1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,862 --> 00:00:32,991
Tigres de Disneynature
narra la historia de una joven tigresa,
4
00:00:33,074 --> 00:00:36,911
que cría a sus cuatro cachorros
en las junglas de la India.
5
00:00:41,207 --> 00:00:43,585
Esta película nos muestra qué ocurre
6
00:00:43,668 --> 00:00:45,712
cuando esos cachorros
dejan de estar con su madre
7
00:00:45,795 --> 00:00:49,174
y emprenden su camino
para buscar sus propios territorios.
8
00:00:52,594 --> 00:00:54,888
En la reserva forestal en la que viven,
9
00:00:54,971 --> 00:00:59,142
el número de tigres
se ha duplicado en los últimos 15 años.
10
00:01:00,143 --> 00:01:02,979
Se están quedando sin sitio.
11
00:01:05,398 --> 00:01:09,319
Los tigres jóvenes deben salir
de la seguridad de estas reservas
12
00:01:10,695 --> 00:01:13,239
para adentrarse en un nuevo mundo,
13
00:01:15,492 --> 00:01:17,577
que comparten con los humanos.
14
00:01:21,039 --> 00:01:23,124
Se enfrentan a muchos retos…
15
00:01:30,840 --> 00:01:33,468
…pero algunos tigres
están aprendiendo a adaptarse.
16
00:01:38,890 --> 00:01:43,269
Por suerte, hay gente
que intenta ayudarlos.
17
00:01:46,356 --> 00:01:48,483
En el rodaje de Tigres de Disneynature,
18
00:01:48,566 --> 00:01:52,362
el equipo colaboró con un grupo
de personas totalmente dedicadas
19
00:01:53,780 --> 00:01:58,159
a facilitar la coexistencia
entre los humanos y los tigres.
20
00:02:10,130 --> 00:02:17,137
El resurgir de los tigres
21
00:02:29,899 --> 00:02:32,527
Son el animal más querido del planeta.
22
00:02:37,866 --> 00:02:39,159
Majestuoso…
23
00:02:41,703 --> 00:02:42,954
…pero esquivo.
24
00:02:46,332 --> 00:02:48,668
Es difícil ver a un tigre
25
00:02:50,170 --> 00:02:52,589
y mucho más filmarlo.
26
00:02:56,718 --> 00:02:58,469
Para rodar Tigres de Disneynature,
27
00:02:58,553 --> 00:03:02,807
las cámaras pasaron más de 1500 días
en las junglas de la India,
28
00:03:03,683 --> 00:03:06,227
rodando durante más de cinco años.
29
00:03:13,443 --> 00:03:16,404
Su paciencia ha valido la pena
30
00:03:17,363 --> 00:03:20,491
y han capturado momentos únicos
de la vida de los tigres.
31
00:03:26,080 --> 00:03:31,669
Algunas escenas requieren
un gran esfuerzo por parte del equipo.
32
00:03:33,838 --> 00:03:36,007
Cuando el tigre sale a beber,
33
00:03:37,425 --> 00:03:40,136
el equipo entra
a comprobar las cámaras remotas.
34
00:03:43,389 --> 00:03:45,225
Es un momento tenso,
35
00:03:45,934 --> 00:03:47,268
pero vale la pena.
36
00:03:50,939 --> 00:03:52,941
Se revuelca como un gatito.
37
00:03:53,024 --> 00:03:54,484
Es increíble.
38
00:04:01,032 --> 00:04:04,619
Otros animales
pueden ser demasiado amigables.
39
00:04:04,702 --> 00:04:06,246
Disculpe.
40
00:04:06,329 --> 00:04:08,581
Disculpe, señora Urraca.
41
00:04:12,126 --> 00:04:15,880
Las cámaras ocultas
son solo a prueba de tigres.
42
00:04:26,599 --> 00:04:29,936
La cámara ha recibido un buen trompazo.
43
00:04:33,648 --> 00:04:35,233
Sí, cinta adhesiva y ya está.
44
00:04:42,907 --> 00:04:45,660
Dos de los cámaras
que trabajan en la película
45
00:04:45,743 --> 00:04:51,332
son los directores indios Pooja Rathod
y Kalyan Varma.
46
00:04:55,003 --> 00:04:57,630
Los tigres son discretos por naturaleza.
47
00:04:58,631 --> 00:05:01,134
Solo se muestran si quieren que los veas.
48
00:05:08,266 --> 00:05:10,351
El tigre es como un fantasma en el bosque.
49
00:05:12,979 --> 00:05:14,314
Un minuto lo ves
50
00:05:14,397 --> 00:05:17,692
y al siguiente se camufla de maravilla.
51
00:05:17,775 --> 00:05:20,069
Por sus rayas y su forma de moverse,
52
00:05:21,446 --> 00:05:23,156
desaparece superrápido.
53
00:05:26,326 --> 00:05:28,661
Para grabar tigres, hay que encontrarlos.
54
00:05:30,496 --> 00:05:32,373
Hay muchos días en que no ves tigres.
55
00:05:33,499 --> 00:05:35,460
Debes esperar ese momento perfecto,
56
00:05:35,543 --> 00:05:38,546
estar ahí, con la cámara en marcha
y un buen ángulo.
57
00:05:39,839 --> 00:05:43,176
La especie más difícil de rodar,
para mí, son los tigres.
58
00:05:46,179 --> 00:05:50,266
Pooja y Kalyan han pasado
muchos días rodando a una tigresa
59
00:05:50,350 --> 00:05:52,727
y se han ganado su confianza.
60
00:06:03,154 --> 00:06:05,948
Hay un cachorro ahí y la madre está abajo.
61
00:06:12,580 --> 00:06:16,000
Estamos mirando a una tigresa
con sus cachorros aquí mismo.
62
00:06:22,673 --> 00:06:25,968
Nos ha permitido acercarnos mucho,
lo cual es muy poco habitual,
63
00:06:26,052 --> 00:06:29,722
porque suelen ser muy discretas
y cuidadosas cuando tienen cachorros
64
00:06:29,806 --> 00:06:32,600
tan jóvenes como estos.
Tienen entre seis y ocho meses.
65
00:06:35,978 --> 00:06:40,233
Los cachorros están jugando
y a ella le da igual nuestra presencia.
66
00:06:42,902 --> 00:06:45,071
Es un momento muy emocionante.
67
00:06:45,154 --> 00:06:47,907
¿A que es agradable estar aquí sentado
68
00:06:47,990 --> 00:06:49,659
y verlos durmiendo aquí delante?
69
00:07:10,805 --> 00:07:13,683
Imaginaos todo su esfuerzo.
70
00:07:13,766 --> 00:07:18,187
Tiene que cazar
para alimentar a todos estos cachorros.
71
00:07:18,271 --> 00:07:19,939
Es una supermamá.
72
00:07:22,358 --> 00:07:27,780
Ver una madre con cachorros
en la naturaleza tan cerca es muy raro.
73
00:07:27,864 --> 00:07:30,950
Es un privilegio.
74
00:07:35,788 --> 00:07:41,210
Durante más de dos años, el equipo
vio crecer a los cachorros ante sus ojos.
75
00:07:44,881 --> 00:07:48,468
Al principio, son muy inseguros caminando.
76
00:07:58,269 --> 00:08:02,773
A medida que crecen,
van conociendo la jungla.
77
00:08:04,650 --> 00:08:07,487
Descubren qué animales pueden cazar…
78
00:08:16,287 --> 00:08:19,499
…y cuáles no valen la pena.
79
00:08:24,295 --> 00:08:26,214
Estas imágenes únicas
80
00:08:26,297 --> 00:08:31,260
pintan el retrato más íntimo
jamás captado de una familia de tigres.
81
00:08:46,275 --> 00:08:51,531
Para Pooja y Kalyan, lo más duro
es cuando los cachorros se alejan.
82
00:08:55,576 --> 00:08:59,288
A los 18 meses,
es hora de que dejen a su madre
83
00:08:59,372 --> 00:09:02,124
y encuentren su propio territorio.
84
00:09:11,884 --> 00:09:14,011
Como cámara que rueda tigres
85
00:09:14,095 --> 00:09:17,431
y ha seguido a un cachorro
durante mucho tiempo,
86
00:09:17,515 --> 00:09:20,977
es muy difícil no sentir apego
por ese individuo.
87
00:09:22,645 --> 00:09:25,314
Vi al cachorro cuando tenía dos meses
88
00:09:27,817 --> 00:09:31,404
y luego lo vi crecer
durante casi año y medio.
89
00:09:34,240 --> 00:09:37,451
De pronto, un día
sabes que ese cachorro se va a marchar.
90
00:09:51,799 --> 00:09:54,927
Estoy emocionada.
91
00:09:55,011 --> 00:09:58,222
Espero que le vaya bien, allá donde vaya.
92
00:10:17,700 --> 00:10:21,871
El número de tigres jóvenes
que buscan territorio ha aumentado.
93
00:10:26,292 --> 00:10:28,336
Gracias a la creciente protección,
94
00:10:28,419 --> 00:10:35,009
hay 3600 tigres en 54 reservas,
95
00:10:36,385 --> 00:10:39,180
pero el espacio es limitado.
96
00:10:42,850 --> 00:10:47,229
Un tercio de los tigres de la India
viven fuera de las zonas protegidas.
97
00:10:51,067 --> 00:10:57,323
Allí hay menos presas salvajes,
pero es muy fácil encontrar comida.
98
00:11:06,415 --> 00:11:08,751
Y eso les va mal a los granjeros.
99
00:11:13,673 --> 00:11:16,801
Pero hay algunas soluciones muy sencillas
100
00:11:16,884 --> 00:11:19,136
y alguien que está dispuesto a probarlas.
101
00:11:24,183 --> 00:11:28,354
El doctor Bilal Habib, del Instituto
de Vida Silvestre de la India,
102
00:11:28,437 --> 00:11:31,732
es el consultor científico
para Tigres de Disneynature.
103
00:11:34,068 --> 00:11:38,739
Es uno de los mayores expertos en tigres
del país y le encanta resolver problemas.
104
00:11:41,742 --> 00:11:44,870
Bilal ha venido a Maharashtra,
en el centro de la India,
105
00:11:45,579 --> 00:11:47,415
el corazón del país del tigre.
106
00:11:50,292 --> 00:11:52,962
Aquí hay muchos conflictos.
107
00:11:53,838 --> 00:11:55,548
Matan mucho ganado.
108
00:11:56,048 --> 00:11:59,385
Ese ganado suele ser
de vital importancia para la gente,
109
00:11:59,468 --> 00:12:00,970
porque se ganan la vida.
110
00:12:02,722 --> 00:12:05,975
Hoy, Bilal está probando su última idea,
111
00:12:08,185 --> 00:12:10,354
en cuanto supere el atasco.
112
00:12:15,443 --> 00:12:16,986
Es un enfoque poco habitual
113
00:12:17,069 --> 00:12:19,989
para reducir el número
de vacas que matan los tigres.
114
00:12:26,245 --> 00:12:30,708
A veces, la única forma de avanzar
es mirar hacia atrás.
115
00:12:40,718 --> 00:12:45,264
Bilal y su equipo les pintan ojos
en los traseros de las vacas,
116
00:12:46,182 --> 00:12:48,267
intentando evitar que les den una coz.
117
00:12:51,270 --> 00:12:52,354
Cuidado.
118
00:12:54,064 --> 00:12:55,191
Ten cuidado.
119
00:12:58,694 --> 00:13:02,406
Que sea muy rojo.
120
00:13:08,078 --> 00:13:09,872
Dibuja un punto negro
121
00:13:09,955 --> 00:13:11,749
para que parezca un ojo de vaca.
122
00:13:12,625 --> 00:13:14,168
¿Así?
123
00:13:14,251 --> 00:13:17,296
Cada uno aporta sus ideas.
124
00:13:20,382 --> 00:13:25,137
Esperan que los ojos harán creer
a los tigres que los están observando.
125
00:13:30,392 --> 00:13:34,939
Bilal y su equipo
han pintado centenares de traseros
126
00:13:37,942 --> 00:13:40,319
y parece que funciona.
127
00:13:42,071 --> 00:13:45,658
El número de ataques
ha descendido drásticamente.
128
00:13:49,578 --> 00:13:53,207
Hay un pueblo
donde había un tigre muy activo
129
00:13:53,290 --> 00:13:57,878
y es el que más ganado
ha matado en ese pueblo.
130
00:13:58,879 --> 00:14:04,927
Pintamos ojos en el ganado
y el tigre cambió.
131
00:14:05,886 --> 00:14:11,141
Seguramente el tigre cree
que esas vacas ven por ambos extremos,
132
00:14:11,225 --> 00:14:14,478
por delante y por detrás.
133
00:14:17,606 --> 00:14:20,317
La siguiente vez que fuimos al pueblo,
134
00:14:20,401 --> 00:14:23,445
todos nos pidieron
que pintáramos las vacas.
135
00:14:23,529 --> 00:14:26,574
Dijeron: “Pintad nuestras vacas.
Es bueno. Nos funciona”.
136
00:14:29,618 --> 00:14:35,583
Bilal quiere expandir
esta idea tan sencilla por todo el país.
137
00:14:42,339 --> 00:14:43,924
Los últimos diez años,
138
00:14:44,008 --> 00:14:47,011
Bilal ha participado
también en otro proyecto,
139
00:14:47,094 --> 00:14:50,222
a una escala totalmente diferente.
140
00:14:51,891 --> 00:14:54,685
Este es el cámara de Disney, Kalyan,
141
00:14:54,768 --> 00:14:58,814
y el experto en cámaras remotas,
Suman Raju, para ver sus avances.
142
00:15:01,734 --> 00:15:03,485
Empezó hace una década.
143
00:15:03,569 --> 00:15:06,739
Le pidieron a Bilal
que resolviera un problema grave.
144
00:15:11,827 --> 00:15:14,413
A los tigres jóvenes
que buscan nuevos territorios
145
00:15:14,496 --> 00:15:17,333
les cuesta encontrar
su camino entre las reservas,
146
00:15:18,208 --> 00:15:20,711
que están
a cientos de kilómetros de distancia.
147
00:15:23,756 --> 00:15:26,550
Se enfrentan
a muchos obstáculos en su camino.
148
00:15:39,229 --> 00:15:43,734
Pero una barrera es la peor de todas.
149
00:15:48,155 --> 00:15:49,406
Las autopistas.
150
00:16:00,834 --> 00:16:02,836
Construida hace más de un siglo,
151
00:16:03,420 --> 00:16:06,799
la NH44
es la autopista más antigua de la India
152
00:16:08,050 --> 00:16:11,345
y se extiende por todo el país.
153
00:16:14,473 --> 00:16:15,557
Tenemos carreteras.
154
00:16:15,641 --> 00:16:17,309
Hay mucho tráfico
155
00:16:18,268 --> 00:16:22,272
y eso impide
156
00:16:22,356 --> 00:16:24,274
que los animales vayan de un sitio a otro.
157
00:16:26,610 --> 00:16:29,571
Algunos tigres viajan
más de 1500 kilómetros,
158
00:16:31,240 --> 00:16:33,200
pero, al llegar a la autopista…
159
00:16:34,493 --> 00:16:36,120
…tienen que dar la vuelta.
160
00:16:47,548 --> 00:16:49,550
La solución de Bilal es sencilla:
161
00:16:51,844 --> 00:16:56,640
elevar la carretera
para que los tigres pasen por debajo,
162
00:16:57,433 --> 00:17:00,269
creando un pasillo para la vida salvaje.
163
00:17:02,563 --> 00:17:06,483
Costó dos mil millones y medio de dólares.
164
00:17:07,985 --> 00:17:10,654
Y es el mayor paso
para vida salvaje del mundo,
165
00:17:11,697 --> 00:17:14,658
con nueve secciones elevadas.
166
00:17:16,577 --> 00:17:19,872
Le está salvando la vida
a innumerables tigres.
167
00:17:26,045 --> 00:17:31,341
Cuando veo estas enormes estructuras
168
00:17:32,760 --> 00:17:35,179
que el país
ha construido para que los tigres
169
00:17:35,262 --> 00:17:38,098
puedan pasar al otro lado del bosque,
170
00:17:38,182 --> 00:17:40,225
me emociono mucho.
171
00:17:44,813 --> 00:17:48,776
Kalyan y Suman han rodado
primeros planos de tigres
172
00:17:48,859 --> 00:17:50,944
en los pasos.
173
00:17:53,989 --> 00:17:55,616
- Increíble, ¿a que sí?
- Sí.
174
00:17:57,284 --> 00:18:01,538
Cruzan más de 200 tigres al año.
175
00:18:05,959 --> 00:18:08,921
Imagínate a los coches pasando
176
00:18:09,797 --> 00:18:13,425
con tigres pasando por debajo
177
00:18:15,302 --> 00:18:18,514
y ni los conductores ni los tigres saben
178
00:18:18,597 --> 00:18:21,016
que están en el mismo sitio
al mismo tiempo.
179
00:18:21,100 --> 00:18:24,853
Esto era todo un sueño. Es alucinante.
180
00:18:31,610 --> 00:18:34,613
- Creo que ha pasado por aquí.
- Es el mismo camino.
181
00:18:36,365 --> 00:18:41,578
Pooja va a ayudar a Suman
a rodar a una tigresa muy especial.
182
00:18:46,834 --> 00:18:49,169
- Es un lugar ideal para ella.
- Sin duda,
183
00:18:49,253 --> 00:18:51,964
y el mejor sitio para poner
la cámara de fototrampeo.
184
00:18:53,882 --> 00:18:56,218
Lo inusual de esta tigresa
185
00:18:57,511 --> 00:18:59,930
es que vive en una ciudad.
186
00:19:01,431 --> 00:19:03,725
En Bhopal, en el centro de la India.
187
00:19:03,809 --> 00:19:06,645
Con 2,5 millones de habitantes.
188
00:19:11,692 --> 00:19:16,446
Como cualquier ciudad moderna,
de día es una metrópolis ruidosa.
189
00:19:22,286 --> 00:19:28,542
Pero, cuando casi todos los habitantes
se van a casa, otra habitante sale.
190
00:19:31,420 --> 00:19:35,174
En un trozo de bosque
que llega al centro de la ciudad,
191
00:19:36,633 --> 00:19:40,387
una joven tigresa patrulla su territorio.
192
00:19:50,898 --> 00:19:53,400
Hace siete años que vive aquí
193
00:19:53,483 --> 00:19:56,945
y sabe convivir con los humanos.
194
00:20:05,329 --> 00:20:08,165
Esta tigresa
es otra habitante de la ciudad,
195
00:20:08,248 --> 00:20:09,958
pero es una habitante invisible.
196
00:20:11,710 --> 00:20:15,672
Cruza verjas, camina por las calles,
entra en las granjas,
197
00:20:15,756 --> 00:20:17,424
pero nadie la ve.
198
00:20:17,507 --> 00:20:20,761
Eso muestra su increíble adaptación.
199
00:20:20,844 --> 00:20:22,930
Es capaz de evitar a los humanos
200
00:20:23,013 --> 00:20:26,516
y es increíble que, en todos estos años,
201
00:20:26,600 --> 00:20:29,811
no ha atacado a nadie
y simplemente vive su vida.
202
00:20:32,231 --> 00:20:34,733
La tigresa solo sale de noche
203
00:20:35,484 --> 00:20:39,363
y vuelve a su cueva
antes de la salida del sol.
204
00:20:48,455 --> 00:20:52,459
Suman lleva dos años
siguiendo a esta tigresa.
205
00:20:52,542 --> 00:20:57,422
Sus datos ayudan al departamento forestal
a saber cómo vive.
206
00:21:00,634 --> 00:21:01,927
A Suman le atrajo
207
00:21:02,010 --> 00:21:05,514
la idea de documentar
la forma de vida de un tigre urbano.
208
00:21:05,597 --> 00:21:07,140
Verás, voy a caminar un poco.
209
00:21:07,224 --> 00:21:09,309
Sí, siéntate allí y hacemos la foto.
210
00:21:09,393 --> 00:21:10,435
- Ve hasta allí.
- Sí.
211
00:21:12,437 --> 00:21:15,274
Bhopal tiene un lugar especial
para los tigres.
212
00:21:16,275 --> 00:21:21,863
En ninguna otra ciudad
verás un tigre tan cerca de los humanos.
213
00:21:22,781 --> 00:21:25,117
Me resulta fascinante.
214
00:21:28,328 --> 00:21:31,915
Una ciudad moderna
no parece un “hábitat para tigres”,
215
00:21:35,085 --> 00:21:38,922
pero Bhopal
tiene todo lo que un tigre necesita.
216
00:21:41,300 --> 00:21:44,886
Está junto
al Refugio de Vida Silvestre Ratapani,
217
00:21:44,970 --> 00:21:47,431
donde puede cazar y ocultarse.
218
00:21:51,268 --> 00:21:56,273
Hay embalses hechos por humanos
para que la tigresa nunca tenga sed.
219
00:21:58,317 --> 00:22:02,821
Duerme en cuevas de arenisca
en las colinas encima de la ciudad.
220
00:22:08,702 --> 00:22:10,871
Mientras no haga daño a nadie,
221
00:22:10,954 --> 00:22:14,666
sus vecinos humanos son felices
con que la tigresa comparta su hogar.
222
00:22:20,422 --> 00:22:23,800
Los habitantes de Bhopal
están orgullosos de que haya tigres.
223
00:22:23,884 --> 00:22:25,594
En otros lugares, no es así,
224
00:22:25,677 --> 00:22:27,554
porque es un depredador,
225
00:22:27,637 --> 00:22:30,849
pero están orgullosos
de tenerla en su casa.
226
00:22:32,601 --> 00:22:37,564
La ciudad adora a la tigresa
y está adoptando medidas para protegerla.
227
00:22:40,734 --> 00:22:44,988
El departamento forestal emplea
a 40 personas para que la sigan.
228
00:22:46,615 --> 00:22:52,037
Cada noche, cierran las carreteras
de su territorio para que pueda pasar.
229
00:22:53,705 --> 00:22:58,085
Una red de torres con cámaras
siguen sus movimientos.
230
00:22:59,294 --> 00:23:01,797
Tenemos la ubicación del tigre.
231
00:23:02,839 --> 00:23:07,761
A cargo de las operaciones,
está el agente forestal Alok Pathak.
232
00:23:07,844 --> 00:23:10,806
Sí, por favor,
poned ahí las cámaras trampa.
233
00:23:13,475 --> 00:23:15,852
Quiero muchísimo a la tigresa.
234
00:23:15,936 --> 00:23:22,275
Para mí, es muy delicada,
amable y preciosa.
235
00:23:24,820 --> 00:23:28,949
La gente de Bhopal está
muy orgullosa y muy feliz
236
00:23:29,032 --> 00:23:32,285
de tener tigres cerca.
237
00:23:33,078 --> 00:23:35,455
Vamos a intentar colocar la cámara aquí.
238
00:23:35,539 --> 00:23:41,002
Pooja y Suman están colocando
cámaras remotas en su territorio
239
00:23:41,086 --> 00:23:44,047
para ver si la tigresa
ha tenido cachorros.
240
00:23:46,007 --> 00:23:50,345
Toda la ciudad está deseando
oír los pasitos de esas pequeñas patas.
241
00:23:55,058 --> 00:24:00,605
En toda la India, el tigre ocupa
un lugar en los corazones de la gente.
242
00:24:02,649 --> 00:24:04,151
Para muchos indios,
243
00:24:04,234 --> 00:24:08,655
el tigre, que también se llama Wagoba,
es Dev, es decir, que es un dios.
244
00:24:10,031 --> 00:24:13,410
Mucha gente lo adora,
especialmente en zonas rurales,
245
00:24:13,493 --> 00:24:17,289
por su fuerza y su poder
y porque gobierna el bosque.
246
00:24:19,958 --> 00:24:24,463
Los tigres han vivido entre los humanos
durante miles de años.
247
00:24:26,590 --> 00:24:28,884
Se los adora como si fueran realeza
248
00:24:32,429 --> 00:24:35,098
y se celebran festivales en su honor.
249
00:24:37,350 --> 00:24:44,274
Este vínculo permite a los humanos
y a los tigres vivir juntos.
250
00:24:45,317 --> 00:24:48,862
La India destaca
entre casi todas las naciones del mundo
251
00:24:48,945 --> 00:24:52,491
por la tolerancia que sus habitantes
muestran hacia la vida salvaje,
252
00:24:52,574 --> 00:24:53,867
especialmente los tigres.
253
00:24:56,786 --> 00:25:02,083
Los tigres de los límites de las reservas
aprenden a evitar a los humanos.
254
00:25:15,805 --> 00:25:18,517
Por el día, se ocultan a la vista.
255
00:25:27,275 --> 00:25:30,987
Si oyen que alguien se acerca,
se esconden.
256
00:25:36,034 --> 00:25:39,412
Solo salen al atardecer
cuando los humanos se van a casa.
257
00:25:51,007 --> 00:25:53,843
Los tigres no cazan a los humanos.
258
00:25:53,927 --> 00:25:56,221
De hecho, le tienen miedo
a todo lo que camina sobre dos pies.
259
00:25:56,304 --> 00:25:58,765
Les dan miedo.
260
00:26:02,394 --> 00:26:05,021
Pero ocurren accidentes trágicos.
261
00:26:07,857 --> 00:26:10,527
Cuando los aldeanos
trabajan hasta tarde en el bosque,
262
00:26:10,610 --> 00:26:16,116
algún tigre joven sin experiencia
puede confundirlos con su presa.
263
00:26:17,325 --> 00:26:19,619
Cuando un humano se agacha,
264
00:26:19,703 --> 00:26:22,080
para la perspectiva del tigre
se parece a una presa.
265
00:26:23,123 --> 00:26:27,294
Casi todas las muertes humanas
a manos de tigres son accidentales.
266
00:26:34,009 --> 00:26:35,677
En algunas partes de la India,
el aumento del número de tigres
267
00:26:35,760 --> 00:26:41,016
está causando
un aumento dramático de los ataques.
268
00:26:43,893 --> 00:26:46,021
Es bueno que aumente el número de tigres.
269
00:26:46,104 --> 00:26:47,981
Es una historia de éxito
en la conservación del mundo.
270
00:26:49,566 --> 00:26:53,612
Muchas personas pagan el precio
por el aumento de los tigres.
271
00:26:57,032 --> 00:26:59,868
Están en juego los años de tolerancia
272
00:26:59,951 --> 00:27:01,953
de los humanos hacia los tigres.
273
00:27:08,501 --> 00:27:11,504
Durante el rodaje
en los límites de las reservas,
274
00:27:11,588 --> 00:27:14,341
Pooja y Kalyan han sido testigos
de los esfuerzos
275
00:27:14,424 --> 00:27:17,719
para mantener a salvo
a humanos y a tigres.
276
00:27:21,431 --> 00:27:24,476
Reuníos todos.
277
00:27:25,644 --> 00:27:28,146
El equipo de emergencia forestal
278
00:27:28,229 --> 00:27:31,274
es el primero al que llaman
cuando hay un problema con un tigre.
279
00:27:34,486 --> 00:27:38,990
La guarda forestal Shital Thakre
lleva seis años en esto.
280
00:27:43,119 --> 00:27:48,333
Hoy han llamado a su equipo
a un pueblo donde han matado a alguien.
281
00:27:52,045 --> 00:27:54,381
Cuando nos llaman de un pueblo,
282
00:27:54,464 --> 00:27:58,468
acudimos a ver qué ha pasado.
283
00:27:58,551 --> 00:28:03,139
Nos sabe fatal ver
que un tigre ha matado a una mujer.
284
00:28:04,808 --> 00:28:09,062
El equipo de emergencia
acude a identificar el problema del tigre
285
00:28:09,145 --> 00:28:12,065
para que puedan capturarlo
y que esté en cautividad.
286
00:28:15,527 --> 00:28:20,657
Con el tigre cerca, la prioridad
de Shital es que la gente esté a salvo.
287
00:28:22,283 --> 00:28:25,161
Hay animales salvajes
moviéndose entre las granjas.
288
00:28:25,245 --> 00:28:30,625
Nadie debería quedarse hasta tarde
en las granjas ni en el bosque.
289
00:28:33,169 --> 00:28:37,090
En esta zona de la afueras
del Parque Nacional de Tadoba,
290
00:28:37,173 --> 00:28:41,428
el número de tigres
se ha cuadruplicado en apenas diez años.
291
00:28:44,597 --> 00:28:47,767
No es un incidente aislado.
Pasa muchas veces.
292
00:28:49,853 --> 00:28:52,105
Si hay algún incidente,
293
00:28:52,188 --> 00:28:55,108
debemos prepararnos e ir directamente.
294
00:28:56,276 --> 00:28:58,737
Debemos estar de guardia 24 horas al día.
295
00:29:03,783 --> 00:29:06,369
Los tigres están más activos de noche.
296
00:29:11,291 --> 00:29:14,544
Shital y su equipo barren la zona,
297
00:29:14,627 --> 00:29:17,338
esperando alejar al tigre del pueblo.
298
00:29:21,468 --> 00:29:22,927
Es un trabajo peligroso.
299
00:29:29,225 --> 00:29:31,436
Atentos a vuestra espalda.
300
00:29:31,519 --> 00:29:34,272
Tienen que identificar al tigre.
301
00:29:36,524 --> 00:29:41,404
Rakesh, el biólogo del equipo,
estudia imágenes de las cámaras remotas.
302
00:29:43,907 --> 00:29:45,116
Seis.
303
00:29:45,200 --> 00:29:47,702
Las rayas de cada tigre son únicas.
304
00:29:48,953 --> 00:29:54,167
Al compararlas,
ve que es un joven macho llamado P2.
305
00:29:56,085 --> 00:29:57,128
Vamos.
306
00:30:08,264 --> 00:30:12,352
Que el equipo esté en la zona
esa noche da seguridad a los aldeanos.
307
00:30:14,187 --> 00:30:18,107
El aumento el número de tigres
está haciendo crecer los miedos.
308
00:30:19,567 --> 00:30:20,860
El espacio es limitado
309
00:30:20,944 --> 00:30:22,987
y habrá más problemas.
310
00:30:24,030 --> 00:30:28,409
La gente tiene que entender
que los tigres no suelen matar humanos.
311
00:30:28,493 --> 00:30:30,870
Hay accidentes.
312
00:30:30,954 --> 00:30:35,959
Debemos intentar evitarlos en el futuro.
313
00:30:44,592 --> 00:30:48,721
Shital vive sola, muy lejos de su casa.
314
00:30:49,556 --> 00:30:53,518
En momentos así,
echa de menos a su familia más que nunca.
315
00:30:57,522 --> 00:30:58,898
Hola.
316
00:31:00,859 --> 00:31:03,570
¿Cómo te encuentras?
317
00:31:03,653 --> 00:31:06,072
Estoy bien.
318
00:31:09,409 --> 00:31:11,828
Ven a casa. Mamá ha hecho sabzi.
319
00:31:13,538 --> 00:31:15,206
¿Cuándo vendrás al pueblo?
320
00:31:15,748 --> 00:31:17,500
Sí, iré.
321
00:31:18,334 --> 00:31:20,169
- Adiós.
- Adiós.
322
00:31:25,300 --> 00:31:28,678
La familia de Shital
quiere que vuelva al pueblo,
323
00:31:30,179 --> 00:31:33,266
pero su trabajo es su vocación.
324
00:31:37,645 --> 00:31:41,190
Adoro mi trabajo en el bosque.
325
00:31:41,983 --> 00:31:47,447
Me gusta estar en contacto con la jungla,
los animales y la gente.
326
00:31:49,115 --> 00:31:53,202
Así que seguiré viviendo sola.
327
00:31:55,705 --> 00:31:59,500
Shital está orgullosa de ser
de las pocas mujeres en su trabajo.
328
00:32:01,336 --> 00:32:06,883
Quiero decirles a las mujeres
que cumplan sus sueños.
329
00:32:06,966 --> 00:32:12,972
Si quieren ser guardas forestales,
o lo que sea,
330
00:32:13,056 --> 00:32:14,390
deben ir a por ello.
331
00:32:20,355 --> 00:32:21,648
De vuelta en el pueblo,
332
00:32:21,731 --> 00:32:26,152
Shital y su equipo se sienten presionados
para llevarse al tigre problemático.
333
00:32:33,159 --> 00:32:34,994
Cuando hay que capturar a un tigre,
334
00:32:35,078 --> 00:32:39,624
recurren al doctor Ravi Khobrogade.
335
00:32:41,918 --> 00:32:43,878
Cuando no captura tigres,
336
00:32:43,962 --> 00:32:47,090
Ravi cuida a animales huérfanos
en su centro veterinario,
337
00:32:48,508 --> 00:32:50,593
como este cachorro de oso bezudo.
338
00:32:52,929 --> 00:32:54,514
Tenemos que criarlo nosotros.
339
00:32:55,223 --> 00:32:58,476
Así es como se comportaría su madre.
340
00:33:00,645 --> 00:33:02,355
Cuando llega la llamada,
341
00:33:02,438 --> 00:33:05,233
Ravi tiene que movilizar
al equipo de rescate rápido.
342
00:33:09,529 --> 00:33:12,740
Le han pedido que anestesie
al problemático tigre P2
343
00:33:12,824 --> 00:33:14,951
para alejarlo del pueblo.
344
00:33:19,330 --> 00:33:24,210
P2 será su tigre capturado número 50
si lo encuentran.
345
00:33:28,297 --> 00:33:30,591
Debemos pensar como un tigre.
346
00:33:31,426 --> 00:33:36,180
Esto es lo más importante
que he aprendido rescatando tigres.
347
00:33:37,181 --> 00:33:39,976
Debo conocer cuál será su siguiente paso.
348
00:34:01,039 --> 00:34:05,460
Ravi y su equipo están buscando
a un tigre solo, conocido como P2.
349
00:34:11,799 --> 00:34:16,471
Es una aguja móvil en un pajar enorme.
350
00:34:19,265 --> 00:34:22,351
El plan es capturar a P2
y llevarlo a un zoológico,
351
00:34:23,436 --> 00:34:25,938
pero no va a ser fácil.
352
00:34:30,860 --> 00:34:36,449
Dos días más tarde, Ravi oye que P2
ha matado a una vaca en una granja.
353
00:34:39,285 --> 00:34:44,123
Van a vigilar esa ubicación
esperando que P2 vuelva a alimentarse.
354
00:34:47,668 --> 00:34:52,632
Ajay, asistente de Ravi, usará una pistola
de dardos para dormir al tigre.
355
00:34:54,675 --> 00:34:55,760
Vale. Hecho.
356
00:34:58,513 --> 00:35:01,182
Ravi y Ajay se acomodan
para pasar la noche.
357
00:35:06,896 --> 00:35:11,901
Los tigres siempre son listos.
Por eso son los reyes de la jungla.
358
00:35:12,819 --> 00:35:16,739
Debemos ser más listos que ellos.
359
00:35:18,741 --> 00:35:23,204
Estamos esperando
y observando nuestro entorno.
360
00:35:34,090 --> 00:35:37,927
La espera fue larga y no sirvió para nada.
361
00:35:40,304 --> 00:35:43,099
Anoche fue muy duro.
362
00:35:43,766 --> 00:35:45,852
El tigre no ha venido.
363
00:35:46,686 --> 00:35:49,564
Vamos a ver. Volveremos a intentarlo.
364
00:35:50,690 --> 00:35:53,067
Si seguimos intentándolo,
lo conseguiremos.
365
00:35:55,695 --> 00:35:58,239
Una semana más tarde, tienen una pista.
366
00:35:58,823 --> 00:36:02,243
Han visto a P2 y corren al lugar.
367
00:36:06,539 --> 00:36:09,208
Ajay, ¿ves a algún tigre ahí?
368
00:36:09,292 --> 00:36:13,379
Por fin, le echan el ojo a P2.
369
00:36:18,467 --> 00:36:20,887
Deben dispararle el dardo al lomo,
370
00:36:20,970 --> 00:36:24,348
así que deben esperar
a que se dé la vuelta.
371
00:36:33,691 --> 00:36:35,818
¿Podemos disparar?
372
00:36:37,820 --> 00:36:40,489
Veo al tigre, pero está de frente.
373
00:36:46,412 --> 00:36:48,331
Es arriesgado dispararle.
374
00:36:49,957 --> 00:36:53,002
Es mejor no disparar
hasta que esté en posición.
375
00:36:57,840 --> 00:37:00,676
P2 vuelve al bosque.
376
00:37:01,344 --> 00:37:02,595
Madre mía.
377
00:37:06,515 --> 00:37:08,267
Han perdido su oportunidad.
378
00:37:15,191 --> 00:37:18,778
Pero esa noche una cámara remota
lo captura en imágenes.
379
00:37:22,365 --> 00:37:24,200
El equipo sigue su rastro.
380
00:37:33,084 --> 00:37:36,837
P2 está a menos de 20 metros.
381
00:37:43,928 --> 00:37:46,305
Necesitan que se dé la vuelta.
382
00:38:04,907 --> 00:38:06,075
Diana.
383
00:38:13,582 --> 00:38:15,918
Pesa unos 225 kilos.
384
00:38:16,002 --> 00:38:19,588
Necesitan a todo el equipo
para trasladar a P2 a la jaula.
385
00:38:36,814 --> 00:38:39,859
Es un gran alivio para el equipo de Ravi.
386
00:38:42,695 --> 00:38:45,114
Los habitantes del pueblo
se alegran mucho.
387
00:38:52,330 --> 00:38:56,834
Lo hemos despertado
y ahora está cómodo y relajado.
388
00:38:57,960 --> 00:39:01,047
Es un muy buen tigre.
Tiene unos dos años y medio.
389
00:39:01,130 --> 00:39:05,343
Es un adulto joven y macho,
un macho enorme.
390
00:39:05,426 --> 00:39:07,762
Los aldeanos están muy contentos,
391
00:39:07,845 --> 00:39:10,598
porque creen que han resuelto su problema.
392
00:39:19,357 --> 00:39:22,068
La comunidad se acerca
a ver marchar al tigre.
393
00:39:30,659 --> 00:39:33,079
En las tres horas
hasta el centro veterinario,
394
00:39:33,162 --> 00:39:35,247
Ravi tiene dudas.
395
00:39:38,125 --> 00:39:43,214
Me sabe mal meter a los tigres en jaula.
396
00:39:43,297 --> 00:39:47,760
Cuando vi al tigre,
lo anestesiamos y lo mandamos al zoo.
397
00:39:47,843 --> 00:39:51,680
A nuestro equipo le da mucha pena
398
00:39:51,764 --> 00:39:54,892
acabar con la libertad de este ejemplar.
399
00:40:07,029 --> 00:40:10,866
El centro veterinario
es solo un alojamiento temporal para P2.
400
00:40:12,618 --> 00:40:16,330
Ravi debe encontrarle
un hogar permanente en un zoológico.
401
00:40:21,502 --> 00:40:24,630
P2 jamás volverá a la naturaleza,
402
00:40:26,715 --> 00:40:31,512
pero reubicarlo permitirá a los habitantes
seguir siendo tolerantes con los tigres.
403
00:40:40,938 --> 00:40:45,192
No muy lejos, en el límite oriental
del Parque Nacional de Tadoba,
404
00:40:45,276 --> 00:40:48,404
otros tigres también se están trasladando
a un nuevo hogar,
405
00:40:50,406 --> 00:40:53,033
pero por un motivo muy distinto.
406
00:40:55,035 --> 00:40:58,080
Bilal está haciendo de casamentero.
407
00:41:01,250 --> 00:41:04,044
Espera coger a cinco hembras de aquí
408
00:41:04,128 --> 00:41:06,630
para presentarlas a potenciales parejas.
409
00:41:14,638 --> 00:41:19,268
A casi 200 kilómetros al norte,
en el Parque Nacional de Nagzira,
410
00:41:19,351 --> 00:41:24,190
cada vez hay más tigres,
pero son casi todos machos.
411
00:41:27,818 --> 00:41:32,490
Los tigres macho llegan aquí
más fácilmente que las hembras.
412
00:41:36,535 --> 00:41:39,955
Sin hembras, la población no aumentará.
413
00:41:42,875 --> 00:41:44,960
El plan de Bilal tiene otra ventaja.
414
00:41:48,047 --> 00:41:52,384
Está alejando a las hembras
de una zona muy poblada.
415
00:41:56,013 --> 00:41:57,806
Todo el mundo gana.
416
00:41:57,890 --> 00:42:01,018
Si podemos llevar a cinco o seis hembras
417
00:42:01,101 --> 00:42:05,397
de esta zona a la otra, todos felices:
418
00:42:05,481 --> 00:42:08,567
la conservación, los tigres y los humanos.
419
00:42:10,110 --> 00:42:13,906
Es una idea ambiciosa y visionaria,
420
00:42:13,989 --> 00:42:16,909
pero deben encontrar
a las hembras adecuadas.
421
00:42:22,039 --> 00:42:25,042
Están buscando una tigresa tímida,
422
00:42:26,544 --> 00:42:29,380
una que evite a los humanos y su ganado.
423
00:42:32,216 --> 00:42:36,595
Pero un tigre tímido
no es fácil de capturar.
424
00:42:41,600 --> 00:42:45,437
Ravi el veterinario y su equipo
han venido a intentarlo.
425
00:42:48,857 --> 00:42:49,858
Hasta ahora...
426
00:42:49,942 --> 00:42:51,026
Hay rastros claro de la tigresa…
427
00:42:51,110 --> 00:42:52,653
Aquí, los tigres.
428
00:42:52,736 --> 00:42:55,114
Esa es la huella de una hembra.
429
00:42:56,865 --> 00:42:59,118
…pero está escondida.
430
00:43:11,088 --> 00:43:13,841
Tras buscarla varios días y varias noches,
431
00:43:13,924 --> 00:43:16,176
encontrarla no resulta nada fácil.
432
00:43:20,973 --> 00:43:23,517
Si no capturan a su primera hembra,
433
00:43:23,601 --> 00:43:28,022
el proyecto de emparejamiento
fracasará antes de empezar.
434
00:43:30,232 --> 00:43:31,859
Soy muy tímidos.
435
00:43:31,942 --> 00:43:34,862
Aunque estén descansando
a diez metros de ti,
436
00:43:34,945 --> 00:43:37,281
es muy difícil verlos.
437
00:43:37,364 --> 00:43:42,244
Eso nos dificulta rastrearla y capturarla.
438
00:43:45,205 --> 00:43:49,710
Pueden pasar meses antes de que Bilal
tenga una hembra que trasladar.
439
00:43:56,550 --> 00:44:01,055
Pooja y Kalyan son testigos
de otro efecto del aumento de los tigres.
440
00:44:04,183 --> 00:44:07,686
Más tigres luchando por un territorio.
441
00:44:21,367 --> 00:44:27,206
Este joven tigre se ha cruzado
con un macho enorme.
442
00:44:51,772 --> 00:44:55,734
El mayor le deja claro
que no es bienvenido.
443
00:45:02,199 --> 00:45:04,660
Un lado suele achantarse.
444
00:45:08,414 --> 00:45:11,959
Pero, a veces, el perdedor
puede acabar malherido.
445
00:45:18,590 --> 00:45:21,593
Pooja y Kalyan
han encontrado un macho herido.
446
00:45:24,888 --> 00:45:28,142
Sus imágenes ayudarán
a los guardas forestales a identificarlo
447
00:45:28,225 --> 00:45:29,852
cuando informen de su herida.
448
00:45:32,688 --> 00:45:34,148
Mira a la derecha.
449
00:45:40,028 --> 00:45:42,406
He hecho zoom. Veo la herida.
450
00:45:43,699 --> 00:45:45,451
Se la está lamiendo.
451
00:45:57,546 --> 00:45:59,965
Está cojeando. Ay, madre.
452
00:46:00,048 --> 00:46:01,717
Creo que está malherido.
453
00:46:08,599 --> 00:46:12,227
Está cojeando y tiene una herida muy fea.
454
00:46:12,311 --> 00:46:15,939
Estoy preocupada por él,
porque hay muchos tigres por aquí
455
00:46:16,023 --> 00:46:20,944
y va a tener que luchar
o marcharse para poder sobrevivir.
456
00:46:26,825 --> 00:46:27,826
Se lame las heridas,
457
00:46:27,910 --> 00:46:30,829
pero, si no se curan, estará en peligro,
458
00:46:30,913 --> 00:46:32,539
porque solo tiene dos alternativas.
459
00:46:32,623 --> 00:46:36,627
Una es que no podrá cazar
y morirá de hambre.
460
00:46:38,420 --> 00:46:42,549
La única opción que le queda
es optar por presas fáciles, como ganado,
461
00:46:42,633 --> 00:46:45,594
y empezar un conflicto
entre los humanos y la vida salvaje.
462
00:46:45,677 --> 00:46:48,347
No suele acabar bien para los tigres.
463
00:46:51,391 --> 00:46:54,394
Los guardas forestales
estarán pendientes del tigre
464
00:46:54,478 --> 00:46:58,106
y, si es necesario,
lo llevarán al centro veterinario de Ravi.
465
00:47:03,862 --> 00:47:08,909
Para Ravi, el aumento de los tigres
implica que hay más cachorros que cuidar.
466
00:47:10,327 --> 00:47:15,165
Hoy está cuidando a una joven hembra
que se ha separado de su madre.
467
00:47:19,920 --> 00:47:22,881
Tiene entre cinco y seis meses.
468
00:47:22,965 --> 00:47:29,471
Cuando la encontramos, estaba
demacrada, deshidratada y muy débil.
469
00:47:29,555 --> 00:47:31,515
Por eso la rescatamos
470
00:47:31,598 --> 00:47:33,976
y estamos monitorizándola.
Buscamos a su madre
471
00:47:34,059 --> 00:47:37,479
para poder reunirlas a las dos
472
00:47:37,563 --> 00:47:39,398
y que viva en libertad.
473
00:47:40,774 --> 00:47:43,735
Ese sería el final feliz
para esta cachorra.
474
00:47:48,198 --> 00:47:51,410
Hay buenas noticias para P2,
el tigre capturado.
475
00:47:53,662 --> 00:47:56,748
Ravi pronto lo mandará a su nuevo hogar.
476
00:47:58,667 --> 00:48:03,171
Va a uno de los zoológicos más grandes
del mundo, en la ciudad de Nagpur,
477
00:48:03,255 --> 00:48:06,592
donde compartirá
el recinto con una hembra.
478
00:48:10,596 --> 00:48:11,847
P2.
479
00:48:13,557 --> 00:48:15,267
P2, ¿cómo estás?
480
00:48:18,186 --> 00:48:19,271
No te preocupes,
481
00:48:20,647 --> 00:48:25,360
tendrás un recinto grande
y otras hembras también.
482
00:48:26,695 --> 00:48:28,530
Ahí vivirás bien.
483
00:48:32,034 --> 00:48:33,118
Así que tranquilo.
484
00:48:41,418 --> 00:48:42,836
P2 tiene suerte.
485
00:48:43,962 --> 00:48:48,133
Casi la mitad de los tigres fuera
de las zonas protegidas no sobreviven.
486
00:48:52,179 --> 00:48:56,934
Han encontrado a una hembra muerta
y se la han llevado a Ravi.
487
00:49:01,480 --> 00:49:05,651
Confirma a la causa de la muerte
y procede a su cremación.
488
00:49:13,283 --> 00:49:18,997
Los ritos funerarios reflejan
el honor y respeto debidos a cada tigre.
489
00:49:23,168 --> 00:49:25,837
Es un mal día para nosotros.
490
00:49:25,921 --> 00:49:30,509
Hemos perdido a una hembra adulta
491
00:49:30,592 --> 00:49:33,220
a algo tan increíble
como la electrocución.
492
00:49:33,303 --> 00:49:34,846
No debería pasar.
493
00:49:39,101 --> 00:49:42,562
La electrocución es la primera causa
de muerte para los tigres.
494
00:49:46,024 --> 00:49:48,485
Las verjas eléctricas
se colocan en los campos
495
00:49:48,568 --> 00:49:51,947
para evitar que los ciervos y jabalíes
se coman la cosecha,
496
00:49:55,242 --> 00:49:59,037
pero los tigres no ven los cables
hasta que es tarde.
497
00:50:04,793 --> 00:50:09,881
Una hembra puede tener
cuatro cachorros en un año.
498
00:50:10,716 --> 00:50:14,094
Imagínate lo que es perder a una.
499
00:50:26,356 --> 00:50:27,607
Descansad.
500
00:50:28,984 --> 00:50:30,819
Atención.
501
00:50:30,902 --> 00:50:33,488
Para evitar más muertes
de tigres en el futuro,
502
00:50:33,572 --> 00:50:37,451
la siguiente generación
debe conocerlos mejor.
503
00:50:39,703 --> 00:50:44,541
Shital y Rakesh han venido a una escuela
cerca del Parque Nacional de Tadoba.
504
00:50:46,126 --> 00:50:50,338
Van a compartir lo que saben
sobre los tigres con los niños
505
00:50:50,422 --> 00:50:53,675
y enseñarles qué hacer
si se encuentran con uno.
506
00:50:53,759 --> 00:50:55,552
¿Habéis visto algún tigre?
507
00:50:55,635 --> 00:50:56,803
Sí.
508
00:50:57,471 --> 00:51:00,182
¿Qué haréis si veis uno?
509
00:51:00,265 --> 00:51:01,767
¿Correr?
510
00:51:02,601 --> 00:51:07,147
Si corréis, pensará que sois su presa.
511
00:51:07,230 --> 00:51:10,567
Haced ruido y quedaos quietos.
512
00:51:12,319 --> 00:51:13,862
¿Veis al tigre?
513
00:51:13,945 --> 00:51:15,405
No.
514
00:51:18,366 --> 00:51:20,702
¿Lo veis? ¿Dónde está?
515
00:51:23,038 --> 00:51:24,039
¿Lo habéis visto?
516
00:51:24,122 --> 00:51:25,624
Sí.
517
00:51:25,707 --> 00:51:27,626
- ¿Qué ves?
- Un tigre.
518
00:51:30,003 --> 00:51:31,463
¿Se ha ido corriendo?
519
00:51:35,133 --> 00:51:37,636
Shital espera que compartan estos consejos
520
00:51:37,719 --> 00:51:39,596
con sus padres y amigos.
521
00:51:42,599 --> 00:51:44,684
Si se lo decimos a los niños en el cole,
522
00:51:44,768 --> 00:51:47,938
ellos se lo cuentan a sus padres.
523
00:51:48,021 --> 00:51:49,856
Así se extiende el mensaje
524
00:51:49,940 --> 00:51:51,900
y se reduce en conflicto.
525
00:51:54,528 --> 00:51:58,949
Una vez acaba la clase,
se dirigen a una zona de bosque degradada
526
00:51:59,032 --> 00:52:01,952
para replantar árboles.
527
00:52:09,876 --> 00:52:13,421
Cuando estos árboles crezcan,
528
00:52:13,505 --> 00:52:16,508
los animales salvajes
descansarán a la sombra.
529
00:52:21,388 --> 00:52:26,810
Alumnas, ¿queréis ser
guardas forestales como Shital?
530
00:52:26,893 --> 00:52:28,061
Sí.
531
00:52:28,145 --> 00:52:29,312
Sí.
532
00:52:32,190 --> 00:52:34,442
- ¿Os gusta plantar árboles?
- Sí.
533
00:52:34,526 --> 00:52:38,071
Cuando paséis junto a este árbol,
recordaréis haberlo plantado.
534
00:52:50,333 --> 00:52:55,380
Tras seis meses de intentos,
Bilal por fin ha capturado una tigresa.
535
00:52:57,966 --> 00:53:03,180
Va a conocer a los machos solitarios
en el Parque Nacional de Nagzira.
536
00:53:05,724 --> 00:53:09,686
Si encuentra un compañero,
ayudará a repoblar la reserva.
537
00:53:13,732 --> 00:53:15,901
En vez de buscar su nuevo territorio,
538
00:53:15,984 --> 00:53:19,446
va por el camino fácil: en taxi.
539
00:53:19,529 --> 00:53:21,406
RESERVA DE TIGRES NAWEGAON-NAGZIRA
ENTRADA PITEZARI
540
00:53:25,368 --> 00:53:28,163
En Nagzira, tendrá mucho espacio
541
00:53:30,874 --> 00:53:33,627
y muchas opciones de encontrar pareja.
542
00:53:36,630 --> 00:53:40,050
Vale, necesito ya a cinco o seis personas.
No perdamos tiempo.
543
00:53:45,805 --> 00:53:47,682
La tigresa está anestesiada,
544
00:53:47,766 --> 00:53:50,769
porque Bilal y los veterinarios
deben hacerle un chequeo
545
00:53:50,852 --> 00:53:54,105
y colocarle el collar GPS
antes de soltarla.
546
00:54:03,657 --> 00:54:07,327
El collar permitirá que Bilal
siga sus movimientos
547
00:54:07,410 --> 00:54:10,956
mientras explora su nuevo territorio.
548
00:54:13,166 --> 00:54:15,794
Lo llevará durante un año
549
00:54:15,877 --> 00:54:19,756
y luego lo liberarán de forma remota.
550
00:54:23,426 --> 00:54:27,180
Ravi es el veterinario
encargado de monitorizar a la tigresa
551
00:54:27,264 --> 00:54:29,975
y asegurarse
de que es apta para que la suelten.
552
00:54:34,354 --> 00:54:36,231
Comprueban su peso y medidas
553
00:54:36,314 --> 00:54:38,942
y las agregan
a su base de datos de tigres.
554
00:54:44,155 --> 00:54:46,658
Es joven. Ya le veis los dientes.
555
00:54:46,741 --> 00:54:50,412
Están brillantes y blancos
y tienen una marca pequeña,
556
00:54:50,495 --> 00:54:53,123
que indica que tiene unos dos años.
557
00:54:53,206 --> 00:54:55,250
Está en la edad ideal
558
00:54:55,333 --> 00:54:58,628
para empezar a buscar su territorio
559
00:54:58,712 --> 00:55:01,965
y a un compañero
para luego criar sola a sus cachorros.
560
00:55:05,302 --> 00:55:08,013
Es el primer proyecto
de este tipo en la India
561
00:55:08,096 --> 00:55:10,598
y mucha gente le presta atención.
562
00:55:16,146 --> 00:55:19,566
El ministro de Bosques del estado
va a liberar a la tigresa.
563
00:55:22,444 --> 00:55:25,655
Este es el último día.
Podemos considerarlo su boda.
564
00:55:25,739 --> 00:55:28,199
Fíjate. Están todos muy contentos.
565
00:55:28,283 --> 00:55:31,995
Vamos a introducir
a la hembra en la zona de los machos.
566
00:55:42,422 --> 00:55:46,885
Cinco años de planificación
para llegar a este momento.
567
00:55:50,638 --> 00:55:55,060
En diez minutos, vamos a liberarla.
568
00:56:00,357 --> 00:56:04,652
Es hora de soltar a la tigresa
en su nuevo hogar.
569
00:56:57,288 --> 00:56:59,749
Por fin lo logramos.
570
00:57:02,752 --> 00:57:09,092
Cuando salió de la jaula,
me pareció que estaba muy contenta,
571
00:57:09,175 --> 00:57:11,594
porque estaba en libertad.
572
00:57:13,888 --> 00:57:16,015
Para ella, esto es un paraíso.
573
00:57:16,099 --> 00:57:20,311
Podrá tener preciosos cachorritos
de tigre de los que disfrutar.
574
00:57:23,440 --> 00:57:29,404
Este lugar es su esperanza
y tiene opciones para reproducirse.
575
00:57:29,487 --> 00:57:33,491
Encontrará su territorio
y tendrá su propia camada.
576
00:57:33,575 --> 00:57:35,410
Tendrá su propio hogar.
577
00:57:37,745 --> 00:57:42,125
Es una sensación maravillosa,
pero el trabajo empieza mañana,
578
00:57:42,208 --> 00:57:46,588
cuando empiece a explorar
un territorio que no conoce.
579
00:57:50,383 --> 00:57:55,305
Los siguientes meses, Bilal
y su equipo seguirán a la tigresa.
580
00:57:59,684 --> 00:58:05,023
Gracias al collar,
puede rastrearla desde el suelo
581
00:58:05,106 --> 00:58:07,025
y desde el aire,
582
00:58:08,610 --> 00:58:10,653
mapeando sus movimientos.
583
00:58:15,074 --> 00:58:17,619
La tigresa se está adaptando bien.
584
00:58:26,669 --> 00:58:28,671
No ha acabado en ningún pueblo.
585
00:58:31,633 --> 00:58:34,010
Y tiene compañía.
586
00:58:39,641 --> 00:58:43,645
Han pasado cuatro meses
y esta hembra está de maravilla.
587
00:58:44,812 --> 00:58:47,065
Ha definido su territorio.
588
00:58:53,947 --> 00:58:56,115
La hemos visto varias veces con el macho.
589
00:58:56,199 --> 00:58:59,035
Esperamos que hayan copulado varias veces.
590
00:59:00,703 --> 00:59:04,332
Creemos que, pronto, tendrá a su camada
591
00:59:04,415 --> 00:59:06,834
y poblará
su nuevo territorio con sus crías.
592
00:59:08,878 --> 00:59:10,880
Todo bien de momento.
593
00:59:10,964 --> 00:59:13,216
Ha sido un éxito.
594
00:59:16,219 --> 00:59:17,512
Este próximo año
595
00:59:17,595 --> 00:59:20,515
traerán a cuatro hembras más
596
00:59:20,598 --> 00:59:22,517
para ayudar a impulsar la población.
597
00:59:25,061 --> 00:59:28,439
Esto era un sueño y se ha hecho realidad.
598
00:59:28,523 --> 00:59:31,818
Podemos seguir a los tigres de Nagzira
599
00:59:31,901 --> 00:59:35,947
y ver cómo le va a su población
en los próximos cinco o diez años.
600
00:59:45,999 --> 00:59:51,629
Ravi ha venido a visitar a P2
en su hogar, el zoológico de Gorewada,
601
00:59:51,713 --> 00:59:53,631
uno de los más grandes del mundo.
602
00:59:59,095 --> 01:00:02,640
P2 tiene un gran recinto natural
603
01:00:04,309 --> 01:00:07,186
y pronto se le unirá una hembra nueva.
604
01:00:14,319 --> 01:00:16,487
Es una mañana feliz
605
01:00:16,571 --> 01:00:21,242
y estoy encantado de ver a P2.
606
01:00:28,124 --> 01:00:33,630
Un recinto de 24 hectáreas
es un buen espacio para un tigre.
607
01:00:39,719 --> 01:00:42,013
P2 tiene un nuevo papel
608
01:00:43,765 --> 01:00:46,225
como embajador de los tigres.
609
01:00:53,483 --> 01:00:55,318
Todos pueden visitarlo.
610
01:00:56,319 --> 01:00:58,029
Y conocerlo.
611
01:00:59,947 --> 01:01:04,160
Si ves a un tigre, jamás se te olvida.
612
01:01:05,119 --> 01:01:08,623
Por lo bello y majestuoso que es.
613
01:01:13,461 --> 01:01:16,631
P2 quizá nunca vuelva a la naturaleza,
614
01:01:16,714 --> 01:01:19,217
pero ayudará a inspirar
a la próxima generación
615
01:01:19,300 --> 01:01:22,053
a preocuparse por el futuro de los tigres.
616
01:01:31,270 --> 01:01:37,402
Pooja y Kalyan también quieren cambiar
la forma de pensar de la gente.
617
01:01:39,028 --> 01:01:42,615
Han venido a un pueblo
cerca de la Reserva de Tadoba.
618
01:01:44,325 --> 01:01:48,079
Mucha de este gente
tiene ideas equivocadas sobre los tigres.
619
01:01:48,162 --> 01:01:51,749
Creen que los tigres comen gente
y que están aquí para hacerles daño.
620
01:01:55,628 --> 01:01:58,756
Pooja y Kalyan han hecho un cortometraje
621
01:01:58,840 --> 01:02:01,634
que van a proyectar por primera vez.
622
01:02:04,929 --> 01:02:08,599
Hay unas 300 personas para verlo,
623
01:02:08,683 --> 01:02:11,769
incluidos la guarda forestal Shital
y su equipo.
624
01:02:16,149 --> 01:02:17,191
Hola.
625
01:02:17,275 --> 01:02:19,110
- Hola.
- Hola.
626
01:02:20,069 --> 01:02:22,321
Hola, me llamo Pooja.
627
01:02:22,405 --> 01:02:27,785
Voy a enseñaros
una película corta sobre los tigres.
628
01:02:27,869 --> 01:02:34,292
Esta película es un mensaje de los tigres.
629
01:02:34,375 --> 01:02:36,627
¿Queréis ver la historia?
630
01:02:36,711 --> 01:02:38,463
¡Sí!
631
01:02:38,546 --> 01:02:40,965
- Vale.
- Vale, empecemos.
632
01:02:45,052 --> 01:02:48,723
La historia está narrada
en el idioma local, el marathi,
633
01:02:48,806 --> 01:02:51,225
desde el punto de vista del tigre.
634
01:02:54,395 --> 01:02:58,149
Pasan los días
y crecemos y nos hacemos fuertes.
635
01:03:03,404 --> 01:03:04,530
La gente del pueblo
636
01:03:04,614 --> 01:03:08,242
nunca ha visto imágenes
de la vida en familia de los tigres.
637
01:03:08,326 --> 01:03:10,661
Vamos a seguir a mamá en sus aventuras.
638
01:03:13,289 --> 01:03:17,043
La película muestra cómo los cachorros
se familiarizan con su hogar
639
01:03:18,503 --> 01:03:21,130
y los retos a los que se enfrentan
mientras crecen.
640
01:03:36,354 --> 01:03:41,567
La película también da consejos
para que estén a salvo en el bosque.
641
01:03:43,319 --> 01:03:48,449
Si entráis al bosque,
id en grupo y haced ruido,
642
01:03:48,533 --> 01:03:50,785
así sé que estáis ahí y puedo evitaros.
643
01:03:56,874 --> 01:03:58,251
Estoy emocionada.
644
01:03:58,334 --> 01:04:03,714
Estoy viendo a la gente
y veo que está enganchada a la pantalla.
645
01:04:08,052 --> 01:04:11,973
La gente que ha venido
tiene problemas de verdad.
646
01:04:12,056 --> 01:04:14,934
Interactúan con los tigres a diario.
647
01:04:17,478 --> 01:04:21,732
Si esta película salva aunque solo sea
una vida, habremos hecho nuestro trabajo.
648
01:04:24,235 --> 01:04:27,405
Gracias por venir.
649
01:04:27,488 --> 01:04:29,282
Nos vemos pronto. Gracias.
650
01:04:35,454 --> 01:04:37,665
Y el mensaje se extiende.
651
01:04:40,501 --> 01:04:45,673
En algunos sitios, la nueva actitud
hacia los tigres genera oportunidades.
652
01:04:46,966 --> 01:04:50,052
Bilal va camino del pueblo de Alijanja.
653
01:05:01,355 --> 01:05:07,945
La coexistencia solo será posible
si es económicamente beneficiosa
654
01:05:08,029 --> 01:05:09,363
para los habitantes,
655
01:05:09,447 --> 01:05:12,617
que comparten territorio
con estos grandes depredadores.
656
01:05:15,786 --> 01:05:18,497
En vez de luchar contra la naturaleza,
657
01:05:18,581 --> 01:05:22,209
esta comunidad la está aceptando.
658
01:05:26,923 --> 01:05:30,676
En un proyecto de renaturalización
pionero en la India,
659
01:05:30,760 --> 01:05:34,931
a los granjeros se les paga
para alejar a su ganado de las praderas.
660
01:05:40,561 --> 01:05:43,022
Esto atrae a los animales salvajes,
661
01:05:44,315 --> 01:05:46,817
que interesan a los tigres,
662
01:05:48,110 --> 01:05:49,946
que traen a los turistas.
663
01:05:51,781 --> 01:05:55,284
Hay cuatro tigresas en nuestra zona.
664
01:05:55,368 --> 01:05:57,578
Todas tienen cachorros.
665
01:05:57,662 --> 01:06:01,874
Su padre se llama Chota Matka, el macho.
666
01:06:05,378 --> 01:06:07,713
Arvind es un guía local
que se gana la vida
667
01:06:07,797 --> 01:06:10,758
llevando a turistas
a paseos por la naturaleza del entorno.
668
01:06:10,841 --> 01:06:11,926
GUÍA DE TADOBA
669
01:06:12,009 --> 01:06:13,761
¡Un martín pescador!
670
01:06:18,766 --> 01:06:23,020
El pequeño ecohotel
también ha creado trabajos locales.
671
01:06:27,984 --> 01:06:31,946
Recibimos un buen sueldo
y las familias del pueblo están contentas.
672
01:06:34,323 --> 01:06:37,827
Esto no dañará al bosque
673
01:06:37,910 --> 01:06:42,373
y, en el futuro, mantendremos el bosque,
porque nos ganamos la vida con él.
674
01:06:45,543 --> 01:06:49,380
Bilal ha ayudado a este proyecto
desde que empezó en 2015.
675
01:06:52,216 --> 01:06:56,679
Le ha encantado ver el cambio
en la actitud local hacia la vida salvaje.
676
01:06:59,181 --> 01:07:02,977
Piensa en cuando esto no era
una zona de conservación.
677
01:07:03,060 --> 01:07:09,316
Los granjeros querían proteger la tierra
de los ciervos que se comían la cosecha.
678
01:07:09,400 --> 01:07:11,444
Los consideraban una plaga.
679
01:07:11,527 --> 01:07:16,032
Hoy, ese mismo granjero
quiere ciervos en sus tierras,
680
01:07:16,115 --> 01:07:17,283
porque gana más dinero.
681
01:07:17,366 --> 01:07:22,496
El paisaje ha convertido
esta plaga en un recurso.
682
01:07:24,790 --> 01:07:26,083
A más ciervos,
683
01:07:26,709 --> 01:07:28,210
más tigres.
684
01:07:29,003 --> 01:07:34,216
En este pueblo, el aumento
en el número de tigres se celebra.
685
01:07:35,509 --> 01:07:41,015
A medida que crece la población de tigres,
aumentan los turistas.
686
01:07:41,098 --> 01:07:42,349
Eso es bueno.
687
01:07:42,433 --> 01:07:44,185
Ahora nos pagan bien.
688
01:07:46,437 --> 01:07:51,442
Es el primer ejemplo
de renaturalización de terreno agrícola
689
01:07:51,525 --> 01:07:54,487
cerca de una zona protegida en la India.
690
01:07:54,570 --> 01:07:56,072
Si tiene éxito,
691
01:07:56,155 --> 01:08:00,034
podría haber cientos y cientos
de proyectos así.
692
01:08:05,956 --> 01:08:09,460
En Bhopal, hogar de la tigresa urbana,
693
01:08:09,543 --> 01:08:12,338
Pooja y Suman comprueban
sus cámaras remotas.
694
01:08:12,421 --> 01:08:14,840
Solo sale tras el atardecer.
695
01:08:14,924 --> 01:08:18,636
Esperan ver las primeras imágenes
de sus cachorros.
696
01:08:20,096 --> 01:08:21,180
A ver qué tenemos.
697
01:08:21,263 --> 01:08:22,556
Sí.
698
01:08:26,477 --> 01:08:27,937
- Madre mía.
- Es la madre.
699
01:08:30,481 --> 01:08:31,982
Seguida de los cachorros.
700
01:08:34,360 --> 01:08:36,278
- Mira los cachorros.
- Sale el primero.
701
01:08:41,992 --> 01:08:47,414
La tigresa urbana tiene cuatro cachorros
de unos cinco meses.
702
01:08:49,917 --> 01:08:52,419
Pero si van todos en fila.
703
01:08:52,503 --> 01:08:55,047
Todos asoman la cabeza por la verja.
704
01:08:57,967 --> 01:09:00,928
Ella está ahí metida. No, casi no cabe.
705
01:09:01,011 --> 01:09:02,972
Sí, qué monos.
706
01:09:03,055 --> 01:09:04,682
Está enseñándoles
707
01:09:04,765 --> 01:09:07,059
- a salir de la verja.
- Sí.
708
01:09:07,143 --> 01:09:09,103
¿A que es precioso?
709
01:09:09,186 --> 01:09:11,063
Aprenden muy rápido.
710
01:09:12,481 --> 01:09:13,607
Parecen sanos.
711
01:09:13,691 --> 01:09:15,568
Sí, están sanos sin duda.
712
01:09:16,986 --> 01:09:18,904
Qué plano más bonito.
713
01:09:24,493 --> 01:09:29,373
La tigresa de Bhopal está criando
la próxima generación de tigres urbanos.
714
01:09:30,749 --> 01:09:34,336
Están aprendiendo
a manejarse en las calles.
715
01:09:36,380 --> 01:09:38,424
Está criando a sus cuatro cachorros
716
01:09:38,507 --> 01:09:41,051
y enseñándoles su territorio.
717
01:09:41,135 --> 01:09:42,845
Les enseña dónde cazar,
718
01:09:42,928 --> 01:09:44,096
dónde encontrar agua.
719
01:09:53,814 --> 01:09:57,651
Está mostrándoles
cómo moverse en este terreno,
720
01:09:57,735 --> 01:10:02,531
cómo estar ocultos
y que la gente no los vea
721
01:10:02,615 --> 01:10:05,534
para sobrevivir en la ciudad.
722
01:10:07,912 --> 01:10:10,039
Es una gran madre.
723
01:10:17,796 --> 01:10:20,966
No solo aparecen tigres
en las cámaras remotas.
724
01:10:22,718 --> 01:10:26,555
Bhopal tiene habitantes secretos
de todas las formas y tamaños.
725
01:10:28,641 --> 01:10:30,851
Algunos vecinos son peliagudos.
726
01:10:32,686 --> 01:10:35,189
No respetan la privacidad.
727
01:10:44,698 --> 01:10:47,701
Por la noche,
los animales se ponen en marcha
728
01:10:49,662 --> 01:10:51,956
para llegar a casa antes del amanecer.
729
01:10:53,874 --> 01:10:55,584
Mejor no alejarse de mamá.
730
01:10:58,837 --> 01:11:01,215
Algunos son curiosos por naturaleza…
731
01:11:03,717 --> 01:11:05,719
…como los cachorros de tigre.
732
01:11:24,071 --> 01:11:27,408
Los cachorros
seguirán aprendiendo de su madre
733
01:11:27,491 --> 01:11:30,411
hasta que deban buscar
sus propios territorios.
734
01:11:31,870 --> 01:11:37,459
Algún día, les enseñarán a sus crías
a sobrevivir cerca de una ciudad
735
01:11:37,543 --> 01:11:41,547
y ese conocimiento pasará
de generación en generación.
736
01:11:42,881 --> 01:11:46,510
Siento que lo que la India
necesita en el futuro
737
01:11:46,593 --> 01:11:49,638
es que los tigres se adapten
a convivir con los humanos.
738
01:11:49,722 --> 01:11:54,226
Ella nos está enseñando
cómo pueden lograrlo.
739
01:11:54,310 --> 01:11:56,061
Es una esperanza para el futuro.
740
01:12:05,779 --> 01:12:08,449
Tras cinco años de rodaje,
741
01:12:08,532 --> 01:12:12,578
el equipo el Disneynature
se prepara para volver a casa.
742
01:12:14,163 --> 01:12:18,667
Se van sabiendo que los tigres
de la India están en aumento.
743
01:12:21,170 --> 01:12:23,422
Al acercarse
a zonas habitadas por humanos,
744
01:12:24,923 --> 01:12:30,637
algunos tigres demuestran
que es posible vivir en el mundo humano.
745
01:12:33,015 --> 01:12:34,391
Es un reto.
746
01:12:34,475 --> 01:12:35,851
Y lo hacen de maravilla.
747
01:12:35,934 --> 01:12:40,981
Lo están haciendo todo
para convivir con los humanos.
748
01:12:44,735 --> 01:12:47,112
Y la gente también hace su parte
749
01:12:48,572 --> 01:12:53,660
para garantizar que esta relación única
perdure en el futuro.
750
01:13:01,085 --> 01:13:04,338
Creo que siempre hay un lugar
en el corazón humano
751
01:13:04,421 --> 01:13:07,091
para convivir con los tigres,
752
01:13:07,174 --> 01:13:10,761
para compartir el territorio
con estos magníficos carnívoros.
753
01:17:00,449 --> 01:17:02,451
Subtítulos: Aida López Estudillo