1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,175 Ce film a été réalisé avec un accès rare 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,259 --> 00:00:11,678 aux enregistrements de la mission Apollo 13, 5 00:00:11,761 --> 00:00:13,847 ainsi qu'aux entretiens avec l'équipage, 6 00:00:13,930 --> 00:00:16,266 leurs familles et les membres du contrôle au sol. 7 00:00:16,349 --> 00:00:19,019 Le film utilise des techniques de reconstruction, 8 00:00:19,102 --> 00:00:20,729 là où le visuel est limité, 9 00:00:20,812 --> 00:00:23,732 ainsi que des images d'autres missions de la NASA. 10 00:00:33,533 --> 00:00:36,494 LE 13 AVRIL 1970 11 00:00:36,578 --> 00:00:39,456 À 320 000 KILOMÈTRES DE LA TERRE 12 00:00:39,539 --> 00:00:43,168 LA DERNIÈRE DIFFUSION TÉLÉVISÉE DE L'ÉQUIPAGE D'APOLLO 13 13 00:00:43,251 --> 00:00:45,879 13, on est prêts à la télé quand vous l'êtes. 14 00:00:46,921 --> 00:00:49,799 Je regarde par la fenêtre de droite, 15 00:00:49,883 --> 00:00:53,928 et on peut voir l'objectif au loin. 16 00:00:54,429 --> 00:00:57,265 On s'en approche de plus en plus. 17 00:00:59,100 --> 00:01:02,270 On a une bonne vue de votre destination. 18 00:01:03,688 --> 00:01:07,984 On va vous donner un petit aperçu de l'animation à bord. 19 00:01:11,154 --> 00:01:15,533 Ce petit magnétophone nous a été bien utile pour passer le temps 20 00:01:15,617 --> 00:01:20,413 durant notre voyage vers la Lune avec le thème de 2001. 21 00:01:23,792 --> 00:01:26,252 Ici l'équipage d'Apollo 13 22 00:01:26,336 --> 00:01:29,881 qui vous souhaite à tous une bonne soirée et une bonne nuit. 23 00:01:38,389 --> 00:01:39,265 ALARME 24 00:01:44,062 --> 00:01:45,772 Houston, on a eu un problème. 25 00:01:55,031 --> 00:01:58,743 Apollo 13 a subi une grosse panne électrique. 26 00:01:58,827 --> 00:02:01,287 Jim Lovell a dit : "Houston, on a eu un problème." 27 00:02:01,371 --> 00:02:02,705 On a un souci. 28 00:02:02,789 --> 00:02:04,290 … entendu une détonation… 29 00:02:06,918 --> 00:02:11,923 APOLLO 13 : MISSION SURVIE 30 00:02:17,220 --> 00:02:22,725 QUATRE MOIS AUPARAVANT 31 00:02:36,239 --> 00:02:37,907 En ce moment, à Cap Kennedy, 32 00:02:37,991 --> 00:02:41,077 les Américains se préparent à retourner sur la Lune. 33 00:02:43,037 --> 00:02:46,249 Apollo 13 est le cinquième vol lunaire 34 00:02:46,332 --> 00:02:48,626 et ce sera le troisième alunissage. 35 00:02:57,260 --> 00:02:58,928 Trois jeunes Américains… 36 00:02:59,012 --> 00:03:02,265 Le commandant de vol, qu'on a souvent vu, Jim Lovell, 37 00:03:02,348 --> 00:03:05,476 a quatre enfants et c'est son quatrième vol spatial. 38 00:03:06,394 --> 00:03:09,731 L'attitude décontractée de Lovell ravit ses collègues, 39 00:03:09,814 --> 00:03:12,275 lassés des pilotes prima donna. 40 00:03:13,526 --> 00:03:15,153 Fred Haise, du Mississippi, 41 00:03:15,236 --> 00:03:18,615 journaliste au lycée, voulait devenir journaliste sportif. 42 00:03:18,698 --> 00:03:23,036 En tant que pilote du module lunaire, il ira sur la Lune avec Lovell. 43 00:03:24,162 --> 00:03:27,248 Ken Mattingly, premier de sa classe de pilotage, 44 00:03:27,332 --> 00:03:31,502 est très accro à son travail, même selon les standards d'astronautes. 45 00:03:31,586 --> 00:03:32,795 Voler, c'est sa vie, 46 00:03:32,879 --> 00:03:34,964 son rêve depuis l'âge de trois ans. 47 00:03:38,718 --> 00:03:41,971 Beaucoup demandent pourquoi on va sur la Lune. 48 00:03:42,055 --> 00:03:44,891 Quelle est votre réponse à une telle question ? 49 00:03:44,974 --> 00:03:48,686 L'objectif principal d'Apollo 13 est la continuité. 50 00:03:48,770 --> 00:03:52,232 On espère en apprendre beaucoup sur l'origine de la Lune 51 00:03:52,315 --> 00:03:55,568 et donc sur l'origine de notre propre planète, la Terre. 52 00:03:56,444 --> 00:04:01,282 13 a pour but d'atterrir dans une zone bien différente d'Apollo 11 et 12. 53 00:04:01,366 --> 00:04:06,621 Il atterrira dans les montagnes lunaires, ce qui rend le vol plus risqué. 54 00:04:20,927 --> 00:04:25,556 Certains pensent que voyager dans l'espace est la recherche d'un autre Eden. 55 00:04:26,224 --> 00:04:29,185 L'homme a saccagé l'endroit où il se trouve 56 00:04:29,269 --> 00:04:33,231 et devrait peut-être en trouver un autre. 57 00:04:35,149 --> 00:04:39,696 La puissance des fusées fascine les gens. 58 00:04:41,322 --> 00:04:43,283 C'était une fascination pour moi, 59 00:04:44,325 --> 00:04:47,328 bien avant que la NASA ou autre existe. 60 00:04:50,373 --> 00:04:52,750 Bien le bonjour depuis la Lune, Houston. 61 00:04:54,335 --> 00:04:59,382 J'ai participé au tout premier vol sur la Lune sur Apollo 8 à Noël 1968. 62 00:05:00,174 --> 00:05:02,302 Joyeux Noël là-haut, Jim. 63 00:05:02,385 --> 00:05:05,555 APOLLO 8 FILMS AMATEURS 64 00:05:09,142 --> 00:05:12,603 On était si curieux, si excités, 65 00:05:12,687 --> 00:05:15,481 comme trois gamins devant un magasin de bonbons, 66 00:05:15,565 --> 00:05:19,652 à regarder ces vieux cratères passer à 100 km au-dessus de la surface. 67 00:05:22,572 --> 00:05:24,824 Mais on n'a pas pu atterrir. 68 00:05:25,616 --> 00:05:28,619 Sachez que le Père Noël existe. 69 00:05:29,579 --> 00:05:31,372 Vous êtes bien placés pour le savoir. 70 00:05:33,374 --> 00:05:38,504 Jim Lovell tente de voir un sommet qui n'a pas encore été nommé, 71 00:05:38,588 --> 00:05:41,591 et quand il le fera, il l'appellera le mont Marilyn. 72 00:05:41,674 --> 00:05:43,718 Que ressentiez-vous durant l'orbite lunaire ? 73 00:05:43,801 --> 00:05:48,139 J'étais inquiète. Je dois l'admettre. Je serais bizarre sinon. 74 00:05:48,222 --> 00:05:51,476 - Qu'avez-vous ressenti à leur sortie ? - J'étais ravie. 75 00:05:51,976 --> 00:05:55,688 Le Père Noël existe ! Mon mari l'a dit. C'était merveilleux. 76 00:05:55,772 --> 00:05:57,273 Je suis si fière de lui. 77 00:05:59,108 --> 00:06:02,820 J'étais un remplaçant pour Neil Armstrong sur Apollo 11. 78 00:06:04,697 --> 00:06:06,741 Un petit pas pour l'homme, 79 00:06:09,410 --> 00:06:12,121 un grand pas pour l'humanité. 80 00:06:12,205 --> 00:06:14,832 ARMSTRONG SUR LA LUNE 81 00:06:17,710 --> 00:06:19,754 Je voulais faire la même chose. 82 00:06:25,176 --> 00:06:26,010 Je suis prêt. 83 00:06:30,473 --> 00:06:32,350 Jim, je me demande 84 00:06:32,433 --> 00:06:35,395 ce que pensent votre femme et vos enfants de tout ça. 85 00:06:35,478 --> 00:06:38,689 Ma femme sait que je ne compte plus voler. 86 00:06:38,773 --> 00:06:44,529 Elle est en quelque sorte veuve de l'espace depuis six ou sept ans. 87 00:06:44,612 --> 00:06:48,783 Mais j'ai toujours hâte de voler. 88 00:06:48,866 --> 00:06:52,412 C'est comme si vous vous échappiez de tout. 89 00:06:52,495 --> 00:06:54,288 Vous laissez tous vos… 90 00:06:56,124 --> 00:06:57,667 Vous laissez les enfants… 91 00:06:58,167 --> 00:07:02,505 Mais vous avez une chance de voir les choses d'un point de vue plus réel. 92 00:07:03,047 --> 00:07:05,508 Un vol spatial, pour moi, c'est pareil. 93 00:07:05,591 --> 00:07:06,759 VOIX DE MARILYN LOVELL 94 00:07:06,843 --> 00:07:11,431 Je ne voulais pas qu'il vole à nouveau, mais je ne le lui ai jamais dit, bien sûr. 95 00:07:12,598 --> 00:07:14,308 Il faut braver les obstacles. 96 00:07:15,560 --> 00:07:19,147 Il était le premier à retourner sur la Lune une seconde fois, 97 00:07:19,230 --> 00:07:21,941 et j'étais inquiète. 98 00:07:26,904 --> 00:07:30,158 CAPITAINE JAMES A. LOVELL JR. ET SA FAMILLE 99 00:07:31,534 --> 00:07:36,080 Rien ne m'avait préparée à être la femme d'un astronaute. 100 00:07:37,582 --> 00:07:40,001 C'était comme être jeté dans un aquarium. 101 00:07:42,253 --> 00:07:45,298 Des parades télévisées dans des villes différentes… 102 00:07:46,549 --> 00:07:48,092 La Maison-Blanche… 103 00:07:49,260 --> 00:07:53,222 M. le Président, voici la famille Lovell. Voici James Lovell Junior. 104 00:07:55,099 --> 00:07:58,019 Ça a été une sacrée fête après Apollo 8. 105 00:07:58,102 --> 00:08:00,062 HOUSTON ACCUEILLE LES ASTRONAUTES D'APOLLO 8 106 00:08:02,315 --> 00:08:03,941 Mais c'était un vol risqué. 107 00:08:06,027 --> 00:08:08,237 Je ne savais pas à l'époque 108 00:08:08,321 --> 00:08:11,449 qu'il n'y avait que 50 % de chances qu'ils reviennent. 109 00:08:13,075 --> 00:08:14,827 Une chance sur deux. 110 00:08:16,162 --> 00:08:19,457 On ne peut pas se dire qu'ils ne reviendront pas. 111 00:08:26,464 --> 00:08:30,593 On m'a toujours demandé : "Comment c'est d'être fille d'astronaute ?" 112 00:08:31,344 --> 00:08:35,014 Ça me surprend qu'on pense que ça puisse être autre 113 00:08:36,140 --> 00:08:38,643 qu'être juste la fille de mon père. 114 00:08:40,394 --> 00:08:42,313 Mes parents nous ont élevés 115 00:08:42,396 --> 00:08:45,316 dans l'optique qu'il irait peut-être sur la Lune, 116 00:08:45,399 --> 00:08:50,112 mais c'était comme tout père qui s'habille pour aller au bureau. 117 00:08:51,155 --> 00:08:53,157 Jim, après quatre vols, 118 00:08:53,241 --> 00:08:56,702 un homme peut-il retrouver la normalité ? 119 00:08:56,786 --> 00:08:59,914 Je l'espère. Je vais essayer après celui-ci. 120 00:09:01,374 --> 00:09:03,167 ON T'AIME, PAPA 121 00:09:03,918 --> 00:09:07,880 On était ravis que Jim marche sur la Lune. 122 00:09:10,049 --> 00:09:11,342 Mais pourquoi 13 ? 123 00:09:13,928 --> 00:09:19,350 Quelqu'un m'a dit que Marilyn était inquiète pour le lancement d'Apollo 13… 124 00:09:19,433 --> 00:09:20,685 CHEF DE LA NASA 125 00:09:20,768 --> 00:09:22,311 … à 13h13 heure centrale. 126 00:09:28,276 --> 00:09:31,487 C'est emblématique dans le nouveau monde du vol spatial 127 00:09:31,571 --> 00:09:34,657 de défier une superstition et ne pas s'inquiéter du numéro 13, 128 00:09:34,740 --> 00:09:38,244 surtout dans un pays qui omet souvent ce numéro 129 00:09:38,327 --> 00:09:41,205 pour les étages et les sièges d'avion. 130 00:09:43,666 --> 00:09:46,544 Jim Lovell, le commandant, n'est pas superstitieux. 131 00:09:46,627 --> 00:09:50,423 Fred Haise souhaiterait qu'ils soient lancés un vendredi 13. 132 00:09:55,136 --> 00:09:58,097 Ken, êtes-vous superstitieux au sujet d'Apollo 13 ? 133 00:09:59,765 --> 00:10:01,767 Non, j'en suis très heureux. 134 00:10:06,397 --> 00:10:08,065 TROIS JOURS AVANT LE LANCEMENT 135 00:10:08,149 --> 00:10:11,819 Le vol d'Apollo 13 est remis en question ce soir. 136 00:10:11,902 --> 00:10:13,696 Les docteurs confirment 137 00:10:13,779 --> 00:10:17,491 que l'astronaute Mattingly a été exposé à la rubéole. 138 00:10:18,743 --> 00:10:20,244 Il y a deux options : 139 00:10:20,328 --> 00:10:23,873 reporter le vol, ce qui coûterait des centaines de milliers de dollars 140 00:10:24,624 --> 00:10:27,543 ou remplacer Mattingly par John Swigert Junior 141 00:10:27,627 --> 00:10:29,920 comme pilote du module de commande. 142 00:10:30,588 --> 00:10:34,133 Lovell a travaillé intimement avec Mattingly pendant un an. 143 00:10:34,216 --> 00:10:35,885 Est-ce qu'il ne se dit pas : 144 00:10:35,968 --> 00:10:39,764 "Attendons un mois et laissons Mattingly participer" ? 145 00:10:39,847 --> 00:10:44,602 C'est l'énorme tâche du commandant de la mission, 146 00:10:44,685 --> 00:10:47,188 de décider entre ses sentiments personnels 147 00:10:47,271 --> 00:10:50,733 et ce que cela coûterait de retarder la mission d'un mois. 148 00:10:53,277 --> 00:10:56,739 On avait déjà repoussé le vol une fois, de mars à avril. 149 00:11:00,034 --> 00:11:03,037 Ma philosophie, c'est de ne jamais rater l'occasion. 150 00:11:07,958 --> 00:11:09,335 On a dû remplacer Ken. 151 00:11:21,806 --> 00:11:25,810 JOUR DU LANCEMENT CAP KENNEDY, FLORIDE 152 00:11:28,229 --> 00:11:31,023 Aujourd'hui, trois Américains s'envolent dans l'espace 153 00:11:31,107 --> 00:11:34,193 pour la mission Apollo la plus dangereuse à ce jour, 154 00:11:34,276 --> 00:11:36,070 et également la plus atypique 155 00:11:36,153 --> 00:11:40,241 vu qu'un des astronautes ignorait encore hier qu'il en faisait partie. 156 00:11:40,741 --> 00:11:42,743 Le nouveau membre, Jack Swigert, 157 00:11:42,827 --> 00:11:45,621 livrait le journal pour payer ses leçons de vol. 158 00:11:46,163 --> 00:11:50,418 C'est arrivé si vite qu'il n'a pas pu appeler sa famille à Denver. 159 00:11:53,170 --> 00:11:55,798 Le poids du pays reposant sur votre mission, 160 00:11:56,507 --> 00:11:58,509 on ne veut décevoir personne. 161 00:12:00,511 --> 00:12:05,599 Ici le contrôle de lancement de Saturn. H moins 3 heures, 7 minutes, 26 secondes. 162 00:12:10,771 --> 00:12:13,649 CENTRE DE CONTRÔLE, HOUSTON 163 00:12:15,484 --> 00:12:20,072 Il y a quelques minutes, Ken Mattingly est arrivé au centre de contrôle. 164 00:12:20,156 --> 00:12:22,366 Ken aidera à la console. 165 00:12:23,242 --> 00:12:24,994 Désolé de vous voir ici, Ken. 166 00:12:26,787 --> 00:12:29,915 L'adrénaline dans la salle montait. C'était palpable. 167 00:12:29,999 --> 00:12:30,875 DIRECTEUR DE VOL 168 00:12:33,461 --> 00:12:36,630 Le quarterback de l'équipe, c'est le directeur de vol. 169 00:12:38,424 --> 00:12:42,678 Un directeur de vol a une équipe de 15 à 21 contrôleurs. 170 00:12:43,471 --> 00:12:46,640 Des gens qui savent comment nous amener là où on veut aller 171 00:12:46,724 --> 00:12:49,977 et comment nous ramener sur Terre sains et saufs. 172 00:12:51,145 --> 00:12:53,063 On a vu les triomphes. 173 00:12:53,689 --> 00:12:55,608 On a vu les pertes d'équipage. 174 00:12:56,233 --> 00:13:00,112 C'est ici que se produit la magie du vol spatial. 175 00:13:11,457 --> 00:13:13,292 Celui-ci se fait en trois étapes. 176 00:13:14,168 --> 00:13:17,254 Des moteurs vous font quitter la surface de la Terre. 177 00:13:17,922 --> 00:13:20,966 La deuxième étape vous place en orbite terrestre. 178 00:13:21,467 --> 00:13:23,677 La troisième étape vous envoie vers la Lune. 179 00:13:28,140 --> 00:13:29,809 On lève les yeux et on est émus. 180 00:13:32,102 --> 00:13:34,647 C'est réel. Ça va vraiment arriver. 181 00:13:36,273 --> 00:13:41,237 Ici le contrôle de lancement de Saturn. On est à H moins 25 min. H moins 25 min… 182 00:13:41,320 --> 00:13:44,281 J'avais prévu de ne pas aller au lancement, 183 00:13:44,365 --> 00:13:46,826 et je cherchais toutes les excuses possibles. 184 00:13:46,909 --> 00:13:51,330 Puis j'ai décidé que je ne supportais pas l'idée de ne plus le revoir, 185 00:13:51,413 --> 00:13:55,334 et que les enfants devaient lui dire au revoir. 186 00:13:58,671 --> 00:14:02,591 J'avais des amis dont le père avait eu un accident ou avait été tué 187 00:14:02,675 --> 00:14:05,886 alors j'avais peur de les voir décoller, 188 00:14:05,970 --> 00:14:08,472 et j'avais toujours une boule au ventre. 189 00:14:09,932 --> 00:14:12,518 La séquence de lancement a commencé. 190 00:14:12,601 --> 00:14:16,689 Cinquante-six secondes, et Apollo 13 continue. 191 00:14:18,649 --> 00:14:20,526 À l'intérieur, nos actions sont limitées. 192 00:14:21,944 --> 00:14:26,365 En cas de problème, on annulait, et la fusée de secours s'enclenchait. 193 00:14:27,491 --> 00:14:29,827 On entendait les soupapes s'ouvrir 194 00:14:29,910 --> 00:14:33,247 et le carburant s'écouler dans les gros collecteurs. 195 00:14:35,207 --> 00:14:40,504 Treize, douze, onze, dix, neuf, huit… 196 00:14:40,588 --> 00:14:42,464 Séquence d'allumage activée. 197 00:14:55,769 --> 00:15:01,775 … six, cinq, quatre, trois, deux, un, zéro. 198 00:15:36,894 --> 00:15:38,228 L'horloge tourne. 199 00:15:41,523 --> 00:15:44,526 On a un engagement et on décolle à 14h13. 200 00:15:48,739 --> 00:15:51,241 On était aussi proches que possible. 201 00:15:52,242 --> 00:15:53,494 La terre a tremblé. 202 00:16:08,425 --> 00:16:12,513 Ici le centre de contrôle, à Houston. Première étape réussie. 203 00:16:16,225 --> 00:16:18,352 Rotation terminée, inclinaison initiée. 204 00:16:19,395 --> 00:16:21,063 Altitude, 2 kilomètres. 205 00:16:21,146 --> 00:16:23,399 Vitesse, 450 mètres par seconde. 206 00:16:26,443 --> 00:16:29,154 13, Houston, bon pour un. La cabine se stabilise. 207 00:16:39,748 --> 00:16:44,044 Et à une minute et dix secondes, l'altitude est de 4,1 miles nautiques. 208 00:17:08,569 --> 00:17:13,657 KM DEPUIS LA TERRE 000023 - 000024 - 000025 - 000026 209 00:17:13,741 --> 00:17:16,326 Altitude de 27 km, bientôt la séparation. 210 00:17:17,870 --> 00:17:18,996 Bon pour la séparation. 211 00:17:19,079 --> 00:17:20,664 Séparation. Bien reçu. 212 00:17:35,262 --> 00:17:36,096 Intérieur. 213 00:17:37,890 --> 00:17:38,766 Intérieur. 214 00:17:40,684 --> 00:17:45,189 Lovell a annoncé que le moteur intérieur à la deuxième étape s'était éteint. 215 00:17:45,272 --> 00:17:47,149 Vol, confirmé. Moteur numéro 5 éteint. 216 00:17:48,067 --> 00:17:52,404 Et on a appris qu'un des cinq moteurs s'était éteint. 217 00:17:52,488 --> 00:17:56,450 Et qu'ils continuaient avec seulement quatre des cinq moteurs. 218 00:17:58,160 --> 00:18:00,245 Houston, que fait-on pour le moteur 5 ? 219 00:18:02,039 --> 00:18:04,958 On ignore pourquoi le moteur intérieur s'est éteint. 220 00:18:09,296 --> 00:18:10,798 ANNULATION 221 00:18:11,548 --> 00:18:13,759 Ça ne vous pose pas de problème ? 222 00:18:14,676 --> 00:18:15,719 Non… 223 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 Négatif. 224 00:18:25,562 --> 00:18:27,481 Les autres moteurs fonctionnent. 225 00:18:29,817 --> 00:18:33,028 Les autres moteurs fonctionnent. Tout va bien. 226 00:18:37,407 --> 00:18:40,119 On leur a dit qu'ils pouvaient voler avec quatre moteurs. 227 00:18:40,202 --> 00:18:42,412 Ça leur prendra un peu plus de temps. 228 00:18:42,496 --> 00:18:44,623 On est presque en orbite. 229 00:18:46,125 --> 00:18:48,168 Rien de tel qu'un lancement intéressant. 230 00:18:50,003 --> 00:18:52,673 Presque à chaque vol, il y a un souci. 231 00:18:53,465 --> 00:18:55,634 J'ai dit aux gars : "C'est notre souci. 232 00:18:56,969 --> 00:18:58,137 "On est en route." 233 00:19:16,238 --> 00:19:18,198 Durant le lancement, un médecin note 234 00:19:18,282 --> 00:19:21,160 le rythme cardiaque des trois membres d'équipage. 235 00:19:22,536 --> 00:19:26,748 Le commandant Lovell avait une fréquence cardiaque maximale de 116. 236 00:19:26,832 --> 00:19:30,377 Jack Swigert avait une fréquence cardiaque maximale de 102. 237 00:19:30,460 --> 00:19:34,590 Et Fred Haise avait aussi une fréquence cardiaque maximale de 102. 238 00:19:40,345 --> 00:19:42,389 C'est un sacré voyage, c'est sûr. 239 00:19:43,223 --> 00:19:44,057 Regardez ça. 240 00:19:44,558 --> 00:19:45,976 C'est l'apesanteur. 241 00:19:49,354 --> 00:19:50,647 Apollo 13, Houston, 242 00:19:50,731 --> 00:19:53,442 votre orbite préliminaire est bonne. 243 00:19:53,942 --> 00:19:57,404 Bien reçu, Houston. C'est bon de se retrouver ici. 244 00:20:13,670 --> 00:20:16,381 L'un des aspects les plus fascinants du vol spatial, 245 00:20:16,465 --> 00:20:18,467 c'est l'observation de la Terre. 246 00:20:24,056 --> 00:20:25,557 Tout devient plus petit. 247 00:20:27,142 --> 00:20:28,769 Les pays ont l'air plus petits 248 00:20:30,520 --> 00:20:33,523 et les problèmes des gens semblent plus petits. 249 00:20:36,151 --> 00:20:38,195 C'est un effet très tranquillisant 250 00:20:38,278 --> 00:20:42,950 de regarder ces grands pays passer si sereinement. 251 00:20:51,416 --> 00:20:55,462 C'est dur d'imaginer pourquoi les gens ne peuvent pas vivre en paix. 252 00:21:04,846 --> 00:21:07,849 Après que les astronautes ont vérifié tous les systèmes, 253 00:21:07,933 --> 00:21:11,311 les instruments de navigation, aidés par les messages des ordinateurs 254 00:21:11,395 --> 00:21:12,896 du centre de contrôle à Houston, 255 00:21:12,980 --> 00:21:15,524 indiquent le passage à la troisième étape. 256 00:21:16,942 --> 00:21:19,361 Et Apollo est en route pour la Lune. 257 00:21:20,737 --> 00:21:23,907 Les quartiers de l'équipage, la zone de vie et de travail, 258 00:21:23,991 --> 00:21:25,284 c'est le module de commande. 259 00:21:25,367 --> 00:21:28,245 C'est la seule partie qui revient de la Lune. 260 00:21:28,745 --> 00:21:32,457 Le vaisseau spatial Apollo est équipé d'un module de service 261 00:21:32,541 --> 00:21:36,545 qui contient les réservoirs d'oxygène, l'équipement électronique, 262 00:21:36,628 --> 00:21:38,922 l'alimentation électrique et l'eau potable. 263 00:21:39,840 --> 00:21:42,509 L'engin spatial se sépare de la troisième partie, 264 00:21:43,969 --> 00:21:45,178 fait demi-tour… 265 00:21:48,098 --> 00:21:49,016 revient… 266 00:21:52,853 --> 00:21:55,022 s'attache au module lunaire, le LEM, 267 00:21:55,605 --> 00:21:58,692 qui transportera deux astronautes sur la Lune. 268 00:22:01,278 --> 00:22:02,988 On a accosté, Houston. 269 00:22:03,071 --> 00:22:04,031 Très bien. 270 00:22:05,657 --> 00:22:08,452 C'est ainsi que les deux vaisseaux partent vers la Lune. 271 00:22:18,754 --> 00:22:23,508 Apollo 13 est à 24 916 milles nautiques de la Terre. 272 00:22:24,551 --> 00:22:26,428 On est allés voir le décollage, 273 00:22:26,970 --> 00:22:27,888 et on est rentrés. 274 00:22:27,971 --> 00:22:32,100 On avait des petits boîtiers à la maison. On appelait ça des "blablas". 275 00:22:32,768 --> 00:22:35,145 On entendait tout ce qui se passait. 276 00:22:35,687 --> 00:22:37,439 On aimerait entendre les infos. 277 00:22:37,939 --> 00:22:39,358 D'accord, voyons voir… 278 00:22:39,441 --> 00:22:42,444 Les Beatles ont annoncé qu'ils ne joueraient plus en groupe. 279 00:22:43,987 --> 00:22:45,822 Tout se passait bien. 280 00:22:46,698 --> 00:22:49,493 C'était sa quatrième mission. Juste une de plus. 281 00:22:50,952 --> 00:22:52,996 J'avais un blabla dans chaque pièce. 282 00:22:53,747 --> 00:22:57,376 Je les allumais tout le temps. Même quand j'allais me coucher. 283 00:22:57,918 --> 00:23:00,670 Fred s'adonne à son passe-temps préféré. 284 00:23:01,546 --> 00:23:03,048 Il installe son hamac. 285 00:23:04,216 --> 00:23:06,968 C'est difficile de se mettre dans un hamac. 286 00:23:07,761 --> 00:23:11,390 Je ne sais pas si je flotte loin de lui 287 00:23:11,473 --> 00:23:14,184 ou si c'est lui qui s'éloigne de moi. 288 00:23:19,606 --> 00:23:21,233 On va tous se coucher. 289 00:23:21,817 --> 00:23:23,276 OK, Jim. Bonne nuit. 290 00:23:28,365 --> 00:23:32,786 Quand on était jeunes, on s'asseyait sur le toit de l'immeuble où je vivais. 291 00:23:33,578 --> 00:23:36,206 Jim m'indiquait les différentes étoiles 292 00:23:36,289 --> 00:23:40,502 et il disait : "Imagine, un homme pourrait y aller un jour." 293 00:23:41,545 --> 00:23:44,131 Il avait prédit ça en 1952. 294 00:23:45,924 --> 00:23:46,758 Incroyable. 295 00:23:47,592 --> 00:23:49,594 Jim Lovell a grandi à Milwaukee. 296 00:23:49,678 --> 00:23:52,472 Il a épousé son amour du lycée Marilyn Gerlach. 297 00:23:52,556 --> 00:23:54,766 Ils ont deux garçons et deux filles. 298 00:23:55,642 --> 00:23:57,185 On s'est connus au lycée. 299 00:23:57,269 --> 00:24:00,272 C'était au début des années 40. 300 00:24:02,107 --> 00:24:05,026 Son père est mort quand Jim avait 12 ans. 301 00:24:06,695 --> 00:24:10,490 Et il vivait dans un deux pièces avec sa mère. 302 00:24:11,283 --> 00:24:15,370 Il dormait sur le canapé. C'est tout ce qu'elle pouvait se permettre. 303 00:24:17,205 --> 00:24:20,208 Un jour, il m'a demandé si je pouvais lui rendre service. 304 00:24:20,292 --> 00:24:23,044 Il a dit : "Tu irais au bal avec moi ?" 305 00:24:23,795 --> 00:24:27,007 J'ai répondu : "Je ne sais pas. Je ne sais pas danser." 306 00:24:27,090 --> 00:24:29,134 Et il a dit : "Je t'apprendrai." 307 00:24:38,143 --> 00:24:42,981 Quand on a décidé de se marier, j'ignorais qu'il ferait des essais de pilotage. 308 00:24:43,064 --> 00:24:45,275 Je savais qu'il rêvait d'être pilote. 309 00:24:45,358 --> 00:24:49,279 Très vite, il a décidé de piloter des jets, et j'ai accepté. 310 00:25:13,094 --> 00:25:18,600 En 1962, il était l'un des neuf hommes sur les 200 à avoir survécu à la sélection 311 00:25:18,683 --> 00:25:21,478 et à devenir membre du second groupe d'astronautes. 312 00:25:22,395 --> 00:25:27,442 On était 32 cobayes qui entraient sans savoir ce qui allait nous arriver. 313 00:25:32,656 --> 00:25:36,201 C'est peut-être le pire examen médical que j'aie jamais eu. 314 00:25:44,793 --> 00:25:48,755 Beaucoup de gens voient ça et se disent : "C'est un truc dingue." 315 00:25:58,223 --> 00:26:01,434 Une fusée explosait presque un jour sur deux au Cap. 316 00:26:08,775 --> 00:26:10,402 J'ai perdu beaucoup d'amis. 317 00:26:16,283 --> 00:26:18,952 On allait toujours à un enterrement. 318 00:26:22,122 --> 00:26:24,791 C'était dur pour nous toutes. 319 00:26:29,796 --> 00:26:34,718 Peu de gens ont cru qu'on atterrirait sur la Lune avant la fin de la décennie. 320 00:26:39,806 --> 00:26:41,600 La guerre continue au Vietnam. 321 00:26:42,267 --> 00:26:44,644 C'était une période difficile. 322 00:26:45,520 --> 00:26:47,314 Émeutes, assassinats… 323 00:26:48,398 --> 00:26:52,444 Le Dr Martin Luther King a été abattu à Memphis, dans le Tennessee. 324 00:26:52,527 --> 00:26:53,528 Il y avait une guerre. 325 00:26:54,195 --> 00:26:57,782 Nous sommes riches en biens, mais démunis spirituellement, 326 00:26:57,866 --> 00:27:03,580 visant la Lune avec précision mais tombant dans la discorde sur Terre. 327 00:27:05,582 --> 00:27:10,629 J'ai eu l'impression de faire partie d'une chose qui a stimulé les Américains. 328 00:27:13,465 --> 00:27:15,925 Les récompenses surpassent les risques. 329 00:27:16,009 --> 00:27:19,220 VUE DE LA TERRE DEPUIS APOLLO 8 330 00:27:24,351 --> 00:27:27,312 Jim, vous avez fait plus de vols que quiconque. 331 00:27:27,395 --> 00:27:29,105 Avez-vous déjà eu peur ? 332 00:27:30,649 --> 00:27:34,361 Si quelqu'un dit le contraire, il se ment à lui-même. 333 00:27:43,828 --> 00:27:45,914 À UN JOUR DE LA LUNE 334 00:27:45,997 --> 00:27:48,625 Le vaisseau Apollo et les trois hommes à bord 335 00:27:48,708 --> 00:27:50,418 sont en passe de réfuter 336 00:27:50,502 --> 00:27:54,005 toutes les théories sur la malchance et le numéro 13. 337 00:27:55,173 --> 00:27:59,594 Apollo 13, qui a été lancé à 13h13 samedi, 338 00:27:59,678 --> 00:28:03,390 passe un 13 avril sans incident dans l'espace. 339 00:28:04,599 --> 00:28:05,850 Pour les vols précédents, 340 00:28:05,934 --> 00:28:10,271 la salle de presse de Houston contenait environ 2 500 correspondants. 341 00:28:10,355 --> 00:28:13,024 Mais pour ce vol, seulement 500 sont venus. 342 00:28:13,650 --> 00:28:17,737 À cette époque, marcher sur la Lune était devenu un peu une routine. 343 00:28:19,197 --> 00:28:23,326 Centre Apollo Houston, prêt pour la transmission télévisée. 344 00:28:25,578 --> 00:28:29,666 On est allés au centre de contrôle pour écouter les hommes. 345 00:28:32,335 --> 00:28:35,505 C'était rassurant de voir Jim. 346 00:28:36,256 --> 00:28:38,258 C'est La Caméra cachée. 347 00:28:38,341 --> 00:28:43,263 On a prévu de vous faire passer d'Odyssey à Aquarius, 348 00:28:43,346 --> 00:28:44,973 le véhicule d'atterrissage. 349 00:28:45,473 --> 00:28:50,270 Je me retrouve la tête au sol quand je descends dans le LEM. 350 00:28:50,812 --> 00:28:54,023 Comment fonctionne ce drôle oiseau, le LEM ? 351 00:28:54,566 --> 00:28:59,154 C'est le vaisseau spatial utilisé pour poser les hommes sur la Lune. 352 00:28:59,696 --> 00:29:03,950 Deux des trois astronautes entrent dans le LEM en rampant par ce tunnel. 353 00:29:05,201 --> 00:29:08,413 Ils se détachent des modules de commandes et de service 354 00:29:10,039 --> 00:29:12,292 et descendent sur la Lune. 355 00:29:18,047 --> 00:29:21,134 Je regarde par la fenêtre de droite, 356 00:29:21,217 --> 00:29:25,221 et on peut voir l'objectif au loin. 357 00:29:25,764 --> 00:29:28,808 On s'en approche de plus en plus. 358 00:29:32,562 --> 00:29:35,607 Ce petit magnétophone nous a été bien utile 359 00:29:35,690 --> 00:29:38,818 pour passer le temps durant notre voyage vers la Lune. 360 00:29:40,528 --> 00:29:42,864 Ici l'équipage d'Apollo 13 361 00:29:42,947 --> 00:29:46,618 qui vous souhaite à tous une bonne soirée et une bonne nuit. 362 00:29:51,623 --> 00:29:55,043 Tout se passe bien à bord d'Apollo 13. 363 00:29:57,796 --> 00:30:00,507 On aimerait que vous vérifiiez le propulseur C-4. 364 00:30:01,007 --> 00:30:04,135 Jack, la charge de la batterie B est terminée. 365 00:30:05,720 --> 00:30:08,890 On a une liste détaillée à vérifier avant de dormir. 366 00:30:08,973 --> 00:30:10,350 Bien reçu, Jack. 367 00:30:10,433 --> 00:30:12,352 On a presque terminé. 368 00:30:13,853 --> 00:30:16,606 13, on a une dernière vérification. 369 00:30:17,565 --> 00:30:20,610 On aimerait que vous activiez vos réservoirs cryo. 370 00:30:31,746 --> 00:30:32,914 ALARME 371 00:30:48,555 --> 00:30:50,682 Houston, on a eu un problème. 372 00:30:55,770 --> 00:30:57,689 Ici Houston. Veuillez répéter. 373 00:31:01,192 --> 00:31:02,902 Houston, on a eu un problème. 374 00:31:04,195 --> 00:31:06,322 On a eu une perte de puissance. 375 00:31:09,325 --> 00:31:11,661 Attendez, 13. On regarde ça. 376 00:31:18,418 --> 00:31:22,255 L'équipage a signalé une perte de puissance. 377 00:31:25,091 --> 00:31:28,303 Un des pouls enregistrés m'étonne. 378 00:31:29,512 --> 00:31:31,264 On dirait 189. 379 00:31:31,347 --> 00:31:32,307 Vraiment ? 380 00:31:33,391 --> 00:31:35,476 Ils ont stressé quand c'est arrivé. 381 00:31:36,978 --> 00:31:40,356 Au début, on a cru qu'on avait heurté une météorite. 382 00:31:40,440 --> 00:31:44,736 Il y a eu un gros bruit et les voyants d'alarme se sont activés. 383 00:31:46,905 --> 00:31:50,909 Et notre réservoir d'oxygène numéro 2, affiche zéro. Vous avez vu ? 384 00:31:51,993 --> 00:31:53,286 C'est impossible. 385 00:31:53,369 --> 00:31:55,455 Je ne comprends pas… 386 00:31:55,538 --> 00:31:57,624 Vous croyez à la pression du réservoir 1 ? 387 00:31:57,707 --> 00:31:58,541 Non. 388 00:31:59,918 --> 00:32:02,128 Ces données n'ont aucun sens. 389 00:32:03,463 --> 00:32:06,090 On ne sait toujours pas ce qui se passe. 390 00:32:06,883 --> 00:32:08,718 On peut leur donner une piste ? 391 00:32:08,801 --> 00:32:11,930 C'est un souci d'instrumentation ou un vrai problème ? 392 00:32:14,766 --> 00:32:18,770 Houston, j'ai l'impression, en regardant par l'écoutille, 393 00:32:18,853 --> 00:32:20,647 qu'on évacue quelque chose. 394 00:32:21,147 --> 00:32:24,692 On évacue quelque chose dans l'espace. 395 00:32:31,866 --> 00:32:33,701 C'est un genre de gaz. 396 00:32:36,204 --> 00:32:37,372 Bon sang. 397 00:32:45,588 --> 00:32:48,883 Flash info concernant Apollo 13. 398 00:32:49,592 --> 00:32:53,638 Apollo 13 a subi une importante panne électrique. 399 00:32:53,721 --> 00:32:56,683 Jim Lovell et Fred Haise ont entendu une détonation. 400 00:32:56,766 --> 00:33:01,479 Ils ont aussi signalé voir du carburant, de l'oxygène et du nitrogène fuir, 401 00:33:01,562 --> 00:33:04,273 et les jauges pour ces gaz seraient à zéro. 402 00:33:05,066 --> 00:33:08,152 À ce moment-là, on s'est dit : "L'engin est HS. 403 00:33:08,987 --> 00:33:11,322 "On va bientôt manquer d'oxygène." 404 00:33:11,823 --> 00:33:13,658 Houston, vous nous recevez ? 405 00:33:14,742 --> 00:33:16,369 Affirmatif, on vous reçoit. 406 00:33:16,452 --> 00:33:19,372 On essaie de trouver de bonnes idées. 407 00:33:20,373 --> 00:33:22,709 Je veux utiliser la cryo au maximum. 408 00:33:23,292 --> 00:33:27,463 … rentrer le plus vite possible… … vous n'avez pas d'autre choix. 409 00:33:28,965 --> 00:33:30,967 On l'a peut-être perdu… 410 00:33:35,430 --> 00:33:37,682 Bon, tout le monde se calme. 411 00:33:38,850 --> 00:33:42,520 Résolvons le problème n'empirons rien en paniquant. 412 00:33:50,528 --> 00:33:51,779 On est dans la merde. 413 00:33:53,614 --> 00:33:55,533 On est à 320 000 km de la Terre. 414 00:33:55,616 --> 00:33:58,077 À environ 80 000 km de la Lune. 415 00:33:58,786 --> 00:34:03,249 On est arrivés à la conclusion qu'on avait eu une explosion à bord. 416 00:34:04,167 --> 00:34:05,877 Deux des piles à combustible sont HS, 417 00:34:05,960 --> 00:34:08,921 et ce sont nos systèmes principaux de production d'énergie. 418 00:34:10,923 --> 00:34:12,633 La dernière rend l'âme. 419 00:34:14,761 --> 00:34:18,431 Vol, dans moins de deux heures. C'est la fin. 420 00:34:22,769 --> 00:34:26,189 Deux des trois piles sont mortes. On n'ira pas sur la Lune. 421 00:34:32,070 --> 00:34:34,781 Apollo 13 est aux deux tiers du chemin vers la Lune, 422 00:34:34,864 --> 00:34:36,699 à 320 000 km de la Terre, 423 00:34:36,783 --> 00:34:38,951 à un point, où même en cas d'urgence, 424 00:34:39,035 --> 00:34:41,537 il vaut mieux contourner la Lune et revenir 425 00:34:41,621 --> 00:34:43,915 plutôt que d'annuler immédiatement. 426 00:34:45,249 --> 00:34:50,296 Notre mission est de lancer une évacuation méthodique 427 00:34:50,379 --> 00:34:53,091 du module de commande vers le module lunaire. 428 00:34:55,510 --> 00:34:57,303 Tous les contrôleurs de vol, 429 00:34:58,137 --> 00:35:00,973 calculez-moi le minimum de puissance nécessaire 430 00:35:01,057 --> 00:35:02,683 à la survie dans le LEM. 431 00:35:16,364 --> 00:35:17,365 C'est flippant. 432 00:35:18,866 --> 00:35:21,828 Ici le colonel Stafford pour le vice-président. 433 00:35:22,620 --> 00:35:24,413 Bonjour, M. le vice-président. 434 00:35:24,497 --> 00:35:25,540 C'est grave ? 435 00:35:25,623 --> 00:35:29,127 On utilise le LEM comme canot de sauvetage. 436 00:35:29,210 --> 00:35:31,379 Et heureusement qu'on l'a. 437 00:35:31,462 --> 00:35:32,672 Oui, exactement. 438 00:35:32,755 --> 00:35:36,551 Il fournira de l'eau, de l'oxygène et de l'électricité. 439 00:35:36,634 --> 00:35:39,887 On veut éteindre le module de commande au plus vite. 440 00:35:39,971 --> 00:35:44,016 C'est une situation critique, mais on travaille comme des fous. 441 00:35:44,725 --> 00:35:49,147 Une scène frénétique, de concentration, au centre de contrôle à Houston… 442 00:35:49,230 --> 00:35:51,107 Les astronautes Jim Lovell et Fred Haise 443 00:35:51,190 --> 00:35:54,652 sont entrés dans le module lunaire Aquarius, 444 00:35:54,735 --> 00:35:58,698 afin d'utiliser son électricité et son oxygène pour survivre. 445 00:35:59,740 --> 00:36:00,700 Activation 20. 446 00:36:01,701 --> 00:36:03,494 Allumer est un terme simple, 447 00:36:03,578 --> 00:36:06,289 mais ce n'est pas un simple interrupteur. 448 00:36:07,165 --> 00:36:10,668 On n'avait jamais activé un LEM dans ces circonstances. 449 00:36:10,751 --> 00:36:14,505 Et on n'avait jamais envisagé d'éteindre complètement un module de commande. 450 00:36:14,589 --> 00:36:15,882 - Vol, EECOM. - J'écoute. 451 00:36:15,965 --> 00:36:18,176 On a des nouvelles du temps restant. 452 00:36:18,885 --> 00:36:20,845 On a environ 15 minutes. 453 00:36:22,346 --> 00:36:23,389 CAPCOM ? 454 00:36:24,098 --> 00:36:26,517 On n'aura plus d'électricité dans 15 min. 455 00:36:28,853 --> 00:36:32,398 L'équipage a 15 minutes pour allumer le module lunaire. 456 00:36:34,192 --> 00:36:36,694 Ça prendra environ 20 minutes. 457 00:36:37,445 --> 00:36:39,030 Le temps presse. 458 00:36:41,532 --> 00:36:46,996 Fred, il nous reste environ 15 minutes de carburant dans le module de commande. 459 00:36:47,705 --> 00:36:48,873 Merci, Jack. 460 00:36:48,956 --> 00:36:51,834 Fred Haise alimente toujours le module lunaire. 461 00:36:52,543 --> 00:36:54,128 C'est bon, doucement ! 462 00:36:55,087 --> 00:36:57,006 Les astronautes sont stressés. 463 00:36:57,089 --> 00:37:00,218 L'un d'eux dit : "Calmons-nous et réglons ça." 464 00:37:03,554 --> 00:37:07,308 13, vous parlez en même temps. Un à la fois, s'il vous plaît. 465 00:37:12,855 --> 00:37:16,025 L'important, c'est de transférer les données de navigation 466 00:37:16,108 --> 00:37:20,238 de l'ordinateur du module de commande qui se meurt vers celui du LEM. 467 00:37:20,321 --> 00:37:22,865 Je veux que vous revérifiiez mes calculs. 468 00:37:22,949 --> 00:37:24,700 Trois ou quatre minutes, Vol. 469 00:37:25,993 --> 00:37:27,411 Trois ou quatre minutes. 470 00:37:28,204 --> 00:37:30,998 Et ce transfert de données doit être parfait. 471 00:37:32,250 --> 00:37:35,211 J'avais peur d'entrer les mauvais chiffres. 472 00:37:35,836 --> 00:37:38,381 Trois, cinq, six, six, neuf. 473 00:37:39,257 --> 00:37:41,509 Un, six, trois, quatre, deux. 474 00:37:41,592 --> 00:37:45,638 Aquarius est trois, zéro, deux, deux, six. 475 00:37:46,430 --> 00:37:48,808 Trois, quatre, cinq, neuf, deux. 476 00:37:49,308 --> 00:37:52,270 Zéro, un, un, sept, neuf. Terminé. 477 00:37:57,191 --> 00:37:58,401 Alors, les calculs ? 478 00:37:58,901 --> 00:38:00,403 Attendez, on vérifie. 479 00:38:09,412 --> 00:38:13,541 Aquarius, vos calculs sont bons. On a de bonnes données du LEM. 480 00:38:23,592 --> 00:38:26,429 On est encore en vie. On respire encore. 481 00:38:27,513 --> 00:38:28,848 Houston, Aquarius. 482 00:38:30,057 --> 00:38:31,142 Allez-y, Aquarius. 483 00:38:34,145 --> 00:38:36,772 Odyssey est hors service. 484 00:38:37,273 --> 00:38:38,983 C'est ce qu'on veut, Jim. 485 00:38:42,611 --> 00:38:43,821 On stressait tous. 486 00:38:45,698 --> 00:38:49,160 On avait fait un choix, et il faudrait attendre un moment 487 00:38:49,243 --> 00:38:52,830 pour savoir si on avait fait le bon. 488 00:38:56,667 --> 00:38:58,836 On était en situation de survie. 489 00:39:00,713 --> 00:39:02,715 Le plus grand drame de l'espace. 490 00:39:02,798 --> 00:39:05,176 Après un mystérieux accident hier soir, 491 00:39:05,259 --> 00:39:08,054 Apollo 13 se dirige toujours vers la Lune, 492 00:39:08,137 --> 00:39:10,473 mais la mission a radicalement changé. 493 00:39:10,556 --> 00:39:13,934 Il ne posera plus les astronautes sur la Lune. 494 00:39:14,018 --> 00:39:17,480 La mission, maintenant, est de les ramener sains et saufs. 495 00:39:21,108 --> 00:39:22,318 Comment allez-vous ? 496 00:39:23,361 --> 00:39:24,987 Bien, merci. 497 00:39:30,951 --> 00:39:33,245 - Allô ? - Bonjour, Marilyn. C'est Ken. 498 00:39:33,329 --> 00:39:36,540 Écoute, Ken, je suis inquiète, bien sûr. 499 00:39:37,083 --> 00:39:40,503 Des nouvelles ? Mes enfants ne sont pas encore réveillés. 500 00:39:41,045 --> 00:39:42,713 Ils ignorent ce qui passe, 501 00:39:42,797 --> 00:39:45,633 car ils se sont couchés avant l'incident d'hier soir. 502 00:39:45,716 --> 00:39:47,385 J'ignore quoi leur dire. 503 00:39:47,885 --> 00:39:50,262 Ils sont sur une trajectoire de retour. 504 00:39:50,346 --> 00:39:52,932 J'ignore si c'est arrivé avant que tu te couches. 505 00:39:53,015 --> 00:39:56,936 J'ai dû me coucher vers 4 h et me lever à 5 h. 506 00:39:57,019 --> 00:39:58,479 J'ai peu dormi. 507 00:39:58,562 --> 00:40:02,400 J'écoute la télé et j'hallucine sur ce qu'ils disent. 508 00:40:02,483 --> 00:40:08,656 On a une faible marge de manœuvre pour sauver Lovell, Haise et Swigert. 509 00:40:10,032 --> 00:40:12,743 Je venais juste de voir Jim au centre spatial. 510 00:40:13,244 --> 00:40:16,539 L'accident s'est produit entre mon départ de la NASA 511 00:40:16,622 --> 00:40:18,332 et mon retour chez moi. 512 00:40:18,999 --> 00:40:23,129 On a vu les informations à la télé. 513 00:40:23,212 --> 00:40:26,006 Il y avait tellement de débris d'explosion 514 00:40:26,090 --> 00:40:28,050 autour de leur vaisseau spatial 515 00:40:28,134 --> 00:40:30,928 qu'ils peinaient à voir les étoiles pour s'orienter… 516 00:40:31,011 --> 00:40:33,973 Il n'y avait que 10% de chances qu'il revienne. 517 00:40:43,190 --> 00:40:45,109 J'avais besoin d'être seule. 518 00:40:45,609 --> 00:40:49,905 La maison était pleine de gens et le seul coin tranquille, 519 00:40:49,989 --> 00:40:51,574 c'était ma salle de bains. 520 00:40:52,408 --> 00:40:55,035 Je me suis agenouillée et j'ai prié. 521 00:40:59,748 --> 00:41:03,502 Cette situation est-elle critique ? 522 00:41:04,295 --> 00:41:07,131 Je pense que c'est sûrement 523 00:41:07,214 --> 00:41:10,676 la situation la plus critique que nous ayons affrontée 524 00:41:10,759 --> 00:41:13,846 dans un programme de vol spatial habité, en vol. 525 00:41:14,513 --> 00:41:16,056 Les astronautes vont bien ? 526 00:41:20,060 --> 00:41:24,482 Eh bien… Ils vont bien dans la mesure 527 00:41:24,565 --> 00:41:28,277 où la situation est stabilisée. 528 00:41:30,905 --> 00:41:34,283 Et on doit continuer à la maintenir ainsi 529 00:41:35,493 --> 00:41:36,702 et les rapatrier. 530 00:41:45,294 --> 00:41:48,047 On sent le stress dans cette pièce. 531 00:41:50,424 --> 00:41:51,258 Écoutez, 532 00:41:51,342 --> 00:41:53,594 on a un certain nombre de problèmes 533 00:41:53,677 --> 00:41:56,096 de longue portée associés au LEM. 534 00:41:58,224 --> 00:42:04,021 Dans la salle de contrôle, il est question des consommables de l'engin spatial. 535 00:42:04,104 --> 00:42:06,524 Électricité, eau… 536 00:42:06,607 --> 00:42:12,321 On avait des consommables pour deux jours, oxygène, eau et électricité. 537 00:42:13,280 --> 00:42:16,325 Mais il faudrait quatre jours pour ramener l'équipage. 538 00:42:23,624 --> 00:42:29,004 On doit trouver comment transformer le canot en véhicule de survie. 539 00:42:49,858 --> 00:42:52,361 On savait qu'on avait de gros ennuis. 540 00:43:01,704 --> 00:43:04,665 Le module lunaire était conçu pour deux personnes. 541 00:43:09,003 --> 00:43:12,131 On était trois et on était à 90 heures de chez nous. 542 00:43:14,091 --> 00:43:15,968 Aquarius, Houston. Vous nous recevez ? 543 00:43:17,553 --> 00:43:19,555 Oui, on vous reçoit très bien. 544 00:43:21,098 --> 00:43:24,351 Pareil, ici. On discute de la suite. 545 00:43:28,897 --> 00:43:31,025 Faisons en sorte qu'elle soit bonne. 546 00:43:34,612 --> 00:43:38,032 CENTRE DE CONTRÔLE, HOUSTON 547 00:43:39,033 --> 00:43:42,536 Un groupe d'astronautes travaillent dans un simulateur, 548 00:43:42,620 --> 00:43:44,580 au Manned Spacecraft Center 549 00:43:44,663 --> 00:43:47,916 pour reproduire les conditions des hommes dans l'espace. 550 00:43:48,000 --> 00:43:52,087 L'équipe de secours, dont Ken Mattingly, l'homme qui n'est pas parti, 551 00:43:52,171 --> 00:43:54,798 a passé la nuit à tenter différentes idées. 552 00:43:54,882 --> 00:43:56,008 CAPCOM, Vol. 553 00:43:56,842 --> 00:44:01,639 Alors qu'on approchait de la Lune, on a dû prendre une décision capitale 554 00:44:01,722 --> 00:44:04,308 sur la vitesse à laquelle on voulait retourner sur Terre. 555 00:44:04,391 --> 00:44:06,644 SALLE D'ÉVALUATION DES MISSIONS 556 00:44:07,519 --> 00:44:11,732 On devait trouver comment faire durer l'électricité, l'eau… 557 00:44:12,775 --> 00:44:15,235 En quelques jours, on doit trouver une solution 558 00:44:15,319 --> 00:44:17,279 qui demande des mois, des années. 559 00:44:17,363 --> 00:44:21,909 On va sortir de tout design connu et tester les limites de l'engin spatial. 560 00:44:24,286 --> 00:44:25,829 Ici le contrôle d'Apollo. 561 00:44:25,913 --> 00:44:30,834 La décision a été prise d'enclencher le système de propulsion. 562 00:44:33,671 --> 00:44:35,130 L'idée est d'utiliser 563 00:44:35,214 --> 00:44:37,841 le système de propulsion du module lunaire, 564 00:44:37,925 --> 00:44:39,426 le gros moteur du LEM, 565 00:44:40,135 --> 00:44:43,722 pour propulser l'ensemble du vaisseau spatial 566 00:44:44,390 --> 00:44:47,643 à une plus grande vitesse alors qu'il contourne la Lune, 567 00:44:48,143 --> 00:44:50,604 pour revenir sur Terre un jour plus tôt. 568 00:44:51,980 --> 00:44:54,608 Ils feront le tour de la Lune 569 00:44:54,692 --> 00:44:57,403 à environ 21h00 ce soir, heure de la côte Est. 570 00:44:57,486 --> 00:45:01,407 Cela servira à accélérer leur retour vers la Terre. 571 00:45:01,907 --> 00:45:04,993 En ajoutant une poussée au système, on gagne un jour, 572 00:45:05,077 --> 00:45:08,163 qui pourrait faire la différence entre vie ou mort. 573 00:45:11,208 --> 00:45:12,960 Bonjour, quel cauchemar. 574 00:45:13,043 --> 00:45:17,256 Le plan, c'est d'avoir une propulsion de 250 mètres. 575 00:45:17,339 --> 00:45:18,173 Oui. 576 00:45:19,049 --> 00:45:21,343 Tenez-moi au courant, d'accord ? 577 00:45:21,885 --> 00:45:25,347 Ma mère ne voulait pas que je sache ce qui se passait, 578 00:45:25,431 --> 00:45:28,809 et je me souviens d'être à l'école. 579 00:45:28,892 --> 00:45:30,978 Tous les enfants venaient vers moi. 580 00:45:31,061 --> 00:45:33,272 "Est-ce qu'ils vont revenir ?" 581 00:45:33,772 --> 00:45:38,777 Un garçon m'a dit : "Je suis désolé que ton père meure." 582 00:45:40,571 --> 00:45:43,741 Je suis rentrée chez moi. Je n'ai pas pu rester à l'école. 583 00:45:51,331 --> 00:45:54,334 Toutes les amies de ma mère étaient dans le salon, 584 00:45:54,835 --> 00:45:58,672 autour de la table basse, et le père Raish était là. 585 00:45:59,173 --> 00:46:00,799 Il donnait la communion. 586 00:46:05,095 --> 00:46:10,184 Je suis passée devant toutes ces femmes, j'ai claqué la porte et je me suis enfuie. 587 00:46:10,893 --> 00:46:12,519 Ma mère m'a rejointe. 588 00:46:13,896 --> 00:46:16,064 Elle pleurait et elle m'a dit : 589 00:46:16,940 --> 00:46:19,193 "Ils vont trouver un moyen de rentrer. 590 00:46:19,276 --> 00:46:22,905 "Entre eux et le centre de contrôle, ils trouveront un moyen." 591 00:46:28,494 --> 00:46:30,537 On doit approcher de la Lune. 592 00:46:52,559 --> 00:46:56,522 Apollo 13 est à 421 miles nautiques au-dessus de la Lune. 593 00:47:03,821 --> 00:47:04,696 Houston ? 594 00:47:06,657 --> 00:47:07,783 Allez-y, Aquarius. 595 00:47:08,367 --> 00:47:10,744 On entre dans l'ombre de la Lune. 596 00:47:14,832 --> 00:47:19,503 Le soleil est presque couché, apparemment, et les étoiles sortent. 597 00:47:28,220 --> 00:47:29,721 Regardez ces étoiles. 598 00:47:42,901 --> 00:47:47,406 Je ne pense pas que les gens réalisent qu'il n'y a pas de nuit dans l'espace. 599 00:47:53,453 --> 00:47:55,247 Il fait jour 24 heures sur 24, 600 00:47:55,330 --> 00:47:58,500 car il n'y a rien entre nous et le soleil. 601 00:48:04,089 --> 00:48:05,799 On ne revoit la nuit, 602 00:48:05,883 --> 00:48:08,010 qu'une fois dans l'ombre de la Lune. 603 00:48:13,515 --> 00:48:18,687 Et je pense que l'obscurité après trois jours de soleil 604 00:48:19,855 --> 00:48:23,150 rend les étoiles extrêmement brillantes. 605 00:48:30,616 --> 00:48:32,075 Bonsoir, tout le monde. 606 00:48:32,159 --> 00:48:34,411 Dans le noir silence de l'espace, 607 00:48:35,203 --> 00:48:36,955 un véritable suspense… 608 00:48:37,039 --> 00:48:41,460 Apollo 13, en difficulté, contourne la Lune 609 00:48:41,543 --> 00:48:43,962 tentant de rentrer tant bien que mal. 610 00:48:44,046 --> 00:48:49,176 Eau, oxygène et électricité sont réduites, et il reste encore trois jours de trajet. 611 00:48:49,259 --> 00:48:51,887 KILOMÈTRES DEPUIS LA TERRE 400168 612 00:49:09,905 --> 00:49:14,034 On est à une heure sept minutes de la propulsion. 613 00:49:17,162 --> 00:49:20,082 On se disait : "Waouh, regarde ça." 614 00:49:26,797 --> 00:49:33,804 L'aspect rude des cratères, un endroit peu amical et étrange, 615 00:49:35,013 --> 00:49:38,809 en aucun cas là où on voudrait être… 616 00:49:43,480 --> 00:49:45,691 Je vois même le mont Marilyn d'ici. 617 00:50:07,087 --> 00:50:10,757 De là-haut, on voyait la Terre telle qu'elle est vraiment. 618 00:50:11,925 --> 00:50:15,012 Juste une petite planète. C'était très beau. 619 00:50:17,389 --> 00:50:21,852 On pouvait la faire disparaître complètement derrière son pouce. 620 00:50:27,232 --> 00:50:30,318 Et on commence à se dire : "Tout ce que je connais, 621 00:50:31,236 --> 00:50:35,407 "ma famille et mes amis, tout est là-bas, sur cette petite chose." 622 00:50:46,376 --> 00:50:49,713 On retire son pouce et on se dit : "Je dois rentrer." 623 00:50:54,468 --> 00:50:58,096 Fini les photos. C'est l'heure de la propulsion. 624 00:50:58,597 --> 00:51:00,098 On a une seule chance. 625 00:51:01,892 --> 00:51:06,396 Notre compte à rebours indique 49 minutes d'ici la propulsion. 626 00:51:07,397 --> 00:51:11,943 La presse a failli passer à côté de la crise à bord d'Apollo 13. 627 00:51:12,861 --> 00:51:15,155 Mais soudain, les choses ont changé. 628 00:51:15,697 --> 00:51:18,658 L'histoire est entendue dans toutes les langues. 629 00:51:19,409 --> 00:51:20,577 RAI TV ITALIE 630 00:51:20,660 --> 00:51:23,163 Un journaliste a raté la crise. 631 00:51:23,246 --> 00:51:26,875 Il en a eu marre de couvrir un vol spatial de routine, 632 00:51:26,958 --> 00:51:29,461 alors il est parti en vacances au Mexique. 633 00:51:29,544 --> 00:51:33,924 En rentrant, dans la salle de presse, il a demandé : "J'ai raté un truc ?" 634 00:51:34,007 --> 00:51:35,926 BBC TV ANGLETERRE 635 00:51:37,511 --> 00:51:39,304 Peter, passez-moi la maquette. 636 00:51:40,639 --> 00:51:41,640 - Oui. - Voilà. 637 00:51:46,103 --> 00:51:50,607 Et en ce moment, Apollo 13 est silencieux alors que l'équipe 638 00:51:50,690 --> 00:51:53,235 se concentre sur les derniers préparatifs 639 00:51:53,318 --> 00:51:56,530 pour la propulsion qui les ramènera sur Terre. 640 00:51:56,613 --> 00:52:01,618 Tout d'abord, le seul moteur qui fonctionne, c'est celui-là. 641 00:52:01,701 --> 00:52:04,162 Le moteur de descente du module lunaire. 642 00:52:04,246 --> 00:52:07,874 Le moteur de descente du LEM qui aurait dû les poser sur la Lune 643 00:52:07,958 --> 00:52:10,293 est utilisé pour accélérer leur retour 644 00:52:10,377 --> 00:52:13,380 afin qu'ils ne tombent pas à court d'électricité. 645 00:52:13,922 --> 00:52:15,757 Ce qui est délicat, 646 00:52:15,841 --> 00:52:20,345 c'est qu'ils n'ont jamais prévu d'utiliser ces systèmes 647 00:52:20,428 --> 00:52:21,596 pour ces manœuvres. 648 00:52:21,680 --> 00:52:23,765 INGÉNIEUR DE CONTRÔLE DU LEM 16 649 00:52:23,849 --> 00:52:27,185 Si le moteur s'arrête durant la propulsion… 650 00:52:29,062 --> 00:52:31,106 On pense tous que ça fonctionnera. 651 00:52:34,818 --> 00:52:38,989 On a deux engins spatiaux pas faits pour être assemblés 652 00:52:39,072 --> 00:52:40,657 et pilotés de cette façon. 653 00:52:40,740 --> 00:52:42,534 Le résultat, en cas de succès, 654 00:52:42,617 --> 00:52:46,288 serait une amélioration vitale, vu la marge minime de sécurité. 655 00:52:46,997 --> 00:52:49,374 Je pense que la décision est attendue 656 00:52:49,916 --> 00:52:53,461 d'une seconde à l'autre du directeur de vol, Gene Kranz. 657 00:52:54,212 --> 00:52:56,631 Contrôleurs de vol, c'est le moment fatidique. 658 00:52:56,715 --> 00:52:58,258 Prêts pour la propulsion ? 659 00:52:58,341 --> 00:52:59,634 - RETRO ? - Prêt. 660 00:52:59,718 --> 00:53:00,594 - GUIDO ? - Prêt. 661 00:53:00,677 --> 00:53:01,636 - Guidage ? - Prêt. 662 00:53:01,720 --> 00:53:02,596 - Contrôle ? - Prêt. 663 00:53:02,679 --> 00:53:03,555 - TELMU ? - Prêt. 664 00:53:03,638 --> 00:53:04,472 Bien. 665 00:53:08,977 --> 00:53:11,271 CAPCOM, prêts pour la propulsion. 666 00:53:11,771 --> 00:53:13,190 Com, l'ordinateur est à lui. 667 00:53:13,940 --> 00:53:15,025 Dans dix secondes. 668 00:53:18,528 --> 00:53:20,155 Aquarius, Houston. Terminé. 669 00:53:21,198 --> 00:53:22,532 Allez-y, Houston. 670 00:53:22,616 --> 00:53:24,576 Jim, prêts pour la propulsion. 671 00:53:24,659 --> 00:53:26,036 Prêts pour la propulsion. 672 00:53:27,037 --> 00:53:29,206 Bien reçu. Prêts pour la propulsion. 673 00:53:29,873 --> 00:53:31,625 On n'avait plus qu'un moteur. 674 00:53:32,584 --> 00:53:34,836 Si ça ne marche pas, tout va mal. 675 00:53:40,800 --> 00:53:42,177 - Allumage. - Bien reçu. 676 00:53:43,178 --> 00:53:44,137 Moteurs allumés. 677 00:53:47,474 --> 00:53:48,600 POUSSÉE 678 00:53:48,683 --> 00:53:50,310 Propulsion : 40 %. 679 00:53:54,231 --> 00:53:55,232 À vous, Contrôle. 680 00:53:56,816 --> 00:53:58,443 - Tout va bien. - Bien reçu. 681 00:54:07,661 --> 00:54:08,787 100 %. 682 00:54:08,870 --> 00:54:09,704 Bien reçu. 683 00:54:09,788 --> 00:54:11,164 Accélération à 100 %. 684 00:54:24,386 --> 00:54:26,972 La propulsion dure depuis trois minutes. 685 00:54:29,641 --> 00:54:31,101 C'est comment, Guidage ? 686 00:54:32,185 --> 00:54:33,979 La pression est un peu élevée. 687 00:54:34,771 --> 00:54:35,897 C'est clair. 688 00:54:42,529 --> 00:54:44,239 Gardez un œil dessus. 689 00:54:49,119 --> 00:54:52,122 CAPCOM, rappel, reg 1 descente, éteint. 690 00:54:52,622 --> 00:54:54,291 Oui, reg 1 descente, éteint. 691 00:54:56,918 --> 00:54:57,961 Dix secondes. 692 00:55:12,934 --> 00:55:13,768 Arrêt. 693 00:55:19,816 --> 00:55:23,236 C'était une bonne propulsion. Bonne propulsion, Aquarius. 694 00:55:23,320 --> 00:55:26,573 Le commandant Jim Lovell signale l'arrêt. 695 00:55:26,656 --> 00:55:30,285 Le moteur est éteint. On est à 79 heures et 32 minutes de vol. 696 00:55:32,370 --> 00:55:35,040 C'était une belle propulsion. 697 00:55:35,123 --> 00:55:38,835 J'ai été très impressionné par le calme de la procédure, 698 00:55:38,918 --> 00:55:42,881 surtout venant du centre de contrôle et de l'engin spatial. 699 00:55:47,218 --> 00:55:48,887 Bonne propulsion, Aquarius. 700 00:55:49,679 --> 00:55:51,973 Bien reçu. On aimerait mettre en veille rapidement. 701 00:55:52,057 --> 00:55:53,808 Bien reçu. Compris. 702 00:55:54,976 --> 00:55:58,188 Lovell aimerait éteindre la plupart des instruments 703 00:55:58,271 --> 00:56:02,192 le plus vite possible, afin de préserver l'électricité. 704 00:56:03,276 --> 00:56:05,570 Après la propulsion, 705 00:56:05,653 --> 00:56:08,490 on savait qu'on avait une chance de ramener l'équipage, 706 00:56:08,573 --> 00:56:10,450 mais rien n'était sûr à 100 %. 707 00:56:14,954 --> 00:56:19,084 L'objectif, durant la veille, est de maintenir au moins 14 ampères. 708 00:56:19,876 --> 00:56:22,128 La puissance de deux ampoules. 709 00:56:22,212 --> 00:56:24,339 ÉNERGIE DE DESCENTE 710 00:56:32,180 --> 00:56:34,265 On a beaucoup de compromis à faire. 711 00:56:34,849 --> 00:56:36,851 Éteignez les ventilateurs et le chauffage. 712 00:56:36,935 --> 00:56:38,395 CHAUFFAGE 713 00:56:38,478 --> 00:56:40,021 VENTILATEUR DE LA CABINE 714 00:57:10,301 --> 00:57:15,807 C'était calme. C'est là qu'on a vraiment commencé à réfléchir. 715 00:57:32,824 --> 00:57:33,950 Un moment très dur. 716 00:57:36,953 --> 00:57:40,582 La deuxième fois que j'allais sur la Lune, et si proche. 717 00:57:45,587 --> 00:57:48,798 C'était ma dernière chance d'être là-haut. 718 00:57:55,889 --> 00:57:59,350 L'alunissage de la mission Apollo 13 a été annulé, 719 00:58:00,560 --> 00:58:02,770 effacé et oublié. 720 00:58:05,982 --> 00:58:09,152 Le plan sera de mettre en veille. 721 00:58:09,235 --> 00:58:14,032 Ils vont dériver jusqu'à vendredi matin. 722 00:58:15,575 --> 00:58:19,996 À TROIS JOURS DE LA TERRE 723 00:58:23,458 --> 00:58:26,044 Apollo 13 n'est pas sorti d'affaires, 724 00:58:26,127 --> 00:58:27,462 si loin dans l'espace. 725 00:58:27,545 --> 00:58:29,672 Au centre spatial, 726 00:58:29,756 --> 00:58:33,676 ils ont pris une équipe de contrôleurs de vol du centre de contrôle 727 00:58:33,760 --> 00:58:37,889 et leur ont demandé d'essayer de résoudre les problèmes à venir. 728 00:58:39,224 --> 00:58:42,435 L'un de ces problèmes concerne l'air qu'ils respirent. 729 00:58:42,519 --> 00:58:44,521 L'équipage étouffait. 730 00:58:44,604 --> 00:58:48,900 Leur respiration avait empoisonné l'atmosphère du vaisseau avec du CO2. 731 00:58:50,693 --> 00:58:54,948 Ils ont bricolé un système de purification d'air pour retirer le CO2. 732 00:58:59,536 --> 00:59:02,163 Utilisez une lingette humide 733 00:59:02,747 --> 00:59:06,334 ou bien, coupez une chaussette et fourrez-la dedans, 734 00:59:06,417 --> 00:59:09,629 ou bien, utilisez du ruban adhésif. Terminé. 735 00:59:10,755 --> 00:59:14,467 Ça fonctionne, mais personne n'est sûr que ça durera. 736 00:59:15,718 --> 00:59:21,057 Vont-ils tenir deux jours et demi avant d'amerrir dans le Pacifique ? 737 00:59:23,643 --> 00:59:26,354 Mais d'autres ennuis attendent les astronautes. 738 00:59:27,105 --> 00:59:30,108 Selon le dernier rapport, la tempête tropicale Helen 739 00:59:30,191 --> 00:59:34,070 se rapproche du site d'amerrissage dans le Pacifique. 740 00:59:37,031 --> 00:59:39,993 C'est là qu'en est le vol d'Apollo 13. 741 00:59:40,076 --> 00:59:43,079 Un vol qui semble avoir eu la poisse 742 00:59:43,162 --> 00:59:44,706 depuis le début. 743 00:59:44,789 --> 00:59:47,333 On n'est pas encore tirés d'affaire. 744 00:59:50,295 --> 00:59:52,213 Mais on était encore en vie. 745 00:59:54,465 --> 00:59:56,467 On devrait continuer à charger. 746 01:00:23,119 --> 01:00:27,165 Un autre message intéressant pour l'équipe. 747 01:00:27,749 --> 01:00:30,835 Dites-leur qu'ils n'ont pas à mettre de frigo à bord. 748 01:00:31,336 --> 01:00:34,589 J'ai sorti des hot-dogs, et ils sont presque congelés. 749 01:00:37,216 --> 01:00:38,718 OK, bien reçu, Jim. 750 01:00:41,012 --> 01:00:45,350 Il fait un peu froid dans la cabine du module de commande. 751 01:00:45,433 --> 01:00:47,435 On a un relevé de 3 degrés. 752 01:00:52,482 --> 01:00:54,025 Il faisait vraiment froid. 753 01:00:55,026 --> 01:00:57,945 L'eau coulait des murs et des fenêtres. 754 01:00:59,906 --> 01:01:02,659 On n'avait pas de vêtements assez chauds. 755 01:01:11,834 --> 01:01:15,338 Quelqu'un dort dans le module de commande, Jim ? 756 01:01:18,049 --> 01:01:20,259 Négatif, Joe. Il fait trop froid. 757 01:01:20,343 --> 01:01:22,804 Mais Fred est planqué à ma droite. 758 01:01:27,975 --> 01:01:31,396 Trois degrés, c'est froid, bien plus froid qu'hier soir. 759 01:01:32,647 --> 01:01:34,774 Jim a dormi un peu ? 760 01:01:34,857 --> 01:01:35,775 Non. 761 01:01:35,858 --> 01:01:36,776 Pas du tout ? 762 01:01:36,859 --> 01:01:39,195 Laisse-moi t'expliquer. 763 01:01:39,278 --> 01:01:40,822 Jim ne dormait pas. 764 01:01:42,407 --> 01:01:44,659 Les docteurs ont pensé que je pourrais 765 01:01:44,742 --> 01:01:48,371 convaincre Jim de se reposer parce qu'il ne dormait pas. 766 01:01:51,124 --> 01:01:54,627 J'ai dit que je ne pouvais pas parce que si j'allais là-bas, 767 01:01:54,711 --> 01:01:58,339 je m'effondrerais sûrement devant tout le monde. 768 01:02:02,093 --> 01:02:03,428 Je ne pouvais pas. 769 01:02:04,721 --> 01:02:07,140 Ça aurait été difficile pour lui aussi. 770 01:02:28,494 --> 01:02:33,416 On pensait à nos familles, mais on n'en parlait pas entre nous. 771 01:02:38,796 --> 01:02:43,217 On savait qu'elles priaient pour nous, mais on était occupés à rentrer 772 01:02:43,301 --> 01:02:45,470 pour qu'elles ne s'inquiètent pas. 773 01:02:52,894 --> 01:02:55,563 Tout se passe bien à Timber Cove, Jim. 774 01:03:02,570 --> 01:03:03,988 Tant mieux. 775 01:03:13,998 --> 01:03:16,626 Le président Nixon a roulé sous la pluie 776 01:03:16,709 --> 01:03:19,712 pour se rendre au centre spatial Goddard et se tenir informé. 777 01:03:19,796 --> 01:03:23,090 Un porte-parole de la Maison-Blanche a dit que le président était inquiet 778 01:03:23,174 --> 01:03:25,510 mais confiant que les astronautes rentreraient. 779 01:03:27,845 --> 01:03:30,181 À DEUX JOURS DE LA TERRE 780 01:03:30,264 --> 01:03:33,935 Pour la manœuvre qu'on a transférée à la colonne manuelle, 781 01:03:35,186 --> 01:03:37,772 vous avez réglé le modèle de poussée DPS 782 01:03:37,855 --> 01:03:40,733 à 10 % jusqu'à la fin de la propulsion ? 783 01:03:40,817 --> 01:03:41,651 Oui. 784 01:03:42,318 --> 01:03:46,072 Bien. On a reconfiguré le tableau des objectifs, non ? 785 01:03:46,697 --> 01:03:50,117 Quelque chose faisait dériver l'engin. 786 01:03:56,082 --> 01:03:58,709 Les données indiquent qu'il faut faire la manœuvre. 787 01:03:58,793 --> 01:04:01,838 Vous n'êtes pas dans la zone. Vous ne rentrez pas pour l'instant. 788 01:04:04,048 --> 01:04:06,926 Je ne sais pas pourquoi, mais on dévire. 789 01:04:08,636 --> 01:04:10,972 On a une zone à respecter. 790 01:04:11,055 --> 01:04:13,349 Elle ne fait que 2,5 degrés de large, 791 01:04:13,432 --> 01:04:16,602 et si on la rate, on passe à côté de l'atmosphère terrestre. 792 01:04:17,103 --> 01:04:19,397 On irait au-delà de la Terre. 793 01:04:20,898 --> 01:04:22,692 On reviendrait sur Terre un jour, 794 01:04:22,775 --> 01:04:25,570 mais l'équipage serait mort depuis longtemps. 795 01:04:26,821 --> 01:04:29,323 Qu'est-ce qui nous échappe ? 796 01:04:30,741 --> 01:04:32,326 Pourquoi ? 797 01:04:34,453 --> 01:04:35,538 Ça me préoccupait. 798 01:04:38,708 --> 01:04:39,542 Jim ? 799 01:04:41,294 --> 01:04:44,922 Pour l'instant, on est un peu éloignés. 800 01:04:48,426 --> 01:04:49,635 On est éloignés ? 801 01:04:52,471 --> 01:04:55,433 Si vous avez nos données, c'est le plus important. 802 01:04:57,393 --> 01:05:00,438 L'Apollo 13 a dévié de sa trajectoire. 803 01:05:00,521 --> 01:05:03,524 Si les astronautes ne corrigent pas la trajectoire, 804 01:05:03,608 --> 01:05:06,027 ils mourront dans l'espace. 805 01:05:06,861 --> 01:05:08,779 S'ils ne rectifiaient pas l'écart, 806 01:05:08,863 --> 01:05:13,492 ils dériveraient dans l'espace, jusqu'à ne plus avoir d'oxygène. 807 01:05:14,243 --> 01:05:16,287 Et je l'imaginais comme ça. 808 01:05:17,997 --> 01:05:20,708 La peur qu'il ressentirait, ce qu'il penserait. 809 01:05:23,502 --> 01:05:27,214 Jim, pour rectifier la trajectoire, 810 01:05:27,298 --> 01:05:29,342 il va fallait passer en manuel. 811 01:05:30,343 --> 01:05:31,427 En manuel ? 812 01:05:32,386 --> 01:05:35,640 Un peu comme ce qui s'est passé sur Apollo 8. 813 01:05:36,891 --> 01:05:39,727 On se demandait si vous vous en souviendriez. Et, oui. 814 01:05:40,728 --> 01:05:43,022 Je pensais ne jamais avoir à le faire. 815 01:05:47,234 --> 01:05:49,403 Une autre propulsion inédite. 816 01:05:49,904 --> 01:05:51,948 On devait faire une autre propulsion, 817 01:05:54,075 --> 01:05:57,495 mais l'ordinateur était en panne. Le système de guidage ne fonctionnait pas. 818 01:05:57,578 --> 01:05:59,455 Le pilote automatique était désactivé. 819 01:05:59,956 --> 01:06:01,791 On a dû faire ça manuellement. 820 01:06:02,875 --> 01:06:04,919 On devait utiliser la Terre comme cible. 821 01:06:05,878 --> 01:06:09,548 On s'est alignés avec un viseur tracé sur la fenêtre du LEM. 822 01:06:13,636 --> 01:06:16,013 Je sais qu'une fois le moteur allumé, 823 01:06:16,097 --> 01:06:19,934 je ne pourrai pas garder la Terre en vue tout seul. 824 01:06:20,977 --> 01:06:23,688 "Fred, empêche la Terre d'aller de gauche à droite. 825 01:06:24,230 --> 01:06:26,732 "Je l'empêcherai d'aller de haut en bas. 826 01:06:27,441 --> 01:06:29,819 "Jack, chronomètre avec ta montre." 827 01:06:30,903 --> 01:06:33,531 Durée de propulsion de 14 secondes. 828 01:06:35,282 --> 01:06:36,492 Plus qu'une minute. 829 01:06:39,954 --> 01:06:42,206 Cette manœuvre doit marcher. 830 01:06:44,208 --> 01:06:46,669 On vole un peu à l'aveuglette. 831 01:06:47,753 --> 01:06:48,587 Je suis prêt. 832 01:06:52,758 --> 01:06:54,218 Dans dix secondes. 833 01:06:58,222 --> 01:07:01,475 DÉMARRAGE 834 01:07:04,186 --> 01:07:05,604 - Allumage. - Propulsion. 835 01:07:12,570 --> 01:07:13,988 La poussée semble bonne. 836 01:07:20,661 --> 01:07:22,997 2,3 m par seconde. 837 01:07:23,706 --> 01:07:24,957 Comment on fait ça ? 838 01:07:36,135 --> 01:07:36,969 Arrêtez le moteur. 839 01:07:37,053 --> 01:07:37,928 Arrêt. 840 01:07:47,646 --> 01:07:48,981 Bien. 841 01:07:49,940 --> 01:07:51,358 Beau spectacle. 842 01:07:57,782 --> 01:08:02,536 C'est une vraie manœuvre d'équipe. 843 01:08:31,607 --> 01:08:35,444 Les trois astronautes rentrent en passant par un désert spatial, 844 01:08:36,112 --> 01:08:38,197 leur oxygène et leur eau en baisse. 845 01:08:44,120 --> 01:08:47,081 Cette histoire deviendra peut-être une parabole. 846 01:08:49,291 --> 01:08:51,961 Cette Terre est aussi un astronef en rotation. 847 01:08:54,130 --> 01:08:55,798 DRAME LUNAIRE 848 01:08:56,715 --> 01:08:58,425 On est tous des astronautes. 849 01:08:59,885 --> 01:09:02,805 Notre oxygène et notre eau diminuent également. 850 01:09:04,849 --> 01:09:06,809 Mais on n'a nulle part où aller. 851 01:09:10,104 --> 01:09:11,689 Il neige là-dedans ? 852 01:09:13,149 --> 01:09:14,150 Quoi ? 853 01:09:15,568 --> 01:09:16,485 Il neige ? 854 01:09:19,029 --> 01:09:20,823 Non, pas tout à fait. 855 01:09:22,950 --> 01:09:26,745 Vous passerez du temps à la plage pour décongeler après ça. 856 01:09:29,248 --> 01:09:30,666 Oui, ça me paraît super. 857 01:09:33,627 --> 01:09:36,881 On s'inquiétait pour l'équipage. 858 01:09:39,550 --> 01:09:42,636 Fred Haise avait une température corporelle élevée, 859 01:09:42,720 --> 01:09:46,807 de 40 degrés, gravement déshydraté, une infection urinaire… 860 01:09:47,433 --> 01:09:50,394 On a réalisé à quel point c'était dur à bord de l'engin. 861 01:09:54,815 --> 01:09:58,194 La météo pour l'arrivée s'améliore. 862 01:10:00,279 --> 01:10:02,281 Tenez bon. Ça ne va pas tarder. 863 01:10:06,160 --> 01:10:08,787 À moins de 14 heures du retour prévu, 864 01:10:08,871 --> 01:10:13,167 les astronautes doivent sûrement compter chaque minute. 865 01:10:15,502 --> 01:10:19,048 On pense avoir tout prévu pour vous. 866 01:10:19,840 --> 01:10:22,635 Je l'espère, car demain, c'est l'examen final. 867 01:10:28,891 --> 01:10:32,895 JOUR DE LA RÉ-ENTRÉE 868 01:10:44,031 --> 01:10:47,284 C'EST PARTI POUR L'AMERRISSAGE DANS LE PACIFIQUE 869 01:10:49,453 --> 01:10:54,458 Aujourd'hui, le monde entier espère que l'équipage rentrera sain et sauf. 870 01:10:56,418 --> 01:10:59,964 Le monde entier suit le retour d'Apollo 13. 871 01:11:01,548 --> 01:11:06,136 Dans presque toutes les villes, on a prié pour la survie des astronautes. 872 01:11:08,889 --> 01:11:13,018 10 000 fidèles ont prié avec le Pape Paul à la Basilique St Pierre. 873 01:11:14,561 --> 01:11:16,272 Je n'aurais jamais cru 874 01:11:16,355 --> 01:11:19,191 que cela aurait un tel impact sur le monde. 875 01:11:21,819 --> 01:11:24,488 Jamais autant de gens n'ont prié en même temps 876 01:11:24,571 --> 01:11:28,659 pour la sécurité d'une opération comme celle-ci. 877 01:11:29,660 --> 01:11:30,869 PRÊTS POUR L'AMERRISSAGE 878 01:11:33,038 --> 01:11:37,501 Des milliers de gens se sont réunis à Grand Central Station, à New York. 879 01:11:38,961 --> 01:11:43,590 Walter, même si vos rapports et d'autres sont relativement confiants, 880 01:11:43,674 --> 01:11:48,137 je pense qu'il reste un mauvais pressentiment à propos de ce vol. 881 01:11:48,220 --> 01:11:51,890 Ils ont besoin de chance et de prières, et on les ramènera sains et saufs. 882 01:12:05,279 --> 01:12:06,822 Je regarde par la fenêtre. 883 01:12:06,905 --> 01:12:09,992 La Terre siffle comme un train à grande vitesse. 884 01:12:12,411 --> 01:12:16,165 Tout doit se dérouler comme prévu. Pas de retour en arrière. 885 01:12:17,666 --> 01:12:19,001 On rentrait chez nous. 886 01:12:21,420 --> 01:12:25,591 C'est un paradoxe cruel que plus ils s'approchent de la Terre, 887 01:12:25,674 --> 01:12:29,511 plus approche le moment du plus grand danger. 888 01:12:29,595 --> 01:12:32,348 La séquence de ré-entrée est une manœuvre délicate, 889 01:12:32,431 --> 01:12:34,725 bien différente du retour normal sur Terre. 890 01:12:34,808 --> 01:12:37,728 On a le module lunaire, notre canot de sauvetage. 891 01:12:40,439 --> 01:12:43,817 On a un module de service HS où l'explosion a eu lieu. 892 01:12:43,901 --> 01:12:45,569 On a le module de commande, 893 01:12:45,652 --> 01:12:49,198 notre véhicule de ré-entrée, mais avec une puissance limitée. 894 01:12:49,281 --> 01:12:51,408 On doit séparer toutes ces pièces 895 01:12:51,492 --> 01:12:54,119 pour ramener cet équipage dans l'atmosphère. 896 01:12:55,621 --> 01:13:00,584 Pour la première fois depuis l'accident, le module de commande fonctionnera seul. 897 01:13:01,877 --> 01:13:06,507 Son bouclier thermique absorbera la chaleur de ré-entrée de 2 800 degrés. 898 01:13:09,927 --> 01:13:13,305 D'abord, l'équipage a dû allumer le module de commande. 899 01:13:15,015 --> 01:13:15,849 Bien. 900 01:13:16,475 --> 01:13:19,728 On ne l'avait pas éteint de façon gracieuse. 901 01:13:19,812 --> 01:13:22,606 On avait fait ce qu'on avait à faire assez vite, 902 01:13:22,689 --> 01:13:26,860 puis on avait passé quatre jours dans un congélateur. 903 01:13:28,654 --> 01:13:31,281 On ignorait comment il allait réagir. 904 01:13:31,824 --> 01:13:34,201 Aquarius. Houston. Vous nous entendez ? 905 01:13:34,284 --> 01:13:35,702 Oui, très bien, Ken. 906 01:13:35,786 --> 01:13:38,622 Bien, je reprends depuis le début. 907 01:13:39,248 --> 01:13:42,042 On commence avec un ensemble chronologique… 908 01:13:42,126 --> 01:13:46,547 Fred Haise a passé en revue une longue liste avec le centre de contrôle. 909 01:13:46,630 --> 01:13:49,925 La liste est normale. Il y aura… 910 01:13:50,008 --> 01:13:53,637 Dans moins de deux heures, les trois hommes doivent être 911 01:13:53,720 --> 01:13:57,850 dans le module de commande pour la ré-entrée, donc c'est crucial. 912 01:13:58,684 --> 01:14:00,018 Aquarius, ici Houston. 913 01:14:01,311 --> 01:14:02,146 Allez-y. 914 01:14:03,188 --> 01:14:05,983 Vous pouvez allumer le module de commande. 915 01:14:06,608 --> 01:14:08,694 Jack entre dans le module de commande. 916 01:14:08,777 --> 01:14:09,862 D'accord, Jim. 917 01:14:23,959 --> 01:14:25,878 L'eau s'accumulait partout. 918 01:14:28,130 --> 01:14:32,426 On a dû éponger le tableau de bord pour voir les instruments. 919 01:14:40,267 --> 01:14:41,935 Bon, les contrôleurs de vol… 920 01:14:42,019 --> 01:14:43,896 Silence, écoutons les retours 921 01:14:43,979 --> 01:14:46,398 au cas où il y aurait des problèmes de transfert. 922 01:14:47,983 --> 01:14:49,151 OK, on y va. 923 01:14:51,153 --> 01:14:55,991 On a commencé à démarrer les systèmes du module de commande, un par un. 924 01:14:57,451 --> 01:15:02,080 On commence par un rang, on pousse les six, et on attend un peu 925 01:15:03,874 --> 01:15:07,169 pour voir si on sent de l'isolant brûlé. 926 01:15:31,568 --> 01:15:34,571 TEMPS DE MISSION 927 01:15:34,655 --> 01:15:37,157 HEURES - MINUTES - SECONDES 928 01:15:38,367 --> 01:15:40,035 Magnifique. C'est bon, Vol. 929 01:15:40,744 --> 01:15:44,081 Houston. Aquarius. Odyssey tente d'appeler. Vous recevez ? 930 01:15:48,001 --> 01:15:49,336 Odyssey. Houston, terminé. 931 01:15:50,963 --> 01:15:52,130 Vous nous recevez ? 932 01:15:52,631 --> 01:15:54,007 Oui, on vous reçoit. 933 01:15:54,758 --> 01:15:56,802 Odyssey, vos données sont bonnes. 934 01:15:59,680 --> 01:16:00,806 Ken, c'est Jim. 935 01:16:00,889 --> 01:16:02,015 Oui, monsieur. 936 01:16:02,099 --> 01:16:03,850 J'apprécie tous vos efforts. 937 01:16:04,351 --> 01:16:05,185 Bien reçu. 938 01:16:05,769 --> 01:16:08,689 On va vous surveiller et vous aider au mieux. 939 01:16:08,772 --> 01:16:09,982 Ce serait bien, Ken. 940 01:16:12,943 --> 01:16:15,737 Ils se préparent à larguer le module de service. 941 01:16:16,363 --> 01:16:19,741 On aimerait prendre des photos, si c'est possible. 942 01:16:21,076 --> 01:16:24,079 Larguez le module de service quand vous serez prêts. 943 01:16:25,497 --> 01:16:26,748 OK, super. 944 01:16:30,002 --> 01:16:32,170 OK, je l'ai, Houston. 945 01:16:34,506 --> 01:16:37,676 Et il manque tout un pan du vaisseau ! 946 01:16:42,848 --> 01:16:47,311 Tout le côté a disparu, de la base au moteur. 947 01:16:51,481 --> 01:16:52,691 C'est un vrai bazar. 948 01:16:55,736 --> 01:16:57,237 C'est incroyable. 949 01:17:00,240 --> 01:17:03,493 Ces réservoirs d'oxygène étaient sous le bouclier thermique. 950 01:17:03,994 --> 01:17:08,165 Quand ils ont explosé, ça a arraché le côté du véhicule. 951 01:17:09,499 --> 01:17:11,251 Mais ça a fait quoi d'autre ? 952 01:17:12,085 --> 01:17:14,004 Comment est le bouclier thermique ? 953 01:17:14,838 --> 01:17:18,884 … DÉCRIT LES DÉGÂTS COMME UN "VRAI BAZAR"… 954 01:17:18,967 --> 01:17:23,597 Ce bouclier thermique était relié directement au module de service, 955 01:17:23,680 --> 01:17:27,142 et tous les panneaux du module de service ont explosé. 956 01:17:27,726 --> 01:17:31,688 Dans quel état est le bouclier thermique ? Leur vie en dépend. 957 01:17:33,398 --> 01:17:38,654 On attend des nouvelles du largage du module lunaire. 958 01:17:41,156 --> 01:17:43,659 Il est temps de quitter le canot de sauvetage. 959 01:17:44,159 --> 01:17:46,578 Tout le monde est prêt pour la séparation finale. 960 01:17:47,245 --> 01:17:50,499 Ce sera assez nostalgique de dire au revoir au… 961 01:17:51,166 --> 01:17:52,876 On est prêts. 962 01:17:52,959 --> 01:17:53,794 Attendez. 963 01:17:57,547 --> 01:17:58,507 Largage du LEM. 964 01:18:07,891 --> 01:18:11,186 On le voyait s'éloigner lentement. 965 01:18:14,064 --> 01:18:15,565 J'étais triste de le voir partir. 966 01:18:24,241 --> 01:18:26,451 Adieu, Aquarius, et merci. 967 01:18:35,001 --> 01:18:38,964 Ces hommes, à certains moments de la mission, ont frôlé la mort. 968 01:18:39,047 --> 01:18:42,384 On ne le dira jamais assez. Ils ont frôlé la mort. 969 01:18:42,467 --> 01:18:45,971 Alors qu'ils reviennent dans l'atmosphère terrestre, 970 01:18:46,054 --> 01:18:49,683 je me demande si on peut avoir une vue schématique 971 01:18:49,766 --> 01:18:52,018 du danger auquel ils sont confrontés. 972 01:18:53,353 --> 01:18:57,774 L'astronef entre à 120 000 kilomètres. Il progresse ensuite dans l'atmosphère. 973 01:18:57,858 --> 01:19:00,402 18 secondes après, toute communication cesse 974 01:19:00,485 --> 01:19:03,238 parce que l'atmosphère coupe les ondes radio. 975 01:19:04,281 --> 01:19:07,117 Et ce n'est qu'après trois minutes et 36 secondes 976 01:19:07,200 --> 01:19:09,995 que la communication reprend. 977 01:19:10,495 --> 01:19:12,497 Durant ces trois minutes et 36 secondes, 978 01:19:12,581 --> 01:19:14,916 on ignorera si le bouclier thermique a fonctionné, 979 01:19:15,000 --> 01:19:16,334 s'ils sont vivants, 980 01:19:16,418 --> 01:19:19,129 si le module de commande a tenu le coup. 981 01:19:20,046 --> 01:19:22,841 Mais après une ré-entrée à 40 000 km/h, 982 01:19:23,550 --> 01:19:27,429 leur engin atteint l'eau à 35 km/h. 983 01:19:27,512 --> 01:19:29,806 Un vrai miracle technologique. 984 01:19:31,016 --> 01:19:34,436 À 13 minutes de l'heure de ré-entrée prévue. 985 01:19:36,813 --> 01:19:41,026 Vitesse de 10 864 mètres par seconde. 986 01:19:42,486 --> 01:19:43,361 Bien reçu. 987 01:19:44,112 --> 01:19:46,823 Le directeur de vol Gene Kranz fait le tour de la salle 988 01:19:46,907 --> 01:19:49,951 pour interroger son équipe de contrôle. 989 01:19:52,370 --> 01:19:55,791 À tous les contrôleurs de vol, quelle est la situation ? 990 01:19:55,874 --> 01:19:57,209 - RETRO ? - Prêt. 991 01:19:57,292 --> 01:19:58,126 - GUIDO ? - Prêt. 992 01:19:58,210 --> 01:19:59,294 - Guidage ? - Prêt. 993 01:19:59,377 --> 01:20:00,295 - Contrôle ? - Prêt. 994 01:20:00,378 --> 01:20:01,338 - TELMU ? - Prêt. 995 01:20:01,421 --> 01:20:02,380 - Docteur ? - Prêt. 996 01:20:02,464 --> 01:20:03,757 - INCO ? - Prêt, Vol. 997 01:20:03,840 --> 01:20:05,050 - AFD ? - Prêt. 998 01:20:05,133 --> 01:20:05,967 Bien. 999 01:20:06,802 --> 01:20:08,178 Odyssey. Houston, terminé. 1000 01:20:08,678 --> 01:20:09,513 Allez-y. 1001 01:20:10,013 --> 01:20:13,225 OK, on perdra le contact dans environ une minute. 1002 01:20:13,308 --> 01:20:15,060 Bienvenue chez vous. Terminé. 1003 01:20:15,560 --> 01:20:16,937 Merci. 1004 01:20:28,156 --> 01:20:32,577 Apollo 13 voyage à plus de 40 000 km/h. 1005 01:20:33,578 --> 01:20:35,789 Il est du côté sombre de la Terre, 1006 01:20:35,872 --> 01:20:39,918 et descend vers ce petit endroit prévu, dans l'océan Pacifique. 1007 01:20:45,257 --> 01:20:49,386 Je sais qu'on tient tous vous remercier pour votre excellent travail. 1008 01:20:53,557 --> 01:20:56,309 On a tous apprécié. 1009 01:20:59,229 --> 01:21:03,483 Contrôle d'Apollo, Houston, on a perdu le signal avec Apollo 13. 1010 01:21:10,031 --> 01:21:11,741 On avait fait de notre mieux. 1011 01:21:15,370 --> 01:21:16,413 Compte à rebours. 1012 01:21:18,039 --> 01:21:20,125 C'est un moment en solo intense. 1013 01:21:22,961 --> 01:21:24,588 Les équipes attendent. 1014 01:21:25,547 --> 01:21:27,924 Elles n'ont que les données qu'on leur a transmises. 1015 01:21:29,384 --> 01:21:32,804 Chaque contrôleur pense à ce qu'il a fait durant la mission 1016 01:21:32,888 --> 01:21:34,431 et "Ai-je eu raison ?" 1017 01:21:36,016 --> 01:21:38,351 est la seule question qu'ils se posent. 1018 01:21:41,855 --> 01:21:44,733 On est moins éloignés que prévu. 1019 01:21:50,322 --> 01:21:54,117 Il n'y a pas grand-chose à faire, y compris pour les astronautes, 1020 01:21:54,618 --> 01:21:57,871 à part attendre qu'ils traversent l'atmosphère. 1021 01:21:58,788 --> 01:22:02,250 Tout ce qu'on peut faire, c'est croiser les doigts. 1022 01:22:03,460 --> 01:22:06,755 C'était si calme qu'on aurait entendu une épingle tomber. 1023 01:22:08,965 --> 01:22:12,594 KILOMÈTRES DEPUIS LA TERRE 002652 - 002546 1024 01:22:12,677 --> 01:22:17,140 On n'avait rien d'autre à faire. Ce n'est plus une question de confiance. 1025 01:23:31,631 --> 01:23:33,967 DEPUIS LA TERRE 172 - 113 1026 01:23:34,050 --> 01:23:37,762 Apollo 13 devrait arriver à une force de gravité maximale. 1027 01:23:39,806 --> 01:23:42,017 30 SECONDES AVANT LE RETOUR DE LA COMMUNICATION 1028 01:23:42,100 --> 01:23:43,768 Moins de 30 secondes. 1029 01:23:43,852 --> 01:23:47,647 On essaiera de contacter Apollo 13. 1030 01:24:29,689 --> 01:24:33,068 Apollo 13 devrait pouvoir nous entendre. 1031 01:24:37,238 --> 01:24:40,784 On attend des nouvelles de la réacquisition de communication. 1032 01:24:43,286 --> 01:24:45,455 Odyssey, ici Houston. En attente. 1033 01:24:49,292 --> 01:24:52,504 - Des rapports sur l'acquisition d'ARIA ? - Pas encore. 1034 01:24:52,587 --> 01:24:53,421 D'accord. 1035 01:25:09,771 --> 01:25:13,608 Personne sur Terre n'a de nouvelles du vaisseau spatial. 1036 01:25:34,504 --> 01:25:35,797 Odyssey, Houston ? 1037 01:25:38,550 --> 01:25:40,552 On devrait entendre quelque chose. 1038 01:25:41,469 --> 01:25:45,098 La communication est revenue il y a une minute et 15 secondes. 1039 01:25:47,225 --> 01:25:49,018 Pour la première fois, 1040 01:25:50,436 --> 01:25:54,440 il y a un léger doute dans cette pièce 1041 01:25:54,524 --> 01:25:57,193 que l'équipage ait survécu. 1042 01:26:03,324 --> 01:26:04,868 Répondez, s'il vous plaît. 1043 01:26:15,295 --> 01:26:16,504 Il devait revenir. 1044 01:26:18,464 --> 01:26:20,133 Je ne pouvais pas vivre sans lui. 1045 01:26:31,144 --> 01:26:32,145 C'est bon, Joe. 1046 01:26:36,900 --> 01:26:38,318 On vous reçoit, Jack. 1047 01:26:57,420 --> 01:26:59,339 - Ils sont là ! - Les voilà. 1048 01:27:04,802 --> 01:27:07,889 Les trois parachutes sont sortis. Écoutez la foule ! 1049 01:27:10,183 --> 01:27:11,935 Vous êtes à la télévision. 1050 01:27:12,018 --> 01:27:13,186 Ils ont réussi. 1051 01:27:18,149 --> 01:27:21,444 ILS ONT RÉUSSI ! LES COURAGEUX ASTRONAUTES… 1052 01:27:21,527 --> 01:27:22,820 Odyssey, Houston. 1053 01:27:22,904 --> 01:27:25,281 On vous voit sur les écrans. Jolie vue. 1054 01:27:29,494 --> 01:27:34,582 Ils sont là, et je n'ai pas plus de cinq secondes de retard. 1055 01:27:34,666 --> 01:27:36,501 Pas plus de cinq secondes ! 1056 01:27:36,584 --> 01:27:38,086 On a amerri. 1057 01:27:39,254 --> 01:27:40,255 Enfin chez nous. 1058 01:28:14,289 --> 01:28:18,001 Je pense que 13 était une leçon importante de survie. 1059 01:28:20,586 --> 01:28:22,880 Les obstacles étaient énormes. 1060 01:28:25,508 --> 01:28:30,221 Et je serai toujours fier d'avoir fait partie de ces gens. 1061 01:28:35,852 --> 01:28:39,564 Aujourd'hui, une plaque pour Apollo 13 1062 01:28:41,065 --> 01:28:46,195 vient d'être placée sur le mur de la salle de contrôle. 1063 01:28:46,279 --> 01:28:50,450 Ironie du sort, cette plaque dit : "De la Lune, on apprend." 1064 01:28:50,533 --> 01:28:52,035 Ex luna, science. 1065 01:28:52,118 --> 01:28:53,995 Il y a eu un apprentissage. 1066 01:28:54,662 --> 01:28:56,414 On a appris à survivre. 1067 01:29:10,553 --> 01:29:12,430 Tout le monde hurlait de joie. 1068 01:29:12,513 --> 01:29:14,724 Ils ont ouvert les bouteilles de champagne. 1069 01:29:14,807 --> 01:29:16,517 J'en ai même bu ce jour-là. 1070 01:29:22,357 --> 01:29:23,733 C'était fantastique. 1071 01:29:25,318 --> 01:29:27,862 Le plus grand soulagement de ma vie. 1072 01:29:30,490 --> 01:29:34,702 Y a-t-il une façon pour une femme de se préparer à une telle situation ? 1073 01:29:34,786 --> 01:29:39,999 Non. Je n'ai jamais rien vécu de tel, et je n'ai pas envie de revivre ça. 1074 01:29:42,168 --> 01:29:47,090 Je sens encore ces émotions dans mon corps et ça ne me quittera sans doute jamais. 1075 01:29:49,884 --> 01:29:54,222 Pendant quatre jours, je ne savais pas si j'étais une épouse ou une veuve. 1076 01:30:04,190 --> 01:30:07,568 Les astronautes d'Apollo 13 sont arrivés à Houston, hier soir, 1077 01:30:07,652 --> 01:30:10,613 et les scientifiques du centre de contrôle qui les ont sauvés 1078 01:30:10,696 --> 01:30:14,200 d'un désastre dans l'espace, les ont accueillis joyeusement. 1079 01:30:23,459 --> 01:30:26,879 Je n'ai été soulagée que quand je l'ai pris dans mes bras. 1080 01:30:29,173 --> 01:30:34,429 Pour m'assurer que c'était bien lui et qu'il avait bien survécu. 1081 01:30:36,222 --> 01:30:39,308 Ça vous fait apprécier la vie. 1082 01:30:41,102 --> 01:30:42,603 On est si reconnaissants. 1083 01:30:45,648 --> 01:30:46,482 Chez nous. 1084 01:30:48,276 --> 01:30:49,986 Tout d'un coup, on a réalisé… 1085 01:30:51,404 --> 01:30:53,739 On a réalisé ce qu'on avait fait. 1086 01:30:56,617 --> 01:31:00,496 Il y a eu des moments où on a pensé qu'on ne rentrerait pas. 1087 01:31:01,914 --> 01:31:03,749 BIENVENUE SUR TERRE ! 1088 01:31:03,833 --> 01:31:05,460 Et je me rappelle, 1089 01:31:06,085 --> 01:31:07,795 il y a environ un an et demi, 1090 01:31:07,879 --> 01:31:11,299 en rentrant dans Apollo 8, et en regardant la Terre, 1091 01:31:11,382 --> 01:31:14,886 que la Terre était le seul endroit où on devait aller. 1092 01:31:15,761 --> 01:31:19,474 Le seul endroit qu'on pouvait voir dans l'univers, notre maison. 1093 01:31:22,143 --> 01:31:26,272 De tous les accueils qu'on a reçus, celui-ci est le plus important 1094 01:31:26,355 --> 01:31:30,610 parce que c'est grâce à ces gens-là que je suis ici aujourd'hui. 1095 01:31:40,703 --> 01:31:44,499 Quelles sont les conséquences de cet accident sur Apollo 13 ? 1096 01:31:44,582 --> 01:31:50,213 Beaucoup de gens demandent : "Pour vous, Apollo 13 était un échec ?" 1097 01:31:52,423 --> 01:31:55,801 Si vous mesurez le succès et l'échec 1098 01:31:55,885 --> 01:31:59,555 en fonction de ce que vous avez accompli de ce qui était prévu, 1099 01:32:00,389 --> 01:32:02,308 Apollo 13 a été un échec, oui. 1100 01:32:07,980 --> 01:32:09,649 Mais Apollo 13 a accompli 1101 01:32:09,732 --> 01:32:12,693 ce qui n'était jamais arrivé dans l'histoire de l'humanité. 1102 01:32:18,533 --> 01:32:22,995 Pendant un court instant, le monde entier était uni. 1103 01:32:27,041 --> 01:32:31,587 Des offres d'aide et des messages d'inquiétude sont arrivés du monde entier. 1104 01:32:34,674 --> 01:32:37,885 Et peut-être que si l'on mesure Apollo 13, 1105 01:32:37,969 --> 01:32:41,013 en fonction d'une harmonie mondiale possible, 1106 01:32:41,764 --> 01:32:45,726 alors Apollo 13 a eu le plus grand des succès. 1107 01:32:50,773 --> 01:32:53,609 Avec 400 171 km, l'équipage d'Apollo 13 1108 01:32:53,693 --> 01:32:58,322 détient le record du voyage le plus éloigné de la Terre. 1109 01:33:00,366 --> 01:33:02,493 Deux mois après leur retour, 1110 01:33:02,577 --> 01:33:05,079 une enquête a conclu qu'une erreur humaine 1111 01:33:05,162 --> 01:33:08,708 durant l'entretien pré-vol a endommagé l'un des réservoirs d'oxygène. 1112 01:33:09,584 --> 01:33:13,671 Le 13 avril, après 55 heures et 54 minutes de vol, 1113 01:33:13,754 --> 01:33:17,466 un court-circuit a provoqué l'explosion presque fatale. 1114 01:33:32,773 --> 01:33:37,945 Jim a tenu sa promesse envers Marilyn. 1115 01:33:38,029 --> 01:33:43,659 Apollo 13 était son dernier vol dans l'espace. 1116 01:33:49,665 --> 01:33:51,792 Je repense rarement au passé. 1117 01:33:55,379 --> 01:34:00,843 Si on ne regarde pas vers l'avenir, on perd un peu du sens de la vie. 1118 01:34:04,263 --> 01:34:08,517 Mais être là-haut et voir la Terre telle qu'elle est vraiment… 1119 01:34:11,187 --> 01:34:13,731 et réaliser à quel point on est chanceux… 1120 01:34:25,451 --> 01:34:28,454 C'est comme une boule de Noël bleue et blanche 1121 01:34:28,537 --> 01:34:30,623 suspendue dans un ciel noir. 1122 01:34:38,422 --> 01:34:40,675 Et bien sûr, on ne voit pas de villes, 1123 01:34:41,384 --> 01:34:42,927 on ne voit pas de limites, 1124 01:34:44,220 --> 01:34:47,014 on voit la Terre telle qu'elle est vraiment. 1125 01:34:51,894 --> 01:34:55,648 Une grande oasis dans l'immensité de l'espace. 1126 01:35:07,076 --> 01:35:12,581 EN MÉMOIRE DE MARILYN L. LOVELL 1930 - 2023 1127 01:36:44,757 --> 01:36:49,762 Sous-titres : Axelle Castro