1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,298 --> 00:00:08,925 Este documental se ha hecho 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,803 gracias a las grabaciones de la misión Apolo 13, 5 00:00:11,886 --> 00:00:16,016 y a las entrevistas de los tripulantes, familiares y equipo de control. 6 00:00:16,099 --> 00:00:18,351 Se utilizan técnicas de reconstrucción 7 00:00:18,435 --> 00:00:20,854 para las partes de poca cobertura visual, 8 00:00:20,937 --> 00:00:23,440 y grabaciones de otras misiones de la NASA. 9 00:00:33,533 --> 00:00:36,494 13 DE ABRIL DE 1970 10 00:00:36,578 --> 00:00:39,456 A 322 000 KILÓMETROS DESDE LA TIERRA 11 00:00:39,539 --> 00:00:43,168 ÚLTIMA EMISIÓN TELEVISADA DE LA TRIPULACIÓN DEL APOLO 13 12 00:00:43,251 --> 00:00:45,795 Vale, 13, estamos listos cuando nos digáis. 13 00:00:46,921 --> 00:00:49,799 Vale, estoy mirando por la ventana derecha 14 00:00:49,883 --> 00:00:53,928 y, no demasiado lejos, se ve el objetivo. 15 00:00:54,429 --> 00:00:57,265 Ahora parece que se va agrandando. 16 00:00:59,100 --> 00:01:02,270 Vale, tenemos una buena visión de donde os encontráis. 17 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 Aquí tenéis un plano rápido 18 00:01:05,398 --> 00:01:07,984 de la zona de descanso de la nave espacial. 19 00:01:11,154 --> 00:01:13,156 Esta grabadora ha resultado ser 20 00:01:13,239 --> 00:01:15,533 todo un acierto para pasar el rato 21 00:01:15,617 --> 00:01:20,413 durante el viaje a la Luna mientras suena el tema de la película 2001. 22 00:01:23,792 --> 00:01:26,336 Somos la tripulación del Apolo 13 23 00:01:26,419 --> 00:01:29,881 y os deseamos que descanséis y paséis una buena noche. 24 00:01:38,389 --> 00:01:39,265 ALARMA GENERAL 25 00:01:44,062 --> 00:01:45,772 Houston, tenemos un problema. 26 00:01:55,031 --> 00:01:59,369 La nave del Apolo 13 ha sufrido un fallo eléctrico grave. Jim Lovell dijo: 27 00:01:59,452 --> 00:02:01,287 "Houston, tenemos un problema". 28 00:02:01,371 --> 00:02:02,705 Es un momento difícil. 29 00:02:02,789 --> 00:02:04,249 Oí como una explosión… 30 00:02:06,918 --> 00:02:11,923 APOLO 13: SUPERVIVENCIA 31 00:02:17,220 --> 00:02:22,725 CUATRO MESES ANTES 32 00:02:36,322 --> 00:02:37,866 Ahora, en Cabo Cañaveral, 33 00:02:37,949 --> 00:02:41,077 los estadounidenses se preparan para volver a la Luna. 34 00:02:43,037 --> 00:02:43,997 El Apolo 13 35 00:02:44,539 --> 00:02:46,249 es el quinto vuelo a la Luna 36 00:02:46,332 --> 00:02:48,626 y supondrá el tercer alunizaje. 37 00:02:57,260 --> 00:02:58,970 Tres jóvenes estadounidenses. 38 00:02:59,053 --> 00:03:03,266 Al comandante, Jim Lovell, ya lo conocemos bien. Tiene cuatro hijos 39 00:03:03,349 --> 00:03:05,476 y emprende su cuarto viaje espacial. 40 00:03:06,394 --> 00:03:08,646 Por su buen carácter y trato fácil, 41 00:03:08,730 --> 00:03:12,275 sus compañeros, hartos de pilotos engreídos, lo adoran. 42 00:03:13,610 --> 00:03:15,028 Fred Haise, de Misisipi, 43 00:03:15,111 --> 00:03:18,573 soñaba ya en el instituto con ser periodista deportivo. 44 00:03:18,656 --> 00:03:21,451 Será piloto del módulo lunar y viajará a la Luna 45 00:03:21,534 --> 00:03:23,036 con el comandante Lovell. 46 00:03:24,162 --> 00:03:27,165 Ken Mattingly, el mejor piloto de su promoción, 47 00:03:27,248 --> 00:03:31,336 lleva al límite su profesión, comparado con cualquier otro astronauta. 48 00:03:31,419 --> 00:03:34,964 Volar es su vida, lo que siempre quiso desde los tres añitos. 49 00:03:38,718 --> 00:03:41,971 Mucha gente pregunta para qué vamos a la Luna. 50 00:03:42,055 --> 00:03:44,891 ¿Tú qué responderías a esta pregunta? 51 00:03:44,974 --> 00:03:48,686 La misión principal del Apolo 13 persigue un objetivo previo. 52 00:03:48,770 --> 00:03:52,232 Esperamos descubrir muchas cosas del origen de la Luna 53 00:03:52,315 --> 00:03:55,526 y, desde ahí, del origen de nuestro planeta, la Tierra. 54 00:03:56,444 --> 00:03:59,364 El Apolo 13 aterrizará en una zona muy diferente 55 00:03:59,447 --> 00:04:01,282 a la del Apolo 11 y el 12. 56 00:04:01,366 --> 00:04:03,117 Aterrizará en una zona rocosa 57 00:04:03,201 --> 00:04:06,621 de las montañas de la Luna, lo que complica mucho el vuelo. 58 00:04:20,927 --> 00:04:25,598 Para algunos, los viajes espaciales son como la búsqueda de otro tipo de Edén. 59 00:04:26,224 --> 00:04:29,185 El hombre ha saqueado el lugar de donde proviene, 60 00:04:29,269 --> 00:04:33,231 y quizás ahora deba emprender un viaje para buscar otro lugar. 61 00:04:35,149 --> 00:04:39,696 Los cohetes tienen un poder especial que fascina a la gente. 62 00:04:41,322 --> 00:04:43,241 Y a mí también me fascinaban, 63 00:04:44,158 --> 00:04:47,161 mucho antes de que existiera la NASA o algo similar. 64 00:04:50,373 --> 00:04:52,667 Desde la Luna, bienvenidos, Houston. 65 00:04:54,252 --> 00:04:56,879 Participé en la primera expedición a la Luna, 66 00:04:56,963 --> 00:04:59,382 en el Apolo 8, en la Navidad de 1968. 67 00:05:00,174 --> 00:05:01,884 Feliz Navidad ahí arriba. 68 00:05:02,385 --> 00:05:05,555 GRABACIONES CASERAS DEL APOLO 8 69 00:05:09,142 --> 00:05:12,603 Estábamos expectantes y superemocionados. 70 00:05:12,687 --> 00:05:15,481 Parecíamos niños frente a una tienda de chuches, 71 00:05:15,565 --> 00:05:19,652 observando esos cráteres a cien kilómetros sobrevolando la superficie. 72 00:05:22,572 --> 00:05:24,824 Pero no conseguimos alunizar. 73 00:05:25,616 --> 00:05:28,619 Que sepáis que existe Papá Noel. 74 00:05:29,662 --> 00:05:31,372 Vosotros tenéis que saberlo. 75 00:05:33,374 --> 00:05:38,504 Jim Lovell pretende avistar una cima que, de momento, no tiene nombre 76 00:05:38,588 --> 00:05:41,591 y quiere llamarla Monte Marilyn. 77 00:05:41,674 --> 00:05:43,718 ¿Qué sentiste en esa órbita lunar? 78 00:05:43,801 --> 00:05:45,011 Estaba nerviosísima. 79 00:05:45,094 --> 00:05:48,097 Lo reconozco. Te mentiría si no lo reconociera. 80 00:05:48,181 --> 00:05:51,267 - ¿Qué sentiste cuando salieron? - Una euforia total. 81 00:05:51,934 --> 00:05:55,146 Papá Noel existe. Ya lo dijo mi marido, me encantó. 82 00:05:55,730 --> 00:05:57,273 Estoy orgullosísima de él. 83 00:05:59,108 --> 00:06:02,820 Fui suplente de Neil Armstrong en el Apolo 11. 84 00:06:04,697 --> 00:06:06,783 Un pequeño paso para el hombre, 85 00:06:09,410 --> 00:06:12,121 un gran salto para la humanidad. 86 00:06:12,205 --> 00:06:14,832 ARMSTRONG EN LA LUNA 87 00:06:17,585 --> 00:06:19,629 Yo deseaba hacer lo mismo. 88 00:06:25,176 --> 00:06:26,010 Estoy listo. 89 00:06:30,473 --> 00:06:32,350 Jim, justo ahora estoy pensando 90 00:06:32,433 --> 00:06:35,436 qué les parecerá todo esto a tu mujer y a tus hijos. 91 00:06:35,520 --> 00:06:38,689 Mi mujer sabe que ya no tengo más vuelos planeados. 92 00:06:38,773 --> 00:06:44,529 Ha sido una especie de viuda espacial durante los últimos seis o siete años. 93 00:06:44,612 --> 00:06:48,783 Pero, aun así, estoy deseando volar. 94 00:06:49,367 --> 00:06:52,412 Es como si fuera posible escapar de todo. 95 00:06:52,495 --> 00:06:54,288 Dejas todo tu… O sea… 96 00:06:56,124 --> 00:06:57,583 Dejas a los niños. 97 00:06:58,167 --> 00:06:59,710 Pero puedes levantarte 98 00:06:59,794 --> 00:07:02,505 y ver las cosas desde una perspectiva más real. 99 00:07:03,047 --> 00:07:05,508 Pues para mí un viaje espacial es igual. 100 00:07:05,591 --> 00:07:08,511 No me hacía demasiada ilusión que volara de nuevo, 101 00:07:08,594 --> 00:07:11,431 pero, obviamente, nunca le dije nada al respecto. 102 00:07:12,432 --> 00:07:14,434 Hay que superar las expectativas. 103 00:07:15,560 --> 00:07:19,147 Fue el primero en volver a la Luna por segunda vez, 104 00:07:19,230 --> 00:07:21,941 y a mí todo esto me preocupaba muchísimo. 105 00:07:26,904 --> 00:07:30,158 CAPITÁN JAMES A. LOVELL JR. Y FAMILIA 106 00:07:31,534 --> 00:07:36,080 No existe nada que te prepare para ser la mujer de un astronauta. 107 00:07:37,582 --> 00:07:40,001 Es como si te plantaran en un escaparate. 108 00:07:42,211 --> 00:07:45,339 Recorres ciudades protagonizando desfiles en su honor. 109 00:07:46,549 --> 00:07:48,092 Vas a la Casa Blanca. 110 00:07:49,260 --> 00:07:53,389 Señor presidente, le presento a la familia Lovell. James Lovell Junior. 111 00:07:55,099 --> 00:07:58,394 Hubo una gran celebración después de la misión Apolo 8. 112 00:08:02,315 --> 00:08:04,025 Pero el vuelo fue arriesgado. 113 00:08:05,943 --> 00:08:07,904 En ese momento, yo no supe 114 00:08:07,987 --> 00:08:11,365 que había solo un 50 % de probabilidades de que volvieran. 115 00:08:13,075 --> 00:08:14,827 Una probabilidad del 50 %. 116 00:08:16,162 --> 00:08:19,040 No puedes pensar que no van a volver. 117 00:08:26,464 --> 00:08:27,965 Siempre me han preguntado 118 00:08:28,049 --> 00:08:30,593 cómo es ser hija de un astronauta. 119 00:08:31,385 --> 00:08:35,014 Siempre me sorprendió que alguien pensara que era diferente, 120 00:08:36,057 --> 00:08:38,392 aparte de ser la hija de mi padre. 121 00:08:40,394 --> 00:08:42,313 Mis padres nos criaron 122 00:08:42,396 --> 00:08:45,149 sabiendo que podía irse a la Luna, 123 00:08:45,233 --> 00:08:47,443 pero que eso era como cualquier padre 124 00:08:47,527 --> 00:08:50,071 cuando se vestía para ir a la oficina. 125 00:08:51,155 --> 00:08:53,157 Jim, después de cuatro vuelos, 126 00:08:53,241 --> 00:08:56,702 un hombre que ha hecho eso, ¿puede vivir una vida normal? 127 00:08:56,786 --> 00:08:59,914 Eso espero, y es lo que intentaré tras esta misión. 128 00:09:01,374 --> 00:09:03,167 TE QUEREMOS, PAPÁ 129 00:09:03,918 --> 00:09:07,880 Nos hacía muchísima ilusión que Jim caminara sobre la Luna. 130 00:09:09,966 --> 00:09:11,342 Pero ¿por qué 13? 131 00:09:14,220 --> 00:09:17,765 Recibí una llamada diciendo que a Marilyn le preocupaba 132 00:09:17,848 --> 00:09:19,642 el lanzamiento del Apolo 13, 133 00:09:19,725 --> 00:09:22,311 a las 13:13, hora central. 134 00:09:28,276 --> 00:09:31,487 Es muy típico en el mundo de los vuelos espaciales 135 00:09:31,571 --> 00:09:34,657 desafiar la superstición y no preocuparse por el 13. 136 00:09:34,740 --> 00:09:37,702 Encima, en un país que suele evitar el número 13 137 00:09:37,785 --> 00:09:41,205 en sitios como plantas de edificios y asientos de aviones. 138 00:09:43,708 --> 00:09:46,544 El comandante Lovell es todo menos supersticioso. 139 00:09:46,627 --> 00:09:50,423 Fred Haise hasta dijo que ojalá despegaran un viernes 13. 140 00:09:55,177 --> 00:09:58,097 Ken, ¿alguna superstición por el Apolo 13? 141 00:09:59,765 --> 00:10:01,767 No, me hace hasta ilusión. 142 00:10:07,940 --> 00:10:11,819 El vuelo del Apolo 13 plantea un interrogante enorme. 143 00:10:11,902 --> 00:10:13,696 Los médicos han confirmado 144 00:10:13,779 --> 00:10:17,491 que el astronauta Mattingly ha estado expuesto a la rubeola. 145 00:10:18,743 --> 00:10:20,244 Existen dos alternativas. 146 00:10:20,328 --> 00:10:23,873 Aplazar el vuelo y perder varios cientos de miles de dólares, 147 00:10:24,624 --> 00:10:27,918 o sustituir a John Swigert Junior por Mattingly, 148 00:10:28,002 --> 00:10:29,920 como piloto del módulo de mando. 149 00:10:30,588 --> 00:10:34,133 Lovell ha trabajado codo con codo todo un año con Mattingly. 150 00:10:34,216 --> 00:10:35,760 Puede que él piense: 151 00:10:35,843 --> 00:10:39,764 "¿Y si esperamos otro mes para que Mattingly pueda venir?". 152 00:10:39,847 --> 00:10:44,602 Es un papelón tremendo al que se enfrenta el comandante de la misión: 153 00:10:44,685 --> 00:10:47,104 contraponer los sentimientos personales 154 00:10:47,188 --> 00:10:50,608 al coste de retrasar la misión otro mes. 155 00:10:53,277 --> 00:10:56,739 Ya tuvimos que aplazar el vuelo una vez, de marzo a abril. 156 00:11:00,034 --> 00:11:03,037 Mi filosofía es no perder nunca las oportunidades. 157 00:11:07,958 --> 00:11:09,335 Prescindimos de Ken. 158 00:11:21,806 --> 00:11:25,810 DÍA DEL LANZAMIENTO CABO CAÑAVERAL, FLORIDA 159 00:11:28,229 --> 00:11:31,023 Otros tres estadounidenses se lanzan al espacio 160 00:11:31,107 --> 00:11:34,026 en la que puede ser la misión Apolo más peligrosa, 161 00:11:34,110 --> 00:11:37,905 y obviamente una de lo más peculiar porque uno de los astronautas 162 00:11:37,988 --> 00:11:40,032 no sabía hasta ayer que se iba. 163 00:11:40,574 --> 00:11:43,536 El nuevo miembro, Jack Swigert, repartía periódicos 164 00:11:43,619 --> 00:11:45,621 para pagarse las clases de vuelo. 165 00:11:46,163 --> 00:11:50,418 Fue todo tan rápido que ni tuvo tiempo de llamar a su familia en Denver. 166 00:11:53,170 --> 00:11:55,798 Cuando el peso del país recae en tu misión, 167 00:11:56,507 --> 00:11:58,509 no quieres defraudar a nadie. 168 00:12:00,511 --> 00:12:02,763 Lanzamiento del Saturno, misión Apolo, 169 00:12:02,847 --> 00:12:05,766 dentro de tres horas, siete minutos y 26 segundos. 170 00:12:10,771 --> 00:12:13,649 CENTRO DE CONTROL, HOUSTON 171 00:12:15,526 --> 00:12:16,610 Hace unos minutos, 172 00:12:16,694 --> 00:12:20,072 Ken Mattingly llegó al centro de control. 173 00:12:20,156 --> 00:12:22,366 Ken ayudará desde dentro de la sala. 174 00:12:23,242 --> 00:12:24,869 Siento verte aquí, Ken. 175 00:12:26,787 --> 00:12:30,291 La adrenalina en la sala de control aumentaba. Era evidente. 176 00:12:33,461 --> 00:12:36,547 El quarterback del equipo es el director de vuelo. 177 00:12:38,424 --> 00:12:42,678 Un director de vuelo tiene un equipo de entre 15 y 21 controladores, 178 00:12:43,471 --> 00:12:46,390 que se encargan de guiarnos a nuestro destino 179 00:12:46,474 --> 00:12:49,560 y de indicarnos cómo volver y aterrizar en la Tierra. 180 00:12:51,145 --> 00:12:53,063 Hemos presenciado triunfos. 181 00:12:53,689 --> 00:12:55,608 También pérdida de tripulantes. 182 00:12:56,233 --> 00:13:00,112 Aquí es donde se cuece el meollo de los viajes espaciales. 183 00:13:11,457 --> 00:13:13,417 Las naves constan de tres etapas. 184 00:13:14,168 --> 00:13:17,254 Hay motores potentes para conseguir la propulsión. 185 00:13:17,880 --> 00:13:20,966 En la segunda etapa, se sube a la órbita terrestre. 186 00:13:21,467 --> 00:13:23,677 La tercera es para ir a la Luna. 187 00:13:28,140 --> 00:13:29,934 Miras y sientes un cosquilleo. 188 00:13:32,102 --> 00:13:34,647 Esto va en serio y está a punto de suceder. 189 00:13:36,273 --> 00:13:40,069 Lanzamiento del Saturno, misión Apolo, dentro de 25 minutos. 190 00:13:40,152 --> 00:13:41,237 Quedan 25 minutos… 191 00:13:41,320 --> 00:13:44,281 Tenía planeado no acudir a la zona del lanzamiento, 192 00:13:44,365 --> 00:13:46,826 y buscaba cualquier excusa posible. 193 00:13:46,909 --> 00:13:48,160 En el último momento, 194 00:13:48,244 --> 00:13:51,288 empecé a pensar en si no volvía a verlo, 195 00:13:51,372 --> 00:13:55,334 así que cogí a los niños y nos fuimos a despedirlo. 196 00:13:58,671 --> 00:14:02,550 De pequeña, tenía amigos que habían perdido a sus padres, 197 00:14:02,633 --> 00:14:05,886 y a mí siempre me dio pánico ir a ver el despegue. 198 00:14:05,970 --> 00:14:08,472 Siempre tenía un nudo en el estómago. 199 00:14:09,932 --> 00:14:12,518 La etapa del lanzamiento ha comenzado. 200 00:14:12,601 --> 00:14:16,689 Cincuenta y seis segundos y el Apolo 13 sigue su curso. 201 00:14:18,649 --> 00:14:20,526 Dentro no se podía hacer mucho. 202 00:14:21,944 --> 00:14:26,365 Ante un problema, abortamos el lanzamiento y se dispara el cohete de escape. 203 00:14:27,491 --> 00:14:29,827 Se oía cómo se abrían las válvulas 204 00:14:29,910 --> 00:14:33,247 y el combustible retumbaba por esos colectores enormes. 205 00:14:35,207 --> 00:14:40,296 Trece, doce, once, diez, nueve, ocho… 206 00:14:40,379 --> 00:14:42,464 Comienza la secuencia del despegue. 207 00:14:55,769 --> 00:15:01,775 …seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno, cero. 208 00:15:36,894 --> 00:15:38,228 El reloj avanza. 209 00:15:41,523 --> 00:15:44,526 Ya tenemos la confirmación del despegue a las 14:13. 210 00:15:48,739 --> 00:15:51,241 Estábamos lo más cerca posible. 211 00:15:52,242 --> 00:15:53,494 La tierra tembló. 212 00:16:08,425 --> 00:16:12,513 Aquí, el centro de control en Houston. La primera etapa va bien. 213 00:16:16,266 --> 00:16:18,268 Rotación transversal longitudinal. 214 00:16:19,395 --> 00:16:21,063 Altitud, dos kilómetros. 215 00:16:21,146 --> 00:16:23,399 Velocidad, 450 metros por segundo. 216 00:16:26,360 --> 00:16:29,154 13, Houston, todo correcto. Recuperamos presión. 217 00:16:39,748 --> 00:16:44,044 Tras un minuto y diez segundos, la altitud es de ocho kilómetros. 218 00:17:08,569 --> 00:17:13,657 KILÓMETROS DESDE LA TIERRA 22 - 24 - 26 - 27 219 00:17:13,741 --> 00:17:16,452 Altitud de 27 kilómetros en el fin de la etapa. 220 00:17:17,870 --> 00:17:18,996 Siguiente etapa. 221 00:17:19,079 --> 00:17:20,664 Siguiente etapa. Recibido. 222 00:17:35,262 --> 00:17:36,096 Motor interno. 223 00:17:37,890 --> 00:17:38,766 Motor interno. 224 00:17:40,601 --> 00:17:45,230 Jim Lovell comunicó que el motor interior de la segunda etapa se había apagado. 225 00:17:45,314 --> 00:17:47,149 Motor número cinco apagado. 226 00:17:48,067 --> 00:17:52,404 Oímos que de los cinco motores, el central se había apagado. 227 00:17:52,488 --> 00:17:56,450 Y ahora solo estaban funcionando cuatro. 228 00:17:57,993 --> 00:18:00,245 Houston, ¿qué pasa con el motor cinco? 229 00:18:02,039 --> 00:18:04,958 No sabemos por qué se ha apagado antes de tiempo. 230 00:18:09,296 --> 00:18:10,798 ABORTAR 231 00:18:11,548 --> 00:18:13,842 No lo consideras un problema, ¿verdad? 232 00:18:14,676 --> 00:18:15,719 No. 233 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 Negativo. 234 00:18:25,604 --> 00:18:27,231 Los otros motores van bien. 235 00:18:29,817 --> 00:18:33,028 Los otros motores funcionan. Vais bien. 236 00:18:37,407 --> 00:18:40,202 Les dijeron que podían subir con cuatro motores. 237 00:18:40,285 --> 00:18:42,412 Tardarán algo más en llegar. 238 00:18:42,496 --> 00:18:44,623 Ya casi están en la órbita. 239 00:18:46,125 --> 00:18:48,335 Nada como un lanzamiento con emoción. 240 00:18:50,003 --> 00:18:52,673 En casi todos los vuelos, algo sale mal. 241 00:18:53,465 --> 00:18:55,008 Les dije: "Hoy fue esto". 242 00:18:56,969 --> 00:18:58,137 "Vamos de camino". 243 00:19:16,238 --> 00:19:18,198 Durante el despegue, se informa 244 00:19:18,282 --> 00:19:21,285 de la máxima frecuencia cardiaca de los tripulantes. 245 00:19:22,536 --> 00:19:26,290 El comandante Jim Lovell presentaba una máxima de 116. 246 00:19:26,832 --> 00:19:30,377 Jack Swigert alcanzó una frecuencia cardiaca máxima de 102. 247 00:19:30,460 --> 00:19:34,590 Y Fred Haise, lo mismo, una frecuencia cardiaca máxima de 102. 248 00:19:40,345 --> 00:19:42,389 El viaje se presenta interesante. 249 00:19:43,223 --> 00:19:44,057 Fijaos. 250 00:19:44,558 --> 00:19:45,976 Tenemos gravedad cero. 251 00:19:49,354 --> 00:19:50,647 Apolo 13, Houston, 252 00:19:50,731 --> 00:19:53,442 la órbita preliminar parece buena. 253 00:19:53,942 --> 00:19:57,404 Recibido, Houston, me encanta estar aquí otra vez. 254 00:20:13,670 --> 00:20:18,467 Una de las partes más fascinantes del vuelo espacial es observar la Tierra. 255 00:20:24,056 --> 00:20:25,682 Todo se vuelve más pequeño. 256 00:20:27,059 --> 00:20:28,977 Los países parecen más pequeños, 257 00:20:30,312 --> 00:20:33,523 y los problemas que todos tenemos parecen más pequeños. 258 00:20:36,151 --> 00:20:38,237 Tiene un efecto de lo más relajante 259 00:20:38,320 --> 00:20:42,950 estar sentado y ver pasar países enormes con tanta calma. 260 00:20:51,333 --> 00:20:55,462 Cuesta entender por qué la gente no es más paciente con sus semejantes. 261 00:21:04,846 --> 00:21:07,849 Cuando los astronautas han comprobado los sistemas, 262 00:21:07,933 --> 00:21:11,311 la unidad instrumental, con la ayuda de los mensajes 263 00:21:11,395 --> 00:21:15,357 del centro de control, comunica el lanzamiento de la tercera etapa. 264 00:21:16,942 --> 00:21:19,361 Y así Apolo va camino de la Luna. 265 00:21:20,737 --> 00:21:23,865 La zona de estar y de trabajo de la nave espacial 266 00:21:23,949 --> 00:21:25,284 es el módulo de mando. 267 00:21:25,367 --> 00:21:28,245 Esta es la única parte que regresa de la Luna. 268 00:21:28,745 --> 00:21:32,457 Además, la nave del Apolo cuenta con un módulo de servicio, 269 00:21:32,541 --> 00:21:35,043 que alberga los tanques de oxígeno, 270 00:21:35,127 --> 00:21:38,922 el equipo electrónico, el suministro eléctrico y el agua potable. 271 00:21:39,798 --> 00:21:42,509 La nave espacial se separa de la tercera etapa, 272 00:21:43,969 --> 00:21:45,178 da media vuelta… 273 00:21:48,098 --> 00:21:49,016 regresa… 274 00:21:52,853 --> 00:21:54,604 se acopla al módulo lunar 275 00:21:55,605 --> 00:21:58,692 y lleva a dos astronautas a la superficie de la Luna. 276 00:22:01,236 --> 00:22:02,571 Ya acoplados, Houston. 277 00:22:03,071 --> 00:22:04,031 Estupendo. 278 00:22:05,657 --> 00:22:08,452 Y así es como las dos naves van a la Luna. 279 00:22:18,754 --> 00:22:23,508 Vemos que el Apolo 13 se encuentra a 46 144 kilómetros de la Tierra. 280 00:22:24,551 --> 00:22:26,428 Fuimos a ver el despegue 281 00:22:26,970 --> 00:22:32,100 y nos volvimos a casa. Nos habían dado unos aparatos de comunicación por radio. 282 00:22:32,726 --> 00:22:35,145 Así íbamos escuchando lo que iba pasando. 283 00:22:35,687 --> 00:22:37,314 Queremos oír las noticias. 284 00:22:37,939 --> 00:22:39,358 Vale, vamos a ver. 285 00:22:39,441 --> 00:22:42,444 Los Beatles han anunciado que ya no actuarán más. 286 00:22:43,987 --> 00:22:45,822 Todo había ido como la seda. 287 00:22:46,698 --> 00:22:49,368 Era otra más. Su cuarta misión ya. 288 00:22:50,952 --> 00:22:53,080 Tenía un aparato en cada habitación. 289 00:22:53,830 --> 00:22:57,376 Los tenía siempre encendidos, hasta cuando me acostaba. 290 00:22:57,918 --> 00:23:00,670 Aquí Fred, liado con su pasatiempo favorito. 291 00:23:01,546 --> 00:23:03,048 Recostarse en la hamaca. 292 00:23:04,216 --> 00:23:06,968 Es difícil meterse en una hamaca. 293 00:23:07,761 --> 00:23:11,390 No sé muy bien si floto sobre la hamaca 294 00:23:11,473 --> 00:23:14,184 o si se está alejando. 295 00:23:19,564 --> 00:23:21,233 Nos vamos ya todos a dormir. 296 00:23:21,775 --> 00:23:23,276 Vale, Jim, buenas noches. 297 00:23:28,365 --> 00:23:32,786 Cuando éramos jóvenes, nos sentábamos en la azotea del edificio donde vivía. 298 00:23:33,412 --> 00:23:36,206 Jim me enseñaba las estrellas 299 00:23:36,289 --> 00:23:40,502 y decía: "Imagínate que algún día alguien va ahí". 300 00:23:41,545 --> 00:23:44,131 O sea, que ya lo predijo en 1952. 301 00:23:45,841 --> 00:23:46,758 Impresionante. 302 00:23:47,467 --> 00:23:49,386 Jim Lovell se crio en Milwaukee. 303 00:23:49,469 --> 00:23:52,472 Se casó con su novia del instituto, Marilyn Gerlach, 304 00:23:52,556 --> 00:23:54,516 y tienen dos niños y dos niñas. 305 00:23:55,642 --> 00:24:00,188 Nos conocimos en el instituto, a principios de los años 40. 306 00:24:02,023 --> 00:24:04,943 Su padre había fallecido cuando él tenía 12 años. 307 00:24:06,653 --> 00:24:10,449 Y vivía con su madre en un pisito de una habitación. 308 00:24:11,074 --> 00:24:13,910 Él dormía en el sofá, porque era la única opción 309 00:24:13,994 --> 00:24:15,370 en un piso tan pequeño. 310 00:24:17,164 --> 00:24:20,167 Un día vino y me dijo que si podía hacerle un favor. 311 00:24:20,250 --> 00:24:23,044 Le dije: "¿Cuál?". Y contestó: "Venir al baile". 312 00:24:23,795 --> 00:24:26,798 Yo respondí: "No sé, es que no sé bailar". 313 00:24:26,882 --> 00:24:29,134 Y me dijo: "Bueno, pues yo te enseño". 314 00:24:38,143 --> 00:24:42,981 Cuando decidimos casarnos, yo no sabía que iba a hacer pruebas para ser piloto. 315 00:24:43,064 --> 00:24:45,192 Sabía que siempre quiso ser piloto. 316 00:24:45,275 --> 00:24:49,279 Al poco, decidió pilotar aviones y a mí me pareció bien. 317 00:25:13,094 --> 00:25:15,597 En 1962, fue uno de los nueve hombres, 318 00:25:15,680 --> 00:25:18,308 de entre más de 200, que pasaron las pruebas 319 00:25:18,391 --> 00:25:21,478 y se convirtieron en el segundo grupo de astronautas. 320 00:25:22,395 --> 00:25:25,482 Éramos 32 conejillos de Indias entrando por la puerta 321 00:25:25,565 --> 00:25:27,442 sin saber qué nos iban a hacer. 322 00:25:32,656 --> 00:25:36,201 Quizá fue la peor experiencia física de toda mi vida. 323 00:25:44,793 --> 00:25:48,755 Mucha gente lo analizaba y decía: "Mira, esto es una locura". 324 00:25:58,223 --> 00:26:01,518 Casi todos los días explotaban cohetes en Cabo Cañaveral. 325 00:26:08,775 --> 00:26:10,402 He perdido a muchos amigos. 326 00:26:16,283 --> 00:26:18,952 Te pasas el día en funerales y cosas así. 327 00:26:22,122 --> 00:26:24,791 Esos días eran durísimos para las mujeres. 328 00:26:29,754 --> 00:26:31,965 Creo que muy pocos de verdad pensaban 329 00:26:32,048 --> 00:26:34,718 que pisaríamos la Luna a finales de la década. 330 00:26:39,848 --> 00:26:41,600 La guerra de Vietnam no cesa. 331 00:26:42,267 --> 00:26:44,644 Corrían malos tiempos para el país. 332 00:26:45,520 --> 00:26:47,314 Había disturbios, asesinatos… 333 00:26:48,398 --> 00:26:52,444 Martin Luther King ha sido asesinado a tiros en Memphis, Tennessee. 334 00:26:52,527 --> 00:26:53,528 Y una guerra. 335 00:26:54,195 --> 00:26:57,365 Somos ricos en bienes, pero pobres de espíritu. 336 00:26:57,866 --> 00:27:00,910 Llegamos a la Luna con total precisión, 337 00:27:00,994 --> 00:27:03,705 mientras en la Tierra nos enfrentamos por todo. 338 00:27:05,498 --> 00:27:08,877 Sentí que formaba parte de algo que podía darle un impulso 339 00:27:08,960 --> 00:27:10,462 al pueblo estadounidense. 340 00:27:13,465 --> 00:27:15,925 Las recompensas eclipsan los riesgos. 341 00:27:24,351 --> 00:27:27,228 Jim, has participado en más vuelos que nadie. 342 00:27:27,312 --> 00:27:29,105 ¿Alguna vez has sentido miedo? 343 00:27:30,649 --> 00:27:34,361 Creo que el que diga que no, se engaña a sí mismo. 344 00:27:43,828 --> 00:27:45,914 UN DÍA DESDE LA LUNA 345 00:27:45,997 --> 00:27:48,625 La nave espacial Apolo y los tres tripulantes 346 00:27:48,708 --> 00:27:50,418 se disponen a refutar 347 00:27:50,502 --> 00:27:54,005 todas las teorías sobre mala suerte y sobre el número 13. 348 00:27:55,173 --> 00:27:59,594 El Apolo 13, que se lanzó el sábado, 13 minutos después de la hora, 349 00:27:59,678 --> 00:28:03,390 está pasando un 13 de abril tranquilo en el espacio. 350 00:28:04,599 --> 00:28:05,850 En vuelos anteriores, 351 00:28:05,934 --> 00:28:07,185 la sala de prensa 352 00:28:07,268 --> 00:28:10,105 estaba abarrotada con unos 2500 corresponsales. 353 00:28:10,188 --> 00:28:13,024 Pero, para este vuelo, solo aparecieron unos 500. 354 00:28:13,650 --> 00:28:17,737 Probablemente porque en ese momento pisar la Luna era ya casi rutina. 355 00:28:19,197 --> 00:28:23,326 El centro de control está listo para la retransmisión en televisión. 356 00:28:25,578 --> 00:28:29,666 Fuimos todos al centro de control a escuchar a los hombres. 357 00:28:32,335 --> 00:28:35,505 A estas alturas, me reconforta poder ver a Jim. 358 00:28:36,256 --> 00:28:38,216 Vale, es una cámara oculta. 359 00:28:38,299 --> 00:28:41,428 Lo que os tenemos planeado hoy es llevaros del Odyssey 360 00:28:41,511 --> 00:28:44,556 al Aquarius, el vehículo de aterrizaje. 361 00:28:45,473 --> 00:28:50,061 Ahora tengo la cabeza en el suelo por haber bajado al módulo lunar. 362 00:28:50,812 --> 00:28:53,815 El módulo lunar es un bichejo raro, ¿cómo funciona? 363 00:28:54,566 --> 00:28:59,154 Esta es la nave espacial que baja a los hombres a la superficie lunar. 364 00:28:59,696 --> 00:29:01,448 Y dos de los tres astronautas 365 00:29:01,531 --> 00:29:03,950 pasan dentro arrastrándose por el túnel. 366 00:29:05,201 --> 00:29:08,413 Se separan de los módulos de mando y de servicio, 367 00:29:10,039 --> 00:29:12,292 y descienden a la superficie lunar. 368 00:29:18,047 --> 00:29:21,134 Vale, estoy mirando por la ventana derecha 369 00:29:21,217 --> 00:29:25,221 y, no demasiado lejos, se ve el objetivo. 370 00:29:25,764 --> 00:29:28,808 Ahora parece que se va agrandando. 371 00:29:32,562 --> 00:29:35,607 Esta grabadora ha resultado ser todo un acierto 372 00:29:35,690 --> 00:29:38,777 para pasar el rato durante el viaje a la Luna. 373 00:29:40,528 --> 00:29:42,864 Somos la tripulación del Apolo 13 374 00:29:42,947 --> 00:29:46,618 y os deseamos que descanséis y que paséis una buena noche. 375 00:29:51,623 --> 00:29:55,043 Todo sigue bien a bordo del Apolo 13. 376 00:29:57,796 --> 00:30:00,215 Queremos que compruebes el propulsor C-4. 377 00:30:01,007 --> 00:30:04,135 Ah, Jack, el cargador se ha acabado con la batería B. 378 00:30:05,720 --> 00:30:08,890 Tenemos que comprobar muchas cosas antes de dormir. 379 00:30:08,973 --> 00:30:10,225 Recibido. Entendido. 380 00:30:10,308 --> 00:30:12,352 Estamos ya ultimando el cierre. 381 00:30:13,853 --> 00:30:16,606 13, tenemos otra cosa para cuando podáis. 382 00:30:17,565 --> 00:30:20,360 Tenéis que mover los tanques criogénicos. 383 00:30:31,746 --> 00:30:32,914 ALARMA GENERAL 384 00:30:48,555 --> 00:30:50,682 Houston, tenemos un problema. 385 00:30:55,854 --> 00:30:57,689 Aquí Houston. ¿Podéis repetir? 386 00:31:01,109 --> 00:31:02,819 Houston, tenemos un problema. 387 00:31:04,195 --> 00:31:06,155 Bajada de tensión en el bus B. 388 00:31:09,325 --> 00:31:11,661 Vale, esperad. Lo estamos comprobando. 389 00:31:18,418 --> 00:31:22,255 La tripulación informó de una bajada de tensión del bus B. 390 00:31:25,091 --> 00:31:28,303 Mira las frecuencias cardiacas. No me lo puedo creer. 391 00:31:29,512 --> 00:31:31,264 Parece que está a 189. 392 00:31:31,347 --> 00:31:32,307 ¿En serio? 393 00:31:33,391 --> 00:31:35,476 Seguro que saltaron cuando pasó. 394 00:31:36,978 --> 00:31:40,356 Lo primero que pensamos es que había sido un meteorito. 395 00:31:40,440 --> 00:31:44,736 Se produjo una explosión enorme relacionada con estos dos identificadores. 396 00:31:46,905 --> 00:31:50,909 El tanque dos se ha quedado sin oxígeno. ¿Lo estáis viendo? 397 00:31:51,993 --> 00:31:53,286 No puede ser. 398 00:31:53,369 --> 00:31:55,455 No lo entiendo. No… 399 00:31:55,538 --> 00:31:57,624 ¿No crees que es el tanque uno? 400 00:31:57,707 --> 00:31:58,541 No. 401 00:31:59,918 --> 00:32:02,128 A ver, esos datos no tienen sentido. 402 00:32:03,463 --> 00:32:06,090 Seguimos sin tener ni idea de lo que pasa. 403 00:32:06,758 --> 00:32:08,676 ¿Hay algo que podamos contarles? 404 00:32:08,760 --> 00:32:11,763 ¿Miramos la instrumentación o hay un problema serio? 405 00:32:14,766 --> 00:32:18,770 Houston, estoy mirando por la escotilla 406 00:32:18,853 --> 00:32:20,647 y estamos perdiendo algo. 407 00:32:21,147 --> 00:32:24,692 Estamos expulsando algo al espacio. 408 00:32:31,866 --> 00:32:33,701 Es una especie de gas. 409 00:32:36,204 --> 00:32:37,372 Madre mía. 410 00:32:45,588 --> 00:32:48,883 Últimas noticias sobre el Apolo 13. 411 00:32:49,592 --> 00:32:53,638 La nave Apolo 13 presenta un fallo eléctrico importante. 412 00:32:53,721 --> 00:32:56,683 Jim Lovell y Fred Haise oyeron un estruendo. 413 00:32:56,766 --> 00:32:58,518 También vieron fugas, 414 00:32:58,601 --> 00:33:01,479 al parecer de oxígeno y nitrógeno, en la nave, 415 00:33:01,562 --> 00:33:04,273 y los indicadores de esos gases marcaban cero. 416 00:33:05,066 --> 00:33:08,152 En ese momento, pensamos: "La nave está fallando". 417 00:33:08,987 --> 00:33:11,322 "Pronto nos quedaremos sin oxígeno". 418 00:33:11,823 --> 00:33:13,658 Houston, ¿seguís con nosotros? 419 00:33:14,784 --> 00:33:16,369 Afirmativo, aquí estamos. 420 00:33:16,452 --> 00:33:19,372 Estamos intentando averiguar qué podemos hacer. 421 00:33:20,373 --> 00:33:22,709 Quiero tirar del tanque lo que pueda. 422 00:33:23,292 --> 00:33:24,627 Y volver cuanto antes. 423 00:33:24,711 --> 00:33:27,463 No hay opción, hay que hacerlo. 424 00:33:28,965 --> 00:33:30,967 Igual hemos perdido… 425 00:33:35,430 --> 00:33:37,682 Vale, vamos a mantener la calma. 426 00:33:38,850 --> 00:33:42,520 Resolvamos el problema y no lo empeoremos con conjeturas. 427 00:33:50,528 --> 00:33:51,654 Menudo marrón. 428 00:33:53,614 --> 00:33:58,119 Estamos a 320 000 kilómetros de la Tierra y a 80 000 kilómetros de la Luna. 429 00:33:58,786 --> 00:34:00,204 Llegamos a la conclusión 430 00:34:00,288 --> 00:34:03,249 de que algo había explotado en la nave espacial. 431 00:34:04,208 --> 00:34:08,713 Dos pilas de combustible no van, y son los sistemas de generación de energía. 432 00:34:10,923 --> 00:34:12,800 La última pila está acabándose. 433 00:34:14,635 --> 00:34:16,554 Director, nos da para dos horas. 434 00:34:17,055 --> 00:34:18,431 Esto se acaba. 435 00:34:22,685 --> 00:34:26,189 Dos de las tres pilas no funcionaban. Ya no vamos a la Luna. 436 00:34:32,070 --> 00:34:36,282 El Apolo 13 está a dos tercios de camino a la Luna. A 320 000 kilómetros 437 00:34:36,365 --> 00:34:38,367 de la Tierra. Ante una emergencia, 438 00:34:38,451 --> 00:34:41,537 es más seguro dar la vuelta a la Luna y volver. 439 00:34:41,621 --> 00:34:43,915 Mucho más que intentar abortar. 440 00:34:45,249 --> 00:34:50,296 Ahora nos centraremos en la evacuación ordenada 441 00:34:50,379 --> 00:34:53,091 del módulo de mando al módulo lunar. 442 00:34:55,510 --> 00:34:57,303 Vale, controladores de vuelo, 443 00:34:58,137 --> 00:35:02,683 quiero que averigüéis la potencia mínima del módulo lunar para que haya vida. 444 00:35:16,864 --> 00:35:17,824 Es complicado. 445 00:35:18,866 --> 00:35:21,953 Aquí el coronel Stafford esperando al vicepresidente. 446 00:35:22,620 --> 00:35:24,330 Hola, señor vicepresidente. 447 00:35:24,413 --> 00:35:25,414 ¿Tan grave es? 448 00:35:25,498 --> 00:35:29,127 Estamos activando el módulo lunar para que haga de salvavidas. 449 00:35:29,210 --> 00:35:31,379 Gracias a Dios que está a bordo. 450 00:35:31,462 --> 00:35:32,672 Sí, desde luego. 451 00:35:32,755 --> 00:35:34,632 Suministrará agua, oxígeno 452 00:35:34,715 --> 00:35:36,551 y energía eléctrica. 453 00:35:36,634 --> 00:35:39,887 En breve bajaremos el módulo de mando. 454 00:35:39,971 --> 00:35:44,016 La situación es crítica, pero trabajamos a destajo. 455 00:35:44,725 --> 00:35:49,147 Presenciamos una escena frenética de concentración en el centro de control, 456 00:35:49,230 --> 00:35:54,652 y los astronautas Jim Lovell y Fred Haise se dirigen al módulo lunar Aquarius, 457 00:35:54,735 --> 00:35:58,698 para recibir la electricidad y el oxígeno que les salvará la vida. 458 00:35:59,740 --> 00:36:00,700 Activación 20. 459 00:36:01,576 --> 00:36:03,536 Encender es un término sencillo, 460 00:36:03,619 --> 00:36:06,289 pero no es como un interruptor de luz de casa. 461 00:36:07,165 --> 00:36:10,668 Nunca habíamos activado un módulo lunar en esta situación. 462 00:36:10,751 --> 00:36:14,505 Ni tampoco nos habíamos planteado desactivar un módulo de mando. 463 00:36:14,589 --> 00:36:15,882 - Controlador. - Va. 464 00:36:15,965 --> 00:36:18,176 Tenemos una actualización de la hora. 465 00:36:18,885 --> 00:36:20,845 Tenemos unos 15 minutos. 466 00:36:22,346 --> 00:36:23,389 CAPCOM, 467 00:36:24,098 --> 00:36:26,517 la electricidad se acaba en 15 minutos. 468 00:36:28,853 --> 00:36:32,398 La tripulación tiene 15 minutos para activar el módulo lunar. 469 00:36:34,192 --> 00:36:36,694 Se tardan unos 20 minutos en hacerlo. 470 00:36:37,445 --> 00:36:39,030 No tenemos mucho tiempo. 471 00:36:41,532 --> 00:36:45,578 Fred, creemos que nos quedan unos 15 minutos de electricidad 472 00:36:45,661 --> 00:36:46,996 en el módulo de mando. 473 00:36:47,705 --> 00:36:48,873 Gracias, Jack. 474 00:36:48,956 --> 00:36:51,834 Fred Haise sigue encendiendo el módulo lunar. 475 00:36:52,543 --> 00:36:54,128 Vale, ¡más despacio! 476 00:36:55,087 --> 00:36:57,006 Los astronautas están agobiados. 477 00:36:57,089 --> 00:37:00,218 Uno decía: "Vamos a calmarnos y a resolver esto". 478 00:37:03,554 --> 00:37:07,308 A ver, 13, no habléis todos a la vez. De uno en uno, por favor. 479 00:37:12,855 --> 00:37:16,067 Lo más importante es transferir los datos de navegación 480 00:37:16,150 --> 00:37:18,653 del ordenador del módulo de mando 481 00:37:18,736 --> 00:37:20,238 al del módulo lunar. 482 00:37:20,321 --> 00:37:22,865 Quiero que verifiquéis mis cálculos. 483 00:37:22,949 --> 00:37:24,700 Tres o cuatro minutos. 484 00:37:26,035 --> 00:37:27,370 Tres o cuatro minutos. 485 00:37:28,204 --> 00:37:30,998 La transferencia de datos debe ser perfecta. 486 00:37:32,250 --> 00:37:35,211 Me daba mucho miedo equivocarme con los números. 487 00:37:35,836 --> 00:37:38,381 Tres, cinco, seis, seis, nueve. 488 00:37:39,257 --> 00:37:41,509 Uno, seis, tres, cuatro, dos. 489 00:37:41,592 --> 00:37:45,638 Aquarius es tres, cero, dos, dos, seis. 490 00:37:46,430 --> 00:37:48,808 Tres, cuatro, cinco, nueve, dos. 491 00:37:49,308 --> 00:37:52,270 Cero, uno, uno, siete, nueve. Cambio. 492 00:37:57,066 --> 00:37:58,401 ¿Cómo van los números? 493 00:37:58,901 --> 00:38:00,403 Los estamos comprobando. 494 00:38:09,245 --> 00:38:11,330 Parece que los cálculos están bien. 495 00:38:11,831 --> 00:38:13,541 Tenemos los del módulo lunar. 496 00:38:23,592 --> 00:38:26,429 Seguimos vivos. Estamos sentados y respirando. 497 00:38:27,513 --> 00:38:28,848 Houston, Aquarius. 498 00:38:29,974 --> 00:38:31,142 Adelante, Aquarius. 499 00:38:34,145 --> 00:38:36,772 Vale, Odyssey está completamente apagada. 500 00:38:37,273 --> 00:38:38,983 Así tiene que estar, Jim. 501 00:38:42,611 --> 00:38:43,821 Por fin respiramos. 502 00:38:45,698 --> 00:38:49,160 Decidimos tirar por una vía y, solo en el último momento, 503 00:38:49,243 --> 00:38:52,830 supimos que habíamos elegido la correcta. 504 00:38:56,667 --> 00:38:58,836 Era una situación de supervivencia. 505 00:39:00,629 --> 00:39:02,757 El mayor drama espacial nunca visto. 506 00:39:02,840 --> 00:39:05,176 Tras el misterioso accidente de anoche, 507 00:39:05,259 --> 00:39:10,473 el Apolo 13 sigue avanzando hacia la Luna, pero la misión ha cambiado drásticamente. 508 00:39:10,556 --> 00:39:13,934 El objetivo ya no es que los astronautas pisen la Luna, 509 00:39:14,018 --> 00:39:17,480 sino que la misión consiste simplemente en que regresen. 510 00:39:21,108 --> 00:39:22,234 ¿Cómo se encuentra? 511 00:39:23,361 --> 00:39:24,987 Estoy bien, gracias. 512 00:39:30,951 --> 00:39:33,245 - ¿Diga? - Hola, Marilyn. Soy Ken. 513 00:39:33,329 --> 00:39:36,540 Hola, Ken. Escucha, obviamente estoy preocupada. 514 00:39:37,083 --> 00:39:40,294 ¿Qué tal todo ahora? Los niños aún no se han levantado. 515 00:39:40,920 --> 00:39:42,546 Ni siquiera se han enterado 516 00:39:42,630 --> 00:39:45,633 porque se fueron a la cama antes de que lo dijeran. 517 00:39:45,716 --> 00:39:47,385 No sé ni qué decirles. 518 00:39:47,885 --> 00:39:50,262 Han cambiado el rumbo, están de vuelta. 519 00:39:50,346 --> 00:39:52,932 No sé si eso pasó antes de que te acostaras. 520 00:39:53,015 --> 00:39:56,936 Creo que me fui a la cama a las cuatro y a las cinco estaba en pie. 521 00:39:57,019 --> 00:39:58,479 Apenas he dormido. 522 00:39:58,562 --> 00:40:02,400 Escuchas eso en la tele y no das crédito a lo que dicen. 523 00:40:02,483 --> 00:40:04,402 Hay muy pocas posibilidades 524 00:40:04,485 --> 00:40:08,656 de que Lovell, Haise y Swigert regresen con vida. 525 00:40:10,032 --> 00:40:12,743 Venía de ver a Jim en el centro espacial. 526 00:40:13,244 --> 00:40:16,539 El accidente ocurrió justo después de irme de la NASA, 527 00:40:16,622 --> 00:40:18,332 mientras regresaba a casa. 528 00:40:18,999 --> 00:40:23,129 Vimos en televisión lo que estaba sucediendo. 529 00:40:23,212 --> 00:40:26,006 Había tantos escombros de las explosiones 530 00:40:26,090 --> 00:40:28,050 rodeando la nave espacial, 531 00:40:28,134 --> 00:40:30,928 que no conseguían alinearse… 532 00:40:31,011 --> 00:40:33,973 Había un 10 % de posibilidades de que regresaran. 533 00:40:43,190 --> 00:40:45,109 Tuve que alejarme de la gente. 534 00:40:45,609 --> 00:40:50,197 Todas las habitaciones de mi casa estaban llenas, y tuve que meterme 535 00:40:50,281 --> 00:40:51,365 en el baño. 536 00:40:52,408 --> 00:40:55,035 Allí me puse de rodillas y empecé a rezar. 537 00:40:59,748 --> 00:41:03,502 En su opinión, ¿cómo de grave es la situación? 538 00:41:04,295 --> 00:41:07,131 A ver, creo que es muy grave, 539 00:41:07,214 --> 00:41:09,467 seguramente es la situación más grave 540 00:41:09,550 --> 00:41:11,260 a la que nos hemos enfrentado 541 00:41:11,343 --> 00:41:13,846 en un programa de vuelo espacial tripulado. 542 00:41:14,513 --> 00:41:16,056 ¿Están ellos a salvo? 543 00:41:20,060 --> 00:41:24,482 Bueno, están a salvo en el sentido 544 00:41:24,565 --> 00:41:28,277 en el que creemos que la situación ya es estable. 545 00:41:30,905 --> 00:41:34,283 Y tenemos que conseguir que todo siga así 546 00:41:35,451 --> 00:41:36,702 para traerlos a casa. 547 00:41:45,294 --> 00:41:48,047 En la sala se respira preocupación. 548 00:41:50,424 --> 00:41:53,177 Escuchadme, tenemos problemas a la vista, 549 00:41:53,677 --> 00:41:56,096 como la supervivencia en el módulo lunar. 550 00:41:58,224 --> 00:42:00,100 En el centro de control debaten 551 00:42:00,184 --> 00:42:04,021 sobre los consumibles que había en la nave espacial. 552 00:42:04,104 --> 00:42:06,524 Energía eléctrica, agua… 553 00:42:06,607 --> 00:42:12,321 Teníamos consumibles para dos días: oxígeno, agua y energía eléctrica. 554 00:42:13,280 --> 00:42:16,325 Pero tardaríamos cuatro días en traerlos de vuelta. 555 00:42:23,624 --> 00:42:26,835 Hay que conseguir convertir el bote salvavidas 556 00:42:26,919 --> 00:42:28,963 en un vehículo de supervivencia. 557 00:42:49,858 --> 00:42:52,361 Sabíamos que la cosa era grave. 558 00:43:01,704 --> 00:43:04,665 El módulo lunar estaba diseñado para dos personas. 559 00:43:08,961 --> 00:43:12,131 Éramos tres y nos quedaban 90 horas para llegar. 560 00:43:14,091 --> 00:43:15,884 Aquarius, Houston. ¿Nos oís? 561 00:43:17,553 --> 00:43:19,555 Sí, alto y claro. 562 00:43:21,098 --> 00:43:24,393 Recibido. Nosotros también. Analizamos el siguiente paso. 563 00:43:28,897 --> 00:43:30,608 Pues analizadlo bien. 564 00:43:34,612 --> 00:43:38,032 CENTRO DE CONTROL, HOUSTON 565 00:43:39,033 --> 00:43:42,703 Sabíamos que había unos astronautas trabajando con un simulador 566 00:43:42,786 --> 00:43:44,580 en el Centro Espacial Johnson, 567 00:43:44,663 --> 00:43:47,916 intentando imitar las condiciones del espacio. 568 00:43:48,000 --> 00:43:52,087 El equipo de apoyo, incluido Ken Mattingly, el que no pudo ir, 569 00:43:52,171 --> 00:43:54,798 se pasó la noche buscando ideas. 570 00:43:54,882 --> 00:43:56,091 CAPCOM, controlador. 571 00:43:56,800 --> 00:43:58,886 Cuando nos acercábamos a la Luna, 572 00:43:59,428 --> 00:44:01,764 tuvimos que tomar una decisión crucial 573 00:44:01,847 --> 00:44:04,308 sobre la rapidez para volver a la Tierra. 574 00:44:04,391 --> 00:44:06,644 SALA DE EVALUACIÓN DE LA MISIÓN 575 00:44:07,519 --> 00:44:11,732 Teníamos que decidir cómo estirar la electricidad, el agua… 576 00:44:12,858 --> 00:44:16,654 Teníamos que averiguar en días lo que nos llevaría meses y años. 577 00:44:17,363 --> 00:44:21,992 Íbamos a alejarnos de lo que conocíamos como diseño y pruebas de nave espacial. 578 00:44:24,286 --> 00:44:25,829 Aquí Control Apolo. 579 00:44:25,913 --> 00:44:30,834 Tomamos la decisión de activar el sistema de propulsión de descenso. 580 00:44:33,671 --> 00:44:35,172 La nueva decisión es usar 581 00:44:35,255 --> 00:44:39,385 el gran motor del sistema de propulsión de descenso del módulo lunar, 582 00:44:40,135 --> 00:44:43,722 para impulsar la pila de combustible de la nave espacial 583 00:44:44,390 --> 00:44:47,559 a más velocidad, mientras rodean la Luna por detrás, 584 00:44:48,143 --> 00:44:50,521 para llegar un día antes a la Tierra. 585 00:44:51,980 --> 00:44:54,608 Los veremos rodear la Luna 586 00:44:54,692 --> 00:44:57,403 sobre las nueve de esta noche, hora del este, 587 00:44:57,486 --> 00:45:01,281 y harán una maniobra de propulsión para volver a la Tierra. 588 00:45:01,865 --> 00:45:04,702 Con esta explosión del sistema, se acorta un día, 589 00:45:04,785 --> 00:45:08,163 que puede suponer la diferencia entre la vida y la muerte. 590 00:45:11,208 --> 00:45:12,960 Hola, qué pesadilla. 591 00:45:13,043 --> 00:45:17,256 Bueno, el plan ahora es hacer una maniobra orbital unos 250 metros. 592 00:45:17,339 --> 00:45:18,173 Ya. 593 00:45:19,049 --> 00:45:21,343 Mantenme informada, ¿vale? 594 00:45:21,885 --> 00:45:24,930 Mi madre no quiso que supiera lo que estaba pasando, 595 00:45:25,472 --> 00:45:28,809 y recuerdo que fui al colegio, 596 00:45:28,892 --> 00:45:30,978 y todos los niños me preguntaban: 597 00:45:31,061 --> 00:45:33,272 "¿Sabes si van a volver o no?". 598 00:45:33,772 --> 00:45:38,777 Un niño vino y me dijo: "Siento mucho que tu padre se vaya a morir". 599 00:45:40,529 --> 00:45:43,657 Tuve que irme a casa. No podía quedarme en el colegio. 600 00:45:51,331 --> 00:45:54,334 Todas las amigas de mi madre estaban abajo 601 00:45:54,835 --> 00:45:58,630 alrededor de una mesa, con el padre Raish, el cura de la iglesia. 602 00:45:59,131 --> 00:46:00,799 Estaba dándoles la comunión. 603 00:46:05,095 --> 00:46:10,184 Y… yo pasé corriendo junto a esas mujeres, cerré la puerta y salí pitando. 604 00:46:10,726 --> 00:46:12,519 Mi madre echó a correr detrás. 605 00:46:13,896 --> 00:46:16,064 Estaba llorando y me dijo: 606 00:46:16,940 --> 00:46:19,318 "Encontrarán la manera de traerlos". 607 00:46:19,401 --> 00:46:22,905 "Entre ellos y el centro de control conseguirán volver". 608 00:46:28,494 --> 00:46:30,537 Nos estamos acercando a la Luna. 609 00:46:52,559 --> 00:46:56,522 El Apolo 13 se encuentra ahora mismo a 780 kilómetros sobre la Luna. 610 00:47:03,821 --> 00:47:04,696 ¿Houston? 611 00:47:06,657 --> 00:47:07,783 Adelante, Aquarius. 612 00:47:08,367 --> 00:47:10,744 Entramos en la sombra de la Luna. 613 00:47:14,832 --> 00:47:19,503 Según veo, el Sol está a punto de ponerse y las estrellas están saliendo. 614 00:47:28,220 --> 00:47:29,721 Tío, mira las estrellas. 615 00:47:42,901 --> 00:47:47,406 No creo que la gente sea consciente de que en el espacio no existe la noche. 616 00:47:53,453 --> 00:47:55,205 Hay luz las 24 horas del día, 617 00:47:55,289 --> 00:47:58,500 simplemente porque nada se interpone entre el Sol y tú. 618 00:48:04,089 --> 00:48:08,010 Solo ves la noche cuando te adentras en la sombra de la Luna. 619 00:48:13,515 --> 00:48:18,687 Y creo que esa oscuridad, después de tres días de luz solar, 620 00:48:19,855 --> 00:48:23,150 hace que las estrellas brillen una barbaridad. 621 00:48:30,616 --> 00:48:32,075 Buenas noches a todos. 622 00:48:32,159 --> 00:48:34,411 En el silencio desolador del espacio, 623 00:48:35,203 --> 00:48:36,955 nos inunda el suspense. 624 00:48:37,039 --> 00:48:41,460 La nave averiada del Apolo 13 gira alrededor de la Luna 625 00:48:41,543 --> 00:48:43,962 e intenta llegar a casa lo mejor posible. 626 00:48:44,046 --> 00:48:47,132 El agua, el oxígeno y la energía escasean, 627 00:48:47,215 --> 00:48:49,176 y aún les quedan tres días. 628 00:49:09,905 --> 00:49:14,034 Estamos a una hora y siete minutos de la maniobra orbital. 629 00:49:17,162 --> 00:49:20,082 Todos decíamos: "Ostras, mirad eso". 630 00:49:26,797 --> 00:49:33,804 Tanto terreno escabroso la convirtió en un lugar muy hostil y muy extraño, 631 00:49:35,013 --> 00:49:38,809 lo contrario a lo que sería el sitio en el que queremos estar. 632 00:49:43,480 --> 00:49:45,816 Desde aquí, hasta veo el Monte Marilyn. 633 00:50:07,087 --> 00:50:10,757 Desde ahí se ve la Tierra tal y como es. 634 00:50:11,925 --> 00:50:15,012 Como un planeta pequeñito. Fue precioso. 635 00:50:17,389 --> 00:50:21,852 Si estiras al brazo y levantas el pulgar, la tapas totalmente. 636 00:50:27,232 --> 00:50:30,318 Y empiezas a pensar: "Todo lo que conozco, 637 00:50:31,236 --> 00:50:35,407 mi familia y mis amigos, están ahí en esa cosita tan pequeña". 638 00:50:46,376 --> 00:50:49,713 Entonces retiras el pulgar y piensas: "Tengo que volver". 639 00:50:54,468 --> 00:50:58,096 Organizad las cámaras, vamos a prepararnos para la maniobra. 640 00:50:58,597 --> 00:51:00,098 Tenemos una oportunidad. 641 00:51:01,892 --> 00:51:06,396 La cuenta atrás marca 49 minutos desde la maniobra orbital. 642 00:51:07,397 --> 00:51:11,943 A la prensa mundial le pilló de nuevas la crisis a bordo del Apolo 13. 643 00:51:12,861 --> 00:51:15,155 Pero, de repente, las cosas cambiaron. 644 00:51:15,697 --> 00:51:18,658 Ahora la historia se escucha en todos los idiomas. 645 00:51:19,409 --> 00:51:20,577 RAI TV ITALIA 646 00:51:20,660 --> 00:51:23,163 Un reportero se perdió la crisis 647 00:51:23,246 --> 00:51:26,917 y el lunes por la tarde se cansó de cubrir un vuelo espacial, 648 00:51:27,000 --> 00:51:29,461 así que se fue a México de vacaciones. 649 00:51:29,544 --> 00:51:33,924 Volvió, entró en la sala de prensa y preguntó: "¿Me he perdido algo?". 650 00:51:34,007 --> 00:51:35,926 BBC TV INGLATERRA 651 00:51:37,511 --> 00:51:39,304 Peter, pásame el modelo. 652 00:51:40,639 --> 00:51:41,640 - Vale. - Ese. 653 00:51:46,103 --> 00:51:48,522 Y, en cuanto al Apolo 13, 654 00:51:48,605 --> 00:51:50,607 de momento no hay noticias, 655 00:51:50,690 --> 00:51:53,151 la tripulación ultima los detalles 656 00:51:53,235 --> 00:51:56,530 para la maniobra orbital que los traerá de vuelta a casa. 657 00:51:56,613 --> 00:52:01,618 En primer lugar, el único motor que funciona es este de aquí. 658 00:52:01,701 --> 00:52:04,162 El motor de descenso del módulo lunar. 659 00:52:04,246 --> 00:52:07,874 Este motor, el que debería haberlos llevado a la Luna, 660 00:52:07,958 --> 00:52:10,085 se utiliza para acelerar el regreso 661 00:52:10,168 --> 00:52:13,380 y garantizar que no se queden sin suministro eléctrico. 662 00:52:13,922 --> 00:52:15,757 Hay que ser precavidos 663 00:52:15,841 --> 00:52:21,596 porque estos sistemas no se han creado para esto, para estas maniobras. 664 00:52:23,849 --> 00:52:27,352 Si el motor se apaga por alguna razón durante la propulsión… 665 00:52:28,979 --> 00:52:30,981 Todo el mundo cree que funcionará. 666 00:52:34,818 --> 00:52:39,072 Tenemos estas dos naves espaciales que no estaban destinadas a ir juntas 667 00:52:39,156 --> 00:52:40,657 ni a volar así. 668 00:52:40,740 --> 00:52:42,450 El resultado, si tiene éxito, 669 00:52:42,534 --> 00:52:45,871 será una mejora vital en este escaso margen de seguridad. 670 00:52:46,997 --> 00:52:49,416 Creo que la decisión sobre maniobrar o no 671 00:52:49,916 --> 00:52:53,253 debe tomarla ya el director de vuelo Gene Kranz. 672 00:52:54,212 --> 00:52:56,548 Controladores de vuelo, no queda nada. 673 00:52:56,631 --> 00:52:58,300 Decid si estáis listos o no. 674 00:52:58,383 --> 00:52:59,509 - ¿RETRO? - Sí. 675 00:52:59,593 --> 00:53:00,427 - ¿GUIDO? - Sí. 676 00:53:00,510 --> 00:53:01,595 - Supervisor. - Sí. 677 00:53:01,678 --> 00:53:02,637 - ¿Control? - Sí. 678 00:53:02,721 --> 00:53:03,555 - ¿TELMU? - Sí. 679 00:53:03,638 --> 00:53:04,472 De acuerdo. 680 00:53:08,977 --> 00:53:11,271 CAPCOM, maniobra de propulsión. 681 00:53:11,771 --> 00:53:13,190 El ordenador es suyo. 682 00:53:13,940 --> 00:53:14,941 Diez segundos. 683 00:53:18,570 --> 00:53:20,113 Aquarius, Houston. Cambio. 684 00:53:21,198 --> 00:53:22,532 Adelante, Houston. 685 00:53:22,616 --> 00:53:24,492 Jim, maniobra de propulsión. 686 00:53:24,576 --> 00:53:25,952 Maniobra de propulsión. 687 00:53:27,037 --> 00:53:29,039 Recibido. Maniobra de propulsión. 688 00:53:29,873 --> 00:53:31,791 Era el último motor que quedaba. 689 00:53:32,584 --> 00:53:35,003 Si esto no funciona, tenemos un problema. 690 00:53:40,800 --> 00:53:42,219 - Encendemos. - Recibido. 691 00:53:43,178 --> 00:53:44,721 Motores encendidos. 692 00:53:47,474 --> 00:53:48,600 PROPULSIÓN 693 00:53:48,683 --> 00:53:50,310 Combustión al 40 %. 694 00:53:54,231 --> 00:53:55,190 Listos, control. 695 00:53:56,816 --> 00:53:58,276 - Funciona. - Recibido. 696 00:54:07,661 --> 00:54:08,787 Está en el 100 %. 697 00:54:08,870 --> 00:54:09,704 Recibido. 698 00:54:09,788 --> 00:54:11,164 Aceleramos un 100 %. 699 00:54:24,386 --> 00:54:26,972 Casi tres minutos de propulsión. 700 00:54:29,641 --> 00:54:31,184 ¿Cómo lo ves, supervisor? 701 00:54:32,185 --> 00:54:33,895 La presión está un poco alta. 702 00:54:34,771 --> 00:54:35,897 Es verdad. 703 00:54:42,529 --> 00:54:44,239 Vigila con atención. 704 00:54:49,119 --> 00:54:52,122 Regulador de descenso uno desconectado. 705 00:54:52,622 --> 00:54:54,958 Regulador de descenso uno desconectado. 706 00:55:12,934 --> 00:55:13,768 Apagado. 707 00:55:19,816 --> 00:55:21,359 La propulsión es buena. 708 00:55:21,443 --> 00:55:22,777 Buena propulsión. 709 00:55:23,320 --> 00:55:26,573 El comandante Jim Lovell informa del apagado. 710 00:55:26,656 --> 00:55:30,327 El motor está apagado. Llevamos 79 horas y 32 minutos de vuelo. 711 00:55:32,370 --> 00:55:35,040 Bueno, la propulsión ha sido un éxito. 712 00:55:35,123 --> 00:55:38,835 Me impresionó muchísimo la frialdad durante la intervención, 713 00:55:38,918 --> 00:55:42,881 sobre todo desde el centro de control, pero también desde la nave. 714 00:55:47,218 --> 00:55:48,428 Buena propulsión. 715 00:55:49,554 --> 00:55:51,973 Recibido. Queremos apagarlo cuanto antes. 716 00:55:52,057 --> 00:55:53,808 Recibido. Entendido. 717 00:55:54,976 --> 00:55:58,188 Lovell pregunta qué mandos puede ir apagando, 718 00:55:58,271 --> 00:56:02,192 para no quedarse sin suministro eléctrico. 719 00:56:03,276 --> 00:56:05,570 Cuando acabó la propulsión, 720 00:56:05,653 --> 00:56:08,490 vimos factible traer a la tripulación de vuelta, 721 00:56:08,573 --> 00:56:10,575 aunque no lo sabíamos con certeza. 722 00:56:14,954 --> 00:56:16,164 El objetivo 723 00:56:16,247 --> 00:56:19,084 durante el apagado es mantenerlo a 14 amperios. 724 00:56:19,876 --> 00:56:22,128 La potencia de un par de bombillas. 725 00:56:22,212 --> 00:56:24,339 POTENCIA DE DESCENSO 726 00:56:24,422 --> 00:56:26,424 AMPERIOS 727 00:56:32,138 --> 00:56:34,265 Aún hay que sacrificar muchas cosas. 728 00:56:34,933 --> 00:56:36,851 Apaga ventiladores y radiadores. 729 00:56:36,935 --> 00:56:38,395 RADIADORES 730 00:56:38,478 --> 00:56:40,021 VENTILADOR DE CABINA 731 00:57:10,301 --> 00:57:15,807 Estaba todo tranquilo y eran momentos para pararse a pensar. 732 00:57:32,740 --> 00:57:33,950 Momentos muy duros. 733 00:57:36,953 --> 00:57:40,582 Era la segunda vez que iba a la Luna. Estaba cerquísima. 734 00:57:45,587 --> 00:57:48,798 Era la última oportunidad que tenía de estar aquí. 735 00:57:55,889 --> 00:57:59,350 Así es como el alunizaje de la misión Apolo 13 736 00:58:00,560 --> 00:58:02,770 se canceló, se esfumó y se olvidó. 737 00:58:05,940 --> 00:58:09,152 El plan será mantenernos con poco suministro eléctrico. 738 00:58:09,235 --> 00:58:14,032 Seguirán volando a la deriva hasta el viernes por la mañana. 739 00:58:15,575 --> 00:58:19,996 TRES DÍAS DESDE LA TIERRA 740 00:58:23,458 --> 00:58:26,044 El Apolo 13 sigue en la cuerda floja 741 00:58:26,127 --> 00:58:27,462 en medio del espacio. 742 00:58:27,545 --> 00:58:29,672 En el Centro Espacial de Mando 743 00:58:29,756 --> 00:58:33,760 eligieron a unos cuantos controladores de vuelo del centro de control 744 00:58:33,843 --> 00:58:37,889 y les consultaron sobre cómo resolver los problemas que aún tenían. 745 00:58:39,140 --> 00:58:42,018 Uno de esos problemas era el aire que respiraban. 746 00:58:42,519 --> 00:58:44,646 La tripulación se estaba asfixiando. 747 00:58:44,729 --> 00:58:48,733 Su respiración había contaminado el ambiente con dióxido de carbono. 748 00:58:50,693 --> 00:58:54,948 Improvisaron un sistema para limpiar el aire de monóxido de carbono. 749 00:58:59,536 --> 00:59:02,163 Os recomiendo que cojáis una toallita húmeda 750 00:59:02,747 --> 00:59:06,334 o un trozo de calcetín y lo metáis ahí. 751 00:59:06,417 --> 00:59:09,629 También podéis intentarlo con cinta adhesiva. Cambio. 752 00:59:10,755 --> 00:59:14,467 Aunque funciona, nadie sabe con certeza si durará. 753 00:59:15,718 --> 00:59:21,057 ¿Aguantarán los dos días y medio que quedan hasta amerizar en el Pacífico? 754 00:59:23,768 --> 00:59:26,354 Pero aún pueden surgir más problemas. 755 00:59:27,105 --> 00:59:30,066 Según el último informe, la tormenta tropical Helen 756 00:59:30,149 --> 00:59:34,070 se acerca al lugar de aterrizaje del Pacífico y se intensifica. 757 00:59:37,031 --> 00:59:39,909 Y así es como estamos en este vuelo del Apolo 13. 758 00:59:39,993 --> 00:59:44,289 Un vuelo que, casi exclusivamente, parece estar gafado desde el principio. 759 00:59:44,789 --> 00:59:47,333 Aún no estamos fuera de peligro, para nada. 760 00:59:50,295 --> 00:59:52,213 Pero seguíamos vivos. 761 00:59:54,465 --> 00:59:56,467 Más nos valía seguir confiando. 762 01:00:23,119 --> 01:00:27,165 Otra nota de interés para la gente de sistemas. 763 01:00:27,749 --> 01:00:30,835 Decidles que no se molesten en poner neveras a bordo. 764 01:00:31,419 --> 01:00:35,006 Acabo de sacar unos perritos calientes y están congelados. 765 01:00:37,216 --> 01:00:38,718 Vale. Entendido, Jim. 766 01:00:41,012 --> 01:00:44,182 Parece que hace frío en la cabina del módulo de mando 767 01:00:44,265 --> 01:00:45,350 en estos momentos. 768 01:00:45,433 --> 01:00:47,435 Estamos a tres grados. 769 01:00:52,482 --> 01:00:53,983 Cada vez hacía más frío. 770 01:00:55,026 --> 01:00:57,945 El agua goteaba por las paredes y las ventanas. 771 01:00:59,906 --> 01:01:02,659 No teníamos ropa adecuada para abrigarnos. 772 01:01:11,834 --> 01:01:15,338 ¿Alguien duerme ahora mismo en el módulo de mando? 773 01:01:18,049 --> 01:01:20,218 Negativo, Joe. Hace demasiado frío, 774 01:01:20,301 --> 01:01:22,804 pero aquí tengo a Fred pegado a mi derecha. 775 01:01:27,975 --> 01:01:31,396 Tres grados es mucho frío. Mucho más que anoche. 776 01:01:32,647 --> 01:01:34,774 ¿Sabes si Jim se ha ido ya a dormir? 777 01:01:34,857 --> 01:01:35,692 No… 778 01:01:35,775 --> 01:01:36,776 ¿Sigue despierto? 779 01:01:36,859 --> 01:01:39,195 Te cuento cómo están aquí las cosas. 780 01:01:39,278 --> 01:01:40,822 Jim no dormía. 781 01:01:42,407 --> 01:01:44,659 Los médicos pensaron que podría 782 01:01:44,742 --> 01:01:48,371 hablar con Jim para que descansara porque no dormía mucho. 783 01:01:51,124 --> 01:01:54,502 Les dije que no me veía capaz porque, en cuanto lo oyera, 784 01:01:54,585 --> 01:01:58,464 seguramente me derrumbaría y me pondría a llorar delante de todos. 785 01:02:02,093 --> 01:02:03,428 No podía hacerlo. 786 01:02:04,595 --> 01:02:07,140 Además, también habría sido difícil para él. 787 01:02:28,494 --> 01:02:33,416 Aunque pensábamos en la familia, entre nosotros no lo comentábamos. 788 01:02:38,796 --> 01:02:43,217 Sabíamos que rezaban por nosotros, pero… estábamos muy ocupados volviendo, 789 01:02:43,301 --> 01:02:45,470 para que no siguieran preocupándose. 790 01:02:52,894 --> 01:02:55,563 Todo va bien por Timber Cove, Jim. 791 01:03:02,528 --> 01:03:03,946 Qué buenas noticias. 792 01:03:13,915 --> 01:03:16,417 El presidente Nixon condujo bajo la lluvia 793 01:03:16,501 --> 01:03:19,796 al Centro de vuelo espacial Goddard para estar informado. 794 01:03:19,879 --> 01:03:22,882 Un portavoz dijo que el presidente estaba preocupado 795 01:03:22,965 --> 01:03:25,927 y que confiaba en que volvieran sanos y salvos. 796 01:03:27,845 --> 01:03:30,181 DOS DÍAS DESDE LA TIERRA 797 01:03:30,264 --> 01:03:33,935 Vale, para la maniobra de transferencia a la columna manual, 798 01:03:35,186 --> 01:03:40,733 tenéis el modelo de propulsión para el descenso ajustado al 10 %, ¿no? 799 01:03:40,817 --> 01:03:41,651 Sí. 800 01:03:42,318 --> 01:03:46,072 Vale. Volvimos y reconfiguramos la tabla de destino, ¿no? 801 01:03:46,697 --> 01:03:50,117 Había algo que hacía que la nave se desviara ligeramente. 802 01:03:56,082 --> 01:03:58,709 Los datos dicen que hay que maniobrar. 803 01:03:58,793 --> 01:04:01,838 No estáis en el punto. No estáis volviendo a entrar. 804 01:04:04,048 --> 01:04:06,926 Por alguna razón, nuestra trayectoria se desvía. 805 01:04:08,636 --> 01:04:10,972 Tenemos que atravesar una zona. 806 01:04:11,055 --> 01:04:13,349 Son solo unos dos grados y medio, 807 01:04:13,432 --> 01:04:16,435 pero si pasamos rozando, rebotamos en la atmósfera. 808 01:04:17,103 --> 01:04:19,397 Y eso nos alejaría de la Tierra. 809 01:04:20,898 --> 01:04:25,361 Acabaríamos regresando a la Tierra, pero la tripulación no sobreviviría. 810 01:04:26,821 --> 01:04:29,323 ¿Qué es lo que se nos está escapando? 811 01:04:30,741 --> 01:04:32,326 ¿Por qué? 812 01:04:34,412 --> 01:04:35,496 Me tenía agobiado. 813 01:04:38,708 --> 01:04:39,542 ¿Jim? 814 01:04:41,294 --> 01:04:44,922 De momento, vamos un pelín bajos. 815 01:04:48,426 --> 01:04:49,635 ¿Bajos? 816 01:04:52,471 --> 01:04:55,433 Lo importante es que recibís nuestros datos. 817 01:04:57,393 --> 01:05:00,521 La nave del Apolo 13 se ha desviado de su trayectoria. 818 01:05:00,605 --> 01:05:03,524 Si los astronautas no consiguen corregir la ruta, 819 01:05:03,608 --> 01:05:05,776 los tres estadounidenses morirán. 820 01:05:06,861 --> 01:05:08,779 Si no pudieran por la ventana, 821 01:05:08,863 --> 01:05:10,323 saltarían al espacio 822 01:05:10,406 --> 01:05:13,492 y seguirían dando vueltas hasta quedarse sin oxígeno. 823 01:05:14,118 --> 01:05:16,162 Así me lo imaginaba yo. 824 01:05:17,997 --> 01:05:20,666 Era aterrador. Qué estaría pensando él. 825 01:05:23,502 --> 01:05:27,214 A ver, Jim, para entrar con un poco más de inclinación, 826 01:05:27,298 --> 01:05:29,342 hay que hacer una maniobra manual. 827 01:05:30,343 --> 01:05:31,427 ¿Manual? 828 01:05:32,386 --> 01:05:35,640 Me suena a lo que se nos ocurrió en el Apolo 8. 829 01:05:36,807 --> 01:05:39,727 Aquí dudaban de si lo recordarías. Suerte que sí. 830 01:05:40,770 --> 01:05:42,980 Pensé que nunca me tocaría hacerlo. 831 01:05:47,234 --> 01:05:49,403 Otra maniobra que jamás se ha hecho. 832 01:05:49,904 --> 01:05:51,948 Tuvimos que hacer otra maniobra… 833 01:05:54,075 --> 01:05:57,495 pero el ordenador, nuestro sistema de guía, no funcionaba. 834 01:05:57,578 --> 01:05:59,121 Ni el piloto automático. 835 01:05:59,956 --> 01:06:01,874 Tuvimos que hacerlo manualmente. 836 01:06:02,875 --> 01:06:04,919 Nuestro objetivo era la Tierra. 837 01:06:05,711 --> 01:06:09,548 Teníamos que alinearnos mirando desde la ventana del módulo lunar. 838 01:06:13,636 --> 01:06:16,013 Sé que, cuando el motor se encienda, 839 01:06:16,097 --> 01:06:19,934 ya no tendré la Tierra a la vista desde la ventana. 840 01:06:20,977 --> 01:06:23,688 "Fred, evita que la Tierra se mueva demasiado". 841 01:06:24,188 --> 01:06:26,857 "Evitaré que la Tierra suba y baje demasiado". 842 01:06:27,942 --> 01:06:29,860 "Jack, cronometra con tu reloj". 843 01:06:30,903 --> 01:06:33,531 Tiempo de combustión de 14 segundos. 844 01:06:35,282 --> 01:06:36,492 Queda un minuto. 845 01:06:39,954 --> 01:06:42,206 Esta maniobra tiene que funcionar. 846 01:06:44,208 --> 01:06:46,669 Ahora mismo volamos casi por intuición. 847 01:06:47,753 --> 01:06:48,671 Ya estoy listo. 848 01:06:52,758 --> 01:06:54,218 Quedan diez segundos. 849 01:06:58,222 --> 01:07:01,475 INICIO 850 01:07:04,186 --> 01:07:05,688 - Encendido. - Combustión. 851 01:07:12,570 --> 01:07:13,863 Buena propulsión. 852 01:07:20,661 --> 01:07:22,997 Dos metros por segundo. 853 01:07:23,706 --> 01:07:24,957 ¿Cómo lo conseguimos? 854 01:07:36,052 --> 01:07:36,969 Parad el motor. 855 01:07:37,053 --> 01:07:37,928 Apagado. 856 01:07:47,646 --> 01:07:48,981 Vale, ya está. 857 01:07:49,940 --> 01:07:51,358 Bien hecho. 858 01:07:57,782 --> 01:08:02,536 Todo un batiburrillo de auténticas maniobras coordinadas. 859 01:08:31,524 --> 01:08:35,444 Los tres astronautas ponen rumbo a casa en pleno espacio desértico, 860 01:08:36,112 --> 01:08:38,197 sin apenas oxígeno ni agua. 861 01:08:44,120 --> 01:08:47,081 Quizás algún día esto sea vea como una parábola. 862 01:08:49,250 --> 01:08:51,794 La Tierra parece una nave espacial que gira. 863 01:08:54,130 --> 01:08:55,798 EXPEDICIÓN DE VIDA O MUERTE 864 01:08:56,715 --> 01:08:58,259 Todos somos astronautas. 865 01:08:59,885 --> 01:09:02,805 Nuestro oxígeno y nuestra agua también disminuyen. 866 01:09:04,849 --> 01:09:06,809 Pero no tenemos adónde ir. 867 01:09:10,104 --> 01:09:11,689 ¿Ya está nevando allí? 868 01:09:13,149 --> 01:09:14,150 ¿Cómo? 869 01:09:15,568 --> 01:09:16,485 Ah, ¿nevando? 870 01:09:19,029 --> 01:09:20,823 No. No del todo. 871 01:09:22,950 --> 01:09:26,745 Ya os iréis al calorcito de la playa después de esta experiencia. 872 01:09:29,248 --> 01:09:30,666 Pues sí, qué ganas. 873 01:09:33,627 --> 01:09:36,881 Nos preocupaba mucho el estado de la tripulación. 874 01:09:39,550 --> 01:09:42,636 Freddo, Fred Haise, tenía bastante fiebre, 875 01:09:42,720 --> 01:09:46,807 unos cuarenta grados, deshidratación e infección urinaria. 876 01:09:47,433 --> 01:09:50,394 Veíamos lo mal que estaban pasándolo ahí dentro. 877 01:09:54,815 --> 01:09:58,194 Mañana, parece que el tiempo va a mejorar. 878 01:10:00,279 --> 01:10:02,281 Aguantad, que ya no os queda nada. 879 01:10:06,160 --> 01:10:08,787 A menos de 14 horas de su regreso programado, 880 01:10:08,871 --> 01:10:13,167 a los astronautas se le estarán haciendo interminables las horas. 881 01:10:15,502 --> 01:10:19,048 Creo que todos os tenemos varias sorpresas preparadas. 882 01:10:19,840 --> 01:10:22,635 Eso espero porque mañana es la gran prueba. 883 01:10:28,891 --> 01:10:32,895 DÍA DE LA REENTRADA 884 01:10:44,031 --> 01:10:47,284 DÍA DE AMERIZAJE TODO PREPARADO EN EL PACÍFICO 885 01:10:49,453 --> 01:10:50,788 Hoy, en todo el mundo, 886 01:10:50,871 --> 01:10:54,458 llueven los deseos para que la tripulación llegue bien. 887 01:10:56,418 --> 01:10:59,964 El mundo entero está pendiente del regreso del Apolo 13. 888 01:11:01,548 --> 01:11:06,136 Y, en casi todas las ciudades, la gente reza por la vida de los astronautas. 889 01:11:08,889 --> 01:11:12,601 Diez mil feligreses se reúnen en la Basílica de San Pedro. 890 01:11:14,561 --> 01:11:19,191 No me había dado cuenta de que algo así tendría un impacto mundial. 891 01:11:21,860 --> 01:11:24,488 Nunca hubo tanta gente rezando a la vez 892 01:11:24,571 --> 01:11:28,659 por la seguridad de una operación como esta. 893 01:11:29,660 --> 01:11:30,911 LISTOS PARA ATERRIZAR 894 01:11:33,038 --> 01:11:34,707 Miles de personas se reúnen 895 01:11:34,790 --> 01:11:37,501 en la Grand Central Station de Nueva York. 896 01:11:38,961 --> 01:11:42,256 Walter, aunque tus informes y otros que escuchamos 897 01:11:42,339 --> 01:11:43,590 son bastante fiables, 898 01:11:43,674 --> 01:11:48,137 creo que aún hay un mal presentimiento con respecto a este vuelo. 899 01:11:48,220 --> 01:11:51,890 Creo que, con suerte y oraciones, llegarán sanos y salvos. 900 01:12:05,321 --> 01:12:09,992 Estoy mirando por la ventana, y es como si la Tierra se nos echara encima. 901 01:12:12,411 --> 01:12:16,165 Todo estaba cronometrado. Ya no había vuelta atrás. 902 01:12:17,708 --> 01:12:18,917 Volvíamos a casa. 903 01:12:21,420 --> 01:12:25,841 Es una paradoja cruel que cuanto más se acercan a la seguridad de la Tierra, 904 01:12:25,924 --> 01:12:29,511 más se acercan, quizás, al momento de mayor peligro. 905 01:12:29,595 --> 01:12:34,725 La reentrada es una maniobra complicada, diferente a un regreso normal a la Tierra. 906 01:12:34,808 --> 01:12:37,728 Tenemos el módulo lunar, nuestro bote salvavidas. 907 01:12:40,439 --> 01:12:43,400 Tenemos un módulo de servicio muerto que explotó. 908 01:12:43,901 --> 01:12:45,569 Tenemos el módulo de mando, 909 01:12:45,652 --> 01:12:48,781 nuestro vehículo de reentrada, pero con poca potencia. 910 01:12:49,281 --> 01:12:51,325 Tenemos que separar las partes 911 01:12:51,408 --> 01:12:54,119 para que la tripulación atraviese la atmósfera. 912 01:12:55,621 --> 01:12:57,706 Por primera vez desde el accidente, 913 01:12:57,790 --> 01:13:00,584 el módulo de mando funcionará solo. 914 01:13:01,835 --> 01:13:06,548 El escudo térmico del módulo de mando absorberá los 2800 grados de la reentrada. 915 01:13:09,927 --> 01:13:13,305 Primero, la tripulación debía encender el módulo de mando. 916 01:13:15,015 --> 01:13:15,849 Vale. 917 01:13:16,475 --> 01:13:19,728 Lo apagamos, aunque no de muy buena gana. 918 01:13:19,812 --> 01:13:22,606 Hicimos lo que debíamos bastante rápido, 919 01:13:22,689 --> 01:13:26,860 y luego la nave estuvo cuatro días en condiciones casi gélidas. 920 01:13:28,654 --> 01:13:31,281 Había muchas incógnitas sobre cómo sería. 921 01:13:31,824 --> 01:13:34,368 Hola, Aquarius. Aquí, Houston, ¿Nos recibís? 922 01:13:34,451 --> 01:13:35,702 Sí, muy bien, Ken. 923 01:13:35,786 --> 01:13:38,622 Vale, déjame empezar desde el principio. 924 01:13:39,248 --> 01:13:42,042 Comenzamos con la cronología… 925 01:13:42,126 --> 01:13:46,547 El astronauta Fred Haise revisó una lista larga con el centro de control. 926 01:13:46,630 --> 01:13:49,925 Lista de entrada normal. Habrá algunos… 927 01:13:50,008 --> 01:13:53,637 En tres horas, los tres hombres estarán en el módulo de mando 928 01:13:53,720 --> 01:13:57,266 y ejecutarán la reentrada, así que son momentos críticos. 929 01:13:58,684 --> 01:14:00,102 Aquarius. Aquí, Houston. 930 01:14:01,311 --> 01:14:02,146 Adelante. 931 01:14:03,188 --> 01:14:05,983 Ya podéis encender el módulo de mando. 932 01:14:06,608 --> 01:14:08,694 Jack está entrando en el módulo. 933 01:14:08,777 --> 01:14:09,862 Vale, Jim. 934 01:14:23,959 --> 01:14:25,878 El agua se iba acumulando. 935 01:14:28,046 --> 01:14:30,966 Tuvimos que sacar una toalla para secar el panel 936 01:14:31,049 --> 01:14:32,426 y poder ver los mandos. 937 01:14:40,225 --> 01:14:41,935 Vale, controladores de vuelo, 938 01:14:42,019 --> 01:14:46,398 verificad la trayectoria por si hay problemas al transferir la energía. 939 01:14:47,983 --> 01:14:49,151 Vale, adelante. 940 01:14:51,153 --> 01:14:54,490 Empezamos a encender los sistemas del módulo de mando, 941 01:14:54,573 --> 01:14:55,908 uno detrás de otro. 942 01:14:57,451 --> 01:15:02,080 Empezamos con una fila, encendimos seis y paramos un momento. 943 01:15:03,874 --> 01:15:07,169 Esperamos a ver si olíamos la combustión del aislamiento. 944 01:15:31,568 --> 01:15:37,157 CRONÓMETRO 945 01:15:38,325 --> 01:15:40,118 Genial, parece que va. Seguid. 946 01:15:40,661 --> 01:15:43,163 Houston. Aquarius. Odyssey intenta llamar. 947 01:15:43,247 --> 01:15:44,081 ¿Los recibís? 948 01:15:47,918 --> 01:15:49,461 Odyssey. Houston, cambio. 949 01:15:50,963 --> 01:15:51,922 ¿Me escucháis? 950 01:15:52,589 --> 01:15:54,007 Vale, sí, te escuchamos. 951 01:15:54,758 --> 01:15:56,802 Desde aquí, todo normal, Odyssey. 952 01:15:59,680 --> 01:16:00,806 Ken, soy Jim. 953 01:16:00,889 --> 01:16:02,015 Sí, señor. 954 01:16:02,099 --> 01:16:03,850 Valoro lo que habéis hecho. 955 01:16:04,351 --> 01:16:05,185 Recibido. 956 01:16:05,769 --> 01:16:08,855 Os vigilaremos y haremos lo que podamos por vosotros. 957 01:16:08,939 --> 01:16:09,982 Genial, Ken. 958 01:16:12,776 --> 01:16:15,737 Se preparan para deshacerse del módulo de servicio. 959 01:16:16,363 --> 01:16:19,741 Nos interesaría hacerle fotos, si podemos. 960 01:16:20,951 --> 01:16:24,079 Deshaceos del módulo de servicio cuando estéis listos. 961 01:16:25,497 --> 01:16:26,748 Vale, estupendo. 962 01:16:30,002 --> 01:16:32,170 Vale, lo tengo, Houston. 963 01:16:34,506 --> 01:16:37,676 ¡Y falta todo un lado de la nave espacial! 964 01:16:42,848 --> 01:16:47,311 Falta todo el panel, casi desde la base hasta el motor. 965 01:16:51,398 --> 01:16:52,608 Esto es un desastre. 966 01:16:55,736 --> 01:16:57,237 Tío, es increíble. 967 01:17:00,240 --> 01:17:03,410 Los tanques de oxígeno estaban bajo el escudo térmico. 968 01:17:03,994 --> 01:17:08,165 Cuando explotaron, obviamente arrancaron todo el lateral del vehículo. 969 01:17:09,458 --> 01:17:11,251 La pregunta es: ¿qué más pasó? 970 01:17:12,044 --> 01:17:13,754 ¿Cómo está el escudo térmico? 971 01:17:14,838 --> 01:17:18,884 …MÓDULO DE SERVICIO Y DESCRIBE EL DAÑO COMO "UN DESASTRE"… 972 01:17:18,967 --> 01:17:23,597 El escudo térmico estaba directamente unido al módulo de servicio, 973 01:17:23,680 --> 01:17:27,142 y todos los paneles de ese módulo reventaron. 974 01:17:27,726 --> 01:17:31,688 ¿En qué estado está el escudo térmico? Sus vidas dependen de eso. 975 01:17:33,398 --> 01:17:34,650 Estamos a la espera 976 01:17:34,733 --> 01:17:38,654 de los informes sobre el desprendimiento del módulo lunar. 977 01:17:41,156 --> 01:17:43,575 Es hora de salir del bote salvavidas. 978 01:17:44,159 --> 01:17:46,578 Vale, preparados para el desprendimiento. 979 01:17:47,245 --> 01:17:50,499 Supongo que experimentarán cierta nostalgia al soltar… 980 01:17:51,166 --> 01:17:52,876 Vale, estamos cerca. 981 01:17:52,959 --> 01:17:53,794 Esperad. 982 01:17:57,547 --> 01:17:58,674 Soltamos el módulo. 983 01:18:07,891 --> 01:18:11,186 Veíamos cómo se iba alejando lentamente. 984 01:18:14,064 --> 01:18:15,482 Me dio pena verlo irse. 985 01:18:24,241 --> 01:18:26,451 Hasta siempre, Aquarius, mil gracias. 986 01:18:35,001 --> 01:18:38,964 Durante varios momentos de la misión, han rozado la muerte. 987 01:18:39,047 --> 01:18:42,592 No nos cansamos de recordarlo. Han estado cerca de la muerte. 988 01:18:42,676 --> 01:18:45,971 Ahora que vuelven a atravesar la atmósfera terrestre, 989 01:18:46,054 --> 01:18:49,683 me gustaría hacer un resumen detallado 990 01:18:49,766 --> 01:18:52,018 del peligro al que se enfrentan. 991 01:18:53,353 --> 01:18:55,522 La nave entra a 122 000 metros. 992 01:18:55,605 --> 01:18:57,774 Luego atraviesa la atmósfera. 993 01:18:57,858 --> 01:19:00,402 Tras 18 segundos, no hay comunicación 994 01:19:00,485 --> 01:19:03,238 porque la atmósfera anula las ondas hertzianas. 995 01:19:04,281 --> 01:19:07,075 Y, solo pasados tres minutos y 36 segundos, 996 01:19:07,159 --> 01:19:09,995 salen del apagón y recuperan la conexión. 997 01:19:10,495 --> 01:19:15,000 Durante tres minutos y 36 segundos, no sabremos si el escudo ha funcionado, 998 01:19:15,083 --> 01:19:19,379 si siguen vivos o si la presión ha sido demasiada para el módulo de mando. 999 01:19:20,046 --> 01:19:22,841 Pero, tras entrar a 40 000 kilómetros por hora, 1000 01:19:23,550 --> 01:19:27,429 la nave chocará contra el agua a no más de 35 kilómetros por hora. 1001 01:19:27,512 --> 01:19:29,806 Un auténtico milagro tecnológico. 1002 01:19:31,016 --> 01:19:34,436 Faltan trece minutos para la hora prevista de entrada. 1003 01:19:36,813 --> 01:19:41,026 La velocidad es de 11 kilómetros por segundo. 1004 01:19:42,486 --> 01:19:43,361 Recibido. 1005 01:19:44,112 --> 01:19:46,823 El director de vuelo Gene Kranz está en la sala 1006 01:19:46,907 --> 01:19:49,951 controlando al equipo de control sobre el estado. 1007 01:19:52,370 --> 01:19:55,791 Controladores de vuelo, vamos. ¿Listos sí o no? 1008 01:19:55,874 --> 01:19:57,125 - ¿RETRO? - Sí. 1009 01:19:57,209 --> 01:19:58,043 - ¿GUIDO? - Sí. 1010 01:19:58,126 --> 01:19:59,252 - ¿Supervisor? - Sí. 1011 01:19:59,336 --> 01:20:00,295 - ¿Control? - Sí. 1012 01:20:00,378 --> 01:20:01,338 - ¿TELMU? - Sí. 1013 01:20:01,421 --> 01:20:02,422 - ¿Cirujano? - Sí. 1014 01:20:02,506 --> 01:20:03,757 - ¿INCO? - Sí. 1015 01:20:03,840 --> 01:20:05,050 - ¿Director? - Sí. 1016 01:20:05,133 --> 01:20:05,967 De acuerdo. 1017 01:20:06,802 --> 01:20:08,553 Odyssey. Houston, cambio. 1018 01:20:08,637 --> 01:20:09,471 Adelante. 1019 01:20:10,013 --> 01:20:13,225 Perderemos la señal en un minuto o minuto y medio. 1020 01:20:13,308 --> 01:20:15,018 Y bienvenidos a casa. Cambio. 1021 01:20:15,560 --> 01:20:16,937 Gracias. 1022 01:20:28,156 --> 01:20:32,577 El Apolo 13 viaja a más de 40 000 kilómetros por hora. 1023 01:20:33,578 --> 01:20:35,789 Está en el lado oscuro de la Tierra, 1024 01:20:35,872 --> 01:20:39,918 y desciende hacia ese punto trazado en el Océano Pacífico. 1025 01:20:45,257 --> 01:20:47,592 Sé que todos queremos daros las gracias 1026 01:20:47,676 --> 01:20:49,386 por un trabajo tan estupendo. 1027 01:20:53,557 --> 01:20:56,309 Que sepáis que hemos disfrutado muchísimo. 1028 01:20:59,229 --> 01:21:03,483 Control Apolo, Houston, acabamos de perder la señal con el Apolo 13. 1029 01:21:09,990 --> 01:21:11,324 Hemos ido a por todas. 1030 01:21:15,370 --> 01:21:16,204 Cuenta atrás. 1031 01:21:18,039 --> 01:21:20,125 Hay un periodo de soledad intensa. 1032 01:21:22,961 --> 01:21:24,588 Hay tripulaciones aisladas. 1033 01:21:25,547 --> 01:21:27,674 Y se quedan con los datos recibidos. 1034 01:21:29,384 --> 01:21:32,762 Cada controlador repasó todo lo que hizo durante la misión 1035 01:21:32,846 --> 01:21:34,764 y se preguntó: "¿Lo hice bien?". 1036 01:21:36,099 --> 01:21:38,268 Eso es lo único que tienen en mente. 1037 01:21:41,855 --> 01:21:44,733 Es un poco menos profundo de lo que… predijimos. 1038 01:21:50,322 --> 01:21:54,117 Ahora poco se puede hacer, incluso los astronautas, salvo esperar 1039 01:21:54,618 --> 01:21:57,871 a que atraviesen el borde de la atmósfera terrestre. 1040 01:21:58,788 --> 01:22:02,250 Todo lo que podemos hacer… es cruzar los dedos. 1041 01:22:03,460 --> 01:22:06,755 Había tanto silencio que se oiría cómo caía un alfiler. 1042 01:22:08,965 --> 01:22:12,594 KILÓMETROS DESDE LA TIERRA 2652 - 2546 1043 01:22:12,677 --> 01:22:14,512 Ya no podíamos hacer nada más. 1044 01:22:15,013 --> 01:22:17,265 Ya no era cuestión ni de confianza. 1045 01:23:31,631 --> 01:23:33,967 KILÓMETROS DESDE LA TIERRA 172 - 113 1046 01:23:34,050 --> 01:23:37,762 El Apolo 13 debería estar ya alcanzando la máxima aceleración. 1047 01:23:39,806 --> 01:23:42,017 SEGUNDOS PARA EL APAGÓN 1048 01:23:42,100 --> 01:23:43,768 Quedan menos de 30 segundos. 1049 01:23:43,852 --> 01:23:47,647 Intentaremos contactar con el Apolo 13. 1050 01:24:29,689 --> 01:24:33,068 El Apolo 13 debería estar ya fuera del apagón. 1051 01:24:37,238 --> 01:24:40,784 Estamos a la espera de cualquier informe de comunicación. 1052 01:24:43,286 --> 01:24:45,455 Odyssey, aquí Houston. En espera. 1053 01:24:49,375 --> 01:24:52,504 - ¿Algún informe sobre la comunicación? - Aún no. 1054 01:24:52,587 --> 01:24:53,421 Vale. 1055 01:25:09,771 --> 01:25:13,608 En este momento, la nave está en algún punto de la Tierra. 1056 01:25:34,504 --> 01:25:35,797 ¿Odyssey, Houston? 1057 01:25:38,550 --> 01:25:40,135 Ya deberíamos oír algo. 1058 01:25:41,469 --> 01:25:45,098 Debería haber salido del apagón hace un minuto y 15 segundos. 1059 01:25:47,183 --> 01:25:49,018 Por primera vez en esta misión, 1060 01:25:50,436 --> 01:25:55,275 se respira una ligera duda en la sala de que algo pudo haber pasado 1061 01:25:55,358 --> 01:25:57,193 y la tripulación no sobrevivió. 1062 01:26:03,324 --> 01:26:04,868 ¿Podéis contestarnos? 1063 01:26:15,295 --> 01:26:16,504 Tenía que volver. 1064 01:26:18,506 --> 01:26:20,049 No podría vivir sin él. 1065 01:26:31,144 --> 01:26:32,145 Vale, Joe. 1066 01:26:36,900 --> 01:26:38,318 Os escuchamos, Jack. 1067 01:26:57,420 --> 01:26:59,339 - ¡Ahí están! - Ahí están. 1068 01:27:04,802 --> 01:27:06,179 Los tres paracaídas. 1069 01:27:06,679 --> 01:27:07,889 ¡Escuchad el clamor! 1070 01:27:10,183 --> 01:27:11,935 Os tengo en la tele. 1071 01:27:12,018 --> 01:27:13,186 Lo han conseguido. 1072 01:27:18,149 --> 01:27:21,444 ¡LO HAN CONSEGUIDO! LOS VALIENTES ASTRONAUTAS… 1073 01:27:21,527 --> 01:27:22,820 Odyssey, Houston. 1074 01:27:22,904 --> 01:27:25,281 Os lo mostramos. Todo parece perfecto. 1075 01:27:29,494 --> 01:27:34,582 Ya están dentro. Llegaron, como mucho, unos cinco segundos después. 1076 01:27:34,666 --> 01:27:36,501 ¡Unos cinco segundos después! 1077 01:27:36,584 --> 01:27:38,086 Ya tenemos amerizaje. 1078 01:27:39,254 --> 01:27:40,255 Por fin en casa. 1079 01:28:14,289 --> 01:28:18,001 Creo que el 13 fue un hito en cuanto a la supervivencia. 1080 01:28:20,586 --> 01:28:23,089 Las probabilidades en contra eran enormes. 1081 01:28:25,508 --> 01:28:30,221 Y siempre estaré orgulloso de formar parte de ese grupo de gente. 1082 01:28:35,852 --> 01:28:39,564 Hoy acaban de colocar una placa por el Apolo 13 1083 01:28:41,065 --> 01:28:46,195 en la pared de la sala del centro de control. 1084 01:28:46,279 --> 01:28:50,450 Irónicamente, esa placa dice: "De la Luna, conocimiento". 1085 01:28:50,533 --> 01:28:52,035 Ex luna, ciencia. 1086 01:28:52,118 --> 01:28:54,078 En cierto modo, hubo aprendizaje. 1087 01:28:54,662 --> 01:28:56,414 Aprendimos a sobrevivir. 1088 01:29:10,553 --> 01:29:12,513 Todo el mundo gritaba y chillaba. 1089 01:29:12,597 --> 01:29:14,724 Todos abrieron botellas de champán. 1090 01:29:14,807 --> 01:29:16,351 Hasta yo bebí ese día. 1091 01:29:22,357 --> 01:29:23,733 Fue increíble. 1092 01:29:25,318 --> 01:29:27,862 El mayor alivio que he sentido en mi vida. 1093 01:29:30,573 --> 01:29:34,702 ¿Puede una esposa prepararse para una situación crítica como esta? 1094 01:29:34,786 --> 01:29:37,955 No. Jamás he experimentado algo así en la vida, 1095 01:29:38,039 --> 01:29:39,999 y no quiero volver a vivirlo. 1096 01:29:42,168 --> 01:29:47,090 Sigo sintiendo emociones internas que puede que me acompañen de por vida. 1097 01:29:49,884 --> 01:29:54,013 Durante cuatro días no sabía si era una esposa o… una viuda. 1098 01:30:04,190 --> 01:30:07,568 Los astronautas del Apolo 13 volaron anoche a Houston, 1099 01:30:07,652 --> 01:30:10,613 y recibieron una bienvenida en el centro de control 1100 01:30:10,696 --> 01:30:14,200 de los científicos que los salvaron de un desastre espacial. 1101 01:30:23,459 --> 01:30:26,838 No me sentí aliviada del todo hasta que lo vi y lo abracé. 1102 01:30:29,173 --> 01:30:34,429 Hasta que vi que todo era real y que había sobrevivido. 1103 01:30:36,222 --> 01:30:39,308 Y eso me hizo valorar un poco más la vida. 1104 01:30:41,144 --> 01:30:42,562 Estamos muy agradecidos. 1105 01:30:45,648 --> 01:30:46,482 En casa. 1106 01:30:48,276 --> 01:30:49,944 De repente nos dimos cuenta. 1107 01:30:51,404 --> 01:30:53,739 De repente vimos lo que habíamos hecho. 1108 01:30:56,617 --> 01:31:00,496 Hubo momentos en los que pensábamos que no volveríamos. 1109 01:31:01,914 --> 01:31:03,749 BIENVENIDOS A LA TIERRA APOLO 13 1110 01:31:03,833 --> 01:31:05,460 Y recuerdo… 1111 01:31:06,085 --> 01:31:09,589 hace un año y medio, cuando volvíamos a casa en el Apolo 8 1112 01:31:09,672 --> 01:31:11,507 y solo pensábamos en la Tierra, 1113 01:31:12,175 --> 01:31:15,011 porque era el único sitio al que teníamos que ir. 1114 01:31:15,761 --> 01:31:19,474 El único lugar que veíamos en el universo que era nuestro hogar. 1115 01:31:22,059 --> 01:31:26,272 De todas las bienvenidas que hemos tenido, esta es la más significativa, 1116 01:31:26,355 --> 01:31:28,107 porque la gente que hay aquí 1117 01:31:28,191 --> 01:31:30,610 es la que me ha permitido estar hoy aquí. 1118 01:31:40,703 --> 01:31:44,499 ¿Qué implicaciones podría tener el accidente del Apolo 13…? 1119 01:31:44,582 --> 01:31:50,213 Mucha gente pregunta: "¿Crees que el Apolo 13 fue un fracaso?". 1120 01:31:52,423 --> 01:31:55,801 Supongo que si el éxito y el fracaso se miden 1121 01:31:55,885 --> 01:31:59,555 en función de si se consigue o no lo que se pretendía, 1122 01:32:00,348 --> 01:32:02,308 el Apolo 13 fue un fracaso total. 1123 01:32:07,980 --> 01:32:09,815 Pero el Apolo 13 consiguió algo 1124 01:32:09,899 --> 01:32:12,693 antes impensable en la historia de la humanidad. 1125 01:32:18,533 --> 01:32:22,995 Que por un breve instante, el mundo entero estuviera unido. 1126 01:32:27,041 --> 01:32:31,587 Llegaron ofertas de ayuda y mensajes de preocupación de todo el mundo. 1127 01:32:34,674 --> 01:32:37,885 Y tal vez si tenemos esto del Apolo 13 en cuenta, 1128 01:32:37,969 --> 01:32:41,013 en la posibilidad de unir al mundo entero, 1129 01:32:41,764 --> 01:32:45,726 entonces el Apolo 13 fue un éxito rotundo. 1130 01:32:50,773 --> 01:32:53,609 A 400 000 KILÓMETROS, LA TRIPULACIÓN DEL APOLO 13 1131 01:32:53,693 --> 01:32:58,322 OBTUVO EL RÉCORD DE ALCANZAR LA DISTANCIA MÁS LEJANA DE LA TIERRA. 1132 01:33:00,366 --> 01:33:02,326 DOS MESES DESPUÉS DE SU REGRESO, 1133 01:33:02,410 --> 01:33:05,079 UNA INVESTIGACIÓN CONCLUYÓ QUE UN ERROR HUMANO 1134 01:33:05,162 --> 01:33:08,708 DURANTE EL MANTENIMIENTO HABÍA DAÑADO UN TANQUE DE OXÍGENO. 1135 01:33:09,584 --> 01:33:13,671 EL 13 DE ABRIL, A LAS 55 HORAS Y 54 MINUTOS DE VUELO, 1136 01:33:13,754 --> 01:33:17,466 UN FALLO ELÉCTRICO OCASIONÓ UNA EXPLOSIÓN CASI LETAL. 1137 01:33:32,773 --> 01:33:37,945 JIM CUMPLIÓ LA PROMESA QUE LE HIZO A MARILYN. 1138 01:33:38,029 --> 01:33:43,659 EL APOLO 13 FUE SU ÚLTIMO VUELO AL ESPACIO. 1139 01:33:49,665 --> 01:33:51,792 No suelo echar la vista atrás. 1140 01:33:55,379 --> 01:34:00,843 Si no miras hacia delante, pierdes parte del sentido de la vida. 1141 01:34:04,263 --> 01:34:08,517 Pero estar ahí arriba, ver la Tierra tal y como es… 1142 01:34:11,187 --> 01:34:13,731 y darte cuenta de lo afortunados que somos… 1143 01:34:25,451 --> 01:34:28,454 Es como una bola azul y blanca del árbol de Navidad, 1144 01:34:28,537 --> 01:34:30,873 pendiendo de un cielo totalmente negro. 1145 01:34:38,422 --> 01:34:40,633 Y, por supuesto, no se ven ciudades. 1146 01:34:41,425 --> 01:34:42,927 No se ven fronteras. 1147 01:34:44,220 --> 01:34:47,014 Se ve la Tierra tal como es. 1148 01:34:51,894 --> 01:34:55,648 Como un gran oasis en medio de la inmensidad del espacio. 1149 01:35:07,076 --> 01:35:12,581 EN MEMORIA DE MARILYN L. LOVELL 1930 - 2023 1150 01:36:44,757 --> 01:36:49,762 Subtítulos: Tatiana López