1
00:00:01,001 --> 00:00:03,002
Nava asta e raiul pe pământ.
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,044
{\an8}DIN EPISOADELE ANTERIOARE...
3
00:00:04,045 --> 00:00:05,504
Iar misiunea ta e
4
00:00:05,505 --> 00:00:07,172
siguranța acestor visători.
5
00:00:07,173 --> 00:00:08,341
Respiră neregulat.
6
00:00:09,050 --> 00:00:10,010
Defibrilator!
7
00:00:10,802 --> 00:00:12,219
Are puls.
8
00:00:12,220 --> 00:00:13,887
Devenim o echipă grozavă.
9
00:00:13,888 --> 00:00:15,055
Am un secret.
10
00:00:15,056 --> 00:00:17,017
Că ești îndrăgostit de Avery?
11
00:00:18,852 --> 00:00:21,229
- Ai încălcat codul.
- Codul tovarășilor?
12
00:00:22,188 --> 00:00:23,272
Încheiem un armistițiu?
13
00:00:23,273 --> 00:00:24,898
Nu ne mai certăm pe fete.
14
00:00:24,899 --> 00:00:27,110
Contezi. Contezi pentru mine.
15
00:00:41,541 --> 00:00:45,294
- Multe fețe noi anul ăsta.
- Gluma asta e răsuflată de mult.
16
00:00:45,295 --> 00:00:47,964
Doamne, nu doar fețele sunt noi.
17
00:00:49,632 --> 00:00:54,386
„În caz de urgență, puteți folosi
implanturile pe post de colac de salvare.”
18
00:00:54,387 --> 00:00:58,682
Sunteți răi.
E o boală, se numește dismorfie corporală.
19
00:00:58,683 --> 00:01:02,478
Pacienții de săptămâna asta sunt euforici
de la calmante și briză.
20
00:01:02,479 --> 00:01:03,979
Ce faceți?
21
00:01:03,980 --> 00:01:06,899
Căpitanul și Tristan obișnuiesc
să ia în derâdere
22
00:01:06,900 --> 00:01:09,903
victimele unei industrii
care profită de pe urma lor.
23
00:01:11,154 --> 00:01:13,907
Iată că sosește și marea profitoare.
24
00:01:15,950 --> 00:01:17,743
- Cine e?
- Lenore Laurent.
25
00:01:17,744 --> 00:01:23,082
Maury, soțul ei, deține linia maritimă.
Au și niște clinici de chirurgie plastică.
26
00:01:23,083 --> 00:01:27,377
Își aduce anual aici clienții mari.
Se recuperează după operații.
27
00:01:27,378 --> 00:01:32,174
Dar adevăratul motiv
e pasiunea doamnei Lenore pentru căpitan.
28
00:01:32,175 --> 00:01:36,428
N-are nicidecum... Ce-ai zis tu.
29
00:01:36,429 --> 00:01:38,097
Bobby Massey!
30
00:01:38,098 --> 00:01:42,435
M-a observat. Zâmbiți cu toții. Să mergem!
31
00:01:44,854 --> 00:01:48,608
- Aventurierul meu forțos!
- Lenore Laurent...
32
00:01:49,442 --> 00:01:50,819
Ești tot mai tânără.
33
00:01:51,402 --> 00:01:52,612
Termină!
34
00:01:53,863 --> 00:01:56,032
Spune-mi, ce ai folosit?
35
00:01:56,533 --> 00:02:00,285
- Juvéderm sau Restylane?
- Nu...
36
00:02:00,286 --> 00:02:01,829
- Testosteron?
- Nici vorbă.
37
00:02:01,830 --> 00:02:05,457
Doar soare, odihnă
și puțină cremă de protecție.
38
00:02:05,458 --> 00:02:06,793
Ce face Maury?
39
00:02:07,377 --> 00:02:12,089
Maury! Grozav! Câtă vreme se îndoapă
cu mezeluri și pâine albă.
40
00:02:12,090 --> 00:02:13,758
Și face asta permanent.
41
00:02:15,385 --> 00:02:20,764
Scumpo, am uitat cum te numești.
De ce-mi vine Harvey? Nu e Harvey.
42
00:02:20,765 --> 00:02:23,976
- Ba da. Harvey mă cheamă.
- O cheamă Avery.
43
00:02:23,977 --> 00:02:27,062
E asistenta noastră talentată.
44
00:02:27,063 --> 00:02:28,523
Avery!
45
00:02:29,107 --> 00:02:30,108
Așa e.
46
00:02:31,151 --> 00:02:33,778
Foarte drăguț nume.
47
00:02:34,863 --> 00:02:37,448
Sper că anul ăsta ești în toane mai bune.
48
00:02:38,199 --> 00:02:43,412
Pacienții mei plătesc bani frumoși
și vor să vadă fețe destinse,
49
00:02:43,413 --> 00:02:45,999
pline de bucurie și amabilitate.
50
00:02:46,833 --> 00:02:48,835
Doamnă Laurent, vă conduc?
51
00:02:49,794 --> 00:02:50,795
Am plecat.
52
00:02:51,838 --> 00:02:57,759
- Te deranjez mai târziu.
- Abia aștept să fiu deranjat.
53
00:02:57,760 --> 00:02:59,470
Să mergem!
54
00:03:03,016 --> 00:03:07,895
Nu mai suport săptămâna asta.
E împotriva tuturor principiilor mele.
55
00:03:07,896 --> 00:03:11,940
Gândește-te că la anul pe vremea asta
vei studia să devii medic.
56
00:03:11,941 --> 00:03:16,612
Mersi. Dar mă așteaptă jos
un teanc de corsete nesortate.
57
00:03:16,613 --> 00:03:18,364
Nu mai pot rămâne aici.
58
00:03:32,545 --> 00:03:35,631
- Uite-l. Păpușa Ken.
- Cine?
59
00:03:35,632 --> 00:03:38,217
Cel care s-a operat
ca să arate precum Ken.
60
00:03:38,218 --> 00:03:41,845
Are un reality-show cu Barbie, Skipper
și Allan. Toată trupa.
61
00:03:41,846 --> 00:03:45,390
S-au transformat efectiv în personaje.
Căpitane! Păpușa Ken.
62
00:03:45,391 --> 00:03:48,518
Nu știu cine e această păpușă Ken.
63
00:03:48,519 --> 00:03:49,937
Pot să te întreb ceva?
64
00:03:49,938 --> 00:03:54,733
Te rog să nu înțelegi greșit întrebarea.
Ești genderfluid?
65
00:03:54,734 --> 00:03:56,693
Nu, sunt obsedat.
66
00:03:56,694 --> 00:03:59,530
Poți spune că sunt fan.
Îl consider o inspirație.
67
00:04:00,114 --> 00:04:04,576
Malala e o inspirație.
Tipul ăsta e îmbrăcat ca o jucărie.
68
00:04:04,577 --> 00:04:07,329
Nu, chiar e o jucărie.
69
00:04:07,330 --> 00:04:11,251
Domnilor, pot spune acum
că le-am văzut pe toate.
70
00:04:12,252 --> 00:04:15,545
Nu mă mai șochează nimic.
Îmi iau rămas-bun.
71
00:04:15,546 --> 00:04:17,297
Bună!
72
00:04:17,298 --> 00:04:19,508
- Nu!
- Am nevoie de ajutor medical.
73
00:04:19,509 --> 00:04:21,885
- Să mă ajute cineva.
- O, Doamne...
74
00:04:21,886 --> 00:04:23,972
Nu se poate...
75
00:04:24,931 --> 00:04:25,932
Mamă!
76
00:04:27,600 --> 00:04:29,394
Puiul meu! Tri Tri!
77
00:04:32,146 --> 00:04:34,482
Trebuie golite chestiile astea.
78
00:04:35,692 --> 00:04:37,985
Pot să-l împrumut puțin? Vă rog!
79
00:04:37,986 --> 00:04:41,363
Se pare că aveți tot dreptul.
Puteți să-l luați, doamnă...
80
00:04:41,364 --> 00:04:42,490
Von Dreesen.
81
00:04:43,241 --> 00:04:44,659
Pentru tine, Caroline.
82
00:04:48,037 --> 00:04:49,538
Puiule?
83
00:04:49,539 --> 00:04:52,667
Cât noroc pe mine
să am un asistent personal?
84
00:04:53,584 --> 00:04:57,254
Nu știu ce e mai grav.
Că ți-ai făcut lifting facial în secret
85
00:04:57,255 --> 00:05:00,465
sau că ai apărut aici neanunțată.
86
00:05:00,466 --> 00:05:02,552
Mă temeam c-o să pleci.
87
00:05:03,303 --> 00:05:04,303
Ce spui de cameră?
88
00:05:04,304 --> 00:05:09,516
I-am spus fetei de la recepție:
„Fiul meu Tristan e asistent pe Odyssey.
89
00:05:09,517 --> 00:05:11,685
Nu l-am mai văzut de peste doi ani.
90
00:05:11,686 --> 00:05:15,605
A trebuit să ajung pe ocean
ca să-mi văd puiul.”
91
00:05:15,606 --> 00:05:19,027
- Mi-a dat o cameră mai bună.
- Știi ce butoane să apeși.
92
00:05:29,537 --> 00:05:32,914
Doamnă, am adus gheața.
Atât de multă ați dorit?
93
00:05:32,915 --> 00:05:34,584
Da. Adu-o înăuntru.
94
00:05:39,005 --> 00:05:40,131
Sigur.
95
00:05:40,965 --> 00:05:42,050
Mulțumesc mult!
96
00:05:54,729 --> 00:05:58,357
Bună seara, doamnelor!
Doriți hrană lichidă sau solidă astăzi?
97
00:05:58,358 --> 00:06:00,777
- Lichidă.
- Splendid.
98
00:06:01,277 --> 00:06:02,278
Bună seara!
99
00:06:02,820 --> 00:06:04,030
{\an8}Lichidă sau solidă?
100
00:06:24,092 --> 00:06:25,175
{\an8}Nu te supăra!
101
00:06:25,176 --> 00:06:26,344
{\an8}Cu tine vorbesc!
102
00:06:27,261 --> 00:06:31,181
Ce fel de ținută e asta?
Există un cod vestimentar, scumpo!
103
00:06:31,182 --> 00:06:37,188
{\an8}- Ți-ai lăsat bagajul la docuri?
- Nu, doar dorința de a-mi păsa.
104
00:06:38,689 --> 00:06:39,898
{\an8}Ce se întâmplă?
105
00:06:39,899 --> 00:06:44,904
{\an8}După cum vezi,
această persoană arată ca un gondolier.
106
00:06:46,114 --> 00:06:47,115
{\an8}Avery...
107
00:06:48,032 --> 00:06:50,827
{\an8}Mergi și schimbă-te. Discutăm mai târziu.
108
00:06:53,871 --> 00:06:55,540
Și n-ar strica să zâmbești.
109
00:07:00,044 --> 00:07:03,130
{\an8}- Asistenta ta are ceva cu mine.
- Ba nu.
110
00:07:03,131 --> 00:07:05,090
{\an8}Se răsfrânge asupra ta, Bobby.
111
00:07:05,091 --> 00:07:07,969
{\an8}Spune-mi Robert. Nu e așa.
Îmi datorezi un dans.
112
00:07:09,137 --> 00:07:13,682
{\an8}Te rog. E nevoie de mai mult decât atât
ca să-mi intri în grații.
113
00:07:13,683 --> 00:07:16,060
{\an8}Îmi pare rău. Voi purta o discuție cu ea.
114
00:07:16,853 --> 00:07:20,106
{\an8}Discuție? Prefer faptele.
115
00:07:21,232 --> 00:07:22,233
{\an8}Păi...
116
00:07:23,067 --> 00:07:26,153
{\an8}Poate nu e momentul pentru fapte.
117
00:07:26,154 --> 00:07:30,866
{\an8}Cum rămâne cu Maury?
E totuși soțul tău și șeful meu.
118
00:07:30,867 --> 00:07:31,993
{\an8}La fel și eu.
119
00:07:32,493 --> 00:07:34,954
{\an8}Am trei cuvinte pentru tine, Bobby.
120
00:07:35,746 --> 00:07:37,665
{\an8}Fără contract prenupțial.
121
00:07:38,749 --> 00:07:43,086
{\an8}Dacă ne ducem la fund ca Titanicul,
primesc jumătate din tot.
122
00:07:43,087 --> 00:07:49,135
{\an8}Aici intri tu, nava, tot pachetul.
123
00:07:50,261 --> 00:07:52,763
{\an8}Așa...
124
00:08:19,624 --> 00:08:21,709
Îmi pare rău. Mă deranja.
125
00:08:32,053 --> 00:08:33,054
Doamne! Scuze.
126
00:08:33,888 --> 00:08:34,889
{\an8}Salut!
127
00:08:35,389 --> 00:08:39,434
{\an8}Scuze, tocmai am descoperit
o procedură medicală fascinantă.
128
00:08:39,435 --> 00:08:43,814
- Pare că vrei să vorbești despre ea.
- Nu. Încă o procesez.
129
00:08:44,524 --> 00:08:46,609
- Sunt Ken.
- Știu.
130
00:08:47,276 --> 00:08:51,446
Sunt un mare fan.
Eu sunt Max, medicul de pe Odyssey.
131
00:08:51,447 --> 00:08:55,409
Nu ești fanul meu tipic.
Am o întrebare medicală pentru tine.
132
00:08:55,993 --> 00:08:59,204
Am auzit că ai aparatură specială.
O cabină de crioterapie.
133
00:08:59,205 --> 00:09:01,957
- Chiar două. Vrei să le vezi?
- Da.
134
00:09:01,958 --> 00:09:03,042
În regulă.
135
00:09:03,668 --> 00:09:07,380
Aici cochetăm cu crioterapia.
Cabine pentru domni și doamne.
136
00:09:08,381 --> 00:09:11,425
Ar putea fi doar pentru domni?
137
00:09:12,760 --> 00:09:13,886
Te provoc.
138
00:09:16,222 --> 00:09:18,349
Pectoralii îi ai de curând?
139
00:09:19,058 --> 00:09:21,851
Da, i-am făcut cu exerciții fizice.
140
00:09:21,852 --> 00:09:26,440
Dar am și un mic implant personalizat,
pentru o formă perfectă.
141
00:09:27,441 --> 00:09:30,527
A fost ultima intervenție.
Statuia lui David e completă.
142
00:09:30,528 --> 00:09:32,697
- Statuia lui Ken.
- Întocmai.
143
00:09:34,365 --> 00:09:37,367
Îți urmăresc emisiunea, evident.
144
00:09:37,368 --> 00:09:43,374
Sunt uimit cum te descrii ca un artist
care s-a dedicat complet muncii sale.
145
00:09:44,125 --> 00:09:47,210
Mama spunea mereu:
„Poți deveni orice îți dorești.”
146
00:09:47,211 --> 00:09:50,464
I-am urmat sfatul la propriu,
după cum se vede.
147
00:09:51,090 --> 00:09:55,303
Dar tu?
Ce ai fi dacă ai putea deveni orice?
148
00:09:58,014 --> 00:10:01,809
- În copilărie, voiam să fiu câine.
- Există grupuri pentru așa ceva.
149
00:10:05,646 --> 00:10:06,605
MERGI LA CABINET
150
00:10:06,606 --> 00:10:07,898
Mă așteaptă un caz.
151
00:10:08,566 --> 00:10:11,027
- Trebuie să pleci, Ken.
- Am înțeles.
152
00:10:15,823 --> 00:10:16,824
Mulțumesc.
153
00:10:21,162 --> 00:10:24,789
E a patra operație de sâni.
N-am mai pățit așa ceva până acum.
154
00:10:24,790 --> 00:10:26,542
A treia n-a fost cu noroc?
155
00:10:28,544 --> 00:10:30,128
Ce fel de tratament urmezi?
156
00:10:30,129 --> 00:10:32,922
Antibiotice.
Am un unguent pentru cicatrici.
157
00:10:32,923 --> 00:10:34,174
Nimic pentru durere?
158
00:10:34,175 --> 00:10:37,427
Mi-au dat pastile,
dar nu vreau chestii sintetice în corp.
159
00:10:37,428 --> 00:10:41,349
Să ingereze chestii sintetice.
E ceva normal, draga mea.
160
00:10:42,308 --> 00:10:45,019
Oricum doar gheața își face efectul.
161
00:10:45,603 --> 00:10:48,272
- O folosești frecvent?
- Toată ziua.
162
00:10:48,898 --> 00:10:51,067
Aș umbla cu gălețile după mine.
163
00:10:53,027 --> 00:10:54,028
Ei bine...
164
00:10:54,987 --> 00:10:55,988
ai degerături.
165
00:10:56,739 --> 00:10:57,739
Fă-i o baie caldă.
166
00:10:57,740 --> 00:11:01,076
Topim cristalele de gheață,
să nu mai afecteze țesutul.
167
00:11:01,077 --> 00:11:04,079
Îți prescriu o cremă cu CBD
pentru dureri. Naturală.
168
00:11:04,080 --> 00:11:05,246
Se vindecă pielea?
169
00:11:05,247 --> 00:11:08,708
Roșeața va dispărea,
dar ai degerături de gradul doi și trei.
170
00:11:08,709 --> 00:11:12,587
Leziunile țesutului sunt permanente.
Vor apărea și niște vezicule.
171
00:11:12,588 --> 00:11:16,800
Vei putea face o grefă de piele.
Acum încercăm să-ți alinăm durerile.
172
00:11:16,801 --> 00:11:20,388
Nu putem face asta acum?
Grefa de piele nu e complicată.
173
00:11:20,971 --> 00:11:23,473
Serios? Grefa nu e foarte complicată?
174
00:11:23,474 --> 00:11:26,519
- Te rog...
- Vino pe hol. Acum!
175
00:11:34,068 --> 00:11:39,114
Atitudinea asta a ta încetează acum.
Lucrezi pentru mine, e limpede?
176
00:11:39,115 --> 00:11:40,532
Lucrez pentru pacienți.
177
00:11:40,533 --> 00:11:43,827
Din câte văd, au mai mare nevoie
de asistență psihiatrică.
178
00:11:43,828 --> 00:11:45,287
Nu lucrez pentru tine.
179
00:11:46,330 --> 00:11:48,791
Aici ai dreptate, domnișoară.
180
00:11:49,291 --> 00:11:50,418
Ești concediată.
181
00:12:17,945 --> 00:12:22,240
- Medicul ți-a zis de cocaină...
- Știu ce a zis, Jessa. Eram acolo.
182
00:12:22,241 --> 00:12:23,993
Mă opresc, promit!
183
00:12:25,369 --> 00:12:27,454
- După vacanța asta.
- Nu glumesc.
184
00:12:27,455 --> 00:12:30,665
Dacă nu înveți, nu iei examenul.
Pur și simplu.
185
00:12:30,666 --> 00:12:33,793
Și nu te mai las să copiezi
ca data trecută.
186
00:12:33,794 --> 00:12:36,630
Nu mai profiți de pe seama mea.
Nici vorbă.
187
00:12:37,339 --> 00:12:38,340
Pippa.
188
00:12:39,133 --> 00:12:43,053
Ți se desprinde nasul de pe față.
189
00:12:46,891 --> 00:12:52,687
Vei fi în regulă. Din experiență, contează
timpul de intervenție în astfel de cazuri.
190
00:12:52,688 --> 00:12:57,692
- Ești obișnuit să vezi nasuri desprinse?
- Am mai tratat avulsiuni cu succes.
191
00:12:57,693 --> 00:12:58,777
Cum s-a întâmplat?
192
00:12:58,778 --> 00:13:02,281
Grefonul folosit la rinoplastia Pippei
e pe bază de acetonă.
193
00:13:03,449 --> 00:13:06,034
Unele substanțe, în concentrații mari...
194
00:13:06,035 --> 00:13:08,995
- Ai auzit, Pip?
- Lasă-mă! Înseamnă că era bună.
195
00:13:08,996 --> 00:13:11,831
...pot dizolva grefonul. Acetona se scurge.
196
00:13:11,832 --> 00:13:16,295
Distruge țesutul adiacent,
provocând avulsiunea nazală. Desprinderea.
197
00:13:17,296 --> 00:13:20,673
Îți voi monta o proteză, e doar temporară.
198
00:13:20,674 --> 00:13:23,718
Nu te teme,
Lenore a vorbit deja cu un plastician
199
00:13:23,719 --> 00:13:27,139
din Los Angeles specializat
în astfel de reatașări.
200
00:13:37,191 --> 00:13:41,152
- Arăt ca Fantoma de la operă.
- A fost o croazieră cu tema Broadway.
201
00:13:41,153 --> 00:13:43,571
- Asta am găsit.
- În lada cu costume?
202
00:13:43,572 --> 00:13:47,576
- Arăți ca Lady Gaga.
- Și nasul? L-ați aruncat nasul la gunoi?
203
00:13:48,577 --> 00:13:51,746
- Parcă ai fost concediată.
- Da. Dar termin croaziera.
204
00:13:51,747 --> 00:13:55,209
- Se poate rezolva. Vorbește cu Lenore.
- Nu pot, Tristan.
205
00:13:56,544 --> 00:13:57,837
Salut! Cum merge?
206
00:13:59,505 --> 00:14:01,422
Uneori, le oferim luna de pe cer.
207
00:14:01,423 --> 00:14:04,676
Alteori, cel mult le oferim
nasul într-o cutie.
208
00:14:04,677 --> 00:14:06,928
- N-o să reușească.
- Simțul olfactiv
209
00:14:06,929 --> 00:14:10,598
- ...se regenerează uimitor.
- Nu nasul, nedreptatea făcută ție.
210
00:14:10,599 --> 00:14:13,852
Nu renunț. I-am spus căpitanului.
Va vorbi cu Lenore.
211
00:14:13,853 --> 00:14:17,939
Nu ți-am cerut asta.
Nu mai vreau viața asta pe navă.
212
00:14:17,940 --> 00:14:20,358
Oricum se întâmpla.
A fost ultima picătură.
213
00:14:20,359 --> 00:14:23,862
- Și bursa? Renunți pur și simplu?
- Merg înainte.
214
00:14:23,863 --> 00:14:26,365
- Nu cred că-mi faci asta.
- Ție?
215
00:14:26,949 --> 00:14:30,618
Nu sunt mama ta, nici iubita ta.
Asta îmi doresc eu.
216
00:14:30,619 --> 00:14:35,916
Regret că te simți neglijat de mama ta,
dar nu mă împovăra pe mine cu asta.
217
00:14:47,136 --> 00:14:48,804
Eu nu mă bag.
218
00:14:50,973 --> 00:14:55,311
Dacă m-aș băga foarte puțin,
aș spune că ai fost cam dură.
219
00:14:56,312 --> 00:14:58,981
Super. Tu lipseai.
Acum mă urăște toată lumea.
220
00:14:59,690 --> 00:15:00,733
Eu te plac.
221
00:15:02,359 --> 00:15:04,987
- Arată grozav!
- E senzațional.
222
00:15:07,907 --> 00:15:12,452
Puțină roșeață și tumefiere, dar normale
pentru recuperarea postoperatorie.
223
00:15:12,453 --> 00:15:13,537
Bun.
224
00:15:14,204 --> 00:15:17,874
Trebuie să am atenție sporită.
225
00:15:17,875 --> 00:15:21,337
După atâtea intervenții,
riscul de septicemie e serios.
226
00:15:22,129 --> 00:15:24,422
E bine că ai venit. Fără îndoială.
227
00:15:24,423 --> 00:15:30,596
O ținem sub observație toată săptămâna.
Sincer, nu sunt foarte îngrijorat.
228
00:15:36,352 --> 00:15:38,062
Scuze. Te-a durut?
229
00:15:38,979 --> 00:15:40,105
E în regulă.
230
00:15:40,689 --> 00:15:43,525
Mulți oameni sunt fascinați de mine,
231
00:15:44,318 --> 00:15:47,321
dar majoritatea nu sunt atât de amabili.
232
00:15:49,949 --> 00:15:53,326
Nu cred c-am întâlnit
o persoană mai autentică decât tine.
233
00:15:53,327 --> 00:15:58,540
- Mi se pare o chestie grozavă.
- Și eu te consider grozav, doctore.
234
00:15:59,416 --> 00:16:00,501
Vorbesc serios.
235
00:16:01,126 --> 00:16:03,087
Vezi dincolo de aparențe.
236
00:16:03,587 --> 00:16:04,588
E în firea ta.
237
00:16:05,172 --> 00:16:07,675
Nu știi ce calitate rară e asta.
238
00:17:43,979 --> 00:17:45,814
Bună dimineața! Curățenia!
239
00:17:57,659 --> 00:17:59,828
Continuați compresia toracică. Sosim.
240
00:18:12,841 --> 00:18:14,927
Defibrilator! Acum!
241
00:18:21,767 --> 00:18:23,352
Gata.
242
00:18:24,645 --> 00:18:27,314
E asistolic. N-are puls.
Nu-l putem defibrila.
243
00:18:30,400 --> 00:18:31,443
Încearcă din nou.
244
00:18:31,985 --> 00:18:33,570
E tot asistolic.
245
00:18:35,197 --> 00:18:36,657
N-are puls.
246
00:18:38,742 --> 00:18:40,536
Resuscitare cardio-pulmonară!
247
00:18:41,286 --> 00:18:42,538
Intubare?
248
00:18:43,413 --> 00:18:45,957
- Max!
- I-a scăzut saturația de oxigen.
249
00:18:45,958 --> 00:18:47,584
Trebuie să-l intubăm acum!
250
00:18:48,502 --> 00:18:49,878
Max!
251
00:18:51,839 --> 00:18:53,297
Tensiunea e 19 cu 5.
252
00:18:53,298 --> 00:18:54,632
Max!
253
00:18:54,633 --> 00:18:56,050
- Max!
- Oprește-te!
254
00:18:56,051 --> 00:18:57,177
A murit.
255
00:19:14,444 --> 00:19:16,864
Ora decesului: 08:13.
256
00:19:17,614 --> 00:19:19,241
Trebuie să-l ducem jos.
257
00:19:20,701 --> 00:19:24,121
Cod 4178.
Avem nevoie de un cărucior pentru rufe.
258
00:19:30,169 --> 00:19:31,836
De ce nu folosim targa?
259
00:19:31,837 --> 00:19:35,339
Ăsta nu e spital.
Nu putem traversa puntea cu un cadavru.
260
00:19:35,340 --> 00:19:39,219
Ceilalți pasageri trebuie să aibă
o vacanță netraumatizantă,
261
00:19:39,720 --> 00:19:41,263
lipsită de griji.
262
00:19:42,514 --> 00:19:43,973
Așa lucrăm aici, Max.
263
00:19:43,974 --> 00:19:45,058
Iar el?
264
00:19:46,894 --> 00:19:49,812
Nu merită un drum zdruncinat
sub lenjerii murdare.
265
00:19:49,813 --> 00:19:53,066
Îl ducem doar până jos. La morgă.
266
00:21:07,057 --> 00:21:08,976
- Unde mergem?
- La florărie.
267
00:21:09,685 --> 00:21:11,560
De ce? Parcă mergeam la morgă.
268
00:21:11,561 --> 00:21:14,273
Pentru că, în caz de deces,
florăria e morga.
269
00:21:16,900 --> 00:21:20,444
E cea mai mare încăpere refrigerată
fără importanță deosebită.
270
00:21:20,445 --> 00:21:21,738
Bună, Sadie!
271
00:21:22,781 --> 00:21:27,619
Când pacienții decedează pe neașteptate,
îi ținem aici până ajungem în port.
272
00:21:28,412 --> 00:21:30,079
- Serios?
- Da.
273
00:21:30,080 --> 00:21:36,503
În caz de deces, oferim pasagerilor flori
pentru a elibera locul. Ne orientăm.
274
00:21:40,924 --> 00:21:43,009
Nu putem face o autopsie completă.
275
00:21:43,010 --> 00:21:46,387
Dar trebuie să știu
dacă avem o boală contagioasă.
276
00:21:46,388 --> 00:21:47,972
Necroză.
277
00:21:47,973 --> 00:21:52,060
Eritemul extins dincolo de cicatrici
indică o inflamație dispersată.
278
00:21:52,894 --> 00:21:55,063
- Nu, nu cred.
- Septicemie?
279
00:21:56,398 --> 00:21:58,607
Asta îl îngrijora când l-am consultat.
280
00:21:58,608 --> 00:22:01,028
Nu puteai ști că avansează atât de rapid.
281
00:22:01,737 --> 00:22:06,199
Am construit aici un paradis.
Dar nu uitați, e doar atât.
282
00:22:06,700 --> 00:22:12,539
O construcție. O iluzie.
Lumea n-a dispărut nicăieri.
283
00:22:13,165 --> 00:22:14,541
Nu putem face altceva
284
00:22:15,584 --> 00:22:16,752
decât să navigăm.
285
00:22:18,628 --> 00:22:21,131
Sun autoritățile și anunț familia.
286
00:22:22,549 --> 00:22:24,134
Scriu certificatul de deces.
287
00:22:28,055 --> 00:22:31,892
Avea mici umflături postoperatorii.
Ai făcut ce trebuia.
288
00:22:34,102 --> 00:22:37,147
Ar trebui să știu
că pacienții mei mor în somn.
289
00:23:11,181 --> 00:23:12,306
Sunt devastată.
290
00:23:12,307 --> 00:23:15,018
Nu-mi vine să cred. Sărmanul băiat!
291
00:23:21,024 --> 00:23:22,234
Am o surpriză.
292
00:23:22,734 --> 00:23:24,819
Mâine dau jos bandajele.
293
00:23:24,820 --> 00:23:28,280
Ne dăm cu scutere subacvatice.
Am făcut înscrierea.
294
00:23:28,281 --> 00:23:29,658
Știi ce sunt alea?
295
00:23:30,158 --> 00:23:35,580
- Da, știu ce sunt scuterele subacvatice.
- E ca un ski-jet, dar merge pe sub apă.
296
00:23:36,206 --> 00:23:39,125
Am de lucru, mamă.
Eu nu sunt aici în vacanță.
297
00:23:39,126 --> 00:23:42,753
Haide!
Vreau să fac ceva aparte pentru tine.
298
00:23:42,754 --> 00:23:44,965
Știi ce faci?
299
00:23:45,549 --> 00:23:48,009
E mereu la fel când apari.
300
00:23:49,678 --> 00:23:50,845
Iubire excesivă.
301
00:23:50,846 --> 00:23:55,808
Mă sufoci cu afecțiune,
iar apoi dispari pur și simplu
302
00:23:55,809 --> 00:23:57,477
pentru cine știe cât timp.
303
00:23:58,228 --> 00:24:02,481
- Puiul meu, ce-ți veni?
- Știi de ce am fost mereu puiul tău?
304
00:24:02,482 --> 00:24:06,610
Pentru c-am crezut că e vina mea
de fiecare dată când plecai.
305
00:24:06,611 --> 00:24:10,866
Eram îngrozit că, dacă te scap
din priviri pentru o clipă,
306
00:24:11,908 --> 00:24:13,618
n-am să te mai văd niciodată.
307
00:24:14,953 --> 00:24:15,954
Din cauza asta...
308
00:24:18,123 --> 00:24:19,165
sufeream.
309
00:24:19,166 --> 00:24:23,127
Nu e frumos ce spui, Tri Tri.
Nu știi ce înseamnă suferința.
310
00:24:23,128 --> 00:24:27,381
- Mama mea era abuzivă. Nu mă iubea.
- Observi ce faci?
311
00:24:27,382 --> 00:24:30,635
Îți spun ce simt,
iar tu deturnezi discuția spre tine.
312
00:24:32,095 --> 00:24:36,056
Am probleme serioase, care mă distrug.
313
00:24:36,057 --> 00:24:40,394
Caut disperat afecțiune,
iar tu m-ai făcut dependent de ea.
314
00:24:40,395 --> 00:24:41,979
Nu-mi poți spune așa ceva.
315
00:24:41,980 --> 00:24:45,107
Caut exact afecțiunea femeilor
care nu mă vor.
316
00:24:45,108 --> 00:24:47,235
- De ce crezi?
- Încetează!
317
00:24:48,320 --> 00:24:49,821
Nu mai vreau să aud!
318
00:24:50,655 --> 00:24:54,700
Nu înțelegi?
Sunt mama ta, iar tu ești puiul meu.
319
00:24:54,701 --> 00:24:57,287
Dacă te fac să suferi,
eu sufăr și mai mult.
320
00:24:59,039 --> 00:25:01,541
Știi ce? Inima mea...
321
00:25:04,711 --> 00:25:06,754
- Unde pleci?
- Nu pot...
322
00:25:06,755 --> 00:25:08,631
- Am nevoie de aer.
- Bine.
323
00:25:08,632 --> 00:25:12,469
La fix. Pleacă, sunt învățat cu asta.
324
00:25:14,012 --> 00:25:15,013
Mamă?
325
00:25:16,139 --> 00:25:17,140
Mamă?
326
00:25:24,064 --> 00:25:27,484
Urmărește-mi degetul. Doar cu privirea.
327
00:25:29,986 --> 00:25:34,199
Sună-i pe Don și pe doctorul Tibanye.
Ei știu ce e de făcut.
328
00:25:37,077 --> 00:25:38,619
Vă spun, n-are nimic.
329
00:25:38,620 --> 00:25:43,165
Face asta pentru că am confruntat-o.
Deturnează atenția, așa face ea.
330
00:25:43,166 --> 00:25:46,627
Posibil. Dar mă îngrijorează
mișcările alea necontrolate.
331
00:25:46,628 --> 00:25:48,671
Simptomele de coree la cap și mâini.
332
00:25:48,672 --> 00:25:53,175
Ia Metoclopramid pentru greață
după operație. Nu e un efect secundar?
333
00:25:53,176 --> 00:25:58,265
Ba da, dar vreau să facă un IRM.
Și să-i vedem istoricul medical.
334
00:25:58,765 --> 00:26:00,100
Atunci...
335
00:26:01,351 --> 00:26:05,354
îi sun pe Don și pe medicul ei.
Care-o mai fi și ăla.
336
00:26:05,355 --> 00:26:08,817
- Își notează tot. Stă prost cu memoria.
- Stai puțin.
337
00:26:10,026 --> 00:26:11,027
Priviți.
338
00:26:14,864 --> 00:26:17,908
- Scrisul e diferit.
- Își pierde motricitatea fină.
339
00:26:17,909 --> 00:26:21,580
- Ce spuneai despre memoria ei?
- E necesar un test genetic.
340
00:26:22,998 --> 00:26:27,877
Ce înseamnă mai exact „mutația genei HTT”?
341
00:26:29,129 --> 00:26:33,300
Apare doar la pacienții
cu coree Huntington.
342
00:26:45,437 --> 00:26:49,274
Bunicul meu Jimmy, străbunicul tău,
343
00:26:50,483 --> 00:26:51,860
a murit de boala asta.
344
00:26:53,528 --> 00:26:58,074
Aveam zece ani, dar n-am să uit niciodată.
A fost îngrozitor.
345
00:26:59,451 --> 00:27:00,951
Încă e incurabilă?
346
00:27:00,952 --> 00:27:04,748
S-au dezvoltat tratamente noi de atunci.
347
00:27:07,083 --> 00:27:08,460
Cât mai am de trăit?
348
00:27:08,960 --> 00:27:09,961
Spune-mi sincer.
349
00:27:12,380 --> 00:27:13,423
Cu tratament...
350
00:27:15,592 --> 00:27:17,677
poți trăi încă zece ani.
351
00:27:18,595 --> 00:27:19,721
Poate mai mult.
352
00:27:21,431 --> 00:27:24,725
Eu și Max vom discuta
cu medicul tău din Monaco.
353
00:27:24,726 --> 00:27:26,686
Împreună, vom...
354
00:27:27,479 --> 00:27:32,066
Vom stabili următorii pași.
Studiem tratamentele și noile descoperiri...
355
00:27:32,067 --> 00:27:33,818
- Și...
- În regulă.
356
00:27:36,988 --> 00:27:38,198
Mulțumesc.
357
00:27:41,201 --> 00:27:42,369
Asta e tot?
358
00:27:44,079 --> 00:27:45,080
Da.
359
00:27:46,206 --> 00:27:49,291
Ți-am promis scutere subacvatice
și nu renunț.
360
00:27:49,292 --> 00:27:51,961
- Mergem într-o jumătate de oră.
- Mamă, e...
361
00:27:53,880 --> 00:27:55,547
E o schimbare majoră.
362
00:27:55,548 --> 00:27:57,800
- Știu.
- Poți să-ți acorzi timp...
363
00:27:57,801 --> 00:27:59,802
Știu. Sunt multe de asimilat.
364
00:27:59,803 --> 00:28:04,723
Sunt sigură că voi realiza în timp
și voi trece prin toate stările naturale.
365
00:28:04,724 --> 00:28:07,519
Acum știu doar...
366
00:28:09,979 --> 00:28:11,064
că ai dreptate.
367
00:28:11,898 --> 00:28:13,857
Am lipsit din viața ta.
368
00:28:13,858 --> 00:28:17,277
Am comis greșeli.
Dacă mai am doar zece ani,
369
00:28:17,278 --> 00:28:20,281
voi încerca să profit de ei
ca să mă revanșez.
370
00:28:23,576 --> 00:28:25,161
Haide, ia-ți echipamentul!
371
00:28:29,165 --> 00:28:30,166
Bine.
372
00:28:50,145 --> 00:28:51,146
Ești bine?
373
00:28:53,565 --> 00:28:58,485
Săptămâna asta am pierdut un pacient
374
00:28:58,486 --> 00:29:01,321
și am diagnosticat
altul cu o boală incurabilă.
375
00:29:01,322 --> 00:29:04,575
Prin urmare, sunt puțin deprimat momentan.
376
00:29:04,576 --> 00:29:08,246
Unele lucruri din viață
nu pot fi prevenite.
377
00:29:09,622 --> 00:29:12,083
- Puteam face mai mult.
- E general valabil.
378
00:29:14,419 --> 00:29:16,296
N-ai mai pierdut pacienți?
379
00:29:18,423 --> 00:29:19,466
Ba da, mulți.
380
00:29:20,508 --> 00:29:21,801
Am văzut multă moarte.
381
00:29:23,803 --> 00:29:25,930
- Dar nu de când...
- Ai fost tu bolnav.
382
00:29:30,143 --> 00:29:33,146
Mi-a fost alături, să știi.
Ken. În spital.
383
00:29:34,272 --> 00:29:35,815
Când m-au băgat în izolare,
384
00:29:36,566 --> 00:29:40,987
toți îmi aduceau cărți și filme,
care mai de care de calitate.
385
00:29:41,613 --> 00:29:46,950
Dar, pentru că privisem în abisul morții,
cred că descoperisem profunzimea necesară.
386
00:29:46,951 --> 00:29:49,245
Îmi doream ceva derizoriu.
387
00:29:50,163 --> 00:29:54,042
Emisiuni de televiziune ușurele,
fără noimă.
388
00:29:54,709 --> 00:29:59,464
Se difuzau maratoane cu emisiunea lui Ken.
Deci Ken și prietenii lui erau cu mine.
389
00:30:00,465 --> 00:30:04,385
Erau el, o femeie în rol de Barbie,
o Skipper și un Ken din Malibu.
390
00:30:04,886 --> 00:30:09,598
La început, mi s-a părut o mizerie,
dar am continuat să mă uit.
391
00:30:09,599 --> 00:30:11,767
Și mi s-a părut foarte uman.
392
00:30:11,768 --> 00:30:16,272
Era despre un om aflat într-o călătorie
de descoperire a propriei persoane.
393
00:30:17,106 --> 00:30:18,733
Întins în patul ăla,
394
00:30:19,234 --> 00:30:22,111
fără să știu dacă mă voi trezi a doua zi,
395
00:30:23,238 --> 00:30:25,949
m-am regăsit
în întrebările lansate în emisiune.
396
00:30:27,116 --> 00:30:28,201
Cine sunt?
397
00:30:29,369 --> 00:30:30,578
Ce-mi doresc?
398
00:30:32,497 --> 00:30:34,040
Ce las în urma mea?
399
00:31:20,879 --> 00:31:22,505
Ajutați-mă, vă rog!
400
00:31:23,840 --> 00:31:26,593
- Am o pacientă inconștientă!
- Ce se întâmplă?
401
00:31:30,013 --> 00:31:32,807
Nu știu. A făcut o criză.
N-are urme de traumă.
402
00:31:33,474 --> 00:31:34,559
Trebuie s-o mutăm.
403
00:31:35,059 --> 00:31:38,605
Să-i verificăm cicatricile.
O mutăm la trei. Unu, doi, trei!
404
00:31:40,273 --> 00:31:42,399
N-a luat antibioticele alea. Fir-ar!
405
00:31:42,400 --> 00:31:46,403
Fasciită necrozantă. Trebuie să ne grăbim.
Perfuzie salină!
406
00:31:46,404 --> 00:31:48,739
Antibiotice. Doză de șoc cu vancomicină.
407
00:31:48,740 --> 00:31:51,450
Clindamicină, 600 mg la șase ore
și cultură de țesut.
408
00:31:51,451 --> 00:31:53,994
- Ce se întâmplă?
- Ieși, n-ai voie aici!
409
00:31:53,995 --> 00:31:58,166
E zonă sterilă. Așteaptă în birou.
Vin în cinci minute. Mulțumesc.
410
00:31:59,167 --> 00:32:01,668
- Avery, să punem perfuzia.
- Bine.
411
00:32:01,669 --> 00:32:02,754
Vreau să înțelegi.
412
00:32:03,755 --> 00:32:07,883
Vanna nu e o simplă pacientă.
Ea îmi face cumpărăturile.
413
00:32:07,884 --> 00:32:10,803
Pentru mine, e mai apropiată decât o rudă.
414
00:32:11,763 --> 00:32:14,723
Așadar, vreau să știu exact
ce se întâmplă.
415
00:32:14,724 --> 00:32:18,393
Țesutul din jurul implantului e infectat.
Tratăm infecția, să nu se extindă.
416
00:32:18,394 --> 00:32:23,565
Deci treaba asta cu țesutul
nu-i va afecta implanturile?
417
00:32:23,566 --> 00:32:26,026
Acum ne preocupă viața și siguranța ei.
418
00:32:26,027 --> 00:32:30,197
Înțeleg. Nu sunt
vrăjitoarea cea rea de la Apus.
419
00:32:30,198 --> 00:32:35,452
Dar aspectul e o parte integrantă a ei,
ca persoană.
420
00:32:35,453 --> 00:32:37,245
Există mai multe abordări.
421
00:32:37,246 --> 00:32:41,833
Toaletare chirurgicală, presiune negativă,
dar acestea pot afecta implantul.
422
00:32:41,834 --> 00:32:45,129
Atunci nu folosim una dintre ele.
Le folosim pe toate.
423
00:32:46,130 --> 00:32:48,799
Toaletare chirurgicală a pielii,
strat cu strat.
424
00:32:48,800 --> 00:32:51,259
Presiunea negativă înlătură ce a rămas.
425
00:32:51,260 --> 00:32:54,429
- Și infecția postoperatorie?
- Crioterapie. Avem aparatele.
426
00:32:54,430 --> 00:32:56,932
Va opri răspândirea bacteriilor rămase.
427
00:32:56,933 --> 00:33:02,020
Stimulează și producerea de colagen,
care reduce cicatricile și vindecă pielea.
428
00:33:02,021 --> 00:33:05,899
- Toaletarea trebuie să fie precisă.
- Pot s-o fac eu.
429
00:33:05,900 --> 00:33:06,985
Pot.
430
00:33:08,569 --> 00:33:09,821
Aleg soluția ei.
431
00:33:24,794 --> 00:33:25,920
O să-l spargi.
432
00:33:31,384 --> 00:33:33,594
Acum, terapia cu presiune negativă.
433
00:33:48,568 --> 00:33:52,446
Abia aștept să ajung în port
și să fac niște cumpărături.
434
00:33:52,447 --> 00:33:53,656
Tu? Niciodată?
435
00:33:54,824 --> 00:33:59,327
Vii la plajă înainte de prânz?
Eu fac surfing, dar e un bar acolo.
436
00:33:59,328 --> 00:34:00,787
Vin, puiule. Sigur.
437
00:34:00,788 --> 00:34:04,541
Dar vreau covoare din iarbă de mare
pentru toată casa.
438
00:34:04,542 --> 00:34:07,377
Amicele mele știu un loc
unde sunt ieftine.
439
00:34:07,378 --> 00:34:09,172
Trimite-mi locația.
440
00:34:10,840 --> 00:34:12,091
- Dă-mi pe hartă.
- Bine.
441
00:34:12,967 --> 00:34:13,968
Ne vedem în curând!
442
00:34:17,263 --> 00:34:18,264
Pa!
443
00:35:10,399 --> 00:35:13,694
- Bună! O masă pentru două persoane.
- Pe aici.
444
00:35:22,036 --> 00:35:23,037
Mulțumesc.
445
00:35:30,044 --> 00:35:31,169
Nu vă supărați...
446
00:35:31,170 --> 00:35:32,879
Scuze. Trebuie să vină...
447
00:35:32,880 --> 00:35:38,219
Am un cuplu care... Puteți aștepta la bar.
448
00:35:38,803 --> 00:35:40,470
- Da...
- E liber locul?
449
00:35:40,471 --> 00:35:42,181
Pe dânsul îl așteptați?
450
00:35:46,352 --> 00:35:47,353
E bun și el.
451
00:35:48,187 --> 00:35:50,106
- Desigur. Poftă bună!
- Mersi.
452
00:36:01,033 --> 00:36:02,034
Bun.
453
00:36:02,910 --> 00:36:03,911
Să te aud.
454
00:36:05,788 --> 00:36:06,998
Știi ce e nașpa?
455
00:36:08,958 --> 00:36:10,042
Când afli ceva.
456
00:36:11,878 --> 00:36:13,171
Și totul se schimbă.
457
00:36:14,422 --> 00:36:16,799
Rămâi pe vecie cu ce ai descoperit.
458
00:36:17,341 --> 00:36:20,303
- Nu mai ai scuze.
- Ce ai descoperit brusc?
459
00:36:21,095 --> 00:36:23,347
Nu știu. Că n-a fost niciodată real.
460
00:36:24,182 --> 00:36:28,435
Că n-am fost îndrăgostit de Avery.
Am fost doar orbit.
461
00:36:28,436 --> 00:36:31,897
Totul face parte dintr-un tipar prostesc.
462
00:36:31,898 --> 00:36:36,235
Întotdeauna cu femei
în poziții de autoritate.
463
00:36:40,198 --> 00:36:41,532
Mereu mi-o face.
464
00:36:43,284 --> 00:36:45,994
Se întoarce. Promite că nu va mai pleca.
465
00:36:45,995 --> 00:36:50,625
N-ar trebui s-o cred. Știu asta. Dar...
466
00:36:53,211 --> 00:36:54,337
Speram că e altfel...
467
00:36:56,380 --> 00:36:57,381
de data asta.
468
00:36:58,799 --> 00:37:00,051
Viața m-a învățat
469
00:37:01,844 --> 00:37:04,180
că oamenii se schimbă. O pot face.
470
00:37:05,890 --> 00:37:08,851
Dar rar o fac când te aștepți
sau când vrei tu.
471
00:37:09,810 --> 00:37:10,811
Sau când ai nevoie.
472
00:37:14,273 --> 00:37:16,067
Regret, Tristan. Urâtă treabă.
473
00:37:20,196 --> 00:37:21,321
Da...
474
00:37:21,322 --> 00:37:23,241
Dacă tot suntem adulți...
475
00:37:24,617 --> 00:37:25,701
Și pentru că...
476
00:37:27,411 --> 00:37:30,957
Cred că tocmai mi-ai dat
binecuvântarea ta.
477
00:37:32,166 --> 00:37:36,920
- Da? Ce spui? E o idee proastă?
- Să te culci cu o subalternă?
478
00:37:36,921 --> 00:37:38,296
Normal că e greșit!
479
00:37:38,297 --> 00:37:41,217
E 2024.
Ai stat într-o cabină de crioterapie?
480
00:37:42,385 --> 00:37:46,013
În același timp,
nu e totul în alb și negru.
481
00:37:46,847 --> 00:37:49,684
Viața e bizară.
482
00:37:51,769 --> 00:37:53,104
Se leagă relații la muncă.
483
00:37:55,273 --> 00:37:56,357
Ai dreptate.
484
00:37:58,818 --> 00:38:00,987
Dacă voi credeți că e ceva serios...
485
00:38:02,113 --> 00:38:03,739
Cât de serios poate fi?
486
00:38:04,615 --> 00:38:07,534
La anul va fi concediată
sau va învăța pentru Medicină.
487
00:38:07,535 --> 00:38:11,664
- Iar când va termina școala...
- Doamne, vei avea mult peste 60 de ani.
488
00:38:13,833 --> 00:38:14,834
Amice...
489
00:38:15,543 --> 00:38:19,547
Ai început o luptă gata pierdută.
Am stat la internat, nu știai?
490
00:38:22,883 --> 00:38:23,884
Să bem o bere.
491
00:38:24,510 --> 00:38:25,761
Scuze...
492
00:38:27,763 --> 00:38:28,931
Domnișoară!
493
00:38:29,724 --> 00:38:32,225
- V-ați uitat...
- Doamne! Nasul!
494
00:38:32,226 --> 00:38:33,935
Ești eroul meu!
495
00:38:33,936 --> 00:38:36,688
Nu cred că venea prin colet.
Mulțumesc mult!
496
00:38:36,689 --> 00:38:41,277
- Vreo veste de la...
- Scumpa mea mamă? Nu.
497
00:38:41,861 --> 00:38:43,779
Cică ar fi coborât la Mazatlán.
498
00:38:44,488 --> 00:38:46,282
A luat avionul. N-a zis nimic.
499
00:38:47,950 --> 00:38:48,951
Ești bine?
500
00:38:50,786 --> 00:38:51,662
Nu.
501
00:38:53,789 --> 00:38:54,790
Dar voi fi.
502
00:38:57,168 --> 00:39:00,671
Dar tu?
Avery mi-a descris legătura ta cu Ken.
503
00:39:01,922 --> 00:39:03,132
Iartă-mi reacția.
504
00:39:03,883 --> 00:39:07,386
A fost totul foarte brusc.
Încă nu știu cum să reacționez.
505
00:39:10,097 --> 00:39:12,725
S-au încheiat trei croaziere.
506
00:39:13,976 --> 00:39:15,186
Vin niște zile libere.
507
00:39:16,354 --> 00:39:20,775
Propun să mergem la hotel.
Comandăm mâncare și ne uităm la Archer.
508
00:39:24,236 --> 00:39:25,946
Știu că nu e o finalitate...
509
00:39:26,614 --> 00:39:28,324
Dar e un început bun.
510
00:39:30,868 --> 00:39:32,161
Mulțumesc.
511
00:39:33,037 --> 00:39:35,747
Am auzit că vrei să obții o bursă internă.
512
00:39:35,748 --> 00:39:40,543
- Eu am auzit că sunt șomeră.
- Termină! Nu ești concediată.
513
00:39:40,544 --> 00:39:43,588
Așa vorbesc oamenii:
„Ești concediat”. Din răutate.
514
00:39:43,589 --> 00:39:48,802
Singurul motiv pentru care te iert e
ce-ai făcut pentru Vanna.
515
00:39:48,803 --> 00:39:53,765
E singura persoană din lume care observă
de la distanță mărimile mele la Chanel.
516
00:39:53,766 --> 00:39:56,685
- Așa că-ți mulțumesc.
- Cu mare plăcere.
517
00:39:58,354 --> 00:40:02,024
Cât despre treaba cu bursa,
518
00:40:02,817 --> 00:40:04,151
ai recomandarea mea.
519
00:40:05,027 --> 00:40:07,738
Care are ceva valoare.
520
00:40:32,096 --> 00:40:35,265
Când eram în spital,
au fost săptămâni întregi
521
00:40:35,266 --> 00:40:39,478
când singurul contact cu oamenii
era un salut cu mâna printr-un geam.
522
00:40:40,855 --> 00:40:41,856
Prin urmare,
523
00:40:43,274 --> 00:40:46,985
pentru că urmăream foarte mult
emisiunea lui Ken la televizor,
524
00:40:46,986 --> 00:40:49,071
voi erați singurii mei prieteni.
525
00:40:49,738 --> 00:40:54,493
Vorbeam cu voi.
Parcă eram împreună în aceeași cameră.
526
00:40:55,202 --> 00:40:57,537
- Știu că sună aiurea, dar...
- Deloc.
527
00:40:57,538 --> 00:40:59,039
Asta sunt păpușile.
528
00:40:59,665 --> 00:41:01,333
Prieteni când n-ai pe nimeni.
529
00:41:02,293 --> 00:41:05,129
Ken era dovada vie.
Nimeni nu se naște erou.
530
00:41:06,005 --> 00:41:08,007
Devenim eroii de care avem nevoie.
531
00:41:10,009 --> 00:41:13,052
Știu că e neplăcut,
dar ne poți arăta unde e?
532
00:41:13,053 --> 00:41:15,388
În testament apărem ca rude apropiate.
533
00:41:15,389 --> 00:41:18,392
Trebuie să luăm rămășițele
și să pregătim funeraliile.
534
00:41:21,520 --> 00:41:26,150
- Regret că n-am putut face mai mult.
- Mulți medici nici nu ne primesc.
535
00:41:26,942 --> 00:41:29,528
Tu l-ai primit. E suficient.
536
00:42:07,441 --> 00:42:09,443
Subtitrarea: Dan Pascaliu