1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,960 --> 00:00:12,120
Mari kita sambut ke panggung Fern Brady!
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:22,960 --> 00:00:24,160
Halo!
5
00:00:26,560 --> 00:00:28,280
Selamat datang di acaraku,
6
00:00:29,080 --> 00:00:30,640
Autistic Bikini Queen.
7
00:00:30,640 --> 00:00:34,480
Mungkin judul terburuk yang pernah kubuat
untuk pertunjukan stand-up,
8
00:00:35,000 --> 00:00:39,240
terutama karena menarik penonton
yang cenderung menganggapnya harfiah.
9
00:00:39,240 --> 00:00:42,520
Aku minta maaf.
Acara ini nyaris tak menyinggung autisme.
10
00:00:42,520 --> 00:00:45,280
Aku memang autistik.
11
00:00:45,280 --> 00:00:48,640
Aku mendapat sertifikat
Orang Autis Terbaik, A*,
12
00:00:48,640 --> 00:00:50,200
selama masa karantina wilayah.
13
00:00:50,200 --> 00:00:52,160
Aku mengalami masa sulit
14
00:00:52,160 --> 00:00:54,400
sejak aku cerita pada orang
bahwa aku autistik
15
00:00:54,400 --> 00:00:58,440
karena tak banyak representasi
wanita seksi di komunitas orang autis
16
00:00:58,440 --> 00:01:02,160
jadi kupikir, "Jadilah perubahan
yang ingin kau lihat di dunia."
17
00:01:02,160 --> 00:01:05,280
Hanya aku
dan Greta Thunberg yang mewakili.
18
00:01:06,440 --> 00:01:08,200
Dia memecahkan krisis iklim.
19
00:01:08,200 --> 00:01:12,280
Aku terus membuat lelucon tak berarti
soal mani. Tak semua bisa jadi pahlawan.
20
00:01:12,280 --> 00:01:15,360
Singkat saja,
karena acaranya bukan tentang autisme,
21
00:01:15,360 --> 00:01:17,840
tapi singkat saja, cara kerjanya untukku
22
00:01:17,840 --> 00:01:20,640
adalah komunikasi
yang sangat efisien versiku
23
00:01:20,640 --> 00:01:24,480
tampaknya adalah
versi sangat kasar banyak orang.
24
00:01:24,480 --> 00:01:26,320
Dan itu bahkan saat aku mencoba...
25
00:01:26,320 --> 00:01:28,240
Mencoba bersikap baik.
26
00:01:28,240 --> 00:01:30,560
Itu saat aku mencoba membantu orang.
27
00:01:30,560 --> 00:01:32,960
Aku pernah mencoba menghibur ibuku.
28
00:01:32,960 --> 00:01:34,080
Dia menangis
29
00:01:34,080 --> 00:01:37,160
karena nenekku baru saja dibawa
ke rumah sakit karena demensia.
30
00:01:37,160 --> 00:01:38,280
Hei, itu terjadi.
31
00:01:38,280 --> 00:01:42,320
Aku tak suka menyentuh
atau memeluk ibuku dengan cara apa pun.
32
00:01:42,320 --> 00:01:45,360
Untuk apa?
Aku tak memacari wanita itu. Menjijikkan!
33
00:01:47,040 --> 00:01:48,640
Aku tak akan menyentuh ibuku!
34
00:01:50,480 --> 00:01:54,880
Jadi, sebagai kompromi,
kuulurkan tanganku ke bahu wanita itu.
35
00:01:56,080 --> 00:01:57,640
Itu sama saja.
36
00:01:58,280 --> 00:02:01,800
Dan aku bilang, "Bu, keadaan
hanya akan bertambah buruk dari sini."
37
00:02:04,200 --> 00:02:05,520
Siapa yang bertepuk tangan?
38
00:02:07,000 --> 00:02:11,120
Dia tak tertawa dan bertepuk tangan
seperti kalian. Bahkan, dia makin tersedu.
39
00:02:12,480 --> 00:02:14,080
Aku tahu harus melakukan apa
40
00:02:14,080 --> 00:02:18,160
sebab setiap aku membuat kesalahan sosial,
aku membaca apa yang harus kau lakukan.
41
00:02:18,160 --> 00:02:19,640
Yang seharusnya kita lakukan
42
00:02:19,640 --> 00:02:22,680
adalah berbohong
yang sedikit menghibur, 'kan?
43
00:02:22,680 --> 00:02:24,360
Semacam basa-basi palsu.
44
00:02:24,360 --> 00:02:27,320
Sesuatu seperti, " Jangan khawatir, Bu."
45
00:02:27,320 --> 00:02:29,960
"Selalu ada harapan. Pelangi di langit."
46
00:02:29,960 --> 00:02:33,760
"Siapa yang tahu? Kau bisa dudukkan Nenek
di dekat jendela di hari yang cerah."
47
00:02:33,760 --> 00:02:36,160
"Dia akan menikmati sinar
matahari di wajahnya
48
00:02:36,160 --> 00:02:38,400
sementara otaknya membusuk jadi lendir."
49
00:02:39,640 --> 00:02:40,880
Gawat!
50
00:02:42,320 --> 00:02:44,040
Aku tak suka rasanya berbohong.
51
00:02:44,040 --> 00:02:47,080
Aku bisa berbohong.
Cuma setiap kali aku mencoba,
52
00:02:47,080 --> 00:02:49,760
aku selalu berbohong terlalu besar...
53
00:02:50,800 --> 00:02:53,760
Selalu seperti , "Jangan khawatir, Bu."
54
00:02:53,760 --> 00:02:57,160
"Gran akan muncul
di The Chase seminggu dari sekarang."
55
00:02:58,720 --> 00:03:00,280
"Kemasi baju tidurnya."
56
00:03:00,880 --> 00:03:04,320
"Bawa dia keluar dari rumah sakit.
Semua pasti beres."
57
00:03:05,720 --> 00:03:06,960
Ya ampun.
58
00:03:07,880 --> 00:03:09,600
Omong-omong, orang neurotipikal,
59
00:03:09,600 --> 00:03:14,080
kalian punya yang kusebut
kecenderungan patologis
60
00:03:14,080 --> 00:03:16,640
untuk mencoba
memperbaiki keadaan dengan cara apa pun.
61
00:03:16,640 --> 00:03:19,960
Kadang-kadang saat aku berkata
ke orang neurotipikal aku autis,
62
00:03:19,960 --> 00:03:21,120
mereka merespons,
63
00:03:21,120 --> 00:03:23,760
"Jangan khawatir, Fern.
Itu kekuatan super."
64
00:03:23,760 --> 00:03:25,200
Dan aku seperti, "Benarkah?
65
00:03:26,440 --> 00:03:27,720
Apa ini kekuatan super?
66
00:03:27,720 --> 00:03:29,440
Apa filmnya akan tetap bagus
67
00:03:29,440 --> 00:03:32,600
jika Superman,
alih-alih punya kekuatan manusia super
68
00:03:32,600 --> 00:03:35,800
dan bisa terbang keliling dunia
dalam sekejap,
69
00:03:35,800 --> 00:03:37,720
malah memberimu monolog
70
00:03:37,720 --> 00:03:41,520
tentang penyair depresif
tahun 1960-an Sylvia Plath,
71
00:03:41,520 --> 00:03:46,360
tanpa kemampuan untuk memahami
ketidaktertarikanmu dengan cara apa pun?"
72
00:03:48,040 --> 00:03:49,160
Kekuatan super.
73
00:03:50,560 --> 00:03:53,280
Hal penting lain yang kupelajari
tentang identitasku,
74
00:03:53,280 --> 00:03:56,920
aku selalu digambarkan
sebagai "pelawak Skotlandia Fern Brady,"
75
00:03:56,920 --> 00:04:00,920
dan itu menjengkelkan karena Brady
adalah nama keluarga yang sangat Irlandia.
76
00:04:00,920 --> 00:04:03,720
Aku tahu keluargaku orang Irlandia.
77
00:04:04,240 --> 00:04:07,760
Aku sangat... Komedian Skotlandia,
banyak orang Skotlandia yang kutemui,
78
00:04:07,760 --> 00:04:11,960
mereka suka Burns Night. Mereka suka
Hari Saint Andrew, kilt, haggis.
79
00:04:11,960 --> 00:04:15,400
Aku hanya bisa akrab denganmu
jika kau juga Katolik.
80
00:04:15,400 --> 00:04:19,120
Jika ada seorang pedofilia nyanyi akapela
padamu setiap hari Minggu...
81
00:04:20,600 --> 00:04:23,840
Dalam kesatuan bersama Roh Kudus
82
00:04:24,480 --> 00:04:27,120
Bapa Yang Mahakuasa
83
00:04:27,920 --> 00:04:29,400
...kau kawanku.
84
00:04:32,040 --> 00:04:34,680
Aku tahu, aku melakukan tes DNA,
85
00:04:34,680 --> 00:04:37,880
salah satu tes DNA daring itu.
Aku tahu aku sedikit Irlandia.
86
00:04:37,880 --> 00:04:42,280
98,3% Irlandia! Tak pernah
tinggal di Irlandia seumur hidupku.
87
00:04:42,280 --> 00:04:43,840
Ya, tos!
88
00:04:44,520 --> 00:04:46,320
Orang tuaku tak tinggal di Irlandia.
89
00:04:46,320 --> 00:04:49,840
Ini adalah kesaksian
kekuatan sektarianisme di Skotlandia.
90
00:04:49,840 --> 00:04:55,120
Hanya orang Katolik kawin sedarah
dengan orang Katolik lagi dan lagi.
91
00:04:55,120 --> 00:04:58,280
Wajah makin berbulu setiap generasi.
92
00:04:59,720 --> 00:05:03,200
Aku tak pernah sebahagia ini menjadi
bukan orang Inggris. Aku senang.
93
00:05:03,200 --> 00:05:05,440
Aku hanya 1,7% keturunan Inggris,
94
00:05:05,440 --> 00:05:08,000
dan itu dari saat
seorang tunawisma meludahi mataku
95
00:05:08,000 --> 00:05:09,760
saat aku pertama pindah ke London.
96
00:05:11,800 --> 00:05:13,560
Belakangan aku sering ke gym.
97
00:05:14,080 --> 00:05:17,760
Aku berusaha pergi karena orang-orang
memotretku saat aku tampil,
98
00:05:17,760 --> 00:05:19,480
dan aku ingin mati saat melihatnya.
99
00:05:19,480 --> 00:05:22,920
Dan aku dilarang
dari gym lokalku di London
100
00:05:22,920 --> 00:05:26,640
setelah aku mengajak adu jotos pria
yang mengajariku cara deadlift yang benar.
101
00:05:26,640 --> 00:05:27,560
Jadi...
102
00:05:28,360 --> 00:05:29,360
Serius!
103
00:05:29,360 --> 00:05:31,440
Aku ingin memakai kaus yang bertuliskan,
104
00:05:31,440 --> 00:05:35,640
"Apa pun yang kau lihat aku lakukan
dengan barbel, jangan dekati aku,
105
00:05:35,640 --> 00:05:36,840
meski aku begini."
106
00:05:39,800 --> 00:05:43,640
Aku tak tahu bagaimana mereka
bisa memakai kaus, tapi kau tahu maksudku.
107
00:05:44,160 --> 00:05:47,320
Aku harus menabung kunjungan ke gym
saat aku pergi tur ke Skotlandia,
108
00:05:47,320 --> 00:05:50,600
di sana gym sangat mewah,
aku jadi ingin pindah rumah.
109
00:05:50,600 --> 00:05:52,600
Tahu kenapa? Gym-nya kosong.
110
00:05:52,600 --> 00:05:53,640
Hanya
111
00:05:54,960 --> 00:05:56,840
daun terbawa angin melewatinya.
112
00:05:57,640 --> 00:06:00,200
Tak ada pria Skotlandia
yang berani mengajariku
113
00:06:00,200 --> 00:06:02,720
cara squat di gym Skotlandia.
114
00:06:02,720 --> 00:06:06,000
Pria di gym Skotlandia
sepertinya dirujuk ke sana oleh dokter
115
00:06:06,000 --> 00:06:09,480
setelah serangan jantung
atau krisis kesehatan. Itu luar biasa.
116
00:06:09,960 --> 00:06:11,800
Karena aku sangat sadar kesehatan.
117
00:06:11,800 --> 00:06:14,800
Orang-orang selalu terkejut
saat aku mengatakan ini.
118
00:06:14,800 --> 00:06:16,600
Aku sangat sadar akan kesehatan,
119
00:06:16,600 --> 00:06:19,760
dan aku jadi seperti itu karena aku tua,
120
00:06:19,760 --> 00:06:21,360
dan ini permainan wanita muda.
121
00:06:21,360 --> 00:06:22,600
"Aku tua renta.
122
00:06:22,600 --> 00:06:25,680
Aku sangat tertekan untuk tampil,
dan aku sudah sangat tua.
123
00:06:25,680 --> 00:06:28,160
Aku 36 tahun. Aku tahu itu..."
124
00:06:28,160 --> 00:06:30,920
Ya, apa itu pria tua yang tertawa?
125
00:06:31,960 --> 00:06:36,240
Bisa lihat wajah beruban kecilmu berkata,
"Itu bukan usia tua sama sekali!
126
00:06:36,800 --> 00:06:38,800
Kau tampak seperti janin bagiku!"
127
00:06:39,920 --> 00:06:40,960
Beraninya kau?
128
00:06:42,000 --> 00:06:44,080
Maaf, aku tahu ini belum terlalu tua,
129
00:06:44,080 --> 00:06:48,080
tapi usia 36 adalah usia
saat kita mulai menerima bahwa,
130
00:06:48,080 --> 00:06:51,240
sebagai wanita, hal-hal tertentu
tak akan kita raih dalam hidup.
131
00:06:51,240 --> 00:06:55,280
Hidupmu tak akan terlihat persis
seperti yang selalu kau bayangkan.
132
00:06:55,280 --> 00:06:57,600
Karena aku selalu membayangkan diriku,
133
00:06:57,600 --> 00:07:01,160
dan kukatakan sepenuh hati,
tipe orang yang menghadiri...
134
00:07:01,160 --> 00:07:03,440
Kau tahu pesta seks bertopeng
khusus undangan
135
00:07:03,440 --> 00:07:05,080
untuk kelas menengah itu?
136
00:07:07,800 --> 00:07:09,400
Skenario Eyes Wide Shut?
137
00:07:10,760 --> 00:07:12,120
Aku tahu kau tahu apa itu.
138
00:07:12,120 --> 00:07:16,120
Aku sungguh mengira aku akan pernah ikut
salah satunya di titik hidupku sekarang.
139
00:07:16,120 --> 00:07:21,040
Bukannya aku tak mau ikut pesta seks
di usiaku yang sudah 30-an akhir.
140
00:07:21,040 --> 00:07:25,520
Lebih kepada kualitas undangan
pesta seksku mulai menurun cukup cepat
141
00:07:26,680 --> 00:07:28,680
ke depannya, kau tahu?
142
00:07:28,680 --> 00:07:30,760
Itu takkan jadi pesta topeng.
143
00:07:30,760 --> 00:07:33,320
Itu akan menjadi acara swinger jorok
144
00:07:33,320 --> 00:07:35,920
yang kulihat iklannya di Gumtree
di suatu tempat
145
00:07:37,440 --> 00:07:40,560
yang mengerikan
dan terkutuk, seperti Swindon.
146
00:07:42,840 --> 00:07:44,160
Aku belum pernah ke Swindon.
147
00:07:44,160 --> 00:07:47,840
Aku baru tahu kereta akan lebih baik
saat mereka semua turun.
148
00:07:50,360 --> 00:07:52,160
"Aku tidak merasa takut sekarang."
149
00:07:55,160 --> 00:07:57,280
Harus pergi ke pesta seks di Swindon.
150
00:07:57,280 --> 00:08:00,880
Tukang ledeng gemuk
akan menyajikanku bacon Frazzles.
151
00:08:00,880 --> 00:08:04,560
Bukan di porselen tulang yang kumau,
152
00:08:04,560 --> 00:08:06,720
tapi dari mangkuk polistiren.
153
00:08:06,720 --> 00:08:10,000
Aku lalu harus menyedotnya.
Memberinya seks oral.
154
00:08:10,000 --> 00:08:13,120
Akan kulakukan sepenuh hati,
dengan wajah tuaku yang mengendur
155
00:08:13,120 --> 00:08:16,200
tenggelam ke kuburan.
156
00:08:16,200 --> 00:08:18,400
Kematian akan datang. Tubuhku tahu itu.
157
00:08:19,480 --> 00:08:23,840
Itulah sulitnya usia ini. Wajahmu
mulai terlalu kendur untuk tengkorakmu.
158
00:08:25,440 --> 00:08:28,840
Makin banyak swafotoku
yang harus diambil dari sudut ini
159
00:08:28,840 --> 00:08:31,680
agar wajahku bisa jatuh ke telingaku,
160
00:08:32,400 --> 00:08:35,600
dan aku bisa melihat
Fern yang asli sekali lagi.
161
00:08:35,600 --> 00:08:37,680
Dulu payudaraku luar biasa.
162
00:08:37,680 --> 00:08:40,120
Maaf jika itu membuat kalian tidak nyaman,
163
00:08:40,640 --> 00:08:43,040
tapi keduanya montok 24/7.
164
00:08:43,040 --> 00:08:45,480
Tak perlu khawatir mereka seperti apa
165
00:08:45,480 --> 00:08:46,760
karena keduanya...
166
00:08:49,200 --> 00:08:52,120
Lalu selama karantina,
aku yakin mereka mengalami depresi,
167
00:08:52,120 --> 00:08:55,720
dan seperti yang lainnya,
mereka mulai loyo ke bawah.
168
00:08:55,720 --> 00:09:00,360
Aku punya pikiran yang menggangguku,
kupikir, "Hei, aku punya uang sekarang.
169
00:09:00,360 --> 00:09:02,160
Aku bisa melakukan operasi payudara."
170
00:09:02,160 --> 00:09:04,560
Lalu terdengar
suara kecil lainnya, "Tidak.
171
00:09:05,120 --> 00:09:07,120
Biar saja membusuk di balik bajumu.
172
00:09:09,960 --> 00:09:12,240
Mereka sudah mendapat banyak perhatian.
173
00:09:13,080 --> 00:09:14,760
Kini giliranku untuk tampil."
174
00:09:15,960 --> 00:09:19,240
Edinburgh 2006.
Itu masa terbaik payudaraku.
175
00:09:19,240 --> 00:09:21,120
Saat itu aku penari erotis dulu.
176
00:09:21,120 --> 00:09:23,360
Mereka tak bisa meminta
kehidupan lebih baik.
177
00:09:23,360 --> 00:09:25,680
Dulu aku sungkan
bilang aku dulu penari erotis
178
00:09:25,680 --> 00:09:28,440
untuk penonton teater seperti kalian,
179
00:09:28,440 --> 00:09:31,240
tapi, begini, teman-teman,
seiring berjalannya waktu
180
00:09:31,240 --> 00:09:33,760
dan kita lihat gadis muda
melakukan apa di OnlyFans
181
00:09:33,760 --> 00:09:37,240
atau, sejujurnya,
foto liburan di Facebook,
182
00:09:38,200 --> 00:09:40,760
aku bilang aku penari striptis
15 tahun lalu
183
00:09:40,760 --> 00:09:44,840
mulai tampak seperti memberitahumu
aku penari flapper tahun 1920-an.
184
00:09:45,800 --> 00:09:47,280
Cukup unik, ya?
185
00:09:49,080 --> 00:09:52,280
Aku selalu merasa
penonton yang lebih tua berkata,
186
00:09:52,280 --> 00:09:55,840
"Tenang saja. Aku tetap tidak
akan mengakuimu jika kau putriku."
187
00:09:57,000 --> 00:10:00,960
Tapi di saat yang sama, kau bisa
merasakan Gen Z, semua anak muda...
188
00:10:00,960 --> 00:10:02,680
Ya, aku bilang kelab striptis",
189
00:10:02,680 --> 00:10:06,000
dan kau jawab, "Kabaret unik apa
yang kau maksud ini?"
190
00:10:06,000 --> 00:10:08,240
Lalu kau akan membuat video porno
di TikTok
191
00:10:08,240 --> 00:10:10,840
dan terbang naik hoverboard
ke langit malam.
192
00:10:12,440 --> 00:10:14,600
Aku tak tahu
anak muda sekarang melakukan apa.
193
00:10:14,600 --> 00:10:15,760
Jadi, sekarang,
194
00:10:16,720 --> 00:10:19,000
payudaraku layu di balik pakaianku
195
00:10:19,000 --> 00:10:23,080
macam dua wanita tua keriput.
Seperti itu bayanganku.
196
00:10:23,080 --> 00:10:25,400
Aku suka membayangkan mereka
saling mengenang
197
00:10:25,400 --> 00:10:29,000
masa-masa kejayaan
di kelab striptis Skotlandia.
198
00:10:30,760 --> 00:10:34,080
Seperti wanita tua di awal Titanic
199
00:10:35,400 --> 00:10:38,160
mengenang masa lalunya
sebagai penggila seks.
200
00:10:41,360 --> 00:10:42,480
Mereka mengerti.
201
00:10:43,360 --> 00:10:45,120
Itu alur cerita Titanic.
202
00:10:46,160 --> 00:10:48,720
Bercinta hebat di atas kapal.
Si pria tak selamat.
203
00:10:50,720 --> 00:10:52,720
"Peduli apa? Dia miskin!"
204
00:10:52,720 --> 00:10:54,800
"Menyingkir dari pintu lemariku, Jack!"
205
00:10:58,160 --> 00:11:01,000
Dan begitulah payudaraku
mengenang masa lalu.
206
00:11:01,000 --> 00:11:03,640
Dua wanita tua. "Kau ingat, Eileen,
207
00:11:03,640 --> 00:11:07,560
saat para pria dulu membayar
untuk melihat kita?"
208
00:11:07,560 --> 00:11:09,640
"Oh ya, masa kejayaan."
209
00:11:10,200 --> 00:11:12,640
"Kita dulu di dekat telinga Fern."
210
00:11:13,640 --> 00:11:16,160
"Sekarang kita tenggelam
lebih dekat pusarnya,
211
00:11:16,160 --> 00:11:18,560
lebih dekat ke kuburan,
212
00:11:18,560 --> 00:11:21,240
salah satu dari kita
lebih cepat, rupanya."
213
00:11:22,120 --> 00:11:24,120
"Akan kususul, Sayang."
214
00:11:25,560 --> 00:11:27,440
"Jangan berpikiran negatif, Agnes."
215
00:11:27,440 --> 00:11:33,280
"Ingat saat keponakan Kolonel Gaddafi
menawari kita £40 untuk tarian privat?"
216
00:11:35,160 --> 00:11:38,840
"Atau orang-orang
yang mengaku dari keluarga Gaddafi."
217
00:11:40,200 --> 00:11:41,280
Masa-masa indah.
218
00:11:42,640 --> 00:11:46,040
Terkadang penonton mengira
aku mengarang cerita Gaddafi itu
219
00:11:46,040 --> 00:11:49,680
hanya untuk menempatkan detail latar,
dan itu sangat menyinggungku
220
00:11:49,680 --> 00:11:52,760
karena aku tak cukup paham
tentang politik Libya
221
00:11:52,760 --> 00:11:54,320
untuk mengarang hal itu.
222
00:11:55,120 --> 00:11:57,120
Menurutmu dari mana
aku tahu siapa Gaddafi?
223
00:11:57,120 --> 00:12:00,240
Aku bertemu keponakannya
malam itu di Big Daddy O's.
224
00:12:02,960 --> 00:12:05,200
Big Daddy O's,
sekarang menjadi restoran Meksiko
225
00:12:05,200 --> 00:12:08,280
karena gentrifikasi
menghancurkan segalanya buat orang mesum.
226
00:12:10,160 --> 00:12:12,760
Sekarang aku memasuki usia senja,
227
00:12:12,760 --> 00:12:15,320
memasuki paruh kedua hidupku,
228
00:12:15,320 --> 00:12:17,720
aku sadar...
Aku berjanji pada diriku sendiri
229
00:12:17,720 --> 00:12:21,120
bahwa aku akan berhenti
menjadi angsa kecil yang ketakutan terus.
230
00:12:21,120 --> 00:12:23,720
Aku diberi tahu aku tampak percaya diri
di panggung,
231
00:12:23,720 --> 00:12:28,400
tapi aku sangat pemalu di luar panggung,
dan kupikir, "Sudah saatnya berhenti."
232
00:12:28,920 --> 00:12:31,560
Aku suka jalan-jalan malam hari
setelah pertunjukan.
233
00:12:31,560 --> 00:12:33,960
Aku suka mencoba
memenuhi target langkah harianku.
234
00:12:33,960 --> 00:12:36,640
Tapi jika kau wanita
yang suka jalan kaki malam hari,
235
00:12:36,640 --> 00:12:40,840
kurasa tiap jalan kaki malam
ternodai bayangan pembunuhanmu sendiri.
236
00:12:40,840 --> 00:12:44,600
Itu benar-benar menghalangi
bagian penghilang stres.
237
00:12:44,600 --> 00:12:48,120
Aku merasa kalian seperti, "Tidak,
kami tidak selalu berpikir seperti itu."
238
00:12:48,120 --> 00:12:49,240
"Kami biasa saja."
239
00:12:49,240 --> 00:12:54,280
Ada dua alasan aku merasa
takut saat berjalan di malam hari.
240
00:12:54,920 --> 00:12:56,480
Pertama, aku punya ayah
241
00:12:56,480 --> 00:12:59,960
yang secara tidak wajar disibukkan
dengan pikiran tentang pembunuhanku.
242
00:13:01,040 --> 00:13:04,080
Aku tahu orang tua sering khawatir,
tapi dengarkan aku.
243
00:13:04,080 --> 00:13:07,800
Setiap kali aku menelepon ayahku
saat jalan kaki, yang pertama dia katakan,
244
00:13:07,800 --> 00:13:09,240
"Jangan terbunuh!"
245
00:13:09,240 --> 00:13:10,240
Dan aku seperti,
246
00:13:11,440 --> 00:13:13,080
"Bercita-citalah lebih besar, Ayah."
247
00:13:13,960 --> 00:13:14,960
Seperti...
248
00:13:15,920 --> 00:13:17,000
Penonton wanita,
249
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
jika kau gugup jalan kaki di malam hari,
250
00:13:19,000 --> 00:13:20,800
inilah fakta yang menenangkanku.
251
00:13:20,800 --> 00:13:23,880
Aku mencoba menghibur ayahku dengan itu.
Dia tak ditenangkan.
252
00:13:23,880 --> 00:13:26,480
Secara statistik, kau lebih mungkin
253
00:13:26,480 --> 00:13:28,840
dibunuh oleh pria yang menemanimu
ke pertunjukan,
254
00:13:28,840 --> 00:13:32,800
jadi pakai saja jaket dan sepatumu.
255
00:13:32,800 --> 00:13:34,960
Keluarlah. Mulai berjalan kaki.
256
00:13:35,760 --> 00:13:38,640
Itu pilihan yang lebih sehat
dibanding yang lain.
257
00:13:39,440 --> 00:13:44,640
Kedua, ayahku seperti ini
sejak aku berusia lima tahun.
258
00:13:44,640 --> 00:13:46,040
Di hari pertama sekolahku,
259
00:13:46,040 --> 00:13:49,360
dia menempelkan peluit
di samping tas sekolah kecilku,
260
00:13:49,360 --> 00:13:51,200
dia berkata, "Dengar, Nak.
261
00:13:51,200 --> 00:13:54,000
Siapa pun yang mencoba
membawamu pergi hari ini,
262
00:13:54,000 --> 00:13:57,040
tiup peluitmu. Tiup yang keras."
263
00:13:57,560 --> 00:13:59,520
Lalu, selain itu
264
00:13:59,520 --> 00:14:03,080
menciptakan kenangan
paling traumatis di hari pertama sekolah,
265
00:14:03,720 --> 00:14:05,120
selalu waspada,
266
00:14:05,120 --> 00:14:07,840
menunggu untuk diangkut
ke belakang van,
267
00:14:07,840 --> 00:14:12,240
bukankah itu seperti mengirim prajurit
ke medan perang bersenjatakan sendok?
268
00:14:13,600 --> 00:14:14,560
Aku harus bagaimana?
269
00:14:14,560 --> 00:14:17,400
Memikat pedofilia
dengan tiupan nada ceriaku?
270
00:14:20,520 --> 00:14:24,640
Mereka sudah melawan banyak hal tabu
untuk menjadi penculik anak.
271
00:14:24,640 --> 00:14:26,000
Kurasa melakukan...
272
00:14:29,160 --> 00:14:30,760
Takkan menghasilkan apa-apa.
273
00:14:30,760 --> 00:14:33,520
Sebaliknya, itu berarti
aku orang dewasa yang cemas.
274
00:14:33,520 --> 00:14:35,720
Alasan lain aku takut,
275
00:14:35,720 --> 00:14:37,960
kurasa ini alasan bagus untuk takut,
276
00:14:37,960 --> 00:14:40,120
adalah aku tinggal
di tempat bernama London.
277
00:14:40,120 --> 00:14:41,200
Sudah kucoba...
278
00:14:41,200 --> 00:14:44,880
Maksudku, sudah kucoba sepuluh tahun.
Aku tetap tak suka.
279
00:14:44,880 --> 00:14:47,280
Kurasa, setelah sepuluh tahun,
aman untuk bilang
280
00:14:47,280 --> 00:14:50,280
kau suka orang-orang menyebalkan
atau tidak.
281
00:14:50,280 --> 00:14:51,520
Hanya saja...
282
00:14:51,520 --> 00:14:53,000
Kau tak suka hal itu.
283
00:14:54,480 --> 00:14:55,920
Mengerikan.
284
00:14:55,920 --> 00:14:59,400
Tidak seperti London
yang kulihat di TV saat tumbuh dewasa.
285
00:14:59,400 --> 00:15:01,800
Aku tak menyalahkan
orang-orang baik di London.
286
00:15:01,800 --> 00:15:04,080
Kau tahu,
dunia komedinya luar biasa bagiku.
287
00:15:04,080 --> 00:15:07,520
Aku menyalahkan dunia film Richard Curtis,
288
00:15:07,520 --> 00:15:11,800
yang menggambarkan
versi bahasa Inggris kelas menengah
289
00:15:11,800 --> 00:15:14,760
yang belum pernah kulihat
di kehidupan nyata.
290
00:15:14,760 --> 00:15:17,120
Aku tumbuh besar menonton film seperti,
291
00:15:17,120 --> 00:15:18,160
"Namaku Will,
292
00:15:18,160 --> 00:15:21,320
aku bekerja di toko buku kecil
yang menawan di Notting Hill."
293
00:15:21,840 --> 00:15:23,520
"Kami semua berteman di jalan ini."
294
00:15:23,520 --> 00:15:26,320
"Kelihatannya bagus, Will! Aku suka buku."
295
00:15:26,320 --> 00:15:29,520
"Tapi mereka memukuliku
karena membacanya di Skotlandia."
296
00:15:30,320 --> 00:15:31,400
"Aku akan bersamamu
297
00:15:31,400 --> 00:15:34,200
dan teman-teman kulit putihmu
yang mencolok."
298
00:15:36,520 --> 00:15:38,720
Aku tiba di London. Tak ada yang berteman.
299
00:15:38,720 --> 00:15:41,080
Will dan toko buku tak terlihat.
300
00:15:41,080 --> 00:15:44,320
Sebaliknya, aku tinggal
di bagian London bernama Lewisham,
301
00:15:44,320 --> 00:15:46,520
kebobrokan di mana-mana.
302
00:15:46,520 --> 00:15:49,680
Orang-orang berdebat
dengan roti pita di Tesco lokal.
303
00:15:50,720 --> 00:15:53,680
Aku membatin, "Apa mereka
punya lebih banyak teman daripada aku?"
304
00:15:54,520 --> 00:15:57,840
Pria yang sering mengejarku
di tempat parkir dewan kota,
305
00:15:57,840 --> 00:16:00,680
ekspresi wajahku
bahkan tak berubah saat berlari.
306
00:16:01,960 --> 00:16:04,760
A Muppet's Christmas Carol
akan lebih representatif
307
00:16:04,760 --> 00:16:10,880
neraka Dickensian yang adalah London 2023
daripada film Love Actually.
308
00:16:10,880 --> 00:16:13,760
Nah, sekali lagi,
bukan untuk mengkritik keras London.
309
00:16:13,760 --> 00:16:17,040
Kita butuh representasi
yang lebih baik dalam film,
310
00:16:17,040 --> 00:16:18,520
dan dari sinilah aku tahu.
311
00:16:18,520 --> 00:16:22,240
Salah satu temanku, dia pergi berlibur
dari Skotlandia ke New York,
312
00:16:22,240 --> 00:16:24,960
dan saat dia kembali,
aku tanya, "Bagaimana New York?"
313
00:16:24,960 --> 00:16:26,480
Dia berkata, "Luar biasa."
314
00:16:26,480 --> 00:16:30,240
"Hal pertama yang kulakukan saat tiba
adalah naik salah satu taksi kuning itu,
315
00:16:30,240 --> 00:16:32,520
dan sopir taksinya berengsek,
316
00:16:32,520 --> 00:16:34,200
seperti di film-film!"
317
00:16:35,480 --> 00:16:39,560
"Kau tahu bagaimana mereka di film.
"Persetan! Bawakan aku kopi!"
318
00:16:44,480 --> 00:16:47,400
Mereka bajingan
persis di film-film tentang New York,
319
00:16:47,400 --> 00:16:49,280
dan saat itulah aku punya ide,
320
00:16:49,280 --> 00:16:53,680
"Kita butuh komedi romantis
yang lebih baik, akurat berlatar London."
321
00:16:53,680 --> 00:16:55,840
Kita perlu melihat pasangan jatuh cinta
322
00:16:55,840 --> 00:16:58,480
di atas bus malam ke Lewisham.
323
00:16:59,800 --> 00:17:03,240
"Apa itu, Henry? Kau bilang
ingin membangun kehidupan bersamaku?"
324
00:17:03,240 --> 00:17:06,960
"Cuma aku tak dengar karena suara pria
yang bilang dia mesin pembunuh
325
00:17:06,960 --> 00:17:08,520
di belakang bus."
326
00:17:09,840 --> 00:17:13,440
Lalu pria itu mengejar mereka,
mereka kabur, tertawa sambil bergandengan.
327
00:17:13,440 --> 00:17:16,240
Lalu mereka berciuman
di depan tong sampah terbakar,
328
00:17:16,240 --> 00:17:20,360
dan gadis-gadis muda
yang tumbuh di Skotlandia menunjuk ke TV
329
00:17:20,360 --> 00:17:24,920
dan berkata, "Di sanalah
aku ingin tinggal saat besar nanti."
330
00:17:24,920 --> 00:17:25,880
"London."
331
00:17:26,680 --> 00:17:30,560
Aku tak bisa menyalahkan London
karena ketakutan sepanjang waktu,
332
00:17:30,560 --> 00:17:31,760
dan aku tak bisa pulang.
333
00:17:31,760 --> 00:17:35,640
Aku punya mimpi, suatu saat,
aku akan pulang kampung.
334
00:17:35,640 --> 00:17:37,560
Tapi kau jadi ter-London-isasi.
335
00:17:37,560 --> 00:17:42,240
Kau berubah jadi
terlalu berengsek untuk bisa pergi.
336
00:17:42,240 --> 00:17:45,000
Dari sinilah aku sadar
aku terlalu ter-London-isasi.
337
00:17:45,000 --> 00:17:48,400
Aku sedang sarapan besar
di sebuah kafe di Glasgow,
338
00:17:48,400 --> 00:17:50,720
dan nenek berusia 85 tahun
muncul dari belakang,
339
00:17:50,720 --> 00:17:53,600
dan dia berkata,
"Sepertinya sarapanmu enak."
340
00:17:53,600 --> 00:17:56,400
Dan insting pertamaku
adalah meringkuk di atasnya.
341
00:17:56,400 --> 00:17:57,440
"Pergi!"
342
00:17:58,240 --> 00:18:00,840
"Kau tak boleh ambil sosis
atau sumber dayaku!"
343
00:18:03,920 --> 00:18:06,520
Aku harus tinggal di London sekarang.
344
00:18:07,120 --> 00:18:09,800
Tapi aku orang yang cemas saat tur.
345
00:18:09,800 --> 00:18:12,480
Sebagian besar pekerjaan ini
adalah bepergian sendiri,
346
00:18:12,480 --> 00:18:14,400
menginap di hotel sendiri,
347
00:18:14,400 --> 00:18:16,280
dan aku tak pandai melakukannya.
348
00:18:16,280 --> 00:18:19,680
Aku naik kereta dari Edinburgh ke Glasgow,
349
00:18:19,680 --> 00:18:24,560
dan ada tiga pria Skotlandia
yang sangat gaduh dan mabuk di kereta ini.
350
00:18:24,560 --> 00:18:26,240
Yang harus kau tahu soal aku,
351
00:18:26,240 --> 00:18:29,520
meski logatku kental,
aku sudah 13 tahun tinggal di Inggris,
352
00:18:29,520 --> 00:18:34,120
jadi kini aku sama takutnya dengan kalian
pada orang Skotlandia mabuk.
353
00:18:36,480 --> 00:18:38,640
Aku melihat orang-orang gila ini.
354
00:18:38,640 --> 00:18:40,920
Cuma ada aku di gerbong itu,
355
00:18:40,920 --> 00:18:43,160
dan aku memakai headphone peredam bising,
356
00:18:43,160 --> 00:18:45,600
tapi aku membayangkan
apa kata mereka tentang aku.
357
00:18:45,600 --> 00:18:47,360
Mereka pasti berkata,
358
00:18:47,360 --> 00:18:50,080
"Ayo bunuh jalang ini
begitu kita turun dari kereta."
359
00:18:51,000 --> 00:18:52,320
"Ayo kita bunuh buat iseng."
360
00:18:53,960 --> 00:18:54,920
Aku gemetaran.
361
00:18:54,920 --> 00:18:57,840
Aku melepas headphone-ku
begitu tiba di Glasgow,
362
00:18:57,840 --> 00:19:00,720
jadi aku cari tahu
apa rencana mereka untukku.
363
00:19:00,720 --> 00:19:03,760
Kau tahu apa yang ditunjuk
dan diteriakkan pemimpinnya?
364
00:19:03,760 --> 00:19:04,720
Dia berteriak,
365
00:19:05,240 --> 00:19:07,080
"Yang ingin kutahu,
366
00:19:07,080 --> 00:19:09,160
dibuat dari apa saus cokelat ini?"
367
00:19:10,360 --> 00:19:11,200
Itu...
368
00:19:12,400 --> 00:19:13,880
Tak ada yang bisa memberitahumu.
369
00:19:15,840 --> 00:19:19,880
Saat itulah aku seperti, nomor satu,
kurasa kecemasanku sudah berlebihan.
370
00:19:20,440 --> 00:19:22,440
Nomor dua, asam jawa, 'kan?
371
00:19:26,920 --> 00:19:29,040
Aku juga mengalaminya di hotel.
372
00:19:29,040 --> 00:19:32,120
Seperti, aku sering check in ke hotel
di hari Jumat,
373
00:19:32,120 --> 00:19:35,560
dan aku menghabiskan
akhir pekan sendirian,
374
00:19:35,560 --> 00:19:36,640
melakukan pertunjukan,
375
00:19:36,640 --> 00:19:38,720
dan seringnya aku akan check-in ke hotel,
376
00:19:38,720 --> 00:19:42,160
dan aku satu-satunya orang
yang tak sedang pesta lajang.
377
00:19:42,160 --> 00:19:45,680
Baru-baru ini aku ke hotel,
dan ada 50 orang,
378
00:19:45,680 --> 00:19:47,320
semua pria bertingkah parah.
379
00:19:47,320 --> 00:19:50,000
Tak bermaksud
menyinggung pria secara individu.
380
00:19:50,000 --> 00:19:51,120
Tapi menakutkan
381
00:19:51,120 --> 00:19:53,320
saat kalian berteriak,
"Bung, bung, bung!"
382
00:19:54,440 --> 00:19:55,920
Kau punya mentalitas kelompok.
383
00:19:55,920 --> 00:19:59,240
Sesuatu di otak perempuanku
yang kecil berbunyi, "Oh, tidak...
384
00:20:00,240 --> 00:20:02,640
Aku tak suka.
Harus menjauh dari para lelaki ini."
385
00:20:02,640 --> 00:20:06,400
Dan sering kali kegugupanku
sangat parah di pesta bujang
386
00:20:06,400 --> 00:20:10,040
sampai aku bahkan tidak bisa
makan sarapan di sekitar mereka
387
00:20:10,040 --> 00:20:12,800
karena mereka sangat menakutkan.
Aku turun untuk sarapan,
388
00:20:12,800 --> 00:20:14,400
dan aku akan coba bisa makan,
389
00:20:14,400 --> 00:20:17,560
dan aku akhirnya
cuma terpaku pada roti panasku
390
00:20:17,560 --> 00:20:20,800
berputar-putar
di pemanggang malapetaka yang berputar!
391
00:20:22,640 --> 00:20:25,520
Lalu aku akan berpikir, "Kau tahu?
Tinggalkan sarapannya.
392
00:20:25,520 --> 00:20:27,840
Aku terlalu takut oleh pesta bujang."
393
00:20:27,840 --> 00:20:31,560
Tahun lalu, aku bilang, "Tenanglah.
394
00:20:31,560 --> 00:20:34,600
Bagaimana kau bisa takut
oleh pesta bujang?"
395
00:20:34,600 --> 00:20:36,840
"Pada akhirnya, itu cuma sekelompok pria.
396
00:20:36,840 --> 00:20:38,760
Mereka melakukan ritual ini.
397
00:20:38,760 --> 00:20:41,840
Ya, mereka minum air kencing satu
sama lain saat sarapan prasmanan.
398
00:20:42,600 --> 00:20:45,680
Ya, mereka terlambat sepuluh tahun
untuk pakai kostum Borat.
399
00:20:47,040 --> 00:20:48,360
Mereka melakukan itu semua
400
00:20:48,960 --> 00:20:52,120
karena salah satu dari mereka
mencintai Sarah.
401
00:20:54,640 --> 00:20:56,200
Dia sangat mencintainya,
402
00:20:57,000 --> 00:20:58,640
dia akan menikahinya.
403
00:20:58,640 --> 00:21:03,200
Karena dia yakin
cinta mereka akan bertahan selamanya.
404
00:21:04,640 --> 00:21:06,200
Itu menyedihkan."
405
00:21:11,240 --> 00:21:14,840
Bagaimana aku bisa terintimidasi
oleh sesuatu yang menyedihkan seperti itu?
406
00:21:16,480 --> 00:21:20,200
Sekelompok pemuda merayakan
cinta Darren pada Sarah.
407
00:21:22,200 --> 00:21:25,280
Aku tak bisa membayangkan menikah
selain secara sarkastik
408
00:21:25,280 --> 00:21:29,680
atau jika Channel 4 membayarku
untuk acara reality show gila.
409
00:21:31,040 --> 00:21:34,680
Dan ini bukan soal aku bersikap sinis,
getir terhadap laki-laki.
410
00:21:34,680 --> 00:21:36,640
Aku jago dalam hal mengencani orang.
411
00:21:36,640 --> 00:21:39,360
Bahkan,
terlalu jago berkencan dengan orang.
412
00:21:39,880 --> 00:21:44,080
Aku pacaran dengan pria ini
selama sepuluh, 11 tahun. Lama, kan?
413
00:21:44,080 --> 00:21:46,960
Dan semua orang yang kami kenal
akan menikah sekarang.
414
00:21:46,960 --> 00:21:51,240
Meski kini usiaku 36 tahun, aku merasa 18,
jadi menurutku ini agak berbahaya.
415
00:21:51,240 --> 00:21:52,880
Aku selalu bilang padanya,
416
00:21:52,880 --> 00:21:57,040
"Kenapa semua bajingan ini menikah?"
417
00:21:57,040 --> 00:21:59,400
Dia seperti, "Maksudmu sahabat kita?"
"Ya."
418
00:22:00,720 --> 00:22:04,280
Dia selalu merespons hal yang sama.
Dia bilang, "Sudah kubilang.
419
00:22:04,280 --> 00:22:07,720
Umumnya, orang menikah
karena mereka ingin kesempatan
420
00:22:07,720 --> 00:22:12,480
untuk menyatakan cinta satu sama lain
di depan semua keluarga dan teman mereka."
421
00:22:13,440 --> 00:22:14,800
Dia bilang...
422
00:22:14,800 --> 00:22:16,000
Ya, kan?
423
00:22:17,920 --> 00:22:20,800
Aku tertawa karena aku benar-benar harus
dalam pengaruh ekstasi
424
00:22:20,800 --> 00:22:22,440
untuk melakukan hal seperti itu.
425
00:22:24,840 --> 00:22:26,880
Ya, kenapa aku tak membuat video seks?
426
00:22:26,880 --> 00:22:28,400
Tapi dengan emosiku!
427
00:22:31,520 --> 00:22:35,840
Aku tak akan menyatakan cintaku
di depan semua keluarga dan teman-temanku.
428
00:22:35,840 --> 00:22:37,840
Kalian, mungkin kalian menikah
429
00:22:37,840 --> 00:22:40,840
dan punya keluarga dan teman-teman
yang baik, orang-orang normal
430
00:22:40,840 --> 00:22:43,600
yang kau rasa aman
ditemukan dengan alkohol.
431
00:22:43,600 --> 00:22:44,760
Aku tak punya itu.
432
00:22:45,920 --> 00:22:48,440
Aku takkan menyatakan cintaku
di depan Julie,
433
00:22:48,440 --> 00:22:51,520
wanita sembarangan dari Milton Keynes
yang Ayah nikahi tahun 2014.
434
00:22:51,520 --> 00:22:53,600
Aku bahkan tak tahu nama keluarga Julie!
435
00:22:55,680 --> 00:22:58,640
Dan aku harus bayar mahal
supaya dia bisa makan salmon atau ayam
436
00:22:58,640 --> 00:23:01,880
lalu mengembalikannya,
karena itulah yang Julie lakukan.
437
00:23:05,440 --> 00:23:09,800
Aku tak akan menyatakan cintaku
di depan paman pacarku,
438
00:23:09,800 --> 00:23:13,680
yang dulu anggota IRA
dan tukang bikin onar di acara keluarga.
439
00:23:15,520 --> 00:23:19,760
Senang kalian tahu tentang IRA.
Mereka cukup besar di tahun 80-an, ya?
440
00:23:21,800 --> 00:23:23,000
Tahu apa yang asyik?
441
00:23:23,000 --> 00:23:25,200
Aku ingin seluruh acara dipimpin
442
00:23:25,200 --> 00:23:28,720
oleh pria kecil aneh
yang bahkan tak boleh punya pacar
443
00:23:28,720 --> 00:23:31,800
dan secara statistik
mungkin pelaku kejahatan seksual.
444
00:23:31,800 --> 00:23:33,440
Romantis sekali!
445
00:23:37,880 --> 00:23:40,120
Ini yang tak bisa kupahami.
446
00:23:40,120 --> 00:23:42,760
Bagaimana kau menikah untuk kedua kalinya
447
00:23:42,760 --> 00:23:45,920
jika kau mengacaukan pernikahanmu
yang pertama, Ayah?
448
00:23:46,720 --> 00:23:50,760
Dan bagaimana kau mengucapkan ikrar
di pernikahan kedua
449
00:23:50,760 --> 00:23:53,240
tanpa membuat dirimu terpingkal-pingkal?
450
00:23:54,120 --> 00:23:56,200
Bagaimana kau berucap
dengan sepenuh hati?
451
00:23:56,200 --> 00:23:59,320
"Aku berjanji untuk mencintai,
menghormati, dan mematuhi...
452
00:23:59,320 --> 00:24:00,960
LOL, kali ini, mungkin!"
453
00:24:04,880 --> 00:24:08,720
Sejujurnya, bukan karena aku tak romantis.
454
00:24:08,720 --> 00:24:11,320
Saat aku mencintai seseorang,
aku cinta sepenuh hati.
455
00:24:11,320 --> 00:24:12,880
Aku sangat cinta dia.
456
00:24:12,880 --> 00:24:17,240
Tapi aku tak ingin menyatakan cintaku
yang istimewa dan berharga
457
00:24:17,240 --> 00:24:21,040
untuk pacarku di depan banyak orang.
Kurasa itu akan mengurangi artinya.
458
00:24:21,040 --> 00:24:23,800
Karena orang jatuh cinta
untuk alasan yang berbeda,
459
00:24:23,800 --> 00:24:27,280
dan terkadang orang cerita alasan
mereka jatuh cinta di upacara perkawinan.
460
00:24:27,280 --> 00:24:31,160
Orang-orang biasanya tak mengundangku
ke pernikahan mereka. Heran kenapa.
461
00:24:33,280 --> 00:24:35,760
Terkadang orang cerita
alasan mereka jatuh cinta,
462
00:24:35,760 --> 00:24:38,800
dan aku tak ingin semua orang
membelalakkan mata di pesta kami
463
00:24:38,800 --> 00:24:41,200
saat kubilang, "Kami jatuh cinta
464
00:24:41,200 --> 00:24:45,680
setelah dia meningkatkan peringkat
kreditku selama sekitar tiga tahun.
465
00:24:48,800 --> 00:24:50,600
Tapi kuakui, aku jatuh cinta padanya
466
00:24:50,600 --> 00:24:53,840
saat dia membatalkan liburan skinya
untuk menemaniku aborsi.
467
00:24:53,840 --> 00:24:55,840
Kisah yang indah!
468
00:24:57,680 --> 00:25:01,640
Disney akan mengangkatnya
jadi film animasi kelak.
469
00:25:02,880 --> 00:25:04,560
Si Putri Aborsi."
470
00:25:07,240 --> 00:25:09,760
Inilah yang kusuka
dari tinggal di Inggris.
471
00:25:09,760 --> 00:25:11,600
Kau bisa bilang "aborsi",
472
00:25:11,600 --> 00:25:14,320
dan orang-orang tidak mengejarmu
membawa garpu rumput
473
00:25:14,320 --> 00:25:15,800
seperti di Skotlandia.
474
00:25:15,800 --> 00:25:17,800
Di Skotlandia, kau bilang "aborsi",
475
00:25:17,800 --> 00:25:19,680
mereka pikir Yesus mengawasi.
476
00:25:19,680 --> 00:25:23,080
Di Inggris, banyak orang kelas menengah,
orang-orang berduit,
477
00:25:23,080 --> 00:25:26,200
seperti, "Ya, bunuh bayi-bayi itu!"
478
00:25:27,560 --> 00:25:30,520
Dapatkan gelarmu. Mobilitas sosial penuh.
479
00:25:31,200 --> 00:25:32,080
Aku suka.
480
00:25:33,680 --> 00:25:38,320
Aku tak mau
kalian berpikir aku menentang tradisi.
481
00:25:38,320 --> 00:25:41,000
Pandanganku sangat tradisional
tentang pernikahan,
482
00:25:41,000 --> 00:25:43,480
kurasa lebih tradisional
daripada kebanyakan orang
483
00:25:43,480 --> 00:25:46,360
karena aku percaya bahwa pernikahan
adalah penggabungan aset
484
00:25:46,360 --> 00:25:49,320
untuk membentuk pasangan juara finansial!
485
00:25:50,920 --> 00:25:52,360
Aku melihatmu mengangguk.
486
00:25:54,760 --> 00:25:58,280
Untuk itulah ia diciptakan.
Ia menyatukan pertanian,
487
00:25:58,280 --> 00:26:01,600
menyatukan kekuatan keluarga,
menyatukan uang.
488
00:26:01,600 --> 00:26:04,760
Cinta tidak masuk ke dalamnya.
Orang hanya menambahkannya kemudian
489
00:26:04,760 --> 00:26:07,560
untuk mengakali wanita
melakukan hal yang tak bermanfaat.
490
00:26:08,080 --> 00:26:10,120
Para cowok, itu menguntungkan kalian.
491
00:26:10,120 --> 00:26:13,000
Kami memeriksa tahi lalatmu.
Ini kesepakatan yang tidak adil.
492
00:26:13,520 --> 00:26:16,640
Kami periksa tahi lalat di punggungmu.
Itu tak menguntungkan wanita.
493
00:26:18,440 --> 00:26:21,520
Bagian cinta dari pernikahan
adalah tipuan. Cinta adalah khayalan,
494
00:26:21,520 --> 00:26:23,680
terbukti dari sejumlah wanita
495
00:26:23,680 --> 00:26:27,160
yang mengira wanita lain mencoba
mencuri pacar dan suami jelek mereka
496
00:26:27,160 --> 00:26:28,600
pada Sabtu malam.
497
00:26:28,600 --> 00:26:30,200
Biar kuberi tahu, ya.
498
00:26:30,200 --> 00:26:32,600
Bukan wanita
yang berkencan dengan model pria
499
00:26:32,600 --> 00:26:35,120
yang dapat serangan kecemburuan seksual.
Bukan.
500
00:26:35,120 --> 00:26:38,200
Selalu dengan si buruk rupa.
501
00:26:39,280 --> 00:26:41,120
Orang cupu.
502
00:26:41,120 --> 00:26:43,600
Begitu mereka minum sebotol prosecco,
503
00:26:43,600 --> 00:26:45,680
"Jauhi Tony-ku!"
504
00:26:47,320 --> 00:26:49,480
"Tak ada yang mau
Tony Gendut Jelek, Sayang."
505
00:26:51,200 --> 00:26:54,040
Seperti, "Aku kalian berpasangan.
506
00:26:55,360 --> 00:26:58,320
Tapi tak ada yang mau Tony Gendut Jelek,
dan bergelendot..."
507
00:26:58,320 --> 00:27:00,920
Kecemburuan seksual
adalah emosi yang tak bermartabat.
508
00:27:00,920 --> 00:27:04,760
Jika kau cinta seseorang, bebaskan mereka.
Aku selalu mengatakan itu pada pacarku.
509
00:27:04,760 --> 00:27:08,440
"Pergi! Pergi! Berselingkuh sana!"
510
00:27:09,760 --> 00:27:12,640
Bebaskan mereka.
Jangan bergelendot ke Tony Gendut Jelek.
511
00:27:12,640 --> 00:27:16,960
Jika begitu, kau terlihat seperti sedang
menggendong tahu besar. Tak tampak bagus.
512
00:27:20,880 --> 00:27:24,600
Tadinya aku mau mendaftar pasangan sipil
untuk hari jadi kesepuluhku.
513
00:27:24,600 --> 00:27:27,400
Kau bisa melakukan itu sekarang
alih-alih menikah.
514
00:27:27,400 --> 00:27:29,640
Aku tadinya mau mendaftar pasangan sipil,
515
00:27:30,200 --> 00:27:32,880
dan aku mulai mengisi formulir untuk itu.
516
00:27:32,880 --> 00:27:34,880
Kau harus mengisinya. Itu membosankan.
517
00:27:34,880 --> 00:27:38,240
Kau harus dikuatkan menyelesaikannya
oleh romansa dan semacamnya.
518
00:27:38,240 --> 00:27:41,760
Hanya mengisinya,
memikirkan romansa dan cinta,
519
00:27:41,760 --> 00:27:43,600
lalu aku sampai di halaman terakhir,
520
00:27:43,600 --> 00:27:46,880
dan kusadari
kartu debitku tertinggal di tangga,
521
00:27:46,880 --> 00:27:48,920
dan aku menutup laptop.
522
00:27:49,640 --> 00:27:52,560
Persetan. Cinta itu kuat,
tapi tidak sekuat
523
00:27:52,560 --> 00:27:55,680
film dokumenter Netflix
tentang Pamela Anderson.
524
00:27:57,920 --> 00:28:00,280
Aku akan mendaftarkan
pasangan sipil ini.
525
00:28:00,280 --> 00:28:02,200
Aku sudah lama berniat melakukannya,
526
00:28:02,200 --> 00:28:04,200
semata-mata karena pada akhirnya,
527
00:28:04,200 --> 00:28:07,480
aku menginginkan
apa yang diinginkan gadis kecil lainnya.
528
00:28:07,480 --> 00:28:12,400
Aku ingin mengalihkan hak ayahku
untuk mematikan mesin penopang hidupku
529
00:28:12,400 --> 00:28:13,920
ke pasanganku.
530
00:28:16,040 --> 00:28:17,920
Karena jika aku dalam kondisi vegetatif,
531
00:28:17,920 --> 00:28:20,480
aku yakin pacarku pragmatis,
532
00:28:20,480 --> 00:28:23,160
dan dia cukup beradab
untuk mematikan mesinku
533
00:28:23,160 --> 00:28:26,080
atau membekapku dengan bantal
saat dokter keluar dari ruangan
534
00:28:26,080 --> 00:28:28,480
dan menjalani hukuman penjara
pendek hingga sedang
535
00:28:28,480 --> 00:28:31,280
setelah kami meluncurkan
kampanye Guardian yang sukses.
536
00:28:33,160 --> 00:28:36,480
Ayahku Katolik garis keras.
Dia menentang eutanasia.
537
00:28:36,480 --> 00:28:37,920
Dia tegas soal itu.
538
00:28:37,920 --> 00:28:40,760
Jika sesuatu terjadi padaku
saat aku belum menikah,
539
00:28:40,760 --> 00:28:43,040
kau tahu apa yang akan ayahku lakukan.
540
00:28:43,040 --> 00:28:44,960
Mendorongku ke sana, kemari.
541
00:28:44,960 --> 00:28:46,640
Disneyland. Ke Lourdes.
542
00:28:46,640 --> 00:28:49,480
Kembali ke Disneyland, kembali ke Lourdes,
543
00:28:49,480 --> 00:28:52,400
untuk selama-lamanya,
sementara aku mencoba mengedipkan pesan,
544
00:28:52,400 --> 00:28:54,960
"Ayo ajukan ini ke Pengadilan Tinggi."
545
00:28:58,760 --> 00:29:01,880
"Tidak, putri kita masih di dalam sana.
546
00:29:02,440 --> 00:29:06,480
Terkadang, kami mendudukkannya
di dekat jendela di hari yang cerah.
547
00:29:07,480 --> 00:29:10,280
Dia menikmati sinar matahari di wajahnya,
548
00:29:10,840 --> 00:29:14,000
seperti yang kau lihat
dari ekspresinya yang tak bergerak."
549
00:29:14,640 --> 00:29:17,200
Aku akan meraba-raba
peluit kecilku dengan mulutku.
550
00:29:20,040 --> 00:29:23,760
Mencoba mengedipkan kode,
"Bunuh aku sekarang, Ayah!"
551
00:29:26,080 --> 00:29:28,760
Senang beberapa dari kalian
suka kematian dan kemunduran.
552
00:29:30,440 --> 00:29:32,800
Benar-benar menyatukan orang, bukan?
553
00:29:34,040 --> 00:29:35,880
Aku sering memikirkan kematian
554
00:29:35,880 --> 00:29:39,000
karena aku dan ayahku
selalu membicarakan surga
555
00:29:39,000 --> 00:29:40,160
dan jika surga ada,
556
00:29:40,160 --> 00:29:42,440
dan ayahku berpikir saat kita mati,
557
00:29:42,440 --> 00:29:45,520
kita semua menjadi kerub kecil
tanpa tubuh,
558
00:29:45,520 --> 00:29:47,600
hanya sayap yang keluar dari leher kita.
559
00:29:48,400 --> 00:29:50,600
Senang mendengar
orang Skotlandia kelas pekerja
560
00:29:50,600 --> 00:29:52,920
mencoba membela teori gila ini.
561
00:29:54,360 --> 00:29:57,480
Kurasa bukan itu yang terjadi
saat kita mati. Aku tidak gila.
562
00:29:57,480 --> 00:30:00,240
Kurasa saat kita mati,
563
00:30:00,240 --> 00:30:05,440
yang terjadi adalah kita menjadi arwah,
melayang-layang di alam baka,
564
00:30:05,440 --> 00:30:08,200
menunggu nomor telepon cenayang
menghubungi kita.
565
00:30:10,240 --> 00:30:11,440
Itulah yang terjadi.
566
00:30:12,160 --> 00:30:14,160
Aku menghubungi beberapa paranormal itu.
567
00:30:14,160 --> 00:30:17,080
Aku pergi ke medium
yang berbicara dengan orang mati.
568
00:30:17,080 --> 00:30:18,720
Dia adalah medium yang canggih.
569
00:30:18,720 --> 00:30:22,320
Dia tanya, "Apa ada orang
yang ingin kau hubungi di alam sana?"
570
00:30:22,320 --> 00:30:24,480
Dan aku berkata, "Ya. Paman John.
571
00:30:24,480 --> 00:30:27,680
Dia paman favoritku.
Meninggal saat aku masih kecil."
572
00:30:27,680 --> 00:30:28,760
Dan pria ini berhenti,
573
00:30:28,760 --> 00:30:32,480
seolah-olah dia benar-benar terhubung
dengan sesuatu, lalu berkata,
574
00:30:32,480 --> 00:30:35,480
"Dia tak ingin bicara denganmu sekarang."
575
00:30:39,360 --> 00:30:43,440
Aku sudah merasa rendah diri
karena tidak populer di dunia orang hidup.
576
00:30:44,720 --> 00:30:46,240
Jadi untuk mengetahui seseorang
577
00:30:46,240 --> 00:30:50,240
dengan apa pun kecuali keabadian
yang terbentang di depan mereka
578
00:30:50,240 --> 00:30:53,200
masih berkata, "Tidak, aku
tak bisa bicara dengan jalang itu,"
579
00:30:54,600 --> 00:30:56,480
itu membuatku sangat rendah diri.
580
00:30:56,480 --> 00:30:57,560
Tapi kematian...
581
00:30:58,520 --> 00:31:01,240
Kematian dan kemunduran,
itu benar-benar mengubah pandanganmu
582
00:31:01,240 --> 00:31:03,320
tentang hal-hal
seperti cinta dan pernikahan.
583
00:31:03,320 --> 00:31:05,720
Karena ideologiku menentang pernikahan.
584
00:31:05,720 --> 00:31:09,480
Itu mungkin tak kentara
di bagian pertama pertunjukan.
585
00:31:09,480 --> 00:31:11,560
Aku wanita yang sopan.
586
00:31:12,200 --> 00:31:14,760
Sepele saja mengubah pandangan itu.
587
00:31:14,760 --> 00:31:17,480
Aku merasa sakit akhir tahun lalu,
588
00:31:17,480 --> 00:31:19,680
dan dokterku...
Aku merasakan banyak gejala aneh.
589
00:31:19,680 --> 00:31:22,720
Dokter menyuruhku
melakukan scan MRI untuk kepalaku.
590
00:31:22,720 --> 00:31:23,880
Bukan pertanda baik.
591
00:31:23,880 --> 00:31:26,960
Dia meneleponku
di malam yang sama setelah MRI.
592
00:31:26,960 --> 00:31:27,920
Itu lebih buruk.
593
00:31:27,920 --> 00:31:31,280
Dia berkata,
"Ini tak terduga, Nona Brady.
594
00:31:31,280 --> 00:31:34,880
Kami menemukan ada kista di otakmu.
Kau harus segera datang."
595
00:31:34,880 --> 00:31:37,640
Aku bahkan tak dengar
setelahnya dia bicara apa.
596
00:31:37,640 --> 00:31:39,920
Dan aku langsung menangis tersedu.
597
00:31:39,920 --> 00:31:43,880
Aku seperti,
"Aku akan mati saat karierku maju,
598
00:31:43,880 --> 00:31:47,120
dan aku sudah menyia-nyiakan
bertahun-tahun hidupku,
599
00:31:47,120 --> 00:31:48,520
bertahun-tahun,
600
00:31:48,520 --> 00:31:51,360
mengambil screenshot
orang yang kubenci di Instagram
601
00:31:52,800 --> 00:31:54,760
untuk ku-WhatsApp ke teman-temanku."
602
00:31:55,560 --> 00:31:57,760
"Lihat jalang ini." Kirim.
603
00:32:00,160 --> 00:32:02,320
Tapi itu hidup yang dijalani dengan baik!
604
00:32:04,920 --> 00:32:07,320
Aku tahu berapa banyak dari kalian
yang sama...
605
00:32:08,160 --> 00:32:11,200
Kita semua akan punya
kenangan yang sama saat sekarat, bukan?
606
00:32:11,200 --> 00:32:13,200
Semua kenangan terindah dalam hidup kita
607
00:32:13,200 --> 00:32:16,360
adalah saat kita menatap ponsel
selama bertahun-tahun,
608
00:32:16,360 --> 00:32:18,760
mencoba tak tertidur pukul tiga pagi.
609
00:32:18,760 --> 00:32:21,680
"Aku bisa mengerti
jalang ini berulang tahun,
610
00:32:21,680 --> 00:32:23,120
tapi minggu ulang tahun?"
611
00:32:23,120 --> 00:32:24,280
Lalu...
612
00:32:26,680 --> 00:32:29,360
kau menjatuhkan ponselmu
di keningmu yang lebar.
613
00:32:30,160 --> 00:32:33,400
Kau menekan suka di posting musuhmu
dengan wajah besarmu.
614
00:32:34,600 --> 00:32:36,200
Kau bahkan tak mengikutinya!
615
00:32:38,120 --> 00:32:40,360
Itu kesalahanku yang sering terjadi.
616
00:32:41,120 --> 00:32:43,880
Jadi, aku menerima
kabar buruk dari dokter.
617
00:32:43,880 --> 00:32:45,960
Aku segera berjalan, menangis.
618
00:32:45,960 --> 00:32:48,440
Aku berjalan ke ruang tamu
meghampiri pacarku.
619
00:32:48,440 --> 00:32:51,400
Aku bilang,
"Mereka pikir aku terkena kanker otak."
620
00:32:51,400 --> 00:32:52,680
"Kau mau menikah?
621
00:32:52,680 --> 00:32:55,480
Kau mau pernikahan paling heteronormatif?
622
00:32:56,160 --> 00:32:58,520
"Aku ingin setiap degradasi,
pakai gaun putih.
623
00:32:58,520 --> 00:33:02,200
Aku mau ayah mengantarku ke pelaminan,
meski dia sakit jiwa.
624
00:33:02,920 --> 00:33:04,760
"Aku ingin semuanya."
625
00:33:04,760 --> 00:33:07,880
Dan kupikir,
"Yah, feminismenya tak bertahan lama."
626
00:33:09,600 --> 00:33:12,640
Dan pacarku,
yang juga menentang pernikahan,
627
00:33:12,640 --> 00:33:14,880
dia berkata, "Ya, aku mau."
628
00:33:14,880 --> 00:33:15,920
Dia menangis.
629
00:33:16,560 --> 00:33:17,520
Cukup pedih.
630
00:33:17,520 --> 00:33:19,520
Pergi ke dokter keesokan harinya.
631
00:33:19,520 --> 00:33:23,120
Dokter ini berkata,
"Selamat pagi, Nona Brady.
632
00:33:23,120 --> 00:33:26,360
Kami pikir yang ada di kepalamu
adalah kista hipofisis kecil.
633
00:33:26,360 --> 00:33:29,880
Sangat umum. Aku menelepon untuk bilang
pertumbuhannya mengkhawatirkan
634
00:33:29,880 --> 00:33:32,240
karena jika itu aku, aku ingin tahu."
635
00:33:33,840 --> 00:33:36,920
"Bukan itu yang kaukatakan tadi malam,
636
00:33:36,920 --> 00:33:41,000
dasar keparat tukang bikin onar
yang mengira dia masuk episode Casualty."
637
00:33:42,800 --> 00:33:45,760
Di masa-masa sulit bagi NHS,
638
00:33:45,760 --> 00:33:47,600
orang gila macam apa yang meneleponmu,
639
00:33:47,600 --> 00:33:50,160
"Kau mungkin terkena kanker otak.
640
00:33:50,160 --> 00:33:51,440
Mimpi indah!"
641
00:33:53,320 --> 00:33:54,480
Sialan...
642
00:33:55,240 --> 00:33:56,720
Jadi aku harus pergi dari sana.
643
00:33:56,720 --> 00:34:01,200
Aku menelepon agenku dan berkata,
"Batalkan tur," dan semuanya.
644
00:34:01,200 --> 00:34:02,840
Kembali ke rumah.
645
00:34:02,840 --> 00:34:07,760
Pacarku sedang memasak makan malam.
Aku bilang, "Dengar, ini memalukan.
646
00:34:07,760 --> 00:34:08,920
Aku tak sekarat."
647
00:34:10,400 --> 00:34:14,840
Entah orang normal macam apa yang bilang,
"Ini memalukan. Aku tidak sekarat."
648
00:34:15,480 --> 00:34:18,960
Tapi kubilang, "Dokter akan melakukan
lebih banyak tes. Dia tak yakin,
649
00:34:18,960 --> 00:34:22,520
tapi yang terpenting
adalah, kita bertunangan semalam, 'kan?
650
00:34:22,520 --> 00:34:24,880
Kita bertunangan tadi malam."
651
00:34:24,880 --> 00:34:27,160
Dia tak mendongak
dari mengaduk makan malamnya.
652
00:34:27,160 --> 00:34:29,480
Dia berkata, "Menunggu diagnosis."
653
00:34:35,640 --> 00:34:38,320
Jadi dia hanya akan menikahiku
jika aku sakit parah,
654
00:34:39,280 --> 00:34:40,960
andai ada yang tak mengerti.
655
00:34:41,920 --> 00:34:44,040
Bahkan ini bukan pertama kali dibahas.
656
00:34:44,040 --> 00:34:46,920
Bahkan pertama kali...
Aku tak peduli soal pernikahan.
657
00:34:46,920 --> 00:34:48,400
Aku sungguh tak peduli.
658
00:34:48,400 --> 00:34:51,000
Tapi suatu kali
kami menghadiri pernikahan teman kami,
659
00:34:51,000 --> 00:34:53,560
dan aku melihat
makanan yang mereka santap.
660
00:34:53,560 --> 00:34:56,360
Mereka punya kue
yang seluruhnya terbuat dari keju.
661
00:34:56,360 --> 00:34:57,440
Tampak luar biasa.
662
00:34:57,440 --> 00:35:01,760
Jadi aku bilang padanya, "Menurutmu
kita sebaiknya makan apa di pesta kita?"
663
00:35:01,760 --> 00:35:04,480
Katanya, "Apa pun yang mereka masukkan
ke selang makananmu
664
00:35:04,480 --> 00:35:06,520
siang itu di rumah sakit."
665
00:35:11,040 --> 00:35:12,320
Dingin sekali.
666
00:35:17,360 --> 00:35:20,720
Terkadang sulit berpacaran lama
dengan seseorang.
667
00:35:20,720 --> 00:35:24,480
Kami putus sekitar tiga kali
selama karantina wilayah.
668
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
Kami kembali bersama
669
00:35:26,000 --> 00:35:29,080
karena aku tak bisa memulai
dari awal lagi di usia tiga puluhan.
670
00:35:30,520 --> 00:35:31,560
Cinta itu kuat,
671
00:35:31,560 --> 00:35:34,720
tapi tidak sekuat
hipotek suku bunga tetap lima tahun.
672
00:35:34,720 --> 00:35:36,320
Tidak di zaman sekarang.
673
00:35:38,960 --> 00:35:40,520
Aku tak sanggup.
674
00:35:40,520 --> 00:35:44,200
Aku ngobrol dengan cowok ganteng online.
Aku ngobrol dengan cowok terkenal.
675
00:35:44,200 --> 00:35:45,640
Aku tak bisa bilang.
676
00:35:46,960 --> 00:35:49,320
Tapi kupikir,
"Hei, ini waktunya mulai dari awal.
677
00:35:49,320 --> 00:35:50,680
Cari pacar terkenal.
678
00:35:50,680 --> 00:35:53,560
Buat branded partnership dengannya
di Instagram.
679
00:35:54,120 --> 00:35:55,840
Singkirkan bajingan kecil itu."
680
00:35:57,800 --> 00:36:00,400
Lalu aku berpikir,
"Aku tak bisa memulai lagi."
681
00:36:00,400 --> 00:36:02,360
Aku malas berusaha.
682
00:36:02,360 --> 00:36:05,040
Aku tahu akan ada
kencan pertama yang seru,
683
00:36:05,040 --> 00:36:06,760
bercinta pertama kali yang asyik.
684
00:36:06,760 --> 00:36:09,560
Tapi setelahnya diikuti
banyak pengalaman pertama lain,
685
00:36:09,560 --> 00:36:11,160
dan aku tak sanggup.
686
00:36:11,160 --> 00:36:16,360
Aku tak bisa menahan kentutku lagi
selama 12 sampai 18 bulan
687
00:36:16,960 --> 00:36:19,840
sampai aku yakin orang itu mencintaiku.
688
00:36:19,840 --> 00:36:22,080
Lalu, tak terelakkan,
suatu Minggu pagi santai,
689
00:36:22,080 --> 00:36:23,200
kami berpelukan, dan...
690
00:36:25,040 --> 00:36:29,360
"Kau masih ingin membangun hidup bersama,
meski aku kentut di zakarmu?"
691
00:36:33,960 --> 00:36:35,720
Kerapuhannya terlalu tinggi.
692
00:36:37,360 --> 00:36:40,960
Aku tak sanggup bertemu
ibu seseorang yang sakit jiwa lagi
693
00:36:40,960 --> 00:36:43,480
dan menyadari
kenapa pria itu tertarik padaku!
694
00:36:47,240 --> 00:36:50,120
Senang mendengar tawa wanita gila
di antara penonton,
695
00:36:50,120 --> 00:36:52,200
"Ha, itu aku!"
696
00:36:55,840 --> 00:36:59,440
Dan cukup menegangkan untuk memikirkan
memulai dari awal saat...
697
00:36:59,440 --> 00:37:01,760
Aku sudah berpacaran sangat lama,
698
00:37:01,760 --> 00:37:05,400
aplikasi kencan bahkan belum diciptakan
saat aku masih lajang.
699
00:37:05,400 --> 00:37:07,760
Dan sekarang aku punya standar yang tinggi
700
00:37:07,760 --> 00:37:10,360
dalam hal mencari pasangan.
701
00:37:10,360 --> 00:37:14,640
Aku berkencan dengan orang yang benar
dengan pekerjaan yang layak.
702
00:37:14,640 --> 00:37:16,200
Dia bukan komedian.
703
00:37:19,120 --> 00:37:23,280
Standar tinggi. Di awal usia 20-an,
standarku sangat rendah,
704
00:37:23,280 --> 00:37:25,760
dan itu membuat mengencani banyak orang
sangat mudah.
705
00:37:25,760 --> 00:37:27,600
Aku ingat ada cowok yang merayuku
706
00:37:27,600 --> 00:37:30,600
di luar kelab malam
di Edinburgh saat usiaku 21 tahun,
707
00:37:30,600 --> 00:37:34,240
dan aku berkata, "Dengar, kau tak mau
terlibat dengan orang sepertiku.
708
00:37:34,240 --> 00:37:35,880
Aku sebenarnya penari striptis."
709
00:37:35,880 --> 00:37:39,000
Dan dia berkata,
"Tidak masalah. Aku pernah dipenjara."
710
00:37:39,000 --> 00:37:40,960
Seolah-olah itu hal yang sama!
711
00:37:43,240 --> 00:37:46,720
Ini tidak sama, sobat.
Salah satu dari kita adalah pengusaha!
712
00:37:48,480 --> 00:37:50,560
Coba saja menggoyangkan payudara
jadi duit.
713
00:37:55,720 --> 00:37:58,360
Tapi senang bisa kembali setelah putus.
714
00:37:58,360 --> 00:38:01,440
Kau sangat menghargai pasanganmu.
715
00:38:01,440 --> 00:38:04,760
Buang semua kebiasaan burukmu.
Kau pergi berkencan.
716
00:38:04,760 --> 00:38:07,400
Kau bahkan mungkin punya
kebiasaan seksual yang buruk.
717
00:38:07,400 --> 00:38:08,600
Tidak setiap saat,
718
00:38:08,600 --> 00:38:11,960
tapi mungkin sesekali,
jika kau sudah lama berkencan.
719
00:38:11,960 --> 00:38:15,920
Kau mungkin merotasi
dua atau tiga posisi sama yang nyaman
720
00:38:15,920 --> 00:38:17,560
berulang-ulang.
721
00:38:17,560 --> 00:38:20,320
Mungkin posisi saat kau berbaring miring
722
00:38:20,320 --> 00:38:24,440
agar tak saling menatap
wajah penuh kebencian.
723
00:38:25,320 --> 00:38:28,280
Menarik celana piayamu
turun beberapa senti.
724
00:38:29,720 --> 00:38:32,080
Menunjukkan salah satu sisi bokongmu.
725
00:38:33,720 --> 00:38:37,720
Terus menatap dengan kaku ke layar apa pun
di depan wajahmu.
726
00:38:38,400 --> 00:38:40,120
Screenshot musuh lain lagi.
727
00:38:41,800 --> 00:38:45,120
Lalu terdengar suara kecil
dari belakang kepalamu berkata,
728
00:38:45,120 --> 00:38:48,160
"Bisa kau mute
video kucing di YouTube itu?
729
00:38:49,760 --> 00:38:51,720
Aku mencoba berkonsentrasi."
730
00:38:53,280 --> 00:38:55,720
Aku membatin,
"Diriku saat muda takkan mengira
731
00:38:55,720 --> 00:38:58,320
seseorang harus berkonsentrasi
untuk bercinta denganku."
732
00:39:01,400 --> 00:39:04,560
Lalu salah satu dari kalian
akan berkata, "Ayo kita buat lebih seru.
733
00:39:04,560 --> 00:39:07,040
Ayo kita saling bicara
sambil berhubungan seks."
734
00:39:07,040 --> 00:39:10,760
Ini idenya.
Aku sudah banyak bicara di tempat kerja.
735
00:39:11,760 --> 00:39:14,680
Dia bilang padaku,
"Ayo berpura-pura menjadi orang lain,"
736
00:39:14,680 --> 00:39:17,680
dan dia mengatakan ini
di tengah senggama, 'kan?
737
00:39:17,680 --> 00:39:20,880
Kemudian, masih bercinta denganku,
jika kalian tak paham senggama...
738
00:39:24,400 --> 00:39:26,760
Syukurlah ada beberapa intelektual.
739
00:39:27,760 --> 00:39:30,400
...dia bertanya, "Kau mau jadi siapa?"
740
00:39:30,400 --> 00:39:32,840
Dan aku panik. Aku seperti,
741
00:39:33,680 --> 00:39:35,080
"Brooklyn Beckham?"
742
00:39:43,080 --> 00:39:45,400
Aku tak tahu cara bicara seksi.
743
00:39:46,320 --> 00:39:49,080
Tapi yang kutahu
adalah Brooklyn hidupnya seru,
744
00:39:49,080 --> 00:39:51,760
penuh dengan nepotisme
dan kesempatan yang tak layak,
745
00:39:51,760 --> 00:39:53,920
berkat Victoria dan David,
746
00:39:53,920 --> 00:39:55,800
dan aku merasakan itu.
747
00:39:58,920 --> 00:40:01,160
Bajingan kecil itu
melakukan apa pun sesukanya.
748
00:40:02,440 --> 00:40:03,920
Kurasa dia sekarang chef.
749
00:40:06,800 --> 00:40:10,520
Suatu hari, aku mencoba
melakukan pembicaraan seksual lagi,
750
00:40:10,520 --> 00:40:14,720
dan berkata pada pacarku, "Bagaimana
jika kita pura-pura aku perawan?"
751
00:40:14,720 --> 00:40:17,720
Dan dia berkata,
"Imajinasiku tak sebagus itu."
752
00:40:23,120 --> 00:40:26,800
Sebelum pacaran dengannya,
kupikir aku orang yang sangat seksi
753
00:40:26,800 --> 00:40:28,800
cuma karena aku sudah berhubungan seks.
754
00:40:28,800 --> 00:40:30,560
Kukira aku cewek murahan.
755
00:40:31,400 --> 00:40:32,920
Pandangan itu sangat Katolik.
756
00:40:32,920 --> 00:40:35,480
"Aku sangat seksi
karena sudah berhubungan seks."
757
00:40:36,000 --> 00:40:38,840
Aku tidak. Aku biasa saja.
Aku sangat membosankan.
758
00:40:38,840 --> 00:40:42,800
Dan aku tahu ini karena aku ditegur
lantaran mengejek prefensi seks orang.
759
00:40:43,480 --> 00:40:45,880
Itu di siniar yang dibawakan oleh Gen Z.
760
00:40:45,880 --> 00:40:48,680
Istilah "mengejek prefesnsi seks"
adalah konsep Gen Z.
761
00:40:48,680 --> 00:40:51,200
Aku tak bisa membahasnya dengan serius.
762
00:40:51,200 --> 00:40:52,400
Jadi saat mereka bilang,
763
00:40:52,400 --> 00:40:54,760
"Fern, jangan mengejek preferensi seks,"
764
00:40:54,760 --> 00:40:59,440
aku seperti, "Bagaimana jika kau berhenti
saling berak di mulutmu, dasar mesum?"
765
00:41:05,320 --> 00:41:08,320
Saat itulah aku membatin,
"Mulailah langganan Telegraph."
766
00:41:10,800 --> 00:41:13,400
Tapi, sejujurnya,
ini maksudku bertambah tua.
767
00:41:13,400 --> 00:41:16,200
Dari sinilah rasa jadi korban
anak muda berasal,
768
00:41:16,200 --> 00:41:19,560
kalian tak bisa main urin
atau tahi tanpa aku menertawakanmu?
769
00:41:20,080 --> 00:41:23,080
Di zamanku, kami memprotes perang!
770
00:41:23,760 --> 00:41:27,000
Maksudku, orang-orang di sekolahku.
Aku tak tahu.
771
00:41:27,800 --> 00:41:30,360
Aku bahkan tak tahu
perang apa yang kumaksud.
772
00:41:33,440 --> 00:41:34,920
Dengar, maaf, jika...
773
00:41:34,920 --> 00:41:37,440
Karena kita berada di kota progresif,
774
00:41:37,440 --> 00:41:40,200
aku khawatir seseorang duduk di belakang
775
00:41:40,200 --> 00:41:43,800
dengan beanie di atas telinga,
dan mereka akan punya...
776
00:41:45,680 --> 00:41:47,240
"Jangan mengejek preferensi seks!"
777
00:41:48,560 --> 00:41:50,920
Maaf jika kau suka coprophilia,
778
00:41:50,920 --> 00:41:53,680
tapi jika kau tumbuh
sebagai Katolik di Skotlandia,
779
00:41:53,680 --> 00:41:56,160
itu seperti nyaris selangkah lagi
dari jadi Amish.
780
00:41:56,160 --> 00:41:57,920
Tak ada yang seperti itu di sini.
781
00:41:57,920 --> 00:42:00,440
Ada Jacob Rees-Mogg.
Hanya itu orang Katoliknya.
782
00:42:00,440 --> 00:42:01,600
Ini berbeda.
783
00:42:02,400 --> 00:42:05,920
Jadi cukup ajaib
aku jadi penggila seks seperti sekarang.
784
00:42:05,920 --> 00:42:07,040
Itu berani.
785
00:42:07,920 --> 00:42:10,400
Aku dengar banyak cerita bohong
soal seks saat tumbuh,
786
00:42:10,400 --> 00:42:13,480
dan ini salah satu yang terbesar.
Aku diceritakan oleh nenekku.
787
00:42:13,480 --> 00:42:16,760
Dia wanita yang sangat manis,
tapi sangat religius.
788
00:42:16,760 --> 00:42:18,760
Dia punya dua jenis air suci.
789
00:42:18,760 --> 00:42:21,120
Penggunaan sehari-hari. Acara khusus.
790
00:42:22,800 --> 00:42:24,560
Kematian dan koma, oke?
791
00:42:24,560 --> 00:42:28,000
Dia mengajakku pergi suatu hari
saat libur musim panas saat usiaku 14,
792
00:42:28,000 --> 00:42:29,840
dan dia terlihat sangat tidak nyaman,
793
00:42:29,840 --> 00:42:32,160
dan aku tidak ingin
membuat nenekku tidak nyaman.
794
00:42:32,160 --> 00:42:36,200
Dan dia berkata,
"Aku menemukan ini di kamarmu hari ini.
795
00:42:36,200 --> 00:42:39,720
Ini tidak baik untukmu.
Kau seharusnya tidak memilikinya."
796
00:42:39,720 --> 00:42:43,000
Dan kupikir,
"Aduh, dia menemukan Marlboro Lights-ku."
797
00:42:43,640 --> 00:42:46,080
Bukan. Dia menemukan sekotak tampon.
798
00:42:46,080 --> 00:42:48,440
Karena aku tak tahu berapa banyak
dari kalian,
799
00:42:48,440 --> 00:42:52,520
Katolik Irlandia tua percaya
bahwa tampon membahayakan keperawananmu,
800
00:42:52,520 --> 00:42:53,640
dan itu gila.
801
00:42:53,640 --> 00:42:57,960
Karena aku akan bunuh diri
jika ada penis yang mirip tampon.
802
00:42:57,960 --> 00:43:03,480
Dan itu tak dimaksudkan
untuk mempermalukan komunitas mikropenis,
803
00:43:04,360 --> 00:43:06,080
tak ada satu pun di sini malam ini.
804
00:43:06,080 --> 00:43:09,440
Mereka melakukan pertunjukan mereka
sendiri di seluruh negeri, bukan?
805
00:43:15,240 --> 00:43:20,240
Tapi serius, bukan itu maksudnya.
Aku hanya berpikir betapa naifnya
806
00:43:20,240 --> 00:43:22,680
menganggap apa yang wanita mau dari penis
807
00:43:22,680 --> 00:43:24,600
adalah apa yang dia butuh dari tampon.
808
00:43:24,600 --> 00:43:27,720
Maksudku,
skenario mimpi buruk yang akan terjadi
809
00:43:27,720 --> 00:43:30,480
jika penis punya daya serap!
810
00:43:33,920 --> 00:43:36,280
Tak ada lagi seks bebas dengan pasanganmu.
811
00:43:36,280 --> 00:43:38,360
Karena jika dia agak sembrono,
812
00:43:38,360 --> 00:43:40,800
kau harus merengek
setiap kali mau beercinta,
813
00:43:40,800 --> 00:43:43,000
"Bisakah kau memerasnya di wastafel?
814
00:43:43,000 --> 00:43:44,320
Karena menetes terus."
815
00:43:45,880 --> 00:43:48,440
Dia harus bangkit dari tempat tidur,
816
00:43:48,440 --> 00:43:51,040
merasa sedih, merasa dikebiri,
817
00:43:51,040 --> 00:43:53,720
merasa malu,
susah payah berjalan ke kamar mandi.
818
00:43:53,720 --> 00:43:56,480
"Maafkan aku. Aku berlari di tengah hujan,
819
00:43:56,480 --> 00:43:59,120
dan penisku basah kuyup
menembus celana joging-ku."
820
00:44:01,880 --> 00:44:04,560
Dia harus membawa penis
sponsnya yang gembung,
821
00:44:06,000 --> 00:44:08,320
menggantungnya di pinggir wastafel,
822
00:44:08,320 --> 00:44:10,800
lalu memerasnya dengan sedih,
823
00:44:11,480 --> 00:44:14,320
seperti lap pelayan bar di akhir shift.
824
00:44:16,840 --> 00:44:18,280
Dia kembali ke tempat tidur.
825
00:44:18,280 --> 00:44:21,760
Kau akan berbaring di sana
dengan tangan melindungi payudaramu.
826
00:44:21,760 --> 00:44:24,480
"Berhenti meneteskannya
ke lantai kayu baru!"
827
00:44:25,600 --> 00:44:28,880
"Kita bisa bercinta sekarang."
"Aku bahkan sudah tak selera lagi."
828
00:44:29,800 --> 00:44:32,640
Kau bilang, "Aku ingin pria
yang bisa menjaga penisnya kering."
829
00:44:34,200 --> 00:44:36,840
Itu akan jadi topik pembicaraan
di kalangan wanita.
830
00:44:36,840 --> 00:44:39,960
"Ya, pacar barunya,
dia tak menjaga penisnya tetap kering."
831
00:44:39,960 --> 00:44:42,880
Nicki Minaj akan menulis lagu hit
tentang itu.
832
00:44:44,400 --> 00:44:46,400
"Pacarku Menjaga Penisnya Tetap Kering."
833
00:44:49,600 --> 00:44:52,040
Senang bisa berpacaran lama
dengan seseorang.
834
00:44:52,040 --> 00:44:55,160
Sangat menyenangkan bisa pulang dari tur
835
00:44:55,160 --> 00:44:56,480
dan bersantai di rumah
836
00:44:56,480 --> 00:44:59,280
memakai hoodie pacarmu,
seperti cewek feminin.
837
00:44:59,280 --> 00:45:03,000
Tapi kemarin lalu, aku sudah
pakai hoodie-nya selama seminggu
838
00:45:03,000 --> 00:45:05,600
karena aku jorok,
dan hoodie-nya mulai bau.
839
00:45:06,360 --> 00:45:10,080
Dia sedang cuci baju,
lalu aku bilang, "Ini hoodie-mu, Sobat."
840
00:45:10,080 --> 00:45:12,240
Dia bilang, "Itu bukan hoodie-ku."
841
00:45:12,240 --> 00:45:16,080
Saat itulah aku berpikir,
"Benar. Kau pria bertubuh kecil."
842
00:45:16,080 --> 00:45:21,080
Sebenarnya aku memakai hoodie gombrong
punya tukang bangunan orang Albania tua,
843
00:45:22,600 --> 00:45:26,920
dan telah melakukannya selama seminggu
di depan tukang bagunannya...
844
00:45:29,080 --> 00:45:30,640
seperti psikopat.
845
00:45:35,600 --> 00:45:37,600
Menawarkan secangkir teh untuknya
846
00:45:38,600 --> 00:45:39,880
sambil pakai bajunya.
847
00:45:42,640 --> 00:45:46,160
Menanyakan bagaimana pemasangan ubin
di kamar mandi dalam,
848
00:45:46,160 --> 00:45:47,480
berpakaian seperti dia!
849
00:45:50,800 --> 00:45:53,760
Tapi tak pernah menyinggungnya
selama seminggu,
850
00:45:54,360 --> 00:45:57,640
hanya agar pria itu mengira
pikirannya mempermainkannya.
851
00:46:00,880 --> 00:46:02,000
Astaga.
852
00:46:03,120 --> 00:46:05,560
Itu caraku bilang aku punya rumah, 'kan?
853
00:46:05,560 --> 00:46:06,720
Aku punya rumah.
854
00:46:07,960 --> 00:46:09,760
Itu bagus. Kau punya rumah.
855
00:46:09,760 --> 00:46:12,360
Pemilik bagunan
tak bisa memerintahmu lagi.
856
00:46:12,360 --> 00:46:15,920
Kupikir, "Hal pertama
yang akan kulakukan adalah punya anjing."
857
00:46:15,920 --> 00:46:18,240
Aku suka anjing. Aku penyuka anjing.
858
00:46:18,240 --> 00:46:19,520
Aku tak suka kucing.
859
00:46:19,520 --> 00:46:21,240
Aku pernah punya kucing saat kuliah.
860
00:46:21,760 --> 00:46:22,600
Mengerikan.
861
00:46:22,600 --> 00:46:26,160
Bagus jika kau punya kucing adopsi
dan kau terus merawatnya.
862
00:46:26,160 --> 00:46:28,440
Kucing yang kudapat itu setan.
863
00:46:28,440 --> 00:46:31,120
Ia mendesis padaku.
Aku boleh sentuh dia seminggu sekali.
864
00:46:31,120 --> 00:46:33,880
Rasanya seperti hidup
dengan pelacur Rusia yang dingin.
865
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
Pekerja seks. Maaf.
866
00:46:41,280 --> 00:46:45,320
Tapi ia kucing yang kejam,
jadi aku bilang, "Aku mau anjing kecil."
867
00:46:45,320 --> 00:46:48,920
Lalu pacarku berkata, "Tidak bisa.
Kau terlalu sering pergi tur.
868
00:46:48,920 --> 00:46:49,960
Kucing saja."
869
00:46:49,960 --> 00:46:51,840
Aku membeli kucing.
870
00:46:51,840 --> 00:46:53,760
Aku beli kucing mewah.
871
00:46:54,520 --> 00:46:56,960
Aku tak punya kucing
yang suka menyerang tanpa alasan.
872
00:46:56,960 --> 00:47:00,200
Aku punya kucing robot ras
873
00:47:00,200 --> 00:47:02,760
yang bisa kau gendong
seperti pasien gangguan jiwa.
874
00:47:02,760 --> 00:47:03,720
Itu luar biasa.
875
00:47:04,280 --> 00:47:07,600
Aku mencintai kucing ini
lebih dari kedua orang tuaku.
876
00:47:07,600 --> 00:47:09,440
Dalam enam bulan,
877
00:47:09,440 --> 00:47:13,040
ada tukang ledeng yang datang,
dan katanya kucing itu terlihat kesepian.
878
00:47:13,040 --> 00:47:16,200
Dia berkomentas asal saja
kucing itu terlihat kesepian.
879
00:47:16,200 --> 00:47:18,960
Aku langsung beli kucing lagi
untuk membantu kucing pertama.
880
00:47:18,960 --> 00:47:22,000
Aku sangat cinta kucingku
sampai kubelikan dia kucing peliharaan.
881
00:47:24,240 --> 00:47:26,680
Aku mencintainya lebih dari yang kau tahu.
882
00:47:26,680 --> 00:47:28,760
Meski begitu, aku bukan pecinta kucing.
883
00:47:28,760 --> 00:47:30,600
Aku pencinta anjing tanpa anjing.
884
00:47:30,600 --> 00:47:32,200
Kau mengerti, 'kan?
885
00:47:32,840 --> 00:47:34,560
Orang-orang dalam hidupku tidak.
886
00:47:34,560 --> 00:47:38,400
Setelah aku punya dua kucing dan mulai
posting soal mereka di Instragram,
887
00:47:38,400 --> 00:47:39,600
orang terdekatku,
888
00:47:39,600 --> 00:47:42,960
ibuku, sahabatku selama 20 tahun,
889
00:47:42,960 --> 00:47:45,400
mulai memanggilku wanita kucing
890
00:47:46,520 --> 00:47:49,760
dan membelikanku hadiah bertema kucing.
891
00:47:51,520 --> 00:47:53,640
Mug jelek bergambar kucing.
892
00:47:53,640 --> 00:47:56,800
Lukisan norak tentang wanita
yang menggendong kucing di pangkuannya.
893
00:47:57,320 --> 00:48:00,520
Mana mungkin aku suka itu?
Itu hadiah kurang ajar.
894
00:48:00,520 --> 00:48:02,480
Aku suka kucingku karena mereka hebat.
895
00:48:02,480 --> 00:48:04,360
Aku membesarkan mereka dari anakan.
896
00:48:04,360 --> 00:48:08,160
Aku membersihkan mereka. Aku cinta mereka
karena kepribadian mereka hebat,
897
00:48:08,160 --> 00:48:09,880
bukan karena bentuk mereka kucing.
898
00:48:09,880 --> 00:48:12,800
Ini akan seperti kalian,
kalian pasangan, kan?
899
00:48:12,800 --> 00:48:15,720
Kau mencintainya. Kau mungkin
posting soal dia di media sosial.
900
00:48:15,720 --> 00:48:20,560
Aku tak akan berani memberimu
kalender pria botak yang mirip...
901
00:48:22,800 --> 00:48:24,120
dan bilang...
902
00:48:27,720 --> 00:48:29,720
"Kenapa kau tak suka hadiahmu?"
903
00:48:30,360 --> 00:48:32,920
"Mereka semua berbentuk
hampir sama denganya."
904
00:48:38,800 --> 00:48:42,240
Kau bahkan tidak botak,
jadi maaf aku mengatakan itu!
905
00:48:45,680 --> 00:48:47,160
Aku tak ingin menyinggung.
906
00:48:47,160 --> 00:48:49,600
Meskipun aku edgelord di atas panggung,
907
00:48:49,600 --> 00:48:51,480
aku tak ingin menyinggung siapa pun.
908
00:48:57,320 --> 00:48:59,800
Jadi aku sangat menyayangi kucingku.
909
00:48:59,800 --> 00:49:02,200
Aku benar-benar benci
betapa aku cinta mereka
910
00:49:02,200 --> 00:49:04,520
karena aku selalu membenci yang lain...
911
00:49:04,520 --> 00:49:06,360
Aku tak tahu kenapa.
912
00:49:06,360 --> 00:49:10,280
Orang yang terlalu menyukai hewan,
hasilnya tak pernah bagus.
913
00:49:10,280 --> 00:49:11,600
Tiger King,
914
00:49:11,600 --> 00:49:13,040
pria Australia itu...
915
00:49:15,240 --> 00:49:16,240
Tahu maksudku?
916
00:49:16,240 --> 00:49:20,000
Mereka tak berakhir baik,
jadi kau tak ingin terlalu cinta hewan.
917
00:49:20,000 --> 00:49:21,520
Ada juga klise
918
00:49:21,520 --> 00:49:25,040
bahwa orang autis
bisa lebih dekat dengan hewan,
919
00:49:25,040 --> 00:49:29,000
dan lebih suka punya hewan peliharaan
daripada orang neurotipikal,
920
00:49:29,000 --> 00:49:30,560
dan aku merasa seperti itu.
921
00:49:30,560 --> 00:49:34,080
Kucingku menemaniku
dengan cara yang tidak dilakukan manusia.
922
00:49:34,080 --> 00:49:37,000
Mereka tak menghakimiku
atas apa pun yang kukatakan.
923
00:49:37,000 --> 00:49:40,560
Aku bisa melakukan segala macam bersama
kucingku yang tak bisa dengan teman.
924
00:49:40,560 --> 00:49:43,080
Aku bisa masturbasi di depan mereka
925
00:49:44,640 --> 00:49:47,200
tanpa ekspresi wajah mereka jadi berubah.
926
00:49:49,760 --> 00:49:53,680
Tidak bisa begitu dengan teman manusiamu,
kecuali kau Louis CK.
927
00:49:55,200 --> 00:49:57,000
Lalu kau bisa kembali tur.
928
00:50:00,200 --> 00:50:03,880
Tapi, ya, menyenangkan,
kehidupan rumah yang kumiliki sekarang.
929
00:50:03,880 --> 00:50:06,400
Aku punya kehidupan yang kacau
saat masih muda.
930
00:50:06,400 --> 00:50:10,760
Kini aku punya kehidupan rumah yang enak
dan membosankan. Aku, kucing, dan pacarku.
931
00:50:10,760 --> 00:50:15,120
Tapi saat kau orang autis,
kau tak pernah merasa cocok.
932
00:50:15,120 --> 00:50:16,400
Di luar kenyataan
933
00:50:16,400 --> 00:50:21,960
bahwa aku merasa percaya diri
aku orang autis A* Orang Autis Terbaik,
934
00:50:21,960 --> 00:50:25,880
aku sangat khawatir soal menamai acaraku
Autistic Bikini Queen,
935
00:50:25,880 --> 00:50:28,440
karena kupikir kalian hanya akan melihatku
936
00:50:28,440 --> 00:50:30,920
dan karena aku bukan anak kecil
bawa kereta mainan,
937
00:50:30,920 --> 00:50:32,720
menatap tanah dengan sedih,
938
00:50:34,640 --> 00:50:36,960
kukira kalian akan berkata, "Dia bohong.
939
00:50:37,760 --> 00:50:40,360
Supaya dapat
uang autistik menggiurkan itu."
940
00:50:42,320 --> 00:50:44,280
Lalu kuberitahu sahabatku, Alison,
941
00:50:44,280 --> 00:50:47,920
aku bilang,
"Penontonku akan mengira aku tidak autis."
942
00:50:47,920 --> 00:50:51,000
Alison sangat sopan,
dan dia berhenti sejenak,
943
00:50:51,000 --> 00:50:54,440
lalu berkata, "Jangan salah paham, Fern.
944
00:50:55,600 --> 00:50:57,560
Kuharap ini tidak menyinggung.
945
00:50:57,560 --> 00:51:00,280
Kau tak perlu khawatir soal itu lagi.
946
00:51:02,080 --> 00:51:04,280
Penontonmu tahu
kalau ada yang salah denganmu
947
00:51:04,280 --> 00:51:06,960
beberapa menit
setelah kau naik ke panggung."
948
00:51:07,600 --> 00:51:09,920
Kupikir itu pujian
terbaik yang pernah ada.
949
00:51:09,920 --> 00:51:11,520
Aku sangat senang.
950
00:51:11,520 --> 00:51:13,600
Karena menjelang diagnosis,
951
00:51:13,600 --> 00:51:16,160
nyaris semua orang di hidupku berkata,
952
00:51:16,160 --> 00:51:18,880
"Jika kau tidak autistik,
lalu kau kenapa?"
953
00:51:20,720 --> 00:51:24,000
Lalu itu justru berbalik
begitu aku dapat diagnosis,
954
00:51:24,000 --> 00:51:27,080
dan orang berkata,
"Kau tak terlihat autis sama sekali."
955
00:51:27,080 --> 00:51:29,280
Aku seperti,
"Apa yang kau tahu tentang itu?"
956
00:51:29,280 --> 00:51:32,320
Mereka harus mewawancarai ibumu
saat kau didiagnosis,
957
00:51:32,320 --> 00:51:33,480
salah satu orang tuamu,
958
00:51:33,480 --> 00:51:35,960
dan mereka mewawancarai ibuku
tentang hal itu.
959
00:51:35,960 --> 00:51:39,440
Mereka seperti, "Apa dia punya
ciri-ciri autis saat kecil?"
960
00:51:39,440 --> 00:51:42,240
Ibuku keluar dengan daftar panjang
961
00:51:42,240 --> 00:51:45,400
dari hal seperti di film Rain Man
yang pernah kau dengar
962
00:51:46,640 --> 00:51:48,440
yang dia tak pernah singgung.
963
00:51:48,440 --> 00:51:52,320
Dia bilang,
"Dia dulu suka menggeram pada orang asing
964
00:51:52,320 --> 00:51:54,480
saat mereka berbicara dengannya di jalan.
965
00:51:55,720 --> 00:51:57,560
Tapi kami pikir dia jahat."
966
00:51:59,560 --> 00:52:02,480
Katolisisme kuno yang baik
di Abad Pertengahan
967
00:52:02,480 --> 00:52:04,800
Kenapa aku tak ditenggelamkan saat lahir?
968
00:52:06,160 --> 00:52:08,040
"Kami hanya mengira dia jahat."
969
00:52:09,200 --> 00:52:10,440
Aku juga diberi tahu...
970
00:52:11,240 --> 00:52:14,800
Aku tak mungkin autis
karena aku punya pacar.
971
00:52:14,800 --> 00:52:18,560
Karena tampaknya, kau harus menjadi
monster laut untuk menjadi autis.
972
00:52:19,600 --> 00:52:22,760
Kupikir itu benar-benar gila
karena itu berarti menganggap
973
00:52:22,760 --> 00:52:26,120
pria mendengarkan saat gadis muda bicara.
974
00:52:28,600 --> 00:52:29,760
Biar kuberi contoh.
975
00:52:29,760 --> 00:52:32,120
Tak ada yang mendengarkanku
sampai aku pegang mic.
976
00:52:32,120 --> 00:52:34,200
Aku ingat menggoda seorang pria,
977
00:52:34,200 --> 00:52:37,840
pria bodoh yang kutemui
di hostel backpaker saat aku masih muda,
978
00:52:37,840 --> 00:52:40,120
dan aku menggenjotnya. Maaf jadi vulgar!
979
00:52:41,120 --> 00:52:44,800
Dan setelah itu, dia menoleh padaku,
dan dia berkata,
980
00:52:44,800 --> 00:52:46,720
"Bagaimana menurutmu?"
981
00:52:46,720 --> 00:52:49,480
Dan aku berkata,
"Tidak enak. Sangat buruk."
982
00:52:49,480 --> 00:52:51,520
Dan dia berkata, "Ah, bagus."
983
00:52:54,760 --> 00:52:57,360
Kau pikir dia mendengarkanku?
Apa dia mencari
984
00:52:57,360 --> 00:53:00,080
manifestasi rahasia pada wanita autis?
985
00:53:00,080 --> 00:53:01,160
Tidak!
986
00:53:02,640 --> 00:53:03,920
Tapi, akhirnya,
987
00:53:03,920 --> 00:53:08,200
mulai merasa baik-baik saja
dengan autismeku.
988
00:53:08,200 --> 00:53:12,720
Tapi kau masih merasa tersisih,
seperti tak cocok dengan wanita lain.
989
00:53:12,720 --> 00:53:15,200
Aku sudah berhenti
akrab dengan wanita lain.
990
00:53:15,200 --> 00:53:17,840
Setiap kali kulakukan,
itu menjadi bumerang lebih buruk.
991
00:53:18,520 --> 00:53:21,800
Tapi kombinasi
dari keinginan untuk menyesuaikan diri
992
00:53:21,800 --> 00:53:24,600
dan pengalaman
nyaris matiku baru-baru ini,
993
00:53:24,600 --> 00:53:27,040
itu membuatku ingin melakukan sesuatu
994
00:53:27,040 --> 00:53:29,920
yang membuatku merasa diterima
di panggung setiap malam.
995
00:53:29,920 --> 00:53:33,440
Jadi kutemukan caranya.
Aku butuh bantuan salah satu penonton.
996
00:53:33,440 --> 00:53:35,760
Aku melihat ke barisan depan,
997
00:53:35,760 --> 00:53:38,280
berpikir, "Siapa yang tampak tidak gila?"
998
00:53:39,240 --> 00:53:42,920
"Siapa yang akan membantuku?"
Cukup sulit dengan penontonku.
999
00:53:44,880 --> 00:53:46,000
Bisa kau membantuku?
1000
00:53:47,040 --> 00:53:48,560
Oke. Siapa namamu?
1001
00:53:49,520 --> 00:53:52,600
Oke, Ollie. Aku akan menyetel musik.
1002
00:53:52,600 --> 00:53:56,160
Bisa putar lagu romantis.
lagu yang sangat romantis? Oke.
1003
00:53:56,840 --> 00:53:59,560
Ayo. Beri Ollie tepuk tangan.
1004
00:53:59,560 --> 00:54:00,560
Ambil mikrofonnya.
1005
00:54:07,320 --> 00:54:08,200
Oke.
1006
00:54:10,400 --> 00:54:13,080
Kulihat kau bersama pacarmu di sana.
1007
00:54:13,680 --> 00:54:14,520
Ya.
1008
00:54:17,000 --> 00:54:18,560
Jangan lihat dia lagi.
1009
00:54:23,040 --> 00:54:24,920
"Brooklyn Beckham tersayang...
1010
00:54:28,680 --> 00:54:31,840
Aku ingin lagu favoritmu diputar
saat aku melakukan ini.
1011
00:54:31,840 --> 00:54:35,600
Sayangnya, biaya bermain
Shania Twain di teater terlalu mahal.
1012
00:54:35,600 --> 00:54:36,680
Terlalu mahal.
1013
00:54:36,680 --> 00:54:39,400
Jadi, kita putar lagu biasa saja.
1014
00:54:40,600 --> 00:54:45,320
Kau memberiku lebih banyak kegembiraan
dalam sejam ketimbang pacarku tahun lalu.
1015
00:54:47,400 --> 00:54:50,280
Begitu kita pergi dari sini,
dia akan kau campakkan, haha."
1016
00:54:53,640 --> 00:54:56,120
Dia terlihat sangat senang.
1017
00:54:58,640 --> 00:55:00,320
Dia tidak terganggu sama sekali.
1018
00:55:01,160 --> 00:55:02,440
"Dah, Sayang.
1019
00:55:05,840 --> 00:55:07,560
Cinta kita begitu istimewa.
1020
00:55:07,560 --> 00:55:10,120
Kau wanita cantik, sensitif, menawan,
1021
00:55:10,120 --> 00:55:13,280
dan tak ada wanita lain
yang kuingin mengentuti zakarku."
1022
00:55:15,520 --> 00:55:18,280
Suaramu terdengar
seperti bergetar karena emosi.
1023
00:55:18,880 --> 00:55:19,720
Ya.
1024
00:55:24,080 --> 00:55:27,280
"Aku berjanji akan mencium
payudaramu yang layu setiap hari,
1025
00:55:28,480 --> 00:55:30,520
bahkan saat kau menjadi tengkorak,
1026
00:55:31,120 --> 00:55:32,560
bahkan saat kau mati."
1027
00:55:34,720 --> 00:55:37,520
Aku tak percaya ini terjadi!
1028
00:55:38,840 --> 00:55:40,120
"Itu sebabnya aku melamar..."
1029
00:55:40,120 --> 00:55:43,760
Ini sangat spontan! Aku tak percaya
kau melakukan ini saat aku bekerja!
1030
00:55:43,760 --> 00:55:45,560
"Aku melamarmu dengan cincin ini,
1031
00:55:45,560 --> 00:55:48,600
diletakkan di atas bantal
yang suatu hari akan kupakai membekapmu
1032
00:55:48,600 --> 00:55:50,880
saat kau sakit parah."
1033
00:55:50,880 --> 00:55:55,000
Ollie, kau tak perlu terdengar senang.
Kau terdengar ceria.
1034
00:55:55,000 --> 00:55:56,680
Aku hampir selesai.
1035
00:56:00,200 --> 00:56:02,200
"Dan kuharap kau akan menjawab ya."
1036
00:56:03,120 --> 00:56:06,160
Ya! Jawabannya tak ada di halaman.
Ada di hatiku.
1037
00:56:06,160 --> 00:56:09,720
Seribu kali ya.
Coba kusentuh dadamu sekarang,
1038
00:56:09,720 --> 00:56:12,840
jadi kita bisa mendapatkan
foto Instagram penting
1039
00:56:12,840 --> 00:56:14,920
untuk menunjukkan bahwa aku wanita tulen.
1040
00:56:15,480 --> 00:56:17,440
Jantungmu berdebar kencang.
1041
00:56:18,360 --> 00:56:20,560
Beri dia tepuk tangan. Dia luar biasa.
1042
00:56:26,480 --> 00:56:29,320
Akhirnya aku merasa
telah mencapai sesuatu sebagai wanita.
1043
00:56:29,320 --> 00:56:32,640
Kalian juga sangat baik.
Kalian membuat acara ini jadi seru.
1044
00:56:32,640 --> 00:56:36,000
Nikmati sisa malam dan hidupmu.
Aku Fern Brady. Selamat malam!
1045
00:57:21,240 --> 00:57:25,040
Terjemahan subtitle oleh Maria D