 00:31:00,920 卡缇娅 枪在哪儿? 350 00:32:04,160 --> 00:32:07,120 儿子 351 00:34:27,560 --> 00:34:28,680 卡缇娅 352 00:34:34,880 --> 00:34:36,040 对不起 亲爱的 353 00:34:38,000 --> 00:34:38,960 我真的很抱歉 354 00:34:51,080 --> 00:34:52,120 出什么事了? 355 00:34:55,640 --> 00:34:57,360 派特 也许你该走了 356 00:34:59,960 --> 00:35:00,960 不 357 00:35:02,800 --> 00:35:03,760 我要留下来 358 00:36:07,560 --> 00:36:10,440 -你好 贝蒂 -我们得谈谈 359 00:36:11,920 --> 00:36:12,840 是啊 360 00:36:14,000 --> 00:36:15,640 没错 我们得谈谈 361 00:36:46,640 --> 00:36:47,560 你好 贝蒂 362 00:36:48,960 --> 00:36:49,960 你好 杰克 363 00:36:52,200 --> 00:36:53,120 你好吗? 364 00:36:54,640 --> 00:36:55,760 我正在康复 365 00:36:56,920 --> 00:36:59,000 -你呢? -也是在康复中 366 00:37:01,120 --> 00:37:02,160 发生了很多事 367 00:37:02,240 --> 00:37:05,040 我不知道自己这辈子能不能真正释怀 368 00:37:06,640 --> 00:37:09,360 但蒂切拉尔家族 得到了他们应得的报应 369 00:37:12,440 --> 00:37:15,960 我…我希望你知道 我从来不想这样 370 00:37:18,320 --> 00:37:19,240 我也是 371 00:37:20,760 --> 00:37:25,480 所有事都有些…脱离了掌控 372 00:37:26,680 --> 00:37:29,280 有些事 我希望 我的处理方式能有所不同 373 00:37:30,600 --> 00:37:34,120 我说的不只是我们的分手 以及之后发生的一切 374 00:37:34,200 --> 00:37:36,040 也包括在那之前的事 375 00:37:37,680 --> 00:37:40,080 如果我伤害了你 我很抱歉 376 00:37:43,360 --> 00:37:44,840 我也想道歉 377 00:37:46,280 --> 00:37:49,520 我们的感情出问题已经有段时间了 我不愿意面对 378 00:37:50,280 --> 00:37:53,800 我一直很爱你 但我迷失了自我 379 00:37:55,600 --> 00:37:59,440 我想我们都不再是 初次见面时的样子了 380 00:37:59,520 --> 00:38:00,360 是啊 381 00:38:01,880 --> 00:38:04,200 但我们确实有过幸福的时光 对吧? 382 00:38:04,280 --> 00:38:06,360 我们有过一些幸福时光 383 00:38:07,240 --> 00:38:10,960 所以我真的很希望能好聚好散 384 00:38:13,200 --> 00:38:16,840 -一人一半 这对我来说挺公平的 -我同意 385 00:38:18,360 --> 00:38:19,240 行 386 00:38:20,520 --> 00:38:21,920 所以 两千万? 387 00:38:22,000 --> 00:38:24,600 不 所有东西都分一半 包括豺狼 388 00:38:25,240 --> 00:38:28,440 -贝蒂… -不 我跟你说过 钱并不足够 389 00:38:29,640 --> 00:38:34,640 -我以为我们谈得很好 -是很好 但这是生意 390 00:38:35,880 --> 00:38:39,440 我过去总把自己看作受害者 觉得所有坏事都让我碰上了 391 00:38:39,520 --> 00:38:43,600 不幸的童年 失败的事业、破裂的婚姻 392 00:38:44,960 --> 00:38:47,560 但我决定再也不会那样看待自己 393 00:38:47,640 --> 00:38:49,800 所以你还想要豺狼? 394 00:38:49,880 --> 00:38:54,280 不 所以我想要我应得的东西 那些年我一直支持着你 395 00:38:54,360 --> 00:38:56,640 多亏了我的牺牲 我的努力、我的建议 396 00:38:56,720 --> 00:38:59,400 你才能把它打造成如今的样子 397 00:38:59,480 --> 00:39:03,400 -我想分享成果 -不可能 我不想这样 398 00:39:04,880 --> 00:39:07,800 好吧 那豺狼归我 钱归你 399 00:39:11,160 --> 00:39:14,720 或者我可以选择等待 看看法官怎么说 400 00:39:15,400 --> 00:39:17,040 我觉得我的胜率比你大 401 00:39:21,520 --> 00:39:22,880 那可不明智 402 00:39:24,520 --> 00:39:25,360 为什么? 403 00:39:30,480 --> 00:39:31,560 (吉多) 404 00:39:35,800 --> 00:39:37,280 在小屋外面捡到的 405 00:39:39,320 --> 00:39:40,160 所以呢? 406 00:39:41,320 --> 00:39:44,040 吉多不久前也在那里 407 00:39:46,000 --> 00:39:49,800 我猜是在他死前 或是说是被谋杀之前 408 00:39:51,120 --> 00:39:51,960 哦? 409 00:39:52,640 --> 00:39:55,760 在你们的巢穴被捣毁之后 你让吉多躲在那里 410 00:39:56,400 --> 00:40:00,040 对你来说最好的结果是 由他来背黑锅或者他逃跑 411 00:40:00,600 --> 00:40:03,280 但他永远不会丢下安吉拉 412 00:40:05,680 --> 00:40:08,920 我觉得你并不想让他死 你不是怪物 413 00:40:09,840 --> 00:40:13,000 但在紧要关头 当需要在你和他之间做选择时 414 00:40:13,080 --> 00:40:14,360 你选择了自己 415 00:40:16,520 --> 00:40:19,160 所以 你在离艾湾弃尸点 416 00:40:19,240 --> 00:40:22,080 大约100公里外的森林里 被一具尸体给困住了 417 00:40:24,200 --> 00:40:25,360 我猜得接近吗? 418 00:40:26,240 --> 00:40:29,880 当然了 我了解你 我知道你是怎么想的 419 00:40:32,400 --> 00:40:34,160 那个打火机能证明一切吗? 420 00:40:34,240 --> 00:40:38,400 不 那个打火机什么都证明不了 但沿途的摄像头也许可以 421 00:40:40,960 --> 00:40:45,240 从小屋那里 到他的车被发现的那座桥有三条路线 422 00:40:47,600 --> 00:40:50,080 你有多肯定没有摄像头拍到你? 423 00:40:50,160 --> 00:40:52,800 有监控摄像头、超速摄像头… 424 00:40:54,160 --> 00:40:55,960 我认为这一切都牵强附会 425 00:40:56,040 --> 00:40:57,240 -是吗? -是的 426 00:40:59,520 --> 00:41:02,000 这个故事有两种可能的结局 427 00:41:03,040 --> 00:41:07,560 选项一 你选择赌一把 但你会失去清白的名声 428 00:41:07,640 --> 00:41:11,960 豺狼 并且很可能 下半辈子都在牢里度过 429 00:41:12,960 --> 00:41:15,160 我想我们都不希望那样 430 00:41:17,360 --> 00:41:18,640 第二种结局 431 00:41:19,800 --> 00:41:23,000 你把豺狼给我 而你的秘密就会很安全 432 00:41:25,800 --> 00:41:27,280 你要怎么选? 433 00:41:28,920 --> 00:41:30,520 你有多确定? 434 00:41:37,840 --> 00:41:40,680 (签名:贝蒂·琼克斯 阿姆斯特丹) 435 00:41:53,720 --> 00:41:55,160 事情还没结束 贝蒂 436 00:42:02,240 --> 00:42:04,280 (签名:杰克·范·多恩 阿姆斯特丹) 437 00:42:51,120 --> 00:42:52,920 -杰克·范·多恩 -正是在下 438 00:42:54,000 --> 00:42:55,200 你是罪犯吗? 439 00:42:56,640 --> 00:42:59,400 不 我不是罪犯 440 00:43:00,000 --> 00:43:01,960 你跟罪犯做生意 441 00:43:02,040 --> 00:43:04,840 甚至早在红灯区 还满是罪犯的时候就是如此 442 00:43:06,080 --> 00:43:07,480 全让我熬过来了 443 00:43:08,800 --> 00:43:10,640 只有豺狼还在 444 00:43:11,280 --> 00:43:13,280 我做事的方式不一样 445 00:43:17,880 --> 00:43:19,160 豺狼 446 00:43:19,240 --> 00:43:20,640 一个捕食者 447 00:43:20,720 --> 00:43:21,640 机会主义 448 00:43:23,800 --> 00:43:27,520 听着 豺狼不是 丛林中体型最大的动物 449 00:43:27,600 --> 00:43:30,320 也不是最快的 绝对不是最强的 450 00:43:30,400 --> 00:43:33,720 它会让其他人去完成残忍的杀戮 451 00:43:33,800 --> 00:43:37,120 然后在适当的时候 它会拿走它想要的东西 452 00:43:38,840 --> 00:43:42,560 豺狼知道什么时候该隐身 453 00:43:45,360 --> 00:43:46,640 什么时候该出击 454 00:44:50,520 --> 00:44:52,160 字幕翻译:Zeo Niu