1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,862 --> 00:00:32,949
Tigres de Disneynature nous raconte
l'histoire d'une jeune tigresse
4
00:00:33,033 --> 00:00:36,911
élevant ses quatre petits
dans les forêts d'Inde.
5
00:00:41,166 --> 00:00:43,001
Le film relate leurs aventures
6
00:00:43,084 --> 00:00:45,795
jusqu'au moment où les petits
quittent leur mère
7
00:00:45,879 --> 00:00:49,174
à la recherche
de leur propre territoire.
8
00:00:52,552 --> 00:00:54,888
Dans la réserve forestière
qui les abrite,
9
00:00:54,971 --> 00:00:59,142
le nombre de tigres a doublé
au cours des 15 dernières années.
10
00:01:00,185 --> 00:01:02,979
Aujourd'hui, ils manquent d'espace.
11
00:01:05,398 --> 00:01:09,319
Les jeunes tigres sont donc forcés
de quitter ces sanctuaires.
12
00:01:10,695 --> 00:01:13,239
Et d'entrer dans un nouveau monde,
13
00:01:15,450 --> 00:01:17,577
qu'ils doivent partager
avec les humains.
14
00:01:21,039 --> 00:01:23,124
Les difficultés sont nombreuses…
15
00:01:30,715 --> 00:01:33,468
mais certains tigres
apprennent à s'adapter.
16
00:01:38,890 --> 00:01:43,269
Heureusement, des individus
s'emploient à les aider.
17
00:01:46,356 --> 00:01:48,483
Lors du tournage de Tigres
de Disneynature,
18
00:01:48,566 --> 00:01:52,362
l'équipe a collaboré avec un groupe
d'individus entièrement dévoués,
19
00:01:53,780 --> 00:01:58,159
qui tentent d'aider les hommes
et les tigres à coexister.
20
00:02:10,046 --> 00:02:16,719
TIGRES : LE MAKING OF
21
00:02:29,858 --> 00:02:32,527
Le tigre est l'animal
le plus aimé au monde.
22
00:02:37,866 --> 00:02:39,159
Majestueux…
23
00:02:41,703 --> 00:02:42,954
mais insaisissable.
24
00:02:46,291 --> 00:02:48,668
Apercevoir un tigre
est déjà difficile…
25
00:02:50,170 --> 00:02:52,589
en filmer un l'est encore plus.
26
00:02:56,718 --> 00:02:58,469
Pour Tigres de Disneynature,
27
00:02:58,553 --> 00:03:03,600
l'équipe caméra a passé plus
de 1 500 jours dans les jungles,
28
00:03:03,683 --> 00:03:06,728
et a filmé
sur une période de cinq ans.
29
00:03:13,943 --> 00:03:16,404
Leur patience a porté ses fruits,
30
00:03:17,363 --> 00:03:21,117
immortalisant certains des moments
les plus rares de la vie des tigres.
31
00:03:25,997 --> 00:03:27,290
Et certaines prises de vue
32
00:03:27,373 --> 00:03:31,669
ont fait l'objet d'un travail
exceptionnel de la part de l'équipe.
33
00:03:33,838 --> 00:03:36,049
Tandis que le tigre sort
pour se désaltérer,
34
00:03:37,425 --> 00:03:40,136
l'équipe vient jeter un œil
aux caméras réglées à distance.
35
00:03:43,389 --> 00:03:45,808
C'est un moment délicat…
36
00:03:45,892 --> 00:03:47,268
mais cela en vaut la peine.
37
00:03:50,939 --> 00:03:52,941
Il roule sur le dos comme un chaton.
38
00:03:53,024 --> 00:03:54,651
C'est génial.
39
00:04:00,990 --> 00:04:04,702
Et d'autres animaux peuvent
se montrer un peu trop familiers.
40
00:04:04,786 --> 00:04:06,829
Excusez-moi.
41
00:04:06,913 --> 00:04:09,749
Excusez-moi, monsieur Témia.
42
00:04:12,126 --> 00:04:15,880
Les caméras ne sont conçues que pour
résister aux attaques de tigres.
43
00:04:26,599 --> 00:04:30,144
Mais celle-ci s'est trompée d'animal.
44
00:04:33,648 --> 00:04:35,400
Un peu d'adhésif et ça ira.
45
00:04:42,907 --> 00:04:45,660
Deux des caméramans
impliqués dans le tournage du film
46
00:04:45,743 --> 00:04:49,414
sont les réalisateurs indiens,
Pooja Rathod
47
00:04:49,497 --> 00:04:51,499
et Kalyan Varma.
48
00:04:54,919 --> 00:04:57,630
Les tigres sont par nature discrets.
49
00:04:58,715 --> 00:05:01,134
Ils ne se montrent
que s'ils veulent être vus.
50
00:05:08,224 --> 00:05:10,351
Le tigre est un peu le fantôme
de la forêt.
51
00:05:12,979 --> 00:05:14,314
On le voit un instant,
52
00:05:14,397 --> 00:05:17,692
et l'instant d'après, il a disparu
tant il est bien camouflé.
53
00:05:17,775 --> 00:05:20,069
Et du fait de ses rayures
et de sa façon de se mouvoir,
54
00:05:21,404 --> 00:05:23,156
il peut disparaître très vite.
55
00:05:26,326 --> 00:05:28,661
Pour filmer des tigres,
il faut d'abord les trouver.
56
00:05:30,496 --> 00:05:32,999
Il peut se passer des jours
sans en voir un seul.
57
00:05:33,458 --> 00:05:35,460
Il faut attendre le moment parfait,
58
00:05:35,543 --> 00:05:38,546
être au bon endroit,
la caméra en place et le bon angle.
59
00:05:39,839 --> 00:05:43,176
Les tigres sont l'espèce
la plus difficile à filmer.
60
00:05:46,179 --> 00:05:50,266
Pooja et Kalyan ont passé des jours
et des jours à filmer une tigresse
61
00:05:50,350 --> 00:05:52,810
et ont gagné sa confiance.
62
00:06:03,654 --> 00:06:05,990
Il y a un petit là
et la mère est plus bas.
63
00:06:12,538 --> 00:06:16,584
On observe une tigresse
avec ses petits.
64
00:06:22,632 --> 00:06:25,968
Elle nous a laissés nous approcher,
c'est très inhabituel,
65
00:06:26,052 --> 00:06:29,722
car elles sont très prudentes
lorsqu'elles ont des petits
66
00:06:29,806 --> 00:06:32,683
aussi jeunes qu'eux,
ils ont entre six et huit mois.
67
00:06:35,978 --> 00:06:40,233
Les petits jouent et notre présence
ne la gêne absolument pas.
68
00:06:42,902 --> 00:06:45,154
C'est un moment très fort.
69
00:06:45,238 --> 00:06:47,907
C'est très agréable d'être assis ici
70
00:06:47,990 --> 00:06:50,201
alors qu'ils dorment
juste en face de nous.
71
00:07:10,888 --> 00:07:13,683
Imagine la quantité de travail
qu'elle accomplit.
72
00:07:13,766 --> 00:07:18,187
Elle doit chasser
et doit nourrir tous ces petits.
73
00:07:18,271 --> 00:07:20,189
C'est vraiment une supermaman.
74
00:07:22,358 --> 00:07:23,985
Observer une mère et ses petits
75
00:07:24,068 --> 00:07:27,738
est très, très rare dans la nature,
surtout de si près.
76
00:07:27,822 --> 00:07:30,950
C'est vraiment... un privilège.
77
00:07:35,788 --> 00:07:41,210
Pendant deux ans, l'équipe a vu
les petits grandir sous ses yeux.
78
00:07:44,881 --> 00:07:48,551
Au début, ils ne sont pas
très stables sur leurs pattes.
79
00:07:58,186 --> 00:08:02,773
Puis ils grandissent et apprennent
les usages de la jungle.
80
00:08:04,650 --> 00:08:07,487
Ils découvrent les animaux
qu'ils peuvent chasser…
81
00:08:16,287 --> 00:08:19,499
et ceux qui n'en valent pas la peine.
82
00:08:24,795 --> 00:08:26,214
Cette séquence unique
83
00:08:26,297 --> 00:08:30,843
dresse le portrait le plus intime
jamais filmé d'une famille de tigres.
84
00:08:46,234 --> 00:08:47,944
Pour Pooja et Kalyan,
85
00:08:48,027 --> 00:08:51,489
le moment le plus difficile est
de voir les petits quitter leur mère.
86
00:08:55,493 --> 00:08:59,288
À 18 mois, il est temps pour eux
de prendre leur indépendance
87
00:08:59,372 --> 00:09:02,083
et de trouver
un territoire bien à eux.
88
00:09:11,759 --> 00:09:13,928
En tant que caméraman,
je filme des tigres,
89
00:09:14,011 --> 00:09:17,431
et je suis cette jeune tigresse
depuis si longtemps,
90
00:09:17,515 --> 00:09:20,977
qu'il est très difficile
de ne pas s'attacher.
91
00:09:22,645 --> 00:09:25,314
On les a vus
quand ils avaient deux mois
92
00:09:27,817 --> 00:09:31,404
puis on les a vus grandir jusqu'à
ce qu'ils aient un an et demi,
93
00:09:34,240 --> 00:09:37,451
et puis un beau jour,
on sait qu'ils vont partir.
94
00:09:51,757 --> 00:09:54,927
Je suis très émue.
95
00:09:55,011 --> 00:09:58,264
J'espère simplement qu'ils auront
une belle vie, où qu'ils aillent.
96
00:10:17,658 --> 00:10:20,828
Le nombre de jeunes tigres
en quête d'un nouveau territoire
97
00:10:20,911 --> 00:10:21,954
est en hausse.
98
00:10:26,292 --> 00:10:28,336
Grâce à une protection accrue,
99
00:10:28,419 --> 00:10:35,009
il y a désormais plus de 3 600 tigres
répartis dans 54 réserves,
100
00:10:36,385 --> 00:10:39,180
mais leur espace est limité.
101
00:10:42,850 --> 00:10:44,560
Un tiers des tigres en Inde
102
00:10:44,644 --> 00:10:47,480
doit donc vivre en dehors
des aires protégées.
103
00:10:51,067 --> 00:10:53,944
Les proies sauvages
y sont moins nombreuses,
104
00:10:54,028 --> 00:10:57,323
mais les proies faciles abondent.
105
00:11:06,415 --> 00:11:08,751
C'est une mauvaise nouvelle
pour les éleveurs.
106
00:11:14,173 --> 00:11:16,801
Mais des mesures simples
existent pour les aider,
107
00:11:16,884 --> 00:11:19,136
et quelqu'un est prêt à essayer.
108
00:11:24,183 --> 00:11:28,396
Le Dr Bilal Habib de l'Institut
de la vie sauvage d'Inde
109
00:11:28,479 --> 00:11:31,774
est le consultant scientifique
du film Tigres de Disneynature
110
00:11:34,026 --> 00:11:36,404
et l'un des plus grands
spécialistes des tigres du pays,
111
00:11:36,487 --> 00:11:38,739
et il adore résoudre des problèmes.
112
00:11:41,742 --> 00:11:45,454
Le Dr Bilal est venu à Maharashtra,
dans le centre de l'Inde,
113
00:11:45,538 --> 00:11:47,415
au cœur de la terre des tigres.
114
00:11:50,292 --> 00:11:53,754
Il y a beaucoup de conflits
dans cette région.
115
00:11:53,838 --> 00:11:55,881
Un grand nombre de bovins sont tués.
116
00:11:55,965 --> 00:11:59,385
Ces bovins sont essentiels
pour ces villageois,
117
00:11:59,468 --> 00:12:01,011
c'est leur source de revenus.
118
00:12:02,722 --> 00:12:05,975
Aujourd'hui,
Bilal va tester sa dernière idée...
119
00:12:08,185 --> 00:12:10,354
une fois qu'il aura traversé
les bouchons.
120
00:12:15,401 --> 00:12:17,027
C'est une approche originale,
121
00:12:17,111 --> 00:12:20,030
pour diminuer le nombre
de vaches tuées par les tigres.
122
00:12:26,245 --> 00:12:30,666
Parfois, c'est en regardant derrière
que l'on trouve le chemin à suivre.
123
00:12:40,718 --> 00:12:45,848
Bilal et son équipe peignent
des yeux sur la croupe des vaches
124
00:12:45,931 --> 00:12:48,267
en essayant d'éviter
les coups de queue.
125
00:12:51,353 --> 00:12:52,354
Attention.
126
00:12:54,106 --> 00:12:55,191
Attention.
127
00:12:59,195 --> 00:13:02,406
Fais-le bien rouge
pour qu'il soit visible.
128
00:13:08,412 --> 00:13:09,872
Dessine un cercle noir
129
00:13:09,955 --> 00:13:11,749
comme l'œil rond de la vache.
130
00:13:12,625 --> 00:13:13,751
Comme ça ?
131
00:13:14,794 --> 00:13:17,296
Chacun a sa propre idée.
132
00:13:20,382 --> 00:13:25,137
On espère que les yeux donneront
aux tigres l'impression d'être vus.
133
00:13:30,392 --> 00:13:34,939
Bilal et son équipe ont déjà
peint des centaines d’arrière-trains,
134
00:13:37,942 --> 00:13:40,319
et cela semble fonctionner.
135
00:13:42,571 --> 00:13:45,658
Le nombre d'attaques
a chuté de façon spectaculaire.
136
00:13:49,578 --> 00:13:53,207
Un tigre était très actif
dans un village,
137
00:13:53,290 --> 00:13:57,878
il avait à lui seul tué
presque tout un troupeau.
138
00:13:58,879 --> 00:14:02,800
Dès qu'on a peint
des yeux sur le bétail,
139
00:14:02,883 --> 00:14:05,719
ce tigre s'est immédiatement déplacé.
140
00:14:05,803 --> 00:14:11,141
Le tigre a probablement réalisé
que la vache voyait des deux côtés,
141
00:14:11,225 --> 00:14:14,520
de face comme de dos.
142
00:14:17,606 --> 00:14:20,234
Quand on est retournés
dans ce village,
143
00:14:20,317 --> 00:14:23,404
tous les habitants sont venus
avec leur bétail.
144
00:14:23,487 --> 00:14:26,574
Ils ont dit : "S'il vous plaît,
peignez notre bétail. Ça nous aide."
145
00:14:29,618 --> 00:14:35,583
Le Dr Bilal envisage d'étendre
cette idée simple à tout le pays.
146
00:14:42,339 --> 00:14:43,924
Depuis 10 ans,
147
00:14:44,008 --> 00:14:47,011
Le Dr Bilal est également impliqué
dans un autre projet,
148
00:14:47,094 --> 00:14:50,222
mais d'une autre ampleur.
149
00:14:51,849 --> 00:14:54,685
Il est venu avec Kalyan,
le caméraman de Disney
150
00:14:54,768 --> 00:14:56,520
et expert en caméras
opérées à distance,
151
00:14:56,604 --> 00:14:58,814
Suman Raju,
pour voir l'avancement du projet.
152
00:15:01,692 --> 00:15:03,485
Tout a commencé il y a dix ans
153
00:15:03,569 --> 00:15:07,114
quand le Dr Bilal a été appelé
pour résoudre un problème majeur.
154
00:15:11,785 --> 00:15:14,413
Les jeunes tigres
à la recherche d'un territoire
155
00:15:14,496 --> 00:15:18,000
peinent à se frayer un chemin
entre les réserves,
156
00:15:18,083 --> 00:15:20,711
souvent séparées
par des centaines de kilomètres.
157
00:15:23,714 --> 00:15:26,550
Ils font face à de nombreux obstacles
sur leur chemin…
158
00:15:39,188 --> 00:15:43,734
dont l'obstacle,
le plus difficile à franchir…
159
00:15:48,197 --> 00:15:49,406
l'autoroute.
160
00:16:00,834 --> 00:16:02,836
Construite il y a plus de cent ans,
161
00:16:02,920 --> 00:16:06,674
la NH44 est la plus ancienne
autoroute d'Inde,
162
00:16:08,050 --> 00:16:11,345
s'étendant sur toute la longueur
du pays.
163
00:16:14,473 --> 00:16:15,557
On a des routes,
164
00:16:15,641 --> 00:16:18,185
et beaucoup de circulation
165
00:16:18,268 --> 00:16:21,021
qui rendent impossible
166
00:16:21,105 --> 00:16:24,274
le passage de ces animaux
d'un endroit à l'autre.
167
00:16:26,610 --> 00:16:29,571
Certains tigres parcourent
des milliers de kilomètres,
168
00:16:31,240 --> 00:16:33,200
et lorsqu'ils atteignent l'autoroute…
169
00:16:34,493 --> 00:16:36,120
ils sont forcés de faire demi-tour.
170
00:16:47,381 --> 00:16:49,550
La solution du Dr Bilal
était simple :
171
00:16:51,844 --> 00:16:57,349
surélever la route pour permettre
aux tigres de passer dessous,
172
00:16:57,433 --> 00:17:00,269
et ainsi créer un corridor
pour la faune sauvage.
173
00:17:02,563 --> 00:17:06,483
Le projet a coûté 2,5 milliards
de dollars.
174
00:17:07,985 --> 00:17:10,654
C'est le plus grand
passage à faune au monde,
175
00:17:11,697 --> 00:17:14,658
fort de neuf sections surélevées.
176
00:17:16,577 --> 00:17:19,872
Et il sauve la vie
d'innombrables tigres.
177
00:17:26,045 --> 00:17:31,341
Lorsque je regarde
ces structures massives
178
00:17:32,760 --> 00:17:35,137
que notre pays a construites
pour les tigres,
179
00:17:35,220 --> 00:17:38,098
pour qu'ils puissent passer
d'un côté à l'autre de la forêt,
180
00:17:38,182 --> 00:17:40,309
ça m'émeut beaucoup.
181
00:17:44,646 --> 00:17:48,776
Kalyan et Suman ont filmé
de près de nombreux tigres
182
00:17:48,859 --> 00:17:50,944
empruntant le passage souterrain.
183
00:17:53,989 --> 00:17:55,616
- C'est génial, hein ?
- Oui.
184
00:17:57,284 --> 00:18:01,538
Chaque année, plus de 200 tigres
utilisent ces corridors.
185
00:18:05,959 --> 00:18:09,505
Imaginez, des véhicules
se déplacent sur le pont
186
00:18:09,588 --> 00:18:13,926
alors que des tigres passent dessous
187
00:18:15,302 --> 00:18:18,514
et ni les chauffeurs de camion
ni les tigres ne savent
188
00:18:18,597 --> 00:18:21,016
qu'ils sont au même endroit
au même moment.
189
00:18:21,100 --> 00:18:22,518
Le rêve s'est concrétisé.
190
00:18:22,601 --> 00:18:24,895
Et c'est extraordinaire.
191
00:18:31,610 --> 00:18:34,696
- Elle a dû suivre cette piste.
- Exactement.
192
00:18:36,365 --> 00:18:41,578
Pooja est venue aider Suman à filmer
une tigresse très spéciale.
193
00:18:46,959 --> 00:18:49,169
- Super point de vue pour elle.
- Oui,
194
00:18:49,253 --> 00:18:52,172
et le meilleur endroit
pour installer la caméra piège.
195
00:18:53,882 --> 00:18:56,218
La particularité de cette tigresse…
196
00:18:57,511 --> 00:19:00,013
est qu'elle vit dans une ville.
197
00:19:01,348 --> 00:19:03,725
Bhopal, dans le centre de l'Inde.
198
00:19:03,809 --> 00:19:06,687
Une ville
de 2,5 millions d'habitants.
199
00:19:11,775 --> 00:19:16,446
Comme toute ville moderne,
elle est bruyante et animée le jour.
200
00:19:22,286 --> 00:19:25,581
Mais alors que la plupart
des habitants rentrent chez eux,
201
00:19:26,039 --> 00:19:28,667
un autre habitant
sort le bout de son nez.
202
00:19:31,420 --> 00:19:34,756
Dans une parcelle de forêt
qui s'étend au milieu de la ville,
203
00:19:36,633 --> 00:19:40,387
une jeune tigresse patrouille
sur son territoire.
204
00:19:50,856 --> 00:19:53,400
Depuis sept ans qu'elle vit ici,
205
00:19:53,483 --> 00:19:56,945
elle a compris comment vivre
avec les humains.
206
00:20:05,329 --> 00:20:08,290
Cette tigresse est pratiquement
une résidente de la ville,
207
00:20:08,373 --> 00:20:09,958
mais une résidente invisible.
208
00:20:11,710 --> 00:20:15,672
Elle franchit des clôtures, marche
sur les routes, traverse les champs,
209
00:20:15,756 --> 00:20:17,424
mais personne ne la voit jamais.
210
00:20:17,507 --> 00:20:20,636
Et cela témoigne
de son incroyable adaptation.
211
00:20:20,844 --> 00:20:23,138
Elle a perfectionné l'art
d'éviter les humains
212
00:20:23,222 --> 00:20:26,516
et c'est admirable,
durant toutes ces années
213
00:20:26,600 --> 00:20:29,811
qu'elle n'ait jamais blessé personne
et ne fasse que vivre sa vie.
214
00:20:32,231 --> 00:20:35,317
La tigresse ne se déplace que la nuit
215
00:20:35,400 --> 00:20:39,446
et retourne dans sa grotte
avant que la ville ne s'éveille.
216
00:20:48,413 --> 00:20:52,459
Suman suit la tigresse
depuis deux ans.
217
00:20:52,542 --> 00:20:55,337
Ses observations
aident le département des forêts
218
00:20:55,420 --> 00:20:57,422
à comprendre son mode de vie.
219
00:21:00,634 --> 00:21:01,927
Suman a été attiré ici
220
00:21:02,010 --> 00:21:05,514
par l'idée de documenter
le mode de vie d'un tigre urbain.
221
00:21:05,597 --> 00:21:07,182
Regarde, je vais marcher.
222
00:21:07,266 --> 00:21:09,309
Oui, assieds-toi, qu'on puisse
prendre une photo.
223
00:21:09,393 --> 00:21:10,727
- Je vais jusqu'ici.
- Oui.
224
00:21:12,437 --> 00:21:16,191
Les tigres sont des créatures
spéciales pour la ville de Bhopal.
225
00:21:16,275 --> 00:21:21,863
Aucune autre ville ne laisserait
un tigre l'approcher de si près.
226
00:21:22,781 --> 00:21:25,117
Je trouve ça fascinant.
227
00:21:28,328 --> 00:21:31,915
Une ville moderne ne semble pas être
l'habitat naturel d'un tigre,
228
00:21:35,043 --> 00:21:38,922
mais Bhopal a tout
ce dont un tigre a besoin.
229
00:21:41,300 --> 00:21:44,845
Elle est située en bordure
de la réserve naturelle Ratapani
230
00:21:44,928 --> 00:21:47,431
où elle peut chasser
et se mettre à l'abri.
231
00:21:51,268 --> 00:21:56,273
Des réservoirs artificiels donnent
accès à l'eau à la tigresse.
232
00:21:58,275 --> 00:22:02,821
Et elle dort dans les grottes de grès
des collines surplombant la ville.
233
00:22:08,702 --> 00:22:10,871
Tant qu'elle ne blesse personne,
234
00:22:10,954 --> 00:22:14,666
ses voisins humains sont heureux
d'accueillir la tigresse.
235
00:22:20,422 --> 00:22:23,800
Je pense que les habitants
sont fiers d'avoir des tigres ici.
236
00:22:23,884 --> 00:22:27,637
C'est insolite car c'est un prédateur
et partout ailleurs, on les craint,
237
00:22:27,721 --> 00:22:30,849
mais ici, les gens sont fiers
de l'avoir dans leur voisinage.
238
00:22:32,559 --> 00:22:37,647
La ville aime cette tigresse
et s'efforce de la protéger.
239
00:22:40,692 --> 00:22:44,988
Le service des forêts emploie
40 personnes pour la surveiller.
240
00:22:46,615 --> 00:22:49,826
Chaque soir, des routes
sur son territoire sont barrées
241
00:22:49,910 --> 00:22:52,245
pour lui permettre
de passer en toute sécurité.
242
00:22:53,705 --> 00:22:56,333
Un réseau
de tours de vidéosurveillance
243
00:22:56,416 --> 00:22:58,210
suit ses déplacements.
244
00:22:59,294 --> 00:23:01,797
J'ai la position du tigre.
245
00:23:02,798 --> 00:23:04,508
Le responsable des opérations
246
00:23:04,591 --> 00:23:07,761
est l'agent forestier divisionnaire
Alok Pathak.
247
00:23:07,844 --> 00:23:11,264
Oui, allez-y, placez
les caméras-piège à cet endroit.
248
00:23:13,475 --> 00:23:15,852
J'aime beaucoup cette tigresse.
249
00:23:15,936 --> 00:23:22,275
Elle est très délicate, gentille,
et très belle, je dirais.
250
00:23:24,820 --> 00:23:28,949
Les habitants de Bhopal
sont très fiers et très heureux aussi
251
00:23:29,032 --> 00:23:32,869
d'avoir des tigres à proximité.
252
00:23:32,953 --> 00:23:35,539
Je pense qu'on va placer
la caméra-piège ici.
253
00:23:35,622 --> 00:23:39,209
Pooja et Suman installent à présent
d'autres caméras opérées à distance
254
00:23:39,292 --> 00:23:41,002
à travers son territoire
255
00:23:41,086 --> 00:23:44,047
pour voir si la tigresse
a eu des petits.
256
00:23:46,007 --> 00:23:50,345
Toute la ville espère voir
des traces de petites pattes.
257
00:23:55,016 --> 00:23:56,435
Dans toute l'Inde,
258
00:23:56,518 --> 00:24:00,605
le tigre occupe une place spéciale
dans le cœur des gens.
259
00:24:02,607 --> 00:24:04,151
Pour beaucoup d'Indiens,
260
00:24:04,234 --> 00:24:06,862
le tigre, aussi appelé wagoba,
261
00:24:06,945 --> 00:24:08,655
est Dev, ce qui signifie Dieu.
262
00:24:09,990 --> 00:24:13,410
Le tigre est vénéré,
surtout dans les zones rurales,
263
00:24:13,493 --> 00:24:17,247
pour sa force et sa puissance
et le fait qu'il règne sur la forêt.
264
00:24:19,958 --> 00:24:23,920
Les tigres cohabitent avec les hommes
depuis des milliers d'années.
265
00:24:26,590 --> 00:24:28,884
Ils sont adorés comme des rois
266
00:24:32,345 --> 00:24:34,681
et célébrés par des festivals.
267
00:24:37,851 --> 00:24:44,191
Ce lien a permis aux humains
et aux tigres de cohabiter.
268
00:24:45,317 --> 00:24:48,862
L'Inde se distingue
parmi la plupart des nations du monde
269
00:24:48,945 --> 00:24:52,491
pour sa tolérance
à l'égard de la faune sauvage,
270
00:24:52,574 --> 00:24:53,867
notamment des tigres.
271
00:24:56,828 --> 00:24:59,581
Les tigres qui vivent
à la périphérie des réserves
272
00:24:59,664 --> 00:25:02,083
apprennent vite à éviter les humains.
273
00:25:15,805 --> 00:25:18,600
Le jour, ils se reposent
à l'abri des regards…
274
00:25:27,275 --> 00:25:30,987
s'ils entendent des pas,
ils restent cachés.
275
00:25:35,992 --> 00:25:39,412
Ils ne sortent qu'au crépuscule,
lorsque les gens sont partis.
276
00:25:50,966 --> 00:25:53,843
Pour les tigres,
les humains ne sont pas des proies.
277
00:25:53,927 --> 00:25:57,681
En fait, ils ont peur des gens
tout ce qui se tient sur deux pieds,
278
00:25:57,764 --> 00:25:58,765
ils en ont peur.
279
00:26:02,310 --> 00:26:05,021
Mais de tragiques accidents
peuvent survenir.
280
00:26:07,816 --> 00:26:10,485
Quand un villageois travaille tard
dans la forêt,
281
00:26:10,569 --> 00:26:16,116
il peut arriver qu'un jeune tigre
le prenne pour une proie.
282
00:26:17,325 --> 00:26:19,619
Lorsqu'un être humain s'accroupit,
283
00:26:19,703 --> 00:26:23,039
du point de vue d'un tigre,
il ressemble à une proie.
284
00:26:23,123 --> 00:26:27,294
La quasi-totalité des décès
dus aux tigres est accidentelle.
285
00:26:33,925 --> 00:26:37,387
Dans certaines régions d'Inde,
l'augmentation du nombre de tigres
286
00:26:37,470 --> 00:26:41,474
est à l'origine d'une hausse
spectaculaire du nombre d'attaques.
287
00:26:43,852 --> 00:26:46,021
La recrudescence des tigres
est une bonne chose.
288
00:26:46,104 --> 00:26:49,441
C'est un succès pour la protection
de la nature dans le monde entier.
289
00:26:49,524 --> 00:26:53,612
Mais bien souvent,
les populations en paient le prix.
290
00:26:57,032 --> 00:26:59,868
L'enjeu, ce sont les années
de tolérance
291
00:26:59,951 --> 00:27:02,495
dont les gens ont fait preuve
à l'égard des tigres.
292
00:27:08,501 --> 00:27:10,920
Alors qu'ils filmaient
aux abords des réserves,
293
00:27:11,004 --> 00:27:14,007
Pooja et Kalyan ont pu constater
les efforts déployés
294
00:27:14,090 --> 00:27:17,677
pour assurer la sécurité
des villageois et des tigres.
295
00:27:21,431 --> 00:27:24,476
Veuillez tous vous regrouper.
296
00:27:25,477 --> 00:27:28,146
L'équipe d'intervention primaire
du département des forêts
297
00:27:28,229 --> 00:27:31,900
est la première à être contactée
en cas de tigre à problème.
298
00:27:34,486 --> 00:27:38,990
La garde forestière Shital Thakre
fait ce travail depuis six ans.
299
00:27:43,119 --> 00:27:46,373
Aujourd'hui, son équipe a été appelée
dans un village
300
00:27:46,456 --> 00:27:48,333
où quelqu'un a été tué.
301
00:27:52,045 --> 00:27:54,381
Lorsque nous recevons
l'appel d'un village,
302
00:27:54,464 --> 00:27:58,051
nous nous rendons sur place
pour constater les faits.
303
00:27:58,551 --> 00:28:03,139
C'est avec horreur qu'on a appris
qu'une femme a été tuée par un tigre.
304
00:28:04,808 --> 00:28:07,394
L'équipe d'intervention
est envoyée sur place
305
00:28:07,477 --> 00:28:08,978
pour identifier
le tigre problématique,
306
00:28:09,062 --> 00:28:12,065
afin qu'il puisse être attrapé
et mis en captivité.
307
00:28:15,527 --> 00:28:17,320
Le tigre étant toujours
dans les parages,
308
00:28:17,404 --> 00:28:20,657
la priorité de Shital est d'assurer
la sécurité des villageois.
309
00:28:22,283 --> 00:28:25,161
Des animaux sauvages
se déplacent dans les fermes.
310
00:28:25,245 --> 00:28:28,581
Personne ne doit rester tard
dans les fermes
311
00:28:28,665 --> 00:28:30,875
ou dans la forêt.
312
00:28:33,169 --> 00:28:36,506
Dans cette région, à la frontière
du parc national de Tadoba,
313
00:28:36,589 --> 00:28:41,428
le nombre de tigres a quadruplé
en 10 ans.
314
00:28:44,973 --> 00:28:47,767
Ce n'est pas un incident isolé.
Ça arrive très souvent.
315
00:28:49,686 --> 00:28:52,313
S'il y a un incident quelque part,
316
00:28:52,397 --> 00:28:55,108
on doit se préparer
et aller sur place immédiatement.
317
00:28:56,317 --> 00:28:58,737
On est en alerte 24 heures sur 24.
318
00:29:03,783 --> 00:29:06,369
C'est la nuit que les tigres
sont les plus actifs.
319
00:29:11,374 --> 00:29:14,169
Plus tard cette nuit-là, Shital
et l'équipe ratissent les environs,
320
00:29:14,252 --> 00:29:17,464
dans l'espoir d'éloigner
le tigre du village.
321
00:29:21,468 --> 00:29:22,927
C'est un travail dangereux.
322
00:29:29,434 --> 00:29:31,394
Faites attention derrière vous.
323
00:29:31,478 --> 00:29:34,272
Ils doivent identifier le tigre
auquel ils ont affaire.
324
00:29:36,483 --> 00:29:38,610
Rakesh, le biologiste de l'équipe,
325
00:29:38,693 --> 00:29:41,404
examine les images prises
par les caméras opérées à distance.
326
00:29:43,907 --> 00:29:45,116
Six.
327
00:29:45,200 --> 00:29:47,827
Chaque tigre a des rayures uniques.
328
00:29:48,953 --> 00:29:50,038
En les comparant,
329
00:29:50,121 --> 00:29:54,167
il constate qu'il s'agit
d'un jeune mâle appelé P2.
330
00:29:56,419 --> 00:29:58,421
On y va.
331
00:30:08,389 --> 00:30:10,350
La présence de l'équipe
durant la nuit
332
00:30:10,433 --> 00:30:12,477
rassure les villageois.
333
00:30:14,229 --> 00:30:17,816
L'augmentation du nombre
de tigres suscite des craintes.
334
00:30:19,651 --> 00:30:21,319
Les espaces sont limités
335
00:30:21,402 --> 00:30:23,488
et il y aura d'autres problèmes.
336
00:30:24,030 --> 00:30:26,366
Nous devons aider
les gens à comprendre
337
00:30:26,449 --> 00:30:28,993
que les tigres ne tuent
pas d'humains en général.
338
00:30:29,077 --> 00:30:30,870
Que ce sont des accidents.
339
00:30:31,454 --> 00:30:35,959
On doit veiller à ce que ça
ne se reproduise plus à l'avenir.
340
00:30:44,592 --> 00:30:48,721
Shital vit seule, loin de chez elle.
341
00:30:49,556 --> 00:30:53,935
Dans ces moments-là, sa famille
lui manque plus que jamais.
342
00:30:57,480 --> 00:30:58,523
Coucou.
343
00:31:00,859 --> 00:31:03,570
Comment va la santé ?
344
00:31:04,153 --> 00:31:06,072
Tout va bien.
345
00:31:09,409 --> 00:31:11,786
Rentre à la maison.
Maman a fait du sabzi.
346
00:31:13,621 --> 00:31:15,248
Quand reviens-tu au village ?
347
00:31:15,748 --> 00:31:17,709
Oui. Je vais venir.
348
00:31:18,334 --> 00:31:20,295
- Au revoir.
- Au revoir.
349
00:31:25,300 --> 00:31:28,636
La famille de Shital souhaite
son retour au village,
350
00:31:30,179 --> 00:31:33,308
mais son travail est sa vocation.
351
00:31:37,645 --> 00:31:41,190
J'adore mon travail,
352
00:31:42,025 --> 00:31:47,447
j'aime être en contact avec
la jungle, les animaux et les gens.
353
00:31:49,115 --> 00:31:53,369
Donc, pour l'instant,
je veux continuer à vivre seule.
354
00:31:55,830 --> 00:31:59,959
Shital est fière d'être l'une
des rares femmes à faire ce travail.
355
00:32:01,502 --> 00:32:06,883
Je veux dire aux femmes
de réaliser leurs rêves.
356
00:32:06,966 --> 00:32:12,972
Si elles veulent devenir
gardes forestières ou autre chose,
357
00:32:13,056 --> 00:32:14,432
elles doivent foncer.
358
00:32:20,313 --> 00:32:21,648
De retour au village,
359
00:32:21,731 --> 00:32:23,858
Shital et son équipe
sont sous pression
360
00:32:23,942 --> 00:32:26,152
pour évacuer le tigre
qui pose problème.
361
00:32:33,159 --> 00:32:34,994
Et quand un tigre doit être capturé,
362
00:32:35,078 --> 00:32:36,371
la personne à appeler
363
00:32:36,454 --> 00:32:40,124
est Ravi Khobrogade, vétérinaire
spécialiste de la faune sauvage.
364
00:32:41,918 --> 00:32:43,878
Quand il n'attrape pas des tigres,
365
00:32:43,962 --> 00:32:47,090
Ravi s'occupe d'animaux orphelins
dans son centre de soins,
366
00:32:48,508 --> 00:32:50,593
comme ce bébé ours lippu.
367
00:32:52,887 --> 00:32:55,098
Nous devons élever
les petits au biberon.
368
00:32:55,181 --> 00:32:58,476
Pour l'instant, on se comporte
comme sa mère.
369
00:33:00,645 --> 00:33:02,271
Quand l'appel est reçu,
370
00:33:02,355 --> 00:33:05,233
Ravi doit mobiliser son équipe
de sauvetage urgent.
371
00:33:09,529 --> 00:33:12,740
On leur a demandé de tranquilliser
le tigre problématique P2
372
00:33:12,824 --> 00:33:14,909
et de l’éloigner du village.
373
00:33:19,330 --> 00:33:24,210
P2 sera leur 50e tigre capturé,
s'ils parviennent à le retrouver.
374
00:33:28,214 --> 00:33:30,591
Il faut penser comme un tigre.
375
00:33:31,426 --> 00:33:34,345
C'est la principale leçon
que j'ai tirée
376
00:33:34,429 --> 00:33:37,056
de mes sauvetages précédents.
377
00:33:37,140 --> 00:33:39,976
Je dois anticiper les faits et gestes
du tigre.
378
00:34:00,997 --> 00:34:05,460
Ravi et son équipe cherchent
un tigre bien précis, appelé P2.
379
00:34:11,799 --> 00:34:16,471
Il est comme une aiguille mobile
dans une gigantesque botte de foin.
380
00:34:19,223 --> 00:34:22,310
Le plan consiste à capturer P2
et à le mettre en captivité,
381
00:34:23,352 --> 00:34:25,938
mais cela ne va pas être
une mince affaire.
382
00:34:30,777 --> 00:34:32,111
Deux jours plus tard,
383
00:34:32,195 --> 00:34:36,449
Ravi apprend que P2 a tué une vache
aux abords d'une ferme.
384
00:34:39,160 --> 00:34:44,373
Il prévoit de surveiller les lieux,
espérant que P2 revienne se nourrir.
385
00:34:47,668 --> 00:34:49,629
Ajay, l'assistant de Ravi,
386
00:34:49,712 --> 00:34:52,757
utilisera un fusil hypodermique
pour tranquilliser l'animal.
387
00:34:54,634 --> 00:34:55,760
C'est fait.
388
00:34:58,471 --> 00:35:01,182
Ravi et Ajay s'installent
pour la nuit.
389
00:35:06,854 --> 00:35:09,607
Le tigre est toujours malin,
390
00:35:09,690 --> 00:35:12,068
c'est pourquoi
il est le roi de la jungle.
391
00:35:12,819 --> 00:35:16,739
On doit donc réfléchir
pour vaincre son ingéniosité.
392
00:35:18,741 --> 00:35:23,204
Maintenant, on attend
et on regarde tout autour de nous.
393
00:35:34,048 --> 00:35:36,217
L'attente a été longue…
394
00:35:36,300 --> 00:35:38,010
et malheureusement infructueuse.
395
00:35:40,304 --> 00:35:43,599
La nuit d'hier a été très dure
pour nous.
396
00:35:43,683 --> 00:35:46,561
Le tigre ne s'est pas montré.
397
00:35:46,644 --> 00:35:48,479
Donc, on va voir.
398
00:35:48,563 --> 00:35:50,606
On va recommencer.
399
00:35:50,690 --> 00:35:53,151
Encore et encore,
et on finira par réussir.
400
00:35:55,653 --> 00:35:58,739
Une semaine plus tard,
une nouvelle chance se présente.
401
00:35:58,823 --> 00:36:02,618
P2 a été aperçu,
l'équipe se précipite sur les lieux.
402
00:36:06,539 --> 00:36:09,250
Ajay, tu le vois ?
403
00:36:09,333 --> 00:36:13,379
Enfin, ils aperçoivent P2
pour la première fois.
404
00:36:18,426 --> 00:36:20,887
Ils doivent tirer la fléchette
dans son arrière-train,
405
00:36:20,970 --> 00:36:24,515
et doivent donc attendre
qu'il se retourne.
406
00:36:33,691 --> 00:36:36,319
On peut tirer ?
407
00:36:37,987 --> 00:36:40,948
Je vois le tigre,
mais il est face à moi.
408
00:36:46,704 --> 00:36:48,331
C'est risqué.
409
00:36:50,082 --> 00:36:53,211
Ne tire pas tant qu'il n'est pas
dans la bonne position.
410
00:36:57,840 --> 00:37:00,676
P2 s'enfonce à nouveau
dans la forêt.
411
00:37:01,469 --> 00:37:02,970
Mince alors.
412
00:37:06,474 --> 00:37:08,309
Ils ont laissé passer leur chance.
413
00:37:15,149 --> 00:37:16,400
Mais cette nuit,
414
00:37:16,484 --> 00:37:19,195
une caméra opérée à distance
a recueilli une nouvelle image.
415
00:37:22,365 --> 00:37:24,200
L'équipe reprend la route.
416
00:37:33,042 --> 00:37:36,837
P2 n'est qu'à 20 mètres.
417
00:37:43,886 --> 00:37:46,264
Tout ce dont ils ont besoin,
c'est qu'il leur tourne le dos.
418
00:38:04,907 --> 00:38:06,075
Dans le mile.
419
00:38:13,582 --> 00:38:15,918
Pesant près de 250 kilos,
420
00:38:16,002 --> 00:38:19,588
il faut toute une équipe pour porter
P2 à la cage de transport.
421
00:38:36,814 --> 00:38:39,859
C'est un grand soulagement
pour l'équipe de Ravi.
422
00:38:42,695 --> 00:38:45,114
Et un spectacle bienvenu
pour les villageois.
423
00:38:52,330 --> 00:38:56,834
Nous l'avons réveillé et maintenant
il est à l'aise, détendu.
424
00:38:57,960 --> 00:39:01,047
C'est un très beau tigre,
il a environ deux ans et demi,
425
00:39:01,130 --> 00:39:05,343
c'est un subadulte
et un mâle massif aussi.
426
00:39:05,426 --> 00:39:07,762
Vous voyez les villageois,
ils sont contents,
427
00:39:07,845 --> 00:39:10,598
ils pensent
que le problème est résolu.
428
00:39:19,357 --> 00:39:22,068
La communauté vient assister
au départ du tigre.
429
00:39:30,659 --> 00:39:33,079
Pendant le long trajet
jusqu'au centre de soins,
430
00:39:33,162 --> 00:39:35,247
Ravi a des sentiments partagés.
431
00:39:38,125 --> 00:39:43,214
Je suis très triste
quand je mets un tigre en cage.
432
00:39:43,297 --> 00:39:45,341
Je vois le tigre dans le champ,
433
00:39:45,466 --> 00:39:47,760
je tire la fléchette
et je l'envoie au zoo.
434
00:39:47,843 --> 00:39:51,680
Dans ces moments-là,
mon équipe est très peinée
435
00:39:51,764 --> 00:39:54,892
de mettre fin à la liberté
de cet animal unique.
436
00:40:07,029 --> 00:40:10,866
Le centre de soins n'est
qu'un refuge temporaire pour P2.
437
00:40:12,618 --> 00:40:16,330
Ravi va essayer de lui trouver
un foyer permanent dans un zoo.
438
00:40:21,502 --> 00:40:24,630
P2 ne retournera jamais
à l'état sauvage,
439
00:40:26,715 --> 00:40:28,217
mais sa relocalisation
440
00:40:28,300 --> 00:40:31,512
aidera la population locale
à rester tolérante envers les tigres.
441
00:40:40,938 --> 00:40:45,192
Non loin de là, à la limite orientale
du parc national de Tadoba,
442
00:40:45,276 --> 00:40:48,404
d'autres tigres sont également
déplacés vers un nouveau foyer,
443
00:40:50,406 --> 00:40:53,033
mais pour une raison très différente.
444
00:40:55,035 --> 00:40:58,080
Bilal envisage de jouer
les entremetteurs de tigres.
445
00:41:01,250 --> 00:41:04,044
Il espère rassembler cinq femelles
de cette zone
446
00:41:04,128 --> 00:41:06,630
et les présenter
à des partenaires potentiels.
447
00:41:14,638 --> 00:41:19,268
À 200 km au nord,
dans le parc national de Nagzira,
448
00:41:19,351 --> 00:41:24,190
le nombre de tigres est en hausse,
mais il s'agit surtout de mâles.
449
00:41:27,818 --> 00:41:30,863
Il est plus facile
pour les mâles de se rendre ici
450
00:41:30,946 --> 00:41:32,406
depuis les forêts lointaines.
451
00:41:36,535 --> 00:41:39,955
Mais sans femelles,
la population est condamnée.
452
00:41:42,875 --> 00:41:45,336
Le projet de Bilal
présente un autre avantage :
453
00:41:48,047 --> 00:41:52,384
éloigner les tigresses
d'une zone fortement peuplée.
454
00:41:56,013 --> 00:41:57,806
Tout le monde y gagne.
455
00:41:57,890 --> 00:42:01,018
Si l'on réussit à déplacer
au moins cinq ou six femelles
456
00:42:01,101 --> 00:42:05,397
de ce territoire à l’autre zone,
c'est bien pour tout le monde,
457
00:42:05,481 --> 00:42:08,567
pour la conservation, pour les tigres
et pour les populations.
458
00:42:10,110 --> 00:42:13,906
L'idée est ambitieuse et visionnaire,
459
00:42:13,989 --> 00:42:16,909
mais il faut d'abord
trouver le bon tigre.
460
00:42:22,039 --> 00:42:25,042
Ils cherchent délibérément
une tigresse craintive,
461
00:42:26,544 --> 00:42:29,380
une qui évitera
les humains et leur bétail.
462
00:42:32,216 --> 00:42:36,595
Mais un tigre craintif
n'est pas facile à attraper.
463
00:42:41,600 --> 00:42:45,437
Ravi, le vétérinaire, et son équipe
sont là pour la capture.
464
00:42:49,650 --> 00:42:52,194
Les signes de la présence
du tigre sont évidents…
465
00:42:52,736 --> 00:42:55,114
C'est l'empreinte d'une femelle,
466
00:42:56,865 --> 00:42:59,243
mais elle reste loin des regards.
467
00:43:11,088 --> 00:43:13,841
Après plusieurs jours
et nuits de recherche,
468
00:43:13,924 --> 00:43:16,176
la tâche s'avère
plus difficile que prévu.
469
00:43:20,806 --> 00:43:23,517
S'ils n'arrivent pas
à attraper la première femelle,
470
00:43:23,601 --> 00:43:28,022
le projet échouera avant même
d'avoir commencé.
471
00:43:30,232 --> 00:43:31,859
Elles sont si craintives.
472
00:43:31,942 --> 00:43:34,862
Même si elles se reposent
à 10 mètres de nous,
473
00:43:34,945 --> 00:43:36,697
c'est dur de les repérer.
474
00:43:36,780 --> 00:43:42,244
Il nous est donc très difficile
de les suivre et de les capturer.
475
00:43:45,205 --> 00:43:47,207
Cela pourrait prendre des mois
476
00:43:47,333 --> 00:43:49,710
avant que Bilal
ne déplace une tigresse.
477
00:43:56,550 --> 00:43:59,386
Pooja et Kalyan sont les témoins
d'un autre effet
478
00:43:59,470 --> 00:44:01,555
de la croissance du nombre de tigres.
479
00:44:04,183 --> 00:44:07,686
Davantage de tigres
se disputent les territoires.
480
00:44:21,367 --> 00:44:27,206
Ce jeune tigre a croisé le chemin
d'un énorme mâle.
481
00:44:51,772 --> 00:44:54,316
Le plus âgé
lui a fait clairement comprendre
482
00:44:54,400 --> 00:44:55,984
qu'il n'était pas le bienvenu.
483
00:45:02,199 --> 00:45:04,660
En général,
un des deux camps s'incline.
484
00:45:08,414 --> 00:45:11,959
Mais il arrive parfois
que le perdant soit gravement blessé.
485
00:45:18,590 --> 00:45:21,593
Pooja et Kalyan ont repéré
un mâle blessé.
486
00:45:24,805 --> 00:45:28,142
Leurs images aideront
les gardes forestiers à l'identifier
487
00:45:28,225 --> 00:45:30,102
lorsqu'ils signaleront la blessure.
488
00:45:32,730 --> 00:45:34,148
Regarde à ta droite.
489
00:45:40,028 --> 00:45:42,406
J'ai zoomé au maximum,
je vois la plaie.
490
00:45:43,615 --> 00:45:45,492
Il lèche la plaie en ce moment même.
491
00:45:57,546 --> 00:45:59,965
Oh non, il boite.
492
00:46:00,048 --> 00:46:01,842
Je crois qu'il est gravement blessé.
493
00:46:08,599 --> 00:46:12,227
Il boite pour l'instant
et il a cette très vilaine lésion
494
00:46:12,311 --> 00:46:15,939
donc je m'inquiète pour lui,
il y a beaucoup de tigres ici,
495
00:46:16,023 --> 00:46:20,944
et il va devoir se battre ou partir
pour pouvoir survivre.
496
00:46:26,825 --> 00:46:27,826
Il panse ses plaies
497
00:46:27,910 --> 00:46:30,662
mais si elles ne guérissent pas,
il est en grand danger,
498
00:46:30,746 --> 00:46:32,539
car il n'a que deux options.
499
00:46:32,623 --> 00:46:36,627
Soit il meurt de faim,
car il ne peut plus chasser.
500
00:46:38,420 --> 00:46:42,549
Soit il choisit des proies faciles,
c'est-à-dire le bétail.
501
00:46:42,633 --> 00:46:45,594
Et c'est le début d'un conflit
entre l'homme et la faune.
502
00:46:45,677 --> 00:46:48,347
Et en général,
ça ne finit pas bien pour le tigre.
503
00:46:51,391 --> 00:46:54,394
Les gardes forestiers
vont maintenant surveiller le tigre,
504
00:46:54,478 --> 00:46:58,106
et, si nécessaire, l’amener
au centre de soins de Ravi.
505
00:47:03,862 --> 00:47:06,198
Pour Ravi,
la recrudescence des tigres
506
00:47:06,281 --> 00:47:09,159
signifie beaucoup plus de tigreaux
dont il faut s'occuper.
507
00:47:10,327 --> 00:47:13,372
Aujourd'hui,
il s'occupe d'une jeune tigresse
508
00:47:13,455 --> 00:47:15,415
qui s'est retrouvée
séparée de sa mère.
509
00:47:19,920 --> 00:47:22,881
Elle a environ cinq ou six mois.
510
00:47:22,965 --> 00:47:25,634
Quand on l'a trouvée dans la nature,
511
00:47:25,717 --> 00:47:29,471
elle était amaigrie, déshydratée
et si faible.
512
00:47:29,555 --> 00:47:31,265
C'est pourquoi on l'a amenée ici.
513
00:47:31,348 --> 00:47:33,976
Mais on surveille la situation,
on a localisé la mère
514
00:47:34,059 --> 00:47:37,479
pour que cette petite
soit réunie avec elle
515
00:47:37,563 --> 00:47:39,398
et qu'elle reste à l'état sauvage.
516
00:47:40,774 --> 00:47:43,735
Ce sera un heureux dénouement
pour cette petite femelle.
517
00:47:48,198 --> 00:47:51,410
Bonne nouvelle pour P2,
le tigre capturé.
518
00:47:53,662 --> 00:47:56,748
Ravi va bientôt l'envoyer
dans son nouveau foyer.
519
00:47:58,667 --> 00:48:03,171
L'un des plus grands zoos
du monde, à Nagpur,
520
00:48:03,255 --> 00:48:06,592
où il partagera un enclos
avec une femelle tigre.
521
00:48:10,596 --> 00:48:11,847
P2.
522
00:48:13,557 --> 00:48:15,267
P2, comment tu vas ?
523
00:48:18,103 --> 00:48:19,271
Ne t'en fais pas,
524
00:48:20,647 --> 00:48:25,360
tu auras un grand enclos,
et une nouvelle amie, aussi.
525
00:48:26,695 --> 00:48:28,530
Et tu pourras profiter de la vie.
526
00:48:32,034 --> 00:48:33,243
Alors, ne t'en fais pas.
527
00:48:41,418 --> 00:48:43,879
P2 a de la chance.
528
00:48:43,962 --> 00:48:46,882
Environ la moitié des tigres
qui quittent les aires protégées
529
00:48:46,965 --> 00:48:48,383
ne survivent pas.
530
00:48:52,179 --> 00:48:56,934
Une femelle a été retrouvée morte
et amenée au centre de Ravi.
531
00:49:01,480 --> 00:49:05,651
Il confirme la cause du décès
et procède à son incinération.
532
00:49:13,283 --> 00:49:15,661
Les rites funéraires témoignent
de l'honneur
533
00:49:15,744 --> 00:49:18,997
et du respect portés à chaque tigre.
534
00:49:23,168 --> 00:49:25,837
C'est un jour très sombre pour nous.
535
00:49:25,921 --> 00:49:30,509
Parce que nous avons perdu
une tigresse adulte
536
00:49:30,592 --> 00:49:33,220
à cause d'une autre électrocution.
537
00:49:33,303 --> 00:49:34,846
Ça ne devrait pas arriver.
538
00:49:39,101 --> 00:49:42,562
L'électrocution est la première cause
de mortalité des tigres.
539
00:49:46,024 --> 00:49:48,485
Des clôtures électriques
autour de cultures
540
00:49:48,568 --> 00:49:51,947
empêchent les cerfs et les sangliers
de saccager les récoltes.
541
00:49:55,242 --> 00:49:59,037
Mais les tigres ne voient les fils
que trop tard.
542
00:50:04,793 --> 00:50:09,881
Une femelle peut donner naissance
à quatre petits en un an.
543
00:50:10,716 --> 00:50:14,094
Vous pouvez donc imaginer
la perte pour les tigres sauvages.
544
00:50:26,398 --> 00:50:27,607
Repos.
545
00:50:28,984 --> 00:50:30,819
Attention.
546
00:50:30,902 --> 00:50:33,488
Pour prévenir la perte
d'autres tigres à l'avenir,
547
00:50:33,572 --> 00:50:37,451
la prochaine génération
doit mieux les connaître.
548
00:50:39,703 --> 00:50:42,205
Shital et Rakesh se sont rendus
dans une école
549
00:50:42,706 --> 00:50:44,666
à l'orée du parc national de Tadoba,
550
00:50:45,625 --> 00:50:48,628
pour partager
leurs connaissances des tigres
551
00:50:48,712 --> 00:50:50,338
avec les enfants
552
00:50:50,422 --> 00:50:53,675
et leur apprendre comment réagir
s'ils en rencontrent un.
553
00:50:53,759 --> 00:50:55,552
Avez-vous déjà vu un tigre ?
554
00:50:55,635 --> 00:50:57,387
Oui.
555
00:50:57,471 --> 00:51:00,182
Que faites-vous
quand vous apercevez un tigre ?
556
00:51:00,265 --> 00:51:02,517
Vous partez en courant ?
557
00:51:02,601 --> 00:51:07,147
Si vous courez,
il pensera que vous êtes sa proie.
558
00:51:07,230 --> 00:51:10,567
Il faut que vous fassiez du bruit
et que vous restiez où vous êtes.
559
00:51:12,319 --> 00:51:13,862
Vous voyez le tigre ?
560
00:51:13,945 --> 00:51:15,405
Non.
561
00:51:18,366 --> 00:51:20,702
Vous le voyez ? Où est-il ?
562
00:51:23,038 --> 00:51:24,039
Vous l'avez repéré ?
563
00:51:24,122 --> 00:51:25,624
Oui.
564
00:51:25,707 --> 00:51:27,626
- Que voyez-vous ?
- Un tigre.
565
00:51:30,003 --> 00:51:31,463
Il s'est enfui ?
566
00:51:35,133 --> 00:51:37,761
Shital espère que les enfants
partageront ces conseils
567
00:51:37,844 --> 00:51:39,596
avec leurs amis et leur famille.
568
00:51:42,599 --> 00:51:44,684
Quand on en parle dans une école,
569
00:51:44,768 --> 00:51:47,938
les élèves en parlent
à leurs parents.
570
00:51:48,021 --> 00:51:49,856
Alors, le message peut se propager.
571
00:51:49,940 --> 00:51:52,609
Et on peut réduire les conflits
entre l'homme et l'animal.
572
00:51:54,402 --> 00:51:55,862
Une fois la leçon terminée,
573
00:51:55,946 --> 00:51:58,949
la classe se dirige
vers une parcelle de forêt dévastée,
574
00:51:59,032 --> 00:52:01,952
pour contribuer à replanter
la zone avec des arbres.
575
00:52:09,876 --> 00:52:13,421
Lorsque ces plants
deviendront des arbres,
576
00:52:13,505 --> 00:52:16,508
les animaux sauvages pourront
se reposer sous leur ombre.
577
00:52:21,388 --> 00:52:26,810
Les enfants, voudriez-vous devenir
gardes forestiers comme Shital ?
578
00:52:26,893 --> 00:52:28,061
Oui.
579
00:52:28,145 --> 00:52:29,312
Oui.
580
00:52:32,190 --> 00:52:34,442
- Ça vous fait plaisir de planter ?
- Oui.
581
00:52:34,526 --> 00:52:38,196
Quand vous passerez devant cet arbre,
vous vous rappellerez l’avoir planté.
582
00:52:50,333 --> 00:52:55,380
Après six mois d'efforts,
Bilal a enfin capturé une tigresse.
583
00:52:57,966 --> 00:53:00,385
Elle va rejoindre les mâles esseulés
584
00:53:00,468 --> 00:53:03,180
qui l'attendent
au parc national de Nagzira.
585
00:53:05,724 --> 00:53:09,686
Si elle trouve un partenaire,
elle aidera à repeupler la réserve.
586
00:53:13,732 --> 00:53:15,901
Au lieu de marcher
en quête d'un territoire,
587
00:53:15,984 --> 00:53:19,446
elle a trouvé un chauffeur
pour l'amener directement.
588
00:53:19,529 --> 00:53:21,448
RÉSERVE DE TIGRES NAWEGAON-NAGZIRA
ENTRÉE PITEZARI
589
00:53:25,368 --> 00:53:28,163
À Nagzira,
elle jouira d'un vaste espace
590
00:53:30,874 --> 00:53:33,627
et aura toutes les chances
de trouver un partenaire.
591
00:53:36,630 --> 00:53:40,050
Il faut cinq ou six personnes, vite.
On n'a pas de temps à perdre.
592
00:53:45,805 --> 00:53:47,682
La tigresse a été tranquillisée
593
00:53:47,766 --> 00:53:50,769
pour que Bilal et l'équipe de soins
fassent son bilan de santé
594
00:53:50,852 --> 00:53:54,105
et lui pose un collier GPS
avant qu'elle ne soit relâchée.
595
00:54:03,657 --> 00:54:07,327
Le collier permettra à Bilal
de suivre ses déplacements
596
00:54:07,410 --> 00:54:10,956
quand elle commencera
à explorer son nouveau territoire.
597
00:54:13,166 --> 00:54:15,794
Il restera en place pendant un an
598
00:54:15,877 --> 00:54:20,048
et sera ensuite déclenché à distance
pour tomber au sol de lui-même.
599
00:54:23,426 --> 00:54:27,180
Ravi, le vétérinaire, est sur place
pour contrôler son état de santé
600
00:54:27,264 --> 00:54:29,975
et s'assurer qu'elle est prête
à être libérée.
601
00:54:34,354 --> 00:54:36,231
Ils mesurent son poids et sa taille,
602
00:54:36,314 --> 00:54:38,942
pour enrichir leur base de données.
603
00:54:44,155 --> 00:54:46,658
Elle est jeune,
vous avez vu ses dents.
604
00:54:46,741 --> 00:54:50,412
Elles sont d'un blanc éclatant
avec une très petite rainure,
605
00:54:50,495 --> 00:54:53,123
ce qui indique
qu'elle a environ deux ans.
606
00:54:53,206 --> 00:54:55,250
Elle a donc atteint l'âge
607
00:54:55,333 --> 00:54:58,628
de chercher un territoire,
608
00:54:58,712 --> 00:55:01,965
et de trouver un partenaire
puis d'élever seule ses petits.
609
00:55:05,302 --> 00:55:08,013
C'est le premier projet
de ce type en Inde
610
00:55:08,096 --> 00:55:10,598
et il suscite beaucoup d'intérêt.
611
00:55:16,146 --> 00:55:19,566
Le tigre sera relâché
par le ministre des Forêts de l'État.
612
00:55:22,444 --> 00:55:25,655
C'est le dernier jour,
c'est comme un jour de mariage.
613
00:55:25,739 --> 00:55:28,199
Regardez,
tout le monde est très heureux.
614
00:55:28,283 --> 00:55:31,995
Parce que nous allons introduire
la femelle dans la zone des mâles.
615
00:55:42,422 --> 00:55:46,885
Ce moment est l'aboutissement
de cinq ans de préparations.
616
00:55:50,638 --> 00:55:55,060
D'ici dix minutes,
elle sera en liberté dans la forêt.
617
00:56:00,357 --> 00:56:04,652
Il est temps de libérer la tigresse
dans son nouveau territoire.
618
00:56:57,288 --> 00:56:59,749
Enfin, on a réussi.
619
00:57:02,752 --> 00:57:09,092
Elle vient de sortir de sa cage,
elle est très heureuse, je crois,
620
00:57:09,175 --> 00:57:11,594
parce qu'elle retourne
dans la nature sauvage.
621
00:57:13,888 --> 00:57:16,015
C'est le paradis pour elle.
622
00:57:16,099 --> 00:57:20,311
Elle va sûrement avoir des petits
tout mignons, elle sera heureuse.
623
00:57:23,440 --> 00:57:26,192
C'est un lieu d'espoir pour elle
624
00:57:26,276 --> 00:57:29,404
où elle aura plus de chances de vivre
625
00:57:29,487 --> 00:57:33,491
dans un territoire à elle,
et avec sa propre portée.
626
00:57:33,575 --> 00:57:35,410
Sa propre famille.
627
00:57:37,745 --> 00:57:42,125
C'est une grande satisfaction
mais le vrai travail commence demain,
628
00:57:42,208 --> 00:57:46,588
quand elle commencera à explorer
un territoire inconnu.
629
00:57:50,383 --> 00:57:51,843
Au cours des mois suivants,
630
00:57:51,926 --> 00:57:55,305
Bilal et son équipe
surveillent la tigresse jour et nuit.
631
00:57:59,684 --> 00:58:01,853
Grâce aux signaux émis
par le collier,
632
00:58:01,936 --> 00:58:05,023
ils la suivent sur terre
633
00:58:05,106 --> 00:58:07,025
mais aussi du ciel,
634
00:58:08,610 --> 00:58:10,653
cartographiant
ses moindres faits et gestes.
635
00:58:15,074 --> 00:58:17,619
La tigresse s'adapte bien.
636
00:58:26,669 --> 00:58:28,671
Elle n'a pénétré dans aucun village.
637
00:58:31,633 --> 00:58:34,010
Et elle a trouvé de la compagnie.
638
00:58:39,641 --> 00:58:43,645
Cela fait maintenant quatre mois,
et elle se porte à merveille.
639
00:58:44,812 --> 00:58:47,065
Elle a établi son territoire.
640
00:58:53,947 --> 00:58:56,115
Elle a été vue avec un mâle
plusieurs fois.
641
00:58:56,199 --> 00:58:59,035
On espère donc
qu'ils se sont accouplés.
642
00:59:00,703 --> 00:59:04,332
Et que dans les jours à venir
elle aura une portée,
643
00:59:04,415 --> 00:59:06,834
pour peupler ce nouveau territoire.
644
00:59:08,878 --> 00:59:10,880
Jusqu'ici, tout va bien.
645
00:59:10,964 --> 00:59:13,216
Le transfert est un succès.
646
00:59:16,219 --> 00:59:17,637
Au cours de l'année à venir,
647
00:59:17,720 --> 00:59:20,515
quatre autres femelles
seront amenées ici
648
00:59:20,598 --> 00:59:22,517
pour aider à accroître la population.
649
00:59:25,061 --> 00:59:28,439
C'était un rêve et il s'est réalisé.
650
00:59:28,523 --> 00:59:31,818
Et on va continuer à suivre
ces tigres à Nagzira
651
00:59:31,901 --> 00:59:35,947
pour voir comment la population
progresse sur cinq ou dix ans.
652
00:59:45,999 --> 00:59:49,919
Entre-temps, Ravi rend visite à P2,
le tigre, dans sa nouvelle maison,
653
00:59:50,003 --> 00:59:51,462
le zoo de Gorewada,
654
00:59:51,546 --> 00:59:53,631
l'un des plus grands au monde.
655
00:59:59,095 --> 01:00:02,640
P2 jouit désormais
d'un immense enclos naturel,
656
01:00:04,309 --> 01:00:07,186
et sera bientôt rejoint
par une nouvelle femelle.
657
01:00:14,319 --> 01:00:16,487
C'est une très belle matinée
658
01:00:16,571 --> 01:00:21,242
parce que je suis très heureux
de retrouver P2 le tigre.
659
01:00:28,124 --> 01:00:30,793
Un enclos de 24 hectares,
660
01:00:30,877 --> 01:00:33,630
c'est un très bon espace
pour n'importe quel tigre.
661
01:00:39,636 --> 01:00:42,013
P2 a un nouveau rôle à jouer,
662
01:00:43,765 --> 01:00:46,225
celui d'ambassadeur des tigres.
663
01:00:53,483 --> 01:00:55,443
Tout le monde peut lui rendre visite.
664
01:00:56,319 --> 01:00:58,029
Et peut le connaître.
665
01:00:59,947 --> 01:01:04,160
Quand on voit un tigre,
on ne peut pas l'oublier.
666
01:01:05,119 --> 01:01:08,623
Parce que c'est si beau,
si majestueux.
667
01:01:13,461 --> 01:01:16,047
P2 ne retournera peut-être
jamais à l'état sauvage
668
01:01:16,130 --> 01:01:19,217
mais il contribuera à inspirer
la prochaine génération
669
01:01:19,300 --> 01:01:22,053
à se préoccuper
de l'avenir des tigres.
670
01:01:31,270 --> 01:01:35,066
Pooja et Kalyan souhaitent
également inciter les gens
671
01:01:35,149 --> 01:01:37,402
à considérer les tigres différemment.
672
01:01:39,028 --> 01:01:40,655
Ils sont venus dans un village
673
01:01:40,738 --> 01:01:42,740
près de la réserve
de tigres de Tadoba.
674
01:01:44,325 --> 01:01:47,954
Beaucoup ici se font
de fausses idées sur les tigres.
675
01:01:48,037 --> 01:01:51,749
Pour eux, tous les tigres sont
des mangeurs d'hommes.
676
01:01:55,628 --> 01:01:58,756
Pooja et Kalyan ont réalisé
un court-métrage
677
01:01:58,840 --> 01:02:01,634
qu'ils s'apprêtent à projeter
pour la première fois.
678
01:02:04,929 --> 01:02:08,599
Une foule de plus de 300 personnes
s'est rassemblée pour l'occasion
679
01:02:08,683 --> 01:02:11,769
dont Shital, la garde forestière,
et son équipe.
680
01:02:16,149 --> 01:02:18,443
- Bonsoir.
- Bonsoir.
681
01:02:20,069 --> 01:02:22,321
Bonsoir, je m'appelle Pooja.
682
01:02:22,405 --> 01:02:27,785
Et je vais vous montrer
un court-métrage sur les tigres.
683
01:02:27,869 --> 01:02:34,292
Ce film vous transmettra
un message de la part du tigre.
684
01:02:34,375 --> 01:02:36,627
Vous voulez regarder cette histoire ?
685
01:02:36,711 --> 01:02:38,463
Oui !
686
01:02:38,546 --> 01:02:40,965
- Super.
- Super, c'est parti.
687
01:02:45,052 --> 01:02:48,723
L'histoire est narrée
dans la langue locale, le marathi,
688
01:02:48,806 --> 01:02:51,225
du point de vue du tigre.
689
01:02:54,395 --> 01:02:58,149
Les jours passent et nous gagnons
en taille et en force.
690
01:03:03,404 --> 01:03:04,530
Pour les villageois,
691
01:03:04,614 --> 01:03:08,242
c'est la première fois qu'ils voient
des images d'une famille tigre.
692
01:03:08,326 --> 01:03:10,661
On est prêts à suivre maman
dans ses aventures.
693
01:03:13,289 --> 01:03:17,043
Le film montre l'apprentissage
des petits dans la jungle,
694
01:03:18,503 --> 01:03:21,130
et les difficultés
auxquelles ils font face .
695
01:03:36,354 --> 01:03:39,023
Il explique également aux villageois
comment éviter les dangers
696
01:03:39,106 --> 01:03:41,567
dans la forêt.
697
01:03:43,319 --> 01:03:48,449
Si vous devez aller dans la forêt,
marchez en groupe et faites du bruit,
698
01:03:48,533 --> 01:03:51,202
ainsi je saurai que vous êtes là
et je vous éviterai.
699
01:03:56,874 --> 01:03:58,251
Je suis profondément émue.
700
01:03:58,334 --> 01:04:03,714
De voir cette foule
les yeux rivés à l'écran.
701
01:04:08,052 --> 01:04:11,973
Toutes les personnes qui sont là
ont des problèmes réels.
702
01:04:12,056 --> 01:04:14,934
Ils sont en contact
avec les tigres quotidiennement.
703
01:04:17,478 --> 01:04:21,732
Si ce film peut sauver une seule vie,
on aura fait notre travail.
704
01:04:24,235 --> 01:04:27,405
Merci de votre présence.
705
01:04:27,488 --> 01:04:29,282
À très bientôt. Merci.
706
01:04:35,454 --> 01:04:37,665
Et le message prend de l'ampleur.
707
01:04:40,501 --> 01:04:43,629
Dans certains endroits,
la sensibilisation des communautés
708
01:04:43,713 --> 01:04:45,673
crée des opportunités surprenantes.
709
01:04:46,966 --> 01:04:50,052
Bilal est en route
pour le village d'Alijanja.
710
01:05:01,355 --> 01:05:07,945
La coexistence ne sera possible que
si elle est économiquement bénéfique
711
01:05:08,029 --> 01:05:09,363
pour la population locale,
712
01:05:09,447 --> 01:05:12,617
qui partage ses paysages
avec ces grands prédateurs.
713
01:05:15,786 --> 01:05:18,497
Au lieu de lutter
contre la vie sauvage chez eux,
714
01:05:18,581 --> 01:05:22,209
la communauté d'ici,
l'accueille à bras ouverts.
715
01:05:26,923 --> 01:05:30,676
C'est le premier projet
de réensauvagement en Inde,
716
01:05:30,760 --> 01:05:34,931
les éleveurs sont payés pour tenir
leur bétail à l'écart des prés.
717
01:05:40,561 --> 01:05:43,731
Cela favorise la présence
des animaux sauvages,
718
01:05:43,814 --> 01:05:47,860
qui attirent naturellement
les tigres,
719
01:05:47,944 --> 01:05:49,946
et les touristes aussi.
720
01:05:51,781 --> 01:05:55,284
Il y a quatre tigresses
dans notre zone.
721
01:05:55,368 --> 01:05:57,578
Et toutes ont des petits.
722
01:05:57,662 --> 01:06:01,874
Leur père s'appelle Chota Matka,
le tigre mâle.
723
01:06:05,378 --> 01:06:07,713
Arvind, un guide local,
gagne désormais sa vie
724
01:06:07,797 --> 01:06:10,758
en accompagnant des touristes
en visite dans la nature.
725
01:06:10,841 --> 01:06:11,926
GUIDE STAR DE TADOBA
726
01:06:12,009 --> 01:06:13,761
Un martin-pêcheur !
727
01:06:18,766 --> 01:06:23,020
Ce petit gîte rural
emploie aussi la population locale.
728
01:06:27,984 --> 01:06:31,946
On a de bons revenus,
les familles du village sont ravies.
729
01:06:34,323 --> 01:06:37,827
On n'endommage pas la forêt,
730
01:06:37,910 --> 01:06:42,373
au contraire, on la préserve
car c'est notre gagne-pain.
731
01:06:45,543 --> 01:06:49,380
Bilal contribue au projet
depuis son lancement en 2015,
732
01:06:52,216 --> 01:06:55,386
et est ravi de constater l'évolution
de l'attitude de la population
733
01:06:55,469 --> 01:06:57,513
à l'égard de la faune sauvage.
734
01:06:59,056 --> 01:07:02,977
Imaginez quand il n'y avait pas
de zone de conservation de la nature.
735
01:07:03,060 --> 01:07:06,689
Les fermiers essayaient
de protéger leurs terres
736
01:07:06,772 --> 01:07:09,316
contre les attaques de cerfs
sur les récoltes.
737
01:07:09,400 --> 01:07:11,444
Ils étaient considérés
comme nuisibles.
738
01:07:11,527 --> 01:07:16,032
Aujourd'hui, le même fermier
veut voir des cerfs sur ses terres
739
01:07:16,115 --> 01:07:17,283
car ça rapporte plus.
740
01:07:17,366 --> 01:07:22,496
C'est ainsi que le paysage
a changé un nuisible en ressource.
741
01:07:24,790 --> 01:07:26,083
Plus il y a de cerfs,
742
01:07:26,709 --> 01:07:28,210
plus il y a de tigres.
743
01:07:29,003 --> 01:07:34,216
Ici, la recrudescence des tigres
est un motif de réjouissance.
744
01:07:35,509 --> 01:07:41,015
Cela fait augmenter
le nombre de touristes aussi.
745
01:07:41,098 --> 01:07:42,349
Ce qui est bon pour nous.
746
01:07:42,433 --> 01:07:44,185
Aujourd'hui, on a un bon salaire.
747
01:07:46,437 --> 01:07:51,442
C'est le premier exemple de
réensauvagement de terres agricoles
748
01:07:51,525 --> 01:07:54,487
proche d'une aire protégée en Inde.
749
01:07:54,570 --> 01:07:56,072
Si ce projet est un succès,
750
01:07:56,155 --> 01:08:00,034
il pourrait y avoir des centaines
d'aires protégées en Inde.
751
01:08:05,956 --> 01:08:09,460
De retour à Bhopal,
où vit la tigresse urbaine,
752
01:08:09,543 --> 01:08:12,338
Pooja et Suman examinent les images
de leurs caméras opérées à distance.
753
01:08:12,421 --> 01:08:14,256
Après le coucher du soleil.
754
01:08:14,340 --> 01:08:18,636
Ils espèrent voir les premières
images de ses petits.
755
01:08:20,096 --> 01:08:21,180
Voyons voir.
756
01:08:21,263 --> 01:08:22,556
Oui.
757
01:08:26,477 --> 01:08:27,937
- Super.
- Voilà la mère.
758
01:08:30,481 --> 01:08:31,982
Suivie de ses tigreaux.
759
01:08:34,360 --> 01:08:36,278
Le premier petit sort.
760
01:08:38,531 --> 01:08:39,990
Incroyable.
761
01:08:41,992 --> 01:08:47,414
La tigresse urbaine a quatre petits,
âgés d'environ cinq mois.
762
01:08:49,917 --> 01:08:52,419
La vache, les uns après les autres.
763
01:08:52,503 --> 01:08:55,047
Ils passent leurs petites têtes
à travers la clôture.
764
01:08:57,967 --> 01:09:00,928
Elle s'est glissée,
non, elle est trop grande pour ça.
765
01:09:01,011 --> 01:09:02,972
Oui, c'est vraiment mignon.
766
01:09:03,055 --> 01:09:07,059
Elle leur apprend
comment passer par la clôture.
767
01:09:07,143 --> 01:09:09,228
C'est si joli, n'est-ce pas ?
768
01:09:09,311 --> 01:09:11,063
Et ils apprennent très vite.
769
01:09:12,356 --> 01:09:13,858
Ils ont l'air en bonne santé.
770
01:09:13,941 --> 01:09:15,568
Oui, tout à fait.
771
01:09:16,986 --> 01:09:18,904
On a de belles images.
772
01:09:24,493 --> 01:09:25,953
La tigresse de Bhopal
773
01:09:26,036 --> 01:09:29,373
élève la prochaine génération
de tigres urbains.
774
01:09:30,749 --> 01:09:34,336
Ils apprennent à devenir
des tigreaux débrouillards.
775
01:09:36,380 --> 01:09:38,174
Elle élève ces quatre petits
776
01:09:38,257 --> 01:09:41,010
et leur montre ses territoires,
777
01:09:41,093 --> 01:09:42,845
où ils peuvent chasser
778
01:09:42,928 --> 01:09:44,680
où ils peuvent trouver de l'eau.
779
01:09:53,814 --> 01:09:57,651
Elle leur montre comment
se déplacer dans cet environnement,
780
01:09:57,735 --> 01:10:02,531
comment rester discret
et ne pas s'exposer à la population,
781
01:10:02,615 --> 01:10:05,534
comment survivre dans la ville.
782
01:10:07,912 --> 01:10:10,039
C'est une excellente mère, en fait.
783
01:10:17,796 --> 01:10:21,342
Il n'y a pas que des tigres
sur ces images.
784
01:10:22,718 --> 01:10:26,555
Bhopal abrite une population
clandestine très variée.
785
01:10:28,641 --> 01:10:30,851
Certains voisins s'avèrent piquants.
786
01:10:32,686 --> 01:10:35,189
Et dénués de respect
de la vie privée.
787
01:10:44,698 --> 01:10:47,701
La nuit, tous les animaux
se déplacent
788
01:10:49,662 --> 01:10:52,206
et tentent de rentrer
avant le lever du soleil.
789
01:10:53,874 --> 01:10:55,918
Mieux vaut ne pas
perdre de vue maman.
790
01:10:58,837 --> 01:11:01,215
Certains sont de nature curieuse…
791
01:11:03,717 --> 01:11:05,719
surtout les tigreaux.
792
01:11:18,065 --> 01:11:19,400
Oups.
793
01:11:24,071 --> 01:11:27,408
Les petits continueront
d'apprendre de leur mère
794
01:11:27,491 --> 01:11:30,411
jusqu'à ce qu'il soit temps
de trouver leur propre territoire.
795
01:11:31,370 --> 01:11:34,373
Un jour, ils montreront
à leurs propres petits
796
01:11:34,456 --> 01:11:37,459
comment survivre près d'une ville
797
01:11:37,543 --> 01:11:41,547
et ce savoir sera transmis
de génération en génération.
798
01:11:42,881 --> 01:11:46,510
Je pense que c'est ce dont l'Inde
aura besoin à l'avenir,
799
01:11:46,593 --> 01:11:49,638
des tigres qui s'adaptent
à la vie à proximité de l'homme.
800
01:11:49,722 --> 01:11:54,226
Et elle nous montre simplement
comment les tigres peuvent le faire.
801
01:11:54,310 --> 01:11:56,437
Elle représente un espoir
pour l'avenir.
802
01:12:05,779 --> 01:12:08,449
Après cinq ans de prises de vue,
803
01:12:08,532 --> 01:12:10,659
le temps est venu
pour l'équipe de Disneynature
804
01:12:11,160 --> 01:12:13,162
de plier bagage et rentrer chez elle.
805
01:12:14,163 --> 01:12:17,207
Ils repartent en sachant
que les tigres d'Inde
806
01:12:17,291 --> 01:12:18,667
sont en pleine expansion.
807
01:12:21,170 --> 01:12:23,422
Et lorsqu'ils pénètrent
dans des zones habitées,
808
01:12:24,923 --> 01:12:28,594
certains tigres montrent qu'il est
possible pour eux de s'épanouir
809
01:12:28,677 --> 01:12:30,637
dans un monde peuplé d'hommes.
810
01:12:33,015 --> 01:12:34,391
C'est un défi.
811
01:12:34,475 --> 01:12:35,851
Magnifiquement relevé.
812
01:12:35,934 --> 01:12:40,981
D'une manière tout à fait étonnante,
ils vivent avec les humains.
813
01:12:44,735 --> 01:12:47,112
Et la population joue aussi son rôle
814
01:12:48,572 --> 01:12:53,660
pour garantir la pérennité
de cette relation unique.
815
01:13:01,085 --> 01:13:04,338
Une part du cœur de la population
816
01:13:04,421 --> 01:13:07,132
souhaite toujours vivre
avec les tigres,
817
01:13:07,216 --> 01:13:10,761
et partager les paysages
avec ces magnifiques prédateurs.
818
01:17:00,449 --> 01:17:02,451
Sous-titres : Laetitia Pellegrini