1 00:00:01,001 --> 00:00:03,002 Nava asta e raiul pe pământ. 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,044 {\an8}DIN EPISOADELE ANTERIOARE... 3 00:00:04,045 --> 00:00:05,504 Iar misiunea ta e 4 00:00:05,505 --> 00:00:07,172 siguranța acestor visători. 5 00:00:07,173 --> 00:00:08,341 Respiră neregulat. 6 00:00:09,050 --> 00:00:10,010 Defibrilator! 7 00:00:10,802 --> 00:00:12,219 Are puls. 8 00:00:12,220 --> 00:00:13,887 Devenim o echipă grozavă. 9 00:00:13,888 --> 00:00:15,055 Am un secret. 10 00:00:15,056 --> 00:00:17,017 Că ești îndrăgostit de Avery? 11 00:00:18,852 --> 00:00:21,229 - Ai încălcat codul. - Codul tovarășilor? 12 00:00:22,188 --> 00:00:23,272 Încheiem un armistițiu? 13 00:00:23,273 --> 00:00:24,898 Nu ne mai certăm pe fete. 14 00:00:24,899 --> 00:00:27,110 Contezi. Contezi pentru mine. 15 00:00:41,541 --> 00:00:45,294 - Multe fețe noi anul ăsta. - Gluma asta e răsuflată de mult. 16 00:00:45,295 --> 00:00:47,964 Doamne, nu doar fețele sunt noi. 17 00:00:49,632 --> 00:00:54,386 „În caz de urgență, puteți folosi implanturile pe post de colac de salvare.” 18 00:00:54,387 --> 00:00:58,682 Sunteți răi. E o boală, se numește dismorfie corporală. 19 00:00:58,683 --> 00:01:02,478 Pacienții de săptămâna asta sunt euforici de la calmante și briză. 20 00:01:02,479 --> 00:01:03,979 Ce faceți? 21 00:01:03,980 --> 00:01:06,899 Căpitanul și Tristan obișnuiesc să ia în derâdere 22 00:01:06,900 --> 00:01:09,903 victimele unei industrii care profită de pe urma lor. 23 00:01:11,154 --> 00:01:13,907 Iată că sosește și marea profitoare. 24 00:01:15,950 --> 00:01:17,743 - Cine e? - Lenore Laurent. 25 00:01:17,744 --> 00:01:23,082 Maury, soțul ei, deține linia maritimă. Au și niște clinici de chirurgie plastică. 26 00:01:23,083 --> 00:01:27,377 Își aduce anual aici clienții mari. Se recuperează după operații. 27 00:01:27,378 --> 00:01:32,174 Dar adevăratul motiv e pasiunea doamnei Lenore pentru căpitan. 28 00:01:32,175 --> 00:01:36,428 N-are nicidecum... Ce-ai zis tu. 29 00:01:36,429 --> 00:01:38,097 Bobby Massey! 30 00:01:38,098 --> 00:01:42,435 M-a observat. Zâmbiți cu toții. Să mergem! 31 00:01:44,854 --> 00:01:48,608 - Aventurierul meu forțos! - Lenore Laurent... 32 00:01:49,442 --> 00:01:50,819 Ești tot mai tânără. 33 00:01:51,402 --> 00:01:52,612 Termină! 34 00:01:53,863 --> 00:01:56,032 Spune-mi, ce ai folosit? 35 00:01:56,533 --> 00:02:00,285 - Juvéderm sau Restylane? - Nu... 36 00:02:00,286 --> 00:02:01,829 - Testosteron? - Nici vorbă. 37 00:02:01,830 --> 00:02:05,457 Doar soare, odihnă și puțină cremă de protecție. 38 00:02:05,458 --> 00:02:06,793 Ce face Maury? 39 00:02:07,377 --> 00:02:12,089 Maury! Grozav! Câtă vreme se îndoapă cu mezeluri și pâine albă. 40 00:02:12,090 --> 00:02:13,758 Și face asta permanent. 41 00:02:15,385 --> 00:02:20,764 Scumpo, am uitat cum te numești. De ce-mi vine Harvey? Nu e Harvey. 42 00:02:20,765 --> 00:02:23,976 - Ba da. Harvey mă cheamă. - O cheamă Avery. 43 00:02:23,977 --> 00:02:27,062 E asistenta noastră talentată. 44 00:02:27,063 --> 00:02:28,523 Avery! 45 00:02:29,107 --> 00:02:30,108 Așa e. 46 00:02:31,151 --> 00:02:33,778 Foarte drăguț nume. 47 00:02:34,863 --> 00:02:37,448 Sper că anul ăsta ești în toane mai bune. 48 00:02:38,199 --> 00:02:43,412 Pacienții mei plătesc bani frumoși și vor să vadă fețe destinse, 49 00:02:43,413 --> 00:02:45,999 pline de bucurie și amabilitate. 50 00:02:46,833 --> 00:02:48,835 Doamnă Laurent, vă conduc? 51 00:02:49,794 --> 00:02:50,795 Am plecat. 52 00:02:51,838 --> 00:02:57,759 - Te deranjez mai târziu. - Abia aștept să fiu deranjat. 53 00:02:57,760 --> 00:02:59,470 Să mergem! 54 00:03:03,016 --> 00:03:07,895 Nu mai suport săptămâna asta. E împotriva tuturor principiilor mele. 55 00:03:07,896 --> 00:03:11,940 Gândește-te că la anul pe vremea asta vei studia să devii medic. 56 00:03:11,941 --> 00:03:16,612 Mersi. Dar mă așteaptă jos un teanc de corsete nesortate. 57 00:03:16,613 --> 00:03:18,364 Nu mai pot rămâne aici. 58 00:03:32,545 --> 00:03:35,631 - Uite-l. Păpușa Ken. - Cine? 59 00:03:35,632 --> 00:03:38,217 Cel care s-a operat ca să arate precum Ken. 60 00:03:38,218 --> 00:03:41,845 Are un reality-show cu Barbie, Skipper și Allan. Toată trupa. 61 00:03:41,846 --> 00:03:45,390 S-au transformat efectiv în personaje. Căpitane! Păpușa Ken. 62 00:03:45,391 --> 00:03:48,518 Nu știu cine e această păpușă Ken. 63 00:03:48,519 --> 00:03:49,937 Pot să te întreb ceva? 64 00:03:49,938 --> 00:03:54,733 Te rog să nu înțelegi greșit întrebarea. Ești genderfluid? 65 00:03:54,734 --> 00:03:56,693 Nu, sunt obsedat. 66 00:03:56,694 --> 00:03:59,530 Poți spune că sunt fan. Îl consider o inspirație. 67 00:04:00,114 --> 00:04:04,576 Malala e o inspirație. Tipul ăsta e îmbrăcat ca o jucărie. 68 00:04:04,577 --> 00:04:07,329 Nu, chiar e o jucărie. 69 00:04:07,330 --> 00:04:11,251 Domnilor, pot spune acum că le-am văzut pe toate. 70 00:04:12,252 --> 00:04:15,545 Nu mă mai șochează nimic. Îmi iau rămas-bun. 71 00:04:15,546 --> 00:04:17,297 Bună! 72 00:04:17,298 --> 00:04:19,508 - Nu! - Am nevoie de ajutor medical. 73 00:04:19,509 --> 00:04:21,885 - Să mă ajute cineva. - O, Doamne... 74 00:04:21,886 --> 00:04:23,972 Nu se poate... 75 00:04:24,931 --> 00:04:25,932 Mamă! 76 00:04:27,600 --> 00:04:29,394 Puiul meu! Tri Tri! 77 00:04:32,146 --> 00:04:34,482 Trebuie golite chestiile astea. 78 00:04:35,692 --> 00:04:37,985 Pot să-l împrumut puțin? Vă rog! 79 00:04:37,986 --> 00:04:41,363 Se pare că aveți tot dreptul. Puteți să-l luați, doamnă... 80 00:04:41,364 --> 00:04:42,490 Von Dreesen. 81 00:04:43,241 --> 00:04:44,659 Pentru tine, Caroline. 82 00:04:48,037 --> 00:04:49,538 Puiule? 83 00:04:49,539 --> 00:04:52,667 Cât noroc pe mine să am un asistent personal? 84 00:04:53,584 --> 00:04:57,254 Nu știu ce e mai grav. Că ți-ai făcut lifting facial în secret 85 00:04:57,255 --> 00:05:00,465 sau că ai apărut aici neanunțată. 86 00:05:00,466 --> 00:05:02,552 Mă temeam c-o să pleci. 87 00:05:03,303 --> 00:05:04,303 Ce spui de cameră? 88 00:05:04,304 --> 00:05:09,516 I-am spus fetei de la recepție: „Fiul meu Tristan e asistent pe Odyssey. 89 00:05:09,517 --> 00:05:11,685 Nu l-am mai văzut de peste doi ani. 90 00:05:11,686 --> 00:05:15,605 A trebuit să ajung pe ocean ca să-mi văd puiul.” 91 00:05:15,606 --> 00:05:19,027 - Mi-a dat o cameră mai bună. - Știi ce butoane să apeși. 92 00:05:29,537 --> 00:05:32,914 Doamnă, am adus gheața. Atât de multă ați dorit? 93 00:05:32,915 --> 00:05:34,584 Da. Adu-o înăuntru. 94 00:05:39,005 --> 00:05:40,131 Sigur. 95 00:05:40,965 --> 00:05:42,050 Mulțumesc mult! 96 00:05:54,729 --> 00:05:58,357 Bună seara, doamnelor! Doriți hrană lichidă sau solidă astăzi? 97 00:05:58,358 --> 00:06:00,777 - Lichidă. - Splendid. 98 00:06:01,277 --> 00:06:02,278 Bună seara! 99 00:06:02,820 --> 00:06:04,030 {\an8}Lichidă sau solidă? 100 00:06:24,092 --> 00:06:25,175 {\an8}Nu te supăra! 101 00:06:25,176 --> 00:06:26,344 {\an8}Cu tine vorbesc! 102 00:06:27,261 --> 00:06:31,181 Ce fel de ținută e asta? Există un cod vestimentar, scumpo! 103 00:06:31,182 --> 00:06:37,188 {\an8}- Ți-ai lăsat bagajul la docuri? - Nu, doar dorința de a-mi păsa. 104 00:06:38,689 --> 00:06:39,898 {\an8}Ce se întâmplă? 105 00:06:39,899 --> 00:06:44,904 {\an8}După cum vezi, această persoană arată ca un gondolier. 106 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 {\an8}Avery... 107 00:06:48,032 --> 00:06:50,827 {\an8}Mergi și schimbă-te. Discutăm mai târziu. 108 00:06:53,871 --> 00:06:55,540 Și n-ar strica să zâmbești. 109 00:07:00,044 --> 00:07:03,130 {\an8}- Asistenta ta are ceva cu mine. - Ba nu. 110 00:07:03,131 --> 00:07:05,090 {\an8}Se răsfrânge asupra ta, Bobby. 111 00:07:05,091 --> 00:07:07,969 {\an8}Spune-mi Robert. Nu e așa. Îmi datorezi un dans. 112 00:07:09,137 --> 00:07:13,682 {\an8}Te rog. E nevoie de mai mult decât atât ca să-mi intri în grații. 113 00:07:13,683 --> 00:07:16,060 {\an8}Îmi pare rău. Voi purta o discuție cu ea. 114 00:07:16,853 --> 00:07:20,106 {\an8}Discuție? Prefer faptele. 115 00:07:21,232 --> 00:07:22,233 {\an8}Păi... 116 00:07:23,067 --> 00:07:26,153 {\an8}Poate nu e momentul pentru fapte. 117 00:07:26,154 --> 00:07:30,866 {\an8}Cum rămâne cu Maury? E totuși soțul tău și șeful meu. 118 00:07:30,867 --> 00:07:31,993 {\an8}La fel și eu. 119 00:07:32,493 --> 00:07:34,954 {\an8}Am trei cuvinte pentru tine, Bobby. 120 00:07:35,746 --> 00:07:37,665 {\an8}Fără contract prenupțial. 121 00:07:38,749 --> 00:07:43,086 {\an8}Dacă ne ducem la fund ca Titanicul, primesc jumătate din tot. 122 00:07:43,087 --> 00:07:49,135 {\an8}Aici intri tu, nava, tot pachetul. 123 00:07:50,261 --> 00:07:52,763 {\an8}Așa... 124 00:08:19,624 --> 00:08:21,709 Îmi pare rău. Mă deranja. 125 00:08:32,053 --> 00:08:33,054 Doamne! Scuze. 126 00:08:33,888 --> 00:08:34,889 {\an8}Salut! 127 00:08:35,389 --> 00:08:39,434 {\an8}Scuze, tocmai am descoperit o procedură medicală fascinantă. 128 00:08:39,435 --> 00:08:43,814 - Pare că vrei să vorbești despre ea. - Nu. Încă o procesez. 129 00:08:44,524 --> 00:08:46,609 - Sunt Ken. - Știu. 130 00:08:47,276 --> 00:08:51,446 Sunt un mare fan. Eu sunt Max, medicul de pe Odyssey. 131 00:08:51,447 --> 00:08:55,409 Nu ești fanul meu tipic. Am o întrebare medicală pentru tine. 132 00:08:55,993 --> 00:08:59,204 Am auzit că ai aparatură specială. O cabină de crioterapie. 133 00:08:59,205 --> 00:09:01,957 - Chiar două. Vrei să le vezi? - Da. 134 00:09:01,958 --> 00:09:03,042 În regulă. 135 00:09:03,668 --> 00:09:07,380 Aici cochetăm cu crioterapia. Cabine pentru domni și doamne. 136 00:09:08,381 --> 00:09:11,425 Ar putea fi doar pentru domni? 137 00:09:12,760 --> 00:09:13,886 Te provoc. 138 00:09:16,222 --> 00:09:18,349 Pectoralii îi ai de curând? 139 00:09:19,058 --> 00:09:21,851 Da, i-am făcut cu exerciții fizice. 140 00:09:21,852 --> 00:09:26,440 Dar am și un mic implant personalizat, pentru o formă perfectă. 141 00:09:27,441 --> 00:09:30,527 A fost ultima intervenție. Statuia lui David e completă. 142 00:09:30,528 --> 00:09:32,697 - Statuia lui Ken. - Întocmai. 143 00:09:34,365 --> 00:09:37,367 Îți urmăresc emisiunea, evident. 144 00:09:37,368 --> 00:09:43,374 Sunt uimit cum te descrii ca un artist care s-a dedicat complet muncii sale. 145 00:09:44,125 --> 00:09:47,210 Mama spunea mereu: „Poți deveni orice îți dorești.” 146 00:09:47,211 --> 00:09:50,464 I-am urmat sfatul la propriu, după cum se vede. 147 00:09:51,090 --> 00:09:55,303 Dar tu? Ce ai fi dacă ai putea deveni orice? 148 00:09:58,014 --> 00:10:01,809 - În copilărie, voiam să fiu câine. - Există grupuri pentru așa ceva. 149 00:10:05,646 --> 00:10:06,605 MERGI LA CABINET 150 00:10:06,606 --> 00:10:07,898 Mă așteaptă un caz. 151 00:10:08,566 --> 00:10:11,027 - Trebuie să pleci, Ken. - Am înțeles. 152 00:10:15,823 --> 00:10:16,824 Mulțumesc. 153 00:10:21,162 --> 00:10:24,789 E a patra operație de sâni. N-am mai pățit așa ceva până acum. 154 00:10:24,790 --> 00:10:26,542 A treia n-a fost cu noroc? 155 00:10:28,544 --> 00:10:30,128 Ce fel de tratament urmezi? 156 00:10:30,129 --> 00:10:32,922 Antibiotice. Am un unguent pentru cicatrici. 157 00:10:32,923 --> 00:10:34,174 Nimic pentru durere? 158 00:10:34,175 --> 00:10:37,427 Mi-au dat pastile, dar nu vreau chestii sintetice în corp. 159 00:10:37,428 --> 00:10:41,349 Să ingereze chestii sintetice. E ceva normal, draga mea. 160 00:10:42,308 --> 00:10:45,019 Oricum doar gheața își face efectul. 161 00:10:45,603 --> 00:10:48,272 - O folosești frecvent? - Toată ziua. 162 00:10:48,898 --> 00:10:51,067 Aș umbla cu gălețile după mine. 163 00:10:53,027 --> 00:10:54,028 Ei bine... 164 00:10:54,987 --> 00:10:55,988 ai degerături. 165 00:10:56,739 --> 00:10:57,739 Fă-i o baie caldă. 166 00:10:57,740 --> 00:11:01,076 Topim cristalele de gheață, să nu mai afecteze țesutul. 167 00:11:01,077 --> 00:11:04,079 Îți prescriu o cremă cu CBD pentru dureri. Naturală. 168 00:11:04,080 --> 00:11:05,246 Se vindecă pielea? 169 00:11:05,247 --> 00:11:08,708 Roșeața va dispărea, dar ai degerături de gradul doi și trei. 170 00:11:08,709 --> 00:11:12,587 Leziunile țesutului sunt permanente. Vor apărea și niște vezicule. 171 00:11:12,588 --> 00:11:16,800 Vei putea face o grefă de piele. Acum încercăm să-ți alinăm durerile. 172 00:11:16,801 --> 00:11:20,388 Nu putem face asta acum? Grefa de piele nu e complicată. 173 00:11:20,971 --> 00:11:23,473 Serios? Grefa nu e foarte complicată? 174 00:11:23,474 --> 00:11:26,519 - Te rog... - Vino pe hol. Acum! 175 00:11:34,068 --> 00:11:39,114 Atitudinea asta a ta încetează acum. Lucrezi pentru mine, e limpede? 176 00:11:39,115 --> 00:11:40,532 Lucrez pentru pacienți. 177 00:11:40,533 --> 00:11:43,827 Din câte văd, au mai mare nevoie de asistență psihiatrică. 178 00:11:43,828 --> 00:11:45,287 Nu lucrez pentru tine. 179 00:11:46,330 --> 00:11:48,791 Aici ai dreptate, domnișoară. 180 00:11:49,291 --> 00:11:50,418 Ești concediată. 181 00:12:17,945 --> 00:12:22,240 - Medicul ți-a zis de cocaină... - Știu ce a zis, Jessa. Eram acolo. 182 00:12:22,241 --> 00:12:23,993 Mă opresc, promit! 183 00:12:25,369 --> 00:12:27,454 - După vacanța asta. - Nu glumesc. 184 00:12:27,455 --> 00:12:30,665 Dacă nu înveți, nu iei examenul. Pur și simplu. 185 00:12:30,666 --> 00:12:33,793 Și nu te mai las să copiezi ca data trecută. 186 00:12:33,794 --> 00:12:36,630 Nu mai profiți de pe seama mea. Nici vorbă. 187 00:12:37,339 --> 00:12:38,340 Pippa. 188 00:12:39,133 --> 00:12:43,053 Ți se desprinde nasul de pe față. 189 00:12:46,891 --> 00:12:52,687 Vei fi în regulă. Din experiență, contează timpul de intervenție în astfel de cazuri. 190 00:12:52,688 --> 00:12:57,692 - Ești obișnuit să vezi nasuri desprinse? - Am mai tratat avulsiuni cu succes. 191 00:12:57,693 --> 00:12:58,777 Cum s-a întâmplat? 192 00:12:58,778 --> 00:13:02,281 Grefonul folosit la rinoplastia Pippei e pe bază de acetonă. 193 00:13:03,449 --> 00:13:06,034 Unele substanțe, în concentrații mari... 194 00:13:06,035 --> 00:13:08,995 - Ai auzit, Pip? - Lasă-mă! Înseamnă că era bună. 195 00:13:08,996 --> 00:13:11,831 ...pot dizolva grefonul. Acetona se scurge. 196 00:13:11,832 --> 00:13:16,295 Distruge țesutul adiacent, provocând avulsiunea nazală. Desprinderea. 197 00:13:17,296 --> 00:13:20,673 Îți voi monta o proteză, e doar temporară. 198 00:13:20,674 --> 00:13:23,718 Nu te teme, Lenore a vorbit deja cu un plastician 199 00:13:23,719 --> 00:13:27,139 din Los Angeles specializat în astfel de reatașări. 200 00:13:37,191 --> 00:13:41,152 - Arăt ca Fantoma de la operă. - A fost o croazieră cu tema Broadway. 201 00:13:41,153 --> 00:13:43,571 - Asta am găsit. - În lada cu costume? 202 00:13:43,572 --> 00:13:47,576 - Arăți ca Lady Gaga. - Și nasul? L-ați aruncat nasul la gunoi? 203 00:13:48,577 --> 00:13:51,746 - Parcă ai fost concediată. - Da. Dar termin croaziera. 204 00:13:51,747 --> 00:13:55,209 - Se poate rezolva. Vorbește cu Lenore. - Nu pot, Tristan. 205 00:13:56,544 --> 00:13:57,837 Salut! Cum merge? 206 00:13:59,505 --> 00:14:01,422 Uneori, le oferim luna de pe cer. 207 00:14:01,423 --> 00:14:04,676 Alteori, cel mult le oferim nasul într-o cutie. 208 00:14:04,677 --> 00:14:06,928 - N-o să reușească. - Simțul olfactiv 209 00:14:06,929 --> 00:14:10,598 - ...se regenerează uimitor. - Nu nasul, nedreptatea făcută ție. 210 00:14:10,599 --> 00:14:13,852 Nu renunț. I-am spus căpitanului. Va vorbi cu Lenore. 211 00:14:13,853 --> 00:14:17,939 Nu ți-am cerut asta. Nu mai vreau viața asta pe navă. 212 00:14:17,940 --> 00:14:20,358 Oricum se întâmpla. A fost ultima picătură. 213 00:14:20,359 --> 00:14:23,862 - Și bursa? Renunți pur și simplu? - Merg înainte. 214 00:14:23,863 --> 00:14:26,365 - Nu cred că-mi faci asta. - Ție? 215 00:14:26,949 --> 00:14:30,618 Nu sunt mama ta, nici iubita ta. Asta îmi doresc eu. 216 00:14:30,619 --> 00:14:35,916 Regret că te simți neglijat de mama ta, dar nu mă împovăra pe mine cu asta. 217 00:14:47,136 --> 00:14:48,804 Eu nu mă bag. 218 00:14:50,973 --> 00:14:55,311 Dacă m-aș băga foarte puțin, aș spune că ai fost cam dură. 219 00:14:56,312 --> 00:14:58,981 Super. Tu lipseai. Acum mă urăște toată lumea. 220 00:14:59,690 --> 00:15:00,733 Eu te plac. 221 00:15:02,359 --> 00:15:04,987 - Arată grozav! - E senzațional. 222 00:15:07,907 --> 00:15:12,452 Puțină roșeață și tumefiere, dar normale pentru recuperarea postoperatorie. 223 00:15:12,453 --> 00:15:13,537 Bun. 224 00:15:14,204 --> 00:15:17,874 Trebuie să am atenție sporită. 225 00:15:17,875 --> 00:15:21,337 După atâtea intervenții, riscul de septicemie e serios. 226 00:15:22,129 --> 00:15:24,422 E bine că ai venit. Fără îndoială. 227 00:15:24,423 --> 00:15:30,596 O ținem sub observație toată săptămâna. Sincer, nu sunt foarte îngrijorat. 228 00:15:36,352 --> 00:15:38,062 Scuze. Te-a durut? 229 00:15:38,979 --> 00:15:40,105 E în regulă. 230 00:15:40,689 --> 00:15:43,525 Mulți oameni sunt fascinați de mine, 231 00:15:44,318 --> 00:15:47,321 dar majoritatea nu sunt atât de amabili. 232 00:15:49,949 --> 00:15:53,326 Nu cred c-am întâlnit o persoană mai autentică decât tine. 233 00:15:53,327 --> 00:15:58,540 - Mi se pare o chestie grozavă. - Și eu te consider grozav, doctore. 234 00:15:59,416 --> 00:16:00,501 Vorbesc serios. 235 00:16:01,126 --> 00:16:03,087 Vezi dincolo de aparențe. 236 00:16:03,587 --> 00:16:04,588 E în firea ta. 237 00:16:05,172 --> 00:16:07,675 Nu știi ce calitate rară e asta. 238 00:17:43,979 --> 00:17:45,814 Bună dimineața! Curățenia! 239 00:17:57,659 --> 00:17:59,828 Continuați compresia toracică. Sosim. 240 00:18:12,841 --> 00:18:14,927 Defibrilator! Acum! 241 00:18:21,767 --> 00:18:23,352 Gata. 242 00:18:24,645 --> 00:18:27,314 E asistolic. N-are puls. Nu-l putem defibrila. 243 00:18:30,400 --> 00:18:31,443 Încearcă din nou. 244 00:18:31,985 --> 00:18:33,570 E tot asistolic. 245 00:18:35,197 --> 00:18:36,657 N-are puls. 246 00:18:38,742 --> 00:18:40,536 Resuscitare cardio-pulmonară! 247 00:18:41,286 --> 00:18:42,538 Intubare? 248 00:18:43,413 --> 00:18:45,957 - Max! - I-a scăzut saturația de oxigen. 249 00:18:45,958 --> 00:18:47,584 Trebuie să-l intubăm acum! 250 00:18:48,502 --> 00:18:49,878 Max! 251 00:18:51,839 --> 00:18:53,297 Tensiunea e 19 cu 5. 252 00:18:53,298 --> 00:18:54,632 Max! 253 00:18:54,633 --> 00:18:56,050 - Max! - Oprește-te! 254 00:18:56,051 --> 00:18:57,177 A murit. 255 00:19:14,444 --> 00:19:16,864 Ora decesului: 08:13. 256 00:19:17,614 --> 00:19:19,241 Trebuie să-l ducem jos. 257 00:19:20,701 --> 00:19:24,121 Cod 4178. Avem nevoie de un cărucior pentru rufe. 258 00:19:30,169 --> 00:19:31,836 De ce nu folosim targa? 259 00:19:31,837 --> 00:19:35,339 Ăsta nu e spital. Nu putem traversa puntea cu un cadavru. 260 00:19:35,340 --> 00:19:39,219 Ceilalți pasageri trebuie să aibă o vacanță netraumatizantă, 261 00:19:39,720 --> 00:19:41,263 lipsită de griji. 262 00:19:42,514 --> 00:19:43,973 Așa lucrăm aici, Max. 263 00:19:43,974 --> 00:19:45,058 Iar el? 264 00:19:46,894 --> 00:19:49,812 Nu merită un drum zdruncinat sub lenjerii murdare. 265 00:19:49,813 --> 00:19:53,066 Îl ducem doar până jos. La morgă. 266 00:21:07,057 --> 00:21:08,976 - Unde mergem? - La florărie. 267 00:21:09,685 --> 00:21:11,560 De ce? Parcă mergeam la morgă. 268 00:21:11,561 --> 00:21:14,273 Pentru că, în caz de deces, florăria e morga. 269 00:21:16,900 --> 00:21:20,444 E cea mai mare încăpere refrigerată fără importanță deosebită. 270 00:21:20,445 --> 00:21:21,738 Bună, Sadie! 271 00:21:22,781 --> 00:21:27,619 Când pacienții decedează pe neașteptate, îi ținem aici până ajungem în port. 272 00:21:28,412 --> 00:21:30,079 - Serios? - Da. 273 00:21:30,080 --> 00:21:36,503 În caz de deces, oferim pasagerilor flori pentru a elibera locul. Ne orientăm. 274 00:21:40,924 --> 00:21:43,009 Nu putem face o autopsie completă. 275 00:21:43,010 --> 00:21:46,387 Dar trebuie să știu dacă avem o boală contagioasă. 276 00:21:46,388 --> 00:21:47,972 Necroză. 277 00:21:47,973 --> 00:21:52,060 Eritemul extins dincolo de cicatrici indică o inflamație dispersată. 278 00:21:52,894 --> 00:21:55,063 - Nu, nu cred. - Septicemie? 279 00:21:56,398 --> 00:21:58,607 Asta îl îngrijora când l-am consultat. 280 00:21:58,608 --> 00:22:01,028 Nu puteai ști că avansează atât de rapid. 281 00:22:01,737 --> 00:22:06,199 Am construit aici un paradis. Dar nu uitați, e doar atât. 282 00:22:06,700 --> 00:22:12,539 O construcție. O iluzie. Lumea n-a dispărut nicăieri. 283 00:22:13,165 --> 00:22:14,541 Nu putem face altceva 284 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 decât să navigăm. 285 00:22:18,628 --> 00:22:21,131 Sun autoritățile și anunț familia. 286 00:22:22,549 --> 00:22:24,134 Scriu certificatul de deces. 287 00:22:28,055 --> 00:22:31,892 Avea mici umflături postoperatorii. Ai făcut ce trebuia. 288 00:22:34,102 --> 00:22:37,147 Ar trebui să știu că pacienții mei mor în somn. 289 00:23:11,181 --> 00:23:12,306 Sunt devastată. 290 00:23:12,307 --> 00:23:15,018 Nu-mi vine să cred. Sărmanul băiat! 291 00:23:21,024 --> 00:23:22,234 Am o surpriză. 292 00:23:22,734 --> 00:23:24,819 Mâine dau jos bandajele. 293 00:23:24,820 --> 00:23:28,280 Ne dăm cu scutere subacvatice. Am făcut înscrierea. 294 00:23:28,281 --> 00:23:29,658 Știi ce sunt alea? 295 00:23:30,158 --> 00:23:35,580 - Da, știu ce sunt scuterele subacvatice. - E ca un ski-jet, dar merge pe sub apă. 296 00:23:36,206 --> 00:23:39,125 Am de lucru, mamă. Eu nu sunt aici în vacanță. 297 00:23:39,126 --> 00:23:42,753 Haide! Vreau să fac ceva aparte pentru tine. 298 00:23:42,754 --> 00:23:44,965 Știi ce faci? 299 00:23:45,549 --> 00:23:48,009 E mereu la fel când apari. 300 00:23:49,678 --> 00:23:50,845 Iubire excesivă. 301 00:23:50,846 --> 00:23:55,808 Mă sufoci cu afecțiune, iar apoi dispari pur și simplu 302 00:23:55,809 --> 00:23:57,477 pentru cine știe cât timp. 303 00:23:58,228 --> 00:24:02,481 - Puiul meu, ce-ți veni? - Știi de ce am fost mereu puiul tău? 304 00:24:02,482 --> 00:24:06,610 Pentru c-am crezut că e vina mea de fiecare dată când plecai. 305 00:24:06,611 --> 00:24:10,866 Eram îngrozit că, dacă te scap din priviri pentru o clipă, 306 00:24:11,908 --> 00:24:13,618 n-am să te mai văd niciodată. 307 00:24:14,953 --> 00:24:15,954 Din cauza asta... 308 00:24:18,123 --> 00:24:19,165 sufeream. 309 00:24:19,166 --> 00:24:23,127 Nu e frumos ce spui, Tri Tri. Nu știi ce înseamnă suferința. 310 00:24:23,128 --> 00:24:27,381 - Mama mea era abuzivă. Nu mă iubea. - Observi ce faci? 311 00:24:27,382 --> 00:24:30,635 Îți spun ce simt, iar tu deturnezi discuția spre tine. 312 00:24:32,095 --> 00:24:36,056 Am probleme serioase, care mă distrug. 313 00:24:36,057 --> 00:24:40,394 Caut disperat afecțiune, iar tu m-ai făcut dependent de ea. 314 00:24:40,395 --> 00:24:41,979 Nu-mi poți spune așa ceva. 315 00:24:41,980 --> 00:24:45,107 Caut exact afecțiunea femeilor care nu mă vor. 316 00:24:45,108 --> 00:24:47,235 - De ce crezi? - Încetează! 317 00:24:48,320 --> 00:24:49,821 Nu mai vreau să aud! 318 00:24:50,655 --> 00:24:54,700 Nu înțelegi? Sunt mama ta, iar tu ești puiul meu. 319 00:24:54,701 --> 00:24:57,287 Dacă te fac să suferi, eu sufăr și mai mult. 320 00:24:59,039 --> 00:25:01,541 Știi ce? Inima mea... 321 00:25:04,711 --> 00:25:06,754 - Unde pleci? - Nu pot... 322 00:25:06,755 --> 00:25:08,631 - Am nevoie de aer. - Bine. 323 00:25:08,632 --> 00:25:12,469 La fix. Pleacă, sunt învățat cu asta. 324 00:25:14,012 --> 00:25:15,013 Mamă? 325 00:25:16,139 --> 00:25:17,140 Mamă? 326 00:25:24,064 --> 00:25:27,484 Urmărește-mi degetul. Doar cu privirea. 327 00:25:29,986 --> 00:25:34,199 Sună-i pe Don și pe doctorul Tibanye. Ei știu ce e de făcut. 328 00:25:37,077 --> 00:25:38,619 Vă spun, n-are nimic. 329 00:25:38,620 --> 00:25:43,165 Face asta pentru că am confruntat-o. Deturnează atenția, așa face ea. 330 00:25:43,166 --> 00:25:46,627 Posibil. Dar mă îngrijorează mișcările alea necontrolate. 331 00:25:46,628 --> 00:25:48,671 Simptomele de coree la cap și mâini. 332 00:25:48,672 --> 00:25:53,175 Ia Metoclopramid pentru greață după operație. Nu e un efect secundar? 333 00:25:53,176 --> 00:25:58,265 Ba da, dar vreau să facă un IRM. Și să-i vedem istoricul medical. 334 00:25:58,765 --> 00:26:00,100 Atunci... 335 00:26:01,351 --> 00:26:05,354 îi sun pe Don și pe medicul ei. Care-o mai fi și ăla. 336 00:26:05,355 --> 00:26:08,817 - Își notează tot. Stă prost cu memoria. - Stai puțin. 337 00:26:10,026 --> 00:26:11,027 Priviți. 338 00:26:14,864 --> 00:26:17,908 - Scrisul e diferit. - Își pierde motricitatea fină. 339 00:26:17,909 --> 00:26:21,580 - Ce spuneai despre memoria ei? - E necesar un test genetic. 340 00:26:22,998 --> 00:26:27,877 Ce înseamnă mai exact „mutația genei HTT”? 341 00:26:29,129 --> 00:26:33,300 Apare doar la pacienții cu coree Huntington. 342 00:26:45,437 --> 00:26:49,274 Bunicul meu Jimmy, străbunicul tău, 343 00:26:50,483 --> 00:26:51,860 a murit de boala asta. 344 00:26:53,528 --> 00:26:58,074 Aveam zece ani, dar n-am să uit niciodată. A fost îngrozitor. 345 00:26:59,451 --> 00:27:00,951 Încă e incurabilă? 346 00:27:00,952 --> 00:27:04,748 S-au dezvoltat tratamente noi de atunci. 347 00:27:07,083 --> 00:27:08,460 Cât mai am de trăit? 348 00:27:08,960 --> 00:27:09,961 Spune-mi sincer. 349 00:27:12,380 --> 00:27:13,423 Cu tratament... 350 00:27:15,592 --> 00:27:17,677 poți trăi încă zece ani. 351 00:27:18,595 --> 00:27:19,721 Poate mai mult. 352 00:27:21,431 --> 00:27:24,725 Eu și Max vom discuta cu medicul tău din Monaco. 353 00:27:24,726 --> 00:27:26,686 Împreună, vom... 354 00:27:27,479 --> 00:27:32,066 Vom stabili următorii pași. Studiem tratamentele și noile descoperiri... 355 00:27:32,067 --> 00:27:33,818 - Și... - În regulă. 356 00:27:36,988 --> 00:27:38,198 Mulțumesc. 357 00:27:41,201 --> 00:27:42,369 Asta e tot? 358 00:27:44,079 --> 00:27:45,080 Da. 359 00:27:46,206 --> 00:27:49,291 Ți-am promis scutere subacvatice și nu renunț. 360 00:27:49,292 --> 00:27:51,961 - Mergem într-o jumătate de oră. - Mamă, e... 361 00:27:53,880 --> 00:27:55,547 E o schimbare majoră. 362 00:27:55,548 --> 00:27:57,800 - Știu. - Poți să-ți acorzi timp... 363 00:27:57,801 --> 00:27:59,802 Știu. Sunt multe de asimilat. 364 00:27:59,803 --> 00:28:04,723 Sunt sigură că voi realiza în timp și voi trece prin toate stările naturale. 365 00:28:04,724 --> 00:28:07,519 Acum știu doar... 366 00:28:09,979 --> 00:28:11,064 că ai dreptate. 367 00:28:11,898 --> 00:28:13,857 Am lipsit din viața ta. 368 00:28:13,858 --> 00:28:17,277 Am comis greșeli. Dacă mai am doar zece ani, 369 00:28:17,278 --> 00:28:20,281 voi încerca să profit de ei ca să mă revanșez. 370 00:28:23,576 --> 00:28:25,161 Haide, ia-ți echipamentul! 371 00:28:29,165 --> 00:28:30,166 Bine. 372 00:28:50,145 --> 00:28:51,146 Ești bine? 373 00:28:53,565 --> 00:28:58,485 Săptămâna asta am pierdut un pacient 374 00:28:58,486 --> 00:29:01,321 și am diagnosticat altul cu o boală incurabilă. 375 00:29:01,322 --> 00:29:04,575 Prin urmare, sunt puțin deprimat momentan. 376 00:29:04,576 --> 00:29:08,246 Unele lucruri din viață nu pot fi prevenite. 377 00:29:09,622 --> 00:29:12,083 - Puteam face mai mult. - E general valabil. 378 00:29:14,419 --> 00:29:16,296 N-ai mai pierdut pacienți? 379 00:29:18,423 --> 00:29:19,466 Ba da, mulți. 380 00:29:20,508 --> 00:29:21,801 Am văzut multă moarte. 381 00:29:23,803 --> 00:29:25,930 - Dar nu de când... - Ai fost tu bolnav. 382 00:29:30,143 --> 00:29:33,146 Mi-a fost alături, să știi. Ken. În spital. 383 00:29:34,272 --> 00:29:35,815 Când m-au băgat în izolare, 384 00:29:36,566 --> 00:29:40,987 toți îmi aduceau cărți și filme, care mai de care de calitate. 385 00:29:41,613 --> 00:29:46,950 Dar, pentru că privisem în abisul morții, cred că descoperisem profunzimea necesară. 386 00:29:46,951 --> 00:29:49,245 Îmi doream ceva derizoriu. 387 00:29:50,163 --> 00:29:54,042 Emisiuni de televiziune ușurele, fără noimă. 388 00:29:54,709 --> 00:29:59,464 Se difuzau maratoane cu emisiunea lui Ken. Deci Ken și prietenii lui erau cu mine. 389 00:30:00,465 --> 00:30:04,385 Erau el, o femeie în rol de Barbie, o Skipper și un Ken din Malibu. 390 00:30:04,886 --> 00:30:09,598 La început, mi s-a părut o mizerie, dar am continuat să mă uit. 391 00:30:09,599 --> 00:30:11,767 Și mi s-a părut foarte uman. 392 00:30:11,768 --> 00:30:16,272 Era despre un om aflat într-o călătorie de descoperire a propriei persoane. 393 00:30:17,106 --> 00:30:18,733 Întins în patul ăla, 394 00:30:19,234 --> 00:30:22,111 fără să știu dacă mă voi trezi a doua zi, 395 00:30:23,238 --> 00:30:25,949 m-am regăsit în întrebările lansate în emisiune. 396 00:30:27,116 --> 00:30:28,201 Cine sunt? 397 00:30:29,369 --> 00:30:30,578 Ce-mi doresc? 398 00:30:32,497 --> 00:30:34,040 Ce las în urma mea? 399 00:31:20,879 --> 00:31:22,505 Ajutați-mă, vă rog! 400 00:31:23,840 --> 00:31:26,593 - Am o pacientă inconștientă! - Ce se întâmplă? 401 00:31:30,013 --> 00:31:32,807 Nu știu. A făcut o criză. N-are urme de traumă. 402 00:31:33,474 --> 00:31:34,559 Trebuie s-o mutăm. 403 00:31:35,059 --> 00:31:38,605 Să-i verificăm cicatricile. O mutăm la trei. Unu, doi, trei! 404 00:31:40,273 --> 00:31:42,399 N-a luat antibioticele alea. Fir-ar! 405 00:31:42,400 --> 00:31:46,403 Fasciită necrozantă. Trebuie să ne grăbim. Perfuzie salină! 406 00:31:46,404 --> 00:31:48,739 Antibiotice. Doză de șoc cu vancomicină. 407 00:31:48,740 --> 00:31:51,450 Clindamicină, 600 mg la șase ore și cultură de țesut. 408 00:31:51,451 --> 00:31:53,994 - Ce se întâmplă? - Ieși, n-ai voie aici! 409 00:31:53,995 --> 00:31:58,166 E zonă sterilă. Așteaptă în birou. Vin în cinci minute. Mulțumesc. 410 00:31:59,167 --> 00:32:01,668 - Avery, să punem perfuzia. - Bine. 411 00:32:01,669 --> 00:32:02,754 Vreau să înțelegi. 412 00:32:03,755 --> 00:32:07,883 Vanna nu e o simplă pacientă. Ea îmi face cumpărăturile. 413 00:32:07,884 --> 00:32:10,803 Pentru mine, e mai apropiată decât o rudă. 414 00:32:11,763 --> 00:32:14,723 Așadar, vreau să știu exact ce se întâmplă. 415 00:32:14,724 --> 00:32:18,393 Țesutul din jurul implantului e infectat. Tratăm infecția, să nu se extindă. 416 00:32:18,394 --> 00:32:23,565 Deci treaba asta cu țesutul nu-i va afecta implanturile? 417 00:32:23,566 --> 00:32:26,026 Acum ne preocupă viața și siguranța ei. 418 00:32:26,027 --> 00:32:30,197 Înțeleg. Nu sunt vrăjitoarea cea rea de la Apus. 419 00:32:30,198 --> 00:32:35,452 Dar aspectul e o parte integrantă a ei, ca persoană. 420 00:32:35,453 --> 00:32:37,245 Există mai multe abordări. 421 00:32:37,246 --> 00:32:41,833 Toaletare chirurgicală, presiune negativă, dar acestea pot afecta implantul. 422 00:32:41,834 --> 00:32:45,129 Atunci nu folosim una dintre ele. Le folosim pe toate. 423 00:32:46,130 --> 00:32:48,799 Toaletare chirurgicală a pielii, strat cu strat. 424 00:32:48,800 --> 00:32:51,259 Presiunea negativă înlătură ce a rămas. 425 00:32:51,260 --> 00:32:54,429 - Și infecția postoperatorie? - Crioterapie. Avem aparatele. 426 00:32:54,430 --> 00:32:56,932 Va opri răspândirea bacteriilor rămase. 427 00:32:56,933 --> 00:33:02,020 Stimulează și producerea de colagen, care reduce cicatricile și vindecă pielea. 428 00:33:02,021 --> 00:33:05,899 - Toaletarea trebuie să fie precisă. - Pot s-o fac eu. 429 00:33:05,900 --> 00:33:06,985 Pot. 430 00:33:08,569 --> 00:33:09,821 Aleg soluția ei. 431 00:33:24,794 --> 00:33:25,920 O să-l spargi. 432 00:33:31,384 --> 00:33:33,594 Acum, terapia cu presiune negativă. 433 00:33:48,568 --> 00:33:52,446 Abia aștept să ajung în port și să fac niște cumpărături. 434 00:33:52,447 --> 00:33:53,656 Tu? Niciodată? 435 00:33:54,824 --> 00:33:59,327 Vii la plajă înainte de prânz? Eu fac surfing, dar e un bar acolo. 436 00:33:59,328 --> 00:34:00,787 Vin, puiule. Sigur. 437 00:34:00,788 --> 00:34:04,541 Dar vreau covoare din iarbă de mare pentru toată casa. 438 00:34:04,542 --> 00:34:07,377 Amicele mele știu un loc unde sunt ieftine. 439 00:34:07,378 --> 00:34:09,172 Trimite-mi locația. 440 00:34:10,840 --> 00:34:12,091 - Dă-mi pe hartă. - Bine. 441 00:34:12,967 --> 00:34:13,968 Ne vedem în curând! 442 00:34:17,263 --> 00:34:18,264 Pa! 443 00:35:10,399 --> 00:35:13,694 - Bună! O masă pentru două persoane. - Pe aici. 444 00:35:22,036 --> 00:35:23,037 Mulțumesc. 445 00:35:30,044 --> 00:35:31,169 Nu vă supărați... 446 00:35:31,170 --> 00:35:32,879 Scuze. Trebuie să vină... 447 00:35:32,880 --> 00:35:38,219 Am un cuplu care... Puteți aștepta la bar. 448 00:35:38,803 --> 00:35:40,470 - Da... - E liber locul? 449 00:35:40,471 --> 00:35:42,181 Pe dânsul îl așteptați? 450 00:35:46,352 --> 00:35:47,353 E bun și el. 451 00:35:48,187 --> 00:35:50,106 - Desigur. Poftă bună! - Mersi. 452 00:36:01,033 --> 00:36:02,034 Bun. 453 00:36:02,910 --> 00:36:03,911 Să te aud. 454 00:36:05,788 --> 00:36:06,998 Știi ce e nașpa? 455 00:36:08,958 --> 00:36:10,042 Când afli ceva. 456 00:36:11,878 --> 00:36:13,171 Și totul se schimbă. 457 00:36:14,422 --> 00:36:16,799 Rămâi pe vecie cu ce ai descoperit. 458 00:36:17,341 --> 00:36:20,303 - Nu mai ai scuze. - Ce ai descoperit brusc? 459 00:36:21,095 --> 00:36:23,347 Nu știu. Că n-a fost niciodată real. 460 00:36:24,182 --> 00:36:28,435 Că n-am fost îndrăgostit de Avery. Am fost doar orbit. 461 00:36:28,436 --> 00:36:31,897 Totul face parte dintr-un tipar prostesc. 462 00:36:31,898 --> 00:36:36,235 Întotdeauna cu femei în poziții de autoritate. 463 00:36:40,198 --> 00:36:41,532 Mereu mi-o face. 464 00:36:43,284 --> 00:36:45,994 Se întoarce. Promite că nu va mai pleca. 465 00:36:45,995 --> 00:36:50,625 N-ar trebui s-o cred. Știu asta. Dar... 466 00:36:53,211 --> 00:36:54,337 Speram că e altfel... 467 00:36:56,380 --> 00:36:57,381 de data asta. 468 00:36:58,799 --> 00:37:00,051 Viața m-a învățat 469 00:37:01,844 --> 00:37:04,180 că oamenii se schimbă. O pot face. 470 00:37:05,890 --> 00:37:08,851 Dar rar o fac când te aștepți sau când vrei tu. 471 00:37:09,810 --> 00:37:10,811 Sau când ai nevoie. 472 00:37:14,273 --> 00:37:16,067 Regret, Tristan. Urâtă treabă. 473 00:37:20,196 --> 00:37:21,321 Da... 474 00:37:21,322 --> 00:37:23,241 Dacă tot suntem adulți... 475 00:37:24,617 --> 00:37:25,701 Și pentru că... 476 00:37:27,411 --> 00:37:30,957 Cred că tocmai mi-ai dat binecuvântarea ta. 477 00:37:32,166 --> 00:37:36,920 - Da? Ce spui? E o idee proastă? - Să te culci cu o subalternă? 478 00:37:36,921 --> 00:37:38,296 Normal că e greșit! 479 00:37:38,297 --> 00:37:41,217 E 2024. Ai stat într-o cabină de crioterapie? 480 00:37:42,385 --> 00:37:46,013 În același timp, nu e totul în alb și negru. 481 00:37:46,847 --> 00:37:49,684 Viața e bizară. 482 00:37:51,769 --> 00:37:53,104 Se leagă relații la muncă. 483 00:37:55,273 --> 00:37:56,357 Ai dreptate. 484 00:37:58,818 --> 00:38:00,987 Dacă voi credeți că e ceva serios... 485 00:38:02,113 --> 00:38:03,739 Cât de serios poate fi? 486 00:38:04,615 --> 00:38:07,534 La anul va fi concediată sau va învăța pentru Medicină. 487 00:38:07,535 --> 00:38:11,664 - Iar când va termina școala... - Doamne, vei avea mult peste 60 de ani. 488 00:38:13,833 --> 00:38:14,834 Amice... 489 00:38:15,543 --> 00:38:19,547 Ai început o luptă gata pierdută. Am stat la internat, nu știai? 490 00:38:22,883 --> 00:38:23,884 Să bem o bere. 491 00:38:24,510 --> 00:38:25,761 Scuze... 492 00:38:27,763 --> 00:38:28,931 Domnișoară! 493 00:38:29,724 --> 00:38:32,225 - V-ați uitat... - Doamne! Nasul! 494 00:38:32,226 --> 00:38:33,935 Ești eroul meu! 495 00:38:33,936 --> 00:38:36,688 Nu cred că venea prin colet. Mulțumesc mult! 496 00:38:36,689 --> 00:38:41,277 - Vreo veste de la... - Scumpa mea mamă? Nu. 497 00:38:41,861 --> 00:38:43,779 Cică ar fi coborât la Mazatlán. 498 00:38:44,488 --> 00:38:46,282 A luat avionul. N-a zis nimic. 499 00:38:47,950 --> 00:38:48,951 Ești bine? 500 00:38:50,786 --> 00:38:51,662 Nu. 501 00:38:53,789 --> 00:38:54,790 Dar voi fi. 502 00:38:57,168 --> 00:39:00,671 Dar tu? Avery mi-a descris legătura ta cu Ken. 503 00:39:01,922 --> 00:39:03,132 Iartă-mi reacția. 504 00:39:03,883 --> 00:39:07,386 A fost totul foarte brusc. Încă nu știu cum să reacționez. 505 00:39:10,097 --> 00:39:12,725 S-au încheiat trei croaziere. 506 00:39:13,976 --> 00:39:15,186 Vin niște zile libere. 507 00:39:16,354 --> 00:39:20,775 Propun să mergem la hotel. Comandăm mâncare și ne uităm la Archer. 508 00:39:24,236 --> 00:39:25,946 Știu că nu e o finalitate... 509 00:39:26,614 --> 00:39:28,324 Dar e un început bun. 510 00:39:30,868 --> 00:39:32,161 Mulțumesc. 511 00:39:33,037 --> 00:39:35,747 Am auzit că vrei să obții o bursă internă. 512 00:39:35,748 --> 00:39:40,543 - Eu am auzit că sunt șomeră. - Termină! Nu ești concediată. 513 00:39:40,544 --> 00:39:43,588 Așa vorbesc oamenii: „Ești concediat”. Din răutate. 514 00:39:43,589 --> 00:39:48,802 Singurul motiv pentru care te iert e ce-ai făcut pentru Vanna. 515 00:39:48,803 --> 00:39:53,765 E singura persoană din lume care observă de la distanță mărimile mele la Chanel. 516 00:39:53,766 --> 00:39:56,685 - Așa că-ți mulțumesc. - Cu mare plăcere. 517 00:39:58,354 --> 00:40:02,024 Cât despre treaba cu bursa, 518 00:40:02,817 --> 00:40:04,151 ai recomandarea mea. 519 00:40:05,027 --> 00:40:07,738 Care are ceva valoare. 520 00:40:32,096 --> 00:40:35,265 Când eram în spital, au fost săptămâni întregi 521 00:40:35,266 --> 00:40:39,478 când singurul contact cu oamenii era un salut cu mâna printr-un geam. 522 00:40:40,855 --> 00:40:41,856 Prin urmare, 523 00:40:43,274 --> 00:40:46,985 pentru că urmăream foarte mult emisiunea lui Ken la televizor, 524 00:40:46,986 --> 00:40:49,071 voi erați singurii mei prieteni. 525 00:40:49,738 --> 00:40:54,493 Vorbeam cu voi. Parcă eram împreună în aceeași cameră. 526 00:40:55,202 --> 00:40:57,537 - Știu că sună aiurea, dar... - Deloc. 527 00:40:57,538 --> 00:40:59,039 Asta sunt păpușile. 528 00:40:59,665 --> 00:41:01,333 Prieteni când n-ai pe nimeni. 529 00:41:02,293 --> 00:41:05,129 Ken era dovada vie. Nimeni nu se naște erou. 530 00:41:06,005 --> 00:41:08,007 Devenim eroii de care avem nevoie. 531 00:41:10,009 --> 00:41:13,052 Știu că e neplăcut, dar ne poți arăta unde e? 532 00:41:13,053 --> 00:41:15,388 În testament apărem ca rude apropiate. 533 00:41:15,389 --> 00:41:18,392 Trebuie să luăm rămășițele și să pregătim funeraliile. 534 00:41:21,520 --> 00:41:26,150 - Regret că n-am putut face mai mult. - Mulți medici nici nu ne primesc. 535 00:41:26,942 --> 00:41:29,528 Tu l-ai primit. E suficient. 536 00:42:07,441 --> 00:42:09,443 Subtitrarea: Dan Pascaliu