1 00:00:01,168 --> 00:00:03,878 - You had no right to say that to me. 2 00:00:03,879 --> 00:00:04,879 I had made it very clear what I wanted and what I did not want. 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,172 - What I said, how I feel-- 4 00:00:06,173 --> 00:00:07,340 that is not intended to try to block you. 5 00:00:07,341 --> 00:00:10,176 - I do not love you, Max Bankman. 6 00:00:10,177 --> 00:00:11,802 - Whatever it is going on between the two of you, 7 00:00:11,803 --> 00:00:12,929 it's not nothing. 8 00:00:12,930 --> 00:00:14,764 - Max told me that he loved me. 9 00:00:14,765 --> 00:00:16,015 [ Objects rattling ] 10 00:00:16,016 --> 00:00:18,351 - 7.9 magnitude earthquake 11 00:00:18,352 --> 00:00:19,936 approximately 300 miles off the coast. 12 00:00:19,937 --> 00:00:21,562 - Tsunami siren. 13 00:00:21,563 --> 00:00:23,356 - We're going to go back and get Max. 14 00:00:23,357 --> 00:00:25,316 In the meantime, you're chief medical officer. 15 00:00:25,317 --> 00:00:26,525 - Anyone else with medical training? 16 00:00:26,526 --> 00:00:27,902 - [ Speaking Spanish ] 17 00:00:27,903 --> 00:00:29,737 - I'm a doctor... of psychiatry. 18 00:00:29,738 --> 00:00:31,239 [ Waves crashing ] 19 00:00:31,240 --> 00:00:32,949 - Max, we have a passenger 20 00:00:32,950 --> 00:00:34,116 who has a shard of glass 21 00:00:34,117 --> 00:00:35,786 obstructing his pulmonary artery. 22 00:00:37,037 --> 00:00:38,080 Max? 23 00:00:39,998 --> 00:00:41,958 [ Monitor beeping ] 24 00:00:41,959 --> 00:00:47,755 ♪ 25 00:00:47,756 --> 00:00:49,423 - Mmph. Gnarly video. 26 00:00:49,424 --> 00:00:51,425 - I'm on my 20th rewatch. 27 00:00:51,426 --> 00:00:57,431 ♪ 28 00:00:57,432 --> 00:00:58,891 - [ Coughs ] 29 00:00:58,892 --> 00:01:01,477 - I wish Max were here. 30 00:01:01,478 --> 00:01:03,146 - I'm sure Max is fine. 31 00:01:04,648 --> 00:01:06,774 And you will be, too. 32 00:01:06,775 --> 00:01:08,734 You've got this. 33 00:01:08,735 --> 00:01:10,654 - Yeah, but... do you? 34 00:01:11,905 --> 00:01:14,448 You look terrible, Tristan. 35 00:01:14,449 --> 00:01:15,449 - [ Chuckles lightly ] 36 00:01:15,450 --> 00:01:17,410 - Are you hungover? 37 00:01:17,411 --> 00:01:19,412 - I had a few last night, yes, 38 00:01:19,413 --> 00:01:21,289 but I needed to de-stress. 39 00:01:21,290 --> 00:01:22,498 - Because of me? 40 00:01:22,499 --> 00:01:24,125 - No. 41 00:01:24,126 --> 00:01:25,543 I promise. 42 00:01:25,544 --> 00:01:26,627 - [ Sighs ] 43 00:01:26,628 --> 00:01:28,296 Okay, well... 44 00:01:28,297 --> 00:01:30,131 We should get you some IV fluids and some Zofran-- 45 00:01:30,132 --> 00:01:31,966 - Avery, I said, I'm-- I'm fine. 46 00:01:31,967 --> 00:01:33,718 - No, you're not. You're not fine. 47 00:01:33,719 --> 00:01:35,595 You need help. 48 00:01:35,596 --> 00:01:37,513 And I wish that I could be there for you right now, but I can't. 49 00:01:37,514 --> 00:01:40,017 We have too many patients for you to be out of commission. 50 00:01:41,476 --> 00:01:43,352 And now I need to find someone else 51 00:01:43,353 --> 00:01:44,896 to help me do this procedure. 52 00:01:47,024 --> 00:01:47,983 [ Door closes ] 53 00:01:49,318 --> 00:01:50,651 - Good news. 54 00:01:50,652 --> 00:01:52,987 No sign of infection or active bleeding. 55 00:01:52,988 --> 00:01:54,405 Check back in a few hours. 56 00:01:54,406 --> 00:01:57,116 - Hi, I'm Avery, the nurse practitioner. 57 00:01:57,117 --> 00:01:59,035 A-Are you the psychiatrist? 58 00:01:59,036 --> 00:02:00,162 - Caught me. Matt. 59 00:02:01,705 --> 00:02:04,040 - Did you do a surgical rotation during medical school? 60 00:02:04,041 --> 00:02:06,334 - Yes. Worst two months of my life. 61 00:02:06,335 --> 00:02:08,419 The sight of blood makes me dry-heave. Why? 62 00:02:08,420 --> 00:02:10,672 - Um, I need help with an endovascular procedure. 63 00:02:11,840 --> 00:02:13,466 - I'll do it. 64 00:02:13,467 --> 00:02:15,468 - It's a fluoro-guided catheterization. 65 00:02:15,469 --> 00:02:16,844 There will be blood. 66 00:02:16,845 --> 00:02:18,180 Lots of blood. 67 00:02:20,098 --> 00:02:22,683 - My fiancé, Barry, was part of the hiking excursion. 68 00:02:22,684 --> 00:02:25,770 He hasn't made it back yet, and I still haven't heard from him. 69 00:02:25,771 --> 00:02:27,147 I'd like to stay busy. 70 00:02:28,565 --> 00:02:30,067 [ Monitor beeping ] 71 00:02:31,318 --> 00:02:33,569 You're approximately two millimeters 72 00:02:33,570 --> 00:02:35,571 from the glass shard. 73 00:02:35,572 --> 00:02:37,323 - I see it. 74 00:02:37,324 --> 00:02:39,492 I'm trying the proximal grab technique. 75 00:02:39,493 --> 00:02:46,415 ♪ 76 00:02:46,416 --> 00:02:47,416 [ Alarm beeps ] 77 00:02:47,417 --> 00:02:49,002 Damn. The shard broke free. 78 00:02:50,545 --> 00:02:52,380 Okay... 79 00:02:52,381 --> 00:02:55,758 I'm gonna inflate this Coda balloon 80 00:02:55,759 --> 00:03:01,598 into the right common iliac vein to prevent re-embolization... 81 00:03:04,017 --> 00:03:06,060 ...and then try to snag it from there. 82 00:03:06,061 --> 00:03:15,945 ♪ 83 00:03:15,946 --> 00:03:17,196 [ Telephone rings ] 84 00:03:17,197 --> 00:03:18,240 - Bridge. 85 00:03:24,162 --> 00:03:25,996 - Captain. 86 00:03:25,997 --> 00:03:27,665 - How's our patient? 87 00:03:27,666 --> 00:03:28,999 - The surgery went smoothly. 88 00:03:29,000 --> 00:03:30,167 We removed the shard 89 00:03:30,168 --> 00:03:32,670 that was obstructing their artery. 90 00:03:32,671 --> 00:03:34,172 He should make a good recovery. 91 00:03:36,007 --> 00:03:37,675 Anything? 92 00:03:37,676 --> 00:03:39,718 - Nothing from Max. 93 00:03:39,719 --> 00:03:43,597 But that doesn't mean that you need to assume the worst. 94 00:03:43,598 --> 00:03:45,474 This wave will have wreaked havoc 95 00:03:45,475 --> 00:03:48,060 on the repeaters and base stations 96 00:03:48,061 --> 00:03:49,895 all up and down this coastline, 97 00:03:49,896 --> 00:03:52,064 so a comms blackout is to be expected. 98 00:03:52,065 --> 00:03:53,399 - [ Inhales sharply ] 99 00:03:53,400 --> 00:03:55,234 - Listen, we're scanning all bands 100 00:03:55,235 --> 00:03:57,069 and all frequencies. 101 00:03:57,070 --> 00:03:59,447 The moment that I hear that baritone voice 102 00:03:59,448 --> 00:04:02,075 crackle through my radio, you'll know. 103 00:04:02,951 --> 00:04:04,161 - Thank you, Captain. 104 00:04:06,163 --> 00:04:08,414 - Cap. 105 00:04:08,415 --> 00:04:10,833 - That was Corporate. Again. - [ Clears throat ] 106 00:04:10,834 --> 00:04:13,252 - Lenore. She needs you to call her. 107 00:04:13,253 --> 00:04:15,087 - Yeah, well, she's gonna have to wait 108 00:04:15,088 --> 00:04:18,674 until we're through this post-seismic surge condition. 109 00:04:18,675 --> 00:04:20,217 - What's going on? 110 00:04:20,218 --> 00:04:23,304 - What's going on is that I'm being asked to leave 111 00:04:23,305 --> 00:04:25,848 hundreds of people in my rear view, 112 00:04:25,849 --> 00:04:27,851 and one of them happens to be my doctor. 113 00:04:29,436 --> 00:04:31,353 - Corporate doesn't want you to go to shore-- 114 00:04:31,354 --> 00:04:33,272 but you're disobeying them? 115 00:04:33,273 --> 00:04:36,025 - I'm... choosing a direction. 116 00:04:36,026 --> 00:04:52,041 ♪ 117 00:04:52,042 --> 00:04:53,876 [ Suspenseful music plays ] 118 00:04:53,877 --> 00:04:55,961 [ Metal creaking ] 119 00:04:55,962 --> 00:05:06,889 ♪ 120 00:05:06,890 --> 00:05:08,725 [ Dog sniffing ] 121 00:05:11,561 --> 00:05:13,479 [ Dog barks ] - Peanut. 122 00:05:13,480 --> 00:05:14,647 Hey, buddy. 123 00:05:14,648 --> 00:05:19,860 ♪ 124 00:05:19,861 --> 00:05:21,904 [ Groaning lightly ] 125 00:05:21,905 --> 00:05:29,787 ♪ 126 00:05:29,788 --> 00:05:30,871 - [ Man coughs ] 127 00:05:30,872 --> 00:05:32,916 - Oh, my God. Max. 128 00:05:34,376 --> 00:05:36,002 [ Coughing continues ] 129 00:05:39,214 --> 00:05:41,091 [ Grunting ] 130 00:05:42,175 --> 00:05:44,218 Oh, thank goodness. You're okay. 131 00:05:44,219 --> 00:05:46,262 Oh, God. 132 00:05:46,263 --> 00:05:47,888 - Hey. - Hey. 133 00:05:47,889 --> 00:05:50,266 - Man, am I happy to see you. - [ Chuckles ] 134 00:05:50,267 --> 00:05:52,601 What happened? 135 00:05:52,602 --> 00:05:54,145 - Aftershock, I think. 136 00:05:55,897 --> 00:05:58,107 Hey, it looks like you took a bump on the head. 137 00:05:58,108 --> 00:05:59,900 - Oh, no, it's just a little noggin. 138 00:05:59,901 --> 00:06:02,236 No big deal. I'm fine. 139 00:06:02,237 --> 00:06:04,196 [ Groans ] - Whoa, whoa, whoa. 140 00:06:04,197 --> 00:06:10,953 ♪ 141 00:06:10,954 --> 00:06:12,454 [ Radio beeps ] 142 00:06:12,455 --> 00:06:14,123 This is Dr. Max Bankman from the Odyssey. 143 00:06:14,124 --> 00:06:15,457 Is anybody there? 144 00:06:15,458 --> 00:06:17,209 [ Radio static ] 145 00:06:17,210 --> 00:06:24,551 ♪ 146 00:06:31,683 --> 00:06:32,892 [ Doors bang ] 147 00:06:35,061 --> 00:06:37,147 - Excuse me! Does anybody work here? 148 00:06:38,189 --> 00:06:39,440 - [ Groans ] 149 00:06:39,441 --> 00:06:42,068 - Service, please! Ding, ding! 150 00:06:43,778 --> 00:06:44,945 - [ Clears throat ] 151 00:06:44,946 --> 00:06:46,030 - Oh. Finally. 152 00:06:46,031 --> 00:06:47,239 I've been out here forever. 153 00:06:47,240 --> 00:06:48,282 - Oh, I'm sorry about that. 154 00:06:48,283 --> 00:06:49,491 What seems to be the problem? 155 00:06:49,492 --> 00:06:50,826 - Worst indigestion of my life. 156 00:06:50,827 --> 00:06:52,536 I need antacids, pronto. 157 00:06:52,537 --> 00:06:54,288 - And how long have you been feeling this way? 158 00:06:54,289 --> 00:06:55,497 I can examine you just-- 159 00:06:55,498 --> 00:06:56,832 - Oh, I'm sure you would, pretty boy. 160 00:06:56,833 --> 00:06:58,751 But I know why I'm sick. 161 00:06:58,752 --> 00:07:00,836 It's because this five-star cruise has turned into 162 00:07:00,837 --> 00:07:02,254 a FEMA food bank. 163 00:07:02,255 --> 00:07:04,298 Lunch yesterday was cold cuts. 164 00:07:04,299 --> 00:07:06,091 The only cold food I like is shrimp cocktail, 165 00:07:06,092 --> 00:07:07,426 which you all have stopped serving 166 00:07:07,427 --> 00:07:09,595 because of all these freeloaders. 167 00:07:09,596 --> 00:07:12,056 I need antacids. - I-I would really advise 168 00:07:12,057 --> 00:07:14,058 you just come over to have a medical check. 169 00:07:14,059 --> 00:07:15,225 - Okay, if that's a come-on, 170 00:07:15,226 --> 00:07:16,602 I'm not interested. - Oh, no. 171 00:07:16,603 --> 00:07:17,895 - I'm supposed to be here for my wedding, 172 00:07:17,896 --> 00:07:18,937 and that went bust. 173 00:07:18,938 --> 00:07:20,314 I already dumped one loser. 174 00:07:20,315 --> 00:07:21,565 I'm not going to get involved with another. 175 00:07:21,566 --> 00:07:23,233 - I was not hitting on you. 176 00:07:23,234 --> 00:07:24,943 - I mean, anything I can do with a man, 177 00:07:24,944 --> 00:07:26,111 I can do without one. 178 00:07:26,112 --> 00:07:27,529 Including this cruise. 179 00:07:27,530 --> 00:07:29,031 - I'm not arguing. I was simply advising 180 00:07:29,032 --> 00:07:30,866 on a medical work-up. 181 00:07:30,867 --> 00:07:32,827 - Antacids. Now. 182 00:07:34,746 --> 00:07:37,498 - Antacids. Coming right up. 183 00:07:37,499 --> 00:07:42,544 ♪ 184 00:07:42,545 --> 00:07:43,796 [ Radio static ] 185 00:07:43,797 --> 00:07:45,881 - Avery? - Señor! 186 00:07:45,882 --> 00:07:48,217 - Avery, are you-- - Señor! Ayuda! 187 00:07:48,218 --> 00:07:50,053 - I'm a doctor. I can help. 188 00:07:53,973 --> 00:07:56,142 - I like the dusty rose, but... - Mm. 189 00:07:58,019 --> 00:08:02,523 But not the deckled edge. - Exactly. 190 00:08:02,524 --> 00:08:04,149 [ Knocks ] - Hi. 191 00:08:04,150 --> 00:08:05,317 How are we doing in here? 192 00:08:05,318 --> 00:08:07,152 Where's your pain level at, Julie? 193 00:08:07,153 --> 00:08:09,780 - Right now, it's not so bad. 194 00:08:09,781 --> 00:08:12,241 Tablecloth samples are my morphine. 195 00:08:12,242 --> 00:08:14,702 - We're both just eager to get back to work. 196 00:08:14,703 --> 00:08:16,954 - Well, you do have a femoral neck fracture, 197 00:08:16,955 --> 00:08:19,081 and broken ribs that caused a collapsed lung, 198 00:08:19,082 --> 00:08:20,416 and a concussion. 199 00:08:20,417 --> 00:08:22,543 So getting back on your feet 200 00:08:22,544 --> 00:08:24,670 will require some time off them. 201 00:08:24,671 --> 00:08:27,339 - Like how much time off? 202 00:08:27,340 --> 00:08:29,800 - I'd venture to say about 12 weeks at least 203 00:08:29,801 --> 00:08:31,051 before you return to work. 204 00:08:31,052 --> 00:08:33,220 Take this as a second honeymoon. 205 00:08:33,221 --> 00:08:34,722 You guys do so much for other couples, 206 00:08:34,723 --> 00:08:36,181 and now it's your turn to spend some quality time 207 00:08:36,182 --> 00:08:37,225 with each other. 208 00:08:38,560 --> 00:08:39,602 Okay. 209 00:08:42,772 --> 00:08:44,314 - Your lungs are clear. 210 00:08:44,315 --> 00:08:46,275 Your heart rate and blood pressure have stabilized. 211 00:08:46,276 --> 00:08:47,860 - How do we know there aren't any shards 212 00:08:47,861 --> 00:08:49,570 stuck hiding in there? 213 00:08:49,571 --> 00:08:51,572 - The post-op scans were clear, 214 00:08:51,573 --> 00:08:54,034 but we can keep a close eye on his vitals and exams. 215 00:08:56,036 --> 00:08:59,037 Hey, I know this has been really scary, 216 00:08:59,038 --> 00:09:00,790 but Marcus is going to be okay. 217 00:09:02,250 --> 00:09:04,043 - I just... 218 00:09:04,044 --> 00:09:06,796 - Rye, this is not your fault. 219 00:09:08,631 --> 00:09:10,215 At all. 220 00:09:10,216 --> 00:09:11,384 It's your mom's. 221 00:09:13,052 --> 00:09:16,555 Who marries someone dumb enough to run around during a tsunami? 222 00:09:16,556 --> 00:09:18,348 - [ Laughs ] 223 00:09:18,349 --> 00:09:20,809 - Absolutely. Completely on me. 224 00:09:20,810 --> 00:09:22,853 I think we can all agree on that. 225 00:09:22,854 --> 00:09:24,230 [ Chuckles ] 226 00:09:25,315 --> 00:09:26,940 - I would have felt so bad 227 00:09:26,941 --> 00:09:30,194 if the last thing I said to you was, 228 00:09:30,195 --> 00:09:32,739 "You don't know anything. I hate you." 229 00:09:35,408 --> 00:09:36,618 I don't. 230 00:09:38,078 --> 00:09:39,995 - I know. 231 00:09:39,996 --> 00:09:40,996 Mm? 232 00:09:40,997 --> 00:09:57,346 ♪ 233 00:09:57,347 --> 00:09:58,807 - You all right? 234 00:10:00,183 --> 00:10:02,851 - No. [ Sobs lightly ] 235 00:10:02,852 --> 00:10:05,146 I'm not all right. 236 00:10:08,066 --> 00:10:09,025 - I know. 237 00:10:10,902 --> 00:10:12,319 - [ Exhales deeply ] 238 00:10:12,320 --> 00:10:20,285 ♪ 239 00:10:20,286 --> 00:10:22,162 - We're just pulling into port. 240 00:10:22,163 --> 00:10:24,832 It is time to divide and conquer. 241 00:10:24,833 --> 00:10:26,834 - Yeah. That's right. 242 00:10:26,835 --> 00:10:29,336 Someone should stay in the ship and keep an eye on the patients. 243 00:10:29,337 --> 00:10:32,214 And the other should-- - Should be you. 244 00:10:32,215 --> 00:10:33,590 Go. 245 00:10:33,591 --> 00:10:35,634 I can handle things here. 246 00:10:35,635 --> 00:10:38,053 - Um, a-are you sure... - Mm-hmm. 247 00:10:38,054 --> 00:10:39,596 - ...that you're feeling okay? 248 00:10:39,597 --> 00:10:41,890 - Totally fine. My body's hydrated. 249 00:10:41,891 --> 00:10:43,476 My head's in the game. I'm good. 250 00:10:45,770 --> 00:10:48,523 You need to go. Lead the response team. 251 00:10:53,027 --> 00:10:54,279 When you find Max... 252 00:10:56,197 --> 00:10:57,740 ...tell him we're all glad he's okay. 253 00:11:01,619 --> 00:11:03,245 - Thank you. 254 00:11:03,246 --> 00:11:04,621 - Mm-hmm. 255 00:11:04,622 --> 00:11:11,503 ♪ 256 00:11:11,504 --> 00:11:13,298 - Understood. Loud and clear. 257 00:11:15,550 --> 00:11:17,509 - Sir. 258 00:11:17,510 --> 00:11:19,177 - [ Clears throat ] 259 00:11:19,178 --> 00:11:21,096 - Seabed's unstable from the quake. 260 00:11:21,097 --> 00:11:23,307 Should we hold position with thrusters and burn fuel 261 00:11:23,308 --> 00:11:25,393 or drop a second anchor and lose an hour? 262 00:11:26,895 --> 00:11:28,478 - You make the call. 263 00:11:28,479 --> 00:11:31,064 I have been temporarily relieved of duty 264 00:11:31,065 --> 00:11:34,026 until we return to our port of call. 265 00:11:34,027 --> 00:11:35,903 So for now, you're in charge of this ship. 266 00:11:35,904 --> 00:11:37,821 Make the call. 267 00:11:37,822 --> 00:11:39,489 - Cap, they can't do that. 268 00:11:39,490 --> 00:11:40,908 - Relax. 269 00:11:40,909 --> 00:11:42,868 They can't get rid of me. 270 00:11:42,869 --> 00:11:45,537 I'm older than the sea and twice as mean. 271 00:11:45,538 --> 00:11:49,541 In the meantime, you're in charge of this ship. 272 00:11:49,542 --> 00:11:51,209 I'm going to see what it feels like 273 00:11:51,210 --> 00:11:52,920 to get a little sea breeze through my hair 274 00:11:52,921 --> 00:11:54,214 while I still have some. 275 00:11:55,757 --> 00:11:57,382 Good luck, Captain. 276 00:11:57,383 --> 00:12:13,815 ♪ 277 00:12:13,816 --> 00:12:16,818 - [ Sighs ] 278 00:12:16,819 --> 00:12:19,696 - Hold with thrusters until Avery and the response team get off the ship. 279 00:12:19,697 --> 00:12:21,073 Then drop a second anchor. 280 00:12:21,074 --> 00:12:22,324 I don't want to lose any time. 281 00:12:22,325 --> 00:12:23,368 - Yes, Captain. 282 00:12:30,500 --> 00:12:32,501 - Hey! Those meds you gave me are garbage. 283 00:12:32,502 --> 00:12:34,461 My stomach is killing me even worse than before. 284 00:12:34,462 --> 00:12:36,463 - I'm sorry that you're so uncomfortable, ma'am. 285 00:12:36,464 --> 00:12:37,464 If you allow me to give you a proper work-up, 286 00:12:37,465 --> 00:12:38,548 I'll be able to-- 287 00:12:38,549 --> 00:12:39,758 - I don't need a work-up! - Okay. 288 00:12:39,759 --> 00:12:40,842 - I need stronger drugs. 289 00:12:40,843 --> 00:12:42,178 [ Liquid splashing ] 290 00:12:45,473 --> 00:12:46,598 Um... 291 00:12:46,599 --> 00:12:47,808 I think I just peed. 292 00:12:47,809 --> 00:12:50,727 - I don't think that's urine. 293 00:12:50,728 --> 00:12:52,354 I think your water just broke. 294 00:12:52,355 --> 00:12:54,022 - No, that can't-- I'm not-- I'm not pregnant. 295 00:12:54,023 --> 00:12:56,066 - It appears that you are. 296 00:12:56,067 --> 00:12:58,151 And you're about to give birth. 297 00:12:58,152 --> 00:12:59,569 - I'm nervous. You nervous? 298 00:12:59,570 --> 00:13:02,990 - If I know Max, they're going to be okay. 299 00:13:02,991 --> 00:13:05,117 - Tell me more about this Max guy. 300 00:13:05,118 --> 00:13:07,035 His name seems to come up a lot. 301 00:13:07,036 --> 00:13:09,538 - Uh, he's a doctor, I'm a nurse... 302 00:13:09,539 --> 00:13:11,665 - That's the full extent of your relationship? 303 00:13:11,666 --> 00:13:13,208 - [ Clears throat ] - Every time you say his name, 304 00:13:13,209 --> 00:13:14,960 it seems to be fraught with something. 305 00:13:14,961 --> 00:13:16,378 - It's a long story. 306 00:13:16,379 --> 00:13:18,505 - Well, it's a long walk. 307 00:13:18,506 --> 00:13:20,633 And silence is only going to make me more nervous. 308 00:13:23,511 --> 00:13:26,055 - Well, I guess it all started with a dance on the beach. 309 00:13:27,265 --> 00:13:30,017 - [ Speaking Spanish ] 310 00:13:30,018 --> 00:13:31,393 - He's saying it hurts. 311 00:13:31,394 --> 00:13:33,186 - Sorry, sorry. 312 00:13:33,187 --> 00:13:34,855 Unfortunately, we don't have any pain meds, 313 00:13:34,856 --> 00:13:36,148 so on my three, I need you to pull on that sheet, 314 00:13:36,149 --> 00:13:37,858 provide the counter-traction. 315 00:13:37,859 --> 00:13:39,401 I'll rotate his arm and it'll pop back into place. 316 00:13:39,402 --> 00:13:40,528 Okay. You ready? 317 00:13:41,904 --> 00:13:43,613 Barry? Hey, Barry. You good? 318 00:13:43,614 --> 00:13:46,783 - Yeah, no, I-I guess I'm used to quieter patients. 319 00:13:46,784 --> 00:13:49,327 Got a little bit of a headache, but, no, no, l-let's do it. 320 00:13:49,328 --> 00:13:50,078 Let's do it. - Okay. Here we go. 321 00:13:50,079 --> 00:13:52,205 One, two... 322 00:13:52,206 --> 00:13:53,791 Three. - [ Shouts ] 323 00:13:55,126 --> 00:13:56,293 Good? - [ Speaking Spanish ] 324 00:13:56,294 --> 00:13:58,295 - Okay. Okay. - [ Speaking Spanish ] 325 00:13:58,296 --> 00:13:59,379 - [ Breathing heavily ] He's saying that... 326 00:13:59,380 --> 00:14:00,672 He's saying thank you. 327 00:14:00,673 --> 00:14:02,507 Oh, my God. - Barry, Barry, Barry! 328 00:14:02,508 --> 00:14:04,676 Hey, hey, I got you. I got you, I got you. 329 00:14:04,677 --> 00:14:06,094 - And then he told me he loves me, 330 00:14:06,095 --> 00:14:07,554 which I admittedly didn't take 331 00:14:07,555 --> 00:14:09,556 with as much grace as I could have. 332 00:14:09,557 --> 00:14:11,349 We both said some things, and then we were separated 333 00:14:11,350 --> 00:14:12,893 by a series of natural disasters, 334 00:14:12,894 --> 00:14:14,352 and here we are. 335 00:14:14,353 --> 00:14:17,314 - Sounds like quite a saga. - [ Chuckles ] 336 00:14:17,315 --> 00:14:19,316 - I guess the only thing left to know is, 337 00:14:19,317 --> 00:14:21,068 what do you want? 338 00:14:21,069 --> 00:14:23,737 - It's not that simple. - Didn't say it was. 339 00:14:23,738 --> 00:14:24,988 Doesn't have to be the only thing 340 00:14:24,989 --> 00:14:26,490 you ever want your whole life. 341 00:14:26,491 --> 00:14:28,909 Pick one thing. Whatever comes to mind. 342 00:14:28,910 --> 00:14:30,077 - I want to go to medical school. 343 00:14:30,078 --> 00:14:32,412 - Good. You know, a lot of people 344 00:14:32,413 --> 00:14:34,414 go to med school and have relationships. 345 00:14:34,415 --> 00:14:36,291 Myself included. 346 00:14:36,292 --> 00:14:38,543 - What, with Barry? - No. Another guy. 347 00:14:38,544 --> 00:14:39,795 Didn't work out. - Oh. 348 00:14:39,796 --> 00:14:41,923 - But that's not everyone's story. 349 00:14:43,466 --> 00:14:45,468 [ Indistinct conversations ] 350 00:14:50,348 --> 00:14:52,516 So, is this just about med school? 351 00:14:52,517 --> 00:14:54,559 - It's not just about med school, which is really hard. 352 00:14:54,560 --> 00:14:57,729 It's about the long distance, which is really, really hard. 353 00:14:57,730 --> 00:15:00,398 And... I don't know, I don't want to split my focus 354 00:15:00,399 --> 00:15:02,776 and fail at everything all at once. 355 00:15:02,777 --> 00:15:05,862 - You just did an endovascular retrieval in a pulmonary artery. 356 00:15:05,863 --> 00:15:06,988 Pretty much by yourself. 357 00:15:06,989 --> 00:15:08,448 On a boat. 358 00:15:08,449 --> 00:15:10,200 You strike me as the kind of person 359 00:15:10,201 --> 00:15:11,661 that can do hard things when they want to. 360 00:15:14,372 --> 00:15:15,665 They were on the hike. 361 00:15:16,833 --> 00:15:18,583 - Barry, squeeze my hand. 362 00:15:18,584 --> 00:15:19,709 Hard as you can. 363 00:15:19,710 --> 00:15:20,962 - Barry?! 364 00:15:22,380 --> 00:15:24,047 - Avery. - Max. 365 00:15:24,048 --> 00:15:25,382 Oh, my God. 366 00:15:25,383 --> 00:15:26,717 - Hi. - Hi. 367 00:15:28,094 --> 00:15:29,636 - I need your help. - What happened? 368 00:15:29,637 --> 00:15:31,680 - [ Weakly ] Matty... - Baby, I'm here. It's okay. 369 00:15:31,681 --> 00:15:32,973 - Left pupil is unresponsive to light. 370 00:15:32,974 --> 00:15:33,974 He's got weakness on the right side. 371 00:15:33,975 --> 00:15:35,183 I think he has a brain bleed. 372 00:15:35,184 --> 00:15:36,226 - We need to relieve the pressure 373 00:15:36,227 --> 00:15:37,519 before the damage is permanent. 374 00:15:37,520 --> 00:15:38,687 Do we have time to get him back to the ship? 375 00:15:38,688 --> 00:15:40,981 - No. We're gonna have to find a drill. 376 00:15:40,982 --> 00:15:42,732 - [ Groaning ] 377 00:15:42,733 --> 00:15:45,068 - [ Wailing ] 378 00:15:45,069 --> 00:15:47,196 - [ Speaking Spanish ] 379 00:15:50,074 --> 00:15:51,491 - Speak English! 380 00:15:51,492 --> 00:15:53,201 Who is this woman and what is she doing here? 381 00:15:53,202 --> 00:15:54,828 - This is Celia. She's a midwife. 382 00:15:54,829 --> 00:15:56,121 And I've asked her to help perform your delivery with me. 383 00:15:56,122 --> 00:15:57,622 - I don't need a midwife. 384 00:15:57,623 --> 00:15:59,624 I need a doctor. And some drugs. 385 00:15:59,625 --> 00:16:01,168 - Well, our doctor and our nurse practitioner 386 00:16:01,169 --> 00:16:03,461 have both left the ship. 387 00:16:03,462 --> 00:16:06,715 - [ Over-enunciating loudly ] Do... you... have 388 00:16:06,716 --> 00:16:10,051 a... medical... license? 389 00:16:10,052 --> 00:16:11,929 - [ Speaking Spanish ] 390 00:16:12,930 --> 00:16:14,849 - [ Speaking Spanish ] 391 00:16:21,689 --> 00:16:23,732 - Okay, she said that she's delivered hundreds of babies 392 00:16:23,733 --> 00:16:24,900 and never lost one. 393 00:16:24,901 --> 00:16:27,485 - [ Wailing ] - [ Speaking Spanish ] 394 00:16:27,486 --> 00:16:29,572 - She'd really like to examine you, please. 395 00:16:31,991 --> 00:16:33,950 - Okay. 396 00:16:33,951 --> 00:16:35,994 Oh, how can I be pregnant? 397 00:16:35,995 --> 00:16:38,288 I-- I gained a little weight, but... 398 00:16:38,289 --> 00:16:40,123 - Did you ever notice that you missed your period? 399 00:16:40,124 --> 00:16:42,500 - Apparently not. - Oh. 400 00:16:42,501 --> 00:16:44,794 - This... This isn't real. 401 00:16:44,795 --> 00:16:46,504 It can't be real. 402 00:16:46,505 --> 00:16:48,340 - Respira, mamita. Respira. 403 00:16:48,341 --> 00:16:50,300 - That's it. Just breathe, Blair. That's it. 404 00:16:50,301 --> 00:16:51,968 [ Breathing deeply ] 405 00:16:51,969 --> 00:16:52,969 - Ooh! 406 00:16:52,970 --> 00:16:54,972 - [ Speaking Spanish ] 407 00:17:00,102 --> 00:17:01,645 - How long can Barry wait? 408 00:17:01,646 --> 00:17:02,938 - Not long. 409 00:17:02,939 --> 00:17:04,439 - Do you think they can find a drill? 410 00:17:04,440 --> 00:17:06,107 - Apparently, one of the locals thinks 411 00:17:06,108 --> 00:17:07,360 he can put his hands on one. 412 00:17:09,862 --> 00:17:11,905 You packed well. - Thanks. 413 00:17:11,906 --> 00:17:13,865 I didn't know what you would need exactly 414 00:17:13,866 --> 00:17:15,492 without... [breathes deeply] 415 00:17:15,493 --> 00:17:16,702 ...talking to you. 416 00:17:17,912 --> 00:17:19,162 - Yeah, that was weird. 417 00:17:19,163 --> 00:17:20,248 - Not talking? 418 00:17:21,666 --> 00:17:24,168 - I have come to rely on your... 419 00:17:25,544 --> 00:17:26,753 - Opinions? 420 00:17:26,754 --> 00:17:30,131 - Your noisy, often correct opinions. 421 00:17:30,132 --> 00:17:31,800 - Often? - Yeah, I mean sometimes. 422 00:17:31,801 --> 00:17:33,176 Occasionally. 423 00:17:33,177 --> 00:17:33,970 [ Chuckles ] 424 00:17:37,098 --> 00:17:38,474 I'm really happy you're here. 425 00:17:45,773 --> 00:17:47,816 What I said to you earlier about not believing you 426 00:17:47,817 --> 00:17:49,192 about your feelings-- I'm sorry. 427 00:17:49,193 --> 00:17:51,194 I... That was wrong of me. 428 00:17:51,195 --> 00:17:52,572 I shouldn't have said that. - It's okay. 429 00:17:53,572 --> 00:17:54,824 Thank you. 430 00:17:55,866 --> 00:17:56,908 - Doctor! 431 00:17:56,909 --> 00:17:58,035 [ Drill whirs ] 432 00:18:02,456 --> 00:18:04,082 - I can stay. I can help. 433 00:18:04,083 --> 00:18:06,167 - You hate the sight of blood. 434 00:18:06,168 --> 00:18:08,087 - I'm a doctor. I can handle it. 435 00:18:11,799 --> 00:18:14,509 [ Voice breaking ] It's Barry. I should be here for him. 436 00:18:14,510 --> 00:18:16,303 - I know you can handle it. 437 00:18:16,304 --> 00:18:18,597 You were amazing in the O.R. today. 438 00:18:18,598 --> 00:18:20,599 But... 439 00:18:20,600 --> 00:18:22,809 from what I hear... 440 00:18:22,810 --> 00:18:25,312 Peanut has had a rough couple of days, 441 00:18:25,313 --> 00:18:27,522 and he and Barry got pretty close, 442 00:18:27,523 --> 00:18:30,066 and I think he'd rather wait outside and be cuddled. 443 00:18:30,067 --> 00:18:32,278 Can you do that? For Barry? 444 00:18:34,113 --> 00:18:35,740 - I know what you're doing. 445 00:18:37,366 --> 00:18:38,575 Thank you. 446 00:18:38,576 --> 00:18:55,508 ♪ 447 00:18:55,509 --> 00:18:56,844 [ Drill whirs ] 448 00:18:57,928 --> 00:18:59,138 - Ready? 449 00:19:02,058 --> 00:19:03,768 [ Drill whirring ] 450 00:19:11,400 --> 00:19:13,194 - [ Whispering ] Look, look. There's the captain. 451 00:19:14,987 --> 00:19:16,488 - I can sit with you if you like. 452 00:19:16,489 --> 00:19:17,739 - Oh, that's okay. 453 00:19:17,740 --> 00:19:19,324 Actually, would you totally hate doing 454 00:19:19,325 --> 00:19:20,867 a quick inventory of the gift baskets? 455 00:19:20,868 --> 00:19:22,203 - Quite the opposite. I'd love to. 456 00:19:27,917 --> 00:19:29,502 - Enjoying the sun, Captain? 457 00:19:30,920 --> 00:19:32,213 - That's the idea, huh? 458 00:19:33,964 --> 00:19:35,465 I tried to help out, but they said, 459 00:19:35,466 --> 00:19:39,302 "No, no, no, no. You go relax." 460 00:19:39,303 --> 00:19:40,887 - Not a skill that's in your wheelhouse? 461 00:19:40,888 --> 00:19:42,722 Relaxing? 462 00:19:42,723 --> 00:19:44,557 The nurse told me I'm not going to be able 463 00:19:44,558 --> 00:19:47,477 to get back to work for at least three months. 464 00:19:47,478 --> 00:19:49,437 Three months. 465 00:19:49,438 --> 00:19:51,981 - Nothing moves slower than free time. 466 00:19:51,982 --> 00:19:54,275 - Yeah, the idea of being stuck at home 467 00:19:54,276 --> 00:19:57,153 with nothing to do, all alone... 468 00:19:57,154 --> 00:19:59,948 - Well, you got your husband. You got William. 469 00:19:59,949 --> 00:20:01,200 - Oh, yeah. 470 00:20:02,201 --> 00:20:03,452 There's William. 471 00:20:07,456 --> 00:20:10,584 - Why don't we go do something that is in our wheelhouse? 472 00:20:13,546 --> 00:20:14,964 - [ Laughs ] 473 00:20:17,174 --> 00:20:18,425 - We've done everything we can for now, 474 00:20:18,426 --> 00:20:19,884 but we're going to need to get a drain in place 475 00:20:19,885 --> 00:20:21,344 before we get him back to the boat for treatment. 476 00:20:21,345 --> 00:20:23,138 You didn't, by any chance, remember to bring a JP 477 00:20:23,139 --> 00:20:24,848 or a surgical drain up the mountain, did you? 478 00:20:24,849 --> 00:20:26,683 - No, but I did bring an extra angiocath. 479 00:20:26,684 --> 00:20:28,518 We could hook it up to some IV tubing 480 00:20:28,519 --> 00:20:30,020 and then drain it into an empty saline bag? 481 00:20:32,106 --> 00:20:33,649 - Yeah. That's a great idea. 482 00:20:35,901 --> 00:20:37,277 He's breathing much better. 483 00:20:37,278 --> 00:20:38,403 His vitals have returned to normal. 484 00:20:38,404 --> 00:20:40,697 All things considered, he's doing very well. 485 00:20:40,698 --> 00:20:42,866 - Is he conscious? - Not yet. 486 00:20:42,867 --> 00:20:44,826 But that's to be expected. 487 00:20:44,827 --> 00:20:46,828 It could be hours, maybe longer, 488 00:20:46,829 --> 00:20:48,705 depending on how much damage occurred before the procedure. 489 00:20:48,706 --> 00:20:49,998 - And he is going to need more treatment 490 00:20:49,999 --> 00:20:51,666 once we get back to the ship. 491 00:20:51,667 --> 00:20:53,334 These next 12 hours are going to be critical. 492 00:20:53,335 --> 00:20:55,295 We have to keep him under constant observation. 493 00:20:55,296 --> 00:20:57,213 - I'll take the first watch. 494 00:20:57,214 --> 00:20:59,799 There's no chance I'm sleeping anytime soon. 495 00:20:59,800 --> 00:21:02,011 Thank you both. I don't know what I'd do. 496 00:21:03,471 --> 00:21:05,472 The world would just be a lot quieter. 497 00:21:05,473 --> 00:21:11,603 ♪ 498 00:21:11,604 --> 00:21:12,688 - Your turn. 499 00:21:13,898 --> 00:21:15,440 - [ Sobbing ] Why... 500 00:21:15,441 --> 00:21:20,488 This baby keeps kicking me in the vagina! 501 00:21:20,988 --> 00:21:22,823 - [ Speaking Spanish ] 502 00:21:25,242 --> 00:21:26,701 - W-What is she saying? 503 00:21:26,702 --> 00:21:28,536 - She said that we can't wait any longer 504 00:21:28,537 --> 00:21:30,246 and we're gonna have to deliver the baby feet-first. 505 00:21:30,247 --> 00:21:31,998 - No, th-that's not the right way. 506 00:21:31,999 --> 00:21:34,000 I-I-I can't hurt my baby! 507 00:21:34,001 --> 00:21:35,461 - [ Speaking Spanish ] 508 00:21:40,800 --> 00:21:43,301 - In Spanish, we say dar a luz for giving birth. 509 00:21:43,302 --> 00:21:44,928 Literally, it means to give light, 510 00:21:44,929 --> 00:21:45,970 like a mother gives light to a child. 511 00:21:45,971 --> 00:21:47,681 - [ Speaking Spanish ] 512 00:21:49,767 --> 00:21:52,268 - She says that you have to be brave, Blair. 513 00:21:52,269 --> 00:21:54,771 You are here to give this baby light. 514 00:21:54,772 --> 00:21:55,813 You can do this. 515 00:21:55,814 --> 00:21:56,981 - [ Breathing heavily ] 516 00:21:56,982 --> 00:21:58,107 Dar a luz. 517 00:21:58,108 --> 00:21:59,234 - Dar a luz. 518 00:21:59,235 --> 00:22:00,860 [ Speaking Spanish ] 519 00:22:00,861 --> 00:22:02,487 - Okay. - Get ready. 520 00:22:02,488 --> 00:22:03,780 - Push! 521 00:22:03,781 --> 00:22:05,366 - [ Wailing ] 522 00:22:06,325 --> 00:22:08,284 - Ow. Ow! 523 00:22:08,285 --> 00:22:09,911 - Doctors make the worst patients. 524 00:22:09,912 --> 00:22:11,454 - Mm! Aah! - You're a baby. 525 00:22:11,455 --> 00:22:12,831 - [ Chuckles ] 526 00:22:12,832 --> 00:22:14,499 Okay. I think it's-- It's good. We're good. 527 00:22:14,500 --> 00:22:17,001 - Yes. - How was the embolectomy? 528 00:22:17,002 --> 00:22:19,879 - Uh, went surprisingly well. 529 00:22:19,880 --> 00:22:21,297 - Why surprising? 530 00:22:21,298 --> 00:22:24,342 You're going to make an amazing doctor. 531 00:22:24,343 --> 00:22:26,846 - I don't think I believed it until today. 532 00:22:28,055 --> 00:22:30,557 - Really? - Yeah. 533 00:22:30,558 --> 00:22:32,892 There I was, standing in our little O.R., 534 00:22:32,893 --> 00:22:34,102 and I knew what I was doing. 535 00:22:34,103 --> 00:22:35,645 I didn't need to ask anyone. 536 00:22:35,646 --> 00:22:38,273 I just followed my instincts. 537 00:22:38,274 --> 00:22:39,732 And the instructional case series video. 538 00:22:39,733 --> 00:22:42,569 - [ Laughs ] - And I... 539 00:22:42,570 --> 00:22:43,612 And I did it. 540 00:22:44,989 --> 00:22:47,198 - It's fun, right? 541 00:22:47,199 --> 00:22:48,992 - Yeah, it's life-changing. 542 00:22:48,993 --> 00:22:56,124 ♪ 543 00:22:56,125 --> 00:22:58,459 [ Indistinct conversations ] 544 00:22:58,460 --> 00:23:00,003 - There you go. 545 00:23:00,004 --> 00:23:02,006 Flapjack? You bet. 546 00:23:03,924 --> 00:23:05,800 There we go. 547 00:23:05,801 --> 00:23:07,719 Ah! Get into that. 548 00:23:07,720 --> 00:23:09,554 Captain! 549 00:23:09,555 --> 00:23:12,515 What'll it be? Dollars, flapjacks, or Mickey? 550 00:23:12,516 --> 00:23:14,183 - Uh, is that even a question? - [ Laughs ] 551 00:23:14,184 --> 00:23:16,185 - You better quit it with this "Captain" stuff. 552 00:23:16,186 --> 00:23:17,646 It's Acting Captain. 553 00:23:20,566 --> 00:23:22,985 - Mickey it is, Acting Captain Munroe. 554 00:23:26,071 --> 00:23:28,156 - Thank you. Yeah, I needed this. 555 00:23:28,157 --> 00:23:30,075 Staying busy is good. 556 00:23:32,286 --> 00:23:34,495 - Yeah, it beats the hell out of sitting around waiting 557 00:23:34,496 --> 00:23:36,081 to face the music, doesn't it? 558 00:23:38,667 --> 00:23:41,003 - I don't think I'm happy in my marriage. 559 00:23:43,756 --> 00:23:47,216 We work so well together at work. 560 00:23:47,217 --> 00:23:49,719 Outside of that, I don't think 561 00:23:49,720 --> 00:23:52,263 we've been in love for a really long time. 562 00:23:52,264 --> 00:23:56,018 Yet here we are, selling it with a ribbon and a bow. 563 00:23:57,144 --> 00:23:59,355 I guess that's the music I'm not facing. 564 00:24:02,149 --> 00:24:03,400 - I lied to the kid. 565 00:24:04,401 --> 00:24:05,985 Munroe. 566 00:24:05,986 --> 00:24:08,864 I lied to him, about the charges not sticking. 567 00:24:09,948 --> 00:24:11,367 Truth of the matter is... 568 00:24:13,118 --> 00:24:15,162 ...it might be the end of the line for me this time. 569 00:24:17,373 --> 00:24:19,583 - Whatever are we going to do? 570 00:24:20,751 --> 00:24:23,003 - Well, perhaps we just look for a new adventure. 571 00:24:26,924 --> 00:24:28,591 - You know, when I first met Barry, 572 00:24:28,592 --> 00:24:31,344 he said he was never going hiking or skiing 573 00:24:31,345 --> 00:24:33,764 or any of the things that I like doing. 574 00:24:36,934 --> 00:24:38,977 - Okay. - About eight months into dating, 575 00:24:38,978 --> 00:24:41,020 it was my birthday, 576 00:24:41,021 --> 00:24:44,190 and he arranged a surprise outdoor date 577 00:24:44,191 --> 00:24:48,444 where he set up a table with flowers and a fondue dinner, 578 00:24:48,445 --> 00:24:50,822 halfway up the mountain on my favorite hike. 579 00:24:50,823 --> 00:24:52,865 - Aw, I'm liking this story. 580 00:24:52,866 --> 00:24:54,409 - Everything went wrong. 581 00:24:54,410 --> 00:24:56,285 He twisted his ankle on the way up. 582 00:24:56,286 --> 00:24:58,538 It rained the night before, so everything was wet. 583 00:24:58,539 --> 00:25:01,374 And it turns out if there is wind, 584 00:25:01,375 --> 00:25:04,586 you can't get a fondue pot hot enough to heat anything. 585 00:25:06,380 --> 00:25:07,881 He was so mad. 586 00:25:11,593 --> 00:25:13,512 But I think that's the day I fell in love with him. 587 00:25:14,763 --> 00:25:16,973 - [ Laughing ] Oh! 588 00:25:16,974 --> 00:25:18,726 I think you're trying to, um... 589 00:25:20,018 --> 00:25:22,019 ...therapy ninja me. 590 00:25:22,020 --> 00:25:23,396 Yep. But I don't know... 591 00:25:23,397 --> 00:25:25,106 I don't know how. 592 00:25:25,107 --> 00:25:26,983 - Sometimes, the obstacles 593 00:25:26,984 --> 00:25:28,776 you think you're going to have in a relationship 594 00:25:28,777 --> 00:25:30,320 aren't really obstacles at all. 595 00:25:31,822 --> 00:25:33,991 I don't think this is about the long distance. 596 00:25:35,576 --> 00:25:37,201 It seems like there's something bigger. 597 00:25:37,202 --> 00:25:42,540 ♪ 598 00:25:42,541 --> 00:25:43,624 - [ Sighs ] 599 00:25:43,625 --> 00:25:48,838 ♪ 600 00:25:48,839 --> 00:25:52,258 I want to... 601 00:25:52,259 --> 00:25:54,427 be the person I dreamed of being 602 00:25:54,428 --> 00:25:56,345 when I was a little girl. 603 00:25:56,346 --> 00:25:58,931 But there was always something or someone 604 00:25:58,932 --> 00:26:02,310 that I needed to take care of 605 00:26:02,311 --> 00:26:06,023 and forced my dreams to come in second place. 606 00:26:08,275 --> 00:26:10,985 And for the first time in my life, 607 00:26:10,986 --> 00:26:12,779 doing what it takes to be a doctor 608 00:26:12,780 --> 00:26:14,864 puts me in first place. 609 00:26:14,865 --> 00:26:20,745 ♪ 610 00:26:20,746 --> 00:26:21,955 And... 611 00:26:24,708 --> 00:26:29,088 I'm afraid of putting myself in second place again with Max. 612 00:26:30,756 --> 00:26:32,049 Losing myself in him. 613 00:26:33,342 --> 00:26:35,384 Getting so close and then stopping short. 614 00:26:35,385 --> 00:26:36,886 I can't... 615 00:26:36,887 --> 00:26:38,013 Can't do that again. 616 00:26:41,475 --> 00:26:44,310 Which leaves me 617 00:26:44,311 --> 00:26:46,229 halfway up the mountain 618 00:26:46,230 --> 00:26:49,149 with a wet table and cold fondue? 619 00:26:50,943 --> 00:26:52,902 - Except the end of that story is 620 00:26:52,903 --> 00:26:55,279 Barry and I have been together for 12 years. 621 00:26:55,280 --> 00:26:57,448 And we both got to live out our dreams. 622 00:26:57,449 --> 00:27:02,037 ♪ 623 00:27:09,545 --> 00:27:11,379 - Hey. 624 00:27:11,380 --> 00:27:13,256 Breakfast of champions. 625 00:27:13,257 --> 00:27:15,091 Your choices are prune raisin 626 00:27:15,092 --> 00:27:16,884 or prune raisin. 627 00:27:16,885 --> 00:27:18,053 [ Both chuckle ] 628 00:27:20,722 --> 00:27:21,807 - I lied to you. 629 00:27:23,517 --> 00:27:25,393 You said that you loved me, 630 00:27:25,394 --> 00:27:27,729 and I said that I didn't feel the same way. 631 00:27:29,731 --> 00:27:31,440 And I do. 632 00:27:31,441 --> 00:27:33,068 Have feelings for you. 633 00:27:34,820 --> 00:27:36,612 Big feelings. 634 00:27:36,613 --> 00:27:37,406 - Oh. 635 00:27:38,866 --> 00:27:40,158 Those things. - Yeah. 636 00:27:41,410 --> 00:27:43,995 But right now in my life, I... 637 00:27:43,996 --> 00:27:46,289 I cannot give in to them. 638 00:27:46,290 --> 00:27:49,209 I am on the brink of achieving my dream. 639 00:27:50,586 --> 00:27:53,379 And if I let go of all of that... 640 00:27:53,380 --> 00:27:55,631 I'll never forgive myself. 641 00:27:55,632 --> 00:27:58,093 So I need to choose myself this time. 642 00:28:00,929 --> 00:28:03,431 - Why does it have to be either/or? 643 00:28:03,432 --> 00:28:05,142 - I don't know how to do both. 644 00:28:07,519 --> 00:28:10,146 [ Alarm beeping ] 645 00:28:10,147 --> 00:28:11,773 Barry. He's not breathing. 646 00:28:13,233 --> 00:28:14,942 - What's happening? 647 00:28:14,943 --> 00:28:16,819 What's going on? Is he okay? 648 00:28:16,820 --> 00:28:18,362 - Pupils are non-responsive. 649 00:28:18,363 --> 00:28:19,739 I think it's brainstem compression. 650 00:28:19,740 --> 00:28:21,574 I got the bag. Tilt his head back. 651 00:28:21,575 --> 00:28:24,285 - You're gonna be okay, baby. 652 00:28:24,286 --> 00:28:27,455 You have to be. Just think, if you die, 653 00:28:27,456 --> 00:28:28,706 how are you going to tell people the story about 654 00:28:28,707 --> 00:28:30,042 how you almost died, huh? 655 00:28:31,460 --> 00:28:33,252 What's the point of dying 656 00:28:33,253 --> 00:28:35,588 if you-- you can't talk everyone's ear off about it? 657 00:28:35,589 --> 00:28:44,221 ♪ 658 00:28:44,222 --> 00:28:45,974 - [ Barry groans ] 659 00:28:47,434 --> 00:28:48,517 [ Muttering weakly ] I'm talking. 660 00:28:48,518 --> 00:28:50,520 I-I'm-- I'm talking. 661 00:28:52,940 --> 00:28:54,565 I'm talking. 662 00:28:54,566 --> 00:29:01,989 ♪ 663 00:29:01,990 --> 00:29:03,241 - The centerpieces are good. 664 00:29:04,618 --> 00:29:05,661 - Mm-hmm. 665 00:29:06,620 --> 00:29:08,204 - Eggs are good. 666 00:29:08,205 --> 00:29:09,413 - Yeah. 667 00:29:09,414 --> 00:29:16,253 ♪ 668 00:29:16,254 --> 00:29:17,172 Honey... 669 00:29:18,757 --> 00:29:20,133 Can we talk? 670 00:29:22,761 --> 00:29:24,096 - I'd love that. 671 00:29:29,935 --> 00:29:31,103 - [ Sighs ] 672 00:29:32,062 --> 00:29:33,230 [ Door closes ] 673 00:29:34,773 --> 00:29:35,983 - Have a seat. 674 00:29:37,567 --> 00:29:38,360 - [ Sighs ] 675 00:29:42,447 --> 00:29:44,366 This a good news talk or a bad news talk? 676 00:29:46,034 --> 00:29:47,160 - Little of both. 677 00:29:48,495 --> 00:29:50,746 - You are doing great, Blair. - [ Wailing ] 678 00:29:50,747 --> 00:29:51,872 - Just remember to breathe. 679 00:29:51,873 --> 00:29:53,624 - [ Breathing deeply ] 680 00:29:53,625 --> 00:29:54,750 - That's it. 681 00:29:54,751 --> 00:29:56,628 Okay. And push. 682 00:29:57,629 --> 00:29:59,005 - [ Groaning ] 683 00:29:59,006 --> 00:30:02,216 - [ Speaking Spanish ] 684 00:30:02,217 --> 00:30:03,843 - Okay. Celia says to stop pushing. 685 00:30:03,844 --> 00:30:05,511 - Shut up and give me an epidural! 686 00:30:05,512 --> 00:30:06,929 - I'm sorry. We are not equipped for that, 687 00:30:06,930 --> 00:30:08,431 and it is way too late. 688 00:30:08,432 --> 00:30:10,099 - [ Wailing ] 689 00:30:10,100 --> 00:30:11,559 - [ Speaking Spanish ] 690 00:30:11,560 --> 00:30:13,936 - Both arms are out. Your baby's almost here, Blair. 691 00:30:13,937 --> 00:30:16,147 - [ Speaking Spanish ] 692 00:30:16,148 --> 00:30:17,773 - Okay, Celia says now you can push. 693 00:30:17,774 --> 00:30:19,609 - Oh, make up your damn minds! 694 00:30:21,445 --> 00:30:24,530 Aaaaah! 695 00:30:24,531 --> 00:30:25,614 - [ Speaking Spanish ] 696 00:30:25,615 --> 00:30:27,241 [ Baby crying ] 697 00:30:27,242 --> 00:30:30,829 - Well done, Blair. Good job. 698 00:30:35,333 --> 00:30:36,501 - Ah! 699 00:30:38,795 --> 00:30:40,921 - [ Speaking Spanish ] 700 00:30:40,922 --> 00:30:42,758 - You have a baby girl. 701 00:30:45,552 --> 00:30:48,387 - Oh, my God. 702 00:30:48,388 --> 00:30:51,058 Oh, she's so beautiful. 703 00:30:52,684 --> 00:30:56,020 Oh! Oh, she's so beautiful. 704 00:30:56,021 --> 00:31:03,069 ♪ 705 00:31:03,070 --> 00:31:05,404 [ Applause ] 706 00:31:05,405 --> 00:31:19,627 ♪ 707 00:31:19,628 --> 00:31:22,088 - Hey, um, I didn't really get a chance to respond 708 00:31:22,089 --> 00:31:24,298 to you earlier, which is for the best, honestly, 709 00:31:24,299 --> 00:31:26,342 'cause I needed a second to think about things. 710 00:31:26,343 --> 00:31:28,302 And, look, 711 00:31:28,303 --> 00:31:30,262 you should unequivocally, 712 00:31:30,263 --> 00:31:32,264 unapologetically choose yourself. 713 00:31:32,265 --> 00:31:34,934 Always. But in particular, right now. 714 00:31:34,935 --> 00:31:38,187 - Thank you. - And wherever you go, 715 00:31:38,188 --> 00:31:41,315 whatever you do, we're going to be okay, 716 00:31:41,316 --> 00:31:43,609 because I just want you in my life. 717 00:31:43,610 --> 00:31:45,820 [ Applause continues ] 718 00:31:45,821 --> 00:31:55,663 ♪ 719 00:31:55,664 --> 00:31:57,039 - Whoo! 720 00:31:57,040 --> 00:32:28,487 ♪ 721 00:32:28,488 --> 00:32:29,447 - Good morning. 722 00:32:30,949 --> 00:32:32,575 How are you feeling today? 723 00:32:32,576 --> 00:32:33,993 - Tired. 724 00:32:33,994 --> 00:32:36,036 So tired. [ Chuckles ] 725 00:32:36,037 --> 00:32:37,831 And so completely in love. 726 00:32:40,375 --> 00:32:41,959 How did this happen? 727 00:32:41,960 --> 00:32:43,919 I mean, I'm so happy it did, but... 728 00:32:43,920 --> 00:32:46,338 - Well, it's called a cryptic pregnancy. 729 00:32:46,339 --> 00:32:49,383 Uh, the body doesn't always display the usual signs 730 00:32:49,384 --> 00:32:50,968 that it's carrying a child. 731 00:32:50,969 --> 00:32:53,262 In rare cases, people find out 732 00:32:53,263 --> 00:32:55,222 when their water breaks, and then... 733 00:32:55,223 --> 00:32:56,557 - Surprise! Baby! 734 00:32:56,558 --> 00:32:58,517 [ Chuckles ] 735 00:32:58,518 --> 00:33:00,604 Well, she's a surprise I didn't know I wanted. 736 00:33:01,563 --> 00:33:03,397 Till now. 737 00:33:03,398 --> 00:33:05,525 I've never felt like this for anyone. 738 00:33:08,028 --> 00:33:09,821 - Not even for your fiancé? 739 00:33:12,866 --> 00:33:15,117 - I tried, and I tried. 740 00:33:15,118 --> 00:33:17,536 And then I... 741 00:33:17,537 --> 00:33:19,246 I quit. 742 00:33:19,247 --> 00:33:21,957 He was awful to me, and I was awful to him. 743 00:33:21,958 --> 00:33:24,460 And then I came on this ship 744 00:33:24,461 --> 00:33:27,464 and took my unhappiness out on everyone else. 745 00:33:28,965 --> 00:33:30,217 [ Laughs ] 746 00:33:32,761 --> 00:33:34,762 Even Celia. 747 00:33:34,763 --> 00:33:36,347 She was so kind, 748 00:33:36,348 --> 00:33:38,850 even when I was being a major ass. 749 00:33:41,228 --> 00:33:43,647 [ Sighs ] I owe her a big apology. 750 00:33:45,774 --> 00:33:48,193 - I think you might just get a chance to give her one. 751 00:33:53,823 --> 00:33:56,992 - So, as we recover and move forward, 752 00:33:56,993 --> 00:33:59,078 we're never going to forget what happened here, 753 00:33:59,079 --> 00:34:01,247 and those that were affected 754 00:34:01,248 --> 00:34:03,457 and those that came to their aid. 755 00:34:03,458 --> 00:34:07,920 And we'll always remember your loving bond 756 00:34:07,921 --> 00:34:10,005 that overcame all the madness 757 00:34:10,006 --> 00:34:12,050 that the world threw at you this week. 758 00:34:13,093 --> 00:34:14,510 - Celia. 759 00:34:14,511 --> 00:34:15,804 That's her name. 760 00:34:17,347 --> 00:34:19,682 Named her after you. 761 00:34:19,683 --> 00:34:21,685 I'm so sorry for how I behaved. 762 00:34:24,312 --> 00:34:25,854 - Celia. 763 00:34:25,855 --> 00:34:27,274 [ Speaking Spanish ] 764 00:34:29,567 --> 00:34:31,819 - I don't know what that means, but it's beautiful. 765 00:34:31,820 --> 00:34:33,071 [ Both laugh ] 766 00:34:35,448 --> 00:34:37,992 - ...and I'd put some thought into this particular route, 767 00:34:37,993 --> 00:34:39,326 and I knew the risks. 768 00:34:39,327 --> 00:34:41,538 I knew the weather patterns, and I knew... 769 00:34:43,415 --> 00:34:45,291 - How you doing? 770 00:34:45,292 --> 00:34:47,626 - As well as can be expected. 771 00:34:47,627 --> 00:34:49,962 - Tristan, I'm sorry if you got hurt in all this. 772 00:34:49,963 --> 00:34:50,921 It wasn't my intent, but-- 773 00:34:50,922 --> 00:34:52,173 - I know. 774 00:34:56,011 --> 00:34:59,263 I hope that you can forgive my... 775 00:34:59,264 --> 00:35:01,098 egregious violation of the bro code. 776 00:35:01,099 --> 00:35:03,559 - The code? Yeah, the bro code. 777 00:35:03,560 --> 00:35:05,937 It really was an extremely brazen violation. 778 00:35:07,772 --> 00:35:09,565 - Yeah. 779 00:35:09,566 --> 00:35:10,942 We're okay? 780 00:35:13,486 --> 00:35:16,113 - I have a new philosophy on life. 781 00:35:16,114 --> 00:35:18,073 Go where the love is. 782 00:35:18,074 --> 00:35:19,450 Eventually, I'll find someone 783 00:35:19,451 --> 00:35:21,244 whose love is for me and only for me. 784 00:35:23,330 --> 00:35:25,290 So, short answer, yes, we are okay. 785 00:35:27,083 --> 00:35:29,001 - ...so breathe in the sights, 786 00:35:29,002 --> 00:35:31,004 take the road less traveled, and... 787 00:35:32,088 --> 00:35:33,839 - Have you seen Avery? 788 00:35:33,840 --> 00:35:35,925 - [ Chuckles ] No. 789 00:35:37,135 --> 00:35:39,261 No, I have not. - Okay, that's enough rambling. 790 00:35:39,262 --> 00:35:41,430 Now, do we have anyone here that has rings 791 00:35:41,431 --> 00:35:43,390 that they could deliver? 792 00:35:43,391 --> 00:35:51,190 ♪ 793 00:35:51,191 --> 00:35:52,691 - Love you guys. 794 00:35:52,692 --> 00:35:59,448 ♪ 795 00:35:59,449 --> 00:36:01,993 - Okay. Repeat after me. 796 00:36:04,371 --> 00:36:06,830 - With this ring... - [ All ] With this ring... 797 00:36:06,831 --> 00:36:09,958 - ...I thee wed. - [ All ] ...I thee wed. 798 00:36:09,959 --> 00:36:13,128 - I now pronounce you officially hitched. 799 00:36:13,129 --> 00:36:14,505 Kiss away! 800 00:36:14,506 --> 00:36:16,424 [ Cheers and applause ] 801 00:36:19,344 --> 00:36:20,303 - Whoo! 802 00:36:21,846 --> 00:36:22,888 - Whoo! 803 00:36:22,889 --> 00:36:24,348 - Have at it! 804 00:36:24,349 --> 00:36:26,558 [ "Despacito" playing ] 805 00:36:26,559 --> 00:36:28,602 - [ Chuckling ] - No way. Mnh-mnh. 806 00:36:28,603 --> 00:36:31,230 - Ah? - Still no. 807 00:36:31,231 --> 00:36:34,858 - ♪ So thankful for that, it's such a blessin', yeah ♪ 808 00:36:34,859 --> 00:36:36,735 - Hey, get up, twinkle toes. Please. 809 00:36:36,736 --> 00:36:38,195 - Eh, I don't want to embarrass you. 810 00:36:38,196 --> 00:36:42,241 - ♪ Oh, you are my sunrise on the darkest day ♪ 811 00:36:42,242 --> 00:36:44,618 ♪ Got me feeling some kinda way ♪ 812 00:36:44,619 --> 00:36:46,370 ♪ Make me wanna savor every moment ♪ 813 00:36:46,371 --> 00:36:49,915 ♪ Slowly, slowly ♪ 814 00:36:49,916 --> 00:36:52,418 ♪ You fit me tailor-made love, how you put it on. ♪ 815 00:36:52,419 --> 00:36:54,837 ♪ Got the only key, know how to turn it on ♪ 816 00:36:54,838 --> 00:36:56,004 - We did it. 817 00:36:56,005 --> 00:36:57,548 - Sure did. - [ Laughs ] 818 00:36:57,549 --> 00:36:59,967 - 23 glorious unions 819 00:36:59,968 --> 00:37:01,678 and one impending divorce. 820 00:37:02,971 --> 00:37:05,806 - ♪ Me voy acercando y voy armando el plan ♪ 821 00:37:05,807 --> 00:37:08,809 ♪ Solo con pensarlo, se acelera el pulso ♪ 822 00:37:08,810 --> 00:37:10,602 ♪ Oh, yeah ♪ 823 00:37:10,603 --> 00:37:14,565 ♪ Ya, ya me está gustando más de lo normal ♪ 824 00:37:14,566 --> 00:37:17,067 - They're playing our song. 825 00:37:17,068 --> 00:37:19,445 - No. Absolutely not. This cannot be our song. 826 00:37:19,446 --> 00:37:21,196 - Oh, yes, it is. 827 00:37:21,197 --> 00:37:23,115 - Wait, did you... - Ask them to play it? 828 00:37:23,116 --> 00:37:24,700 Mmmmm, maybe. - [ Chuckles ] 829 00:37:24,701 --> 00:37:26,994 - ♪ Deja que te diga cosas al oído ♪ 830 00:37:26,995 --> 00:37:29,913 ♪ Para que te acuerdes si no estás conmigo ♪ 831 00:37:29,914 --> 00:37:31,290 ♪ Despacito ♪ 832 00:37:31,291 --> 00:37:33,709 - You know, you're lucky-- 833 00:37:33,710 --> 00:37:35,210 I was maybe gonna sing it. 834 00:37:35,211 --> 00:37:36,670 - You were? - Mm-hmm. 835 00:37:36,671 --> 00:37:38,297 But the acoustics out here, it's just not... 836 00:37:38,298 --> 00:37:39,506 - Right. No. Terrible acoustics. 837 00:37:39,507 --> 00:37:41,800 Terrible, terrible. 838 00:37:41,801 --> 00:37:44,636 - ♪ Quiero ver bailar tu pelo, quiero ser tu ritmo ♪ 839 00:37:44,637 --> 00:37:45,805 - Max. 840 00:37:46,973 --> 00:37:48,766 I do love you. 841 00:37:50,393 --> 00:37:52,936 I do want to be with you. 842 00:37:52,937 --> 00:37:54,313 And I want to go to med school 843 00:37:54,314 --> 00:37:56,523 and I want to choose me and choose you and us, 844 00:37:56,524 --> 00:37:59,986 and I have no idea how to do all of that. 845 00:38:01,362 --> 00:38:02,905 - And you don't have to, 846 00:38:02,906 --> 00:38:04,907 'cause we'll do it together. 847 00:38:04,908 --> 00:38:07,117 - How? 848 00:38:07,118 --> 00:38:09,453 - Details TBD. 849 00:38:09,454 --> 00:38:10,997 - [ Gasps ] 850 00:38:12,749 --> 00:38:15,751 - ♪ Pasito a pasito, suave suavecito ♪ 851 00:38:15,752 --> 00:38:17,169 ♪ Nos vamo' pegando, poquito a poquito ♪ 852 00:38:17,170 --> 00:38:20,130 ♪ Que le enseñes a mi boca ♪ 853 00:38:20,131 --> 00:38:23,175 ♪ Tus lugares favoritos ♪ 854 00:38:23,176 --> 00:38:26,011 ♪ Pasito a pasito, suave suavecito ♪ 855 00:38:26,012 --> 00:38:27,930 ♪ Nos vamos pegando, poquito a poquito ♪ 856 00:38:27,931 --> 00:38:30,432 ♪ Hasta provocar tus gritos ♪ 857 00:38:30,433 --> 00:38:33,018 ♪ Y que olvides tu apellido ♪ 858 00:38:33,019 --> 00:38:34,938 ♪ Despacito ♪ 859 00:38:35,605 --> 00:38:37,648 [ Mid-tempo music plays ] 860 00:38:37,649 --> 00:39:04,132 ♪ 861 00:39:04,133 --> 00:39:06,552 - Hello, Captain Munroe. 862 00:39:06,553 --> 00:39:08,428 - It was a lovely speech on the beach yesterday, sir. 863 00:39:08,429 --> 00:39:10,472 - Ah, it was a lovely thing to be a part of. 864 00:39:10,473 --> 00:39:12,683 Who knows, maybe that'll be my next job. 865 00:39:12,684 --> 00:39:14,685 [ Chuckles ] Wedding officiant. 866 00:39:14,686 --> 00:39:17,230 - I think you might be a little busy doing your current job. 867 00:39:18,523 --> 00:39:20,399 - Pardon? - Sir... 868 00:39:20,400 --> 00:39:22,485 I'd rather quit than replace you. 869 00:39:23,695 --> 00:39:25,529 And that's exactly what I told the powers-that-be 870 00:39:25,530 --> 00:39:27,364 when I called them. 871 00:39:27,365 --> 00:39:29,117 Where you go, I go. 872 00:39:31,995 --> 00:39:34,746 - That's incredibly touching, Monroe. 873 00:39:34,747 --> 00:39:37,041 I'm sorry to say, but it's also incredibly pointless. 874 00:39:38,960 --> 00:39:41,336 Son, you-- you just don't have 875 00:39:41,337 --> 00:39:44,047 that kind of weight to throw around. 876 00:39:44,048 --> 00:39:45,258 - Maybe not. 877 00:39:46,676 --> 00:39:48,135 But I have a little bit of weight. 878 00:39:48,136 --> 00:39:49,845 - And so do I. 879 00:39:49,846 --> 00:39:51,764 Where you go, I go. 880 00:39:52,807 --> 00:39:54,683 - Where you go, I go. 881 00:39:54,684 --> 00:39:56,728 - Where you go, we all go, Cap. 882 00:39:58,229 --> 00:40:00,105 - In the face of a united front, 883 00:40:00,106 --> 00:40:01,482 Corporate backed down. 884 00:40:04,402 --> 00:40:06,236 - [ Splutters ] 885 00:40:06,237 --> 00:40:08,364 [ Clears throat ] You know, you're all nutso. 886 00:40:09,824 --> 00:40:11,659 - And we'd be lost without you. 887 00:40:13,912 --> 00:40:15,871 So put on the hat, Cap. 888 00:40:15,872 --> 00:40:18,332 You got a boat to pilot. 889 00:40:18,333 --> 00:40:20,375 - Ship. 890 00:40:20,376 --> 00:40:21,336 She's a ship. 891 00:40:22,962 --> 00:40:24,963 - Take us home, Captain. 892 00:40:24,964 --> 00:40:30,552 ♪ 893 00:40:30,553 --> 00:40:32,263 [ Applause ] 894 00:40:35,975 --> 00:40:38,685 - So, Dr. Avery Morgan, 895 00:40:38,686 --> 00:40:41,271 what is it you're going to miss the most about the Odyssey? 896 00:40:41,272 --> 00:40:43,315 - Hmm... 897 00:40:43,316 --> 00:40:44,858 Unlimited clean towels. 898 00:40:44,859 --> 00:40:47,569 - [ Scoffs ] Wow! Outranked by terrycloth. 899 00:40:47,570 --> 00:40:49,738 Now, that hurts. 900 00:40:49,739 --> 00:40:51,323 - Fine. 901 00:40:51,324 --> 00:40:53,533 I'll miss Max. 902 00:40:53,534 --> 00:40:54,786 And you. 903 00:40:56,621 --> 00:40:59,081 Followed by the clean towels. 904 00:40:59,082 --> 00:41:00,957 - Well, I... 905 00:41:00,958 --> 00:41:03,251 I hate to admit it, but there is something rather cute 906 00:41:03,252 --> 00:41:05,045 about you two together. 907 00:41:05,046 --> 00:41:06,839 It gives me hope. 908 00:41:08,549 --> 00:41:11,885 To love, no matter the distance. 909 00:41:11,886 --> 00:41:13,929 - And to FaceTime and frequent phone calls. 910 00:41:13,930 --> 00:41:15,889 - And frequent flyer miles. 911 00:41:15,890 --> 00:41:17,517 [ Glass clinking ] 912 00:41:21,062 --> 00:41:22,312 - You know, when I came to the Odyssey... 913 00:41:22,313 --> 00:41:23,855 - Oh, boy. Here we go. 914 00:41:23,856 --> 00:41:25,732 - ...I had stared death in the face 915 00:41:25,733 --> 00:41:29,486 and was desperately searching for fun, 916 00:41:29,487 --> 00:41:32,072 adventure, sun, good food. 917 00:41:32,073 --> 00:41:33,740 But instead, what I found were 918 00:41:33,741 --> 00:41:35,534 hurricanes and necrotic bowels. 919 00:41:35,535 --> 00:41:37,786 - You mean this wasn't the paradise you were expecting? 920 00:41:37,787 --> 00:41:39,371 - Far too much vomit for heaven. - Mm. 921 00:41:39,372 --> 00:41:40,997 - But there is unlimited clean towels, 922 00:41:40,998 --> 00:41:43,041 so it's not exactly hell. - Right. 923 00:41:43,042 --> 00:41:44,793 So, maybe someplace in between, 924 00:41:44,794 --> 00:41:45,961 which I think is the point. 925 00:41:45,962 --> 00:41:47,212 You got to take the good with the bad. 926 00:41:47,213 --> 00:41:48,547 And for you two, 927 00:41:48,548 --> 00:41:50,133 I would take a heck of a lot more bad. 928 00:41:51,801 --> 00:41:53,428 [ Glasses clink ] - That was beautiful. 929 00:41:54,470 --> 00:41:55,513 - Aw! 930 00:41:58,725 --> 00:42:00,809 Indeed. 931 00:42:00,810 --> 00:42:03,270 Never have the words "necrotic bowel" 932 00:42:03,271 --> 00:42:04,771 been used to such poetic effect. 933 00:42:04,772 --> 00:42:06,356 [ Laughter ] 934 00:42:06,357 --> 00:42:21,163 ♪ 935 00:42:21,164 --> 00:42:24,208 -- Captions by Verbit-- 936 00:42:28,713 --> 00:42:56,574 ♪