1
00:00:28,865 --> 00:00:32,952
ببر محصول دیزنینیچر
داستان یک ببر ماده جوان را روایت میکند
2
00:00:33,036 --> 00:00:36,914
که در جنگلهای هند
در حال بزرگ کردن چهار توله خود است.
3
00:00:41,169 --> 00:00:43,004
این فیلم نشان میدهد که چه اتفاقی میافتد
4
00:00:43,087 --> 00:00:45,798
وقتی آن تولهها از کنار مادرشان دور میشوند
5
00:00:45,882 --> 00:00:49,093
و برای یافتن قلمروهای خود راهی میشوند.
6
00:00:52,555 --> 00:00:54,891
در منطقه حفاظتشدهای که آنها زندگی میکنند،
7
00:00:54,974 --> 00:00:59,145
جمعیت ببرها در ۱۵ سال گذشته دو برابر شده است.
8
00:01:00,188 --> 00:01:02,982
و اکنون، آنها با کمبود فضا مواجه هستند.
9
00:01:05,401 --> 00:01:09,322
بنابراین ببرهای جوان باید
از امنیت این پناهگاهها خارج شوند.
10
00:01:10,698 --> 00:01:13,242
و وارد دنیای جدیدی شوند...
```
11
00:01:15,453 --> 00:01:17,580
که با انسانها مشترک است.
12
00:01:21,042 --> 00:01:23,127
چالشهای زیادی در پیش است...
13
00:01:30,718 --> 00:01:33,387
اما برخی ببرها در حال یادگیری و سازگاری هستند.
14
00:01:38,893 --> 00:01:42,980
خوشبختانه، افرادی هستند
که سعی در کمک به آنها دارند.
15
00:01:46,359 --> 00:01:48,486
در حین ساخت ببر محصول دیزنینیچر،
16
00:01:48,569 --> 00:01:52,365
گروه تولید با جمعی از افراد
بسیار متعهد همکاری کرد،
17
00:01:53,783 --> 00:01:58,162
که در تلاش بودند راههایی برای همزیستی
انسانها و ببرها پیدا کنند.
18
00:02:29,861 --> 00:02:32,446
آنها محبوبترین حیوانات جهان هستند.
19
00:02:37,869 --> 00:02:39,162
باشکوه...
20
00:02:41,789 --> 00:02:42,874
اما گریزان.
```
21
00:02:46,419 --> 00:02:48,713
دیدن یک ببر به خودی خود دشوار است...
22
00:02:50,256 --> 00:02:52,425
چه برسد به فیلمبرداری از آن.
23
00:02:56,721 --> 00:02:58,472
برای ببر محصول دیزنینیچر،
24
00:02:58,556 --> 00:03:02,810
تیم فیلمبرداری بیش از ۱۵۰۰ روز
را در جنگلهای هند سپری کرد،
25
00:03:03,728 --> 00:03:06,147
و طی پنج سال فیلمبرداری کردند.
26
00:03:13,946 --> 00:03:15,990
صبر آنها نتیجه داد،
27
00:03:17,366 --> 00:03:20,620
و برخی از نادرترین لحظات
زندگی ببرها را به تصویر کشیدند.
28
00:03:26,125 --> 00:03:31,464
برای برخی صحنهها، تیم برای گرفتن تصاویر
دست به اقدامات فوقالعادهای میزند.
29
00:03:33,925 --> 00:03:35,885
وقتی ببر برای نوشیدن آب میرود،
30
00:03:37,428 --> 00:03:40,097
گروه به سرعت دوربینهای کنترل
از راه دور خود را بررسی میکند.
31
00:03:43,392 --> 00:03:44,894
لحظهای پرتنش است...
32
00:03:45,895 --> 00:03:47,271
اما ارزشش را دارد.
33
00:03:50,942 --> 00:03:54,403
او مثل یک بچه گربه میغلتد. این شگفتانگیز است.
34
00:04:00,993 --> 00:04:04,705
برخی از حیوانات دیگر
ممکن است بیش از حد دوستانه شوند.
35
00:04:04,789 --> 00:04:05,790
ببخشید.
36
00:04:06,916 --> 00:04:08,542
ببخشید، آقای درختپی.
37
00:04:10,378 --> 00:04:11,379
اوه.
38
00:04:12,129 --> 00:04:15,883
دوربینهای مخفی
فقط در برابر ببرها مقاوم طراحی شدهاند.
39
00:04:26,602 --> 00:04:29,855
عمر این دوربین کوتاه است.
40
00:04:33,651 --> 00:04:35,361
بله، با کمی نوارچسب درست میشود.
```
41
00:04:42,910 --> 00:04:45,663
دو نفر از فیلمبرداران بسیاری
که در ساخت این فیلم نقش داشتند،
42
00:04:45,746 --> 00:04:48,916
فیلمسازان هندی، پوژا راتود
43
00:04:49,625 --> 00:04:51,085
و کلیان ورما هستند.
44
00:05:46,182 --> 00:05:50,269
پوژا و کلیان روزهای زیادی را
صرف فیلمبرداری از یک ببر ماده کردهاند
45
00:05:50,853 --> 00:05:52,688
و اعتماد او را جلب کردهاند.
46
00:07:35,791 --> 00:07:39,795
در طول دو سال،
گروه تولید نظارهگر بزرگ شدن تولهها بودند
47
00:07:39,879 --> 00:07:41,130
در مقابل چشمانشان.
48
00:07:44,967 --> 00:07:48,429
در ابتدا،
کمی روی پنجههایشان ناپایدارند.
49
00:07:58,189 --> 00:08:02,735
همانطور که تولهها بزرگ میشوند،
آنها روشهای زندگی در جنگل را میآموزند.
50
00:08:04,445 --> 00:08:07,323
آنها کشف میکنند
که کدام حیوانات را میتوانند شکار کنند...
51
00:08:16,290 --> 00:08:19,502
…و کدامها ارزش تلاش کردن ندارند.
52
00:08:24,798 --> 00:08:26,217
این تصاویر منحصر به فرد
53
00:08:26,300 --> 00:08:30,846
صمیمیترین تصویر از زندگی خانوادگی ببرها را که تاکنون ضبط شده است، به نمایش میگذارد.
54
00:08:46,237 --> 00:08:51,492
برای پوژا و کلیان، سختترین لحظه
تماشای جدا شدن تولهها است.
55
00:08:55,496 --> 00:08:59,291
در ۱۸ ماهگی،
زمان ترک مادرشان فرا میرسد
56
00:08:59,375 --> 00:09:02,044
و باید قلمرو خود را پیدا کنند.
57
00:10:17,661 --> 00:10:21,749
تعداد ببرهای جوانی که
در جستجوی قلمرو جدید هستند، رو به افزایش است.
58
00:10:26,295 --> 00:10:27,921
با تشکر از افزایش حفاظت،
59
00:10:28,922 --> 00:10:34,595
در حال حاضر بیش از ۳۶۰۰ ببر
در ۵۴ منطقه حفاظتشده وجود دارد،
60
00:10:36,388 --> 00:10:39,141
اما فضای این مناطق محدود است.
```
61
00:10:42,853 --> 00:10:47,191
بنابراین یکسوم ببرهای هند
باید خارج از مناطق حفاظتشده زندگی کنند.
62
00:10:51,070 --> 00:10:57,159
در اینجا، آنها شکار وحشی کمتری پیدا میکنند،
اما وعدههای غذایی آسان زیادی وجود دارد.
63
00:11:06,418 --> 00:11:08,712
و این خبر بدی برای کشاورزان است.
64
00:11:14,176 --> 00:11:16,804
اما کارهای سادهای وجود دارد
که میتوان برای کمک انجام داد،
65
00:11:16,887 --> 00:11:18,722
و کسی هست که مایل به امتحان آنهاست.
66
00:11:24,186 --> 00:11:28,357
دکتر بلال حبیب
از موسسه حیات وحش هند
67
00:11:28,440 --> 00:11:31,610
مشاور علمی
فیلم ببر محصول دیزنینیچر است.
68
00:11:34,029 --> 00:11:36,407
او یکی از برجستهترین
کارشناسان ببر کشور است
69
00:11:36,990 --> 00:11:38,701
و عاشق حل مشکلات است.
70
00:11:41,745 --> 00:11:44,873
بلال به مهاراشترا در مرکز هند آمده است،
71
00:11:45,541 --> 00:11:47,418
قلب سرزمین ببرها.
72
00:12:02,725 --> 00:12:05,853
امروز،
بلال در حال آزمایش ایده جدیدش است...
73
00:12:08,188 --> 00:12:10,274
وقتی که از ترافیک عبور کند.
74
00:12:15,404 --> 00:12:19,908
این یک رویکرد غیرمعمول است
برای کاهش تعداد گاوهایی که توسط ببرها کشته میشوند.
75
00:12:26,248 --> 00:12:30,711
گاهی، تنها راه پیش رو را با نگاه به گذشته پیدا میکنید.
76
00:12:40,721 --> 00:12:45,267
بلال و تیمش در حال نقاشی
چشم روی انتهای دم گاوها هستند،
77
00:12:46,185 --> 00:12:48,270
در حالی که تلاش میکنند لگد نخورند.
78
00:13:20,177 --> 00:13:22,447
امید است که این چشمها ببرها را فریب دهند
79
00:13:22,471 --> 00:13:25,140
و به آنها القا کنند که تحت نظر هستند.
80
00:13:30,395 --> 00:13:34,483
بلال و تیمش تاکنون صدها دم را نقاشی کردهاند،
```
81
00:13:37,945 --> 00:13:40,155
و به نظر میرسد که کار میکند.
82
00:13:42,574 --> 00:13:45,577
تعداد حملات بهطور چشمگیری کاهش یافته است.
83
00:14:29,621 --> 00:14:33,000
بلال اکنون قصد دارد این ایده ساده را
84
00:14:33,083 --> 00:14:35,168
در سراسر هند گسترش دهد.
85
00:14:42,342 --> 00:14:43,927
در ده سال گذشته،
86
00:14:44,011 --> 00:14:47,014
بلال همچنین درگیر پروژه دیگری بوده است،
87
00:14:47,097 --> 00:14:49,808
اما در مقیاسی کاملاً متفاوت.
88
00:14:51,852 --> 00:14:54,688
او به همراه فیلمبردار دیزنی، کلیان،
89
00:14:54,771 --> 00:14:58,817
و متخصص دوربینهای مخفی، سومان راجو،
برای بررسی پیشرفت آن آمده است.
90
00:15:01,695 --> 00:15:03,488
همه چیز ده سال پیش شروع شد
91
00:15:03,572 --> 00:15:06,825
وقتی که از بلال خواسته شد
یک مشکل بزرگ را حل کند.
92
00:15:11,788 --> 00:15:14,416
ببرهای جوانی که به دنبال قلمرو جدید هستند،
93
00:15:14,499 --> 00:15:17,419
برای پیدا کردن راه خود
بین مناطق حفاظتشده تقلا میکنند،
94
00:15:18,086 --> 00:15:20,756
که اغلب صدها مایل از هم فاصله دارند.
95
00:15:23,717 --> 00:15:26,136
آنها در مسیرشان با موانع زیادی روبرو میشوند…
96
00:15:39,191 --> 00:15:43,737
اما یک مانع هست که از همه سختتر است.
97
00:15:48,200 --> 00:15:49,409
بزرگراهها.
98
00:16:00,837 --> 00:16:02,839
بیش از صد سال پیش ساخته شده،
99
00:16:02,923 --> 00:16:06,677
بزرگراه NH44 قدیمیترین بزرگراه هند است،
100
00:16:08,053 --> 00:16:11,431
که طول کل کشور را در بر میگیرد.
101
00:16:26,613 --> 00:16:29,574
برخی از ببرها هزاران مایل سفر میکنند،
102
00:16:31,159 --> 00:16:32,744
اما وقتی به بزرگراه میرسند...
103
00:16:34,496 --> 00:16:35,706
باید برگردند.
104
00:16:47,384 --> 00:16:49,428
راهحل بلال ساده بود،
105
00:16:51,847 --> 00:16:56,601
بلند کردن جاده
برای عبور ببرها از زیر آن،
106
00:16:57,519 --> 00:16:59,771
ایجاد یک گذرگاه حیات وحش.
107
00:17:02,566 --> 00:17:06,486
هزینه آن دو و نیم میلیارد دلار بود.
108
00:17:07,946 --> 00:17:10,574
این بزرگترین زیرگذر حیات وحش جهان است
109
00:17:11,700 --> 00:17:14,619
با نه بخش مرتفع.
110
00:17:16,580 --> 00:17:19,875
و در حال نجات جان تعداد بیشماری ببر است.
111
00:17:44,649 --> 00:17:47,027
کلیان و سومان مشغول ضبط
112
00:17:47,110 --> 00:17:50,530
تصاویر نزدیک از ببرهایی هستند
که از زیرگذر استفاده میکنند.
113
00:17:52,616 --> 00:17:53,909
وای.
114
00:17:57,287 --> 00:18:01,500
اکنون سالانه بیش از
۲۰۰ عبور ببر از این مسیر ثبت میشود.
```
115
00:18:36,368 --> 00:18:41,581
پوجا آمده تا به سومان کمک کند
تا از یک ببر ماده بسیار خاص فیلم بگیرد.
116
00:18:53,885 --> 00:18:56,221
چیزی که در مورد این ببر ماده غیرمعمول است...
117
00:18:57,514 --> 00:18:59,933
این است که او در یک شهر زندگی میکند.
118
00:19:01,351 --> 00:19:03,270
بھوپال در مرکز هند.
119
00:19:03,812 --> 00:19:06,606
خانهای برای ۲.۵ میلیون نفر.
120
00:19:11,611 --> 00:19:16,491
مثل هر شهر مدرن دیگر،
در طول روز، یک کلانشهر شلوغ و پر سر و صدا است.
121
00:19:22,289 --> 00:19:25,375
اما وقتی اکثر ساکنان شهر به خانه باز میگردند،
122
00:19:25,917 --> 00:19:28,461
یک ساکن دیگر در حال خروج است.
123
00:19:31,423 --> 00:19:34,759
در یک منطقه جنگلی که به مرکز شهر امتداد مییابد،
124
00:19:36,636 --> 00:19:40,390
یک ببر ماده جوان در حال گشتزنی در قلمرو خود است.
125
00:19:50,859 --> 00:19:53,361
در هفت سالی که اینجا زندگی کرده،
126
00:19:53,445 --> 00:19:56,865
او یاد گرفته که چگونه در کنار مردم زندگی کند.
127
00:20:32,317 --> 00:20:34,736
این ببر ماده فقط شبها سفر میکند
128
00:20:35,487 --> 00:20:39,282
و قبل از بیدار شدن شهر به غار خود بازمیگردد.
129
00:20:48,416 --> 00:20:52,003
سومان دو سال است که این ببر ماده را دنبال میکند.
130
00:20:53,046 --> 00:20:57,425
دادههای او به اداره جنگلها کمک میکند
تا درک بهتری از زندگی او داشته باشند.
131
00:21:00,637 --> 00:21:01,930
سومان جذب این موضوع شد
132
00:21:02,013 --> 00:21:05,517
که سبک زندگی یک ببر شهری را مستند کند.
133
00:21:05,600 --> 00:21:07,185
میبینی، من فقط میخواهم راه بروم.
134
00:21:07,269 --> 00:21:09,312
بله، تو آنجا بشین
تا بتوانیم عکس بگیریم.
135
00:21:09,396 --> 00:21:11,116
- من اینجا پایین میروم.
- بله.
136
00:21:28,331 --> 00:21:31,835
یک شهر مدرن ممکن است به نظر نرسد که "زیستگاه ببر" باشد،
137
00:21:35,046 --> 00:21:38,883
اما بھوپال همه چیزهایی را دارد که یک ببر نیاز دارد.
138
00:21:41,303 --> 00:21:44,681
این شهر در کنار
پناهگاه حیات وحش راتاپانی قرار دارد،
139
00:21:45,015 --> 00:21:47,434
جایی که او میتواند شکار کند و پناه بگیرد.
140
00:21:51,271 --> 00:21:56,276
مخازن مصنوعی وجود دارند،
بنابراین ببر ماده هرگز تشنه نخواهد ماند.
141
00:21:58,278 --> 00:22:02,824
و او در غارهای ماسهسنگی
در تپههای بالای شهر میخوابد.
142
00:22:08,705 --> 00:22:10,707
تا زمانی که به کسی آسیب نرساند،
143
00:22:10,957 --> 00:22:14,669
همسایگان انسانی او خوشحالند
که ببر ماده خانهشان را با او به اشتراک بگذارند.
144
00:22:32,562 --> 00:22:37,525
شهر عاشق این ببر ماده است
و اقداماتی بزرگ برای محافظت از او انجام میدهد.
145
00:22:40,695 --> 00:22:44,908
اداره جنگلها ۴۰ نفر را برای مراقبت از او استخدام کرده است.
146
00:22:46,618 --> 00:22:49,746
هر شب، جادهها در قلمرو او بسته میشوند
```
147
00:22:50,038 --> 00:22:51,998
تا از عبور ایمن او اطمینان حاصل شود.
148
00:22:53,708 --> 00:22:58,088
شبکهای از برجهای CCTV
حرکات او را پیگیری میکند.
149
00:23:02,801 --> 00:23:04,487
مسئول عملیات
150
00:23:04,511 --> 00:23:07,806
آلوک پاتاک، افسر بخش جنگل است.
151
00:23:32,956 --> 00:23:35,542
فکر میکنم
ما سعی خواهیم کرد تله را اینجا قرار دهیم.
152
00:23:35,625 --> 00:23:37,752
پوجا و سومان
اکنون در حال استقرار
153
00:23:37,836 --> 00:23:40,547
دوربینهای اضافی در قلمرو او هستند
154
00:23:41,089 --> 00:23:43,925
تا ببینند آیا ببر ماده بچه دارد یا نه.
155
00:23:46,010 --> 00:23:50,306
تمام شهر امیدوار است
که صدای پاهای کوچک را بشنود.
156
00:23:55,019 --> 00:24:00,608
در سراسر هند، ببر در قلب مردم
جایگاه ویژهای دارد.
157
00:24:19,961 --> 00:24:23,923
ببرها هزاران سال است که با مردم زندگی کردهاند.
158
00:24:26,593 --> 00:24:28,887
آنها مانند خانواده سلطنتی پرستش میشوند...
159
00:24:32,348 --> 00:24:34,684
و با جشنوارهها گرامی داشته میشوند.
160
00:24:37,353 --> 00:24:44,194
این ارتباط است که به انسانها و ببرها
اجازه میدهد در کنار هم زندگی کنند.
161
00:24:56,831 --> 00:24:59,584
ببرهایی که در اطراف
حاشیههای ذخیرهگاهها زندگی میکنند،
162
00:24:59,667 --> 00:25:02,086
به زودی یاد میگیرند که از انسانها دوری کنند.
163
00:25:15,808 --> 00:25:18,520
در طول روز، آنها دور از دید استراحت میکنند.
164
00:25:27,278 --> 00:25:30,990
اگر صدای کسی را بشنوند،
پنهان میشوند.
165
00:25:35,995 --> 00:25:39,415
آنها فقط در شامگاه بیرون میآیند،
وقتی که مردم رفتهاند.
166
00:26:02,313 --> 00:26:05,024
اما تصادفهای تاسفبار میتواند رخ دهد.
167
00:26:07,819 --> 00:26:10,280
وقتی که روستاییان دیرهنگام در جنگل کار میکنند،
168
00:26:10,572 --> 00:26:16,077
یک ببر جوان و بیتجربه
ممکن است آنها را با شکار اشتباه بگیرد.
169
00:26:33,928 --> 00:26:37,390
در برخی از مناطق هند،
افزایش تعداد ببرها
170
00:26:37,473 --> 00:26:40,810
باعث افزایش چشمگیر حملات شده است.
171
00:27:08,504 --> 00:27:10,923
در هنگام فیلمبرداری
در حاشیههای ذخیرهگاههای ببر،
172
00:27:11,007 --> 00:27:13,885
پوجا و کالیان شاهد تلاشهای مردم
173
00:27:13,968 --> 00:27:17,639
برای حفظ امنیت روستاییان و ببرها بودهاند.
174
00:27:25,605 --> 00:27:28,149
تیم پاسخ اولیه اداره جنگل
175
00:27:28,232 --> 00:27:31,277
اولین تیمی است که
زمانی که ببر مشکلی وجود دارد، به کار گرفته میشود.
176
00:27:34,489 --> 00:27:39,077
نگهبان جنگل، شیتال تاکر
شش سال است که این کار را انجام میدهد.
177
00:27:43,122 --> 00:27:46,334
امروز، تیم او به روستایی
که کسی در آن کشته شده است، فراخوانده شده است.
178
00:27:46,417 --> 00:27:48,336
تیم پاسخ اولیه به محل فرستاده میشود
179
00:28:04,811 --> 00:28:07,271
تا ببر مشکلساز را شناسایی کند.
```
180
00:28:07,355 --> 00:28:08,940
تا ببر مشکلساز شناسایی شود
181
00:28:09,232 --> 00:28:12,026
تا بتوان آن را捕ی捕 کرده و به اسارت درآورد.
182
00:28:15,530 --> 00:28:17,323
با حضور ببر هنوز در نزدیکی،
183
00:28:17,407 --> 00:28:20,660
اولویت شیتال حفظ امنیت مردم است.
184
00:28:33,172 --> 00:28:36,592
در این منطقه،
در حاشیه پارک ملی تادوبا،
185
00:28:36,676 --> 00:28:41,431
تعداد ببرها در تنها ده سال چهار برابر شده است.
186
00:29:03,786 --> 00:29:06,205
ببرها بیشتر در شب فعال هستند.
187
00:29:11,252 --> 00:29:14,255
شیتال و تیمش
منطقه اطراف را جستجو میکنند،
188
00:29:14,547 --> 00:29:17,467
امیدوارند که ببر را
از روستا دور کنند.
189
00:29:21,387 --> 00:29:22,930
این کار بسیار خطرناک است.
190
00:29:31,606 --> 00:29:34,646
آنها باید
تشخیص دهند که با کدام ببر سر و کار دارند.
191
00:29:36,486 --> 00:29:41,407
راکش، زیستشناس تیم،
تصاویر ضبط شده در دوربینهای از راه دور را بررسی میکند.
192
00:29:41,991 --> 00:29:44,535
اه، شش.
193
00:29:45,203 --> 00:29:47,622
هر ببر
یک الگوی خاص از خطوط دارد.
194
00:29:49,040 --> 00:29:54,086
با مقایسه آنها،
او متوجه میشود که این یک ببر جوان مذکر به نام P2 است.
195
00:30:08,226 --> 00:30:10,329
حضور تیم در طول شب
196
00:30:10,353 --> 00:30:12,396
به روستاییان احساس امنیت میدهد.
197
00:30:14,232 --> 00:30:17,777
افزایش تعداد ببرها
باعث افزایش نگرانیها شده است.
198
00:30:44,595 --> 00:30:48,307
شیتال تنها زندگی میکند،
دور از خانه.
199
00:30:49,475 --> 00:30:53,729
در چنین زمانهایی،
او بیش از همیشه خانوادهاش را از دست میدهد.
200
00:30:57,692 --> 00:30:58,901
سلام.
201
00:31:18,337 --> 00:31:20,214
- خداحافظ.
- خداحافظ.
202
00:31:25,303 --> 00:31:28,639
خانواده شیتال
میخواهند او به روستا برگردد،
203
00:31:30,182 --> 00:31:33,144
اما او احساس میکند که
احضار قوی به این کار دارد.
204
00:31:55,833 --> 00:31:59,378
شیتال به این که یکی از معدود زنانی است که این کار را انجام میدهد، افتخار میکند.
205
00:32:20,316 --> 00:32:21,651
برگشت به روستا،
206
00:32:21,734 --> 00:32:25,571
شیتال و تیمش تحت فشار هستند
تا ببر مشکلساز را بردارند.
```
207
00:32:33,162 --> 00:32:34,997
و وقتی که نیاز به شکار ببر باشد،
208
00:32:35,081 --> 00:32:39,627
فردی که باید تماس گرفته شود، دامپزشک حیاتوحش
دکتر راوی خابروگاده است.
209
00:32:40,962 --> 00:32:43,422
وقتی که راوی در حال شکار ببر نیست،
210
00:32:43,965 --> 00:32:47,093
او در مرکز درمان خود
به حیوانات یتیم رسیدگی میکند،
211
00:32:48,511 --> 00:32:50,471
مانند این خرس تنبل بچه.
212
00:33:00,648 --> 00:33:02,274
هنگامی که تماس برقرار میشود،
213
00:33:02,358 --> 00:33:05,194
راوی باید تیم نجات سریع خود را
متحرک کند.
214
00:33:09,532 --> 00:33:12,743
آنها درخواست شدهاند تا ببر مشکلساز P2
را آرام کنند
215
00:33:12,827 --> 00:33:14,787
و او را از روستا دور کنند.
216
00:33:19,333 --> 00:33:24,213
P2 اگر بتوانند او را پیدا کنند،
۵۰مین ببر آنها خواهد بود.
217
00:34:01,000 --> 00:34:05,463
راوی و تیمش در جستجوی
یک ببر به نام P2 هستند.
218
00:34:11,802 --> 00:34:16,390
او سوزنی در انبوهی از کاه است.
219
00:34:19,226 --> 00:34:22,271
برنامه این است که P2 را شکار کرده و
به اسارت درآورند،
220
00:34:23,439 --> 00:34:25,900
اما این کار آسان نخواهد بود.
221
00:34:30,863 --> 00:34:36,452
دو روز بعد، راوی میشنود که
P2 در لبه یک مزرعه گاوی را کشته است.
222
00:34:39,205 --> 00:34:44,168
آنها برنامهریزی میکنند که در محل مستقر شوند
امیدوارند که P2 برای تغذیه بازگردد.
223
00:34:47,671 --> 00:34:52,635
دستیار راوی، آجای، از تفنگ تیرکنی برای آرام کردن ببر استفاده خواهد کرد.
224
00:34:54,637 --> 00:34:55,679
خوب. تمام شد.
225
00:34:58,474 --> 00:35:01,185
راوی و آجای
برای شب مستقر میشوند.
226
00:35:34,051 --> 00:35:35,553
این انتظار طولانی بود...
227
00:35:36,303 --> 00:35:37,888
بدون هیچ نتیجهای.
228
00:35:55,656 --> 00:35:58,159
یک هفته بعد، تیم موفق به یافتن
P2 میشود.
229
00:35:58,826 --> 00:36:02,329
یک دیدهبان P2 را مشاهده کرده است
و آنها به سرعت به محل میروند.
230
00:36:09,628 --> 00:36:13,382
در نهایت،
آنها اولین نگاه خود به P2 را میبینند.
231
00:36:18,470 --> 00:36:20,472
آنها نیاز دارند که تیرکنی را به انتهای پشتی او بزنند،
232
00:36:20,973 --> 00:36:24,310
بنابراین باید صبر کنند
تا او به سمت درست بچرخد.
233
00:36:57,843 --> 00:37:00,679
P2 به جنگل باز میگردد.
234
00:37:06,477 --> 00:37:08,270
آنها فرصت را از دست دادهاند.
235
00:37:15,152 --> 00:37:18,781
اما شبهنگام، دوربینهای از راه دور
تصویر جدیدی ثبت کردهاند.
236
00:37:22,368 --> 00:37:24,119
تیم مسیر را دنبال میکند.
237
00:37:33,045 --> 00:37:36,840
P2 تنها ۲۰ یارد دورتر است.
238
00:37:43,889 --> 00:37:46,267
آنها فقط نیاز دارند که او برگردد.
239
00:38:05,035 --> 00:38:06,036
هدف دقیق.
240
00:38:13,585 --> 00:38:15,921
با وزن حدود ۵۰۰ پوند،
241
00:38:16,005 --> 00:38:19,633
کل تیم باید P2 را به قفس حمل و نقل ببرد.
```
242
00:38:36,817 --> 00:38:39,820
این یک تسکین بزرگ برای تیم راوی است.
243
00:38:43,115 --> 00:38:45,117
و دیدن آن برای روستاییان خوشایند است.
244
00:39:19,360 --> 00:39:22,071
جامعه برای وداع با ببر بیرون میآید.
245
00:39:30,662 --> 00:39:33,123
در طول سه ساعت سفر
به مرکز درمان،
246
00:39:33,207 --> 00:39:34,833
راوی احساس متناقضی دارد.
247
00:40:07,032 --> 00:40:10,828
مرکز درمان
فقط یک مکان موقت برای P2 است.
248
00:40:12,621 --> 00:40:16,333
راوی حالا تلاش خواهد کرد تا
برای او یک خانه دائمی در باغوحش پیدا کند.
249
00:40:21,505 --> 00:40:24,633
P2 هرگز به حیات وحش باز نخواهد گشت،
250
00:40:26,718 --> 00:40:31,515
اما جابهجایی او به مردم محلی
کمک میکند تا به ببرها تحمل بیشتری داشته باشند.
251
00:40:40,941 --> 00:40:44,611
در نزدیکی، در لبه شرقی
پارک ملی تادوبا،
252
00:40:45,279 --> 00:40:48,323
برخی از ببرها
نیز به خانه جدیدی منتقل میشوند،
253
00:40:50,409 --> 00:40:52,995
اما به دلیل بسیار متفاوتی.
254
00:40:55,038 --> 00:40:58,083
بیلال در حال برنامهریزی برای
ازدواج ببرها است.
255
00:41:01,253 --> 00:41:04,047
او امیدوار است که پنج ماده ببر را از اینجا جمعآوری کند
256
00:41:04,131 --> 00:41:06,467
و آنها را با جفتهای بالقوه معرفی کند.
257
00:41:14,725 --> 00:41:18,687
۱۲۰ مایل شمالتر،
در پارک ملی ناگزیرا،
258
00:41:19,354 --> 00:41:23,859
تعداد ببرها در حال افزایش است،
اما عمدتاً نرها هستند.
259
00:41:27,821 --> 00:41:32,367
ببرهای نر راحتتر از مادهها میتوانند
از جنگلهای دور به اینجا برسند.
260
00:41:36,538 --> 00:41:39,958
اما بدون مادهها،
جمعیت محکوم به نابودی است.
261
00:41:42,878 --> 00:41:44,963
و یک مزیت دیگر
برای طرح بیلال وجود دارد.
262
00:41:48,050 --> 00:41:52,262
او ماده ببرها را از ناحیهای
که مردم زیادی دارد، دور میکند.
263
00:42:10,113 --> 00:42:12,908
این ایدهای بلندپروازانه و بصیر است،
264
00:42:13,992 --> 00:42:16,912
اما اول باید
ببر مناسب را پیدا کنند.
265
00:42:22,125 --> 00:42:25,003
آنها به طور عمدی در جستجوی
یک ببر خجالتی هستند،
266
00:42:26,547 --> 00:42:29,383
یکی که از انسانها
و دامهای آنها دوری کند.
267
00:42:32,302 --> 00:42:36,515
اما شکار یک ببر خجالتی دشوار است.
268
00:42:42,104 --> 00:42:45,399
راوی دامپزشک و تیمش
برای شکار اینجا هستند.
269
00:42:56,868 --> 00:42:59,079
اما او همچنان از دید پنهان است.
270
00:43:11,091 --> 00:43:13,844
پس از چندین روز و شب جستجو،
271
00:43:13,927 --> 00:43:16,179
این کار سختتر از آن چیزی است که فکر میکردند.
272
00:43:20,809 --> 00:43:23,145
اگر نتوانند
اولین ماده ببر را بگیرند،
273
00:43:23,604 --> 00:43:28,025
پروژه ازدواج ببرها قبل از شروعش
شکست خواهد خورد.
274
00:43:45,208 --> 00:43:49,713
ممکن است ماهها طول بکشد
قبل از اینکه بیلال ماده ببر را پیدا کند.
275
00:43:56,553 --> 00:44:01,141
پوجا و کلیان شاهد
تأثیر دیگری از افزایش تعداد ببرها هستند.
276
00:44:04,186 --> 00:44:07,689
ببرهای بیشتر در حال مبارزه بر سر قلمرو.
277
00:44:21,370 --> 00:44:27,209
این ببر جوان به اشتباه
به مسیر یک ببر بزرگتر افتاده است.
278
00:44:51,775 --> 00:44:55,737
ببر بزرگتر به وضوح نشان میدهد
که او خوشآمد نیست.
279
00:45:02,202 --> 00:45:04,663
یک طرف معمولاً عقبنشینی میکند.
280
00:45:08,417 --> 00:45:11,962
اما گاهی اوقات،
بازنده ممکن است به شدت آسیب ببیند.
281
00:45:18,677 --> 00:45:21,555
پوجا و کلیان
با یک ببر زخمی مواجه شدهاند.
282
00:45:24,975 --> 00:45:28,145
تصاویر آنها به نگهبانان جنگل کمک میکند
تا ببر را شناسایی کنند
283
00:45:28,228 --> 00:45:29,688
هنگام گزارش آسیبدیدگی.
284
00:46:51,394 --> 00:46:54,189
نگهبانان جنگل اکنون
بر روی ببر نظارت خواهند کرد،
285
00:46:54,564 --> 00:46:58,109
و در صورت لزوم،
او را به مرکز درمان راوی خواهند آورد.
286
00:47:03,865 --> 00:47:08,745
برای راوی، افزایش تعداد ببرها به معنای
وجود تعداد بسیار بیشتری از تولهها برای مراقبت است.
287
00:47:10,330 --> 00:47:15,126
امروز، او در حال مراقبت از یک ببر جوان است
که از مادرش جدا شده است.
288
00:47:48,326 --> 00:47:51,413
خبر خوبی برای P2، ببر گرفتار شده، وجود دارد.
289
00:47:53,665 --> 00:47:56,751
راوی به زودی او را به خانه جدیدی خواهد فرستاد.
290
00:47:58,670 --> 00:48:02,757
او به یکی از بزرگترین باغوحشهای جهان در شهر ناگپور خواهد رفت،
291
00:48:03,258 --> 00:48:06,428
جایی که با یک ببر ماده در یک محوطه زندگی خواهد کرد.
292
00:48:10,599 --> 00:48:11,600
P2.
293
00:48:41,421 --> 00:48:42,881
P2 خوششانس است.
294
00:48:43,965 --> 00:48:48,136
تقریباً نیمی از تمام ببرهایی که از مناطق حفاظتشده خارج میشوند، زنده نمیمانند.
295
00:48:52,182 --> 00:48:56,937
یک ببر ماده پیدا شده و مرده
و به مرکز راوی آورده شده است.
296
00:49:01,483 --> 00:49:05,612
او علت مرگ او را تأیید کرده
و مراسم خاکسپاری او را انجام میدهد.
297
00:49:13,286 --> 00:49:19,000
آیینهای تشییع جنازه نشاندهنده احترام و
افتخاری است که برای هر ببر قائل هستند.
298
00:49:39,104 --> 00:49:42,524
الکتروکشن
علت شماره یک مرگ ببرها است.
299
00:49:46,027 --> 00:49:48,488
حصارهای برقی معمولاً در اطراف مزارع قرار داده میشود
300
00:49:48,571 --> 00:49:51,866
تا از خوردن محصولات توسط گوزنهای وحشی و خوکها جلوگیری کند.
301
00:49:55,245 --> 00:49:59,040
اما ببرها سیمها را تا زمانی که دیر شود نمیبینند.
302
00:50:30,905 --> 00:50:33,491
برای جلوگیری از مرگهای بیشتر ببرها در آینده،
```
303
00:50:33,575 --> 00:50:37,495
نسل بعدی باید بیشتر درباره آنها بفهمد.
304
00:50:39,706 --> 00:50:44,544
شیتال و راکش به مدرسهای در حاشیه پارک ملی تادوبا آمدهاند.
305
00:50:46,171 --> 00:50:49,549
آنها اینجا هستند تا دانش خود درباره ببرها را با بچهها به اشتراک بگذارند
306
00:50:50,425 --> 00:50:53,261
و به آنها آموزش دهند که در صورت دیدن یکی چه کار کنند.
307
00:51:35,136 --> 00:51:37,698
شیتال امیدوار است
که بچهها این نکات ایمنی را
308
00:51:37,722 --> 00:51:39,599
با دوستان و خانوادههایشان به اشتراک بگذارند.
309
00:51:54,447 --> 00:51:55,847
درسها تمام شد،
310
00:51:55,907 --> 00:51:58,785
کلاس به ناحیهای از جنگل آسیبدیده میرود،
311
00:51:59,119 --> 00:52:01,955
تا به احیای منطقه با درختان کمک کنند.
312
00:52:26,896 --> 00:52:28,124
Hm?
313
00:52:50,336 --> 00:52:52,505
پس از شش ماه تلاش،
314
00:52:52,589 --> 00:52:55,383
بیلال بالاخره موفق به گرفتن یک ببر ماده شده است.
315
00:52:57,969 --> 00:53:03,183
او در حال حرکت به سمت ببرهای تنها
که در پارک ملی ناگزیرا منتظر او هستند، است.
316
00:53:05,727 --> 00:53:09,689
اگر او با یکی از آنها جفت شود،
به تجدید جمعیت منطقه کمک خواهد کرد.
317
00:53:13,735 --> 00:53:15,904
به جای اینکه مجبور باشد
خودش قلمرو جدیدی پیدا کند،
318
00:53:16,571 --> 00:53:19,407
او راه آسان را انتخاب کرده و سوار شده است.
319
00:53:19,490 --> 00:53:21,409
پارک ملی ناوگان-ناگزیرا
ورودی پیتزاری
320
00:53:25,371 --> 00:53:28,166
در ناگزیرا، او فضای زیادی خواهد داشت...
321
00:53:30,877 --> 00:53:33,630
و هر فرصتی برای ملاقات با جفتش.
322
00:53:45,808 --> 00:53:47,745
ببر ماده
بیحس شده است
323
00:53:47,769 --> 00:53:50,772
تا بیلال و تیم دامپزشکی
بتوانند وضعیت سلامتی او را بررسی کنند
324
00:53:50,855 --> 00:53:54,108
و یک گردنبند GPS
قبل از آزاد کردن او نصب کنند.
325
00:54:03,660 --> 00:54:07,330
گردنبند به بیلال این امکان را میدهد
که حرکات ببر را دنبال کند
326
00:54:07,413 --> 00:54:10,500
هنگامی که او شروع به کشف قلمرو جدیدش میکند.
327
00:54:13,169 --> 00:54:15,797
این گردنبند برای یک سال آینده
روی او باقی خواهد ماند
328
00:54:15,880 --> 00:54:19,759
و سپس به صورت از راه دور فعال شده
تا به خودی خود بیفتد.
329
00:54:23,429 --> 00:54:27,183
راوی دامپزشک در دسترس است
تا وضعیت ببر را زیر نظر داشته باشد
330
00:54:27,267 --> 00:54:29,978
و مطمئن شود که او برای آزادسازی آماده است.
331
00:54:34,357 --> 00:54:36,234
آنها وزن و اندازههای او را بررسی میکنند،
332
00:54:36,317 --> 00:54:38,861
تا به پایگاه داده در حال رشد
ببرها اضافه کنند.
333
00:55:05,305 --> 00:55:08,016
این اولین پروژه از نوع خود در هند است
334
00:55:08,099 --> 00:55:10,601
و توجه زیادی را جلب کرده است.
335
00:55:16,149 --> 00:55:19,569
ببر توسط وزیر جنگلهای ایالت آزاد خواهد شد.
336
00:55:42,425 --> 00:55:46,888
پنج سال برنامهریزی
به این لحظه رسیده است.
337
00:56:00,360 --> 00:56:04,655
زمان آزاد کردن ببر ماده به خانه جدیدش فرا رسیده است.
338
00:57:50,386 --> 00:57:51,826
در چند ماه آینده،
339
00:57:51,888 --> 00:57:55,308
بیلال و تیمش ببر را بهطور 24 ساعته دنبال خواهند کرد.
340
00:57:59,687 --> 00:58:03,566
با استفاده از سیگنالهای گردنبند،
آنها او را از روی زمین دنبال میکنند
341
00:58:05,151 --> 00:58:07,028
و همچنین از فضا،
342
00:58:08,613 --> 00:58:10,656
و هر حرکت او را نقشهبرداری میکنند.
343
00:58:15,077 --> 00:58:17,622
ببر ماده به خوبی جا افتاده است.
344
00:58:26,672 --> 00:58:28,674
او به هیچ روستایی نرفته است.
345
00:58:31,636 --> 00:58:33,971
و او شرکت دارد.
346
00:59:08,881 --> 00:59:10,550
تا کنون، خوب بوده است.
347
00:59:11,050 --> 00:59:13,219
انتقال موفقیتآمیز بوده است.
348
00:59:16,222 --> 00:59:17,515
در طول سال آینده،
349
00:59:17,598 --> 00:59:20,518
چهار ببر ماده دیگر به اینجا خواهند آمد
```
350
00:59:20,601 --> 00:59:22,520
برای کمک به افزایش جمعیت.
351
00:59:46,002 --> 00:59:50,131
در همین حال، راوی به دیدن P2 در خانه جدیدش آمده است،
352
00:59:50,214 --> 00:59:53,634
باغ وحش گوروادا، یکی از بزرگترینهای جهان.
353
00:59:59,098 --> 01:00:02,643
P2 اکنون یک enclosure طبیعی بزرگ دارد،
354
01:00:04,312 --> 01:00:07,189
و به زودی با یک ببر ماده جدید همراه خواهد شد.
355
01:00:39,639 --> 01:00:41,974
P2 نقش جدیدی دارد،
356
01:00:43,768 --> 01:00:46,228
به عنوان سفیر ببرها.
357
01:01:13,464 --> 01:01:16,050
P2 ممکن است هرگز به حیات وحش بازنگردد
358
01:01:16,217 --> 01:01:19,220
اما او به الهامبخشی نسل بعدی کمک خواهد کرد
359
01:01:19,303 --> 01:01:21,931
تا به آینده ببرها اهمیت بدهند.
360
01:01:31,691 --> 01:01:37,238
پوجا و کالیان همچنین میخواهند مردم را تشویق کنند تا به ببرها به شکل متفاوتی فکر کنند.
361
01:01:39,073 --> 01:01:42,535
آنها به یک روستا نزدیک به پارک ملی تادوبا آمدهاند.
362
01:01:55,631 --> 01:01:58,759
پوجا و کالیان یک فیلم کوتاه ساختهاند
363
01:01:58,843 --> 01:02:01,595
که قرار است برای اولین بار نمایش داده شود.
364
01:02:04,932 --> 01:02:08,602
جمعیتی بیش از 300 نفر برای نمایش جمع شدهاند،
365
01:02:08,686 --> 01:02:11,772
از جمله نگهبان جنگل شیتال و تیمش.
366
01:02:45,055 --> 01:02:46,557
داستان به زبان محلی، ماراتی،
367
01:02:46,640 --> 01:02:48,726
از دیدگاه ببر روایت میشود.
368
01:02:48,809 --> 01:02:50,811
برای روستاییان،
369
01:03:03,407 --> 01:03:04,593
این اولین بار است که تصاویر زندگی خانوادگی ببر را میبینند.
370
01:03:04,617 --> 01:03:08,245
ما آمادهایم تا به دنبال مامان در ماجراهایش برویم.
371
01:03:13,292 --> 01:03:14,936
فیلم نشان میدهد که کوبها چگونه با خانه جنگلیشان کنار میآیند،
372
01:03:14,960 --> 01:03:17,046
و چالشهایی که در حال رشد مواجهاند.
373
01:03:18,506 --> 01:03:20,925
فیلم همچنین به روستاییان نکاتی درباره چگونه در جنگل ایمن بمانند میدهد.
374
01:03:36,816 --> 01:03:41,529
و پیام در حال گسترش است.
375
01:04:35,457 --> 01:04:37,668
در برخی مکانها، نگرش جدید به ببرها فرصتهای شگفتانگیزی ایجاد میکند.
376
01:04:40,504 --> 01:04:45,676
بیلال در حال حرکت به سمت روستای علیجانجا است.
377
01:05:15,789 --> 01:05:18,500
به جای مبارزه با حیات وحش در آستانه دربشان،
378
01:05:19,084 --> 01:05:22,171
جامعه در اینجا آن را پذیرفته است.
```
379
01:05:26,926 --> 01:05:30,220
در نخستین پروژه بازگشت به حیات وحش از نوع خود در هند،
380
01:05:30,763 --> 01:05:34,516
کشاورزان برای دور نگهداشتن دامهایشان از مرتعها پول دریافت میکنند.
381
01:05:40,564 --> 01:05:42,942
این امر موجب جذب حیوانات وحشی میشود،
382
01:05:44,401 --> 01:05:46,862
که به طور طبیعی ببرها را جذب میکنند،
383
01:05:48,072 --> 01:05:49,740
و ببرها گردشگران را به ارمغان میآورند.
384
01:06:05,381 --> 01:06:07,758
راهنمای محلی، آروین، اکنون از طریق
385
01:06:07,841 --> 01:06:10,886
برگزاری پیادهرویهای طبیعتگردی برای گردشگران، زندگی خود را میگذراند.
386
01:06:18,769 --> 01:06:23,023
یک اقامتگاه اکولوژیکی کوچک
همچنین برای مردم محلی شغل ایجاد کرده است.
387
01:06:45,421 --> 01:06:47,141
بیلال از زمانی که پروژه در سال 2015 آغاز شد،
388
01:06:47,172 --> 01:06:49,383
کمک کرده است.
389
01:06:52,219 --> 01:06:56,682
او از دیدن تغییر نگرش محلیها به حیات وحش بسیار لذت برده است.
390
01:07:24,835 --> 01:07:26,086
هرچه تعداد گوزنها بیشتر،
391
01:07:26,712 --> 01:07:28,213
تعداد ببرها نیز بیشتر.
392
01:07:29,048 --> 01:07:34,178
در این روستا، افزایش فعلی در تعداد ببرها باعث جشن و شادی است.
393
01:08:05,959 --> 01:08:09,004
در بوبال، خانه ببر شهری،
394
01:08:09,546 --> 01:08:12,341
پوجا و سومان در حال بررسی دوربینهای مخفی خود هستند.
395
01:08:12,424 --> 01:08:14,259
- فقط بعد از غروب بیا.
- مـهـ.
396
01:08:14,843 --> 01:08:18,597
آنها امیدوارند که اولین تصاویر از تولههای ببر را ببینند.
397
01:08:32,986 --> 01:08:33,987
عجب!
```
398
01:08:38,534 --> 01:08:39,701
- وای.
- اوه، وای.
399
01:08:41,995 --> 01:08:47,334
ببر شهری چهار توله دارد، که اکنون حدود پنج ماهه هستند.
400
01:08:55,634 --> 01:08:56,635
وای.
401
01:09:24,496 --> 01:09:29,376
ببر بوبال در حال تربیت نسل بعدی ببرهای شهری است.
402
01:09:30,836 --> 01:09:34,339
آنها اکنون در حال یادگیری نحوهای هستند که ببرهای خیابانی شوند.
403
01:10:17,799 --> 01:10:20,969
و تنها ببرها نیستند که در دوربینهای مخفی ظاهر میشوند.
404
01:10:22,721 --> 01:10:26,642
بوبال دارای ساکنان پنهان از انواع و اندازههای مختلف است.
405
01:10:28,644 --> 01:10:30,854
برخی از همسایگان ممکن است خراشدار باشند.
406
01:10:32,689 --> 01:10:35,192
بدون احترام به حریم خصوصی.
407
01:10:44,701 --> 01:10:47,537
در شب، تمام حیوانات در حال حرکت هستند
408
01:10:49,665 --> 01:10:51,959
و تلاش میکنند قبل از طلوع خورشید به خانه برگردند.
409
01:10:53,877 --> 01:10:55,462
بهتر است با مادر همراه باشید.
410
01:10:58,840 --> 01:11:01,134
برخی به طور طبیعی کنجکاوند...
411
01:11:03,720 --> 01:11:05,597
به ویژه تولههای ببر.
412
01:11:18,068 --> 01:11:19,194
اوپس.
413
01:11:24,074 --> 01:11:27,077
تولهها به یادگیری از مادرشان ادامه خواهند داد
414
01:11:27,577 --> 01:11:30,414
تا زمانی که وقت آن برسد که مناطق خود را پیدا کنند.
415
01:11:31,748 --> 01:11:36,545
روزی، آنها به جوانان خود خواهند آموخت
چگونه در نزدیکی یک شهر بقا پیدا کنند
416
01:11:37,546 --> 01:11:41,425
و این دانش از نسلی به نسل دیگر منتقل خواهد شد.
417
01:12:06,283 --> 01:12:08,452
پس از پنج سال فیلمبرداری،
418
01:12:08,535 --> 01:12:12,581
زمان آن رسیده است که تیم دیزنینچر جمع کنند و به خانه بروند.
419
01:12:14,166 --> 01:12:18,628
آنها با دانستن اینکه ببرهای هند در حال افزایش هستند، ترک میکنند.
420
01:12:21,173 --> 01:12:23,300
و به محض اینکه وارد مناطق انسانی میشوند،
421
01:12:24,926 --> 01:12:30,640
برخی از ببرها نشان میدهند که چگونه میتوان در دنیای انسانها موفق بود.
422
01:12:44,738 --> 01:12:47,115
و مردم نیز
423
01:12:48,575 --> 01:12:53,663
در اطمینان از اینکه این رابطه منحصر به فرد به آینده ادامه یابد، نقش خود را ایفا میکنند.
```