1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,298 --> 00:00:11,136 Η ΤΑΙΝΙΑ ΕΓΙΝΕ ΜΕ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΕ ΠΛΗΡΕΙΣ ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΑΠΟΛΛΩΝ 13 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,219 --> 00:00:14,180 ΚΑΙ ΣΕ ΑΡΧΕΙΑΚΕΣ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ ΤΟΥ ΠΛΗΡΩΜΑΤΟΣ, ΤΩΝ ΣΥΓΓΕΝΩΝ ΤΟΥΣ 5 00:00:14,264 --> 00:00:16,016 ΚΑΙ ΤΗΣ ΟΜΑΔΑΣ ΕΠΙΓΕΙΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ. 6 00:00:16,099 --> 00:00:18,059 Η ΤΑΙΝΙΑ ΑΝΑΣΚΕΥΑΖΕΙ ΚΑΠΟΙΑ ΠΛΑΝΑ 7 00:00:18,143 --> 00:00:20,854 ΓΙΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΑΡΚΕΤΟ ΥΛΙΚΟ, 8 00:00:20,937 --> 00:00:23,732 ΟΠΩΣ ΑΝΑΠΑΡΑΣΤΑΣΕΙΣ ΑΛΛΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ ΤΗΣ ΝΑΣΑ. 9 00:00:33,533 --> 00:00:36,494 13 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1970 10 00:00:36,578 --> 00:00:39,456 321.869 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΗ ΓΗ 11 00:00:39,539 --> 00:00:43,168 Η ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΛΗΡΩΜΑ ΤΟΥ ΑΠΟΛΛΩΝ 13 12 00:00:43,251 --> 00:00:45,920 Και, 13, βγαίνουμε στην τηλεόραση όταν είστε έτοιμοι. 13 00:00:46,921 --> 00:00:49,799 Ελήφθη, κοιτάζω από το δεξί παράθυρο 14 00:00:49,883 --> 00:00:53,928 και, όχι πολύ μακριά, βλέπετε τον στόχο. 15 00:00:54,429 --> 00:00:57,265 Αρχίζει να φαίνεται λίγο μεγαλύτερος τώρα. 16 00:00:59,100 --> 00:01:02,270 Ελήφθη, έχουμε καλή εικόνα του προορισμού σας. 17 00:01:03,688 --> 00:01:05,273 Ίσως σας δώσουμε μια γεύση 18 00:01:05,356 --> 00:01:07,984 της ψυχαγωγίας μας στο διαστημόπλοιο. 19 00:01:11,154 --> 00:01:15,533 Αυτό το μαγνητόφωνο μας βοήθησε αρκετά να περάσουμε την ώρα 20 00:01:15,617 --> 00:01:20,413 καθώς κατευθυνόμαστε στη Σελήνη, με το τραγούδι τίτλων της ταινίας 2001. 21 00:01:23,792 --> 00:01:26,336 Το πλήρωμα του Απόλλων 13 22 00:01:26,419 --> 00:01:29,881 εύχεται σε όλους καλό απόγευμα και καλή βραδιά. 23 00:01:38,389 --> 00:01:39,265 ΚΥΡΙΟΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ 24 00:01:44,062 --> 00:01:45,730 Χιούστον, έχουμε πρόβλημα. 25 00:01:55,031 --> 00:01:58,743 Το διαστημόπλοιο Απόλλων 13 υπέστη μεγάλη ηλεκτρική βλάβη. 26 00:01:58,827 --> 00:02:01,287 Ο Τζιμ Λόβελ είπε "Χιούστον, έχουμε πρόβλημα". 27 00:02:01,371 --> 00:02:02,705 Έχουμε ένα θέμα… 28 00:02:02,789 --> 00:02:04,249 …ακούω έναν δυνατό κρότο… 29 00:02:06,918 --> 00:02:11,923 ΑΠΟΛΛΩΝ 13: ΕΠΙΒΙΩΣΗ 30 00:02:17,220 --> 00:02:22,725 ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ 31 00:02:36,322 --> 00:02:37,866 Στο Ακρωτήριο Κένεντι τώρα, 32 00:02:37,949 --> 00:02:41,077 οι Αμερικανοί ετοιμάζονται να πάνε στο φεγγάρι ξανά. 33 00:02:43,037 --> 00:02:43,997 Η Απόλλων 13 34 00:02:44,539 --> 00:02:46,249 είναι η πέμπτη σεληνιακή πτήση 35 00:02:46,332 --> 00:02:48,626 και θα είναι η τρίτη προσσελήνωση. 36 00:02:57,260 --> 00:02:58,928 Τρεις νεαροί Αμερικανοί. 37 00:02:59,012 --> 00:03:02,265 Τον κυβερνήτη της πτήσης, Τζιμ Λόβελ, τον έχουμε ξαναδεί. 38 00:03:02,348 --> 00:03:05,476 Έχει τέσσερα παιδιά και πάει για τέταρτη φορά στο διάστημα. 39 00:03:06,394 --> 00:03:09,856 Ο ευχάριστος χαρακτήρας του Λόβελ είναι δώρο Θεού για τους συναδέλφους του, 40 00:03:09,939 --> 00:03:12,275 που κουράζονται με τους πιλότους ντίβες. 41 00:03:13,610 --> 00:03:14,986 Ο Φρεντ Χέιζ, από το Μισισίπι, 42 00:03:15,069 --> 00:03:18,615 ήταν στην σχολική εφημερίδα και ήθελε να γίνει αθλητικός ανταποκριτής. 43 00:03:18,698 --> 00:03:19,824 Ως πιλότος σεληνακάτου, 44 00:03:19,908 --> 00:03:23,036 θα ταξιδέψει στη Σελήνη με τον κυβερνήτη Λόβελ. 45 00:03:24,162 --> 00:03:27,248 Ο Κεν Μάτινγκλι είναι ο κορυφαίος της τάξης του 46 00:03:27,332 --> 00:03:31,419 και τρομαχτικά αφοσιωμένος στη δουλειά, ακόμα και για αστροναύτης. 47 00:03:31,502 --> 00:03:32,795 Είναι όλη η ζωή του, 48 00:03:32,879 --> 00:03:34,964 το μόνο που ήθελε από τριών χρονών. 49 00:03:38,718 --> 00:03:41,971 Πολλοί ρωτούν γιατί πηγαίνουμε στο φεγγάρι; 50 00:03:42,055 --> 00:03:44,891 Ποια είναι η απάντησή σου σε μια τέτοια ερώτηση; 51 00:03:44,974 --> 00:03:48,686 Ο κύριος στόχος της αποστολής Απόλλων 13 είναι συνεχής. 52 00:03:48,770 --> 00:03:52,232 Ελπίζουμε να μάθουμε για την προέλευση του φεγγαριού 53 00:03:52,315 --> 00:03:55,526 και μέσω αυτού, για την προέλευση του πλανήτη μας. 54 00:03:56,444 --> 00:03:59,447 Το 13 έχει στόχο να προσγειωθεί σε διαφορετική περιοχή 55 00:03:59,530 --> 00:04:01,282 από τα Απόλλων 11 και 12. 56 00:04:01,366 --> 00:04:04,786 Θα προσγειωθεί σε μια λοφώδη περιοχή, στα βουνά της Σελήνης, 57 00:04:04,869 --> 00:04:06,621 που αυξάνει την επικινδυνότητα. 58 00:04:20,927 --> 00:04:22,637 Πιστεύουμε ότι τα διαστημικά ταξίδια 59 00:04:22,720 --> 00:04:25,556 μοιάζουν με την αναζήτηση μιας άλλης Εδέμ. 60 00:04:26,224 --> 00:04:29,185 Ο άνθρωπος λεηλάτησε το μέρος όπου βρίσκεται 61 00:04:29,269 --> 00:04:33,231 και τώρα ίσως θα έπρεπε να αναζητήσει ένα νέο μέρος. 62 00:04:35,149 --> 00:04:39,696 Κάτι στη δύναμη των πυραύλων συναρπάζει. 63 00:04:41,322 --> 00:04:43,241 Ήταν συναρπαστικό και για μένα, 64 00:04:44,325 --> 00:04:47,328 πολύ πριν γίνει η ΝΑΣΑ ή κάτι παρόμοιο. 65 00:04:50,373 --> 00:04:52,750 Σας καλωσορίζουμε στο φεγγάρι, Χιούστον. 66 00:04:54,335 --> 00:04:59,382 Ήμουν στην πρώτη πτήση προς τη Σελήνη με το Απόλλων 8 τα Χριστούγεννα του '68. 67 00:05:00,174 --> 00:05:01,884 Καλά Χριστούγεννα εκεί πάνω. 68 00:05:02,385 --> 00:05:05,555 ΑΠΟΛΛΩΝ 8, ΕΡΑΣΙΤΕΧΝΙΚΕΣ ΤΑΙΝΙΕΣ 69 00:05:09,142 --> 00:05:12,603 Ήμασταν τόσο περίεργοι, ενθουσιασμένοι, 70 00:05:12,687 --> 00:05:15,481 σαν τρία σχολιαρόπαιδα μπροστά σε βιτρίνα ζαχαροπλαστείου, 71 00:05:15,565 --> 00:05:19,610 βλέποντας τους αρχαίους κρατήρες από 97 χλμ. πάνω από την επιφάνεια. 72 00:05:22,572 --> 00:05:24,824 Αλλά δεν μπορέσαμε να προσγειωθούμε. 73 00:05:25,616 --> 00:05:28,619 Σας ενημερώνουμε ότι υπάρχει Άγιος Βασίλης. 74 00:05:29,662 --> 00:05:31,372 Εσείς ξέρετε καλύτερα. 75 00:05:33,374 --> 00:05:38,504 Ο Τζιμ Λόβελ σκοπεύει να δει μια κορυφή που δεν έχει ονομαστεί ακόμα 76 00:05:38,588 --> 00:05:41,591 και όταν τη βρει, θα την ονομάσει "Όρος Μέριλιν". 77 00:05:41,674 --> 00:05:43,718 Πώς ένιωσες κατά τη σεληνιακή τροχιά; 78 00:05:43,801 --> 00:05:45,053 Ήμουν κάπως ανήσυχη. 79 00:05:45,136 --> 00:05:48,139 Δεν θα ήμουν φυσιολογική αν δεν το παραδεχόμουν. 80 00:05:48,222 --> 00:05:51,225 -Πώς ένιωσες όταν τελείωσε; -Ενθουσιάστηκα. 81 00:05:51,934 --> 00:05:53,227 Υπάρχει Άγιος Βασίλης. 82 00:05:53,311 --> 00:05:55,271 Το είπε ο άντρας μου. Ήταν υπέροχο. 83 00:05:55,772 --> 00:05:57,273 Και είμαι περήφανη. 84 00:05:59,108 --> 00:06:02,820 Ήμουν αναπληρωματικός του Νιλ Άρμστρονγκ στην Απόλλων 11. 85 00:06:04,697 --> 00:06:06,783 Ένα μικρό βήμα για τον άνθρωπο… 86 00:06:09,410 --> 00:06:12,121 ένα τεράστιο άλμα για την ανθρωπότητα. 87 00:06:12,205 --> 00:06:14,832 Ο ΑΡΜΣΤΡΟΝΓΚ ΣΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ 88 00:06:17,710 --> 00:06:19,754 Ήθελα πραγματικά να κάνω το ίδιο. 89 00:06:25,176 --> 00:06:26,010 Είμαι έτοιμος. 90 00:06:30,473 --> 00:06:32,350 Τζιμ, αναρωτιέμαι πώς νιώθουν 91 00:06:32,433 --> 00:06:35,395 η γυναίκα σου και τα παιδιά σου για όλα αυτά. 92 00:06:35,478 --> 00:06:38,689 Η γυναίκα μου ξέρει ότι θα είναι η τελευταία μου πτήση. 93 00:06:38,773 --> 00:06:44,529 Ήταν σαν διαστημική χήρα τα τελευταία έξι ή εφτά χρόνια. 94 00:06:44,612 --> 00:06:48,783 Αλλά, και πάλι, ανυπομονώ να πετάξω. 95 00:06:48,866 --> 00:06:52,412 Είναι σαν να μπορείς να ξεφύγεις από τα πάντα. 96 00:06:52,495 --> 00:06:55,665 -Αφήνεις πίσω όλα τα… Ξέρετε. -Τα παιδιά. 97 00:06:56,165 --> 00:06:57,667 Αφήνεις πίσω όλα τα παιδιά. 98 00:06:58,167 --> 00:06:59,794 Αλλά είναι μια ευκαιρία 99 00:06:59,877 --> 00:07:02,505 να τα δεις όλα από μια πιο αληθινή οπτική. 100 00:07:03,047 --> 00:07:05,508 Αυτό είναι για μένα μια πτήση στο διάστημα. 101 00:07:05,591 --> 00:07:08,469 Δεν ήθελα να πετάξει ξανά, 102 00:07:08,553 --> 00:07:11,431 αλλά δεν του είπα κάτι τέτοιο ποτέ, φυσικά. 103 00:07:12,598 --> 00:07:14,142 Οι πιθανότητες ήταν εναντίον του. 104 00:07:15,560 --> 00:07:19,147 Ήταν ο πρώτος που πήγε στο φεγγάρι για δεύτερη φορά 105 00:07:19,230 --> 00:07:21,941 κι αυτό με φόβιζε αρκετά. 106 00:07:26,904 --> 00:07:30,158 ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ ΤΖΕΙΜΣ Α. ΛΟΒΕΛ ΤΖ. ΚΑΙ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ 107 00:07:31,534 --> 00:07:36,080 Τίποτα στον κόσμο δεν με προετοίμασε να ζω ως γυναίκα αστροναύτη. 108 00:07:37,582 --> 00:07:40,001 Ένιωθα σαν να με έβαλαν σε γυάλα. 109 00:07:42,253 --> 00:07:45,298 Από παρέλαση σε παρέλαση, σε διαφορετικές πόλεις. 110 00:07:46,549 --> 00:07:48,092 Μετά, ο Λευκός Οίκος. 111 00:07:49,260 --> 00:07:51,429 Κύριε Πρόεδρε, η οικογένεια Λόβελ. 112 00:07:51,512 --> 00:07:53,139 Ο κ. Τζέιμς Λόβελ Τζούνιορ. 113 00:07:55,099 --> 00:07:58,394 Έγινε μεγάλη γιορτή μετά την Απόλλων 8. 114 00:08:02,315 --> 00:08:04,066 Αλλά ήταν επικίνδυνη πτήση. 115 00:08:06,027 --> 00:08:11,324 Δεν ήξερα τότε ότι οι πιθανότητες να μην επιστρέψουν ήταν 50-50. 116 00:08:13,075 --> 00:08:14,827 Μόνο 50-50. 117 00:08:16,162 --> 00:08:19,457 Αλλά δεν μπορείς να σκέφτεσαι ότι δεν θα γυρίσουν. 118 00:08:26,464 --> 00:08:27,840 Όλοι με ρωτάνε 119 00:08:27,924 --> 00:08:30,593 "Πώς είναι να έχεις πατέρα αστροναύτη;" 120 00:08:31,385 --> 00:08:35,014 Πάντα με εκπλήσσει που περιμένουν να έχει διαφορά 121 00:08:36,140 --> 00:08:38,643 από το να έχω απλώς τον πατέρα μου. 122 00:08:40,394 --> 00:08:42,313 Οι γονείς μου μας μεγάλωσαν 123 00:08:42,396 --> 00:08:45,316 να νιώθουμε ότι μπορεί να πάει στο φεγγάρι, 124 00:08:45,399 --> 00:08:50,112 όπως οι άλλοι πατεράδες ντύνονται για να πάνε στο γραφείο. 125 00:08:51,155 --> 00:08:53,157 Τζιμ, μετά από τέσσερις πτήσεις, 126 00:08:53,241 --> 00:08:56,702 μπορεί κάποιος με τη δική σου εμπειρία να ζήσει κανονικά; 127 00:08:56,786 --> 00:08:59,914 Το ελπίζω. Θα το δοκιμάσω όταν τελειώσει αυτό. 128 00:09:01,374 --> 00:09:03,167 Σ' ΑΓΑΠΟΥΜΕ, ΜΠΑΜΠΑ 129 00:09:03,918 --> 00:09:07,880 Ήμασταν ενθουσιασμένοι που ο Τζιμ θα περπατούσε στο φεγγάρι. 130 00:09:10,049 --> 00:09:11,342 Αλλά γιατί δεκατρία; 131 00:09:14,220 --> 00:09:16,889 Κάποιος μου τηλεφώνησε γιατί η Μέριλιν ανησυχούσε 132 00:09:16,973 --> 00:09:19,642 που το Απόλλων 13 θα εκτοξευόταν 133 00:09:19,725 --> 00:09:22,311 στις 13:13 ώρα Κεντρικής Αμερικής. 134 00:09:25,022 --> 00:09:26,524 ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΑΡΧΗΣ ΜΑΣΚ 135 00:09:28,276 --> 00:09:31,487 Ήταν σύνηθες, στον θαυμαστό κόσμο των διαστημικών πτήσεων, 136 00:09:31,571 --> 00:09:34,657 να αψηφείς τις δεισιδαιμονίες και να μη φοβάσαι το 13, 137 00:09:34,740 --> 00:09:38,244 ειδικά σε μια χώρα που συχνά το αποφεύγει σαν νούμερο, 138 00:09:38,327 --> 00:09:41,205 όπως σε ορόφους ή σε θέσεις αεροσκαφών. 139 00:09:43,708 --> 00:09:46,544 Ο κυβερνήτης Τζιμ Λόβελ είναι κάθε άλλο παρά προληπτικός. 140 00:09:46,627 --> 00:09:50,423 Ο Φρεντ Χέιζ ήθελε να εκτοξευτούν μια Παρασκευή και 13. 141 00:09:55,177 --> 00:09:58,097 Κεν, σε ανησυχεί νούμερο στο Απόλλων 13; 142 00:09:59,765 --> 00:10:01,767 Όχι, χαίρομαι πολύ γι' αυτό. 143 00:10:07,940 --> 00:10:11,819 Η πτήση του Απόλλων 13 έχει ένα τεράστιο ερωτηματικό απόψε. 144 00:10:11,902 --> 00:10:13,696 Οι γιατροί επιβεβαίωσαν 145 00:10:13,779 --> 00:10:17,491 ότι ο αστροναύτης Μάτινγκλι έχει εκτεθεί στην ερυθρά. 146 00:10:18,743 --> 00:10:20,244 Μένουν δύο εναλλακτικές. 147 00:10:20,328 --> 00:10:23,873 Αναβολή της πτήσης με κόστος εκατοντάδων χιλιάδων δολαρίων 148 00:10:24,624 --> 00:10:27,543 ή αντικατάστασή του με τον Τζακ Σουάιγκερτ 149 00:10:27,627 --> 00:10:29,920 ως πιλότο του θαλάμου διακυβέρνησης. 150 00:10:30,588 --> 00:10:34,133 Ο Λόβελ συνεργάζεται στενά με τον Μάτινγκλι εδώ και έναν χρόνο. 151 00:10:34,216 --> 00:10:35,760 Δεν είναι πιθανό να πει 152 00:10:35,843 --> 00:10:39,764 "Ας περιμένουμε έναν μήνα να πετάξει και ο Μάτινγκλι μαζί"; 153 00:10:39,847 --> 00:10:44,602 Αυτό είναι το τεράστιο καθήκον του κυβερνήτη της αποστολής, 154 00:10:44,685 --> 00:10:47,104 να ζυγίσει τα προσωπικά του συναισθήματα 155 00:10:47,188 --> 00:10:50,608 σε σχέση με το κόστος του να αναβληθεί η αποστολή. 156 00:10:53,277 --> 00:10:56,739 Είχαμε ήδη μεταφέρει την πτήση από Μάρτιο σε Απρίλιο. 157 00:11:00,034 --> 00:11:03,037 Η φιλοσοφία μου είναι να μη χάνω ευκαιρίες. 158 00:11:07,958 --> 00:11:09,335 Έπρεπε να αφήσουμε τον Κεν. 159 00:11:21,806 --> 00:11:25,810 ΗΜΕΡΑ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗΣ ΑΚΡΩΤΗΡΙΟ ΚΕΝΕΝΤΙ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ 160 00:11:28,229 --> 00:11:31,023 Σήμερα, άλλοι τρεις Αμερικανοί εκτοξεύονται στο διάστημα. 161 00:11:31,107 --> 00:11:34,193 Είναι η πιο επικίνδυνη αποστολή Απόλλων ως τώρα 162 00:11:34,276 --> 00:11:36,070 και σίγουρα πολύ ιδιαίτερη, 163 00:11:36,153 --> 00:11:40,199 αφού ένας από το πλήρωμα δεν ήξερε καν ότι θα πετάξει μέχρι χθες. 164 00:11:40,700 --> 00:11:42,743 Ο Σουάιγκερτ, νέος στο πλήρωμα, 165 00:11:42,827 --> 00:11:45,621 παρέδιδε εφημερίδες για να πληρώσει τα μαθήματα πιλότου του. 166 00:11:46,163 --> 00:11:50,418 Έγινε τόσο γρήγορα που δεν πρόλαβε ούτε να το πει στην οικογένειά του. 167 00:11:53,170 --> 00:11:55,798 Με το βάρος όλης της χώρας στους ώμους σου, 168 00:11:56,507 --> 00:11:58,509 δεν θες να απογοητεύσεις κανέναν. 169 00:12:00,511 --> 00:12:02,388 Εδώ Κέντρο έλεγχου εκτόξευσης. 170 00:12:02,471 --> 00:12:05,599 Απομένουν 3 ώρες, 7 λεπτά και 26 δευτερόλεπτα. 171 00:12:10,771 --> 00:12:13,649 ΚΕΝΤΡΟ ΕΛΕΓΧΟΥ, ΧΙΟΥΣΤΟΝ 172 00:12:15,526 --> 00:12:16,610 Πριν λίγα λεπτά, 173 00:12:16,694 --> 00:12:20,072 ο Κεν Μάτινγκλι έφτασε στο κέντρο ελέγχου. 174 00:12:20,156 --> 00:12:22,366 Ο Κεν θα μας βοηθήσει στην κονσόλα. 175 00:12:23,242 --> 00:12:24,869 Λυπάμαι που είσαι εδώ, Κεν. 176 00:12:26,787 --> 00:12:30,291 Η αδρεναλίνη στην αίθουσα ελέγχου αυξάνονταν, ήταν αισθητή. 177 00:12:33,461 --> 00:12:36,547 Ο πασαδόρος της ομάδας είναι ο επικεφαλής πτήσης. 178 00:12:38,424 --> 00:12:42,678 Ένας επικεφαλής πτήσης διοικεί μια ομάδα 15 έως 21 ελεγκτών. 179 00:12:43,471 --> 00:12:46,640 Αυτοί θα έβρισκαν πώς να φτάσουμε στον προορισμό μας 180 00:12:46,724 --> 00:12:49,560 και πώς να επιστρέψουμε στη Γη με ασφάλεια. 181 00:12:51,145 --> 00:12:53,063 Έχουμε ζήσει θριάμβους. 182 00:12:53,689 --> 00:12:55,608 Κι έχουμε χάσει πληρώματα. 183 00:12:56,233 --> 00:13:00,112 Εδώ χειριζόμαστε το σημαντικό κομμάτι των διαστημικών πτήσεων. 184 00:13:11,457 --> 00:13:13,501 Αυτά είναι οχήματα τριών σταδίων. 185 00:13:14,168 --> 00:13:17,254 Μεγάλοι κινητήρες για να εκτοξευτεί από την επιφάνεια της γης. 186 00:13:17,922 --> 00:13:20,966 Η δεύτερη βαθμίδα μπαίνει στην τροχιά της Γης. 187 00:13:21,467 --> 00:13:23,677 Τρίτη βαθμίδα, καθ' οδόν στο φεγγάρι. 188 00:13:28,140 --> 00:13:30,059 Κοιτάς πάνω και νιώθεις πεταλούδες. 189 00:13:32,102 --> 00:13:34,647 Είναι αληθινό. Θα συμβεί στ' αλήθεια. 190 00:13:36,273 --> 00:13:38,067 Εδώ κέντρο έλεγχου εκτόξευσης. 191 00:13:38,150 --> 00:13:41,237 Απομένουν 25 λεπτά πριν την εκτόξευση. 192 00:13:41,320 --> 00:13:44,281 Εξ' αρχής σκόπευα να μην πάω στην εκτόξευση 193 00:13:44,365 --> 00:13:46,826 και έβρισκα κάθε δικαιολογία. 194 00:13:46,909 --> 00:13:48,077 Τελευταία στιγμή, 195 00:13:48,160 --> 00:13:51,288 αποφάσισα ότι δεν άντεχα στη σκέψη να μην τον ξαναδώ 196 00:13:51,372 --> 00:13:55,334 και έφερα τα παιδιά για να τον αποχαιρετήσουμε. 197 00:13:58,671 --> 00:14:02,550 Μεγαλώνοντας, είχα φίλους που είχαν χάσει τους πατεράδες τους, 198 00:14:02,633 --> 00:14:05,886 οπότε πάντα φοβόμουν όταν τους έβλεπα να απογειώνονται 199 00:14:05,970 --> 00:14:08,472 και πάντα είχα έναν κόμπο στο στομάχι μου. 200 00:14:09,932 --> 00:14:12,518 Η ακολουθία εκτόξευσης ξεκίνησε. 201 00:14:12,601 --> 00:14:16,689 Πενήντα έξι δευτερόλεπτα και το Απόλλων 13 θα εκτοξευθεί. 202 00:14:18,649 --> 00:14:20,526 Μέσα δεν έχεις πολλά να κάνεις. 203 00:14:21,944 --> 00:14:24,238 Αν προκύψει πρόβλημα, τραβάμε τον μοχλό 204 00:14:24,321 --> 00:14:26,365 που εκτοξεύει τον πύραυλο διαφυγής. 205 00:14:27,491 --> 00:14:29,827 Ακούς τις βαλβίδες να ανοίγουν 206 00:14:29,910 --> 00:14:33,247 και τα καύσιμα να περνάνε από τους σωλήνες. 207 00:14:35,207 --> 00:14:40,504 Δεκατρία, δώδεκα, έντεκα, δέκα, εννιά, οκτώ… 208 00:14:40,588 --> 00:14:42,464 Εκκίνηση ακολουθίας ανάφλεξης. 209 00:14:55,769 --> 00:15:01,775 Έξι, πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα, μηδέν. 210 00:15:36,894 --> 00:15:38,228 Ο χρόνος μετράει. 211 00:15:41,523 --> 00:15:44,526 Έγινε δέσμευση και απογείωση στις 2:13. 212 00:15:48,739 --> 00:15:51,241 Ήμασταν όσο πιο κοντά μπορούσε κανείς. 213 00:15:52,242 --> 00:15:53,494 Το έδαφος σείστηκε. 214 00:16:08,425 --> 00:16:12,513 Εδώ κέντρο ελέγχου "Χιούστον". Η πρώτη βαθμίδα πάει καλά ως τώρα. 215 00:16:16,266 --> 00:16:18,310 Τέλος κατά μήκος περιστροφής, λήψη κλίσης. 216 00:16:19,395 --> 00:16:21,063 Υψόμετρο 1,9 χιλιόμετρα. 217 00:16:21,146 --> 00:16:23,399 Ταχύτητα 457 μέτρα το δευτερόλεπτο. 218 00:16:26,443 --> 00:16:29,154 Πρώτη βαθμίδα εντάξει. Πίεση καμπίνας φυσιολογική. 219 00:16:39,748 --> 00:16:44,044 Και στο ένα λεπτό και δέκα δευτερόλεπτα έχουμε ύψος 4,1 ναυτικών μιλίων. 220 00:17:13,741 --> 00:17:16,326 Ύψος 27 χλμ., προετοιμασία βαθμίδας. 221 00:17:17,870 --> 00:17:18,996 Έγκριση βαθμίδας. 222 00:17:19,079 --> 00:17:20,664 Έγκριση βαθμίδας. Ελήφθη. 223 00:17:35,262 --> 00:17:36,096 Εσωλέμβιος. 224 00:17:37,890 --> 00:17:38,766 Εσωλέμβιος. 225 00:17:40,684 --> 00:17:45,189 Ο Λόβελ ανέφερε ότι ο εσωλέμβιος κινητήρας της δεύτερης βαθμίδας έσβησε νωρίς. 226 00:17:45,272 --> 00:17:47,149 Επιβεβαιώθηκε. Κινητήρας 5 εκτός. 227 00:17:48,067 --> 00:17:52,404 Ακούσαμε ότι έσβησε ο κεντρικός κινητήρας εκ των πέντε. 228 00:17:52,488 --> 00:17:56,450 Και συνεχίζουν με μόνο τέσσερις από τους πέντε κινητήρες. 229 00:17:58,160 --> 00:18:00,245 Χιούστον, τι γίνεται με τον κινητήρα 5; 230 00:18:02,039 --> 00:18:04,958 Δεν ξέρουμε γιατί έσβησε νωρίς. 231 00:18:09,296 --> 00:18:10,798 ΑΚΥΡΩΣΗ 232 00:18:11,548 --> 00:18:13,759 Νομίζεις θα είναι πρόβλημα; 233 00:18:14,676 --> 00:18:15,719 Όχι… 234 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 Αρνητικό. 235 00:18:25,604 --> 00:18:27,231 Όλοι οι άλλοι είναι εντάξει. 236 00:18:29,817 --> 00:18:33,028 Οι άλλοι κινητήρες είναι εντάξει. Είστε καλά. 237 00:18:37,407 --> 00:18:40,119 Τους είπαν να συνεχίσουν με τέσσερις μηχανές. 238 00:18:40,202 --> 00:18:42,412 Θα τους πάρει λίγο παραπάνω. 239 00:18:42,496 --> 00:18:44,623 Τώρα είναι σχεδόν σε τροχιά. 240 00:18:46,125 --> 00:18:48,168 Μια πολύ ενδιαφέρουσα εκτόξευση. 241 00:18:50,003 --> 00:18:52,673 Σχεδόν σε κάθε πτήση, κάτι πάει στραβά. 242 00:18:53,465 --> 00:18:55,217 Είπα "Αυτή είναι η κρίση μας. 243 00:18:56,969 --> 00:18:58,137 Είμαστε καθ' οδόν". 244 00:19:16,238 --> 00:19:21,160 Κατά την εκτόξευση, ένας γιατρός αναφέρει τους μέγιστους σφυγμούς του πληρώματος. 245 00:19:22,536 --> 00:19:26,290 Ο κυβερνήτης Τζιμ Λόβελ είχε μέγιστο σφυγμό 116. 246 00:19:26,832 --> 00:19:30,377 Ο Τζακ Σουάιγκερτ είχε μέγιστο σφυγμό 102. 247 00:19:30,460 --> 00:19:34,590 Και ο Φρεντ Χέιζ είχε μέγιστο σφυγμό 102. 248 00:19:40,345 --> 00:19:42,389 Ήταν ενδιαφέρουσα διαδρομή. 249 00:19:43,223 --> 00:19:44,057 Κοίτα εδώ. 250 00:19:44,558 --> 00:19:45,976 Όντως μηδενική βαρύτητα. 251 00:19:49,354 --> 00:19:53,442 Απόλλων 13, εδώ Χιούστον, η προκαταρκτική τροχιά σας φαίνεται καλή. 252 00:19:53,942 --> 00:19:57,404 Ελήφθη, Χιούστον, χαίρομαι που είμαι πάλι εδώ πάνω. 253 00:20:13,670 --> 00:20:16,381 Το πιο συναρπαστικό σε μια διαστημική πτήση 254 00:20:16,465 --> 00:20:18,467 είναι η παρατήρηση της Γης. 255 00:20:24,056 --> 00:20:25,557 Όλα γίνονται μικρότερα. 256 00:20:27,184 --> 00:20:28,727 Οι χώρες μοιάζουν μικρότερες. 257 00:20:30,520 --> 00:20:33,523 Και τα προβλήματα όλων μοιάζουν μικρότερα. 258 00:20:36,151 --> 00:20:38,195 Είναι πολύ χαλαρωτικό, 259 00:20:38,278 --> 00:20:42,950 να κάθεσαι και να βλέπεις τις χώρες να περνούν από μπροστά σου τόσο γαλήνια. 260 00:20:51,416 --> 00:20:55,462 Δεν καταλαβαίνω γιατί οι άνθρωποι δεν μπορούν να συμβιώσουν ειρηνικά. 261 00:21:04,846 --> 00:21:07,849 Αφού οι αστροναύτες ελέγξουν όλα τα συστήματα, 262 00:21:07,933 --> 00:21:11,311 η μονάδα οργάνων, με τη βοήθεια μηνυμάτων από τους υπολογιστές 263 00:21:11,395 --> 00:21:12,896 του κέντρου ελέγχου στο Χιούστον, 264 00:21:12,980 --> 00:21:15,399 λέει στην τρίτη βαθμίδα να ξαναμπεί σε λειτουργία. 265 00:21:16,942 --> 00:21:19,361 Και το Απόλλων οδεύει στη Σελήνη. 266 00:21:20,737 --> 00:21:22,406 Το πλήρωμα ζει και δουλεύει 267 00:21:22,489 --> 00:21:25,284 στον θάλαμο διακυβέρνησης του διαστημόπλοιου. 268 00:21:25,367 --> 00:21:28,245 Αυτό είναι το μόνο μέρος που επιστρέφει στη Γη. 269 00:21:28,745 --> 00:21:32,457 Το διαστημόπλοιο Απόλλων έχει κι ένα σκάφος εξυπηρέτησης, 270 00:21:32,541 --> 00:21:35,127 που στεγάζει τις δεξαμενές οξυγόνου, 271 00:21:35,210 --> 00:21:38,922 τον ηλεκτρονικό εξοπλισμό, την παροχή ρεύματος και το πόσιμο νερό. 272 00:21:39,840 --> 00:21:42,843 Το διαστημόπλοιο διαχωρίζεται από την τρίτη βαθμίδα, 273 00:21:43,969 --> 00:21:45,178 κάνει αναστροφή… 274 00:21:48,098 --> 00:21:49,016 επιστρέφει… 275 00:21:52,853 --> 00:21:54,604 και δένει στη σεληνάκατο, 276 00:21:55,605 --> 00:21:58,692 που θα μεταφέρει δύο άτομα στην επιφάνεια της Σελήνης. 277 00:22:01,278 --> 00:22:02,529 Χιούστον, δεθήκαμε. 278 00:22:03,071 --> 00:22:04,031 Πολύ ωραία. 279 00:22:05,657 --> 00:22:08,452 Κι έτσι πάνε τα δύο πλοία στο φεγγάρι. 280 00:22:13,081 --> 00:22:17,002 ΤΙΜΠΕΡ ΚΟΟΥΒ, ΧΙΟΥΣΤΟΝ 281 00:22:18,754 --> 00:22:23,508 Βλέπουμε το Απόλλων 13 να απέχει 24.916 ναυτικά μίλια από τη Γη. 282 00:22:24,551 --> 00:22:26,428 Πήγαμε να δούμε την απογείωση. 283 00:22:26,970 --> 00:22:27,888 Γυρίσαμε σπίτι. 284 00:22:27,971 --> 00:22:32,100 Έβαλαν κάτι κουτάκια στο σπίτι μας. Είπαν ότι είναι ηχεία. 285 00:22:32,768 --> 00:22:35,145 Ακούγαμε όλα όσα συνέβαιναν. 286 00:22:35,687 --> 00:22:37,314 Θέλουμε να μάθουμε τα νέα. 287 00:22:37,939 --> 00:22:39,358 Ελήφθη. Για να δούμε, 288 00:22:39,441 --> 00:22:42,444 οι Μπιτλς ανακοίνωσαν ότι δεν θα ξαναπαίζουν μαζί. 289 00:22:43,987 --> 00:22:45,822 Όλα πήγαιναν ομαλά. 290 00:22:46,698 --> 00:22:49,368 Ήταν απλώς άλλη μία, η τέταρτη αποστολή του. 291 00:22:50,952 --> 00:22:52,996 Είχα ένα ηχείο σε κάθε δωμάτιο. 292 00:22:53,830 --> 00:22:57,376 Τα είχα συνεχώς ανοιχτά. Ακόμα κι όταν πήγαινα για ύπνο. 293 00:22:57,918 --> 00:23:00,670 Ο Φρεντ ασχολείται με το αγαπημένο του χόμπι. 294 00:23:01,546 --> 00:23:03,048 Στήνει την αιώρα του. 295 00:23:04,216 --> 00:23:06,968 Είναι δύσκολο να μπεις στην αιώρα. 296 00:23:07,761 --> 00:23:11,390 Δεν ξέρω αν εγώ απομακρύνομαι από αυτήν 297 00:23:11,473 --> 00:23:14,184 ή αυτή από μένα. 298 00:23:19,606 --> 00:23:21,233 Θα πάμε όλοι για ύπνο τώρα. 299 00:23:21,817 --> 00:23:23,276 Ελήφθη, Τζιμ. Καληνύχτα. 300 00:23:28,365 --> 00:23:32,786 Όταν ήμασταν μικροί, καθόμασταν στην ταράτσα του κτιρίου που έμενα. 301 00:23:33,412 --> 00:23:36,206 Ο Τζιμ μού έδειχνε διάφορα αστέρια 302 00:23:36,289 --> 00:23:40,502 και μου έλεγε "Ίσως μια μέρα κάποιος θα πάει εκεί". 303 00:23:41,545 --> 00:23:44,131 Το προέβλεψε αυτό το 1952. 304 00:23:45,924 --> 00:23:46,758 Καταπληκτικό. 305 00:23:47,592 --> 00:23:49,594 Ο Τζιμ Λόβελ μεγάλωσε στο Μιλγουόκι. 306 00:23:49,678 --> 00:23:52,472 Παντρεύτηκε την αγαπημένη του, Μέριλιν Γκέρλαχ. 307 00:23:52,556 --> 00:23:54,683 Έχουν δύο αγόρια και δύο κορίτσια. 308 00:23:55,642 --> 00:23:57,185 Γνωριστήκαμε στο λύκειο. 309 00:23:57,269 --> 00:24:00,272 Ήταν στις αρχές της δεκαετίας του '40. 310 00:24:02,107 --> 00:24:05,026 Ο πατέρας του πέθανε όταν ο Τζιμ ήταν 12 ετών. 311 00:24:06,695 --> 00:24:10,490 Και έμενε σε ένα διαμερισματάκι με τη μητέρα του. 312 00:24:11,283 --> 00:24:15,370 Ο Τζιμ κοιμόταν στον καναπέ, γιατί δεν είχαν λεφτά για κάτι άλλο. 313 00:24:17,205 --> 00:24:20,208 Μια μέρα ήρθε και μου ζήτησε να του κάνω μια χάρη. 314 00:24:20,292 --> 00:24:23,044 Μου ζήτησε να πάω στον σχολικό χορό μαζί του. 315 00:24:23,795 --> 00:24:27,007 Του είπα "Δεν ξέρω. Δεν ξέρω να χορεύω". 316 00:24:27,090 --> 00:24:29,134 Και είπε "Θα σου μάθω εγώ". 317 00:24:38,143 --> 00:24:40,145 Όταν αποφασίσαμε να παντρευτούμε, 318 00:24:40,228 --> 00:24:42,981 δεν ήξερα ότι θα γινόταν πιλότος δοκιμών. 319 00:24:43,064 --> 00:24:45,192 Ήξερα ότι ήθελε να γίνει πιλότος. 320 00:24:45,275 --> 00:24:49,279 Πριν το καταλάβω, αποφάσισε να πετάει τζετ και τον στήριξα. 321 00:25:10,342 --> 00:25:13,011 ΤΖΕΪΜΣ Α. ΛΟΒΕΛ 322 00:25:13,094 --> 00:25:15,597 Το 1962, ήταν ένας από τους εννέα 323 00:25:15,680 --> 00:25:18,600 από τους 200 υποψήφιους που επιλέχθηκαν 324 00:25:18,683 --> 00:25:21,478 ως μέλη της δεύτερης ομάδας αστροναυτών. 325 00:25:22,395 --> 00:25:27,442 Ήμασταν 32 πειραματόζωα που μπήκαν μέσα χωρίς να ξέρουμε τι μας περιμένει. 326 00:25:32,656 --> 00:25:36,201 Ήταν ο χειρότερος σωματικός έλεγχος που πέρασα ποτέ μου. 327 00:25:44,793 --> 00:25:48,755 Πολλοί το είδαν και είπαν "Ναι, αυτό είναι τρελό". 328 00:25:58,223 --> 00:26:01,434 Ένας πύραυλος ανατιναζόταν μέρα παρά μέρα στο Ακρωτήριο. 329 00:26:08,775 --> 00:26:10,235 Έχασα πολλούς φίλους. 330 00:26:16,283 --> 00:26:18,952 Συνέχεια πηγαίναμε σε κηδείες και τέτοια. 331 00:26:22,122 --> 00:26:24,791 Ήταν δύσκολες μέρες για όλες τις γυναίκες. 332 00:26:29,796 --> 00:26:32,048 Λίγοι πίστευαν στ' αλήθεια 333 00:26:32,132 --> 00:26:34,718 ότι θα πατούσαμε στο φεγγάρι αυτήν τη δεκαετία. 334 00:26:39,848 --> 00:26:41,600 Ο πόλεμος στο Βιετνάμ συνεχιζόταν. 335 00:26:42,267 --> 00:26:44,644 Ήταν άσχημη στιγμή για τη χώρα. 336 00:26:45,520 --> 00:26:47,314 Με ταραχές και δολοφονίες… 337 00:26:48,398 --> 00:26:52,444 Ο Δρ. Μάρτιν Λούθερ Κινγκ δολοφονήθηκε στο Μέμφις του Τενεσί. 338 00:26:52,527 --> 00:26:53,528 Και έναν πόλεμο. 339 00:26:54,195 --> 00:26:57,365 Είμαστε πλούσιοι σε αγαθά αλλά φτωχοί σε πνεύμα, 340 00:26:57,866 --> 00:27:00,910 φτάνουμε με τρομερή ακρίβεια στο φεγγάρι, 341 00:27:00,994 --> 00:27:03,580 αλλά στη Γη μαίνεται άγρια διαμάχη. 342 00:27:05,582 --> 00:27:08,877 Ένιωθα ότι συμμετείχα σε κάτι που έδωσε επιτέλους μια ανάσα 343 00:27:08,960 --> 00:27:10,378 στον αμερικανικό λαό. 344 00:27:13,465 --> 00:27:15,925 Αυτά που κερδίζεις, αξίζουν κάθε κίνδυνο. 345 00:27:24,351 --> 00:27:27,312 Τζιμ, έχεις κάνει περισσότερες πτήσεις από όλους. 346 00:27:27,395 --> 00:27:29,105 Έχεις φοβηθεί ποτέ; 347 00:27:30,649 --> 00:27:34,361 Νομίζω ότι όποιος λέει όχι κοροϊδεύει τον εαυτό του. 348 00:27:45,997 --> 00:27:48,625 Το διαστημόπλοιο Απόλλων και οι τρεις επιβάτες του 349 00:27:48,708 --> 00:27:50,418 πηγαίνουν να διαψεύσουν 350 00:27:50,502 --> 00:27:54,005 όλες τις δεισιδαιμονίες για το νούμερο 13. 351 00:27:55,173 --> 00:27:59,594 Το Απόλλων 13, που εκτοξεύτηκε το Σάββατο στις 13 και 13 λεπτά, 352 00:27:59,678 --> 00:28:03,390 περνάει την 13η Απριλίου με ηρεμία στο διάστημα. 353 00:28:04,599 --> 00:28:05,850 Σε προηγούμενες πτήσεις, 354 00:28:05,934 --> 00:28:10,271 η αίθουσα τύπου στο Χιούστον ήταν γεμάτη με 2.500 ανταποκριτές. 355 00:28:10,355 --> 00:28:13,024 Αλλά για αυτήν ήρθαν μόνο γύρω στους 500. 356 00:28:13,650 --> 00:28:15,235 Μάλλον επειδή, τώρα πλέον, 357 00:28:15,318 --> 00:28:17,737 το να περπατάς στο φεγγάρι ήταν πια συνηθισμένο. 358 00:28:19,197 --> 00:28:23,326 Το κέντρο ελέγχου στο Χιούστον αναμένει για τηλεοπτική μετάδοση. 359 00:28:25,578 --> 00:28:29,666 Πήγαμε όλες στο κέντρο ελέγχου για να ακούσουμε τους άντρες. 360 00:28:32,335 --> 00:28:35,505 Ήταν καθησυχαστικό που είδα τον Τζιμ. 361 00:28:36,256 --> 00:28:38,258 Ελήφθη, είσαι στο Κάντιντ Κάμερα. 362 00:28:38,341 --> 00:28:39,801 Αυτό που θα κάνουμε σήμερα 363 00:28:39,884 --> 00:28:43,263 είναι να σας πάμε από την Οδύσσεια στον Υδροχόο, 364 00:28:43,346 --> 00:28:44,556 το όχημα προσγείωσης. 365 00:28:45,473 --> 00:28:48,476 Τώρα στέκομαι με το κεφάλι στο πάτωμα 366 00:28:48,560 --> 00:28:50,270 κατεβαίνοντας στη σεληνάκατο. 367 00:28:50,812 --> 00:28:53,815 Αυτό το παράξενο πράγμα, η σεληνάκατος, πώς λειτουργεί; 368 00:28:54,566 --> 00:28:59,154 Είναι το όχημα που κατεβάζει τους ανθρώπους στην επιφάνεια της Σελήνης. 369 00:28:59,696 --> 00:29:03,950 Δύο από τους τρεις αστροναύτες μπαίνουν μέσω αυτού του τούνελ. 370 00:29:05,201 --> 00:29:08,413 Αποσπώνται από τον θάλαμο διακυβέρνησης 371 00:29:10,039 --> 00:29:12,292 και κατεβαίνουν στην επιφάνεια. 372 00:29:18,047 --> 00:29:21,134 Κοιτάζω από το δεξί παράθυρο τώρα 373 00:29:21,217 --> 00:29:25,221 και, όχι πολύ μακριά, βλέπετε τον στόχο μας. 374 00:29:25,764 --> 00:29:28,808 Αρχίζει να φαίνεται λίγο μεγαλύτερος τώρα. 375 00:29:32,562 --> 00:29:35,607 Αυτό το μαγνητόφωνο μας βοήθησε αρκετά 376 00:29:35,690 --> 00:29:38,777 να περάσουμε την ώρα καθώς κατευθυνόμαστε στη Σελήνη. 377 00:29:40,528 --> 00:29:42,864 Το πλήρωμα του Απόλλων 13 378 00:29:42,947 --> 00:29:46,618 εύχεται σε όλους καλό απόγευμα και καλή βραδιά. 379 00:29:51,623 --> 00:29:55,043 Όλα βαίνουν καλώς στο Απόλλων 13. 380 00:29:57,796 --> 00:30:00,215 Θέλουμε να ελέγξετε τον προωθητήρα C-4. 381 00:30:01,007 --> 00:30:04,135 Ελήφθη, Τζακ, αποφορτίστηκε η μπαταρία Β. 382 00:30:05,720 --> 00:30:08,890 Πρέπει να ελέγξουμε πολλά πράγματα πριν κοιμηθούμε. 383 00:30:08,973 --> 00:30:10,225 Ελήφθη. Το βλέπουμε. 384 00:30:10,308 --> 00:30:12,352 Ετοιμαζόμαστε να τα τελειώσουμε. 385 00:30:13,853 --> 00:30:16,606 Θέλουμε έναν ακόμη έλεγχο όταν βρείτε ευκαιρία. 386 00:30:17,565 --> 00:30:20,360 Να αναδεύσετε την κρυογονική δεξαμενή σας. 387 00:30:31,746 --> 00:30:32,914 ΚΕΝΤΡΙΚΟΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ 388 00:30:48,555 --> 00:30:50,682 Χιούστον, έχουμε πρόβλημα εδώ. 389 00:30:55,854 --> 00:30:57,689 Εδώ Χιούστον. Επαναλάβετε. 390 00:31:01,234 --> 00:31:02,819 Χιούστον, έχουμε πρόβλημα. 391 00:31:04,195 --> 00:31:06,155 Είχαμε πτώση τάσης στο κεντρικό σύστημα. 392 00:31:09,325 --> 00:31:11,661 Ελήφθη, αναμένετε. Το ελέγχουμε. 393 00:31:18,418 --> 00:31:22,255 Το πλήρωμα ανέφερε ότι το κεντρικό σύστημα παρουσιάζει χαμηλή τάση. 394 00:31:25,091 --> 00:31:28,303 Οι σφυγμοί που καταγράφηκαν, δεν θα το πιστέψετε. 395 00:31:29,512 --> 00:31:31,264 Ένας είχε 189. 396 00:31:31,347 --> 00:31:32,307 Αλήθεια; 397 00:31:33,391 --> 00:31:35,476 Πρέπει να σκιάχτηκαν όταν συνέβη. 398 00:31:36,978 --> 00:31:40,356 Η πρώτη σκέψη ήταν ότι μας χτύπησε μετεωρίτης. 399 00:31:40,440 --> 00:31:42,150 Έγινε μια μεγάλη έκρηξη 400 00:31:42,233 --> 00:31:44,736 που σχετίζεται με τους συναγερμούς εκεί. 401 00:31:46,905 --> 00:31:50,909 Και η δεύτερη δεξαμενή οξυγόνου μας είναι άδεια. Λαμβάνετε; 402 00:31:51,993 --> 00:31:53,286 Δεν μπορεί. 403 00:31:53,369 --> 00:31:55,455 Δεν καταλαβαίνω. Δεν… 404 00:31:55,538 --> 00:31:57,624 Δεν πιστεύεις την πίεση της πρώτης δεξαμενής; 405 00:31:57,707 --> 00:31:58,541 Όχι. 406 00:31:59,918 --> 00:32:02,128 Τα δεδομένα δεν βγάζουν νόημα. 407 00:32:03,463 --> 00:32:06,090 Ακόμα δεν έχουμε καμία ιδέα τι συμβαίνει. 408 00:32:06,883 --> 00:32:08,676 Έχουμε κανένα στοιχείο να δώσουμε; 409 00:32:08,760 --> 00:32:11,679 Έχουν θέμα τα όργανα ή έχουμε όντως πρόβλημα; 410 00:32:14,766 --> 00:32:18,770 Χιούστον, μου φαίνεται, κοιτώντας έξω, 411 00:32:18,853 --> 00:32:20,647 ότι έχουμε κάποια διαρροή. 412 00:32:21,147 --> 00:32:24,692 Έχουμε κάποια διαρροή στο διάστημα. 413 00:32:31,866 --> 00:32:33,701 Είναι κάποιο αέριο. 414 00:32:36,204 --> 00:32:37,372 Χριστέ μου. 415 00:32:45,588 --> 00:32:48,883 Έκτακτο δελτίο για το Απόλλων 13. 416 00:32:49,592 --> 00:32:53,638 Το διαστημόπλοιο Απόλλων 13 υπέστη μια μεγάλη ηλεκτρική βλάβη. 417 00:32:53,721 --> 00:32:56,683 Ο Λόβελ και ο Χέιζ ανέφεραν έναν δυνατό κρότο. 418 00:32:56,766 --> 00:32:58,518 Επίσης, είδαν καύσιμα, 419 00:32:58,601 --> 00:33:01,479 πιθανώς οξυγόνο και άζωτο, να διαρρέουν από το σκάφος 420 00:33:01,562 --> 00:33:04,273 και οι μετρητές δείχνουν μηδενικά επίπεδα. 421 00:33:05,066 --> 00:33:08,152 Τότε ήταν που είπαμε "Αυτό το όχημα πεθαίνει. 422 00:33:08,987 --> 00:33:11,322 Σύντομα θα ξεμείνουμε από οξυγόνο". 423 00:33:11,823 --> 00:33:13,658 Χιούστον, λαμβάνεις ακόμα; 424 00:33:14,784 --> 00:33:16,369 Καταφατικό, σε λαμβάνουμε. 425 00:33:16,452 --> 00:33:19,372 Προσπαθούμε να σκεφτούμε καμιά καλή ιδέα. 426 00:33:20,373 --> 00:33:22,709 Θέλω να χρησιμοποιήσω το κρυογόνο. 427 00:33:23,292 --> 00:33:24,627 …επιστροφή το συντομότερο… 428 00:33:24,711 --> 00:33:27,463 …δεν έχετε άλλη επιλογή από το να το κάνετε. 429 00:33:28,965 --> 00:33:30,967 Μπορεί να το χάσαμε… 430 00:33:35,430 --> 00:33:37,682 Εντάξει, ομάδα, ας μείνουμε ψύχραιμοι. 431 00:33:38,850 --> 00:33:42,520 Ας λύσουμε το πρόβλημα. Μην το επιδεινώσουμε με υποθέσεις. 432 00:33:50,528 --> 00:33:51,654 Μπλέξαμε άσχημα. 433 00:33:53,614 --> 00:33:55,533 Είμαστε 322.000 χλμ. από τη Γη. 434 00:33:55,616 --> 00:33:58,077 Κοντά 80.000 χλμ. από την επιφάνεια της Σελήνης. 435 00:33:58,786 --> 00:34:03,249 Καταλήξαμε στο συμπέρασμα ότι έγινε κάποια έκρηξη στο σκάφος. 436 00:34:04,208 --> 00:34:05,752 Χάσαμε δύο δεξαμενές καυσίμων 437 00:34:05,835 --> 00:34:08,921 που ήταν τα βασικά συστήματα παραγωγής ενέργειάς μας. 438 00:34:10,923 --> 00:34:12,633 Η τελευταία δεξαμενή μας τελειώνει. 439 00:34:14,761 --> 00:34:18,431 Κρανζ, μένουν λιγότερο από δύο ώρες. Αυτό είναι το τέλος. 440 00:34:22,769 --> 00:34:26,189 Δύο δεξαμενές καυσίμου έκλεισαν. Δεν πάμε πια στο φεγγάρι. 441 00:34:32,070 --> 00:34:34,781 Το Απόλλων 13 είναι στα δύο τρίτα της διαδρομής, 442 00:34:34,864 --> 00:34:36,699 σχεδόν 321.869 χλμ. από τη Γη. 443 00:34:36,783 --> 00:34:39,744 Σε αυτό το σημείο θα είναι πιο αποτελεσματικό 444 00:34:39,827 --> 00:34:44,082 να κάνουν τον κύκλο της Σελήνης, παρά να επιχειρήσουν μια άμεση επιστροφή. 445 00:34:45,249 --> 00:34:50,296 Η δουλειά μας τώρα είναι να ξεκινήσουμε μια μεθοδική εκκένωση 446 00:34:50,379 --> 00:34:53,091 από τον θάλαμο διακυβέρνησης στη σεληνάκατο. 447 00:34:55,510 --> 00:34:57,303 Προς όλους τους ελεγκτές πτήσης, 448 00:34:58,137 --> 00:35:00,973 βάλτε κάποιους να βρουν την ελάχιστη ενέργεια 449 00:35:01,057 --> 00:35:03,101 που απαιτείται για να μείνουν ζωντανοί. 450 00:35:16,864 --> 00:35:17,824 Είναι δύσκολο. 451 00:35:18,866 --> 00:35:21,828 Εδώ συνταγματάρχης Στάφορντ, αναμένω τον αντιπρόεδρο. 452 00:35:22,620 --> 00:35:24,330 Γεια σας, κύριε Αντιπρόεδρε. 453 00:35:24,413 --> 00:35:25,540 Πόσο άσχημα είναι; 454 00:35:25,623 --> 00:35:29,127 Τώρα ενεργοποιούμε τη σεληνάκατο ως σωσίβια λέμβο, πρακτικά. 455 00:35:29,210 --> 00:35:31,379 Και πάλι καλά που την έχουμε. 456 00:35:31,462 --> 00:35:32,672 Αυτό ξαναπές το. 457 00:35:32,755 --> 00:35:34,632 Θα τους παρέχει νερό, οξυγόνο 458 00:35:34,715 --> 00:35:36,551 και ηλεκτρική ενέργεια. 459 00:35:36,634 --> 00:35:39,887 Θέλουμε να κλείσουμε γρήγορα τον θάλαμο διακυβέρνησης. 460 00:35:39,971 --> 00:35:44,016 Είναι κρίσιμη κατάσταση, αλλά δουλεύουμε σαν τρελοί γι' αυτό. 461 00:35:44,725 --> 00:35:49,147 Μια ξέφρενη σκηνή βαθιάς συγκέντρωσης στο κέντρο ελέγχου στο Χιούστον. 462 00:35:49,230 --> 00:35:51,107 Οι αστροναύτες Λόβελ και Χέιζ 463 00:35:51,190 --> 00:35:54,652 έχουν φτάσει στη σεληνάκατο "Υδροχόος", 464 00:35:54,735 --> 00:35:58,698 ώστε ο ηλεκτρισμός και το οξυγόνο της να σώσει τις ζωές τους. 465 00:35:59,740 --> 00:36:00,700 Ενεργοποίηση 20. 466 00:36:01,701 --> 00:36:03,494 Η ενεργοποίηση είναι απλός όρος, 467 00:36:03,578 --> 00:36:06,372 αλλά δεν είναι σαν να ανάβεις ένα φως στο σπίτι. 468 00:36:07,165 --> 00:36:10,668 Δεν είχαμε ενεργοποιήσει σεληνάκατο υπό τέτοιες συνθήκες ποτέ. 469 00:36:10,751 --> 00:36:14,505 Ποτέ δεν σκεφτήκαμε να κλείσουμε τελείως έναν θάλαμο διακυβέρνησης. 470 00:36:14,589 --> 00:36:15,882 -Κρανζ, εδώ EECOM. -Στείλε. 471 00:36:15,965 --> 00:36:18,176 Ελήφθη, έχουμε ενημέρωση για την ώρα. 472 00:36:18,885 --> 00:36:20,845 Μας μένουν περίπου 15 λεπτά. 473 00:36:22,346 --> 00:36:23,389 CAPCOM, 474 00:36:24,098 --> 00:36:26,517 θα μείνουμε χωρίς ρεύμα σε 15 λεπτά. 475 00:36:28,853 --> 00:36:32,398 Το πλήρωμα είχε 15 λεπτά για να ενεργοποιήσει τη σεληνάκατο. 476 00:36:34,192 --> 00:36:36,694 Η διαδικασία θα πάρει περίπου 20 λεπτά. 477 00:36:37,445 --> 00:36:39,030 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 478 00:36:41,532 --> 00:36:46,996 Φρεντ, υπολογίζουμε ότι θα έχουμε ρεύμα για 15 λεπτά στον θάλαμο διακυβέρνησης. 479 00:36:47,705 --> 00:36:48,873 Ευχαριστώ, Τζακ. 480 00:36:48,956 --> 00:36:51,834 Ο Φρεντ Χέιζ ακόμα ενεργοποιεί τη σεληνάκατο. 481 00:36:52,543 --> 00:36:54,128 Εντάξει, πάμε πιο σιγά! 482 00:36:55,087 --> 00:36:57,006 Οι αστροναύτες άρχισαν να αγχώνονται. 483 00:36:57,089 --> 00:37:00,218 Ο ένας είπε "Πάμε χαλαρά μέχρι να λυθεί το πρόβλημα". 484 00:37:03,554 --> 00:37:07,308 Δεκατρία, μιλάτε και οι δύο ταυτόχρονα. Ένας ένας, παρακαλώ. 485 00:37:12,855 --> 00:37:16,025 Το πιο σημαντικό είναι να μεταφέρει τις συντεταγμένες 486 00:37:16,108 --> 00:37:18,611 από τον υπολογιστή του θαλάμου που πεθαίνει 487 00:37:18,694 --> 00:37:20,238 σε αυτόν της σεληνακάτου. 488 00:37:20,321 --> 00:37:22,865 Θέλω να ελέγξετε τους υπολογισμούς μου. 489 00:37:22,949 --> 00:37:24,700 Τρία με τέσσερα λεπτά, Κρανζ. 490 00:37:26,035 --> 00:37:27,245 Τρία, τέσσερα λεπτά. 491 00:37:28,204 --> 00:37:30,998 Η μεταφορά δεδομένων πρέπει να γίνει άψογα. 492 00:37:32,250 --> 00:37:35,211 Φοβόμουν πολύ μη βάλω κανένα λάθος νούμερο. 493 00:37:35,836 --> 00:37:38,381 Τρία, πέντε, έξι, έξι, εννιά. 494 00:37:39,257 --> 00:37:41,509 Ένα, έξι, τρία, τέσσερα, δύο. 495 00:37:41,592 --> 00:37:45,638 Ο Υδροχόος είναι τρία, μηδέν, δύο, δύο, έξι. 496 00:37:46,430 --> 00:37:48,808 Τρία, τέσσερα, πέντε, εννιά, δύο. 497 00:37:49,308 --> 00:37:52,270 Μηδέν, ένα, ένα, εφτά, εννιά. Όβερ. 498 00:37:57,191 --> 00:37:58,401 Πώς είναι οι πράξεις; 499 00:37:58,901 --> 00:38:00,403 Ανάμενε, το ελέγχουμε. 500 00:38:09,412 --> 00:38:11,414 Υδροχόε, οι πράξεις είναι εντάξει. 501 00:38:11,914 --> 00:38:13,541 Λαμβάνουμε σωστά δεδομένα. 502 00:38:23,592 --> 00:38:26,429 Είμαστε ζωντανοί και αναπνέουμε ακόμα. 503 00:38:27,513 --> 00:38:28,848 Χιούστον, εδώ Υδροχόος. 504 00:38:30,057 --> 00:38:31,142 Στείλε, Υδροχόε. 505 00:38:34,145 --> 00:38:36,772 Ελήφθη, η Οδύσσεια έχει κλείσει εντελώς. 506 00:38:37,273 --> 00:38:38,983 Αυτό θέλουμε, Τζιμ. 507 00:38:42,611 --> 00:38:43,821 Ήμασταν στην τσίτα. 508 00:38:45,698 --> 00:38:49,160 Διαλέξαμε ένα μονοπάτι, αλλά θα έπαιρνε πολύ ώρα ακόμα 509 00:38:49,243 --> 00:38:52,830 μέχρι να μάθουμε ότι αυτό που διαλέξαμε ήταν το σωστό. 510 00:38:56,667 --> 00:38:58,836 Ήμασταν σε κατάσταση επιβίωσης. 511 00:39:00,713 --> 00:39:02,715 Το μεγαλύτερο διαστημικό δράμα ως τώρα. 512 00:39:02,798 --> 00:39:05,176 Μετά από ένα μυστηριώδες ατύχημα χθες, 513 00:39:05,259 --> 00:39:08,054 το Απόλλων 13 ακόμα επιταχύνει προς τη Σελήνη, 514 00:39:08,137 --> 00:39:10,473 αλλά η αποστολή άλλαξε δραματικά. 515 00:39:10,556 --> 00:39:13,934 Οι αστροναύτες δεν θα προσσεληνωθούν τελικά. 516 00:39:14,018 --> 00:39:17,480 Αντιθέτως, η αποστολή είναι να επιστρέψουν με ασφάλεια. 517 00:39:21,108 --> 00:39:22,234 Πώς είστε σήμερα; 518 00:39:23,361 --> 00:39:24,987 Καλά, ευχαριστώ, σήμερα. 519 00:39:30,951 --> 00:39:33,245 -Εμπρός; -Γεια, Μέριλιν. Ο Κεν είμαι. 520 00:39:33,329 --> 00:39:36,540 Γεια, άκου, Κεν, ανησυχώ φυσικά. 521 00:39:37,083 --> 00:39:40,503 Πώς είναι τα πράγματα σήμερα; Τα παιδιά δεν ξύπνησαν ακόμα. 522 00:39:41,045 --> 00:39:42,713 Δεν ξέρουν καν τι συμβαίνει, 523 00:39:42,797 --> 00:39:45,633 γιατί κοιμήθηκαν πριν γίνουν όλα αυτά χθες βράδυ. 524 00:39:45,716 --> 00:39:47,385 Αναρωτιόμουν τι να τους πω. 525 00:39:47,885 --> 00:39:50,262 Τώρα είναι σε τροχιά επιστροφής. 526 00:39:50,346 --> 00:39:52,932 Δεν ξέρω αν αυτό έγινε πριν κοιμηθείς. 527 00:39:53,015 --> 00:39:56,936 Νομίζω πήγα για ύπνο στις τέσσερις και ξύπνησα στις πέντε. 528 00:39:57,019 --> 00:39:58,479 Δεν έχω κοιμηθεί πολύ. 529 00:39:58,562 --> 00:40:02,400 Δεν μπορώ να πιστέψω όλα όσα λέει η τηλεόραση. 530 00:40:02,483 --> 00:40:04,402 Είναι οριακές οι πιθανότητες 531 00:40:04,485 --> 00:40:08,656 να γυρίσουν ζωντανοί οι Λόβελ, Χέιζ και Σουάιγκερτ. 532 00:40:10,032 --> 00:40:12,743 Είχα μόλις γυρίσει από το διαστημικό κέντρο. 533 00:40:13,244 --> 00:40:16,539 Το ατύχημα συνέβη από όταν έφυγα από τη ΝΑΣΑ 534 00:40:16,622 --> 00:40:18,332 μέχρι να φτάσω στο σπίτι μου. 535 00:40:18,999 --> 00:40:23,129 Είδαμε τις αναφορές στην τηλεόραση για το τι συνέβαινε. 536 00:40:23,212 --> 00:40:26,006 Υπήρχαν ακόμα συντρίμμια από τις εκρήξεις 537 00:40:26,090 --> 00:40:28,050 γύρω από το διαστημόπλοιο, 538 00:40:28,134 --> 00:40:30,928 που τους δυσκολεύουν στο να προσανατολιστούν… 539 00:40:31,011 --> 00:40:33,973 Δίναν δέκα τοις εκατό πιθανότητα να επιστρέψει. 540 00:40:43,190 --> 00:40:45,109 Έπρεπε να ξεφύγω από όλους. 541 00:40:45,609 --> 00:40:50,197 Όλο το σπίτι μου ήταν γεμάτα κόσμο και το μόνο μέρος που ήμουν μόνη μου 542 00:40:50,281 --> 00:40:51,365 ήταν το μπάνιο. 543 00:40:52,408 --> 00:40:55,035 Και έπεσα στα γόνατα και προσευχόμουν. 544 00:40:59,748 --> 00:41:03,502 Πόσο κρίσιμη είναι η κατάσταση κατά τη γνώμη σας; 545 00:41:04,295 --> 00:41:07,131 Νομίζω ότι είναι τόσο κρίσιμη, 546 00:41:07,214 --> 00:41:10,676 ίσως η πιο κρίσιμη που έχουμε αντιμετωπίσει ως τώρα 547 00:41:10,759 --> 00:41:13,846 σε ένα εν πτήσει επανδρωμένο διαστημικό πρόγραμμα. 548 00:41:14,513 --> 00:41:16,056 Είναι ασφαλείς οι αστροναύτες; 549 00:41:20,060 --> 00:41:24,482 Είναι ασφαλείς από την άποψη 550 00:41:24,565 --> 00:41:28,277 ότι, μάλλον, η κατάσταση έχει σταθεροποιηθεί. 551 00:41:30,905 --> 00:41:34,283 Και πρέπει να συνεχίσουμε να την κρατάμε έτσι 552 00:41:35,493 --> 00:41:36,702 και να τους φέρουμε σπίτι. 553 00:41:45,294 --> 00:41:48,047 Ο προβληματισμός ήταν απτός στην αίθουσα. 554 00:41:50,424 --> 00:41:53,594 Παιδιά, έχουμε αρκετά προβλήματα μεγάλης εμβέλειας, 555 00:41:53,677 --> 00:41:56,096 σχετικά με τη σεληνάκατο. 556 00:41:58,224 --> 00:42:00,100 Οι συζητήσεις στην αίθουσα ελέγχου 557 00:42:00,184 --> 00:42:04,021 είχαν να κάνουν με τα αναλώσιμα που υπήρχαν στο σκάφος. 558 00:42:04,104 --> 00:42:06,524 Ηλεκτρικό ρεύμα, νερό… 559 00:42:06,607 --> 00:42:12,321 Είχαμε αναλώσιμα για δύο μέρες. Οξυγόνο, νερό και ηλεκτρικό ρεύμα. 560 00:42:13,280 --> 00:42:16,325 Αλλά θα έπαιρνε τέσσερις μέρες να γυρίσουν στη Γη. 561 00:42:23,624 --> 00:42:29,004 Πρέπει να βρούμε πώς να μετατρέψουμε τη σωστική λέμβο σε όχημα επιβίωσης. 562 00:42:49,858 --> 00:42:52,361 Ξέραμε ότι είχαμε μπλέξει άσχημα. 563 00:43:01,704 --> 00:43:04,665 Η σεληνάκατος μπορούσε να υποστηρίξει μόνο δύο άτομα. 564 00:43:09,003 --> 00:43:12,131 Είχαμε τρία άτομα και άλλες 90 ώρες ταξίδι. 565 00:43:14,091 --> 00:43:15,884 Υδροχόε, εδώ Χιούστον. Λαμβάνεις; 566 00:43:17,553 --> 00:43:19,555 Σε λαμβάνω πεντακάθαρα. 567 00:43:21,098 --> 00:43:24,351 Ελήφθη, κι εμείς. Ακόμα συζητάμε τι κάνουμε μετά. 568 00:43:28,897 --> 00:43:30,608 Ας βάλουμε τα δυνατά μας. 569 00:43:34,612 --> 00:43:38,032 ΚΕΝΤΡΟ ΕΛΕΓΧΟΥ, ΧΙΟΥΣΤΟΝ 570 00:43:39,033 --> 00:43:42,536 Μια ομάδα αστροναυτών δουλεύει σε έναν προσομοιωτή 571 00:43:42,620 --> 00:43:44,705 στο Κέντρο Επανδρωμένων Διαστημικών Σκαφών, 572 00:43:44,788 --> 00:43:47,916 προσπαθώντας να αντιγράψει τις συνθήκες του Απόλλων 13. 573 00:43:48,000 --> 00:43:52,087 Οι αναπληρωματικοί, μαζί με τον Κεν Μάτινγκλι, που δεν πέταξε, 574 00:43:52,171 --> 00:43:54,798 ξενύχτησαν δοκιμάζοντας εναλλακτικές. 575 00:43:54,882 --> 00:43:56,008 CAPCOM, εδώ Κρανζ. 576 00:43:56,800 --> 00:43:58,886 Καθώς πλησιάζαμε στο φεγγάρι, 577 00:43:59,428 --> 00:44:01,764 έπρεπε να πάρουμε μια θεμελιώδη απόφαση 578 00:44:01,847 --> 00:44:04,308 για το πόσο γρήγορα θα γυρίσουμε στη Γη. 579 00:44:04,391 --> 00:44:06,644 ΑΙΘΟΥΣΑ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 580 00:44:07,519 --> 00:44:11,732 Θα έπρεπε να αυτοσχεδιάσουμε τρόπους για να εξοικονομήσουμε ρεύμα, νερό… 581 00:44:12,858 --> 00:44:17,279 Έπρεπε να βρούμε μια απάντηση άμεσα, αλλά αυτό κανονικά έπαιρνε χρόνια. 582 00:44:17,363 --> 00:44:21,909 Βγήκαμε εκτός των γνωστών ορίων σχεδιασμού και δοκιμών διαστημικών σκαφών. 583 00:44:24,286 --> 00:44:25,829 Εδώ κέντρο ελέγχου. 584 00:44:25,913 --> 00:44:30,834 Αποφασίστηκε να γίνει καύση του συστήματος πρόωσης καθόδου. 585 00:44:33,671 --> 00:44:37,841 Η ιδέα είναι να χρησιμοποιήσουμε το σύστημα πρόωσης της σεληνακάτου, 586 00:44:37,925 --> 00:44:39,426 τον μεγάλο της κινητήρα, 587 00:44:40,135 --> 00:44:43,722 για να πάρει ώθηση όλο το σκάφος ταυτόχρονα 588 00:44:44,390 --> 00:44:47,559 και να επιταχύνει καθώς περνάει πίσω από τη Σελήνη, 589 00:44:48,143 --> 00:44:50,688 για να γυρίσει στη Γη μια μέρα νωρίτερα. 590 00:44:51,980 --> 00:44:54,608 Έτσι θα κάνουν τον κύκλο της Σελήνης 591 00:44:54,692 --> 00:44:57,403 περίπου στις εννέα το βράδυ απόψε. 592 00:44:57,486 --> 00:45:01,407 Η καύση θα γίνει για να επιταχύνει την επιστροφή τους. 593 00:45:01,907 --> 00:45:04,952 Με μια επιπλέον έκρηξη θα γλιτώσουμε μια μέρα, 594 00:45:05,035 --> 00:45:08,163 η οποία μπορεί, κυριολεκτικά, να αποδειχθεί μοιραία. 595 00:45:11,208 --> 00:45:12,960 Θεέ μου, τι εφιάλτης. 596 00:45:13,043 --> 00:45:17,256 Το σχέδιο τώρα είναι μια καύση 250 μέτρων. 597 00:45:17,339 --> 00:45:18,173 Ναι. 598 00:45:19,049 --> 00:45:21,343 Κράτα με ενήμερη, εντάξει; 599 00:45:21,885 --> 00:45:25,347 Η μητέρα μου δεν ήθελε να ξέρω τι συνέβαινε. 600 00:45:25,431 --> 00:45:28,809 Θυμάμαι που πήγα στο σχολείο. 601 00:45:28,892 --> 00:45:30,978 Όλοι έρχονταν να μου μιλήσουν. 602 00:45:31,061 --> 00:45:33,272 Ξέρεις, "Θα επιστρέψουν;" 603 00:45:33,772 --> 00:45:38,777 Ένα αγόρι ήρθε και μου είπε "Λυπάμαι πολύ που θα πεθάνει ο πατέρας σου". 604 00:45:40,571 --> 00:45:43,741 Έπρεπε να φύγω, να πάω σπίτι. Δεν μπορούσα να μείνω εκεί. 605 00:45:51,331 --> 00:45:56,295 Όλες οι κοντινές φίλες της μητέρας μου ήταν κάτω, γύρω από το τραπεζάκι μας. 606 00:45:56,378 --> 00:45:58,672 Μέχρι και ο Πάτερ Ρέις ήταν εκεί. 607 00:45:59,173 --> 00:46:00,799 Μοίραζε Θεία Κοινωνία. 608 00:46:05,095 --> 00:46:10,184 Τις προσπέρασα τρέχοντας όλες, κοπάνησα την πόρτα και βγήκα τρέχοντας. 609 00:46:10,893 --> 00:46:12,519 Η μητέρα μου με ακολούθησε. 610 00:46:13,896 --> 00:46:16,064 Έκλαιγε και μου είπε 611 00:46:16,940 --> 00:46:19,193 "Θα βρουν τρόπο να γυρίσουν. 612 00:46:19,276 --> 00:46:22,905 Με τη βοήθεια του κέντρου ελέγχου θα βρουν τρόπο να γυρίσουν". 613 00:46:28,494 --> 00:46:30,537 Πρέπει να πλησιάζουμε στο φεγγάρι. 614 00:46:52,559 --> 00:46:56,522 Το Απόλλων 13 βρίσκεται 421 ναυτικά μίλια πάνω από τη Σελήνη. 615 00:47:03,821 --> 00:47:04,696 Χιούστον; 616 00:47:06,657 --> 00:47:07,783 Στείλε, Υδροχόε. 617 00:47:08,367 --> 00:47:10,744 Μπαίνουμε στη σκιά του φεγγαριού τώρα. 618 00:47:14,832 --> 00:47:19,503 Ο ήλιος κοντεύει να δύσει, απ' όσο βλέπω, και εμφανίζονται τα αστέρια. 619 00:47:28,220 --> 00:47:29,721 Κοιτάξτε εδώ αστέρια. 620 00:47:42,901 --> 00:47:47,406 Νομίζω ότι ο κόσμος δεν συνειδητοποιεί ότι δεν υπάρχει νύχτα στο διάστημα. 621 00:47:53,453 --> 00:47:55,247 Είναι μέρα 24 ώρες το 24ωρο, 622 00:47:55,330 --> 00:47:58,500 επειδή δεν υπάρχει τίποτα να κρύψει τον ήλιο. 623 00:48:04,089 --> 00:48:05,799 Πρώτη φορά ξαναβλέπεις νύχτα 624 00:48:05,883 --> 00:48:08,010 όταν μπαίνεις στη σκιά της Σελήνης. 625 00:48:13,515 --> 00:48:18,687 Και νομίζω ότι το σκοτάδι εκεί, μετά από τρεις μέρες ηλιακού φωτός, 626 00:48:19,855 --> 00:48:23,150 κάνει τα αστέρια εξαιρετικά λαμπρά. 627 00:48:30,616 --> 00:48:32,075 Καλησπέρα, σε όλους. 628 00:48:32,159 --> 00:48:34,411 Στη ζοφερή μαυρίλα του διαστήματος, 629 00:48:35,203 --> 00:48:36,914 μετ' αγωνίας, 630 00:48:36,997 --> 00:48:41,418 το σακατεμένο Απόλλων 13 περιφέρεται γύρω από το φεγγάρι, 631 00:48:41,501 --> 00:48:44,046 προσπαθώντας κούτσα κούτσα να γυρίσει σπίτι. 632 00:48:44,129 --> 00:48:49,176 Έχει ελάχιστο νερό, οξυγόνο και ρεύμα, με τρεις μέρες ταξίδι μπροστά του. 633 00:49:09,905 --> 00:49:14,034 Είμαστε μία ώρα και επτά λεπτά από την ώρα καύσης. 634 00:49:17,162 --> 00:49:20,082 Λέγαμε "Απίστευτο, κοίτα αυτό". 635 00:49:26,797 --> 00:49:33,804 Πολλή τραχύτητα, φαινόταν πολύ εχθρικό, πραγματικά παράξενο μέρος. 636 00:49:35,013 --> 00:49:38,809 Δεν μοιάζει με τίποτα για μέρος που θα θέλαμε να είμαστε. 637 00:49:43,480 --> 00:49:45,691 Βλέπω και το Όρος Μέριλιν από εδώ. 638 00:50:07,087 --> 00:50:10,757 Όταν είσαι εκεί έξω, βλέπεις τη Γη όπως πραγματικά είναι. 639 00:50:11,925 --> 00:50:15,012 Ένας μικρός πλανήτης. Ήταν πολύ όμορφη. 640 00:50:17,389 --> 00:50:21,852 Αν τεντώσεις το χέρι σου, μπορείς να την κρύψεις με τον αντίχειρα. 641 00:50:27,232 --> 00:50:30,318 Και αρχίζεις να σκέφτεσαι "Όλα όσα ξέρω, 642 00:50:31,236 --> 00:50:35,407 η οικογένεια, οι φίλοι μου, είναι σ' αυτό το πραγματάκι εκεί κάτω". 643 00:50:46,376 --> 00:50:49,713 Μαζεύεις τον αντίχειρα και λες "Πρέπει να επιστρέψω". 644 00:50:54,468 --> 00:50:58,096 Ας κλείσουμε τις κάμερες, να ετοιμαστούμε για καύση. 645 00:50:58,597 --> 00:51:00,098 Έχουμε μόνο μία ευκαιρία. 646 00:51:01,892 --> 00:51:06,396 Η αντίστροφη μέτρηση δείχνει 49 λεπτά από την καύση. 647 00:51:07,397 --> 00:51:11,943 Ο Τύπος παραλίγο να πιαστεί στον ύπνο κατά την πρόσφατη κρίση στο Απόλλων 13. 648 00:51:12,861 --> 00:51:15,155 Αλλά ξαφνικά, τα πράγματα άλλαξαν. 649 00:51:15,697 --> 00:51:18,658 Τώρα η ιστορία μεταδίδεται σε όλες τις γλώσσες. 650 00:51:19,409 --> 00:51:20,577 ΙΤΑΛΙΑ 651 00:51:20,660 --> 00:51:23,163 Ένας δημοσιογράφος έχασε την κρίση. 652 00:51:23,246 --> 00:51:26,917 Τη Δευτέρα, έχοντας κουραστεί να καλύπτει μια κοινή διαστημική πτήση, 653 00:51:27,000 --> 00:51:29,461 έφυγε και πήγε στο Μεξικό να ξεκουραστεί. 654 00:51:29,544 --> 00:51:32,756 Γύρισε, μπήκε στην αίθουσα Τύπου και ρώτησε 655 00:51:32,839 --> 00:51:33,924 "Έχασα τίποτα;" 656 00:51:34,007 --> 00:51:35,926 ΑΓΓΛΙΑ 657 00:51:37,511 --> 00:51:39,304 Πίτερ, δώσε μου το μοντέλο. 658 00:51:40,639 --> 00:51:41,640 -Εντάξει. -Αυτό. 659 00:51:46,103 --> 00:51:48,522 Αυτήν τη στιγμή, από το Απόλλων 13 660 00:51:48,605 --> 00:51:53,235 προσωρινή ησυχία, καθώς το πλήρωμα επικεντρώνεται στις τελικές προετοιμασίες 661 00:51:53,318 --> 00:51:56,530 για την καύση που θα τους φέρει πίσω στη Γη. 662 00:51:56,613 --> 00:52:01,618 Πρώτον, ο μόνος κινητήρας που λειτουργεί είναι αυτός εκεί. 663 00:52:01,701 --> 00:52:04,162 Ο κινητήρας καθόδου της σεληνακάτου. 664 00:52:04,246 --> 00:52:07,874 Το σύστημα κινητήρα καθόδου που θα τους προσγείωνε στη Σελήνη 665 00:52:07,958 --> 00:52:10,502 χρησιμοποιείται για να επιταχύνει την επιστροφή τους, 666 00:52:10,585 --> 00:52:13,421 ώστε να μην ξεμείνουν από ηλεκτρικό ρεύμα. 667 00:52:13,922 --> 00:52:15,757 Πρέπει να είμαστε προσεχτικοί 668 00:52:15,841 --> 00:52:21,596 γιατί αυτά τα συστήματα δεν έχουν φτιαχτεί για τέτοιους ελιγμούς. 669 00:52:21,680 --> 00:52:23,765 ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΣΕΛΗΝΑΚΑΤΟΥ 16 670 00:52:23,849 --> 00:52:27,185 Αν ο κινητήρας σβήσει για κάποιο λόγο, κατά την καύση… 671 00:52:29,062 --> 00:52:30,981 Όλοι νιώθουμε ότι θα δουλέψει. 672 00:52:34,818 --> 00:52:39,072 Έχουμε δύο διαστημόπλοια που δεν είναι φτιαγμένα για να ενωθούν 673 00:52:39,156 --> 00:52:40,657 και να πετάξουν έτσι. 674 00:52:40,740 --> 00:52:42,534 Το αποτέλεσμα, αν πετύχει, 675 00:52:42,617 --> 00:52:45,871 θα είναι μια σημαντική βελτίωση στα περιθώρια ασφαλείας. 676 00:52:46,997 --> 00:52:49,374 Πιστεύω ότι η απόφαση θα παρθεί σύντομα 677 00:52:49,916 --> 00:52:53,253 από τον επικεφαλής πτήσης, τον Τζιν Κρανζ. 678 00:52:54,212 --> 00:52:56,631 Ελεγκτές πτήσης, η πάσα σε σας. 679 00:52:56,715 --> 00:52:58,258 Ναι ή όχι για την καύση; 680 00:52:58,341 --> 00:52:59,676 -Ομάδα Ανάσχεσης; -Ναι. 681 00:52:59,759 --> 00:53:01,636 -Ομάδες Καθοδήγησης; -Ναι. 682 00:53:01,720 --> 00:53:02,596 -Έλεγχος; -Ναι. 683 00:53:02,679 --> 00:53:03,555 -Τηλεμετρία; -Ναι. 684 00:53:03,638 --> 00:53:04,472 Εντάξει. 685 00:53:08,977 --> 00:53:13,190 -CAPCOM, η καύση εγκρίνεται. -Ο υπολογιστής είναι δικός του. 686 00:53:13,940 --> 00:53:15,025 Σε δέκα δεύτερα! 687 00:53:18,570 --> 00:53:19,946 Υδροχόε, εδώ Χιούστον. Όβερ. 688 00:53:21,198 --> 00:53:22,115 Στείλε, Χιούστον. 689 00:53:22,616 --> 00:53:25,368 Τζιμ, η καύση εγκρίνεται. 690 00:53:27,037 --> 00:53:29,039 Ελήφθη. H καύση εγκρίνεται. 691 00:53:29,873 --> 00:53:31,625 Ήταν ο τελευταίος μας κινητήρας. 692 00:53:32,584 --> 00:53:34,836 Αν δεν πιάσει αυτό, έχουμε πρόβλημα. 693 00:53:40,800 --> 00:53:42,177 -Έχουμε ανάφλεξη. -Ελήφθη. 694 00:53:43,178 --> 00:53:44,137 Κινητήρας ενεργός. 695 00:53:47,474 --> 00:53:48,600 ΩΘΗΣΗ 696 00:53:48,683 --> 00:53:50,310 Καύση στο 40 τοις εκατό. 697 00:53:54,231 --> 00:53:55,190 Έτοιμοι, κέντρο. 698 00:53:56,816 --> 00:53:58,276 -Καλά φαίνεται. -Ελήφθη. 699 00:54:07,661 --> 00:54:08,787 Εκατό τοις εκατό. 700 00:54:08,870 --> 00:54:09,704 Ελήφθη. 701 00:54:09,788 --> 00:54:11,164 Αντλία στο 100%. 702 00:54:24,386 --> 00:54:26,972 Είμαστε στα τρία λεπτά σε καύση. 703 00:54:29,641 --> 00:54:31,101 Πώς τα βλέπεις, Καθοδήγηση; 704 00:54:32,185 --> 00:54:33,853 Η πίεση είναι λίγο υψηλή. 705 00:54:34,771 --> 00:54:35,897 Είναι, όντως. 706 00:54:42,529 --> 00:54:44,239 Κοιτάξτε το προσεχτικά. 707 00:54:49,119 --> 00:54:52,122 CAPCOM, υπενθύμιση, ρυθμιστής καθόδου 1, εκτός. 708 00:54:52,622 --> 00:54:54,291 Ρυθμιστής καθόδου 1, εκτός. 709 00:55:12,934 --> 00:55:13,768 Τερματισμός. 710 00:55:19,816 --> 00:55:22,777 Θα έλεγα ότι ήταν καλή καύση. Ωραία καύση, Υδροχόε. 711 00:55:23,320 --> 00:55:26,573 Ο κυβερνήτης Τζιμ Λόβελ δηλώνει τερματισμό. 712 00:55:26,656 --> 00:55:30,285 Ο κινητήρας έκλεισε. Χρόνος πτήσης 79 ώρες και 32 λεπτά. 713 00:55:32,370 --> 00:55:35,040 Αυτή ήταν μια πολύ πετυχημένη καύση. 714 00:55:35,123 --> 00:55:38,835 Ομολογώ εντυπωσιάστηκα από την ψυχραιμία καθ' όλη τη διαδικασία, 715 00:55:38,918 --> 00:55:42,881 ειδικά από μεριάς του κέντρου ελέγχου και του διαστημόπλοιου. 716 00:55:47,218 --> 00:55:48,553 Ωραία καύση, Υδροχόε. 717 00:55:49,679 --> 00:55:51,973 Ελήφθη. Θέλουμε να σβήσουμε γρήγορα. 718 00:55:52,057 --> 00:55:53,808 Ελήφθη. Κατανοητό. 719 00:55:54,976 --> 00:55:58,188 Ο Λόβελ ζητάει να κλείσει τα περισσότερα όργανα 720 00:55:58,271 --> 00:56:02,192 το συντομότερο δυνατόν, για να εξοικονομήσει ενέργεια. 721 00:56:03,276 --> 00:56:05,570 Καθώς η καύση τελείωσε, 722 00:56:05,653 --> 00:56:08,490 ήμασταν σε καλό δρόμο για την επιστροφή τους, 723 00:56:08,573 --> 00:56:10,450 αλλά δεν ήμασταν σίγουροι. 724 00:56:14,954 --> 00:56:16,164 Κατά τον τερματισμό, 725 00:56:16,247 --> 00:56:19,084 στοχεύουμε να διατηρηθεί η ισχύς στα 14 αμπέρ. 726 00:56:19,876 --> 00:56:22,128 Αρκετό για καναδυό λαμπτήρες. 727 00:56:22,212 --> 00:56:24,339 ΙΣΧΥΣ ΚΑΘΟΔΟΥ 728 00:56:24,422 --> 00:56:26,424 ΑΜΠΕΡ 729 00:56:32,180 --> 00:56:34,265 Πρέπει να κάνουμε πολλούς συμβιβασμούς. 730 00:56:34,849 --> 00:56:36,393 Κλείστε ανεμιστήρες και λέβητες. 731 00:56:36,935 --> 00:56:38,395 ΛΕΒΗΤΕΣ 732 00:56:38,478 --> 00:56:40,021 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΚΑΜΠΙΝΑΣ 733 00:57:10,301 --> 00:57:15,807 Ήταν ήσυχα. Εκείνη τη στιγμή, άρχιζες πραγματικά να σκέφτεσαι. 734 00:57:32,824 --> 00:57:33,908 Δύσκολη στιγμή. 735 00:57:36,953 --> 00:57:40,582 Δεύτερη φορά που πήγα στο φεγγάρι και ήμουν τόσο κοντά. 736 00:57:45,587 --> 00:57:48,798 Ήταν η τελευταία ευκαιρία που θα είχα να πάω εκεί. 737 00:57:55,889 --> 00:57:59,350 Το κομμάτι της προσσελήνωσης της αποστολής Απόλλων 13 738 00:58:00,560 --> 00:58:02,770 ακυρώθηκε και ξεχάστηκε εντελώς. 739 00:58:05,982 --> 00:58:09,152 Το σχέδιο είναι εξοικονομήσουν ρεύμα. 740 00:58:09,235 --> 00:58:14,032 Απλώς θα συνεχίσουν να πλέουν έτσι μέχρι την Παρασκευή το πρωί. 741 00:58:15,575 --> 00:58:19,996 ΤΡΕΙΣ ΗΜΕΡΕΣ ΑΠΟ ΤΗ ΓΗ 742 00:58:23,458 --> 00:58:27,462 Το Απόλλων 13 ακόμη κρέμεται από μια κλωστή, μακριά στο διάστημα. 743 00:58:27,545 --> 00:58:29,672 Στο Κέντρο Διοίκησης Διαστημικών Σκαφών, 744 00:58:29,756 --> 00:58:33,676 έβγαλαν μια βάρδια από ελεγκτές πτήσης από το κέντρο ελέγχου 745 00:58:33,760 --> 00:58:37,889 και τους έβαλαν να σκεφτούν τρόπους να ξεπεράσουν τα υπόλοιπα εμπόδια. 746 00:58:39,224 --> 00:58:42,018 Ένα από αυτά είναι ο αέρας που αναπνέουν. 747 00:58:42,519 --> 00:58:44,437 Το πλήρωμα κινδύνευε με ασφυξία. 748 00:58:44,521 --> 00:58:47,649 Η αναπνοή τους δηλητηρίασε την ατμόσφαιρα του σκάφους 749 00:58:47,732 --> 00:58:48,900 με διοξείδιο του άνθρακα. 750 00:58:50,693 --> 00:58:54,948 Έφτιαξαν ένα αυτοσχέδιο σύστημα που φίλτραρε το μονοξείδιο του άνθρακα. 751 00:58:59,536 --> 00:59:02,163 Συνιστούμε να βάλεις ένα υγρό μαντηλάκι 752 00:59:02,747 --> 00:59:06,334 ή να κόψεις μια κάλτσα και να τη βάλεις μέσα 753 00:59:06,417 --> 00:59:09,629 ή να τσαλακώσεις λίγη ταινία και να βάλεις αυτή. Όβερ. 754 00:59:10,755 --> 00:59:14,467 Αν και λειτουργεί για την ώρα, δεν ξέρουμε για πόσο θα κρατήσει. 755 00:59:15,718 --> 00:59:21,057 Θα αντέξουν δυόμισι μέρες μέχρι να πέσουν στον Ειρηνικό; 756 00:59:23,768 --> 00:59:26,354 Αλλά τους περιμένουν κι άλλοι μπελάδες. 757 00:59:27,188 --> 00:59:30,066 Μια πρόσφατη αναφορά λέει ότι ο τυφώνας Χέλεν 758 00:59:30,149 --> 00:59:34,070 πλησιάζει στο σημείο προσγείωσης τους και δυναμώνει. 759 00:59:37,031 --> 00:59:39,993 Εδώ βρισκόμαστε με την πτήση του Απόλλων 13. 760 00:59:40,076 --> 00:59:43,079 Με έναν μοναδικό τρόπο, μοιάζει να την έχουν γρουσουζέψει 761 00:59:43,162 --> 00:59:44,706 από την πρώτη στιγμή. 762 00:59:44,789 --> 00:59:47,333 Και δεν έχουμε ξεπεράσει τον κίνδυνο ακόμα. 763 00:59:50,295 --> 00:59:52,213 Αλλά ήμασταν ακόμα ζωντανοί. 764 00:59:54,465 --> 00:59:56,467 Οπότε συνεχίζαμε ακάθεκτοι. 765 01:00:23,119 --> 01:00:27,165 Μια σημείωση για τους μηχανικούς συστημάτων πληρώματος. 766 01:00:27,749 --> 01:00:30,835 Πες τους ότι δεν έχει νόημα να βάζουν ψυγείο. 767 01:00:31,336 --> 01:00:34,589 Έβγαλα μόλις μερικά χοτ ντογκ και είναι κατεψυγμένα. 768 01:00:37,216 --> 01:00:38,718 Εντάξει, ελήφθη, Τζιμ. 769 01:00:41,012 --> 01:00:45,350 Φαίνεται να έχει λίγο κρύο τώρα στην καμπίνα του θαλάμου διακυβέρνησης. 770 01:00:45,433 --> 01:00:47,435 Μετράμε τρεις βαθμούς Κελσίου. 771 01:00:52,482 --> 01:00:53,983 Έκανε πάρα πολύ κρύο. 772 01:00:55,026 --> 01:00:57,945 Το νερό έσταζε από τους τοίχους και τα παράθυρα. 773 01:00:59,906 --> 01:01:02,659 Δεν είχαμε κατάλληλα ρούχα για να ζεσταθούμε. 774 01:01:11,834 --> 01:01:15,338 Κοιμάται κανείς τώρα στον θάλαμο διαχείρισης, Τζιμ; 775 01:01:18,049 --> 01:01:20,259 Αρνητικό, Τζο. Κάνει πολύ κρύο εκεί. 776 01:01:20,343 --> 01:01:22,804 Αλλά έχω τον Φρεντ εδώ στα δεξιά μου. 777 01:01:27,975 --> 01:01:31,396 Τρεις βαθμοί είναι πολύ κρύο. Πολύ πιο κρύο από χθες βράδυ. 778 01:01:32,647 --> 01:01:34,774 Ο Τζιμ έχει κοιμηθεί καθόλου; 779 01:01:34,857 --> 01:01:36,776 -Όχι. -Είναι ακόμα ξύπνιος; 780 01:01:36,859 --> 01:01:39,195 Να σου πω τι εικόνα έχουμε. 781 01:01:39,278 --> 01:01:40,822 Ο Τζιμ δεν κοιμόταν. 782 01:01:42,407 --> 01:01:44,659 Οι γιατροί σκέφτηκαν να πάω από κει 783 01:01:44,742 --> 01:01:48,371 και να τον πείσω να ξεκουραστεί, γιατί δεν κοιμήθηκε καθόλου. 784 01:01:51,124 --> 01:01:54,502 Είπα ότι δεν μπορούσα να το κάνω, γιατί απλώς θα πήγαινα 785 01:01:54,585 --> 01:01:58,339 και θα κατέρρεα μπροστά σε όλους. 786 01:02:02,093 --> 01:02:03,428 Δεν μπορούσα να το κάνω. 787 01:02:04,721 --> 01:02:07,140 Γιατί θα ήταν δύσκολο και γι' αυτόν. 788 01:02:28,494 --> 01:02:33,416 Αν και σκεφτόμασταν τις οικογένειές μας, δεν μιλούσαμε γι' αυτές μεταξύ μας. 789 01:02:38,796 --> 01:02:43,217 Ξέραμε ότι προσεύχονταν για μας, αλλά προσπαθούσαμε να γυρίσουμε σπίτι 790 01:02:43,301 --> 01:02:45,470 για να μην ανησυχούν για εμάς. 791 01:02:52,894 --> 01:02:55,563 Όλα κυλούν ομαλά στο Τίμπερ Κόουβ, Τζιμ. 792 01:03:02,570 --> 01:03:03,988 Καλό ακούγεται. 793 01:03:13,998 --> 01:03:16,626 Ο Πρόεδρος Νίξον οδήγησε στη βροχή από τον Λευκό Οίκο 794 01:03:16,709 --> 01:03:19,754 ως το Διαστημικό Κέντρο Γκόνταρντ για να ενημερωθεί. 795 01:03:19,837 --> 01:03:23,090 Εκπρόσωπος του Λευκού Οίκου είπε ότι ο πρόεδρος ανησυχεί και ελπίζει 796 01:03:23,174 --> 01:03:25,510 ότι οι αστροναύτες θα επιστρέψουν σώοι. 797 01:03:30,264 --> 01:03:33,935 Για αυτόν τον ελιγμό που κάνατε χειροκίνητα, 798 01:03:35,186 --> 01:03:37,772 είχες το μοντέλο συστήματος πρόωσης καθόδου 799 01:03:37,855 --> 01:03:40,733 στο δέκα τοις εκατό καθ' όλη την καύση, σωστά; 800 01:03:40,817 --> 01:03:41,651 Ναι. 801 01:03:42,318 --> 01:03:46,072 Ελήφθη. Επαναρρυθμίσαμε τον πίνακα στόχων, σωστά; 802 01:03:46,697 --> 01:03:50,117 Κάτι έκανε το όχημα να ξεφεύγει από την πορεία λίγο. 803 01:03:56,082 --> 01:03:58,709 Τα δεδομένα λένε ότι πρέπει να γίνει ο ελιγμός. 804 01:03:58,793 --> 01:04:01,838 Δεν είστε στο σωστό τεταρτημόριο. Δεν μπαίνετε έτσι. 805 01:04:04,048 --> 01:04:06,926 Για κάποιο λόγο, η τροχιά μας έχει χαμηλή καμπύλη. 806 01:04:08,636 --> 01:04:10,972 Πρέπει να μπούμε σε ένα συγκεκριμένο τεταρτημόριο. 807 01:04:11,055 --> 01:04:13,349 Έχουμε ένα περιθώριο δυόμιση μοιρών. 808 01:04:13,432 --> 01:04:16,435 Με τη λάθος καμπύλη, η ατμόσφαιρα θα απωθήσει το σκάφος. 809 01:04:17,103 --> 01:04:19,397 Θα φύγει εντελώς από τη Γη. 810 01:04:20,898 --> 01:04:22,567 Κάποτε θα γυρίσει στη Γη, 811 01:04:22,650 --> 01:04:25,361 αλλά το πλήρωμα θα έχει χαθεί προ πολλού. 812 01:04:26,821 --> 01:04:29,323 Τι συμβαίνει που δεν καταλαβαίνουμε; 813 01:04:30,741 --> 01:04:32,326 Γιατί συμβαίνει αυτό; 814 01:04:34,495 --> 01:04:35,496 Με ενοχλούσε. 815 01:04:38,708 --> 01:04:39,542 Τζιμ; 816 01:04:41,294 --> 01:04:44,922 Αυτήν τη στιγμή έχουμε κάπως χαμηλή καμπύλη. 817 01:04:48,426 --> 01:04:49,635 Χαμηλή; 818 01:04:52,471 --> 01:04:55,433 Το σημαντικό είναι να παίρνετε δεδομένα από εμάς. 819 01:04:57,393 --> 01:05:00,438 Το διαστημόπλοιο Απόλλων 13 είναι εκτός πορείας. 820 01:05:00,521 --> 01:05:03,524 Αν οι αστροναύτες δεν διορθώσουν την πορεία τους, 821 01:05:03,608 --> 01:05:06,027 οι τρεις Αμερικανοί θα πεθάνουν στο διάστημα. 822 01:05:06,861 --> 01:05:10,656 Αν έχαναν το περιθώριο εισόδου τους, θα εξοστρακίζονταν στο διάστημα 823 01:05:10,740 --> 01:05:13,492 και θα έπλεαν μέχρι να τελειώσει το οξυγόνο. 824 01:05:14,243 --> 01:05:16,287 Και τον φανταζόμουν έτσι. 825 01:05:17,997 --> 01:05:20,666 Πόσο τρομακτικό ήταν; Τι να σκεφτόταν, άραγε; 826 01:05:23,502 --> 01:05:27,214 Ελήφθη, Τζιμ, για να μπείτε λίγο πιο κάθετα, 827 01:05:27,298 --> 01:05:29,342 χρειάζεται μια χειροκίνητη καύση. 828 01:05:30,343 --> 01:05:31,427 Χειροκίνητη; 829 01:05:32,386 --> 01:05:35,640 Ακούγεται σαν κάτι που σκεφτήκαμε στο Απόλλων 8. 830 01:05:36,891 --> 01:05:39,727 Ναι, όλοι αναρωτιόντουσαν αν θα το θυμόσουν αυτό. 831 01:05:40,770 --> 01:05:42,980 Δεν περίμενα να το χρησιμοποιήσω ποτέ. 832 01:05:47,234 --> 01:05:49,403 Άλλη μια καύση που δεν έχει ξαναγίνει. 833 01:05:49,904 --> 01:05:51,948 Έπρεπε να ξανακάνουμε καύση… 834 01:05:54,075 --> 01:05:57,495 αλλά ο υπολογιστής και το σύστημα καθοδήγησης δεν δούλευαν. 835 01:05:57,578 --> 01:05:59,288 Ο αυτόματος πιλότος κλειστός. 836 01:05:59,956 --> 01:06:01,707 Έπρεπε να γίνει χειροκίνητα. 837 01:06:02,875 --> 01:06:04,919 Να βάλουμε τη Γη ως στόχο, 838 01:06:05,795 --> 01:06:09,548 να στοιχίσουμε το στόχαστρο που είχε το παράθυρο της σεληνακάτου. 839 01:06:10,383 --> 01:06:12,093 Στόχαστρο στο παράθυρο. 840 01:06:13,636 --> 01:06:16,013 Ξέρω ότι όταν ανάψει ο κινητήρας, 841 01:06:16,097 --> 01:06:19,934 δεν θα μπορέσω να κρατήσω τη Γη στο παράθυρο μόνος μου. 842 01:06:20,977 --> 01:06:23,688 "Φρεντ, φρόντισε να μην πάει πέρα δώθε η Γη". 843 01:06:24,230 --> 01:06:26,732 "Εγώ θα την κρατάω στο κέντρο". 844 01:06:27,441 --> 01:06:29,819 "Τζακ, χρονομέτρησε με το ρολόι σου". 845 01:06:30,903 --> 01:06:33,531 Χρόνος καύσης, 14 δεύτερα. 846 01:06:35,282 --> 01:06:36,492 Ένα λεπτό ακόμα. 847 01:06:39,954 --> 01:06:42,206 Ο ελιγμός πρέπει να πετύχει. 848 01:06:44,208 --> 01:06:46,669 Τώρα αυτοσχεδιάζουμε εντελώς. 849 01:06:47,753 --> 01:06:48,587 Είμαι έτοιμος. 850 01:06:52,758 --> 01:06:54,218 Δέκα δευτερόλεπτα ακόμα. 851 01:06:58,222 --> 01:07:01,475 ΕΚΚΙΝΗΣΗ 852 01:07:04,186 --> 01:07:05,479 -Ανάφλεξη. -Έχουμε καύση! 853 01:07:12,570 --> 01:07:13,863 Η ώθηση δείχνει καλή. 854 01:07:20,661 --> 01:07:22,997 Ταχύτητα 2,3 μέτρα το δευτερόλεπτο. 855 01:07:23,706 --> 01:07:24,874 Πώς το κάνουμε; 856 01:07:36,135 --> 01:07:37,928 -Σβήστε τον κινητήρα. -Σβήνω. 857 01:07:47,646 --> 01:07:48,981 Εντάξει, έσβησε. 858 01:07:49,940 --> 01:07:51,358 Καταπληκτικά. 859 01:07:57,782 --> 01:08:02,536 Ένας πραγματικός αυτοσχέδιος συντονισμένος ελιγμός. 860 01:08:31,607 --> 01:08:35,444 Οι τρεις αστροναύτες διασχίζουν το διάστημα γυρνώντας σπίτι, 861 01:08:36,112 --> 01:08:38,197 καθώς το οξυγόνο και το νερό τελειώνουν. 862 01:08:44,120 --> 01:08:47,081 Ίσως αυτή η ιστορία να λέγεται μια μέρα ως παραβολή. 863 01:08:49,291 --> 01:08:51,877 Η Γη μοιάζει με περιστρεφόμενο διαστημόπλοιο. 864 01:08:54,130 --> 01:08:55,798 ΣΕΛΗΝΙΑΚΟ ΔΡΑΜΑ ΖΩΗΣ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟΥ 865 01:08:56,715 --> 01:08:58,259 Όλοι είμαστε αστροναύτες. 866 01:08:59,885 --> 01:09:02,805 Και το οξυγόνο και το νερό μας τελειώνουν. 867 01:09:04,849 --> 01:09:06,809 Αλλά δεν έχουμε πού να πάμε. 868 01:09:10,104 --> 01:09:11,689 Άρχισε να χιονίζει εκεί; 869 01:09:13,149 --> 01:09:14,150 Τι να αρχίσει; 870 01:09:15,568 --> 01:09:16,485 Α, να χιονίζει; 871 01:09:19,029 --> 01:09:20,823 Όχι ακόμα. 872 01:09:22,950 --> 01:09:26,745 Θα πάτε διακοπές στην παραλία να ζεσταθείτε μετά από όλο αυτό. 873 01:09:29,248 --> 01:09:30,666 Ναι, τέλειο ακούγεται. 874 01:09:33,627 --> 01:09:36,881 Ανησυχούσαμε πολύ για την κατάσταση του πληρώματος. 875 01:09:39,550 --> 01:09:42,636 Ο Φρεντ Χέιζ είχε ανεβάσει πολύ υψηλή θερμοκρασία, 876 01:09:42,720 --> 01:09:46,807 σχεδόν 40 βαθμούς, σοβαρή αφυδάτωση, άσχημη ουρολοίμωξη. 877 01:09:47,391 --> 01:09:50,394 Συνειδητοποιήσαμε πόσο απελπιστική ήταν η κατάσταση. 878 01:09:54,815 --> 01:09:58,194 Η πρόγνωση καιρού για αύριο είναι όλο και καλύτερη. 879 01:10:00,279 --> 01:10:02,281 Κουράγιο. Δεν αργείτε πολύ. 880 01:10:06,160 --> 01:10:08,787 Καθώς μένουν ούτε 14 ώρες από την επιστροφή τους, 881 01:10:08,871 --> 01:10:13,167 η κάθε ώρα για τους αστροναύτες πρέπει να φαίνεται ατελείωτη. 882 01:10:15,502 --> 01:10:19,048 Νομίζουμε ότι έχουμε προετοιμαστεί για τα πάντα. 883 01:10:19,840 --> 01:10:22,635 Το ελπίζω, γιατί αύριο έχουμε εξετάσεις. 884 01:10:28,891 --> 01:10:32,895 ΗΜΕΡΑ ΕΠΑΝΕΙΣΟΔΟΥ 885 01:10:44,031 --> 01:10:47,284 ΗΜΕΡΑ ΕΠΑΝΕΙΣΟΔΟΥ ΓΙΑ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΕΣ ΕΤΟΙΜΟΙ ΓΙΑ ΠΡΟΣΓΕΙΩΣΗ 886 01:10:49,453 --> 01:10:50,788 Σήμερα, όλος ο κόσμος 887 01:10:50,871 --> 01:10:54,458 ελπίζει στην ασφαλή επιστροφή του πληρώματος. 888 01:10:56,418 --> 01:10:59,964 Όλος ο κόσμος παρακολουθεί την επιστροφή του Απόλλων 13. 889 01:11:01,548 --> 01:11:06,136 Σε όλες τις πόλεις, ακούγονται προσευχές για τις ζωές των αστροναυτών. 890 01:11:08,889 --> 01:11:12,601 Δέκα χιλιάδες προσευχήθηκαν μαζί με τον Πάπα Παύλο στον Άγιο Πέτρο. 891 01:11:14,561 --> 01:11:16,272 Δεν είχα συνειδητοποιήσει 892 01:11:16,355 --> 01:11:19,191 ότι θα είχε τέτοιον αντίκτυπο στον κόσμο. 893 01:11:21,860 --> 01:11:24,488 Ποτέ δεν έχουν ξαναπροσευχηθεί τόσα άτομα ταυτόχρονα 894 01:11:24,571 --> 01:11:28,659 για την ασφάλεια μιας τέτοιας επιχείρησης. 895 01:11:29,660 --> 01:11:30,869 ΕΤΟΙΜΟΙ ΓΙΑ ΠΡΟΣΓΕΙΩΣΗ 896 01:11:33,038 --> 01:11:34,707 Χιλιάδες συγκεντρώθηκαν 897 01:11:34,790 --> 01:11:37,501 στον σταθμό Γκραντ Σέντραλ της Νέας Υόρκης. 898 01:11:38,961 --> 01:11:43,590 Γουόλτερ, παρόλο που οι αναφορές που ακούω είναι σχετικά αισιόδοξες, 899 01:11:43,674 --> 01:11:48,137 νομίζω ότι υπάρχει ακόμα ένα κακό προαίσθημα για την πτήση. 900 01:11:48,220 --> 01:11:51,890 Με πολλή τύχη και προσευχές θα τους φέρουμε πίσω με ασφάλεια. 901 01:12:05,321 --> 01:12:06,780 Κοιτάζω από το παράθυρο. 902 01:12:06,864 --> 01:12:09,992 Η Γη μας πλησιάζει με ιλιγγιώδη ταχύτητα. 903 01:12:12,411 --> 01:12:16,165 Όλα τώρα έπρεπε να γίνουν με ακρίβεια. Δεν υπήρχε επιστροφή. 904 01:12:17,708 --> 01:12:18,917 Γυρνούσαμε σπίτι. 905 01:12:21,420 --> 01:12:25,591 Είναι ένα βάναυσο παράδοξο ότι όσο πλησιάζουν στην ασφάλεια της γης, 906 01:12:25,674 --> 01:12:29,511 τόσο πιο πολύ πλησιάζει ο μεγαλύτερος κίνδυνος ως τώρα. 907 01:12:29,595 --> 01:12:32,348 Η ακολουθία επανεισόδου είναι δύσκολος ελιγμός. 908 01:12:32,431 --> 01:12:34,725 Διαφέρει από τον κανονικό τρόπο επιστροφής. 909 01:12:34,808 --> 01:12:37,728 Έχουμε τη σεληνάκατο. Είναι η σωσίβια λέμβος μας. 910 01:12:40,356 --> 01:12:43,400 Το σκάφος εξυπηρέτησης που καταστράφηκε στην έκρηξη. 911 01:12:43,901 --> 01:12:45,569 Τον θάλαμο διακυβέρνησης, 912 01:12:45,652 --> 01:12:48,697 που είναι το όχημα επανεισόδου, με περιορισμένη ισχύ. 913 01:12:49,281 --> 01:12:51,408 Πρέπει να τα διαχωρίσουμε όλα αυτά 914 01:12:51,492 --> 01:12:54,119 για να μπει το πλήρωμα στην ατμόσφαιρα. 915 01:12:55,621 --> 01:12:57,706 Για πρώτη φορά μετά το ατύχημα, 916 01:12:57,790 --> 01:13:00,584 ο θάλαμος διακυβέρνησης θα λειτουργήσει ανεξάρτητα. 917 01:13:01,877 --> 01:13:03,754 Η θερμική ασπίδα του θαλάμου 918 01:13:03,837 --> 01:13:06,757 θα απορροφήσει τους 2.700 βαθμούς κατά την επανείσοδο. 919 01:13:09,927 --> 01:13:13,305 Αρχικά, το πλήρωμα έπρεπε να ενεργοποιήσει τον θάλαμο. 920 01:13:15,015 --> 01:13:15,849 Εντάξει. 921 01:13:16,475 --> 01:13:19,728 Τον απενεργοποιήσαμε όχι και πολύ όμορφα. 922 01:13:19,812 --> 01:13:22,606 Κάναμε ό,τι κάναμε αρκετά βιαστικά 923 01:13:22,689 --> 01:13:26,860 και πέρασε τέσσερις μέρες σε συνθήκες κατάψυξης. 924 01:13:28,654 --> 01:13:31,281 Είχαμε πολλές απορίες για το πώς θα συμπεριφερόταν. 925 01:13:31,824 --> 01:13:34,201 Υδροχόε, εδώ Χιούστον. Με λαμβάνεις; 926 01:13:34,284 --> 01:13:35,702 Λαμβάνω μια χαρά, Κεν. 927 01:13:35,786 --> 01:13:38,622 Εντάξει, πάμε μια από την αρχή. 928 01:13:39,248 --> 01:13:42,042 Ξεκινάμε με ένα χρονοδιάγραμμα… 929 01:13:42,126 --> 01:13:45,212 Ο αστροναύτης Φρεντ Χέιζ έκανε έναν διεξοδικό έλεγχο 930 01:13:45,295 --> 01:13:46,547 με το κέντρο ελέγχου. 931 01:13:46,630 --> 01:13:49,925 Ένας συνηθισμένος έλεγχος επανεισόδου. 932 01:13:50,008 --> 01:13:53,637 Σε λιγότερο από δύο ώρες, θα πρέπει να μπουν όλοι στον θάλαμο 933 01:13:53,720 --> 01:13:57,266 και να γίνει η επανείσοδος, οπότε είναι κρίσιμο τώρα. 934 01:13:58,684 --> 01:14:00,102 Υδροχόε, εδώ Χιούστον. 935 01:14:01,311 --> 01:14:02,146 Στείλε. 936 01:14:03,188 --> 01:14:05,983 Αρχίστε να ενεργοποιείτε τον θάλαμο διακυβέρνησης. 937 01:14:06,608 --> 01:14:08,694 Ο Τζακ μπαίνει στον θάλαμο τώρα. 938 01:14:08,777 --> 01:14:09,862 Ελήφθη, Τζιμ. 939 01:14:23,959 --> 01:14:25,878 Είχε μαζευτεί νερό παντού. 940 01:14:28,130 --> 01:14:31,175 Χρειάστηκε να σκουπίσουμε τον πίνακα με πετσέτα 941 01:14:31,258 --> 01:14:32,426 για να δούμε τα όργανα. 942 01:14:40,309 --> 01:14:43,896 Ελεγκτές πτήσης, λίγο ήσυχα τώρα, παρακολουθούμε τους βρόγχους 943 01:14:43,979 --> 01:14:46,398 μήπως στραβώσει κάτι κατά τη μεταφορά ενέργειας. 944 01:14:47,983 --> 01:14:49,151 Ελήφθη, συνεχίστε. 945 01:14:51,153 --> 01:14:54,490 Αρχίσαμε να ενεργοποιούμε τα συστήματα του θαλάμου 946 01:14:54,573 --> 01:14:55,908 ένα προς ένα. 947 01:14:57,451 --> 01:15:02,080 Ξεκίνα από μία σειρά, πάτησε έξι και σταμάτα για λίγο. 948 01:15:03,874 --> 01:15:07,169 Περίμενε να δεις αν μυρίζει τίποτα καμμένο. 949 01:15:31,568 --> 01:15:34,571 ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ 950 01:15:38,367 --> 01:15:40,035 Φαίνεται εντάξει, Κρανζ. 951 01:15:40,744 --> 01:15:44,081 Χιούστον, εδώ Υδροχόος. Σε καλεί η Οδύσσεια. Τους λαμβάνεις; 952 01:15:48,001 --> 01:15:49,461 Οδύσσεια, εδώ Χιούστον. Όβερ. 953 01:15:50,963 --> 01:15:51,922 Λαμβάνεις; 954 01:15:52,631 --> 01:15:54,007 Σε λαμβάνω, γλύκα. 955 01:15:54,758 --> 01:15:56,802 Από εδώ δείχνεις μια χαρά, Οδύσσεια. 956 01:15:59,680 --> 01:16:00,806 Κεν, εδώ Τζιμ. 957 01:16:00,889 --> 01:16:02,015 Μάλιστα, κύριε. 958 01:16:02,099 --> 01:16:03,934 Θαύμασε τη δουλειά που έκανες. 959 01:16:04,434 --> 01:16:05,269 Ελήφθη. 960 01:16:05,769 --> 01:16:08,689 Σας παρακολουθούμε και θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. 961 01:16:08,772 --> 01:16:09,982 Καλό ακούγεται, Κεν. 962 01:16:12,943 --> 01:16:15,737 Τώρα θα εκτοξεύσουν το σκάφος εξυπηρέτησης. 963 01:16:16,363 --> 01:16:19,741 Θέλουμε να το φωτογραφίσουμε, αν γίνεται. 964 01:16:21,076 --> 01:16:24,079 Μπορείτε να το εκτοξεύσετε όταν είστε έτοιμοι. 965 01:16:25,497 --> 01:16:26,748 Ελήφθη, όλα καλά. 966 01:16:30,002 --> 01:16:32,170 Εντάξει, το έβγαλα, Χιούστον. 967 01:16:34,506 --> 01:16:37,676 Και λείπει ολόκληρη η μία πλευρά του σκάφους! 968 01:16:42,848 --> 01:16:47,311 Όλο το πάνελ έχει διαλυθεί, σχεδόν από τη βάση ως τον κινητήρα. 969 01:16:51,481 --> 01:16:52,608 Χάλια μαύρα. 970 01:16:55,736 --> 01:16:57,237 Είναι απίστευτο. 971 01:17:00,240 --> 01:17:03,285 Οι δεξαμενές οξυγόνου ήταν κάτω από τη θερμική ασπίδα. 972 01:17:03,994 --> 01:17:08,165 Όταν ανατινάχτηκαν, προφανώς σκίστηκε μια πλευρά του οχήματος. 973 01:17:09,499 --> 01:17:11,251 Το ερώτημα είναι, τι άλλο έγινε; 974 01:17:12,127 --> 01:17:13,754 Πώς είναι η θερμική ασπίδα; 975 01:17:18,967 --> 01:17:23,597 Η θερμική ασπίδα συνδεόταν απευθείας με το σκάφος εξυπηρέτησης 976 01:17:23,680 --> 01:17:27,142 και όλα τα πάνελ του σκάφους εκτινάχτηκαν. 977 01:17:27,726 --> 01:17:31,688 Σε τι κατάσταση είναι η θερμική ασπίδα; Η ζωή τους εξαρτάται από αυτή. 978 01:17:33,398 --> 01:17:34,650 Αναμένουμε αναφορά 979 01:17:34,733 --> 01:17:38,654 για την εκτίναξη της σεληνακάτου. 980 01:17:41,156 --> 01:17:43,575 Ήρθε η ώρα να αφήσουν τη λέμβο. 981 01:17:44,159 --> 01:17:46,578 Αναμείνατε όλοι, τελική αποκόλληση σεληνακάτου. 982 01:17:47,245 --> 01:17:50,499 Υπάρχει μια κάποια νοσταλγία, θεωρώ, στο να αποχαιρετάς… 983 01:17:51,166 --> 01:17:52,876 Έχουμε οπτική επαφή. 984 01:17:52,959 --> 01:17:53,794 Δέκα δεύτερα. 985 01:17:57,547 --> 01:17:58,757 Εκτόξευση σεληνακάτου. 986 01:18:07,891 --> 01:18:11,186 Την βλέπαμε να απομακρύνεται σιγά σιγά. 987 01:18:14,064 --> 01:18:15,649 Λυπήθηκα που την πετάξαμε. 988 01:18:24,241 --> 01:18:26,451 Αντίο, Υδροχόε, και ευχαριστώ. 989 01:18:35,001 --> 01:18:38,964 Αυτοί οι άντρες, κάποιες στιγμές, έφτασαν πολύ κοντά στον θάνατο. 990 01:18:39,047 --> 01:18:42,384 Δεν μπορούμε να το τονίσουμε αρκετά. Ήταν πολύ κοντά στον θάνατο. 991 01:18:42,467 --> 01:18:45,971 Τώρα, όπως κατεβαίνουν επανερχόμενοι στην ατμόσφαιρα της Γης, 992 01:18:46,054 --> 01:18:49,683 αναρωτιέμαι αν μπορούμε να αναλύσουμε ψυχρά και μεθοδικά 993 01:18:49,766 --> 01:18:52,018 τον κίνδυνο που διατρέχουν. 994 01:18:53,353 --> 01:18:55,522 Το σκάφος μπαίνει στα 121.920 μέτρα. 995 01:18:55,605 --> 01:18:57,774 Μετά διασχίζει την ατμόσφαιρα. 996 01:18:57,858 --> 01:19:00,402 Σε 18 δευτερόλεπτα χάνουν την επικοινωνία, 997 01:19:00,485 --> 01:19:03,238 επειδή η ατμόσφαιρα διακόπτει τα ραδιοκύματα. 998 01:19:04,281 --> 01:19:07,075 Παίρνει τρία λεπτά και 36 δεύτερα 999 01:19:07,159 --> 01:19:09,995 για να βγουν από τη ζώνη διακοπής. 1000 01:19:10,495 --> 01:19:14,916 Άρα, μέχρι τότε, δεν θα ξέρουμε αν δούλεψε η θερμική ασπίδα, 1001 01:19:15,000 --> 01:19:19,129 αν ζουν ακόμα ή αν ο θάλαμος διακυβέρνησης άντεξε την ατμοσφαιρική πίεση. 1002 01:19:20,046 --> 01:19:22,841 Αλλά μετά την επανείσοδό τους με 402 χλμ. την ώρα, 1003 01:19:23,550 --> 01:19:25,177 το σκάφος πέφτει στο νερό 1004 01:19:25,260 --> 01:19:27,429 με το πολύ 35 χλμ. την ώρα. 1005 01:19:27,512 --> 01:19:29,806 Ένα πραγματικό τεχνολογικό θαύμα. 1006 01:19:31,016 --> 01:19:34,436 Δεκατρία λεπτά από την προβλεπόμενη ώρα εισόδου. 1007 01:19:36,813 --> 01:19:41,026 Η ταχύτητα αυξήθηκε στα 10,9 χλμ. το δευτερόλεπτο. 1008 01:19:42,486 --> 01:19:43,361 Ελήφθη. 1009 01:19:44,112 --> 01:19:46,823 Ο επικεφαλής πτήσης Τζιν Κρανζ τριγυρνάει στην αίθουσα 1010 01:19:46,907 --> 01:19:49,951 ελέγχοντας την ετοιμότητα της ομάδας ελέγχου. 1011 01:19:52,370 --> 01:19:55,791 Προς όλους τους ελεγκτές πτήσης, η πάσα σε σας. Έτοιμοι; 1012 01:19:55,874 --> 01:19:57,209 -Ομάδα Ανάσχεσης; -Ναι. 1013 01:19:57,292 --> 01:19:59,294 -Ομάδες Καθοδήγησης; -Ναι. 1014 01:19:59,377 --> 01:20:00,295 -Έλεγχος; -Ναι. 1015 01:20:00,378 --> 01:20:01,338 -Τηλεμετρία; -Ναι. 1016 01:20:01,421 --> 01:20:02,380 -Χειρουργός; -Ναι. 1017 01:20:02,464 --> 01:20:03,757 -Ομάδα Οργάνων; -Ναι. 1018 01:20:03,840 --> 01:20:05,050 -Βοηθός πτήσης; -Ναι. 1019 01:20:05,133 --> 01:20:05,967 Εντάξει. 1020 01:20:06,802 --> 01:20:08,595 Οδύσσεια, εδώ Χιούστον, όβερ. 1021 01:20:08,678 --> 01:20:09,513 Στείλε. 1022 01:20:10,013 --> 01:20:13,225 Θα χάσουμε το σήμα σε ενάμιση λεπτό. 1023 01:20:13,308 --> 01:20:15,060 Και καλώς ήρθατε σπίτι. Όβερ. 1024 01:20:15,560 --> 01:20:16,937 Ευχαριστούμε. 1025 01:20:28,156 --> 01:20:32,577 Το Απόλλων 13 ταξιδεύει με πάνω από 40.000 χλμ. την ώρα. 1026 01:20:33,578 --> 01:20:35,789 Είναι στη σκοτεινή πλευρά της γης τώρα 1027 01:20:35,872 --> 01:20:39,918 και κατεβαίνει προς το συμφωνημένο σημείο στον Ειρηνικό Ωκεανό. 1028 01:20:45,257 --> 01:20:49,386 Θέλουμε να σας ευχαριστήσουμε για την καλή δουλειά που κάνατε εκεί κάτω. 1029 01:20:53,557 --> 01:20:56,309 Όλοι το διασκεδάσαμε αρκετά. 1030 01:20:59,229 --> 01:21:00,480 Κέντρο, εδώ Χιούστον, 1031 01:21:00,564 --> 01:21:03,483 μόλις χάσαμε τη σύνδεση με το Απόλλων 13. 1032 01:21:10,031 --> 01:21:11,324 Βάλαμε τα δυνατά μας. 1033 01:21:15,370 --> 01:21:16,454 Αντίστροφη μέτρηση. 1034 01:21:18,039 --> 01:21:20,125 Μια περίοδος έντονης μοναξιάς. 1035 01:21:22,961 --> 01:21:24,588 Το πλήρωμα είναι μόνο του. 1036 01:21:25,547 --> 01:21:27,924 Μένουν μόνο με τα δεδομένα που τους έδωσες. 1037 01:21:29,384 --> 01:21:32,804 Κάθε ελεγκτής ξανακοιτά ό,τι έκανε σε αυτήν την αποστολή 1038 01:21:32,888 --> 01:21:34,431 και ένα "Έκανα λάθος;" 1039 01:21:36,099 --> 01:21:38,268 είναι η μόνη ερώτηση στο μυαλό του. 1040 01:21:41,855 --> 01:21:44,733 Είμαστε λίγο πιο χαμηλά απ' ό,τι είχαμε προβλέψει. 1041 01:21:50,322 --> 01:21:54,117 Το μόνο που μπορούμε να κάνουμε τώρα είναι να περιμένουμε, 1042 01:21:54,618 --> 01:21:57,871 καθώς περνούν από τα ανώτερα όρια της ατμόσφαιρας της Γης. 1043 01:21:58,788 --> 01:22:02,334 Το μόνο που μπορούμε να κάνουμε είναι να ευχηθούμε καλή τύχη. 1044 01:22:03,460 --> 01:22:06,755 Ήταν τόσο ήσυχα, δεν ακουγόταν ούτε άχνα. 1045 01:22:12,677 --> 01:22:14,512 Δεν είχαμε τίποτα άλλο να κάνουμε. 1046 01:22:15,013 --> 01:22:17,140 Δεν παίζει ρόλο η αυτοπεποίθηση πλέον. 1047 01:23:34,050 --> 01:23:37,762 Το Απόλλων 13 πρέπει να έρχεται με μέγιστη επιτάχυνση τώρα. 1048 01:23:42,100 --> 01:23:43,768 Μένουν 30 δεύτερα ακόμα. 1049 01:23:43,852 --> 01:23:47,647 Θα επιχειρήσουμε επικοινωνία με το Απόλλων 13. 1050 01:24:29,689 --> 01:24:33,068 Το Απόλλων 13 θα πρέπει να είναι ανιχνεύσιμο τώρα. 1051 01:24:37,238 --> 01:24:40,784 Αναμένουμε αναφορά επανασύνδεσης. 1052 01:24:43,286 --> 01:24:45,455 Οδύσσεια, εδώ Χιούστον. Αναμένουμε. 1053 01:24:49,375 --> 01:24:52,504 -Έχετε λάβει αναφορά επανασύνδεσης; -Όχι ακόμα. 1054 01:24:52,587 --> 01:24:53,421 Εντάξει. 1055 01:25:09,771 --> 01:25:13,608 Το διαστημόπλοιο αυτήν τη στιγμή αγνοείται ακόμα. 1056 01:25:34,504 --> 01:25:35,797 Οδύσσεια, εδώ Χιούστον; 1057 01:25:38,550 --> 01:25:40,135 Έπρεπε να ακούμε κάτι. 1058 01:25:41,469 --> 01:25:45,098 Έπρεπε να έχουν ξανασυνδεθεί εδώ και ένα λεπτό 15 δεύτερα. 1059 01:25:47,225 --> 01:25:49,018 Για πρώτη φορά σε αυτήν την αποστολή, 1060 01:25:50,436 --> 01:25:54,440 υπάρχει ένα ίχνος αμφιβολίας στο δωμάτιο 1061 01:25:54,524 --> 01:25:57,193 μήπως συνέβη κάτι και δεν επιβίωσε το πλήρωμα. 1062 01:26:03,324 --> 01:26:04,868 Απαντήστε, σας παρακαλώ. 1063 01:26:15,295 --> 01:26:16,504 Έπρεπε να γυρίσει. 1064 01:26:18,506 --> 01:26:20,049 Δεν μπορούσα να ζήσω μακριά του. 1065 01:26:31,144 --> 01:26:32,145 Ελήφθη, Τζο. 1066 01:26:36,900 --> 01:26:38,526 Σε λαμβάνουμε, Τζακ. 1067 01:26:57,420 --> 01:26:59,339 -Να τοι! -Να τοι. 1068 01:27:04,802 --> 01:27:06,179 Και τα τρία αλεξίπτωτα. 1069 01:27:06,679 --> 01:27:07,889 Ακούστε το πλήθος! 1070 01:27:10,183 --> 01:27:11,935 Σας έδειξε η τηλεόραση, γλύκες. 1071 01:27:12,018 --> 01:27:13,186 Τα κατάφεραν. 1072 01:27:18,149 --> 01:27:21,444 ΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΑΝ! ΟΙ ΓΕΝΝΑΙΟΙ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΕΣ… 1073 01:27:21,527 --> 01:27:25,281 Οδύσσεια, εδώ Χιούστον. Σας βλέπουμε στα κεντρικά. Όλα τέλεια. 1074 01:27:29,494 --> 01:27:34,582 Έφτασαν με μόλις πέντε δεύτερα καθυστέρηση. 1075 01:27:34,666 --> 01:27:36,501 Μόλις πέντε δεύτερα καθυστέρηση! 1076 01:27:36,584 --> 01:27:38,086 Πέσαμε στη θάλασσα. 1077 01:27:39,254 --> 01:27:40,255 Επιτέλους σπίτι. 1078 01:28:14,289 --> 01:28:18,001 Το 13 ήταν ορόσημο από θέμα επιβίωσης. 1079 01:28:20,586 --> 01:28:22,880 Ενάντια σε όλες τις πιθανότητες. 1080 01:28:25,508 --> 01:28:30,221 Και θα είμαι για πάντα περήφανος που ήμουν ένας από αυτούς τους ανθρώπους. 1081 01:28:35,852 --> 01:28:39,564 Σήμερα, μια πλακέτα για το Απόλλων 13 1082 01:28:41,065 --> 01:28:46,195 τοποθετήθηκε στον τοίχο του κέντρου ελέγχου. 1083 01:28:46,279 --> 01:28:50,450 Η πλάκα, παραδόξως, λέει "Εκ Σελήνης, μάθησις". 1084 01:28:50,533 --> 01:28:52,035 "Ex luna, επιστήμη". 1085 01:28:52,118 --> 01:28:53,995 Υπήρξε κάποιου είδους μάθηση. 1086 01:28:54,662 --> 01:28:56,414 Μάθαμε πώς να επιβιώνουμε. 1087 01:29:10,553 --> 01:29:12,430 Όλοι ούρλιαζαν, φώναζαν. 1088 01:29:12,513 --> 01:29:14,724 Άνοιξαν μπουκάλια με σαμπάνια. 1089 01:29:14,807 --> 01:29:16,434 Ήπια μέχρι κι εγώ. 1090 01:29:22,357 --> 01:29:23,733 Ήταν καταπληκτικό. 1091 01:29:25,318 --> 01:29:27,862 Η μεγαλύτερη ανακούφιση της ζωής μου. 1092 01:29:30,573 --> 01:29:34,702 Γίνεται να προετοιμαστεί μια σύζυγος για μια τέτοια κρίσιμη κατάσταση; 1093 01:29:34,786 --> 01:29:37,955 Όχι. Δεν έχω ξαναζήσει κάτι τέτοιο στη ζωή μου 1094 01:29:38,039 --> 01:29:39,999 και δεν θέλω να το ξαναζήσω. 1095 01:29:42,168 --> 01:29:47,090 Ακόμα νιώθω συναισθήματα στο σώμα μου που μάλλον δεν θα φύγουν ποτέ. 1096 01:29:49,884 --> 01:29:54,013 Για τέσσερις μέρες δεν ήξερα αν θα έμενα σύζυγος ή χήρα. 1097 01:30:04,190 --> 01:30:07,610 Οι αστροναύτες του Απόλλων 13 επέστρεψαν στο Χιούστον χθες, 1098 01:30:07,693 --> 01:30:10,696 με ένα ενθουσιώδες καλωσόρισμα από τους επιστήμονες 1099 01:30:10,780 --> 01:30:14,158 που τους έσωσαν απ' την καταστροφή ενώ ήταν στο διάστημα. 1100 01:30:23,459 --> 01:30:26,796 Δεν ανακουφίστηκα μέχρι να τον δω και να τον αγκαλιάσω. 1101 01:30:29,173 --> 01:30:34,429 Μέχρι να δω ότι ήταν αληθινός και επέζησε. 1102 01:30:36,222 --> 01:30:39,308 Μας έκανε να εκτιμήσουμε τη ζωή. 1103 01:30:41,144 --> 01:30:42,520 Είμαστε ευγνώμονες. 1104 01:30:45,648 --> 01:30:46,482 Σπίτι. 1105 01:30:48,276 --> 01:30:49,902 Ξαφνικά το καταλάβαμε. 1106 01:30:51,404 --> 01:30:53,739 Ξαφνικά συνειδητοποιήσαμε τι κάναμε. 1107 01:30:56,617 --> 01:31:00,496 Υπήρξαν στιγμές που δεν πιστεύαμε ότι θα γυρνούσαμε. 1108 01:31:01,914 --> 01:31:03,749 ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΑΤΕ ΠΙΣΩ ΣΤΗ ΓΗ! "ΑΠΟΛΛΩΝ 13" 1109 01:31:03,833 --> 01:31:05,460 Και θυμάμαι 1110 01:31:06,085 --> 01:31:07,670 πριν από ενάμιση χρόνο, 1111 01:31:07,753 --> 01:31:11,299 που γυρνούσαμε με το Απόλλων 8 και βλέπαμε τη Γη. 1112 01:31:11,382 --> 01:31:14,886 Η Γη είναι το μόνο μέρος που μπορούσαμε να πάμε. 1113 01:31:15,761 --> 01:31:19,474 Το μόνο μέρος που βλέπαμε στο σύμπαν που είναι σπίτι μας. 1114 01:31:22,143 --> 01:31:24,479 Από όλα τα καλωσορίσματα που ακούσαμε, 1115 01:31:24,562 --> 01:31:26,272 αυτό είναι το σημαντικότερο, 1116 01:31:26,355 --> 01:31:28,232 γιατί χάρη σε αυτά τα άτομα εδώ 1117 01:31:28,316 --> 01:31:30,610 βρίσκομαι μαζί σας εδώ απόψε. 1118 01:31:40,703 --> 01:31:44,499 Τι επιπτώσεις μπορεί να έχει αυτό το ατύχημα του Απόλλων 13… 1119 01:31:44,582 --> 01:31:50,213 Πολλοί με ρωτούν αν νιώθω πως η Απόλλων 13 ήταν αποτυχία. 1120 01:31:52,423 --> 01:31:55,801 Αν μετράμε την επιτυχία και την αποτυχία 1121 01:31:55,885 --> 01:31:59,555 με βάση το αν πετύχαμε τον αρχικό μας στόχο, 1122 01:32:00,389 --> 01:32:02,308 τότε ήταν όντως αποτυχία. 1123 01:32:07,980 --> 01:32:09,774 Αλλά η Απόλλων 13 πέτυχε κάτι 1124 01:32:09,857 --> 01:32:12,693 που δεν έχει ξανασυμβεί στην ανθρώπινη ιστορία. 1125 01:32:18,533 --> 01:32:22,995 Έκανε για μια στιγμή όλος ο κόσμος να είναι ενωμένος. 1126 01:32:27,041 --> 01:32:31,587 Όλος ο κόσμος έστελνε προσφορές βοήθειας και μηνύματα ενδιαφέροντος. 1127 01:32:34,674 --> 01:32:37,885 Και ίσως αν βασιστούμε στην Απόλλων 13 1128 01:32:37,969 --> 01:32:41,013 και θεωρήσουμε δυνατό το να είναι ο κόσμος ενωμένος, 1129 01:32:41,764 --> 01:32:45,726 τότε η αποστολή ήταν εξαιρετικά επιτυχής. 1130 01:32:50,773 --> 01:32:53,901 ΤΟ ΠΛΗΡΩΜΑ ΤΟΥ ΑΠΟΛΛΩΝ 13 ΚΡΑΤΑ ΤΟ ΡΕΚΟΡ ΤΑΞΙΔΙΟΥ 1131 01:32:53,985 --> 01:32:58,322 ΣΤΗΝ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΠΟ ΤΗ ΓΗ, ΜΕ 400.171 ΧΛΜ. 1132 01:33:00,366 --> 01:33:02,493 ΔΥΟ ΜΗΝΕΣ META ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, 1133 01:33:02,577 --> 01:33:05,955 ΟΙ ΕΡΕΥΝΕΣ ΚΑΤΕΛΗΞΑΝ ΠΩΣ ΑΝΘΡΩΠΙΝΟ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1134 01:33:06,038 --> 01:33:08,708 ΕΙΧΕ ΦΘΗΡΕΙ ΜΙΑ ΔΕΞΑΜΕΝΗ ΟΞΥΓΟΝΟΥ ΤΟΥ ΣΚΑΦΟΥΣ. 1135 01:33:09,584 --> 01:33:13,671 ΣΤΙΣ 13 ΑΠΡΙΛΙΟΥ, 55 ΩΡΕΣ ΚΑΙ 54 ΛΕΠΤΑ ΕΝΤΟΣ ΠΤΗΣΗΣ, 1136 01:33:13,754 --> 01:33:17,466 ΜΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΒΛΑΒΗ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕ ΣΧΕΔΟΝ ΘΑΝΑΣΙΜΗ ΕΚΡΗΞΗ. 1137 01:33:32,773 --> 01:33:37,945 Ο ΤΖΙΜ ΤΗΡΗΣΕ ΤΗΝ ΥΠΟΣΧΕΣΗ ΤΟΥ ΣΤΗ ΜΕΡΙΛΙΝ. 1138 01:33:38,029 --> 01:33:43,659 Η ΑΠΟΛΛΩΝ 13 ΗΤΑΝ Η ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΤΗΣΗ ΤΟΥ ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ. 1139 01:33:49,665 --> 01:33:51,792 Δεν κοιτάζω συχνά πίσω. 1140 01:33:55,379 --> 01:34:00,843 Αν δεν κοιτάς μπροστά, χάνεις κάπως το νόημα της ζωής. 1141 01:34:04,263 --> 01:34:08,517 Αλλά όταν είσαι εκεί πάνω και βλέπεις τη Γη όπως είναι πραγματικά… 1142 01:34:11,187 --> 01:34:13,731 και συνειδητοποιείς πόσο τυχεροί είμαστε… 1143 01:34:25,451 --> 01:34:28,454 Είναι σαν μια γαλανόλευκη χριστουγεννιάτικη μπάλα, 1144 01:34:28,537 --> 01:34:30,623 κρεμασμένη στον κατάμαυρο ουρανό. 1145 01:34:38,422 --> 01:34:40,633 Και, φυσικά, δεν βλέπεις πόλεις. 1146 01:34:41,425 --> 01:34:42,927 Δεν βλέπεις όρια. 1147 01:34:44,220 --> 01:34:47,014 Βλέπεις τη Γη όπως είναι πραγματικά. 1148 01:34:51,894 --> 01:34:55,648 Μια μεγαλειώδης όαση στην απεραντοσύνη του διαστήματος. 1149 01:35:07,076 --> 01:35:12,581 ΕΙΣ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΜΕΡΙΛΙΝ Λ. ΛΟΒΕΛ 1150 01:36:44,757 --> 01:36:49,762 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Κετετζούδη