1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Subtitle by GOdigitalogi 2 00:00:06,406 --> 00:00:08,441 (lonceng berdenting) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Support terus kami melalui trakteer.id/godigitalogi 4 00:00:08,441 --> 00:00:11,411 (musik yang ceria) 5 00:00:11,411 --> 00:00:14,414 ♪ Rasanya terlalu berlebihan di Natal kali ini ♪ 6 00:00:14,414 --> 00:00:16,649 ♪ Natal ini♪ 7 00:00:16,649 --> 00:00:20,487 ♪ Ada orang yang membanjiri semua jalan ini ♪ 8 00:00:20,487 --> 00:00:21,855 ♪ Wah♪ 9 00:00:21,855 --> 00:00:24,557 ♪ Tidak mungkin aku akan jatuh ♪ 10 00:00:24,557 --> 00:00:28,228 ♪ Karena aku tahu kau akan datang ke kota ♪ 11 00:00:28,228 --> 00:00:32,766 ♪ Dan kau akan berada di sini bersamaku ♪ 12 00:00:32,766 --> 00:00:36,536 ♪ Berada di sini bersamaku ♪ 13 00:00:36,536 --> 00:00:38,638 - Tidak mungkin, kawan. Aku pilih yang kapitalisasi pasar besar. 14 00:00:38,638 --> 00:00:41,174 Maksudmu kau sama sekali tidak merindukan mantan istrimu, ya? 15 00:00:41,174 --> 00:00:42,642 - Kadang-kadang, kan? 16 00:00:42,642 --> 00:00:43,576 Tapi kemudian aku ingat aku tidak pernah menandatangani perjanjian pranikah 17 00:00:43,576 --> 00:00:46,112 dan kemudian aku membencinya lagi. 18 00:00:46,112 --> 00:00:46,913 - Mm. - Kamu dan Kayla, 19 00:00:46,913 --> 00:00:47,814 kalian belum menanda-tangani perjanjian pranikah? 20 00:00:47,814 --> 00:00:48,748 - Benarkah? 21 00:00:48,748 --> 00:00:49,649 Tentu saja mereka melakukannya. 22 00:00:49,649 --> 00:00:51,217 - Orang pintar. 23 00:00:51,217 --> 00:00:52,485 - Tidak, wah, wah. 24 00:00:52,485 --> 00:00:53,820 Tunggu dulu semuanya, oke? 25 00:00:53,820 --> 00:00:54,821 Kami tidak menandatangani perjanjian pranikah. 26 00:00:54,821 --> 00:00:56,489 Bukan karena perceraian, 27 00:00:56,489 --> 00:00:59,125 tapi kami hanya ingin mengingat siapa kami 28 00:00:59,125 --> 00:01:00,760 dan kamu tahu, menjaga agar semua yang telah kita kumpulkan tetap utuh 29 00:01:00,760 --> 00:01:01,861 sebelum kami menjadi suami istri. 30 00:01:01,861 --> 00:01:03,263 Itu saja. 31 00:01:03,263 --> 00:01:04,297 - Kalian tidak punya akun bersama? 32 00:01:04,297 --> 00:01:05,465 - Akun bersama? 33 00:01:06,633 --> 00:01:08,802 Wah, mereka bahkan tidak tinggal bersama. 34 00:01:08,802 --> 00:01:10,570 - Tunggu dulu. Itu tidak sepenuhnya benar. 35 00:01:10,570 --> 00:01:12,539 Kayla tinggal bersamaku di rumahku. 36 00:01:12,539 --> 00:01:13,506 - Tempat tidurnya. 37 00:01:13,506 --> 00:01:14,340 Itulah yang sedang saya bicarakan. 38 00:01:14,340 --> 00:01:15,909 Bukan tempat tidur mereka, tapi tempat tidurnya. 39 00:01:15,909 --> 00:01:17,177 Ayo, saudara. 40 00:01:17,177 --> 00:01:17,911 Kamu tahu apa maksudku? 41 00:01:17,911 --> 00:01:19,379 Benar kan? - Ya, oke. 42 00:01:19,379 --> 00:01:20,680 - Dia masih punya apartemennya, lho. 43 00:01:20,680 --> 00:01:22,515 kalau-kalau dia ingin pulang, lakukan saja apa yang dia mau. 44 00:01:22,515 --> 00:01:24,284 Kau tahu, kita mungkin bisa menghabiskan waktu bersama 45 00:01:24,284 --> 00:01:26,419 lima, enam, tujuh hari dalam seminggu. 46 00:01:26,419 --> 00:01:27,787 Dan kemudian, Anda tahu, kami melakukan hal kami sendiri. 47 00:01:27,787 --> 00:01:28,922 Ini sistem yang indah. 48 00:01:28,922 --> 00:01:30,690 - Kau pahlawanku. 49 00:01:30,690 --> 00:01:32,459 - Baiklah, terima kasih, saudara. 50 00:01:32,459 --> 00:01:34,327 - Kalian tidak dapat menjalani hidup bersama dari rumah yang berbeda. 51 00:01:34,327 --> 00:01:36,162 Dan faktanya, 52 00:01:36,162 --> 00:01:37,530 para pelawak ini bahkan tidak merayakan hari raya bersama. 53 00:01:37,530 --> 00:01:38,731 - Itu tidak benar. 54 00:01:38,731 --> 00:01:40,700 Kita seharusnya melakukannya tahun ini. 55 00:01:40,700 --> 00:01:41,701 Ini akan menjadi Natal pertama dia datang, 56 00:01:41,701 --> 00:01:43,570 menghabiskan waktu bersama keluarga, ibu dan ayah, ya. 57 00:01:43,570 --> 00:01:44,537 - Oh ya. 58 00:01:44,537 --> 00:01:45,805 - Mhm. 59 00:01:45,805 --> 00:01:47,307 Tuhan tidak suka pembohong. - Banyak hal yang berubah. 60 00:01:47,307 --> 00:01:48,374 Ayolah, jika aku berbohong, aku akan terbang. 61 00:01:48,374 --> 00:01:48,942 Lihatlah itu. 62 00:01:48,942 --> 00:01:50,743 - Ahahaha! 63 00:01:50,743 --> 00:01:52,612 - Anakmu telah tiba. 64 00:01:52,612 --> 00:01:54,614 Ya, ya, ya. 65 00:01:54,614 --> 00:01:55,682 Terlihat bagus. 66 00:01:55,682 --> 00:01:56,382 Uhhh... 67 00:01:57,250 --> 00:01:57,884 Mau jadi aku? 68 00:01:57,884 --> 00:01:59,752 - TIDAK! 69 00:01:59,752 --> 00:02:01,354 - Kau tahu, Natal bukanlah Natal tanpa yang satu itu 70 00:02:01,354 --> 00:02:03,890 yang mencintaimu lebih daripada kamu mencintai mereka. 71 00:02:03,890 --> 00:02:06,226 Lihat, Hari Santa datang sedikit lebih awal untuk anak laki-laki Anda. 72 00:02:06,226 --> 00:02:06,860 Lihat di sini. 73 00:02:06,860 --> 00:02:08,828 Busur! 74 00:02:08,828 --> 00:02:11,664 Jadi aku mendapat tendangan yang sangat segar dari Gabriela, 75 00:02:11,664 --> 00:02:15,668 jam tangan dari Ashley dan celana dari Tracy. 76 00:02:15,668 --> 00:02:17,704 Agak ketat di bagian selangkangan, 77 00:02:17,704 --> 00:02:20,974 tapi bang, anak itu terlihat keren. 78 00:02:20,974 --> 00:02:23,343 Lihat, kau tahu, mereka tidak akan kembali ke Mack 79 00:02:23,343 --> 00:02:25,278 karena Mack tidak pernah pergi. 80 00:02:25,278 --> 00:02:27,313 (Lavar tertawa) 81 00:02:27,313 --> 00:02:29,782 (Jerome menirukan Lavar) 82 00:02:29,782 --> 00:02:31,985 - Dan uh... apa yang kamu berikan untuk mereka saat Natal? 83 00:02:31,985 --> 00:02:32,952 (Lavar tertawa) 84 00:02:32,952 --> 00:02:33,786 - Hm? 85 00:02:33,786 --> 00:02:34,921 - Sama sekali tidak. 86 00:02:34,921 --> 00:02:37,423 Mereka menangkapku. Kau mengerti maksudku? 87 00:02:37,423 --> 00:02:39,559 - Pernahkah aku bilang kalau aku malu menjadi sepupumu? 88 00:02:39,559 --> 00:02:41,327 - Sepanjang waktu, cuzzo. 89 00:02:41,327 --> 00:02:42,462 Tapi itu adalah hal yang alami 90 00:02:42,462 --> 00:02:43,796 membenci sesuatu yang tidak kamu miliki. 91 00:02:43,796 --> 00:02:45,698 - Tidak punya? (Bryson terkekeh) 92 00:02:45,698 --> 00:02:46,766 Hai Jerome. - Hmm? 93 00:02:46,766 --> 00:02:49,536 - Bisakah kamu memberi tahu saudara yang salah informasi ini? 94 00:02:49,536 --> 00:02:50,770 Aku punya seorang wanita. 95 00:02:50,770 --> 00:02:53,273 - Oh, benarkah? - Ya. 96 00:02:53,273 --> 00:02:54,741 - Kau melakukannya? 97 00:02:54,741 --> 00:02:56,442 Lihat, sejak dia melepas kawat giginya 98 00:02:56,442 --> 00:02:59,646 dan implan gelombang kecil ini, dia pikir dia imut sekarang. 99 00:02:59,646 --> 00:03:01,981 Oh, kamu tidak manis, saudaraku. 100 00:03:01,981 --> 00:03:05,852 Hai Rome, kamu pernah lihat "wanita" yang dia bicarakan? 101 00:03:05,852 --> 00:03:07,754 - Uh... Tidak, belum. 102 00:03:07,754 --> 00:03:08,721 - Huh, jadi bagaimana kau tahu dia tidak 103 00:03:08,721 --> 00:03:10,590 ditahan di luar keinginan mereka? 104 00:03:10,590 --> 00:03:12,559 - Hei kawan, semuanya akan bertemu di hari Natal, oke? 105 00:03:12,559 --> 00:03:14,794 (pria mengerang) 106 00:03:14,794 --> 00:03:16,596 - Oh, semua orang akan bertemu di hari Natal. Semua orang- 107 00:03:16,596 --> 00:03:19,365 Dia menentang keras hal itu. 108 00:03:19,365 --> 00:03:20,667 Biar aku tegaskan kakiku. 109 00:03:20,667 --> 00:03:22,635 Saya harap Anda mendapat tendangan seperti itu. 110 00:03:22,635 --> 00:03:24,437 Apa yang Anda lihat di Blake Gryphon Jr. 111 00:03:24,437 --> 00:03:25,672 Hah? Kamu mau ini? 112 00:03:25,672 --> 00:03:27,006 - Tidak mungkin. 113 00:03:27,006 --> 00:03:29,008 - Kau tahu aku- aku tidak pernah melihat logo dengan seorang pria 114 00:03:29,008 --> 00:03:30,677 duduk di atas bola. 115 00:03:30,677 --> 00:03:33,713 - Yo! (laki-laki tertawa) 116 00:03:33,713 --> 00:03:34,714 - Ah, gila sekali. 117 00:03:34,714 --> 00:03:36,349 - Duduk di atas bola. 118 00:03:36,349 --> 00:03:37,050 - 'Karena- 'Karena dia gulat, 119 00:03:37,050 --> 00:03:38,818 ini bukan-ini bukan barang retro. 120 00:03:38,818 --> 00:03:40,653 Mereka masa depan. - Oh masa depan? 121 00:03:40,653 --> 00:03:41,921 (laki-laki tertawa) 122 00:03:41,921 --> 00:03:43,656 - Kelihatannya dia sedang jongkok di atas matahari. 123 00:03:43,656 --> 00:03:46,993 - Sepertinya Gabriela... memiliki anggaran yang terbatas. 124 00:03:46,993 --> 00:03:47,994 - Oh, tidak, tidak, tidak, kita tidak membutuhkan anggaran di sini. 125 00:03:47,994 --> 00:03:51,030 Harganya seribu dolar per kaki dari Prancis, 126 00:03:51,030 --> 00:03:53,800 dari Prancis, Amazon, Prancis. 127 00:03:53,800 --> 00:03:55,435 - Sang saudara sedang duduk di atas bola. 128 00:03:55,435 --> 00:03:56,636 Apa itu, batas waktu cedera? 129 00:03:56,636 --> 00:03:58,004 - Apakah dia bermain engklek, sepak bola atau apa? 130 00:03:58,004 --> 00:03:59,706 Mengapa dia melakukan juggling memperebutkan bola? 131 00:03:59,706 --> 00:04:00,673 Sepertinya dia mencoba melompati bulan. 132 00:04:00,673 --> 00:04:02,942 - Kamu beli itu di toko kelontong mana? 133 00:04:02,942 --> 00:04:03,876 (laki-laki tertawa) 134 00:04:03,876 --> 00:04:05,311 - Lorong pelanggaran yang mencolok. 135 00:04:05,311 --> 00:04:08,047 - Pelanggaran yang mencolok, wow. 136 00:04:08,047 --> 00:04:09,682 - Baiklah, kawan. Tidak apa-apa. 137 00:04:09,682 --> 00:04:10,817 Kalian mengerti. 138 00:04:10,817 --> 00:04:11,517 Baiklah. Baiklah. 139 00:04:11,517 --> 00:04:13,086 Keren, para wanita masih menyukaiku. 140 00:04:13,086 --> 00:04:14,821 Itulah sebabnya susunan pemainmu jadi kacau. 141 00:04:14,821 --> 00:04:15,822 - Pelanggaran teknis, minggir dari sini. 142 00:04:15,822 --> 00:04:17,924 - Lihat, kamu butuh tukang cukur baru. 143 00:04:17,924 --> 00:04:19,525 Semua tukang cukur ini jelek. 144 00:04:20,560 --> 00:04:23,396 (membanting pintu) (laki-laki tertawa) 145 00:04:25,765 --> 00:04:28,801 (telepon berdering) 146 00:04:28,801 --> 00:04:32,939 - Hai, bintang! - ♪ Halo ♪ 147 00:04:32,939 --> 00:04:34,340 - Oh, oke. 148 00:04:34,340 --> 00:04:35,842 Anda ekstra. 149 00:04:35,842 --> 00:04:38,611 Bagaimana Vegas? - Saya tidak tahu, saya tidak ada di sana. 150 00:04:38,611 --> 00:04:39,779 - Oh, oke. 151 00:04:39,779 --> 00:04:40,713 Nah, di mana kamu? - Berdiri di luar 152 00:04:40,713 --> 00:04:43,583 apartemen adikku yang biasa saja 153 00:04:43,583 --> 00:04:45,985 menunggu dia mengizinkanku masuk. 154 00:04:45,985 --> 00:04:48,388 - Ya ampun! 155 00:04:48,388 --> 00:04:48,821 Mustahil! 156 00:04:49,889 --> 00:04:51,791 TIDAK! Hai! - Hai! 157 00:04:51,791 --> 00:04:53,793 - Ya ampun. - Cantik sekali. 158 00:04:53,793 --> 00:04:55,728 - Pertama-tama, apartemen ini tidak mendasar. 159 00:04:55,728 --> 00:04:57,664 - Buka pintuku. Buka pintuku. - Kau benar. 160 00:04:57,664 --> 00:04:59,699 - Uhuh. Ya. - Bukan apartemennya. 161 00:04:59,699 --> 00:05:00,900 - Oh. - Itu kamu. 162 00:05:00,900 --> 00:05:02,068 - Oh, aduh. 163 00:05:02,068 --> 00:05:04,137 - Nah, di samping kamu, RuPaul itu biasa saja. 164 00:05:04,137 --> 00:05:06,539 - Ooh, aku senang kau mengatakannya jadi aku tidak perlu melakukannya. 165 00:05:06,539 --> 00:05:08,107 - Ya ampun. 166 00:05:08,107 --> 00:05:09,709 Uh-Apa yang kamu lakukan di sini? 167 00:05:09,709 --> 00:05:10,643 Kupikir kamu tidak pulang untuk liburan. 168 00:05:10,643 --> 00:05:11,844 - Mengapa kamu berpikir begitu? 169 00:05:11,844 --> 00:05:13,446 - Karena kamu bilang pada kami kamu tidak 170 00:05:13,446 --> 00:05:14,580 pulang ke rumah untuk liburan. (LeeLee tertawa) 171 00:05:14,580 --> 00:05:15,782 - Apa maksudmu? 172 00:05:15,782 --> 00:05:19,118 Gadis, apakah aku pernah melewatkan Natal? 173 00:05:19,118 --> 00:05:21,954 Bukankah aku selalu ada di sini untuk bernyanyi bersama ibu di gereja? 174 00:05:21,954 --> 00:05:23,489 - Oh, baiklah sayang, kamu sekarang terkenal. 175 00:05:23,489 --> 00:05:24,991 - Saya tidak terkenal. 176 00:05:24,991 --> 00:05:27,160 Rekening bank saya menjadi sedikit lebih sehat. 177 00:05:27,160 --> 00:05:29,796 - Oke, jadi maksudmu kau menolak tur 178 00:05:29,796 --> 00:05:31,798 dengan Alicia Keys untuk ikut bersama kami? 179 00:05:31,798 --> 00:05:34,834 - Tidak ada yang lebih penting daripada bersama keluargaku 180 00:05:34,834 --> 00:05:35,968 untuk liburan. 181 00:05:38,771 --> 00:05:40,540 - Alicia membatalkan tur. - Oh. 182 00:05:40,540 --> 00:05:43,176 - Tapi aku senang dia melakukannya, aku memang seharusnya pulang. 183 00:05:43,176 --> 00:05:45,712 - Baiklah, baiklah, sayangmu seharusnya mengirimiku pesan teks. 184 00:05:45,712 --> 00:05:48,748 - Sayang, kejutan tidak bekerja seperti itu. 185 00:05:48,748 --> 00:05:49,982 - Aku menghabiskan liburan 186 00:05:49,982 --> 00:05:51,117 dengan Jerome dan keluarganya tahun ini. 187 00:05:51,117 --> 00:05:52,985 - Oh, lebih baik kau katakan padanya kau berbohong. 188 00:05:52,985 --> 00:05:54,654 Kalian tidak menghabiskan liburan bersama. 189 00:05:54,654 --> 00:05:55,922 Kalian bahkan tidak tinggal bersama. 190 00:05:55,922 --> 00:05:57,523 - Ya, kami melakukannya. 191 00:05:57,523 --> 00:05:59,625 -Lalu kenapa kamu ada di sini dan tidak di rumah? 192 00:05:59,625 --> 00:06:00,960 Aku membantumu pindah ke? 193 00:06:00,960 --> 00:06:02,795 - Oke, pertama tama ini adalah tempatku datang 194 00:06:02,795 --> 00:06:06,032 dan melarikan diri saat aku ingin mendapatkan ruang. 195 00:06:06,032 --> 00:06:08,101 - Yang kalian punya hanya ruang. - Ya ampun. 196 00:06:08,101 --> 00:06:10,436 Nah, tahun ini akan berbeda. 197 00:06:10,436 --> 00:06:11,537 (LeeLee menghela nafas) - Mhmh. 198 00:06:11,537 --> 00:06:13,072 - Aku benci membicarakan hal ini, tapi- 199 00:06:13,072 --> 00:06:14,674 (berdeham) 200 00:06:14,674 --> 00:06:16,509 tidak ada hari libur jika... 201 00:06:18,945 --> 00:06:20,747 ooh gadis, kau kehilangan isyaratmu. (jepretan) 202 00:06:20,747 --> 00:06:21,948 Mari kita coba lagi. 203 00:06:21,948 --> 00:06:22,882 (berdeham) 204 00:06:22,882 --> 00:06:26,552 Tidak ada hari libur jika... 205 00:06:26,552 --> 00:06:28,521 - Salah satu dari kami sedang pergi. 206 00:06:28,521 --> 00:06:31,057 - Dan karena aku tidak pergi, mari kita rayakan liburan. 207 00:06:32,225 --> 00:06:33,760 - Saya punya rencana! 208 00:06:34,961 --> 00:06:36,929 Ya ampun. Serius. 209 00:06:38,197 --> 00:06:40,233 - Lihat, kamu ingin melanggar tradisi? 210 00:06:40,233 --> 00:06:42,201 Baiklah. Patahkan menjadi dua bagian. 211 00:06:42,201 --> 00:06:44,971 Saya kira kata keluarga tidak lagi berarti seperti dulu? 212 00:06:44,971 --> 00:06:46,072 - Oh tidak. 213 00:06:46,072 --> 00:06:47,173 Bukan tangisan palsu. - kataku pada diriku sendiri 214 00:06:47,173 --> 00:06:49,175 Saya tidak akan menangis. 215 00:06:49,175 --> 00:06:50,710 - Dia menangis. 216 00:06:50,710 --> 00:06:52,578 Kau tahu dramanya, simpan itu untuk ibumu. 217 00:06:52,578 --> 00:06:54,046 Mengapa aku harus mengubah rencanaku? 218 00:06:54,046 --> 00:06:55,915 'karena kamu ingin datang dan mengacaukan segalanya? 219 00:06:55,915 --> 00:06:57,850 - Gadis, kau tahu, mama main-main 220 00:06:57,850 --> 00:06:59,819 dan membatalkan Natal lagi. 221 00:06:59,819 --> 00:07:02,889 Tidak ada hari libur jika salah satu dari kita pergi, 222 00:07:02,889 --> 00:07:04,223 Itu berarti kamu juga, sayang. 223 00:07:04,223 --> 00:07:05,858 - Kau tahu apa? 224 00:07:05,858 --> 00:07:07,126 Aku baru saja memikirkan sesuatu. 225 00:07:07,126 --> 00:07:10,129 Itu mengingatkan saya bahwa pada bulan Desember, penerbangan akan 226 00:07:10,129 --> 00:07:12,231 sangat murah kembali ke LA 227 00:07:12,231 --> 00:07:13,933 Karena kamu bahkan tidak memberi tahu ibu kalau kamu ada di sini. 228 00:07:13,933 --> 00:07:15,935 Baiklah, biar saya periksa penerbangan ini sebentar. 229 00:07:15,935 --> 00:07:17,203 Mereka terlihat sangat ni- 230 00:07:19,272 --> 00:07:20,706 Tidak, kau tidak melakukannya. - Hmm? 231 00:07:22,542 --> 00:07:23,543 - Benarkah? - Itu gambar yang lucu. 232 00:07:23,543 --> 00:07:24,143 Itu gambar yang lucu. 233 00:07:24,143 --> 00:07:24,977 - Ya ampun! 234 00:07:26,712 --> 00:07:27,814 - Mm. 235 00:07:29,949 --> 00:07:31,584 - Sayang, aku pulang. 236 00:07:32,852 --> 00:07:33,786 Hmm. 237 00:07:35,087 --> 00:07:36,823 Baiklah, ada sesuatu yang tercium harum di sini. 238 00:07:38,758 --> 00:07:42,795 - Ah, makan malam sudah disajikan. 239 00:07:43,863 --> 00:07:44,797 Voila! 240 00:07:46,966 --> 00:07:49,202 - Terima kasih, sayang. 241 00:07:49,202 --> 00:07:51,170 - Ya, sayangku - Ya... 242 00:07:51,170 --> 00:07:52,672 - Silakan duduk. 243 00:07:53,806 --> 00:07:54,774 Silakan duduk... - Oke. 244 00:07:54,774 --> 00:07:56,576 - ...dan anggap saja seperti di rumah sendiri. 245 00:07:56,576 --> 00:07:58,311 (Kayla terkekeh) - Ya, saya di rumah. 246 00:07:58,311 --> 00:08:00,179 - Baik. Oke. 247 00:08:00,179 --> 00:08:01,047 Hmm... 248 00:08:01,047 --> 00:08:03,749 Kelihatannya lezat. 249 00:08:03,749 --> 00:08:06,719 - Jadi ini makan malam? - Ya sayang, ini makan malam. 250 00:08:06,719 --> 00:08:10,156 Anda selalu bilang ingin hidangan penutup untuk makan malam. 251 00:08:10,156 --> 00:08:12,959 - Dan sudah berapa kali kau bilang tidak padaku? 252 00:08:12,959 --> 00:08:15,962 - Itu dulu, aku sedang melakukan sesuatu yang baru, sayang. Oke? 253 00:08:15,962 --> 00:08:18,998 Aku membuatkan bayiku sepiring makanan penutup untuk makan malam. 254 00:08:20,299 --> 00:08:21,801 Sayang. Ayo ke sini. 255 00:08:21,801 --> 00:08:23,569 Cobalah salah satu camilanku. 256 00:08:23,569 --> 00:08:26,706 Bukalah mulutmu karena bayiku sangat manis. 257 00:08:26,706 --> 00:08:28,207 Ya, dia memang begitu. 258 00:08:28,207 --> 00:08:29,809 Kamu tidak membuka mulutmu. 259 00:08:29,809 --> 00:08:32,211 - Tidak. - Sayang, apa masalahnya? 260 00:08:32,211 --> 00:08:33,813 Kayaknya, saya pikir ini ide bagus. 261 00:08:33,813 --> 00:08:35,514 Ini- kamu tidak suka ini? 262 00:08:37,950 --> 00:08:39,318 - Sayang. - Iya. 263 00:08:39,318 --> 00:08:42,188 - Aku biasanya senang saat kamu melakukan hal baik untukku. 264 00:08:42,188 --> 00:08:44,223 Kau tahu aku melakukannya saat kau berusaha lebih keras, 265 00:08:44,223 --> 00:08:46,826 tapi sekarang Anda melakukan sedikit tambahan, 266 00:08:46,826 --> 00:08:48,160 yang membuatku curiga. 267 00:08:48,160 --> 00:08:49,195 Jadi apa yang sedang kamu rencanakan? 268 00:08:49,195 --> 00:08:51,130 - Aku jadi tambahan? - Ya. 269 00:08:51,130 --> 00:08:52,098 (bernada tinggi]) - Saya tidak akan mengatakan ekstra. 270 00:08:52,098 --> 00:08:53,599 (nada tinggi, tidak dapat dimengerti) 271 00:08:53,599 --> 00:08:54,934 (nada tinggi) - Suaramu begitu tinggi. 272 00:08:54,934 --> 00:08:56,035 - Ya Tuhan. 273 00:08:56,035 --> 00:08:56,769 - Oh, lihat itu. - Sayang, dengarkan. 274 00:08:56,769 --> 00:08:58,271 OKE. Jadi sekitar... 275 00:08:58,271 --> 00:09:00,840 Jadi rencana Natal sedikit dimodifikasi. 276 00:09:00,840 --> 00:09:01,908 (berdeham) 277 00:09:01,908 --> 00:09:04,210 - Jadi apa artinya? - Hah? 278 00:09:04,210 --> 00:09:06,112 Uh... Rencana Natal telah berubah 279 00:09:06,112 --> 00:09:08,781 dan mereka kembali lagi ke tempat ibuku. 280 00:09:08,781 --> 00:09:10,116 Aduh! Iya nih! 281 00:09:10,116 --> 00:09:10,549 - Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 282 00:09:10,549 --> 00:09:11,684 Tunggu dulu. Apa? 283 00:09:11,684 --> 00:09:12,318 - LeeLee ada di kota. 284 00:09:12,318 --> 00:09:13,686 Dia datang ke tempatku hari ini. 285 00:09:13,686 --> 00:09:14,854 Dia mengejutkanku. Sungguh menakjubkan. 286 00:09:14,854 --> 00:09:16,989 Jadi, ya, itulah rencana barunya. 287 00:09:16,989 --> 00:09:17,957 (Kayla terkekeh) 288 00:09:17,957 --> 00:09:19,725 - Apakah saya memahami ini dengan benar? 289 00:09:19,725 --> 00:09:23,763 Anda ingin menghabiskan Natal secara terpisah sebagai suami dan istri? 290 00:09:24,797 --> 00:09:25,965 - Tidak, Sayang. Tidak terpisah. 291 00:09:25,965 --> 00:09:27,967 Kamu akan bersamaku. 292 00:09:27,967 --> 00:09:31,070 Kita akan bersama di tempat ibuku. 293 00:09:31,070 --> 00:09:33,072 - Ya, tidak, itu tidak akan berhasil. 294 00:09:33,072 --> 00:09:35,041 Kau tahu, Natal adalah hari libur favorit ibuku, 295 00:09:35,041 --> 00:09:36,842 dan ini hari ulang tahun ayahku. 296 00:09:36,842 --> 00:09:38,945 Itu ayah, Yesus, Natal. 297 00:09:38,945 --> 00:09:39,845 Semua di hari yang sama. 298 00:09:39,845 --> 00:09:40,880 Penuh aksi. 299 00:09:40,880 --> 00:09:42,048 Kami sudah berkomitmen pada mereka. 300 00:09:42,048 --> 00:09:43,282 - Baiklah. - Baiklah, tunggu dulu. 301 00:09:43,282 --> 00:09:44,283 Tidak bisakah kau memberi tahu keluargamu bahwa kita 302 00:09:44,283 --> 00:09:45,851 sudah akan berada di tempatku? 303 00:09:47,286 --> 00:09:50,389 (musik misterius) 304 00:09:50,389 --> 00:09:51,123 - Ibu, kakek. 305 00:09:52,258 --> 00:09:53,859 Oh, aku mencintai kalian berdua. 306 00:09:55,394 --> 00:10:00,099 Tapi aku sudah memutuskan bahwa aku akan menghabiskan Natal bersama 307 00:10:01,300 --> 00:10:03,402 suami saya dan mertua saya tahun ini. 308 00:10:03,402 --> 00:10:07,039 (ibu menangis) 309 00:10:07,039 --> 00:10:09,308 - Kau lihat apa yang kau lakukan pada ibumu? 310 00:10:09,308 --> 00:10:11,177 Kamu berhasil melakukannya. 311 00:10:11,177 --> 00:10:12,144 - Aku yang melakukan ini? 312 00:10:13,679 --> 00:10:17,283 - Putriku satu-satunya telah meninggalkan aku. 313 00:10:17,283 --> 00:10:20,286 - Tuhan itu setia dan Dia akan menghormatimu 314 00:10:20,286 --> 00:10:22,989 dan melindungimu dari si jahat. 315 00:10:25,458 --> 00:10:28,327 - Benarkah, teman-teman? 316 00:10:28,327 --> 00:10:30,930 Oh, tidak. Sama sekali tidak. 317 00:10:30,930 --> 00:10:32,331 Lihat, bro, tidak bisakah kau ceritakan saja pada keluargamu? 318 00:10:32,331 --> 00:10:34,433 Bahwa kamu akan datang ke tempat orang tuaku Natal ini? 319 00:10:34,433 --> 00:10:35,868 Ada perubahan rencana. 320 00:10:35,868 --> 00:10:37,269 Ya ampun. 321 00:10:37,269 --> 00:10:41,140 (musik misterius) 322 00:10:41,140 --> 00:10:42,408 - Bu- Bu, Ayah... 323 00:10:44,310 --> 00:10:46,278 kau tahu, aku sangat mencintai kalian berdua. 324 00:10:46,278 --> 00:10:47,179 Benar? 325 00:10:49,382 --> 00:10:50,883 Aku tidak akan menghabiskan Natal bersamamu 326 00:10:50,883 --> 00:10:52,184 tahun ini. 327 00:10:52,184 --> 00:10:54,253 Aku akan bersama Kayla dan keluarganya. 328 00:10:54,253 --> 00:10:56,722 Tapi aku sangat mencintai kalian semua, dan selamat ulang tahun Pops. 329 00:10:59,825 --> 00:11:01,160 Seseorang akan mengatakan sesuatu? 330 00:11:01,961 --> 00:11:02,862 - Louis, 331 00:11:04,463 --> 00:11:05,664 ambilkan senjataku. 332 00:11:08,300 --> 00:11:09,201 - Tidak, tidak. 333 00:11:09,201 --> 00:11:09,969 Saya tidak mencoba untuk mati. 334 00:11:09,969 --> 00:11:11,137 Tidak, tidak, tidak, tidak. 335 00:11:11,137 --> 00:11:12,371 Aku tidak akan melakukannya. Aku tidak akan melakukannya. 336 00:11:12,371 --> 00:11:15,107 - Mati? Kamu terlalu dramatis. 337 00:11:15,107 --> 00:11:16,175 Benarkah? Ayolah. - Dramatis? 338 00:11:16,175 --> 00:11:17,510 - Apakah kamu bercanda? 339 00:11:17,510 --> 00:11:18,944 LeeLee datang ke kota, mengejutkan saudara perempuannya. 340 00:11:18,944 --> 00:11:20,479 - Dan? 341 00:11:20,479 --> 00:11:20,980 Ibu saya adalah seorang eksekutif operasi regional. 342 00:11:20,980 --> 00:11:22,782 Dia selalu sibuk. 343 00:11:22,782 --> 00:11:24,016 Dia tidak pernah di rumah. - Dia selalu bepergian... 344 00:11:24,016 --> 00:11:24,950 ... dia selalu bekerja. Natal adalah waktu yang 345 00:11:24,950 --> 00:11:25,918 kita bisa menghabiskannya sebagai sebuah keluarga. 346 00:11:25,918 --> 00:11:27,353 - Oke, sayang. 347 00:11:27,353 --> 00:11:28,254 Saya tidak mencoba membuat kompetisi ini, 348 00:11:28,254 --> 00:11:30,222 tetapi ini benar-benar hari ulang tahun ayahku. 349 00:11:30,222 --> 00:11:31,957 Hal itu mengalahkan semua yang baru saja Anda katakan tadi. 350 00:11:31,957 --> 00:11:32,992 Benarkah? - Ya. 351 00:11:32,992 --> 00:11:33,859 - Kau tahu? Oke, 352 00:11:33,859 --> 00:11:35,428 jika itu mengalahkan segalanya, 353 00:11:35,428 --> 00:11:36,529 mengapa kamu tidak menghabiskan Natal dengan melakukan hal-hal kesukaanmu? 354 00:11:36,529 --> 00:11:38,330 Dan aku akan menghabiskan Natal dengan melakukan milikku 355 00:11:38,330 --> 00:11:40,199 dan kita akan menemukan cara untuk melakukannya bersama tahun depan. 356 00:11:40,199 --> 00:11:41,300 Baik, menurutku. 357 00:11:41,300 --> 00:11:44,370 - Jangan lakukan itu. - Kenapa? Kenapa tidak? 358 00:11:46,105 --> 00:11:48,274 - Sayang, ayolah. Berhenti. 359 00:11:48,274 --> 00:11:49,208 Mari kita bersikap realistis, oke? 360 00:11:49,208 --> 00:11:51,911 Aku tidak mencoba menghancurkan keluargamu. 361 00:11:51,911 --> 00:11:53,179 Kamu tidak mencoba menghancurkan milikku. 362 00:11:53,179 --> 00:11:54,280 - Tentu saja. - Dan sebagai 363 00:11:54,280 --> 00:11:55,815 tahun pertama kami menikah, 364 00:11:55,815 --> 00:11:57,883 Kami bilang tidak ada lagi Natal yang terpisah, ya? 365 00:11:57,883 --> 00:11:59,385 - Ya, aku memang mengatakan itu. 366 00:11:59,385 --> 00:12:01,520 Jadi yang ingin saya katakan adalah, apakah ada cara? 367 00:12:01,520 --> 00:12:02,855 untuk membuat semua orang bahagia? 368 00:12:04,156 --> 00:12:05,891 - Ya. 369 00:12:05,891 --> 00:12:07,326 Berada di dua tempat pada waktu yang sama. 370 00:12:10,296 --> 00:12:11,864 - Ya ampun, Jerome. 371 00:12:11,864 --> 00:12:13,365 Jerome, Jerome, Minggirlah. 372 00:12:13,365 --> 00:12:15,267 Bergerak, bergerak, bergerak. 373 00:12:15,267 --> 00:12:16,936 Sayang, itu brilian sekali. 374 00:12:16,936 --> 00:12:18,270 Suatu hari, dua Natal. 375 00:12:19,438 --> 00:12:21,574 Ya ampun. Ya! 376 00:12:21,574 --> 00:12:22,575 Suatu hari, dua Natal. 377 00:12:22,575 --> 00:12:23,509 Itu sempurna. 378 00:12:24,844 --> 00:12:25,377 Astaga. 379 00:12:27,847 --> 00:12:30,549 - Kamu minum? - Kamu tahu aku tidak minum. 380 00:12:30,549 --> 00:12:31,484 Apakah kamu bercanda? 381 00:12:31,484 --> 00:12:33,185 Dengar, Jerome. Tidak, tidak, tidak. 382 00:12:33,185 --> 00:12:34,854 Aku ingin menghormati komitmen yang aku buat untuk keluargamu 383 00:12:34,854 --> 00:12:36,589 hanya saja tidak mengecewakan keluarga saya dalam prosesnya. 384 00:12:36,589 --> 00:12:38,190 - Oke, tentu saja, 385 00:12:38,190 --> 00:12:39,358 Jadi kita akan bangkit dari rumah 386 00:12:39,358 --> 00:12:40,559 ke rumah dan tak seorang pun akan memperhatikan. 387 00:12:40,559 --> 00:12:42,027 - Ya. 388 00:12:42,027 --> 00:12:43,362 Anda punya mobil, saya punya mobil. 389 00:12:43,362 --> 00:12:44,463 Aku yang naik. Kamu yang naik. - Aku bercanda! 390 00:12:44,463 --> 00:12:45,931 - Hah? 391 00:12:45,931 --> 00:12:47,399 - Apa? Menurutku itu brilian. 392 00:12:47,399 --> 00:12:48,267 - Bagaimana itu brilian? 393 00:12:49,535 --> 00:12:51,137 Apakah kamu bercanda? 394 00:12:51,137 --> 00:12:52,338 Itu- Itu jenius. - Tidak, ini mengerikan. 395 00:12:52,338 --> 00:12:54,140 Kedengarannya seperti skenario TV yang buruk 396 00:12:54,140 --> 00:12:55,975 di mana semuanya serba salah dan kemudian sang suami tertembak. 397 00:12:55,975 --> 00:12:57,143 - Ahah! - Kau ingin aku tertembak? 398 00:12:57,143 --> 00:12:58,878 - Ahah! Tidak, tidak, tidak, itu TV. 399 00:12:58,878 --> 00:13:00,613 Ini kehidupan nyata, tidak ada yang tertembak. 400 00:13:00,613 --> 00:13:02,214 - Itu akan lebih buruk. - Tidak, sayang, dengarkan. 401 00:13:02,214 --> 00:13:03,482 Pikirkanlah tentang hal ini. 402 00:13:03,482 --> 00:13:06,118 Ini adalah solusi yang sempurna, sempurna sekali. 403 00:13:06,118 --> 00:13:07,920 Keluarga Anda tinggal di Beacon. 404 00:13:07,920 --> 00:13:09,922 Keluarga saya tinggal di Newburgh. 405 00:13:09,922 --> 00:13:11,290 Itu sekitar 15 menit jaraknya satu sama lain. 406 00:13:11,290 --> 00:13:12,324 Terutama saat Natal. 407 00:13:12,324 --> 00:13:14,026 Tidak ada lalu lintas. 408 00:13:14,026 --> 00:13:16,262 Jadi kita bisa dengan mudah pergi dan pulang, 409 00:13:16,262 --> 00:13:19,465 Sayang, kamu sangat (cium) brilian. 410 00:13:19,465 --> 00:13:20,966 Ya ampun. Itu solusinya. 411 00:13:20,966 --> 00:13:22,902 Suatu hari, dua Natal. 412 00:13:22,902 --> 00:13:24,336 Oh, ini sungguh sempurna, ini akan menjadi ajaib. 413 00:13:24,336 --> 00:13:27,106 Dan kita bisa menghabiskan liburan Natal bersama. 414 00:13:27,106 --> 00:13:29,275 (Kayla menjerit) Cinta, sayang. 415 00:13:30,643 --> 00:13:32,878 - Kau tahu, jika ini salah, dan aku yakin itu akan terjadi, 416 00:13:32,878 --> 00:13:34,880 Aku menyalahkanmu atas semua ini, kan? 417 00:13:34,880 --> 00:13:36,215 - Kapan kau pernah menyalahkanku? 418 00:13:37,216 --> 00:13:40,052 (musik dramatis) 419 00:13:45,457 --> 00:13:47,426 - Oke, kita bisa mengatasinya. 420 00:13:47,426 --> 00:13:49,361 Kakek. Hai. 421 00:13:49,361 --> 00:13:51,263 - Oh, sayangku. 422 00:13:51,263 --> 00:13:53,265 - Apa kabar? - Oh, diberkati. 423 00:13:53,265 --> 00:13:54,266 Tidak stres. 424 00:13:54,266 --> 00:13:56,535 - Baiklah, saya senang mendengarnya. 425 00:13:56,535 --> 00:13:58,437 - Kamu kelihatan luar biasa. - Oh, benda tua kecil ini? 426 00:13:58,437 --> 00:13:59,405 Ya, benar. 427 00:13:59,405 --> 00:14:01,106 LeeLee benar-benar memberikannya kepadaku. 428 00:14:04,076 --> 00:14:05,945 - Oh baiklah... - Sampai jumpa di dalam. 429 00:14:05,945 --> 00:14:07,146 - Ayo! (mulut) 430 00:14:07,146 --> 00:14:08,380 - Oke, sampai jumpa sebentar lagi. 431 00:14:08,380 --> 00:14:09,648 - Mhm. Kamu juga, sayang. 432 00:14:09,648 --> 00:14:10,649 - Katakan saja halo padanya. - Tidak. 433 00:14:10,649 --> 00:14:11,550 - Ayo... 434 00:14:11,550 --> 00:14:13,018 - Ayah. 435 00:14:13,018 --> 00:14:13,852 - Hai Kakek! 436 00:14:15,120 --> 00:14:18,958 - Demond. - Ayah, sekarang dia dipanggil LeeLee. 437 00:14:18,958 --> 00:14:20,960 - Saya tidak kenal siapa pun yang bernama LeeLee. 438 00:14:20,960 --> 00:14:21,660 - Ya Tuhan. 439 00:14:21,660 --> 00:14:22,962 Anda menamainya Demond. 440 00:14:22,962 --> 00:14:25,130 Aku memanggilnya Demond. 441 00:14:25,130 --> 00:14:26,532 Apa yang kamu kenakan? 442 00:14:26,532 --> 00:14:29,001 - Pakaian. - Aku harap kamu membawa sesuatu 443 00:14:29,001 --> 00:14:31,503 untuk berganti menjadi. - Ayah, pakaiannya bagus. 444 00:14:31,503 --> 00:14:32,638 - Pada seorang wanita. - Aku tak akan berubah. 445 00:14:32,638 --> 00:14:34,440 - Ya Tuhan. 446 00:14:34,440 --> 00:14:36,408 - Kau akan melakukannya jika kau ingin bernyanyi di gereja ini. 447 00:14:37,676 --> 00:14:40,980 - Baiklah, kalau begitu saya lewat dulu. Sampai jumpa di dalam. 448 00:14:40,980 --> 00:14:41,614 - Oke. 449 00:14:41,614 --> 00:14:43,015 - Tidak-oh-ho! 450 00:14:43,015 --> 00:14:45,017 - Kamu pikir kamu bisa masuk ke dalam rumah 451 00:14:45,017 --> 00:14:47,987 tentang Tuhan yang terlihat gila seperti itu? 452 00:14:47,987 --> 00:14:49,255 - Ayah. 453 00:14:49,255 --> 00:14:52,291 - Tidak, aku tidak ingin kamu berpakaian seperti 454 00:14:52,291 --> 00:14:53,659 bahwa di gereja ini Demond. 455 00:14:53,659 --> 00:14:55,594 - Baiklah, aku tidak akan berubah. 456 00:14:55,594 --> 00:14:57,463 Kau akan mengirimku pulang? 457 00:14:57,463 --> 00:15:00,899 - Tidak, Anda bisa menunggu di lobi. 458 00:15:03,502 --> 00:15:07,306 - Ayah, kau tak bisa melarangnya datang ke gereja. 459 00:15:07,306 --> 00:15:10,142 - Aku bisa mengusirnya dari gerejaku. 460 00:15:10,142 --> 00:15:12,311 Sudah cukup buruk, dia tidak bisa memberimu cucu. 461 00:15:12,311 --> 00:15:14,013 - Dia bisa memberiku cucu. 462 00:15:14,013 --> 00:15:15,180 - Bagaimana? 463 00:15:15,180 --> 00:15:16,982 Dia akan menghamili salah satu pacarnya? 464 00:15:16,982 --> 00:15:18,150 - Ayah! Ada apa dengan- 465 00:15:18,150 --> 00:15:20,252 - Tidak, tidak, tidak, tidak. 466 00:15:20,252 --> 00:15:23,022 Tidak menyukai wanita adalah satu hal. 467 00:15:23,022 --> 00:15:24,590 Sekarang, dia mencoba menjadi salah satunya. 468 00:15:24,590 --> 00:15:26,158 Aku harus menentukan batasnya, Regina. 469 00:15:26,158 --> 00:15:27,660 - Ayah... 470 00:15:27,660 --> 00:15:29,461 - LeeLee dan saya tampil di sana dan bernyanyi setiap tahun. 471 00:15:29,461 --> 00:15:31,630 Dan Anda tidak pernah memiliki masalah dengan ini sebelumnya. 472 00:15:31,630 --> 00:15:34,166 - Dia tidak pernah terlihat seperti itu sebelumnya. 473 00:15:35,567 --> 00:15:38,037 Aku tidak tahu harus lebih peduli pada siapa, dia atau kamu? 474 00:15:38,037 --> 00:15:39,371 - Aku? 475 00:15:39,371 --> 00:15:41,440 - Ya, kamu dan Warren tidak pernah tahu bagaimana mengatakan tidak. 476 00:15:41,440 --> 00:15:42,374 (Regina mendesah) 477 00:15:42,374 --> 00:15:45,544 - Ayah, LeeLee adalah dirinya sendiri. 478 00:15:45,544 --> 00:15:48,347 - Jadi penampilan ini permanen? 479 00:15:50,015 --> 00:15:53,252 Jika begitu, aku tidak ingin ada hubungan apa pun dengannya. 480 00:15:53,252 --> 00:15:56,221 - Bagaimana dengan Natal? - Aku tidak akan datang. 481 00:15:57,556 --> 00:16:00,025 - Tidak ada hari libur jika salah satu dari kita pergi. 482 00:16:01,527 --> 00:16:04,029 Aku tidak mengarangnya, aku mendapatkan itu darimu. 483 00:16:05,397 --> 00:16:09,368 - Saya tidak bisa merayakan Natal tanpa cucu saya. 484 00:16:09,368 --> 00:16:14,139 - Cucu Anda LeeLee ada di sana. 485 00:16:14,139 --> 00:16:15,507 - Saya tidak tahu siapa LeeLee. 486 00:16:17,076 --> 00:16:18,210 Aku kenal Demond. 487 00:16:20,179 --> 00:16:21,113 Permisi. 488 00:16:26,151 --> 00:16:27,252 - Lee. 489 00:16:27,252 --> 00:16:29,355 - Masuk saja ke dalam, Bu. 490 00:16:29,355 --> 00:16:30,789 - Aku tidak ingin bernyanyi tanpamu. 491 00:16:30,789 --> 00:16:33,192 - Gerejanya, aturannya, jalani saja. 492 00:16:33,192 --> 00:16:34,460 - Baiklah. - Aku akan baik-baik saja. 493 00:16:34,460 --> 00:16:36,662 Aku akan keluar dari sini, pergi saja. 494 00:16:36,662 --> 00:16:37,463 Pergi saja. 495 00:16:37,463 --> 00:16:38,497 Aku mencintaimu. 496 00:16:38,497 --> 00:16:40,466 (musik yang ceria) 497 00:16:40,466 --> 00:16:41,667 ♪ Dia adalah ♪ ♪ Dia adalah ♪ 498 00:16:41,667 --> 00:16:43,769 ♪ Alasannya ♪ ♪ Alasannya ♪ 499 00:16:43,769 --> 00:16:47,072 ♪ Kami merayakan ♪ ♪ Kami merayakan ♪ 500 00:16:47,072 --> 00:16:48,540 ♪ Ini adalah ♪ ♪ Ini adalah ♪ 501 00:16:48,540 --> 00:16:50,542 ♪ Musim ♪ ♪ Musim ♪ 502 00:16:50,542 --> 00:16:55,481 ♪ Yesus lahir untuk menyelamatkan ♪ 503 00:16:55,481 --> 00:16:58,283 ♪ Kami percaya dan kami akan memberitakan ♪ 504 00:16:58,283 --> 00:17:01,820 ♪ Selamanya berikan dia pujian ♪ ♪ Selamanya berikan dia pujian ♪ 505 00:17:01,820 --> 00:17:03,522 ♪ Dia adalah ♪ ♪ Dia adalah ♪ 506 00:17:03,522 --> 00:17:05,424 ♪ Alasannya ♪ ♪ Alasannya ♪ 507 00:17:05,424 --> 00:17:10,095 ♪ Kami merayakan ♪ ♪ Kami merayakan ♪ 508 00:17:10,095 --> 00:17:15,534 ♪ Dia adalah ♪ ♪ Dia adalah ♪ 509 00:17:25,177 --> 00:17:27,045 - Keluarga adalah segalanya. 510 00:17:29,481 --> 00:17:30,449 Kalian tidak mendengarkanku. 511 00:17:31,450 --> 00:17:34,453 Saya katakan keluarga... adalah segalanya. 512 00:17:35,821 --> 00:17:37,289 Begitu juga Natal. 513 00:17:40,626 --> 00:17:45,564 Namun Natal bukan hanya tentang menghabiskan waktu 514 00:17:46,365 --> 00:17:46,698 dengan orang yang Anda cintai. 515 00:17:48,700 --> 00:17:52,771 Ini tentang menghormati tradisi yang diwariskan dari satu kepala 516 00:17:52,771 --> 00:17:54,873 dari keluarga ke keluarga berikutnya. 517 00:17:54,873 --> 00:17:59,745 Sebuah unit keluarga yang kuat tidak akan memiliki dasar untuk berdiri 518 00:18:01,280 --> 00:18:04,583 tanpa rumah adat untuk memelihara mereka. 519 00:18:05,784 --> 00:18:08,687 Jika tidak rusak, jangan memperbaikinya. 520 00:18:10,255 --> 00:18:13,859 Karena tradisi tidak dapat dilanggar. 521 00:18:13,859 --> 00:18:15,894 (jemaat bertepuk tangan) 522 00:18:15,894 --> 00:18:18,464 Sekarang, aku telah melakukan apa yang aku lakukan 523 00:18:18,464 --> 00:18:21,400 untuk waktu yang lama, dan itu semua sepadan. 524 00:18:21,400 --> 00:18:22,668 (musik yang muram) 525 00:18:22,668 --> 00:18:25,804 Mengetahui bahwa aku bisa melihat kerumunan ini 526 00:18:25,804 --> 00:18:28,640 dan melihat keluarga cantikku tepat di depan. 527 00:18:30,375 --> 00:18:33,312 Itu putriku Regina, 528 00:18:34,379 --> 00:18:36,882 dan cucu perempuan saya Kayla. 529 00:18:37,883 --> 00:18:40,586 (musik yang muram) 530 00:18:44,723 --> 00:18:46,391 - Dan LeeLee, ini hanya sebuah pertanyaan. 531 00:18:46,391 --> 00:18:48,794 Saya tidak mengatakan bahwa Anda harus melakukan ini, 532 00:18:48,794 --> 00:18:50,829 tapi sayang, pernahkah kamu mempertimbangkan, kamu tahu, 533 00:18:50,829 --> 00:18:54,833 berpakaian berbeda hanya untuk menghindari drama? 534 00:18:54,833 --> 00:18:56,435 Sekarang, kau tahu, aku tidak peduli apa yang kau kenakan, 535 00:18:56,435 --> 00:18:58,237 tapi kakekmu, dia melakukannya. 536 00:18:58,237 --> 00:18:59,972 Maksudku, dia hanya dari masa yang berbeda. 537 00:18:59,972 --> 00:19:01,874 Ayo, gulung itu. 538 00:19:01,874 --> 00:19:03,675 - Itu berarti aku tahu dia keras kepala, 539 00:19:03,675 --> 00:19:06,678 tapi dia mendapat izin karena dia kakekku. 540 00:19:06,678 --> 00:19:09,314 - Lili, aku tidak memintamu untuk berubah selamanya. 541 00:19:09,314 --> 00:19:11,283 - Tepat saat kakek ada di sekitar, ma, 542 00:19:11,283 --> 00:19:14,419 Anda meminta orang yang salah untuk berubah. 543 00:19:14,419 --> 00:19:16,889 - Maksudku, aku hanya tidak ingin kita terpecah belah saat hari libur. 544 00:19:18,524 --> 00:19:20,993 - Ayah tidak akan pernah memintaku untuk mengubah diriku. 545 00:19:20,993 --> 00:19:23,595 'Karena kakek belum siap menghadapinya. 546 00:19:23,595 --> 00:19:25,397 (musik yang muram) 547 00:19:25,397 --> 00:19:26,465 - Lee Lee. 548 00:19:26,465 --> 00:19:27,900 (musik suram berlanjut) 549 00:19:27,900 --> 00:19:28,734 - Lee Lee. 550 00:19:28,734 --> 00:19:33,572 (musik suram berlanjut) 551 00:19:38,410 --> 00:19:40,779 - Kau tahu, ayahmu masih yang pertama 552 00:19:40,779 --> 00:19:42,948 dan hal terakhir yang saya pikirkan setiap hari. 553 00:19:42,948 --> 00:19:45,384 - Tidak terasa sudah 15 tahun. 554 00:19:47,486 --> 00:19:49,354 - Kau benar LeeLee. 555 00:19:49,354 --> 00:19:50,489 Ayahmu tidak akan pernah memintamu 556 00:19:50,489 --> 00:19:51,757 menjadi sesuatu yang bukan dirimu. 557 00:19:51,757 --> 00:19:52,658 - Tapi kau akan melakukannya. 558 00:19:54,693 --> 00:19:56,562 - Aku hanya ingin kedamaian, sayang. 559 00:19:58,030 --> 00:20:00,832 Bahkan jika itu berarti memberikan kakekmu apa yang dia inginkan, 560 00:20:00,832 --> 00:20:04,970 ini hanya untuk satu hari, dia tidak akan ada di sini 561 00:20:04,970 --> 00:20:06,605 jika kamu berpakaian seperti itu. 562 00:20:06,605 --> 00:20:09,041 - Aku akan merayakan Natal yang suram tanpa dia. 563 00:20:09,041 --> 00:20:11,343 - Tidak ada hari libur jika salah satu dari kita pergi. 564 00:20:12,945 --> 00:20:17,583 Sekarang kalian berdua mungkin tidak sependapat, tapi dia tetap keluarga. 565 00:20:17,583 --> 00:20:19,484 - Ibu, Ibu lihat apa yang dilakukannya malam ini. 566 00:20:19,484 --> 00:20:20,652 - Oh, saya tahu. 567 00:20:20,652 --> 00:20:22,387 Kakek memang keras kepala, tapi aku juga. 568 00:20:22,387 --> 00:20:24,289 Aku akan memakai apapun yang aku mau hari ini, 569 00:20:24,289 --> 00:20:26,758 dan terutama besok pada hari Natal. 570 00:20:28,026 --> 00:20:29,895 - Dia tetap kakekmu, apa pun yang terjadi. 571 00:20:31,763 --> 00:20:33,865 Kau tahu, ini belum lama ini, kalian berdua 572 00:20:33,865 --> 00:20:36,301 sangat dekat dengan pencuri. 573 00:20:36,301 --> 00:20:38,837 - Itu sebelum aku tidak diizinkan masuk ke gerejanya. 574 00:20:38,837 --> 00:20:40,639 Aku bahkan tidak sempat bernyanyi bersamamu. 575 00:20:43,308 --> 00:20:47,913 ♪ Natal sudah di depan mata ♪ 576 00:20:49,881 --> 00:20:51,650 - Ibu, apa yang sedang Ibu lakukan? 577 00:20:51,650 --> 00:20:55,087 ♪ Masalahku mencair ♪ 578 00:20:55,087 --> 00:20:58,557 ♪ Harapan baru sedang bangkit ♪ 579 00:20:58,557 --> 00:21:02,594 ♪ Bersyukur kepada Tuhan atas kebahagiaannya ♪ 580 00:21:02,594 --> 00:21:06,331 ♪ Diberikan melalui bayi laki-lakinya ♪ 581 00:21:06,331 --> 00:21:11,036 ♪ Dan masih banyak lagi untuk kita ♪ 582 00:21:12,070 --> 00:21:16,975 ♪ Di cakrawala ♪ 583 00:21:16,975 --> 00:21:18,810 (keduanya tertawa) 584 00:21:18,810 --> 00:21:20,846 - Ayolah. - Oh, oke, oke, oke. 585 00:21:20,846 --> 00:21:22,781 Hentikan dia. 586 00:21:22,781 --> 00:21:24,049 Sayang, tunggu dulu. Tunggu dulu. 587 00:21:24,049 --> 00:21:26,018 Berapa kali kita harus membahas ini? 588 00:21:26,018 --> 00:21:26,852 - Oh, kita akan membahas ini sampai benar. 589 00:21:26,852 --> 00:21:27,719 Oke? 590 00:21:27,719 --> 00:21:28,687 Apakah kamu siap, prajurit? 591 00:21:28,687 --> 00:21:29,655 - Ya. - Aku bilang, 592 00:21:29,655 --> 00:21:30,656 apakah kamu siap prajurit? 593 00:21:31,690 --> 00:21:32,724 - Perhatian! 594 00:21:32,724 --> 00:21:34,860 - Itulah yang sedang saya bicarakan. 595 00:21:34,860 --> 00:21:38,063 Baiklah, jadi kita akan sampai di rumah orang tuamu jam 1:25 siang. 596 00:21:38,063 --> 00:21:39,831 - Benar. 597 00:21:39,831 --> 00:21:40,799 Yang mana kami akan berbincang sebentar dengan keluarga. 598 00:21:40,799 --> 00:21:43,568 Tentu saja kami akan bertanya pada ibu jika dia butuh bantuan. 599 00:21:43,568 --> 00:21:46,571 Yang mana dia akan tolak, namun karena mengenalnya, dia tidak bisa menolaknya. 600 00:21:46,571 --> 00:21:47,773 Kami akan bertanya lagi. 601 00:21:47,773 --> 00:21:48,874 Dia akan mempekerjakan kita untuk sementara. 602 00:21:48,874 --> 00:21:49,708 - Sempurna. Oke. 603 00:21:49,708 --> 00:21:50,976 Jadi begitu Gwen, Bryson 604 00:21:50,976 --> 00:21:52,878 dan pacar Bryson tiba, kau tahu, 605 00:21:52,878 --> 00:21:55,113 kami akan membiarkan semua orang berbincang-bincang ringan dan mengobrol. 606 00:21:55,113 --> 00:21:56,648 Itu akan memberi kita waktu untuk beradaptasi. 607 00:21:56,648 --> 00:21:58,116 - Hmm. - Oke? 608 00:21:58,116 --> 00:22:00,052 - Pukul 14.00, kita akan merayakan Natal bersama Cletus. 609 00:22:00,052 --> 00:22:02,487 Yang merupakan film Natal favorit ayahku. 610 00:22:02,487 --> 00:22:03,121 - Ya. - Dan itu juga 611 00:22:03,121 --> 00:22:04,022 berdurasi tiga jam. 612 00:22:04,022 --> 00:22:05,157 - Tentu saja. Durasinya tiga jam. 613 00:22:05,157 --> 00:22:06,658 Itu sempurna. 614 00:22:06,658 --> 00:22:07,793 Apa yang akan kulakukan adalah aku akan menyelinap 615 00:22:07,793 --> 00:22:09,661 keluar dan melakukan panggilan telepon kecil. 616 00:22:09,661 --> 00:22:10,929 Itu benar-benar akan menjadi kamu yang meneleponku 617 00:22:10,929 --> 00:22:12,564 dan itu akan membawaku ke rumah orang tuaku. 618 00:22:12,564 --> 00:22:13,965 Dan aku akan mengulur waktu sementara 619 00:22:13,965 --> 00:22:15,534 kamu mendapatkan pantat kecilmu di sana. 620 00:22:15,534 --> 00:22:17,436 - Saya masih akan menonton Christmas with Cletus. 621 00:22:17,436 --> 00:22:18,737 Aku mungkin akan berhati-hati 622 00:22:18,737 --> 00:22:20,539 selama sekitar 30 menit, yang seharusnya aman. 623 00:22:20,539 --> 00:22:22,174 Semua orang di keluarga akan tidur kecuali 624 00:22:22,174 --> 00:22:24,710 ayahku karena, ya, dia suka sekali filmnya. 625 00:22:24,710 --> 00:22:26,712 Aku seperti, ayah, aku harus pergi menengok Kayla. 626 00:22:26,712 --> 00:22:28,780 Saat itulah aku akan segera melompat ke tempat tidur ibumu. 627 00:22:28,780 --> 00:22:29,881 - Sempurna. Oke. 628 00:22:29,881 --> 00:22:31,550 Jadi makan malam di tempatku. 629 00:22:31,550 --> 00:22:33,885 Ini tidak akan terjadi sampai sekitar pukul enam 630 00:22:33,885 --> 00:22:35,554 karena Paman Marvin dan Bibi Harriet saya, 631 00:22:35,554 --> 00:22:36,755 mereka harus sampai di sana terlebih dahulu. 632 00:22:36,755 --> 00:22:37,989 Kau tahu, ibuku tidak pernah mengizinkan kami makan malam. 633 00:22:37,989 --> 00:22:39,891 sampai mereka ada di sana. 634 00:22:39,891 --> 00:22:42,894 - Dan ibumu banyak bicara, sampai-sampai kau mengenal kami. 635 00:22:42,894 --> 00:22:45,664 Kita akan mencari sebuah ruangan di dalam rumah. 636 00:22:45,664 --> 00:22:46,665 Kau dan aku akan menyelinap keluar. 637 00:22:46,665 --> 00:22:48,100 Kita harus mengisi ulang baterai kita. 638 00:22:48,100 --> 00:22:50,669 Namun kenyataannya, kami akan terbang kembali ke rumah keluargaku. 639 00:22:50,669 --> 00:22:51,770 Kami akan makan malam Natal di sana. 640 00:22:51,770 --> 00:22:53,138 Oh tunggu, kami lupa. 641 00:22:53,138 --> 00:22:55,907 Hadiah sudah kembali di rumah kami, sekarang kami harus pergi. 642 00:22:55,907 --> 00:22:58,043 Kita akan kembali ke rumah ibumu untuk makan malam kedua. 643 00:22:58,043 --> 00:22:58,744 - Baiklah, itu dia. 644 00:22:58,744 --> 00:23:00,679 Jadi setelah makan malam kedua, 645 00:23:00,679 --> 00:23:02,047 kamu tahu sesuatu akan terjadi 646 00:23:02,047 --> 00:23:03,081 dengan perutmu, kamu akan mendapatkan isi perut yang menggelembung. 647 00:23:03,081 --> 00:23:05,083 Dan setelah itu apa yang terjadi 648 00:23:05,083 --> 00:23:08,620 Yang akan terjadi adalah kita akan pergi ke rumah orang tuamu. 649 00:23:08,620 --> 00:23:10,822 Jadi kita bisa makan hidangan penutup di sana. 650 00:23:10,822 --> 00:23:11,890 Lalu kita mendapatkan kue kecil untuk sebagian orang, 651 00:23:11,890 --> 00:23:13,692 kau tahu, untuk ayahmu. 652 00:23:13,692 --> 00:23:15,460 Ia akan mengucapkan selamat ulang tahun dan kita akan merayakannya sedikit. 653 00:23:15,460 --> 00:23:17,162 Dan setelah itu, tidak, tidak ada apa-apa setelah itu. 654 00:23:17,162 --> 00:23:19,097 Itulah rencananya. 655 00:23:19,097 --> 00:23:21,066 Dan tahukah Anda mengapa perayaan ganda ini akan berhasil? 656 00:23:21,066 --> 00:23:22,701 Sayang, kamu di sini sedang makan kue. 657 00:23:22,701 --> 00:23:24,936 Katakan padaku mengapa perayaan ganda akan berhasil. 658 00:23:26,671 --> 00:23:27,739 - Karena kita tidak akan mengambil foto. 659 00:23:27,739 --> 00:23:29,474 Jadi tidak akan ada bukti. 660 00:23:29,474 --> 00:23:30,709 Waduh. - Itu dia. 661 00:23:30,709 --> 00:23:32,210 Tidak ada bukti yang tertinggal. 662 00:23:32,210 --> 00:23:34,813 Dan saya sudah mengirim email ucapan perayaan ini kepada kita berdua. 663 00:23:34,813 --> 00:23:36,114 Ada di kalender grup. 664 00:23:36,114 --> 00:23:37,783 Dan kemudian, Anda tahu, siapa tahu, 665 00:23:37,783 --> 00:23:38,984 kita mungkin akan terjebak pada tombak Natal. 666 00:23:38,984 --> 00:23:40,685 Kita mungkin lupa beberapa hal 667 00:23:40,685 --> 00:23:42,621 atau kau tahu ganja Gwen mungkin sedikit kuat, 668 00:23:42,621 --> 00:23:44,022 kita mungkin mendapat kontak yang tinggi. 669 00:23:44,022 --> 00:23:45,590 Jadi setelah itu, oh itu akan menjadi hebat. 670 00:23:45,590 --> 00:23:47,159 Kita akan sangat meriah. 671 00:23:47,159 --> 00:23:48,660 Dan kemudian, ooh, Anda tahu apa lagi yang saya lakukan? 672 00:23:48,660 --> 00:23:50,095 - Apa? 673 00:23:50,095 --> 00:23:51,797 - Saya menyetel peringatan pesan teks di ponsel kami, 674 00:23:51,797 --> 00:23:54,166 Jadi kita tak akan pergi, ooh, kita tak akan melewatkan apa pun. 675 00:23:54,166 --> 00:23:55,700 - Kau tahu kau menjadi sangat seksi saat kau mengambil alih. 676 00:23:55,700 --> 00:23:56,935 Kemarilah, Ibu. 677 00:23:56,935 --> 00:23:58,103 - Oh! - Ayolah. 678 00:23:58,103 --> 00:23:59,871 - Baiklah, kau suka itu. - Aku suka itu. 679 00:23:59,871 --> 00:24:02,507 - Anda tahu apa yang terjadi jika kerja tim membuat rencana berhasil. 680 00:24:03,608 --> 00:24:04,509 - Oh, lebih baik kau katakan itu. 681 00:24:04,509 --> 00:24:05,744 - Katakan lagi. - Kerjasama tim 682 00:24:05,744 --> 00:24:07,012 membuat skema itu berhasil. 683 00:24:07,012 --> 00:24:08,914 - Sayangku. Kamu siap? 684 00:24:09,681 --> 00:24:10,782 Ayo kita lakukan. 685 00:24:10,782 --> 00:24:11,650 Ayo ayo ayo. 686 00:24:11,650 --> 00:24:12,617 - Oh, wah, wah, tunggu dulu! 687 00:24:12,617 --> 00:24:13,785 - Saatnya Natal! Ayo berangkat! 688 00:24:13,785 --> 00:24:14,586 - Kau akan menyeretku? 689 00:24:15,821 --> 00:24:18,924 (musik yang ceria) 690 00:24:18,924 --> 00:24:21,626 - Ayah, apa maksudmu mengapa? 691 00:24:21,626 --> 00:24:23,128 Karena ini Natal. 692 00:24:24,863 --> 00:24:27,065 Ya, Harriet dan Myron juga akan ada di sini. 693 00:24:28,600 --> 00:24:31,670 Ayah, ayah, ayah, aku bicara dengan LeeLee. 694 00:24:31,670 --> 00:24:33,605 Dia mengatakan dia akan berpenampilan rapi. 695 00:24:34,539 --> 00:24:35,907 Ya. 696 00:24:35,907 --> 00:24:38,543 Versi anda yang dapat disajikan, bukan versi dia. 697 00:24:39,578 --> 00:24:41,546 Ayah ayah. 698 00:24:41,546 --> 00:24:43,982 Satu-satunya hal yang perlu kamu lakukan adalah membawa dirimu sendiri, oke? 699 00:24:44,883 --> 00:24:46,918 Selamat tinggal. 700 00:24:46,918 --> 00:24:48,153 (Regina mendesah) 701 00:24:52,724 --> 00:24:55,594 Dengan cara apa pun yang diperlukan. 702 00:24:55,594 --> 00:24:57,996 (musik yang ceria) 703 00:25:00,298 --> 00:25:03,568 - Wah, lihatlah dirimu, cantik seperti yang kamu inginkan. 704 00:25:03,568 --> 00:25:05,570 Beyonce tidak ada apa-apanya dibandingkan kamu, sayang. 705 00:25:05,570 --> 00:25:07,339 Aduh! 706 00:25:07,339 --> 00:25:08,740 - Hmm, Beyonce. 707 00:25:10,075 --> 00:25:12,644 ♪ Kenakan kakimu dan gaunmu ♪ 708 00:25:12,644 --> 00:25:14,913 Baunya lebih harum dari cangkir. 709 00:25:14,913 --> 00:25:17,082 - Belum waktunya makan, Lavar. 710 00:25:17,082 --> 00:25:18,216 Keluar dari dapurku. 711 00:25:18,216 --> 00:25:19,651 - Bibi, aku hanya ingin mengatakan-- 712 00:25:19,651 --> 00:25:21,186 - Lavar, keluarlah dari dapurku. 713 00:25:21,186 --> 00:25:22,787 - Oke, kau tidak perlu memberitahuku dua kali. 714 00:25:22,787 --> 00:25:24,155 - Kau tahu apa yang aku katakan. 715 00:25:24,155 --> 00:25:26,658 - Berikan aku biskuit itu sebelum kamu pergi. 716 00:25:26,658 --> 00:25:28,059 - Kau tahu, aku bersumpah. 717 00:25:29,694 --> 00:25:31,830 Baiklah, aku juga sayang kamu. 718 00:25:31,830 --> 00:25:33,932 - Biskuit yang satu lagi juga, Nak. 719 00:25:33,932 --> 00:25:35,233 Mengapa kau pikir kau mempermainkan seseorang? 720 00:25:35,233 --> 00:25:36,167 Aku tahu pantat kecilmu. 721 00:25:36,167 --> 00:25:37,669 Berikan aku biskuitnya. 722 00:25:37,669 --> 00:25:38,637 - Bibi, setiap kali liburan tiba-- 723 00:25:38,637 --> 00:25:41,306 - Menyerah saja. 724 00:25:41,306 --> 00:25:43,375 (Lavar batuk) 725 00:25:43,375 --> 00:25:45,243 - Wah, gila sekali. 726 00:25:45,243 --> 00:25:46,878 Saya tidak dapat mengendalikan hal itu. 727 00:25:46,878 --> 00:25:48,079 Anda masih menunggu tes COVID itu. 728 00:25:48,079 --> 00:25:50,382 Anda sebaiknya membiarkan saya memilikinya saja. 729 00:25:50,382 --> 00:25:51,883 - Keluar dari dapurku sebelum aku menembakmu. 730 00:25:51,883 --> 00:25:54,152 Keluar sebelum aku menembakmu. 731 00:25:54,152 --> 00:25:55,020 Menusukmu. 732 00:25:58,123 --> 00:26:01,226 - Wah, tahukah kau hal terburuk tentang liburan? 733 00:26:01,226 --> 00:26:04,829 - Kerabat yang menumpang? - Tidak, Dokter Huxtable. 734 00:26:04,829 --> 00:26:06,197 Oke? 735 00:26:06,197 --> 00:26:07,132 Tinggal menunggu makanannya siap. 736 00:26:07,132 --> 00:26:08,400 - Ya. 737 00:26:08,400 --> 00:26:10,201 - Menurutku, itu masih saudara yang menumpang. 738 00:26:10,201 --> 00:26:11,636 - Ha ha. 739 00:26:11,636 --> 00:26:12,804 - Sepupuku. 740 00:26:14,239 --> 00:26:15,740 - Kamu ingat dokter itu, bukan? 741 00:26:15,740 --> 00:26:17,108 - Ini bodoh. 742 00:26:17,108 --> 00:26:20,845 - Lihatlah baumu seperti konser Snoop Dogg. 743 00:26:20,845 --> 00:26:22,714 Sayang, bolehkah aku bertanya sesuatu? 744 00:26:22,714 --> 00:26:25,150 Ayahmu membuatku kesulitan. 745 00:26:25,150 --> 00:26:27,686 Kau pikir aku seorang tukang numpang? - Sama sekali tidak. 746 00:26:27,686 --> 00:26:30,822 - Semangat! - Kamu lebih suka menumpang hidup. 747 00:26:30,822 --> 00:26:32,757 - Aduh! - Apa? 748 00:26:32,757 --> 00:26:34,259 Itu hal yang sama. - Benarkah? 749 00:26:36,428 --> 00:26:38,763 Aku kira kamu seorang yang menumpang hidup. 750 00:26:38,763 --> 00:26:42,067 Sekarang, permisi, saya butuh sedikit keceriaan liburan. 751 00:26:42,067 --> 00:26:45,103 - Ya, lanjutkan saja seperti biasa. 752 00:26:45,103 --> 00:26:47,706 Astaga, aku tidak mengerti mengapa kalian menyebutku sebagai tukang numpang. 753 00:26:47,706 --> 00:26:51,076 Aku dapat PEKERJAAN, aku dapat uang, sayang. 754 00:26:51,076 --> 00:26:53,144 - Dan menghabiskan milik orang lain, 755 00:26:53,144 --> 00:26:55,380 ngomong-ngomong, bukankah kau berutang padaku 50 dolar? 756 00:26:57,315 --> 00:26:58,984 - Apa katamu Bibi Darlene? 757 00:26:58,984 --> 00:27:00,752 Istrimu meneleponku. 758 00:27:00,752 --> 00:27:02,153 Ya, dia mungkin membutuhkan bantuanku untuk mencampur beberapa biskuit. 759 00:27:02,153 --> 00:27:03,221 - Kamu tidak bisa pergi jauh. 760 00:27:03,221 --> 00:27:05,857 Aku akan mendapatkan uang itu. 761 00:27:05,857 --> 00:27:06,891 - [Lavar] Baiklah. 762 00:27:06,891 --> 00:27:08,026 - Kau akan mendapatkannya. 763 00:27:08,927 --> 00:27:09,894 - Orang bodoh. 764 00:27:13,331 --> 00:27:14,099 (Jerome mendesah) 765 00:27:18,069 --> 00:27:18,737 (Kayla mendesah) - Hei sayang. 766 00:27:18,737 --> 00:27:19,738 - Baiklah. 767 00:27:19,738 --> 00:27:21,039 - Hei sayang. 768 00:27:21,039 --> 00:27:23,041 Apakah kita siap? - Oh, kami pasti siap. 769 00:27:23,041 --> 00:27:24,843 - Oke, kami siap. - Aku siap. Kau tahu. 770 00:27:24,843 --> 00:27:26,177 - Oke. (Kayla terkekeh) 771 00:27:26,177 --> 00:27:27,345 - Mari kita lihat. 772 00:27:27,345 --> 00:27:28,113 - Wah. 773 00:27:30,115 --> 00:27:31,850 - Kenapa kalian datang di mobil yang berbeda-beda? 774 00:27:32,851 --> 00:27:34,386 - Gadis sialan, kamu sudah merokok? 775 00:27:34,386 --> 00:27:37,022 - Wah, sudah jam 1:30. 776 00:27:37,022 --> 00:27:38,156 Sudah terlambat bagiku. 777 00:27:39,024 --> 00:27:41,393 Oh, kamu ingin memukul? 778 00:27:41,393 --> 00:27:42,961 - Anda akan melihat lampu Natal secara nyata. 779 00:27:42,961 --> 00:27:44,829 - Tidak, baiklah. 780 00:27:44,829 --> 00:27:46,731 - Aku tahu kau ingin memukulnya, Kayla? 781 00:27:46,731 --> 00:27:49,000 - Tidak gadis, aku sudah menyerahkan hal-hal yang bagus. 782 00:27:49,000 --> 00:27:50,769 - Selamat menikmati. - Selamat Natal. 783 00:27:53,104 --> 00:27:54,372 - Aku toh tidak akan membaginya. 784 00:27:54,372 --> 00:27:56,141 (bel pintu berbunyi) 785 00:27:56,141 --> 00:27:57,208 - Hai! - Selamat Ulang Tahun! 786 00:27:58,443 --> 00:28:00,779 Terima kasih, Kayla. - Sama-sama. 787 00:28:00,779 --> 00:28:02,180 - Selamat natal. 788 00:28:02,180 --> 00:28:03,848 Selamat Natal, Nak. - Apa kabar? 789 00:28:03,848 --> 00:28:04,482 - Masuklah ke sini. 790 00:28:04,482 --> 00:28:06,217 - Baik. Ya! 791 00:28:06,217 --> 00:28:09,087 - Kau tahu Kayla, anakku pernah keluar jalur, 792 00:28:09,087 --> 00:28:10,522 Kamu tinggal beritahu aku. Oke? 793 00:28:10,522 --> 00:28:12,223 - Ayah, katakan saja itu padanya setiap tahun. 794 00:28:12,223 --> 00:28:13,758 - Saya ingin memastikan dia menerima pesannya. 795 00:28:13,758 --> 00:28:15,527 - Silakan masuk. - Pesan? 796 00:28:15,527 --> 00:28:16,461 - Ibu! 797 00:28:16,461 --> 00:28:20,832 (obrolan) 798 00:28:20,832 --> 00:28:22,167 - Lilin atau ham? 799 00:28:22,167 --> 00:28:24,269 (berceloteh) - Mereka di sini, Darlene! 800 00:28:24,269 --> 00:28:26,171 - Kamu harus lihat ini. Serius. 801 00:28:26,171 --> 00:28:31,242 (obrolan) 802 00:28:31,509 --> 00:28:33,011 - Nona Kayla yang cantik. 803 00:28:33,011 --> 00:28:34,279 - Wah, hai ho! 804 00:28:34,279 --> 00:28:35,713 - Ada apa denganmu? 805 00:28:36,848 --> 00:28:38,049 Kita tidak tahu di mana bibir itu berada. 806 00:28:38,049 --> 00:28:39,184 - Kami tidak tahu di mana kaki-kaki itu berada. 807 00:28:40,351 --> 00:28:42,454 - Hai, Selamat Natal. 808 00:28:42,454 --> 00:28:44,789 Keluargaku yang cantik. 809 00:28:44,789 --> 00:28:46,524 - Kamu tampak menakjubkan. 810 00:28:46,524 --> 00:28:48,560 - Wah, kamu selalu terlihat luar biasa. 811 00:28:48,560 --> 00:28:49,394 - Selamat Natal, Ibu. 812 00:28:49,394 --> 00:28:51,229 - Oh, anakku yang tampan. 813 00:28:51,229 --> 00:28:52,030 Senang sekali bertemu denganmu. 814 00:28:52,030 --> 00:28:53,231 - Kamu tampak luar biasa. 815 00:28:53,231 --> 00:28:54,799 Lihatlah dirimu. - Terima kasih. 816 00:28:54,799 --> 00:28:55,967 - Wah, wah, wah! 817 00:28:55,967 --> 00:28:58,203 Kamu tidak memelukku seperti itu. 818 00:28:58,203 --> 00:28:59,571 - Lavar, kemari. 819 00:28:59,571 --> 00:29:01,372 Biarkan aku memberimu pelukan yang kamu butuhkan 820 00:29:01,372 --> 00:29:02,240 sejak kamu masih bayi laki-laki. 821 00:29:02,240 --> 00:29:03,908 - Terima kasih. 822 00:29:03,908 --> 00:29:05,477 Oke, Bu Darlene, ada yang bisa saya bantu? 823 00:29:05,477 --> 00:29:07,312 - Hipotek saya. Ah! 824 00:29:07,312 --> 00:29:09,547 - Gadis, kau mencoba merampok sakuku, oke. 825 00:29:09,547 --> 00:29:11,049 (semua tertawa) 826 00:29:11,049 --> 00:29:13,184 - Seriusan. - Kamu yakin, Bu? 827 00:29:13,184 --> 00:29:14,986 Kami tidak dapat membantu Anda dengan apa pun? 828 00:29:14,986 --> 00:29:16,387 - Oke, baiklah kamu bisa membantuku 829 00:29:16,387 --> 00:29:17,956 dengan saus cranberry. 830 00:29:17,956 --> 00:29:19,290 - Ya, sempurna! - Oke. 831 00:29:19,290 --> 00:29:20,558 - Bantu aku dengan saus cranberry 832 00:29:20,558 --> 00:29:21,826 dan ambilkan aku secangkir eggnog lagi. Ayo! 833 00:29:21,826 --> 00:29:22,560 - Kau mau secangkir eggnog? 834 00:29:22,560 --> 00:29:23,495 - Ya Bu! 835 00:29:23,495 --> 00:29:25,330 - Baiklah, mari kita lakukan. Oke. 836 00:29:25,330 --> 00:29:26,531 (bel pintu berbunyi) 837 00:29:26,531 --> 00:29:28,867 - Hai! Selamat natal! 838 00:29:28,867 --> 00:29:30,468 - Aku juga begitu, cuzzo. 839 00:29:30,468 --> 00:29:33,304 - Lihatlah pemeran pengganti favoritku di tengah hujan salju. 840 00:29:33,304 --> 00:29:34,939 Jadi um- jadi apa kabar dengan wanita cinta ini? 841 00:29:34,939 --> 00:29:36,141 Di mana dia? 842 00:29:36,141 --> 00:29:37,509 - Oh, kita akan ke sana? Ya. 843 00:29:37,509 --> 00:29:39,410 - Yah kau tahu, aku membawanya ke sini, mengambil sedikit 844 00:29:39,410 --> 00:29:41,546 sesuatu, sesuatu dari mobil. 845 00:29:41,546 --> 00:29:43,314 Coba lihat. Coba lihat. 846 00:29:43,314 --> 00:29:44,449 (Bryson tertawa) 847 00:29:46,618 --> 00:29:48,486 - Ya ampun, kasar sekali kamu. 848 00:29:48,486 --> 00:29:49,621 Kamu bukan pria sejati, pergilah ke sana dan bantu dia 849 00:29:49,621 --> 00:29:51,189 dengan segala hadiah dan sebagainya, kawan. 850 00:29:51,189 --> 00:29:53,458 - Hei, hai kawan- Aku tahu bagaimana memperlakukan seorang wanita. 851 00:29:57,095 --> 00:29:58,463 - Yo! 852 00:29:58,463 --> 00:29:59,564 Yo, Bryson dan pacarnya ada di sini. 853 00:30:00,598 --> 00:30:01,533 - Oke? 854 00:30:01,533 --> 00:30:05,069 - Roma, aku kenal pacar Bry. 855 00:30:09,240 --> 00:30:11,109 - Serius? - Ya. 856 00:30:11,109 --> 00:30:13,178 Baiklah, kita bertemu beberapa minggu lalu di sebuah bar. 857 00:30:13,178 --> 00:30:15,113 Baiklah, aku memperkenalkan diriku sebagai Rodrigo 858 00:30:15,113 --> 00:30:17,315 'Karena dia mengira aku orang Dominika, jadi aku menurutinya. 859 00:30:17,315 --> 00:30:17,982 Wah, kenapa kamu terlihat seperti itu? 860 00:30:17,982 --> 00:30:19,384 Saya bisa dianggap sebagai orang Dominika. 861 00:30:19,384 --> 00:30:20,985 Lihat ini. 862 00:30:20,985 --> 00:30:24,989 Pokoknya, seperti aku membawanya pulang dan pop pergilah si musang. 863 00:30:24,989 --> 00:30:26,057 Pergi pusing sendiri. 864 00:30:28,026 --> 00:30:29,961 - Apakah ada orang di daerah ini yang belum pernah tidur denganmu? 865 00:30:30,962 --> 00:30:32,130 - Um- Kayla. 866 00:30:32,130 --> 00:30:33,398 Kau tahu aku bisa- 867 00:30:33,398 --> 00:30:35,099 - Aduh! Kuat- 868 00:30:35,099 --> 00:30:35,800 - Teganya kau berbuat begini kepada sepupumu, hah? 869 00:30:35,800 --> 00:30:37,235 - Dia bilang dia masih lajang. 870 00:30:37,235 --> 00:30:39,103 - Oh! Tidak enak rasanya dibohongi, bukan? 871 00:30:39,103 --> 00:30:40,071 - Oh! Tidak bisakah kau jadikan momen ini sebagai momen untuk belajar? 872 00:30:40,071 --> 00:30:41,139 - Bersamamu, selalu menjadi momen yang bisa diajarkan. 873 00:30:41,139 --> 00:30:42,941 - Baiklah, saya tidak punya waktu untuk momen yang bisa diajarkan. 874 00:30:42,941 --> 00:30:44,242 - Apa maksudmu? - Aku perlu bersembunyi. 875 00:30:44,242 --> 00:30:45,376 - Di mana kau akan bersembunyi? - Apa, apa, apa- 876 00:30:48,379 --> 00:30:50,682 - Jerome? - Hei, apa kabar, saudara? 877 00:30:50,682 --> 00:30:51,516 Apa kabar? 878 00:30:51,516 --> 00:30:52,984 Senang bertemu Anda. 879 00:30:52,984 --> 00:30:54,519 Kelihatannya kamu selalu bertambah tinggi. 880 00:30:54,519 --> 00:30:55,987 - Jerome, ini Cree. 881 00:30:57,689 --> 00:30:59,424 - Sayang, kamu membuatnya terpesona. 882 00:30:59,424 --> 00:31:01,159 - Jerome, ini Cree. 883 00:31:01,159 --> 00:31:02,260 - Oh, hai... - Hai! 884 00:31:02,260 --> 00:31:03,394 - Hai, apa kabar? 885 00:31:03,394 --> 00:31:05,597 - Aku baik-baik saja. - Aku- Selamat Natal. 886 00:31:05,597 --> 00:31:06,497 - Hai. - Hai, Ibu. 887 00:31:06,497 --> 00:31:08,299 - Di mana Lavar? 888 00:31:08,299 --> 00:31:10,969 - Eh, dia ada di ruang tamu. 889 00:31:10,969 --> 00:31:12,303 - Oh tidak, dia tidak ada di ruang tamu. 890 00:31:12,303 --> 00:31:14,239 Dia ada di sini. 891 00:31:14,239 --> 00:31:15,573 - Tidak, mama. Di mana dia? Aku tidak- 892 00:31:15,573 --> 00:31:16,474 - Oh, oke. Baiklah, aku- - Oh whoa, whoa, whoa- 893 00:31:16,474 --> 00:31:18,276 - Kamu mau ke mana? 894 00:31:18,276 --> 00:31:20,979 - Aku akan memastikan dia tidak mendapatkan makananku. 895 00:31:20,979 --> 00:31:22,580 - Saya jamin makanannya terlindungi. 896 00:31:22,580 --> 00:31:24,148 Lihat itu. 897 00:31:24,148 --> 00:31:24,716 Ini adalah sebaran yang indah, aku paham maksudmu. 898 00:31:24,716 --> 00:31:26,117 Bagaimana kalau kamu santai saja- 899 00:31:26,117 --> 00:31:28,286 Faktanya, tunjukkan Bry dan uh- Cree. 900 00:31:28,286 --> 00:31:29,554 - Baik. - Baik. 901 00:31:29,554 --> 00:31:31,356 Tunjukkan lilin baru Anda kepada Bry dan Cree. 902 00:31:31,356 --> 00:31:33,124 - Baiklah, aku akan melakukannya. 903 00:31:33,124 --> 00:31:34,025 Lebih baik kau jaga makananku. 904 00:31:34,025 --> 00:31:35,059 - A-aku mengerti ibu. 905 00:31:35,059 --> 00:31:36,327 Tak akan ada seorang pun yang menyentuhnya. 906 00:31:36,327 --> 00:31:38,696 Bahkan seekor lalat pun tidak ada. - Biar kutunjukkan lilin-lilinku. 907 00:31:38,696 --> 00:31:40,565 - Uhuh, yep. Itu dan... (tertawa canggung) 908 00:31:42,066 --> 00:31:42,567 (berdeham) 909 00:31:45,136 --> 00:31:46,704 - Apa yang sedang kamu lakukan? 910 00:31:46,704 --> 00:31:48,439 -Lihat, aku sedang bermain petak umpet tanpa mencari. 911 00:31:48,439 --> 00:31:50,008 Kenapa? Tidak ada pertandingan yang dimainkan? 912 00:31:51,409 --> 00:31:53,044 - Karena dia tidak dapat menyimpannya di celana. 913 00:31:54,412 --> 00:31:56,347 - Tunggu, tunggu, kau tidur dengan pacar Bryson? 914 00:31:56,347 --> 00:31:58,449 - Ucapkan dengan suara keras sehingga seluruh rumah dapat mendengar Anda. 915 00:31:58,449 --> 00:32:00,718 - Oooh! Sebaiknya kau beritahu Bryson. - Tidak! 916 00:32:00,718 --> 00:32:02,053 - Apa? - Setidaknya tidak malam ini. 917 00:32:02,053 --> 00:32:03,421 Oke? Aku tidak bisa memberi tahu saudaraku. 918 00:32:03,421 --> 00:32:05,657 bahwa aku menjejali barang-barang gadisnya pada hari Natal. 919 00:32:05,657 --> 00:32:06,691 - Ya, kau juga tidak bisa bersembunyi sepanjang hari. 920 00:32:06,691 --> 00:32:08,159 - Ya, tentu saja saya bisa mencobanya. 921 00:32:08,159 --> 00:32:09,460 Perhatikan aku. 922 00:32:09,460 --> 00:32:12,063 - Oh, kami sedang mengawasinya, dan kamu terjebak. 923 00:32:12,063 --> 00:32:13,398 Oke. Aku akan- Ya. 924 00:32:13,398 --> 00:32:14,699 Tangani itu. 925 00:32:16,567 --> 00:32:19,337 ♪ Langit dan alam bernyanyi ♪ 926 00:32:19,337 --> 00:32:21,639 ♪ Langit dan alam bernyanyi dan itu- ♪ 927 00:32:21,639 --> 00:32:22,440 Baik! 928 00:32:22,440 --> 00:32:24,309 Bangun, Myron. 929 00:32:24,309 --> 00:32:25,376 - Uhuh tidak- Aku tidak. Aku tidak. 930 00:32:25,376 --> 00:32:26,511 Baik! 931 00:32:26,511 --> 00:32:27,645 - Hmm! 932 00:32:27,645 --> 00:32:28,579 - Ayolah. Kau tahu apa? 933 00:32:28,579 --> 00:32:29,580 Kau tahu? Terserah kau saja. 934 00:32:29,580 --> 00:32:30,615 Saya akan masuk ke sini. 935 00:32:30,615 --> 00:32:32,183 Ya Tuhan. 936 00:32:32,183 --> 00:32:33,718 Tidur siang sebelum makan malam. 937 00:32:33,718 --> 00:32:35,219 Namun sebaiknya Anda tidak makan kalkun terlalu banyak. 938 00:32:35,219 --> 00:32:37,555 Kamu mungkin akan koma setelah kamu- Ayo! 939 00:32:37,555 --> 00:32:40,291 - Ya, aku bermimpi tentang Angela Bassett, sayang. 940 00:32:41,659 --> 00:32:42,660 (Myron mendengkur) 941 00:32:42,660 --> 00:32:45,263 (musik yang ceria) 942 00:32:45,263 --> 00:32:47,532 - Keluargaku tidak melakukan banyak hal saat liburan. 943 00:32:47,532 --> 00:32:49,267 - Mengapa tidak? 944 00:32:49,267 --> 00:32:50,068 - Nah, kita telah belajar bahwa cara terbaik untuk mengatasinya 945 00:32:50,068 --> 00:32:52,370 satu sama lain dalam dosis kecil. 946 00:32:52,370 --> 00:32:54,305 (Gwen tertawa) 947 00:32:54,305 --> 00:32:56,307 Maksudku, mereka tidak punya banyak semangat Natal. 948 00:32:56,307 --> 00:32:57,475 Tidak seperti kalian. 949 00:32:57,475 --> 00:33:00,111 Seperti aku berharap rumah kita meriah. 950 00:33:00,111 --> 00:33:01,512 - Ya, memang menyenangkan untuk dilihat 951 00:33:01,512 --> 00:33:03,548 tetapi banyak hal yang harus disatukan. 952 00:33:03,548 --> 00:33:07,251 - Dan membongkarnya. - Ya ampun. 953 00:33:07,251 --> 00:33:09,053 - Kita tertinggal 15 menit dari jadwal. 954 00:33:09,053 --> 00:33:09,754 - Saya menyalahkan Lavar untuk itu. 955 00:33:09,754 --> 00:33:12,223 Tapi lihat, itu hanya 15 menit. 956 00:33:12,223 --> 00:33:13,224 Jadi biar saya yang urus ini. 957 00:33:13,224 --> 00:33:15,126 Aku akan mengembalikan kita ke jadwal. 958 00:33:15,126 --> 00:33:16,394 - Kumohon. - Semuanya akan baik-baik saja. 959 00:33:16,394 --> 00:33:17,562 - Kumohon! Baiklah, pikirkanlah sendiri, Sayang. 960 00:33:17,562 --> 00:33:18,429 - Aku paham, aku paham. 961 00:33:18,429 --> 00:33:20,231 - Hai! 962 00:33:20,231 --> 00:33:21,833 (Jerome tertawa dan bertepuk tangan) - Bam, bam! 963 00:33:21,833 --> 00:33:23,634 - Coba tebak sekarang jam berapa? - Jam berapa? 964 00:33:23,634 --> 00:33:25,236 - Waktunya makan? 965 00:33:25,236 --> 00:33:27,405 - Tidak, sekarang saatnya untuk berkeliling ruangan 966 00:33:27,405 --> 00:33:29,073 dan mari kita semua ucapkan rasa terima kasih kita kepada Anda. 967 00:33:29,073 --> 00:33:30,408 Ya? 968 00:33:30,408 --> 00:33:32,643 - Kedengarannya lebih seperti acara Thanksgiving. 969 00:33:32,643 --> 00:33:35,079 Karena itulah namanya. - Pembenci. 970 00:33:35,079 --> 00:33:36,347 - Kakak, kenapa kamu selalu berusaha memecah belah keluarga? 971 00:33:36,347 --> 00:33:37,682 Hah? 972 00:33:37,682 --> 00:33:38,783 - Terima kasih. - Kenapa kamu harus melakukan itu? 973 00:33:38,783 --> 00:33:40,118 Ini adalah tradisi keluarga. 974 00:33:40,118 --> 00:33:41,719 Kami melakukan ini setiap Natal. 975 00:33:41,719 --> 00:33:43,721 - Ya. - Tidak. 976 00:33:43,721 --> 00:33:45,123 - Tidak, kami tidak melakukannya. 977 00:33:46,290 --> 00:33:47,825 - Tidak ada kata terlambat untuk memulai. 978 00:33:47,825 --> 00:33:49,560 Ayo, semuanya tutup mata kalian. Ya? 979 00:33:49,560 --> 00:33:51,496 - Kenapa? Kenapa? 980 00:33:51,496 --> 00:33:55,299 - Karena kami ingin memvisualisasikan apa yang kami syukuri. 981 00:33:55,299 --> 00:33:58,202 Dapatkan saja gambaran besarnya sebagai keluarga. 982 00:33:58,202 --> 00:34:00,104 Itu seperti berdoa, tetapi kita tidak berpegangan tangan. 983 00:34:00,104 --> 00:34:00,872 Baiklah, saya akan mulai. 984 00:34:00,872 --> 00:34:02,573 - Hmm... 985 00:34:02,573 --> 00:34:07,044 Natal kali ini, saya bersyukur atas limpahan cinta 986 00:34:07,879 --> 00:34:08,780 yang saya rasakan dalam ruangan ini. 987 00:34:08,780 --> 00:34:10,348 - Itu sangat indah, sayang. 988 00:34:10,348 --> 00:34:13,684 Natal ini, saya sangat bersyukur atas kesehatan. 989 00:34:13,684 --> 00:34:14,585 Kami semua dalam keadaan sehat. 990 00:34:14,585 --> 00:34:15,853 Amin. 991 00:34:15,853 --> 00:34:17,889 - Amin. - Aku berterima kasih atas hamnya 992 00:34:17,889 --> 00:34:19,824 Saya hampir menangis. 993 00:34:21,325 --> 00:34:24,429 - Saya bersyukur untuk semua hal yang berwarna hijau. 994 00:34:25,763 --> 00:34:28,499 - Saya berterima kasih atas semangat liburan semua orang. 995 00:34:28,499 --> 00:34:29,801 - Ya. 996 00:34:29,801 --> 00:34:32,503 (Jerome tertawa) 997 00:34:32,503 --> 00:34:33,604 - Kamu merasakannya? 998 00:34:33,604 --> 00:34:34,572 - Oh, merasakannya dalam jiwaku. 999 00:34:34,572 --> 00:34:35,773 - Itulah semangat liburan. 1000 00:34:35,773 --> 00:34:37,608 Ya ampun, aku sangat bersyukur. 1001 00:34:38,609 --> 00:34:40,344 - Apakah itu aku? 1002 00:34:40,344 --> 00:34:42,847 Saya bersyukur untuk perjalanan lain mengelilingi matahari. 1003 00:34:42,847 --> 00:34:44,415 - Baiklah. 1004 00:34:44,415 --> 00:34:48,186 Dan saya berterima kasih kepada semua orang di sini. 1005 00:34:48,186 --> 00:34:50,221 - Indah sekali. Itu sungguh luar biasa. 1006 00:34:50,221 --> 00:34:52,557 Berikan tepuk tangan pada diri kalian sendiri. 1007 00:34:52,557 --> 00:34:54,926 (semua orang bertepuk tangan) 1008 00:34:54,926 --> 00:34:56,494 - Aku akan segera kembali. 1009 00:34:56,494 --> 00:34:59,564 Saya perlu melakukan sesuatu di luar. 1010 00:34:59,564 --> 00:35:00,731 - Ya ampun. 1011 00:35:00,731 --> 00:35:02,900 Snoop Dogg dalam pelatihan. 1012 00:35:02,900 --> 00:35:05,303 - Kami bahkan belum menonton filmnya. 1013 00:35:05,303 --> 00:35:06,003 Ada apa dengan itu? 1014 00:35:06,003 --> 00:35:08,539 - Baiklah, mungkin kita bisa menonton 1015 00:35:08,539 --> 00:35:10,541 Natal bersama Cletus. 1016 00:35:10,541 --> 00:35:11,309 -Baiklah, aku- 1017 00:35:12,510 --> 00:35:13,611 - Seperti kita menonton film lainnya 1018 00:35:13,611 --> 00:35:14,745 pada hari seperti ini? - Ayo! 1019 00:35:14,745 --> 00:35:15,746 - Sebaiknya kau tidak datang di hari ulang tahunku. 1020 00:35:15,746 --> 00:35:17,715 (semua tertawa) 1021 00:35:17,715 --> 00:35:19,884 - Ayolah, Ayah. - Tunggu, tunggu. 1022 00:35:19,884 --> 00:35:21,586 Apakah kita benar-benar harus duduk di sini? 1023 00:35:21,586 --> 00:35:24,956 dan menonton drama komedi liburan tiga jam tentang seorang pria 1024 00:35:24,956 --> 00:35:27,191 yang tidak bisa memutuskan apakah dia ingin ham Natal 1025 00:35:27,191 --> 00:35:28,392 atau kalkun Natal? 1026 00:35:28,392 --> 00:35:30,394 - Kalau begitu, mengapa dia tidak bisa memiliki keduanya? 1027 00:35:30,394 --> 00:35:33,931 - Maksudku, dia bisa, tapi bukankah tidak ada film? 1028 00:35:33,931 --> 00:35:35,433 - Oke. 1029 00:35:35,433 --> 00:35:37,568 - Bryson, daging hamnya akan memakan waktu lama. 1030 00:35:37,568 --> 00:35:39,704 - Baiklah, saya belum pernah melihatnya sebelumnya, jadi. 1031 00:35:39,704 --> 00:35:40,571 (semua terkesiap) 1032 00:35:40,571 --> 00:35:41,405 - Wah! 1033 00:35:41,405 --> 00:35:42,974 - Tunggu, tunggu. Apa? 1034 00:35:42,974 --> 00:35:45,543 Oh, nona muda. 1035 00:35:45,543 --> 00:35:47,378 Apa yang sedang kamu lakukan dalam hidupmu? 1036 00:35:47,378 --> 00:35:51,582 Christmas with Cletus adalah film liburan yang wajib ditonton. 1037 00:35:51,582 --> 00:35:55,853 Seorang pria dipaksa memilih antara dua daging yang lezat. 1038 00:35:55,853 --> 00:35:57,722 Ketika Anda melihatnya, Anda akan melihat itu merupakan sebuah alegori untuk banyak hal. 1039 00:35:57,722 --> 00:35:59,257 Itu simbolis. 1040 00:35:59,257 --> 00:35:59,957 Banyak orang bisa- Pakai saja! 1041 00:35:59,957 --> 00:36:00,858 Kita harus memperhatikannya sekarang. 1042 00:36:00,858 --> 00:36:02,627 Pakailah! 1043 00:36:02,627 --> 00:36:04,529 Ini situasi darurat. 1044 00:36:04,529 --> 00:36:05,963 Anda tidak pernah melihatnya sama sekali? 1045 00:36:05,963 --> 00:36:08,566 - Tidak. - Kasihan sekali. Lihat dirimu. Oh. 1046 00:36:08,566 --> 00:36:10,368 - Cree. Lihat aku. 1047 00:36:10,368 --> 00:36:12,303 Pergilah selagi kau bisa. 1048 00:36:12,303 --> 00:36:13,604 Anda tidak akan bisa mendapatkan tiga jam itu kembali. 1049 00:36:13,604 --> 00:36:14,438 - Aku akan mengurusnya. 1050 00:36:15,740 --> 00:36:17,742 (telepon berdering) 1051 00:36:17,742 --> 00:36:18,876 - Hai, Ibu. 1052 00:36:18,876 --> 00:36:20,578 Selamat natal! 1053 00:36:22,313 --> 00:36:23,714 (Myron mendengkur) 1054 00:36:25,883 --> 00:36:29,720 -Apa sih yang masih kulakukan di sini? 1055 00:36:29,720 --> 00:36:31,455 Kalkun itu. 1056 00:36:31,455 --> 00:36:34,458 Saya tidak tahu apa yang sebenarnya terjadi. 1057 00:36:34,458 --> 00:36:39,330 (musik yang ceria) 1058 00:36:40,298 --> 00:36:41,933 - Baiklah. Latihan kardio hari ini. 1059 00:36:41,933 --> 00:36:43,701 Latihan kardio hari ini. 1060 00:36:48,773 --> 00:36:50,474 Tidak punya waktu. 1061 00:36:52,476 --> 00:36:57,381 (musik menegangkan) 1062 00:36:57,381 --> 00:36:59,917 ♪ Hiasi aula dengan pita holly ♪ 1063 00:36:59,917 --> 00:37:01,419 ♪ Pergi la la la ♪ 1064 00:37:01,419 --> 00:37:03,788 ♪ La la la la la ♪ 1065 00:37:03,788 --> 00:37:05,222 - Nyanyikan lagu itu, gadis. 1066 00:37:06,290 --> 00:37:08,526 Selamat datang. Senang bertemu Anda. 1067 00:37:08,526 --> 00:37:11,062 - Bibi Harriet, hai. - Itu bayiku. 1068 00:37:11,062 --> 00:37:12,363 - Oke, jadi apa yang kamu 1069 00:37:12,363 --> 00:37:14,665 dan apa yang Bibi Harriet lakukan di sini sepagi ini? 1070 00:37:14,665 --> 00:37:16,934 - Ibumu menyuruh kita berbicara tentang makan malam 1071 00:37:16,934 --> 00:37:18,803 Tepat pukul tiga. 1072 00:37:18,803 --> 00:37:20,071 - Bu, makan malam jam tiga? 1073 00:37:20,071 --> 00:37:21,639 Kami biasanya tidak makan sampai pukul enam. 1074 00:37:21,639 --> 00:37:23,608 - Ya, kupikir kita mulai bersiap tahun ini 1075 00:37:23,608 --> 00:37:24,875 dan mereka masih terlambat. 1076 00:37:24,875 --> 00:37:27,678 - Dan makanannya masih belum siap. 1077 00:37:27,678 --> 00:37:30,648 - Oke, uh...Tidak! Bagaimana dengan Wyvetta, dia tidak ada di sini. 1078 00:37:30,648 --> 00:37:33,384 - Nah, wanita kucing itu bukan wanita kucing lagi. 1079 00:37:34,852 --> 00:37:36,454 - Aku tersesat. Apa? 1080 00:37:36,454 --> 00:37:39,857 - Dia harus menghabiskan waktu dengan kekasihnya Wesley. 1081 00:37:39,857 --> 00:37:41,492 - Wibetta punya pacar? 1082 00:37:41,492 --> 00:37:42,460 Oh, kukira itu tidak akan pernah terjadi. 1083 00:37:42,460 --> 00:37:45,363 - Selagi kita bahas topik ini, di mana lelaki Anda? 1084 00:37:45,363 --> 00:37:46,597 - Sementara kita sedang membahas topik itu. 1085 00:37:46,597 --> 00:37:48,265 Saya lihat Anda bersikap demikian pagi ini. 1086 00:37:49,967 --> 00:37:50,901 Lelakiku sedang dalam perjalanan. 1087 00:37:50,901 --> 00:37:52,336 Dia meninggalkan dompetnya di rumah. 1088 00:37:52,336 --> 00:37:54,071 Tapi dia akan segera tiba. 1089 00:37:54,071 --> 00:37:55,906 Bisakah kalian menuangkan segelas atau sesuatu untukku? 1090 00:37:58,409 --> 00:38:01,879 (semua orang tertawa) 1091 00:38:01,879 --> 00:38:03,781 - Dia salah untuk itu. 1092 00:38:03,781 --> 00:38:04,782 Sudah kubilang. 1093 00:38:04,782 --> 00:38:06,717 - Bagaimana dia melakukannya? 1094 00:38:06,717 --> 00:38:11,389 Apa alasannya? - Jangan buka pintu itu. 1095 00:38:11,389 --> 00:38:12,990 - Dia berhasil melakukannya. Dia berhasil. 1096 00:38:12,990 --> 00:38:14,892 Dia berhasil. Dia berhasil. 1097 00:38:14,892 --> 00:38:16,594 - Dia pun tak akan menghentikannya. - Aku tahu dia akan melakukannya juga. 1098 00:38:16,594 --> 00:38:20,665 Aku tahu dia akan melakukannya. - Sam, ini hari jadi kita. 1099 00:38:21,732 --> 00:38:23,367 (mengetuk pintu) 1100 00:38:23,367 --> 00:38:24,468 - Siapa ini? 1101 00:38:24,468 --> 00:38:25,369 - Jerome. 1102 00:38:31,008 --> 00:38:33,611 - Jerome baru saja pergi ke kamar mandi bersama Lavar. 1103 00:38:33,611 --> 00:38:34,679 Jika ada yang peduli. 1104 00:38:38,582 --> 00:38:39,316 - Kamu salah. 1105 00:38:42,086 --> 00:38:44,555 - Sayang, selamat datang di dojo saya. 1106 00:38:44,555 --> 00:38:45,723 Hei, mau memulai sesuatu yang bodoh. 1107 00:38:45,723 --> 00:38:46,724 Membuatmu membuatku bermain. 1108 00:38:49,060 --> 00:38:50,561 - Anda akan makan malam Natal di kamar mandi. 1109 00:38:50,561 --> 00:38:51,962 - Saya tidak bisa memakannya di sana. 1110 00:38:51,962 --> 00:38:53,097 Dan jangan pelit dengan makananku 1111 00:38:53,097 --> 00:38:54,732 'karena saya akan mengirimkannya kembali. 1112 00:38:54,732 --> 00:38:55,866 - Kau tahu kau bisa bersikap jantan, 1113 00:38:55,866 --> 00:38:57,168 pergilah ke sana dan katakan padanya kebenarannya. 1114 00:38:57,168 --> 00:39:00,938 Kau tahu itu, kan? - Tidak, bro. Dia gila. 1115 00:39:00,938 --> 00:39:03,741 Seperti saat aku mengabaikannya, dia mulai merusak ponselku 1116 00:39:03,741 --> 00:39:05,009 dan dia mengirim saudara-saudaranya ke pekerjaanku. 1117 00:39:05,009 --> 00:39:07,878 Dan aku berbicara tentang dua orang yang tampak gila 1118 00:39:07,878 --> 00:39:09,647 Aku tidak takut untuk menusukmu, kucing-kucing yang tampan. 1119 00:39:09,647 --> 00:39:12,016 Dia bilang kalau aku tidak mengangkat teleponnya, dia akan pergi. 1120 00:39:12,016 --> 00:39:14,618 Lorena Bobbit menghampiriku dan menyuruh saudara-saudaranya membuatku menghilang. 1121 00:39:14,618 --> 00:39:16,120 Dan aku tidak mencoba menghilang, kawan. 1122 00:39:16,120 --> 00:39:17,988 Saya tidak mencoba menghilang. 1123 00:39:17,988 --> 00:39:19,657 - Oh, oke, oke, oke, oke. 1124 00:39:19,657 --> 00:39:20,858 Pertama-tama, dia bahkan tidak tampak segila itu, kawan. 1125 00:39:20,858 --> 00:39:22,493 Dia sebenarnya orang yang baik. 1126 00:39:22,493 --> 00:39:25,463 - Mereka tidak akan pernah gila sampai aku memakainya. 1127 00:39:26,731 --> 00:39:27,865 Aku tahu dalam suasana hati itu, aku akan menjambak ekor kuda. 1128 00:39:32,103 --> 00:39:33,170 - Hei, apa kabar? 1129 00:39:33,170 --> 00:39:35,106 Apa kabar? - Ya, baik. 1130 00:39:35,106 --> 00:39:37,742 Apakah kamu sudah selesai di sini? 1131 00:39:37,742 --> 00:39:38,876 - Tidak, tidak. 1132 00:39:38,876 --> 00:39:40,511 Saya sebenarnya baru saja memulai. 1133 00:39:41,746 --> 00:39:42,913 Kau tahu, aku harus menyiapkan tisu toilet. 1134 00:39:42,913 --> 00:39:44,548 - Ya, tidak, tentu saja. - Tapi sejujurnya, 1135 00:39:44,548 --> 00:39:47,218 jika Anda ingin menggunakan milik orang tua saya di ujung lorong. 1136 00:39:47,218 --> 00:39:48,819 - Terima kasih. Terima kasih. - Kau mengerti. Kau mengerti. 1137 00:39:48,819 --> 00:39:49,520 - Ya, mengerti. 1138 00:39:50,755 --> 00:39:53,491 - Dia sudah pergi. - Ya ampun. Terima kasih. 1139 00:39:54,492 --> 00:39:56,494 - Oh, dia kembali. 1140 00:39:58,129 --> 00:39:59,864 (Jerome terkekeh) 1141 00:39:59,864 --> 00:40:01,532 - Keluar. Keluar. 1142 00:40:03,067 --> 00:40:05,603 - Ah, ini dia. (celoteh) 1143 00:40:05,603 --> 00:40:07,238 - Maaf. - Sayang sekali. 1144 00:40:07,238 --> 00:40:08,873 Lain kali kami akan menangkapmu. 1145 00:40:08,873 --> 00:40:10,674 Tapi mari kita lihat... siapa berikutnya? 1146 00:40:10,674 --> 00:40:11,575 - Wah! 1147 00:40:11,575 --> 00:40:12,777 - Hmm. 1148 00:40:12,777 --> 00:40:15,746 Siapakah di antara kalian yang akan saya pilih? 1149 00:40:15,746 --> 00:40:17,915 Aku pikir aku akan memilihmu, Paman Myron. 1150 00:40:17,915 --> 00:40:19,183 - Oh, mulailah dengan yang terbaik. 1151 00:40:19,183 --> 00:40:20,718 - Saya akan mulai dengan yang terbaik. 1152 00:40:20,718 --> 00:40:21,952 Aku akan membuat ini mudah untukmu, oke? 1153 00:40:21,952 --> 00:40:23,220 Oke. 1154 00:40:23,220 --> 00:40:26,924 Seekor anjing bisa menjadi sahabat terbaik manusia, 1155 00:40:26,924 --> 00:40:29,960 tapi... Selesaikan kalimatnya. 1156 00:40:29,960 --> 00:40:32,797 Seekor anjing mungkin adalah sahabat manusia, tapi? 1157 00:40:32,797 --> 00:40:34,431 - Dia tidak menjilati mulutku. 1158 00:40:35,966 --> 00:40:37,034 - Dia tidak menjilati wajahku. 1159 00:40:37,034 --> 00:40:38,435 Kamu cukup dekat. - Ledakan! 1160 00:40:39,703 --> 00:40:41,939 Itu cukup dekat. 1161 00:40:41,939 --> 00:40:44,074 Dia sudah cukup dekat. Kita harus mengakuinya. 1162 00:40:44,074 --> 00:40:45,009 - Pemenang, pemenang! Makan malam ayam! 1163 00:40:45,009 --> 00:40:46,710 Harus memberikannya padanya. 1164 00:40:46,710 --> 00:40:48,612 Kalian semua harus fokus karena salah satu dari kalian akan menjadi sasaran berikutnya. 1165 00:40:48,612 --> 00:40:50,147 Apakah itu kamu? 1166 00:40:50,147 --> 00:40:52,449 Atau apakah itu kamu? 1167 00:40:53,617 --> 00:40:55,186 Aku pikir aku akan memilihmu... 1168 00:40:55,186 --> 00:40:57,221 - Oh! - ...adik laki-lakiku. 1169 00:40:57,221 --> 00:40:59,757 Oke, mari kita lihat. Baiklah. 1170 00:40:59,757 --> 00:41:00,958 (berdeham) 1171 00:41:00,958 --> 00:41:04,128 Pasangan mana yang memiliki hinaan paling buruk? 1172 00:41:04,128 --> 00:41:05,596 Hmm. 1173 00:41:05,596 --> 00:41:06,864 George dan Florence... 1174 00:41:06,864 --> 00:41:07,965 - Mhm. 1175 00:41:07,965 --> 00:41:10,768 Fred dan Esther atau Pam dan Martin? 1176 00:41:10,768 --> 00:41:12,670 - Oh, pertanyaan bagus. - Ayolah. 1177 00:41:12,670 --> 00:41:14,238 - Itu bagus. 1178 00:41:14,238 --> 00:41:16,640 - Ayo. - Yah, mereka semua berusaha keras, 1179 00:41:16,640 --> 00:41:20,311 tetapi saya kira Fred dan Esther karena mereka adalah pionir. 1180 00:41:20,311 --> 00:41:21,879 - Salah. - George dan Florence? 1181 00:41:21,879 --> 00:41:22,646 - Salah. 1182 00:41:22,646 --> 00:41:23,981 - Pam dan Martin. - Kalian salah. 1183 00:41:23,981 --> 00:41:25,583 - Kalau begitu, apa jawabannya? 1184 00:41:25,583 --> 00:41:27,017 - Wah, mereka semua mendapat hinaan paling buruk. 1185 00:41:27,017 --> 00:41:28,319 Mengapa Anda memilih? 1186 00:41:28,319 --> 00:41:31,889 (tawa) 1187 00:41:31,889 --> 00:41:32,723 Tidak, tidak. Aku mendengarnya. 1188 00:41:32,723 --> 00:41:33,858 Kalian mendengarnya? 1189 00:41:33,858 --> 00:41:35,860 Kamu bilang... kamu memilih! 1190 00:41:35,860 --> 00:41:37,127 Apa yang dia katakan? 1191 00:41:37,127 --> 00:41:39,730 (berbicara satu sama lain) 1192 00:41:39,730 --> 00:41:41,198 Anda memilih, Anda mengatakan semuanya. 1193 00:41:41,198 --> 00:41:42,032 Nah, nah, nah, nah, nah. Kamu tidak mengatakan semuanya. 1194 00:41:42,032 --> 00:41:43,267 Tebak apa? 1195 00:41:43,267 --> 00:41:44,235 Kartu hitam Anda telah dicabut. 1196 00:41:44,235 --> 00:41:46,904 - Oh, maafkan aku. Selamat tinggal. 1197 00:41:46,904 --> 00:41:47,738 - Kamu keluar. 1198 00:41:47,738 --> 00:41:48,739 - Selamat tinggal sayang! 1199 00:41:48,739 --> 00:41:49,673 Karena kamu telah membuat pilihan 1200 00:41:49,673 --> 00:41:51,609 dan saya mendengar Anda mengatakannya. 1201 00:41:51,609 --> 00:41:52,743 - Mhmm. - Sudah dicabut. 1202 00:41:52,743 --> 00:41:54,578 - Bukankah Jerome seharusnya sudah ada di sini sekarang? 1203 00:41:54,578 --> 00:41:55,746 - Uh... Permisi? 1204 00:41:55,746 --> 00:41:56,714 -Jerome? 1205 00:41:56,714 --> 00:41:58,182 Aku pikir dia sedang dalam perjalanan? 1206 00:41:58,182 --> 00:41:59,783 - Ya, ya. 1207 00:41:59,783 --> 00:42:02,186 Ya, dia mengunci dompetnya di mobilnya. 1208 00:42:02,186 --> 00:42:03,287 Tapi ketika dia mengambil dompetnya, 1209 00:42:03,287 --> 00:42:05,322 Dia mengunci kuncinya di dalam mobil. 1210 00:42:05,322 --> 00:42:06,156 Ini kacau. 1211 00:42:06,156 --> 00:42:07,925 Jadi saya harus menelpon AAA? 1212 00:42:07,925 --> 00:42:09,894 - Kenapa kalian berdua naik mobil yang berbeda-beda? 1213 00:42:09,894 --> 00:42:11,929 - Karena saya harus sampai di sini, tentu saja. 1214 00:42:11,929 --> 00:42:13,998 Jadi dia ingin aku datang secara terpisah agar aku tidak terlambat. 1215 00:42:13,998 --> 00:42:15,900 - Tapi kamu terlambat? 1216 00:42:15,900 --> 00:42:17,368 - Sayang, aku selalu terlambat. 1217 00:42:17,368 --> 00:42:20,337 Tetapi saya akan datang terlambat jika saya tidak datang sendiri. 1218 00:42:20,337 --> 00:42:23,807 - Masuk akal. - Benar? Seperti, itu logika yang sebenarnya. 1219 00:42:23,807 --> 00:42:24,975 Kedengarannya Anda ingin menjadi tuan rumah. 1220 00:42:24,975 --> 00:42:26,277 Anda ingin menjadi tuan rumah pertandingan? 1221 00:42:26,277 --> 00:42:28,112 Tidak, aku akan membiarkanmu menjadi tuan rumah permainannya 1222 00:42:28,112 --> 00:42:29,013 dan aku akan menelpon pacarku. 1223 00:42:29,013 --> 00:42:29,914 Bagaimana itu? 1224 00:42:29,914 --> 00:42:31,181 - Saya hanya bertanya! 1225 00:42:31,181 --> 00:42:32,917 Aku akan menelpon pacarku dan tidak akan selingkuh. 1226 00:42:32,917 --> 00:42:35,252 Karena mama, kamu tahu dia curang. 1227 00:42:35,252 --> 00:42:37,221 - Aku tidak curang! Dia curang. Dia selalu curang. 1228 00:42:37,221 --> 00:42:40,057 - Sepanjang waktu! (berbicara satu sama lain) 1229 00:42:40,057 --> 00:42:42,359 - Oke, semuanya, aku kembali. 1230 00:42:42,359 --> 00:42:45,863 - Oke, ayo berangkat. (tertawa) 1231 00:42:45,863 --> 00:42:48,732 (keluarga tertawa) 1232 00:42:48,732 --> 00:42:52,403 (TV di latar belakang) 1233 00:42:52,403 --> 00:42:55,739 (tertawa cekikikan) 1234 00:42:55,739 --> 00:42:58,676 - Bukankah film Natal seharusnya menyenangkan? 1235 00:42:58,676 --> 00:43:00,744 Ini adalah hal paling membosankan yang pernah saya lihat. 1236 00:43:00,744 --> 00:43:04,782 - Cletus, kamu gila sekali- Film ini memberiku kehidupan. 1237 00:43:04,782 --> 00:43:05,649 - Kamu hanya mengatakan itu karena kamu mencoba 1238 00:43:05,649 --> 00:43:07,351 untuk membuat kesan yang baik pada keluargaku. 1239 00:43:07,351 --> 00:43:10,888 - Ya Tuhan! Oh oke... oke. (terengah-engah) 1240 00:43:10,888 --> 00:43:13,691 (telepon berdering) 1241 00:43:15,292 --> 00:43:18,095 - Hai sayang. Apa kabar? 1242 00:43:18,095 --> 00:43:19,330 - Ya, tunggu sebentar. 1243 00:43:21,131 --> 00:43:21,999 - Hai! 1244 00:43:23,233 --> 00:43:24,902 - Hei, kamu sudah pergi? 1245 00:43:24,902 --> 00:43:27,171 - Tidak, saya belum menemukan saat yang tepat. 1246 00:43:27,171 --> 00:43:29,073 - Oke, um... 1247 00:43:29,073 --> 00:43:30,741 Apakah keluargamu menanyakan sesuatu tentang ketidakhadiranku? 1248 00:43:30,741 --> 00:43:32,242 - Anehnya tidak. 1249 00:43:32,242 --> 00:43:34,411 - Hai Jerome, di mana Kayla? 1250 00:43:34,411 --> 00:43:35,412 - Sudahlah. 1251 00:43:35,412 --> 00:43:36,213 Satu.... 1252 00:43:36,213 --> 00:43:37,781 Aku harus pergi, oke? 1253 00:43:37,781 --> 00:43:39,316 - Sayang, cepatlah. 1254 00:43:39,316 --> 00:43:42,419 Sepertinya makan malam akan disajikan lebih awal dari yang diharapkan. 1255 00:43:42,419 --> 00:43:43,454 - Kenapa? - Cepatlah. 1256 00:43:43,454 --> 00:43:44,822 Silakan ke sini. 1257 00:43:44,822 --> 00:43:46,290 Aku tidak ingin keluargaku menanyakan apapun 1258 00:43:46,290 --> 00:43:47,291 'karena kau tahu mereka sangat kepo. 1259 00:43:47,291 --> 00:43:48,993 Cepatlah. Cepatlah. 1260 00:43:48,993 --> 00:43:49,727 Baiklah sayang. 1261 00:43:50,794 --> 00:43:51,929 Wah! 1262 00:43:51,929 --> 00:43:54,064 Wah, apa yang kamu lakukan di sini? 1263 00:43:54,064 --> 00:43:55,132 - Menjadi kepo. 1264 00:43:55,132 --> 00:43:56,467 (menghela napas kesal) 1265 00:43:56,467 --> 00:43:57,768 Oke, Anda seharusnya menjadi tuan rumah permainan. 1266 00:43:57,768 --> 00:43:58,902 - Paman Myron menjadi pembawa acara pertandingan. 1267 00:43:58,902 --> 00:44:02,072 Apa yang terjadi antara kamu dan Jerome? 1268 00:44:02,072 --> 00:44:02,773 - Tidak ada apa-apa. 1269 00:44:04,908 --> 00:44:05,843 Oke. 1270 00:44:05,843 --> 00:44:06,944 Dia ada di rumah orang tuanya. 1271 00:44:06,944 --> 00:44:08,345 - Kenapa, kalian putus? 1272 00:44:08,345 --> 00:44:10,180 Apa yang kau lakukan padanya? 1273 00:44:10,180 --> 00:44:12,349 - Tidak apa-apa. Oke. 1274 00:44:12,349 --> 00:44:14,818 Kita merayakan dua Natal di waktu yang sama. 1275 00:44:14,818 --> 00:44:16,153 - Hah? 1276 00:44:16,153 --> 00:44:17,921 - Ya, uhuh, kami tidak ingin mengecewakan siapa pun. 1277 00:44:17,921 --> 00:44:20,357 Jadi kami sudah mendatangi rumah ke rumah 1278 00:44:20,357 --> 00:44:22,126 dan Anda tahu apa yang kami lakukan adalah karena Anda. 1279 00:44:22,126 --> 00:44:24,428 - Aku tidak menyuruhmu berbohong kepada semua orang yang bertanya 1280 00:44:24,428 --> 00:44:25,796 untuk membuat Ibu marah. 1281 00:44:25,796 --> 00:44:27,297 - LeeLee, kamu membuatku merasa bersalah 1282 00:44:27,297 --> 00:44:28,298 untuk memiliki rencana Natal. 1283 00:44:28,298 --> 00:44:29,666 - Tidak, tidak. 1284 00:44:30,300 --> 00:44:32,436 Baiklah. Mungkin iya. 1285 00:44:32,436 --> 00:44:34,138 Tapi itulah gunanya keluarga. 1286 00:44:34,138 --> 00:44:36,206 Untuk membuat Anda merasa bersalah karena melakukan sesuatu tanpa itu. 1287 00:44:36,206 --> 00:44:39,176 - LeeLee, Jerome juga keluargaku, oke? 1288 00:44:39,176 --> 00:44:40,477 Jadi apa yang akan kamu lakukan? 1289 00:44:40,477 --> 00:44:41,779 apakah kamu akan menutup mulut kecilmu itu? 1290 00:44:41,779 --> 00:44:42,913 dan kau tidak akan memberitahukannya pada siapa pun. 1291 00:44:42,913 --> 00:44:43,914 Kau akan menjaga rahasianya. 1292 00:44:43,914 --> 00:44:45,249 Jangan membocorkan rahasia. Oke? 1293 00:44:45,249 --> 00:44:46,050 Janji kelingking. 1294 00:44:47,084 --> 00:44:47,951 - Berengsek! 1295 00:44:51,188 --> 00:44:52,856 - Hai Jerome. 1296 00:44:52,856 --> 00:44:53,857 Kau tak pernah menjawab pertanyaanku, dimana Kayla? 1297 00:44:53,857 --> 00:44:54,525 - Hmm? 1298 00:44:54,525 --> 00:44:55,459 - Kayla pergi. 1299 00:44:55,459 --> 00:44:57,227 - Wah, wah, wah- nah... 1300 00:44:57,227 --> 00:44:58,796 - Tidak, dia sebenarnya hanya keluar untuk panggilan kerja. 1301 00:44:58,796 --> 00:45:00,097 - Tapi dengan siapa dia menelepon? 1302 00:45:00,097 --> 00:45:00,798 PBB? 1303 00:45:02,499 --> 00:45:04,268 - Ini keadaan darurat pekerjaan. 1304 00:45:04,268 --> 00:45:05,903 Ya, itu saja. 1305 00:45:05,903 --> 00:45:09,173 Kau tahu, teknisi dan lain sebagainya, semuanya bekerja tanpa bersenang-senang 1306 00:45:09,173 --> 00:45:10,374 bahkan pada hari libur. 1307 00:45:10,374 --> 00:45:12,376 - Jerome, apa yang sedang kamu bicarakan? 1308 00:45:12,376 --> 00:45:14,478 Aku melihat Kayla pergi. 1309 00:45:14,478 --> 00:45:15,479 - Tunggu dulu... (tertawa gugup) 1310 00:45:15,479 --> 00:45:17,314 Bry, kamu benar-benar akan percaya 1311 00:45:17,314 --> 00:45:19,349 Gwen lebih baik dariku? Hm? 1312 00:45:19,349 --> 00:45:21,018 Ingat, dialah orangnya 1313 00:45:21,018 --> 00:45:23,420 yang mengira dia melihat Tupac di bar burger. 1314 00:45:23,420 --> 00:45:24,888 - Kau tahu, kau pikir kau jauh lebih pintar dari orang lain 1315 00:45:24,888 --> 00:45:25,856 karena kamu punya tempat pangkas rambut kecilmu 1316 00:45:25,856 --> 00:45:28,058 dan Anda memotong garis lurus tanpa penggaris. 1317 00:45:28,058 --> 00:45:30,094 Kau tahu aku melihat Tupac. Oke? 1318 00:45:30,094 --> 00:45:31,829 Dia sudah memakai tindik hidung dan sebagainya. 1319 00:45:31,829 --> 00:45:32,963 - Ah, benarkah? 1320 00:45:32,963 --> 00:45:34,098 Dan apa yang dia lakukan di sana? 1321 00:45:34,098 --> 00:45:36,100 Album barunya, "All fries on me"? 1322 00:45:36,100 --> 00:45:38,302 - Sakit sekali. - Wah. Tunggu, apa? 1323 00:45:38,302 --> 00:45:39,736 (VCR rusak) - Tidak! Apa? Tidak! 1324 00:45:41,405 --> 00:45:43,006 - Oh-ho! 1325 00:45:45,409 --> 00:45:47,144 - Sial, sial, sial! 1326 00:45:49,146 --> 00:45:51,415 - Bisakah kamu memperbaikinya? - Itu kaset lama. 1327 00:45:51,415 --> 00:45:53,917 Ngomong-ngomong, sayang. - Itu kaset lamaku. 1328 00:45:53,917 --> 00:45:56,887 Itu aslinya dari tahun 1984. 1329 00:45:56,887 --> 00:45:58,489 - Saya yakin kita bisa menyiarkannya secara langsung. 1330 00:45:58,489 --> 00:46:00,858 - Saya tidak ingin menyiarkannya. 1331 00:46:00,858 --> 00:46:02,025 - Tunggu, tunggu, tunggu sebentar. 1332 00:46:02,025 --> 00:46:04,428 - Sebenarnya, ayah, dia mungkin benar. 1333 00:46:04,428 --> 00:46:07,331 Saya mungkin bisa menemukannya gratis dan jika tidak, tahukah Anda? 1334 00:46:07,331 --> 00:46:09,066 Saya akan membayarnya, bahkan jika kita harus menyewanya. 1335 00:46:09,066 --> 00:46:10,934 - Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 1336 00:46:10,934 --> 00:46:13,003 Itu tidak sama. 1337 00:46:13,003 --> 00:46:14,471 Jadi saya tidak ingin menontonnya lagi. 1338 00:46:14,471 --> 00:46:15,439 - Ya! 1339 00:46:16,940 --> 00:46:19,376 Sekarang siapa yang mau main poker Natal, ya? 1340 00:46:19,376 --> 00:46:20,544 Ayo kita-- - Diam! 1341 00:46:21,879 --> 00:46:23,514 - Ayah sedang kesal di hari ulang tahunnya. 1342 00:46:23,514 --> 00:46:24,314 Apakah kamu tidak punya rasa malu? 1343 00:46:26,350 --> 00:46:27,050 Kau tahu apa? 1344 00:46:28,485 --> 00:46:33,090 Cree, sebenarnya apakah kamu tahu Lavar, sepupunya? 1345 00:46:33,090 --> 00:46:35,626 dan keponakan dengan ibuku? 1346 00:46:35,626 --> 00:46:38,295 - Fakta. - Di mana Lavar? 1347 00:46:39,496 --> 00:46:41,131 - Dia masih di kamar mandi. 1348 00:46:41,131 --> 00:46:42,633 Sakit perut, itu tidak enak. 1349 00:46:42,633 --> 00:46:44,234 Anda tidak ingin masuk ke sana sekarang, itu seperti zona perang. 1350 00:46:44,234 --> 00:46:46,904 Tapi Bu, kenapa kamu tidak melihat album keluarga? 1351 00:46:48,071 --> 00:46:49,573 dan menunjukkan kepada Cree garis keturunan keluarga kami. 1352 00:46:49,573 --> 00:46:51,441 - Selamat Natal untukku, sayang. 1353 00:46:51,441 --> 00:46:52,943 Aku setuju. - Jangan. 1354 00:46:54,545 --> 00:46:56,613 - Bryson berikan aku buku itu. 1355 00:46:56,613 --> 00:46:57,648 Nak, berikan aku buku itu. 1356 00:46:57,648 --> 00:46:59,016 Ayo cepat. 1357 00:46:59,016 --> 00:47:00,584 Oh, tunggu sampai Anda melihatnya. 1358 00:47:02,119 --> 00:47:04,221 - Saya ingin tahu lebih banyak tentang keluarga Anda, silakan. 1359 00:47:06,089 --> 00:47:07,958 - Itu Dee 2. Itu adikku, kan? 1360 00:47:07,958 --> 00:47:09,493 Ini ibu Lavar. - Ibu. 1361 00:47:11,228 --> 00:47:13,096 Sekarang namanya Duretta, tapi kami memanggilnya Dee 2 1362 00:47:13,096 --> 00:47:14,932 karena dia dinamai seperti ibu kita. 1363 00:47:14,932 --> 00:47:16,266 Nama depannya juga Doretta. 1364 00:47:16,266 --> 00:47:18,135 Oke, bukan Doretta. 1365 00:47:18,135 --> 00:47:18,969 Ada dua diantaranya. 1366 00:47:18,969 --> 00:47:19,937 Mengerti, kan? 1367 00:47:19,937 --> 00:47:21,371 Oke, sekarang ini Clinton. 1368 00:47:21,371 --> 00:47:23,073 Dia sepupuku dari pihak ayahku. 1369 00:47:23,073 --> 00:47:24,041 Itu ayah Lavar. 1370 00:47:25,175 --> 00:47:26,443 Ibu sebenarnya bukan anak adopsi Clinton. 1371 00:47:26,443 --> 00:47:29,213 Ya, dia memang begitu, tapi dia masih kerabat kita. 1372 00:47:29,213 --> 00:47:31,081 - Benar sekali, saya selalu lupa. 1373 00:47:31,081 --> 00:47:32,416 Tapi Anda menceritakan kisahnya. Tahukah Anda? 1374 00:47:32,416 --> 00:47:34,084 Terus saja beri tahu Cree. 1375 00:47:34,084 --> 00:47:36,486 Aku akan pergi memeriksa Kayla, oke? 1376 00:47:36,486 --> 00:47:37,955 - Biar aku jelaskan. Oke. 1377 00:47:39,189 --> 00:47:40,290 Lihat, dia pikir ibunya adalah ibunya. Mm. 1378 00:47:40,290 --> 00:47:42,526 Tapi saudara perempuan ibunya... 1379 00:47:42,526 --> 00:47:45,229 (musik yang ceria) 1380 00:47:50,534 --> 00:47:52,636 - Pastor Davis. 1381 00:47:52,636 --> 00:47:54,871 Selamat Natal. - Selamat Natal, Jerome. 1382 00:47:56,607 --> 00:47:58,942 - Saya kira anak-anak keren selalu datang terlambat dengan gaya, ya? 1383 00:47:58,942 --> 00:48:00,010 Dan Anda tahu ini? 1384 00:48:02,012 --> 00:48:04,114 - Siapa yang ada di depan pintuku? 1385 00:48:04,114 --> 00:48:05,983 La Familia ada di depan pintu rumahku. 1386 00:48:06,984 --> 00:48:08,652 Selamat Natal, Ayah. 1387 00:48:08,652 --> 00:48:09,553 Silakan masuk. 1388 00:48:11,021 --> 00:48:11,521 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 1389 00:48:11,521 --> 00:48:13,190 - Senang bertemu denganmu. 1390 00:48:13,190 --> 00:48:15,058 - Dingin di sini. - Ya, berangin sepoi-sepoi, kan? 1391 00:48:15,058 --> 00:48:15,959 - Ya. - Ini untukmu. 1392 00:48:15,959 --> 00:48:17,060 - Terima kasih banyak. 1393 00:48:17,060 --> 00:48:18,262 Hadiah, hadiah, hadiah. 1394 00:48:18,262 --> 00:48:19,196 Hore! 1395 00:48:19,196 --> 00:48:20,030 Ayah! 1396 00:48:20,030 --> 00:48:20,998 - Terima kasih. 1397 00:48:23,033 --> 00:48:24,668 - Terima kasih. - Terima kasih sayang. 1398 00:48:24,668 --> 00:48:26,003 Silakan masuk. Silakan masuk. 1399 00:48:26,003 --> 00:48:27,037 Semua orang. 1400 00:48:27,037 --> 00:48:28,639 (obrolan keluarga) 1401 00:48:28,639 --> 00:48:30,574 - Semua orang ada di sini. 1402 00:48:30,574 --> 00:48:34,177 (obrolan keluarga) 1403 00:48:38,482 --> 00:48:41,685 - Semua orang ada di sini, akan ada waktu berfoto. 1404 00:48:41,685 --> 00:48:44,054 Masuklah. - Masuklah! 1405 00:48:44,054 --> 00:48:48,558 (berbicara satu sama lain) 1406 00:48:49,726 --> 00:48:52,095 - Meringkuklah dan bersikaplah seolah kau mengenalku. 1407 00:48:52,095 --> 00:48:53,997 - Aku kenal kamu! 1408 00:48:53,997 --> 00:48:55,932 - Ayo, sekarang masuklah. 1409 00:48:57,634 --> 00:48:59,469 - Baiklah. Kamu tampak luar biasa. 1410 00:48:59,469 --> 00:49:01,338 - Coba kulihat! Coba kulihat. Coba kulihat. 1411 00:49:02,639 --> 00:49:05,175 Tidak, aku tidak suka penampilanku, mulutku terbuka. 1412 00:49:05,175 --> 00:49:07,477 - Kayla, bukan kamu masalahnya. 1413 00:49:08,512 --> 00:49:09,713 - Oke? Kau tahu apa? 1414 00:49:09,713 --> 00:49:10,681 Kami akan menghapus ini. 1415 00:49:10,681 --> 00:49:12,249 Jadi, kita ambil satu. 1416 00:49:12,249 --> 00:49:15,552 (berbicara satu sama lain) 1417 00:49:15,552 --> 00:49:16,720 - Diselamatkan oleh ding. 1418 00:49:18,689 --> 00:49:20,090 Nah, itu dia. 1419 00:49:21,792 --> 00:49:23,727 -Tidak ada bukti yang tertinggal? 1420 00:49:25,762 --> 00:49:27,597 - Apa yang dia kenakan? 1421 00:49:28,732 --> 00:49:31,101 - Ayah, pakaiannya terlihat bagus. 1422 00:49:31,101 --> 00:49:33,203 - Kamu bilang dia akan terlihat rapi. 1423 00:49:33,203 --> 00:49:35,072 Versi saya yang dapat disajikan. 1424 00:49:35,072 --> 00:49:36,406 Regina, aku tidak akan tinggal di sini. 1425 00:49:36,406 --> 00:49:39,276 - Ayah, Ayah, tolong jangan lakukan ini di hari Natal. 1426 00:49:39,276 --> 00:49:40,344 Oke? 1427 00:49:40,344 --> 00:49:41,345 Anda di sini. 1428 00:49:41,345 --> 00:49:43,213 Ayo, kita makan malam saja. 1429 00:49:43,213 --> 00:49:45,282 - Saya bisa memasak makanan saya sendiri. 1430 00:49:45,282 --> 00:49:47,584 Aku sudah memasak jauh sebelum kamu datang ke sini. 1431 00:49:47,584 --> 00:49:51,088 - Jika memungkinkan, sejauh itu tergantung pada Anda, 1432 00:49:51,088 --> 00:49:53,990 hidup damai dengan semua orang. 1433 00:49:55,559 --> 00:49:57,461 - Roma 12:18. 1434 00:49:58,829 --> 00:50:01,998 -Damai dengan semua orang berarti damai dengan keluarga. 1435 00:50:03,767 --> 00:50:06,737 Ayah, aku tahu itu adalah sesuatu yang kau khotbahkan, 1436 00:50:06,737 --> 00:50:08,638 tetapi apakah itu sesuatu yang Anda percayai? 1437 00:50:10,273 --> 00:50:12,809 - Semuanya, daging panggangnya sudah siap. 1438 00:50:12,809 --> 00:50:15,479 Kami juga punya makaroni dan keju, kentang tumbuk, 1439 00:50:15,479 --> 00:50:16,680 roti jagung air panas. 1440 00:50:16,680 --> 00:50:18,715 Pukulan keras akan segera terjadi. 1441 00:50:18,715 --> 00:50:20,317 Ayo semuanya. 1442 00:50:20,317 --> 00:50:22,819 - Ayolah ayah, kumohon. 1443 00:50:22,819 --> 00:50:25,522 (musik yang muram) 1444 00:50:27,524 --> 00:50:28,792 - Ada yang mau roti jagung? 1445 00:50:28,792 --> 00:50:30,694 - Kau tahu, aku ambil satu. 1446 00:50:30,694 --> 00:50:32,195 - Kamu mendapatkan sesuatu? 1447 00:50:32,195 --> 00:50:33,096 Tepat di sana? 1448 00:50:33,096 --> 00:50:33,497 Bagus. - Oh ya. 1449 00:50:35,465 --> 00:50:37,267 - Roti jagung yang enak. - Tak ada yang berdoa? 1450 00:50:40,137 --> 00:50:41,371 - Oh, maaf ayah. 1451 00:50:41,371 --> 00:50:42,439 Maaf, maaf, maaf. 1452 00:50:46,343 --> 00:50:47,711 - Marilah kita menundukkan kepala. 1453 00:50:49,312 --> 00:50:51,314 - Davis, bisakah kita kurangi waktunya di bawah lima menit? 1454 00:50:52,616 --> 00:50:53,550 - Kupikir dia akan melakukan lima hal. 1455 00:50:53,550 --> 00:50:54,284 Saya minta maaf. 1456 00:50:55,886 --> 00:51:00,190 - Tuhan, terima kasih untuk hari ini, hari-Mu. 1457 00:51:01,625 --> 00:51:05,061 Terima kasih atas makanan yang akan kami terima. 1458 00:51:06,463 --> 00:51:09,266 Terima kasih atas tangan-tangan yang menyiapkan makanan ini. 1459 00:51:10,667 --> 00:51:14,704 Dan Tuhan, terima kasih karena Engkau menunjukkan belas kasihan kepada orang-orang itu. 1460 00:51:14,704 --> 00:51:17,407 yang telah menyimpang dari jalan yang telah kau ciptakan 1461 00:51:17,407 --> 00:51:21,511 bagi mereka, suatu hari mereka akan menyadari 1462 00:51:21,511 --> 00:51:22,846 bahwa kamu tidak pernah salah 1463 00:51:24,381 --> 00:51:27,217 dan mereka tidak akan mencoba menentang Anda lagi. 1464 00:51:29,553 --> 00:51:31,488 Amin. - Amin. 1465 00:51:34,191 --> 00:51:35,225 - Kurang dari lima menit. 1466 00:51:37,327 --> 00:51:41,364 - Syukurlah ada AAA, ya Jerome? 1467 00:51:41,364 --> 00:51:42,399 - Hah? - Triple A. 1468 00:51:42,399 --> 00:51:43,633 Benda yang ada pada kunci mobilmu. 1469 00:51:43,633 --> 00:51:45,502 - Dengan kunci yang Anda tinggalkan di mobil. 1470 00:51:45,502 --> 00:51:48,338 Saya menelepon AAA untuk Anda karena Anda lupa. 1471 00:51:48,338 --> 00:51:50,340 - Oh. - Itu sebabnya dia terlambat. 1472 00:51:50,340 --> 00:51:51,274 - Tiga A. 1473 00:51:51,274 --> 00:51:52,642 Ya.... 1474 00:51:52,642 --> 00:51:55,378 Ya, syukurlah aku akan mendapat nilai L jika itu. 1475 00:51:55,378 --> 00:51:57,113 - Demond, berikan kentang tumbuknya. 1476 00:52:00,550 --> 00:52:01,718 Setan? 1477 00:52:02,686 --> 00:52:04,621 Dia tidak bisa mendengarku? 1478 00:52:04,621 --> 00:52:06,323 - Di sini, Ayah. - Aku bertanya pada anakmu. 1479 00:52:07,491 --> 00:52:09,392 Demond, kau tidak mendengarku? 1480 00:52:09,392 --> 00:52:12,229 - Ayah, ambil saja kentang tumbuknya. 1481 00:52:12,229 --> 00:52:15,799 - Jadi LeeLee, pinjamlah aku $10.000. 1482 00:52:15,799 --> 00:52:17,801 Sekarang ketika saya bilang meminjam, yang saya maksud adalah memiliki. 1483 00:52:17,801 --> 00:52:18,902 - Tentu. 1484 00:52:18,902 --> 00:52:20,804 Dan yang saya maksud tentu saja adalah tidak sama sekali. 1485 00:52:22,906 --> 00:52:24,674 - Benar sekali. - Kerja bagus. 1486 00:52:24,674 --> 00:52:25,976 - Sebenarnya, saya punya pertanyaan yang lebih baik. 1487 00:52:25,976 --> 00:52:28,345 Bagaimana rasanya bekerja dengan Megan Thee Stallion? 1488 00:52:28,345 --> 00:52:31,281 - Mm, dia sama sempurnanya seperti yang kamu bayangkan. 1489 00:52:33,617 --> 00:52:36,152 - Gigimu banyak sekali, kamu tersenyum karenanya, ya kan? 1490 00:52:37,521 --> 00:52:39,556 - Saya sebenarnya sedang berusaha untuk mengajaknya masuk dalam album saya berikutnya. 1491 00:52:40,924 --> 00:52:41,892 - Kapan itu keluar? 1492 00:52:41,892 --> 00:52:43,293 - Semoga pada musim semi tahun depan. 1493 00:52:44,327 --> 00:52:46,796 - Lanjutkan, nak. - Oke. 1494 00:52:46,796 --> 00:52:48,431 - Yah, kau tahu, jika kau punya 1495 00:52:48,431 --> 00:52:49,299 sesi rekaman lebih lanjut dan yang lainnya, beri tahu saya. 1496 00:52:49,299 --> 00:52:49,933 Aku akan meluncur. 1497 00:52:51,668 --> 00:52:53,703 Dengan Kayla tentu saja. 1498 00:52:53,703 --> 00:52:55,872 - Aku akan ada di studio. - Bersamamu! 1499 00:52:55,872 --> 00:52:56,940 Tidak perlu cemburu. 1500 00:52:56,940 --> 00:52:57,974 Dia bilang, kita berdua boleh pergi. 1501 00:52:57,974 --> 00:52:59,476 - Kau tahu LeeLee mungkin tahun depan 1502 00:52:59,476 --> 00:53:00,544 Anda akan pulang dengan beberapa Grammy. 1503 00:53:00,544 --> 00:53:02,646 Hah? - Baru saja dicalonkan 1504 00:53:02,646 --> 00:53:04,514 itu surealis. 1505 00:53:04,514 --> 00:53:07,284 - Anda tidak harus dicalonkan, Anda harus menang. 1506 00:53:07,284 --> 00:53:08,618 Lupakan soal nominasi itu. 1507 00:53:08,618 --> 00:53:09,819 (tawa) 1508 00:53:09,819 --> 00:53:11,888 - Sekarang waktunya makan atau...? 1509 00:53:11,888 --> 00:53:12,656 'karena aku lapar. 1510 00:53:12,656 --> 00:53:13,990 Saya tidak ingin menunggu. 1511 00:53:13,990 --> 00:53:16,259 Aku tidak-aku hanya-aku tidak ingin menunggu lebih lama lagi. 1512 00:53:16,259 --> 00:53:17,561 Anda membuat semua makanan enak ini. 1513 00:53:17,561 --> 00:53:18,562 Aku bahkan tidak bisa menyentuhnya. 1514 00:53:21,464 --> 00:53:26,403 (telepon berdering) (keluarga tertawa) 1515 00:53:27,437 --> 00:53:28,338 - Permisi semuanya. Maaf. 1516 00:53:29,739 --> 00:53:32,042 - Ya, kami tidak akan makan banyak tanpamu. 1517 00:53:32,042 --> 00:53:33,843 Atau tidak. 1518 00:53:33,843 --> 00:53:35,946 - Jerome, kamu di mana? 1519 00:53:35,946 --> 00:53:38,381 - Aku di luar. - Tidak, bukan kau. 1520 00:53:38,381 --> 00:53:39,549 Saya sudah memeriksa. 1521 00:53:39,549 --> 00:53:40,750 - Apa maksudmu? 1522 00:53:40,750 --> 00:53:41,818 Aku di depan bersama Kayla. 1523 00:53:41,818 --> 00:53:42,953 Baiklah, langsung saja... 1524 00:53:42,953 --> 00:53:44,821 tidak di depan rumah ibu dan ayah. 1525 00:53:44,821 --> 00:53:46,623 - Kamu pergi ke mana? 1526 00:53:46,623 --> 00:53:48,625 - Kau tahu- Apakah- apakah Ibu masih bicara gila? 1527 00:53:48,625 --> 00:53:51,027 - Syukurlah tidak, tapi makan malam sudah siap. 1528 00:53:51,027 --> 00:53:53,797 - Baiklah, mari kita mulai makan tanpa aku. 1529 00:53:53,797 --> 00:53:55,398 - Wah, Ibu tahu kan, aku tidak akan melakukan itu. 1530 00:53:55,398 --> 00:53:56,366 - Kamu ada di mana? 1531 00:53:57,534 --> 00:53:58,802 - Bry. 1532 00:53:58,802 --> 00:54:00,470 Aku tidak... 1533 00:54:01,838 --> 00:54:04,507 Aku tidak ada di sana. - Jerome! 1534 00:54:04,507 --> 00:54:06,376 - Kau tahu, kami, um... 1535 00:54:09,379 --> 00:54:10,680 kami pergi untuk hidangan penutup. 1536 00:54:10,680 --> 00:54:12,015 Kami punya hidangan penutup di sini. 1537 00:54:12,015 --> 00:54:15,518 - Ya, aku tahu, tapi Kayla sangat marah... 1538 00:54:15,518 --> 00:54:17,020 Anda tahu karena dia bisa membawakan hidangan. 1539 00:54:17,020 --> 00:54:18,555 Ini tahun pertama pernikahan kami. 1540 00:54:18,555 --> 00:54:19,756 Dia masih berusaha membuat kesan yang baik. 1541 00:54:19,756 --> 00:54:20,957 Dengar, kami hanya pergi makan hidangan penutup. 1542 00:54:20,957 --> 00:54:22,525 Kami akan kembali. 1543 00:54:22,525 --> 00:54:24,995 Beritahu ibu untuk memulai makan malam tanpa kami. 1544 00:54:24,995 --> 00:54:25,929 - Berapa lama segera? 1545 00:54:25,929 --> 00:54:26,863 - SAYA- 1546 00:54:28,832 --> 00:54:31,067 - Kau tahu... Bry? 1547 00:54:31,067 --> 00:54:32,335 - SAYA- 1548 00:54:32,335 --> 00:54:34,604 Aku tidak bisa mendengarmu. - Jerome? 1549 00:54:34,604 --> 00:54:36,373 - Aku kehilangan sig- - Jerome. 1550 00:54:36,373 --> 00:54:38,508 - Bry, bisakah kau mende- Bry, bisakah kau mendengar? 1551 00:54:41,711 --> 00:54:42,412 - Berengsek. 1552 00:54:43,613 --> 00:54:45,281 Wifi di sini jelek. 1553 00:54:45,849 --> 00:54:48,551 (berdeham) 1554 00:54:48,551 --> 00:54:50,854 - Oke, sekarang kita tertinggal 30 menit. 1555 00:54:50,854 --> 00:54:52,088 - Dan makanannya sudah siap. 1556 00:54:52,088 --> 00:54:53,823 Mereka tidak akan mulai makan tanpa kita. 1557 00:54:53,823 --> 00:54:55,025 - Ah, sial. 1558 00:54:55,025 --> 00:54:55,992 - Tapi sayang, kenapa aku mendengarkannya? 1559 00:54:55,992 --> 00:54:57,394 kepada Anda tentang permainan ini? 1560 00:54:57,394 --> 00:54:58,528 Ini semua menjadi gila. 1561 00:54:58,528 --> 00:55:00,130 - Oh, mengapa kamu mendengarkan aku? 1562 00:55:00,130 --> 00:55:01,698 Kau tahu mengapa kau mendengarkanku, aku istrimu 1563 00:55:01,698 --> 00:55:02,932 dan kamu mencintaiku dan mempercayaiku tanpa syarat. 1564 00:55:02,932 --> 00:55:04,501 - Aku selalu mendukungmu. 1565 00:55:04,501 --> 00:55:05,735 Tapi sekarang mereka akan terus menelepon jika kita 1566 00:55:05,735 --> 00:55:07,570 jangan angkat telepon atau jika kami tidak ada. 1567 00:55:07,570 --> 00:55:09,472 - Aku tahu bagaimana keluargamu, mereka gila. 1568 00:55:09,472 --> 00:55:10,874 Tapi coba saya pikirkan sesuatu. 1569 00:55:10,874 --> 00:55:11,641 Biarkan aku memikirkan sesuatu. Beri aku waktu dua detik. 1570 00:55:11,641 --> 00:55:12,542 Beri aku dua detik. 1571 00:55:12,542 --> 00:55:14,010 Hmm... Hmm... 1572 00:55:14,010 --> 00:55:16,646 Ooh, saya sudah mengerti. 1573 00:55:16,646 --> 00:55:17,881 Mhm. 1574 00:55:17,881 --> 00:55:18,581 - Kau melakukannya? 1575 00:55:20,550 --> 00:55:21,418 - Tidak. 1576 00:55:21,418 --> 00:55:22,485 Tapi-tapi kembalilah ke sana. 1577 00:55:22,485 --> 00:55:23,753 Mengulur waktu 1578 00:55:23,753 --> 00:55:25,121 dan aku akan menemukan sesuatu. Janji. 1579 00:55:25,121 --> 00:55:26,790 - Bagaimana aku bisa mengulur waktu? - Ayolah, kita satu tim. 1580 00:55:26,790 --> 00:55:28,024 Coba kau cari tahu sendiri. 1581 00:55:28,024 --> 00:55:29,893 Aku bisa, pergilah mengulur waktu. 1582 00:55:29,893 --> 00:55:30,927 Oke? 1583 00:55:30,927 --> 00:55:32,128 Aku mencintaimu. 1584 00:55:32,128 --> 00:55:33,630 Cinta dan dukungan. Cinta dan dukungan. 1585 00:55:33,630 --> 00:55:34,831 Oke. 1586 00:55:34,831 --> 00:55:36,700 - Kamu yang merawatku di rumah. 1587 00:55:36,700 --> 00:55:38,134 - Oke, baiklah- Tentu saja. 1588 00:55:38,134 --> 00:55:39,102 Oke, oke. 1589 00:55:39,102 --> 00:55:40,970 Baiklah, saya harus mengulur waktu. 1590 00:55:40,970 --> 00:55:42,138 Apa yang harus kulakukan? Aku sangat pintar. 1591 00:55:42,138 --> 00:55:43,540 Saya tidak dapat memikirkan apa pun sekarang. 1592 00:55:43,540 --> 00:55:45,075 Saya butuh sesuatu. 1593 00:55:45,075 --> 00:55:46,042 Aku butuh sesuatu yang bisa kulakukan, yang bisa kulakukan. 1594 00:55:46,042 --> 00:55:47,610 Tidak, tidak, tidak. Bukan itu. 1595 00:55:47,610 --> 00:55:48,678 Itu tidak akan berhasil. Itu tidak akan berhasil. 1596 00:55:48,678 --> 00:55:50,080 Aku punya ide. Oh! 1597 00:55:50,080 --> 00:55:52,449 Oh, ini bagus. 1598 00:55:53,717 --> 00:55:57,053 Tak ada seorang pun yang akan merindukan eggnooooog. 1599 00:55:57,053 --> 00:55:58,021 (menjerit) 1600 00:56:00,757 --> 00:56:02,592 -Semuanya tentang keluarga dan Tuhan. 1601 00:56:02,592 --> 00:56:04,060 Selamat Natal. - Selamat Natal. 1602 00:56:04,060 --> 00:56:06,629 - Aduh! 1603 00:56:06,629 --> 00:56:08,131 Siapa di antara kalian yang menghabiskan eggnog? 1604 00:56:08,131 --> 00:56:10,200 dan menaruhnya kembali ke dalam lemari es? 1605 00:56:10,200 --> 00:56:12,502 - Kedengarannya seperti sesuatu yang akan dilakukan Paman Myron. 1606 00:56:12,502 --> 00:56:14,104 - Aku tidak akan pernah menghabiskan eggnog itu 1607 00:56:14,104 --> 00:56:15,638 dan taruh karton kosong- 1608 00:56:15,638 --> 00:56:17,173 Mengapa saya harus meninggalkan bukti? Itu bodoh. 1609 00:56:17,173 --> 00:56:18,875 - Tidak, tidak, tidak, tidak! Ibu... 1610 00:56:18,875 --> 00:56:20,510 Ibu, apa kita punya lagi? 1611 00:56:20,510 --> 00:56:22,812 Sayang, kalau tidak ada di kulkas, ya tidak. 1612 00:56:22,812 --> 00:56:24,781 - Oh! 1613 00:56:24,781 --> 00:56:27,183 - Oh, mama, Natal tak ada kalau tak ada eggnog. 1614 00:56:27,183 --> 00:56:28,485 - Apa? 1615 00:56:28,485 --> 00:56:29,486 - Hah. Bu, serius nih? 1616 00:56:29,486 --> 00:56:31,521 Kita harus pergi beli eggnog lagi. 1617 00:56:31,521 --> 00:56:32,655 - Kau tentu saja harus melakukannya. - Ya. 1618 00:56:32,655 --> 00:56:34,090 - Kalian mau ke mana? 1619 00:56:34,090 --> 00:56:35,692 - Untuk mendapatkan lebih banyak eggnog! 1620 00:56:35,692 --> 00:56:36,593 Ibu, aku tidak bisa melakukan ini. 1621 00:56:36,593 --> 00:56:37,660 Tidak ada yang tersisa. 1622 00:56:38,661 --> 00:56:39,696 - Tunggu, tunggu. 1623 00:56:39,696 --> 00:56:41,231 Kau akan pergi sekarang? - Ya. 1624 00:56:41,231 --> 00:56:43,032 Bu, kalau kita berangkat sekarang, Ibu tahu kita bisa pergi ke toko 1625 00:56:43,032 --> 00:56:44,601 pukul 4.30 sebelum tutup. 1626 00:56:44,601 --> 00:56:46,770 - Dan kau tahu bagaimana caraku mengemudi? - Ayolah. 1627 00:56:46,770 --> 00:56:48,004 - Tunggu sebentar. 1628 00:56:48,004 --> 00:56:49,706 Kalian sebenarnya tidak membutuhkan eggnog saat ini. 1629 00:56:49,706 --> 00:56:50,774 - Saya bersedia. 1630 00:56:50,774 --> 00:56:52,675 - Oh, oke. Aku ikut. 1631 00:56:52,675 --> 00:56:53,643 - Wah. 1632 00:56:53,643 --> 00:56:54,811 - Apa yang salah dengan anak-anakku? 1633 00:56:54,811 --> 00:56:56,179 - Aku tidak tahu ke mana mereka pergi? 1634 00:56:58,548 --> 00:56:59,983 - Kamu siap? - Ya. Tentu saja. 1635 00:56:59,983 --> 00:57:01,151 - Cepatlah. 1636 00:57:01,151 --> 00:57:02,552 Baiklah. Ayo. 1637 00:57:02,552 --> 00:57:03,720 Kuenya terlihat enak. Kuenya terlihat hebat. Wah. 1638 00:57:03,720 --> 00:57:05,755 - Apa kabar kalian? 1639 00:57:05,755 --> 00:57:07,590 - Uh, tidak apa-apa, kami pergi makan pencuci mulut. 1640 00:57:07,590 --> 00:57:08,591 - Baiklah. 1641 00:57:08,591 --> 00:57:10,760 - Kayla, bagaimana panggilan teleponmu? 1642 00:57:10,760 --> 00:57:11,995 - Gadis, itu enak. 1643 00:57:11,995 --> 00:57:13,696 Seperti apa? 1644 00:57:13,696 --> 00:57:14,364 Jadi temanmu, oke, aku tahu itu sudah terjadi 1645 00:57:14,364 --> 00:57:16,065 sudah lama sejak kalian berdua berbicara. 1646 00:57:16,065 --> 00:57:17,567 - Gadis. Temanku baik-baik saja. 1647 00:57:17,567 --> 00:57:18,935 Dia bersantai, melakukan apa yang selalu dia lakukan. 1648 00:57:18,935 --> 00:57:20,270 - Tepat sekali. - Dia baik-baik saja. 1649 00:57:20,270 --> 00:57:22,005 - Kau tahu, kau sudah membuat kesalahan, kan? 1650 00:57:22,005 --> 00:57:24,574 Lihat, Jerome bilang kamu sedang menelepon bosmu. 1651 00:57:24,574 --> 00:57:27,243 Sekarang Anda mengatakan itu adalah teman lama. 1652 00:57:27,243 --> 00:57:29,012 Yang mana itu? 1653 00:57:29,012 --> 00:57:30,847 - Pertama-tama, dia mencoba untuk terjun sepenuhnya dalam bisnis. 1654 00:57:30,847 --> 00:57:32,215 - Tepat sekali, bahkan bukan bagian dari lingkaran. 1655 00:57:32,215 --> 00:57:33,616 - Bahkan bukan bagian dari lingkaran, 1656 00:57:33,616 --> 00:57:34,517 tapi biar aku jelaskan padamu, sayang. 1657 00:57:34,517 --> 00:57:36,119 Jadi lihatlah temanku yang juga mantan bosku. 1658 00:57:36,119 --> 00:57:37,620 Itu orang yang sama. 1659 00:57:37,620 --> 00:57:39,088 - Apa kabar kalian semua? 1660 00:57:39,088 --> 00:57:40,223 - Aku tidak mengatakan apa pun padamu. 1661 00:57:40,223 --> 00:57:41,090 - Tapi jangan berikan itu padaku. 1662 00:57:41,090 --> 00:57:42,058 Ada yang tidak beres. 1663 00:57:42,058 --> 00:57:43,126 Kenapa kalian berdua sudah 1664 00:57:43,126 --> 00:57:44,260 menyelinap masuk dan keluar rumah? 1665 00:57:44,260 --> 00:57:45,228 - Kau tahu apa? 1666 00:57:45,228 --> 00:57:46,596 Inilah ganja yang sedang kamu bicarakan. 1667 00:57:46,596 --> 00:57:48,631 - Aku mabuk, tapi tak setinggi itu. 1668 00:57:48,631 --> 00:57:51,234 - Uh, kau yakin? - Kau tak bisa berhenti. 1669 00:57:51,234 --> 00:57:52,202 Anda tidak dapat mengukur level Anda 1670 00:57:52,202 --> 00:57:53,603 yang tinggi ketika Anda selalu tinggi. 1671 00:57:53,603 --> 00:57:54,904 - Gadis, karena penglihatanku 20/20. 1672 00:57:54,904 --> 00:57:56,773 Dan kalian berdua bertingkah aneh sepanjang hari. 1673 00:57:56,773 --> 00:57:58,141 - Yah, kau tahu, jika kamu merokok sedikit lebih sedikit, 1674 00:57:58,141 --> 00:57:59,576 mungkin kami akan mempercayaimu. 1675 00:57:59,576 --> 00:58:00,710 Bagaimana dengan itu? - Titik. 1676 00:58:00,710 --> 00:58:02,612 Selamat menikmati. Ayo berangkat. 1677 00:58:02,612 --> 00:58:04,948 - Harus masuk. - Hei, Nona Sally. 1678 00:58:05,982 --> 00:58:07,250 - Apakah kau membuatku mabuk? 1679 00:58:09,085 --> 00:58:13,156 Tidak, orang-orang Negro ini bertingkah lebih mencurigakan daripada Lobster Merah. 1680 00:58:14,290 --> 00:58:16,626 - Ooh, maaf soal itu. 1681 00:58:16,626 --> 00:58:17,560 - Kayla. 1682 00:58:17,560 --> 00:58:19,095 Sayang, kamu tidak perlu mendapat makanan penutup. 1683 00:58:19,095 --> 00:58:19,929 - Oh, Nona Darlene. 1684 00:58:19,929 --> 00:58:21,631 Saya minta maaf. 1685 00:58:21,631 --> 00:58:22,932 Natal dan kue memang cocok satu sama lain. 1686 00:58:22,932 --> 00:58:24,601 - Mhm. 1687 00:58:24,601 --> 00:58:26,336 - Bisakah kita makan sekarang? - Tidak. 1688 00:58:26,336 --> 00:58:29,672 - Tidak sampai Lavar keluar dari kamar mandi, Louis. 1689 00:58:29,672 --> 00:58:31,307 - Oh sial. 1690 00:58:31,307 --> 00:58:33,276 - Berikan aku salah satu kue itu, Kayla. 1691 00:58:33,276 --> 00:58:35,111 - Tentu saja. Lakukan saja. 1692 00:58:35,111 --> 00:58:36,279 - Baiklah... - Hmm. 1693 00:58:36,279 --> 00:58:37,647 - Aku juga. - Ya. Oke. 1694 00:58:37,647 --> 00:58:39,582 Sangat. 1695 00:58:39,582 --> 00:58:40,216 - Terima kasih. 1696 00:58:40,216 --> 00:58:41,784 - Ya. 1697 00:58:41,784 --> 00:58:43,853 - Oh, aku cukup suka ini. - Mhm. 1698 00:58:43,853 --> 00:58:45,622 Itu kue Natal krim kedelai. 1699 00:58:46,890 --> 00:58:48,925 - Bisakah seseorang memeriksa Lavar? 1700 00:58:48,925 --> 00:58:50,894 Kamu akan merusak selera makanmu jika makan permen 1701 00:58:50,894 --> 00:58:52,862 sebelum semua makanan yang saya masak. 1702 00:58:52,862 --> 00:58:54,831 Kumohon. - Aku kerjakan, Mama. 1703 00:58:54,831 --> 00:58:55,999 - Mhm. 1704 00:58:55,999 --> 00:58:58,001 - Ayah, kamu baik-baik saja? - Kue jenis apa? 1705 00:58:58,001 --> 00:58:59,035 kamu mengatakan mereka itu? 1706 00:58:59,035 --> 00:59:01,971 - Itu kue Natal rasa kedelai. 1707 00:59:01,971 --> 00:59:06,809 - Eh, ini kue isi krim keju. 1708 00:59:07,377 --> 00:59:08,044 - Keju krim?! 1709 00:59:08,044 --> 00:59:09,245 Sabotase! 1710 00:59:09,245 --> 00:59:10,179 - Oh tidak! 1711 00:59:13,116 --> 00:59:14,350 - Wow. 1712 00:59:14,350 --> 00:59:15,952 - Kamu yakin- - Oh tidak, aku yakin. 1713 00:59:15,952 --> 00:59:17,120 - Hmm. 1714 00:59:17,120 --> 00:59:18,888 - Sayang. - Mhm? 1715 00:59:18,888 --> 00:59:21,024 - Kau tahu Bryson dan Papa tidak toleran laktosa, kan? 1716 00:59:21,024 --> 00:59:21,891 - Ya, aku mau. Aku mau. 1717 00:59:21,891 --> 00:59:23,159 Saya sangat, sangat minta maaf. 1718 00:59:23,159 --> 00:59:25,361 Saya sibuk mengemas makanan ringan darurat. 1719 00:59:25,361 --> 00:59:27,297 Dan Anda sibuk menonton The Parkers. 1720 00:59:28,831 --> 00:59:31,668 - Baiklah, itu pertunjukkanku. - Pertunjukkanku juga. 1721 00:59:31,668 --> 00:59:33,069 Ohoho, Lavar mengizinkanku masuk ke sini. 1722 00:59:33,069 --> 00:59:34,370 Aku harus menggunakan kamar mandi, kawan. 1723 00:59:34,370 --> 00:59:37,040 (tidak terdengar) 1724 00:59:37,040 --> 00:59:37,941 - Tidak. Berhenti bermain. 1725 00:59:37,941 --> 00:59:39,175 Ayo. Masuklah ke sini, kawan. 1726 00:59:39,175 --> 00:59:40,009 - Apakah dia masih di- 1727 00:59:40,009 --> 00:59:40,843 - Dapatkan anakmu! 1728 00:59:40,843 --> 00:59:42,111 - Hei Cuci! 1729 00:59:42,111 --> 00:59:43,413 Ayolah kawan, ini sudah mulai basi. 1730 00:59:43,413 --> 00:59:44,981 - Lavar tidak dapat mengangkat telepon saat ini. 1731 00:59:44,981 --> 00:59:46,649 Panggilan Zoom sedang sibuk. 1732 00:59:46,649 --> 00:59:48,284 - Lavar, kau akan mendapat kekacauan kelas satu di tanganmu. 1733 00:59:48,284 --> 00:59:51,020 Saya makan dua kue keju krim, sungguh lezat. 1734 00:59:51,020 --> 00:59:53,323 Tapi sekarang aku harus membayarnya, kawan. 1735 00:59:53,323 --> 00:59:55,058 (perut keroncongan) 1736 00:59:55,058 --> 00:59:56,693 - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1737 00:59:56,693 --> 00:59:57,694 Lavar. Ini keadaan darurat. 1738 00:59:57,694 --> 00:59:58,895 Kau harus terbuka. Ayolah. 1739 00:59:58,895 --> 01:00:00,763 - Lavar, aku akan menendang pintu ini hingga terlepas dari engselnya 1740 01:00:00,763 --> 01:00:01,965 dan bawa Jackie Chan keluar. 1741 01:00:01,965 --> 01:00:03,366 Buat aku melakukan sesuatu yang gila. 1742 01:00:07,403 --> 01:00:08,271 - Oh! 1743 01:00:10,239 --> 01:00:12,041 - Pastikan kalian menyemprotnya. 1744 01:00:12,041 --> 01:00:12,976 Berengsek. 1745 01:00:14,344 --> 01:00:15,945 - Saya merasa tidak enak. 1746 01:00:15,945 --> 01:00:17,714 - Itu kecelakaan, sayang. 1747 01:00:17,714 --> 01:00:18,381 Tidak apa-apa. - Tidak apa-apa. 1748 01:00:18,381 --> 01:00:19,849 - Itu bisa saja lebih buruk. 1749 01:00:19,849 --> 01:00:21,718 - Anda hanya bisa memiliki satu kamar mandi. 1750 01:00:23,720 --> 01:00:25,088 - Pasti gila. 1751 01:00:25,088 --> 01:00:26,889 - Aku baik-baik saja. 1752 01:00:26,889 --> 01:00:28,624 Sepertinya berat badanku turun, kan? 1753 01:00:30,059 --> 01:00:31,227 - Oh, orang baik. 1754 01:00:31,227 --> 01:00:32,261 Aku benar-benar minta maaf. - Mhm. 1755 01:00:32,261 --> 01:00:33,863 - Baiklah, kukira kau menyukai kami. 1756 01:00:33,863 --> 01:00:34,864 - Bryson, salah satu anggota keluarga Bryson. 1757 01:00:34,864 --> 01:00:35,865 Dia merasa cukup buruk. Oke? 1758 01:00:35,865 --> 01:00:36,966 - Saya baik-baik saja. 1759 01:00:36,966 --> 01:00:37,934 Maksudku, aku merasa lebih baik sekarang. 1760 01:00:37,934 --> 01:00:39,902 Hanya saja, saya masih lapar. 1761 01:00:39,902 --> 01:00:41,871 - Ya, sayangnya makanannya dingin semua. 1762 01:00:41,871 --> 01:00:43,039 Kau tahu, kita tidak bisa memakannya. 1763 01:00:44,841 --> 01:00:47,777 - Hei, kamu tahu Cuddy Chicken Shack buka pada hari Natal? 1764 01:00:47,777 --> 01:00:49,812 - Dan aku mendapat dua paha bebek yang penuh dan satu yang berisik 1765 01:00:49,812 --> 01:00:51,881 dan kupon makan paha. 1766 01:00:51,881 --> 01:00:53,216 Karena ini hari ulang tahunmu, 1767 01:00:53,216 --> 01:00:55,018 Anda akan mendapatkan sepotong kue persik gratis. 1768 01:00:55,018 --> 01:00:56,452 - Sialan. 1769 01:00:56,452 --> 01:00:58,821 - Kenapa kita masih duduk di sini? 1770 01:00:58,821 --> 01:01:01,657 - Duduklah dan ambil uang $5 itu sebelum aku memberi kembalian. 1771 01:01:03,259 --> 01:01:06,729 Saya tidak membuat semua makanan ini hanya untuk terbuang sia-sia. 1772 01:01:06,729 --> 01:01:07,997 Anda bisa memanaskannya saja. 1773 01:01:07,997 --> 01:01:09,065 - Nah, apa gunanya? 1774 01:01:09,065 --> 01:01:11,167 Kamu masih akan membuat kelaparan 1775 01:01:11,167 --> 01:01:12,035 sampai si kepala besar tua itu sampai di sini. 1776 01:01:12,035 --> 01:01:13,369 -Ke mana dia pergi sebenarnya? 1777 01:01:13,369 --> 01:01:15,905 - Dia... um... 1778 01:01:15,905 --> 01:01:16,939 - Tamu- - Tamu- 1779 01:01:16,939 --> 01:01:17,907 - Kamar mandi. 1780 01:01:17,907 --> 01:01:20,143 - Ya, perutnya juga sakit. 1781 01:01:20,143 --> 01:01:21,944 Ya. Gila. Benar kan? 1782 01:01:21,944 --> 01:01:23,980 - Kau tahu, aku tidak akan melakukan ini lagi. 1783 01:01:23,980 --> 01:01:26,816 Dia sebenarnya tidak memiliki infeksi perut. 1784 01:01:26,816 --> 01:01:28,084 - Oke. 1785 01:01:28,084 --> 01:01:30,386 Jadi apa yang dilakukannya selama ini? 1786 01:01:30,386 --> 01:01:33,089 - Saya pikir akan lebih baik kalau dia menjelaskannya sendiri. 1787 01:01:33,089 --> 01:01:34,390 - Kamu benar. 1788 01:01:34,390 --> 01:01:37,427 Untuk mencuci. 1789 01:01:37,427 --> 01:01:39,395 Kalau kau tidak keluar sekarang juga, aku akan mengambil senjataku. 1790 01:01:39,395 --> 01:01:40,229 - Wah! - Wah! 1791 01:01:40,229 --> 01:01:41,431 - Untuk mencuci! 1792 01:01:41,431 --> 01:01:43,132 Oh, dia pikir aku sedang bermain. 1793 01:01:43,132 --> 01:01:45,034 - Wah! - Wah! 1794 01:01:45,034 --> 01:01:46,536 Ayo main game. - Oke. 1795 01:01:46,536 --> 01:01:48,237 Itu disebut... 1796 01:01:49,806 --> 01:01:53,242 lihat aku memasukkan topi ke dalam pantat Lavar 1797 01:01:53,242 --> 01:01:55,011 jika dia tidak keluar sekarang juga. 1798 01:01:55,011 --> 01:01:55,578 - Uhuhuh. 1799 01:01:55,578 --> 01:01:57,814 - Ini dia datang. 1800 01:01:57,814 --> 01:01:58,514 - Kita tidak perlu melakukan itu. 1801 01:01:58,514 --> 01:01:59,348 Kita tidak perlu melakukan itu. 1802 01:01:59,348 --> 01:02:01,017 Kau tahu apa yang aku katakan? 1803 01:02:01,017 --> 01:02:01,951 - Wah, lepas saja itu. - Aku bisa makan kalau memakainya. 1804 01:02:01,951 --> 01:02:02,852 - Ayo, pergi. 1805 01:02:03,986 --> 01:02:06,322 - Aku sedang berusaha bersikap meriah, oke. 1806 01:02:06,322 --> 01:02:07,857 Aku akan melepasnya. 1807 01:02:07,857 --> 01:02:08,458 - Untuk mencuci! 1808 01:02:08,458 --> 01:02:10,259 - Oh tidak. - Ya Tuhan... 1809 01:02:10,259 --> 01:02:11,961 - Apa? 1810 01:02:11,961 --> 01:02:13,362 Ayo, kita makan. 1811 01:02:13,362 --> 01:02:15,164 - Wah, jaraknya pasti dekat 1812 01:02:15,164 --> 01:02:18,000 Jika kau tidak melepaskan topeng lainnya ini dari wajahmu, Nak. 1813 01:02:18,000 --> 01:02:19,535 - Bibi, aku hanya ingin bersenang-senang. 1814 01:02:19,535 --> 01:02:21,838 Kalian selalu melakukan ini padaku, kawan. 1815 01:02:22,905 --> 01:02:23,840 Ya ampun. 1816 01:02:23,840 --> 01:02:24,740 Lihatlah harga minyak ini. 1817 01:02:25,441 --> 01:02:27,243 Apa yang salah denganmu. 1818 01:02:27,243 --> 01:02:29,579 Apa masalahmu hari ini? 1819 01:02:29,579 --> 01:02:32,148 - Saya hanya, aduh, saya hanya sakit kepala. 1820 01:02:32,148 --> 01:02:32,882 - Untuk mencuci. 1821 01:02:32,882 --> 01:02:34,016 Ayolah, Bung. 1822 01:02:34,016 --> 01:02:35,284 Saya sudah bilang, sudah waktunya untuk bersikap jantan. 1823 01:02:40,022 --> 01:02:41,824 - Kau yang beritahu pada mereka atau aku yang beritahu pada mereka? 1824 01:02:41,824 --> 01:02:43,993 - Maafkan aku. - Maafkan aku. 1825 01:02:43,993 --> 01:02:45,294 Oh, kamu terlihat seperti amnesia- 1826 01:02:46,362 --> 01:02:47,230 Wah, tipuannya sudah ketahuan. 1827 01:02:47,230 --> 01:02:49,132 Kucing keluar dari karung. 1828 01:02:49,132 --> 01:02:51,934 Oh, saya mengerti apa yang kamu lakukan, itu bermain. 1829 01:02:51,934 --> 01:02:53,169 Mendesak. 1830 01:02:53,169 --> 01:02:55,938 Jadi um... aku dan gadismu Cree, kami sibuk. 1831 01:02:55,938 --> 01:02:57,206 - Hah. 1832 01:02:57,206 --> 01:02:57,974 - Ooh... Apa? Dia mendengar anak laki-laki itu berputar-putar 1833 01:02:57,974 --> 01:02:58,674 seperti Keith Sweat. 1834 01:02:58,674 --> 01:02:59,909 - Oh, tentu saja tidak. 1835 01:02:59,909 --> 01:03:01,277 Tidak, aku tidak melakukannya. Aku bahkan tidak mengenalmu. 1836 01:03:01,277 --> 01:03:02,979 - Oh, oh, oh. Kau tak mengenalku. 1837 01:03:02,979 --> 01:03:05,314 Jadi kamu tidak mengatakan kalau kamu meneriakkan namaku. 1838 01:03:05,314 --> 01:03:06,449 Oh, Rodrigo. 1839 01:03:06,449 --> 01:03:08,618 Ooh... jangan berhenti... 1840 01:03:08,618 --> 01:03:10,353 ambil, ambil... - Tunggu, tunggu. 1841 01:03:10,353 --> 01:03:11,888 Kamu Rodrigo? 1842 01:03:11,888 --> 01:03:13,122 (Lavar tertawa kecil) 1843 01:03:13,122 --> 01:03:14,857 - Hiduplah secara nyata, gadisku. 1844 01:03:14,857 --> 01:03:17,994 - Oke, jadi kamu adalah bajingan remeh yang tidur 1845 01:03:17,994 --> 01:03:21,297 dengan saudara perempuan saya, mencuri uangnya, lalu mengabaikannya?! 1846 01:03:21,297 --> 01:03:22,965 Saya minta maaf atas bahasanya. 1847 01:03:22,965 --> 01:03:25,568 Saudara-saudaraku siap masuk penjara karenamu. 1848 01:03:25,568 --> 01:03:27,937 - Oh, permisi. Adikmu? 1849 01:03:27,937 --> 01:03:29,038 - Ya, ketika kamu seharusnya bertemu denganku, 1850 01:03:29,038 --> 01:03:31,340 apakah saya memperkenalkan diri saya sebagai Cree? 1851 01:03:31,340 --> 01:03:33,309 - Maksudku, itu sesuatu yang berhuruf T atau semacamnya. 1852 01:03:33,309 --> 01:03:35,011 - Ya, ya. Tammy kah? 1853 01:03:35,011 --> 01:03:37,113 - Ya, benar sekali. - Oh ya. 1854 01:03:37,113 --> 01:03:38,281 - Benda kecilmu akan jatuh. 1855 01:03:38,281 --> 01:03:40,082 Kamu tidur dengan orang yang bahkan tidak kamu ketahui namanya. 1856 01:03:40,082 --> 01:03:41,651 Saya mengetahuinya saat itu - pada saat itu... 1857 01:03:41,651 --> 01:03:42,518 Saya mengetahuinya saat itu. 1858 01:03:42,518 --> 01:03:43,920 - Lavar. - Apa? 1859 01:03:43,920 --> 01:03:45,588 Tammy adalah saudara kembarnya. 1860 01:03:45,588 --> 01:03:48,558 - Apa? - Oh! 1861 01:03:48,558 --> 01:03:49,659 - Ya, semua orang ingin melihat? 1862 01:03:49,659 --> 01:03:50,593 Itu saudara kembar. 1863 01:03:50,593 --> 01:03:52,228 - Tunggu, tunggu, tunggu. Jadi... 1864 01:03:52,228 --> 01:03:54,230 Maksudmu saudara kembar seperti saudara perempuan? Saudara perempuan? 1865 01:03:54,230 --> 01:03:55,898 - Kau tahu apa... - Itu lucu! 1866 01:03:55,898 --> 01:03:58,367 - Apakah ini sebabnya kau bertingkah lebih aneh dari biasanya? 1867 01:03:58,367 --> 01:04:00,403 (Gwen tertawa) 1868 01:04:00,403 --> 01:04:03,239 - Tidak, aku tidak ingin mengacaukan suasana di hari Natal. 1869 01:04:03,239 --> 01:04:05,041 - Lavar, aku tidak akan pernah tidur denganmu. 1870 01:04:05,041 --> 01:04:08,211 - Oh! (tertawa) 1871 01:04:08,211 --> 01:04:10,947 - Wah, wah, wah! (tertawa) 1872 01:04:10,947 --> 01:04:11,647 - Tunggu sebentar. 1873 01:04:11,647 --> 01:04:12,949 Jangan katakan seperti itu. 1874 01:04:12,949 --> 01:04:14,417 Megan, si anjing golden retriever. 1875 01:04:14,417 --> 01:04:16,118 - Wah! Wah! 1876 01:04:16,118 --> 01:04:18,187 Aku cuma bilang, aku tidak akan pernah tidur dengan Lavar. 1877 01:04:18,187 --> 01:04:18,888 Kau tahu apa yang kukatakan - Kakak kembarmu melakukannya. 1878 01:04:18,888 --> 01:04:20,556 - Iya, aku saudara kembar yang pintar, sayang. 1879 01:04:20,556 --> 01:04:22,058 (tawa) 1880 01:04:22,058 --> 01:04:26,295 (obrolan keluarga) 1881 01:04:26,295 --> 01:04:28,598 - Ayo! Kita makan... - Ya, tenang saja... 1882 01:04:28,598 --> 01:04:31,968 Sebelum kita makan, berikanlah padaku seratus uang yang kau hutangkan kepada adikku. 1883 01:04:31,968 --> 01:04:33,469 - Oh, bisakah kita mengatur rencana pembayaran? 1884 01:04:33,469 --> 01:04:34,570 - Tentu saja, biar aku panggil saudara-saudaraku secepatnya. 1885 01:04:34,570 --> 01:04:36,172 - Oh tidak! 1886 01:04:36,172 --> 01:04:37,506 - Kamu harus belajar menerima lelucon. 1887 01:04:37,506 --> 01:04:38,341 - Oh, kamulah bahan tertawaan. 1888 01:04:38,341 --> 01:04:39,976 Sekarang berikan padaku. 1889 01:04:39,976 --> 01:04:41,544 - Hei, hei! Hancurkan ranjau juga. 1890 01:04:41,544 --> 01:04:42,511 - Ayolah, Paman, nanti aku bayar ya. 1891 01:04:42,511 --> 01:04:43,379 - Baiklah. Baiklah. 1892 01:04:43,379 --> 01:04:44,313 Hai orang Cree. 1893 01:04:44,313 --> 01:04:45,948 Bisakah aku mendapat nomor telepon saudaramu? 1894 01:04:45,948 --> 01:04:47,583 - Aku akan memberimu- Keluarkan ponselmu. Keluarkan ponselmu. 1895 01:04:47,583 --> 01:04:49,018 - Tenang! - Oke. 1896 01:04:49,018 --> 01:04:50,419 - Dengan bunga. 1897 01:04:50,419 --> 01:04:52,388 Baiklah, baik sekali. 1898 01:04:52,388 --> 01:04:54,690 - Baiklah, sekarang mari kita makan. 1899 01:04:54,690 --> 01:04:55,558 - Bisakah kita makan? - Enak, bukan? 1900 01:04:55,558 --> 01:04:56,626 - Hmm. 1901 01:04:56,626 --> 01:04:58,227 - Bagus sekali. - Mhm. 1902 01:04:58,227 --> 01:04:59,895 - Hmm. - Hmm. 1903 01:05:01,097 --> 01:05:03,032 - Bosan menunggu. 1904 01:05:03,032 --> 01:05:04,333 - Tunggu, hei- 1905 01:05:04,333 --> 01:05:05,668 - Kayla, Jerome? 1906 01:05:05,668 --> 01:05:08,004 Mengapa kalian makan begitu cepat? 1907 01:05:08,004 --> 01:05:09,438 Makanan ini tidak akan ke mana-mana. 1908 01:05:09,438 --> 01:05:13,175 - Nona Darlene, ada kesalahan besar nih! 1909 01:05:13,175 --> 01:05:15,678 - Dan tampaknya kalian suka berjalan kaki. Pelan-pelan saja! 1910 01:05:15,678 --> 01:05:17,013 - Mama, ini luar biasa. 1911 01:05:17,013 --> 01:05:18,080 Kita harus membuka hadiah. 1912 01:05:18,080 --> 01:05:19,181 - Ya! 1913 01:05:19,181 --> 01:05:20,416 - Ya, mari kita lakukan itu. - Sekarang juga. 1914 01:05:20,416 --> 01:05:22,018 - Ya, sekarang juga! - Mhm! 1915 01:05:22,018 --> 01:05:23,185 - Bro, kita baru saja mulai makan. 1916 01:05:23,185 --> 01:05:25,221 - Ya, tapi kita bisa makan dan membuka hadiah. 1917 01:05:25,221 --> 01:05:27,356 Ini adalah kegiatan yang menyenangkan untuk seluruh keluarga. 1918 01:05:27,356 --> 01:05:28,357 - Mhm! 1919 01:05:28,357 --> 01:05:30,026 - Kau tahu, sayang? 1920 01:05:30,026 --> 01:05:34,063 Kami lupa hadiah Gwen ada di rumah. 1921 01:05:34,063 --> 01:05:35,398 Kau tahu, aku akan mengambil kertas timah... 1922 01:05:35,398 --> 01:05:38,167 Bungkus saja ini, aku akan mengambil piringnya, mama- 1923 01:05:38,167 --> 01:05:39,168 Jadi ketika kita kembali- 1924 01:05:39,168 --> 01:05:40,202 - Aku tak akan dapat foil. 1925 01:05:40,202 --> 01:05:41,504 Kita akan terima saja seperti ini. 1926 01:05:41,504 --> 01:05:42,605 Darlene, gadis kecil, kamu bisa memasak. - Ayo, sayang! 1927 01:05:42,605 --> 01:05:44,440 Saya perlu mempelajari resep ini, Darlene. 1928 01:05:44,440 --> 01:05:46,042 - Baiklah! - Tapi tapi- 1929 01:05:46,042 --> 01:05:46,742 - Kami akan kembali. - Ya Tuhan. 1930 01:05:46,742 --> 01:05:48,311 Darlene ini luar biasa. 1931 01:05:48,311 --> 01:05:50,346 - Sebaiknya kalian semua kembalikan piring sialanku. 1932 01:05:51,447 --> 01:05:53,416 - Ayah, ambil saja sayurannya. 1933 01:05:53,416 --> 01:05:56,085 - Aku tidak meminta sayuran kepadamu. Aku meminta Demond. 1934 01:05:56,085 --> 01:05:58,087 - Ayah, ini konyol. - Kembalikan saja. 1935 01:05:58,087 --> 01:06:00,056 - Ayah, ambil saja- - Kataku, kembalikan saja. 1936 01:06:00,056 --> 01:06:01,223 - Baiklah. Baiklah, baiklah, baiklah. 1937 01:06:04,427 --> 01:06:05,461 - Oh, oke. 1938 01:06:05,461 --> 01:06:07,263 Uh...Tidakkah semua orang akan memberitahuku? 1939 01:06:07,263 --> 01:06:09,965 Apa kenangan Natal terindahmu? 1940 01:06:11,367 --> 01:06:12,968 Tahukah Anda cara yang lebih baik untuk mencairkan suasana? 1941 01:06:16,138 --> 01:06:18,107 - Kenangan Natal terindah saya adalah saat itu 1942 01:06:18,107 --> 01:06:20,543 dengan Myron, dia membakar kalkun itu. 1943 01:06:20,543 --> 01:06:22,812 Lalu dia mencoba berpura-pura seolah-olah hal itu disengaja. 1944 01:06:22,812 --> 01:06:25,715 - Lalu dia marah karena kami tidak mau memakannya. 1945 01:06:25,715 --> 01:06:27,750 - Tidak terbakar, hanya menghitam. 1946 01:06:27,750 --> 01:06:29,418 - Oh, aduh, abunya sangat tebal. 1947 01:06:29,418 --> 01:06:31,120 (tawa) 1948 01:06:31,120 --> 01:06:34,123 - Kenangan terindahku adalah Demond yang normal. 1949 01:06:35,491 --> 01:06:39,628 - Kenangan terindahku adalah kamu tidak menghakimi. 1950 01:06:39,628 --> 01:06:41,497 - Begitulah caramu berbicara dengan kakekmu? 1951 01:06:41,497 --> 01:06:44,100 - Kamu menolak memanggilku LeeLee. 1952 01:06:44,100 --> 01:06:44,800 - Itu bukan namamu. 1953 01:06:44,800 --> 01:06:47,303 - Itulah yang aku ingin dipanggil 1954 01:06:47,303 --> 01:06:50,539 dan tampaknya tak seorang pun mempermasalahkan hal itu kecuali Anda. 1955 01:06:50,539 --> 01:06:54,310 - Siapa pria yang kamu kenal, bernama LeeLee? 1956 01:06:54,310 --> 01:06:55,611 - Aku. 1957 01:06:55,611 --> 01:06:59,415 - Kataku, kawan, bukan dirimu yang sekarang. 1958 01:06:59,415 --> 01:07:02,118 - Ayah, kita tidak akan melakukan ini pada hari Natal. 1959 01:07:02,118 --> 01:07:05,254 -Apa pun yang kulakukan, kau tidak akan pernah bangga padaku. 1960 01:07:06,489 --> 01:07:08,724 Demond, aku bangga. 1961 01:07:08,724 --> 01:07:12,094 Aku bangga dengan apa yang kamu lakukan, tapi bukan siapa dirimu. 1962 01:07:12,094 --> 01:07:13,028 - Ya Tuhan... 1963 01:07:14,597 --> 01:07:15,865 - Lee Lee. 1964 01:07:15,865 --> 01:07:16,799 Lee... 1965 01:07:20,803 --> 01:07:23,506 - Aku ambil sayuran itu sekarang, Regina. 1966 01:07:23,506 --> 01:07:24,707 - Ambil sendiri. 1967 01:07:26,609 --> 01:07:28,310 - Oh, maaf teman-teman. 1968 01:07:28,310 --> 01:07:28,978 Kami mengecek toko-toko sejauh 20 mil. 1969 01:07:28,978 --> 01:07:30,513 Tidak dapat menemukan apa pun yang terbuka. 1970 01:07:30,513 --> 01:07:32,415 - Seperti benar-benar tidak ada apa-apa. 1971 01:07:32,415 --> 01:07:33,282 - Oke. Energi aneh di sini. 1972 01:07:33,282 --> 01:07:34,650 Dimana LeeLee? 1973 01:07:34,650 --> 01:07:36,719 - Tanyakan pada kakekmu. 1974 01:07:38,287 --> 01:07:39,588 - Kakek, apa yang kau katakan? 1975 01:07:41,390 --> 01:07:43,292 - Saya tidak ingat. 1976 01:07:43,292 --> 01:07:45,127 - Aku bangga dengan apa yang kamu lakukan, 1977 01:07:45,127 --> 01:07:46,462 tapi bukan siapa dirimu. 1978 01:07:47,496 --> 01:07:48,197 - Kakek? 1979 01:07:49,598 --> 01:07:51,400 Tuhan... 1980 01:07:51,400 --> 01:07:54,703 - Maksudku, siapa yang akan mengatakan hal itu kepada cucu mereka sendiri? 1981 01:07:54,703 --> 01:07:56,238 - Bagaimana dengan apa yang dia katakan padaku? 1982 01:07:56,238 --> 01:07:57,440 - Ayah! 1983 01:07:57,440 --> 01:08:00,543 - Anda tidak bisa menyalakan api lalu mengeluh 1984 01:08:00,543 --> 01:08:02,211 tentang dibakar. 1985 01:08:03,813 --> 01:08:08,818 Sekarang aku duduk di sini dengan tenang karena kau adalah ayahku 1986 01:08:08,818 --> 01:08:10,786 dan aku menghormatimu, 1987 01:08:10,786 --> 01:08:15,391 tapi aku berharap kamu menunjukkan rasa hormat yang sama 1988 01:08:15,391 --> 01:08:18,294 untukku dan anak-anakku. 1989 01:08:18,294 --> 01:08:19,628 - Sekarang aku hanya melakukannya 1990 01:08:19,628 --> 01:08:22,198 apa yang seharusnya Anda lakukan sejak lama. 1991 01:08:23,599 --> 01:08:26,368 - Tahu apa yang seharusnya kulakukan sejak dulu? 1992 01:08:26,368 --> 01:08:31,240 Ayah, aku ingin Ayah pergi. (Regina menangis) 1993 01:08:31,240 --> 01:08:33,576 (berteriak) Aku ingin kau pergi, Ayah! 1994 01:08:33,576 --> 01:08:35,711 Sudah cukup! 1995 01:08:35,711 --> 01:08:40,649 - Tak seorang pun akan mengatakan apa pun. - Aku setuju dengan Regina. 1996 01:08:41,083 --> 01:08:42,218 - Saya setuju dengan itu. 1997 01:08:43,786 --> 01:08:47,356 - Regina, bukankah kamu yang memintaku datang ke sini? 1998 01:08:47,356 --> 01:08:49,258 - Itu sebuah kesalahan Ayah... 1999 01:08:51,527 --> 01:08:52,528 ...silahkan pergi. 2000 01:08:53,662 --> 01:08:54,630 (Regina terisak) 2001 01:08:55,564 --> 01:08:58,234 (musik yang muram) 2002 01:09:04,640 --> 01:09:08,677 (bisikan) 2003 01:09:11,814 --> 01:09:13,415 (suara denting alat makan) 2004 01:09:19,855 --> 01:09:23,259 - Apakah daging panggangnya masih hangat? 2005 01:09:23,259 --> 01:09:24,493 - Oke... (berdeham) 2006 01:09:27,596 --> 01:09:31,367 - Ayah, mengapa begitu sulit bagimu menerima siapa dia? 2007 01:09:34,336 --> 01:09:37,840 - Karena aku ingin sahabatku kembali. 2008 01:09:37,840 --> 01:09:39,475 - Ayah... 2009 01:09:39,475 --> 01:09:42,478 - Aku ingin pemuda yang mengikutiku kemana-mana 2010 01:09:42,478 --> 01:09:45,014 dan menceritakan semua rahasianya kepadaku. 2011 01:09:45,014 --> 01:09:48,450 Bahkan hal-hal yang dia terlalu takut untuk ceritakan kepadamu. 2012 01:09:48,450 --> 01:09:50,853 Pemuda yang bernyanyi di paduan suara saya 2013 01:09:50,853 --> 01:09:52,321 dengan seluruh hatinya. 2014 01:09:53,856 --> 01:09:55,691 Ada saat ketika semua yang dia inginkan 2015 01:09:55,691 --> 01:09:58,994 yang harus dilakukannya adalah membuat kakeknya bangga. 2016 01:09:58,994 --> 01:10:00,963 Sekarang, mengapa tidak bisa tetap seperti itu? 2017 01:10:02,965 --> 01:10:05,768 Anak itu menghancurkanku, Regina. 2018 01:10:05,768 --> 01:10:07,336 Dia menghancurkanku. 2019 01:10:09,605 --> 01:10:13,208 Cucu laki-laki saya seharusnya menikah dengan seorang wanita. 2020 01:10:14,443 --> 01:10:15,911 Dia seharusnya mengenakan jas dan dasi. 2021 01:10:15,911 --> 01:10:17,746 Ya, begitulah adanya. 2022 01:10:18,714 --> 01:10:19,982 Apa yang terjadi padanya? 2023 01:10:20,783 --> 01:10:21,984 - Ayah. 2024 01:10:21,984 --> 01:10:24,353 Dia melangkah menuju kebenarannya. 2025 01:10:26,822 --> 01:10:29,358 - Mungkin aku menunjukkan usiaku, 2026 01:10:29,358 --> 01:10:34,330 tetapi ketika saya tumbuh dewasa, anak laki-laki saya tumbuh menjadi pria dewasa. 2027 01:10:34,330 --> 01:10:36,765 Pria sejati. 2028 01:10:36,765 --> 01:10:38,701 - Lee Lee adalah pria sejati. 2029 01:10:38,701 --> 01:10:40,903 - Apakah aku harus mengingatkanmu? 2030 01:10:40,903 --> 01:10:43,672 Apa kata Alkitab tentang cross dressing? 2031 01:10:43,672 --> 01:10:46,408 - Tidak ada orang yang lebih lantang bicaranya daripada orang yang salah. 2032 01:10:46,408 --> 01:10:48,844 Siapa yang tidak mau mengakuinya? 2033 01:10:48,844 --> 01:10:51,447 - Saya tidak menulis buku itu, tetapi saya tahu untuk tidak mempertanyakannya. 2034 01:10:53,415 --> 01:10:55,584 - Anda mempertanyakan apa yang Alkitab katakan tentang alkoholisme, ya? 2035 01:10:56,952 --> 01:10:59,555 - Aku bukan orang itu lagi, 2036 01:10:59,555 --> 01:11:02,791 dan saya tidak pernah melakukannya lagi sejak saya menjadi seorang kakek. 2037 01:11:04,860 --> 01:11:08,497 Aku tahu aku tidak selalu berbuat baik padamu dan ibumu, 2038 01:11:08,497 --> 01:11:10,332 dan saya harus hidup dengan itu. 2039 01:11:12,368 --> 01:11:15,704 Namun jalanku berliku-liku. 2040 01:11:15,704 --> 01:11:17,873 Jalanku berantakan, 2041 01:11:17,873 --> 01:11:21,543 tapi aku harus lemah agar aku bisa menemukan jalanku 2042 01:11:21,543 --> 01:11:25,014 kepada Tuhan dan memulihkan harga diriku serta integritasku. 2043 01:11:26,048 --> 01:11:27,449 Jadi, janganlah kamu meremehkanku. 2044 01:11:27,449 --> 01:11:29,752 - Ayah, aku tidak bermaksud meremehkanmu. 2045 01:11:31,453 --> 01:11:33,922 Kamu sudah memperbaiki diri, dan aku memaafkanmu. 2046 01:11:33,922 --> 01:11:37,393 Kamu sangat baik padaku dan anak-anak, 2047 01:11:38,794 --> 01:11:40,696 terutama setelah Warren meninggal. 2048 01:11:42,631 --> 01:11:43,966 Anda lebih dari seorang kakek. 2049 01:11:43,966 --> 01:11:45,834 Anda seperti ayah kedua bagi mereka. 2050 01:11:47,603 --> 01:11:49,672 dan kepada seorang wanita yang, Anda tahu, harus bekerja 2051 01:11:49,672 --> 01:11:50,906 dan menaruh makanan di atas meja. 2052 01:11:50,906 --> 01:11:52,574 Kaulah batu karangku, Ayah. 2053 01:11:52,574 --> 01:11:54,610 Kaulah batu karangku, dan- 2054 01:11:54,610 --> 01:11:56,445 Dan aku tidak tahu di mana aku akan berada tanpamu. 2055 01:11:58,847 --> 01:12:03,552 Aku tidak akan pernah menghakimimu atas apa yang telah kau lakukan di masa lalu. 2056 01:12:04,119 --> 01:12:04,586 Bukan tempatku. 2057 01:12:06,722 --> 01:12:08,957 Itulah mengapa bukan tugasmu untuk menghakimi LeeLee. 2058 01:12:10,492 --> 01:12:13,562 Anda mungkin tidak setuju dengan cara dia menjalani hidupnya, 2059 01:12:13,562 --> 01:12:17,566 tapi kau kakeknya, seorang hamba Tuhan. 2060 01:12:18,867 --> 01:12:21,704 Dan Anda harus menyemangatinya seperti yang biasa Anda lakukan. 2061 01:12:24,006 --> 01:12:27,076 Dia lebih bahagia dari sebelumnya. 2062 01:12:31,013 --> 01:12:32,981 Dan jika Anda tidak bisa ikut serta dalam hal itu, 2063 01:12:34,116 --> 01:12:36,051 setidaknya yang bisa kamu lakukan adalah diam 2064 01:12:36,051 --> 01:12:38,087 Jika Anda tidak memiliki sesuatu yang baik untuk dikatakan. 2065 01:12:39,621 --> 01:12:42,591 - Apakah kamu menyuruh ayahmu untuk diam? 2066 01:12:42,591 --> 01:12:44,760 - Aku bilang ke ayahku agar berbuat lebih baik. 2067 01:12:46,495 --> 01:12:50,599 - Lakukan yang lebih baik, Ayah atau kau akan kehilangan keluarga ini. 2068 01:12:50,599 --> 01:12:53,135 (musik yang muram) 2069 01:13:02,745 --> 01:13:04,146 - LeeLee, kamu tidak bisa menghabiskan sisanya 2070 01:13:04,146 --> 01:13:05,748 Natal di kamar Anda. 2071 01:13:05,748 --> 01:13:06,548 - Mengapa tidak? 2072 01:13:06,548 --> 01:13:07,516 Saya nyaman. 2073 01:13:08,951 --> 01:13:11,854 - Aku sangat, sangat minta maaf karena tidak ada untukmu. 2074 01:13:11,854 --> 01:13:13,555 - Aku mengerti. 2075 01:13:13,555 --> 01:13:15,824 Anda sekarang seorang wanita yang sudah menikah, Jerome adalah yang utama. 2076 01:13:15,824 --> 01:13:17,226 - Saya adalah. 2077 01:13:17,226 --> 01:13:19,528 Dan ya, Jerome adalah suamiku. 2078 01:13:19,528 --> 01:13:20,963 Dia keluargaku. 2079 01:13:20,963 --> 01:13:22,965 Tapi kamu juga keluargaku. 2080 01:13:22,965 --> 01:13:26,568 Kau tetap adik kecilku yang berhidung ingus dan superstar. 2081 01:13:26,568 --> 01:13:27,836 - Aku tahu. 2082 01:13:27,836 --> 01:13:29,505 Itu artinya segalanya akan berubah sekarang. 2083 01:13:29,505 --> 01:13:31,673 - Ya, sedikit saja, tapi hanya 2084 01:13:31,673 --> 01:13:33,675 karena aku tidak punya banyak waktu denganmu 2085 01:13:33,675 --> 01:13:35,511 bukan berarti cintaku padamu berkurang. 2086 01:13:37,579 --> 01:13:39,047 (ketukan) 2087 01:13:39,848 --> 01:13:40,816 - Mama. 2088 01:13:42,684 --> 01:13:43,819 - Ayo Mama. 2089 01:13:48,824 --> 01:13:50,058 - Maaf aku melakukan itu di meja makan. 2090 01:13:50,058 --> 01:13:53,595 Tapi aku tidak bisa meminta maaf kepada kakek. 2091 01:13:53,595 --> 01:13:54,096 Anda tidak perlu melakukan itu. 2092 01:13:55,764 --> 01:13:58,734 Dengar, aku hanya ingin semua orang berkumpul 2093 01:13:58,734 --> 01:14:01,904 untuk Natal, tapi aku salah besar karena bertanya padamu 2094 01:14:01,904 --> 01:14:04,807 menjadi sesuatu yang bukan dirimu demi kakek. 2095 01:14:05,941 --> 01:14:07,576 Aku mencintaimu. 2096 01:14:07,576 --> 01:14:08,710 Kamu adalah anak laki-laki kesayanganku, 2097 01:14:10,212 --> 01:14:13,649 dan kamu sempurna apa adanya 2098 01:14:13,649 --> 01:14:15,584 dengan atau tanpa persetujuan kakekmu. 2099 01:14:17,085 --> 01:14:17,953 - Sebaiknya kau katakan saja, Ibu. 2100 01:14:17,953 --> 01:14:18,854 - Aku tahu, kan? 2101 01:14:21,523 --> 01:14:24,893 - Aku cinta kamu. - Oh, pelukan kelompok. 2102 01:14:24,893 --> 01:14:28,030 - Sudah kubilang, aku tak mau pakai tulang ayam lagi. 2103 01:14:28,030 --> 01:14:30,465 LeeLee, seseorang ingin bertemu denganmu di ruang tamu. 2104 01:14:42,644 --> 01:14:46,481 - Kakek, mengapa kakek membenciku? 2105 01:14:47,683 --> 01:14:49,852 - Aku tidak membencimu. - Benar. 2106 01:14:49,852 --> 01:14:52,487 Kamu hanya membenci diriku yang sebenarnya. 2107 01:14:54,256 --> 01:14:55,624 - Bukan itu maksudku. 2108 01:14:58,227 --> 01:15:03,031 Lihatlah... Aku hanya tidak terbiasa melihatmu terlihat seperti ini. 2109 01:15:03,031 --> 01:15:04,867 - Ini aku. 2110 01:15:04,867 --> 01:15:07,569 Aku tidak tahu bagaimana lagi agar kau bisa mengerti hal itu. 2111 01:15:11,907 --> 01:15:16,044 - Waktu kamu masih kecil, kamu selalu punya yang seperti itu, 2112 01:15:16,044 --> 01:15:17,512 suara yang besar. 2113 01:15:18,614 --> 01:15:20,649 Kami memanggilmu bayi Luther. 2114 01:15:22,284 --> 01:15:25,020 Aku tahu aku akan melihatmu di TV suatu hari nanti, 2115 01:15:25,020 --> 01:15:27,823 tapi aku hanya berpikir kau akan melihat-- 2116 01:15:27,823 --> 01:15:28,590 - Biasa? 2117 01:15:30,292 --> 01:15:33,028 Kakek, ini adalah hal yang biasa bagiku. 2118 01:15:38,100 --> 01:15:43,105 -Lihat, sebelum kamu dan adikmu lahir, 2119 01:15:43,105 --> 01:15:46,208 Aku bukan orang baik. 2120 01:15:48,010 --> 01:15:51,613 Saya akan mengambil sebotol sebelum saya mengambil putri saya sendiri. 2121 01:15:53,081 --> 01:15:57,653 Tapi denganmu dan adikmu Kayla, 2122 01:15:59,688 --> 01:16:01,256 Saya mendapat kesempatan kedua untuk menjadi seorang ayah 2123 01:16:01,256 --> 01:16:03,091 Aku tidak pernah tahu aku bisa. 2124 01:16:06,662 --> 01:16:10,032 Kamu selalu menjadi sahabat kecilku. 2125 01:16:11,934 --> 01:16:14,069 Kamu ingin melakukan segala sesuatu yang aku lakukan. 2126 01:16:15,737 --> 01:16:18,073 Anda melihat saya bercukur, Anda pasti ingin bercukur. 2127 01:16:19,841 --> 01:16:22,577 Anda melihat saya minum kopi, Anda pasti ingin minum kopi. 2128 01:16:24,813 --> 01:16:27,182 Dan ketika tiba saatnya aku pulang, 2129 01:16:27,182 --> 01:16:29,685 kamu akan menangis dan menangis. 2130 01:16:32,054 --> 01:16:34,122 Aku rindu Demondku. 2131 01:16:35,290 --> 01:16:37,059 Saya ingin dia kembali. 2132 01:16:37,059 --> 01:16:41,430 - Orang yang sangat kamu rindukan belum siap untuk jujur. 2133 01:16:41,430 --> 01:16:44,700 Dia pikir dia harus terlihat dan berperilaku dengan cara tertentu 2134 01:16:44,700 --> 01:16:46,134 atau dia tidak akan diterima. 2135 01:16:47,703 --> 01:16:49,871 Dia takut mengecewakan orang lain. 2136 01:16:49,871 --> 01:16:52,741 Jadi dia memutuskan untuk menyembunyikan jati dirinya. 2137 01:16:53,909 --> 01:16:56,144 Namun dia tidak akan pernah melakukannya lagi. 2138 01:16:57,879 --> 01:17:00,115 Jadi jika Anda menunggu Demond yang sebenarnya 2139 01:17:00,115 --> 01:17:03,285 untuk muncul, dia ada di sini. 2140 01:17:05,821 --> 01:17:08,623 Dia baru saja menemukan siapa dia seharusnya selama ini. 2141 01:17:11,727 --> 01:17:14,896 Kakek, terlepas dari segalanya, 2142 01:17:16,999 --> 01:17:20,769 Aku mencintaimu dan aku sangat berharap kamu akan tetap tinggal 2143 01:17:20,769 --> 01:17:23,205 dan menghabiskan Natal bersama keluarga. 2144 01:17:23,205 --> 01:17:27,175 Tapi hanya jika kamu siap menerimaku apa adanya. 2145 01:17:28,744 --> 01:17:31,179 (musik yang muram) 2146 01:17:34,316 --> 01:17:37,185 - Saya sungguh minta maaf. 2147 01:17:37,185 --> 01:17:39,654 (musik yang ceria) 2148 01:17:45,861 --> 01:17:47,429 Aku mencintaimu. 2149 01:17:47,429 --> 01:17:49,331 - Aku pun mencintaimu, kakek. 2150 01:17:52,200 --> 01:17:53,301 - Maaf sekali. 2151 01:17:57,105 --> 01:17:58,407 (bel pintu) 2152 01:18:02,878 --> 01:18:04,079 - Lee Lee. - Hai, Bryson. 2153 01:18:04,079 --> 01:18:05,847 - Hei. Hei. 2154 01:18:05,847 --> 01:18:07,749 Yo, kamu diabaikan di Grammy, kawan. 2155 01:18:07,749 --> 01:18:08,850 Sungguh, sungguh. 2156 01:18:08,850 --> 01:18:10,318 - Eh, terima kasih? 2157 01:18:10,318 --> 01:18:12,120 - Hei, apakah Jerome atau Kayla di sini? 2158 01:18:12,120 --> 01:18:13,255 - Tentu saja begitu. 2159 01:18:13,255 --> 01:18:14,423 Baik. 2160 01:18:14,423 --> 01:18:16,324 - Ooh, aku kenyang. 2161 01:18:16,324 --> 01:18:17,826 - Oh.. ah- hai! 2162 01:18:17,826 --> 01:18:19,528 Hai Bryson, apa yang kamu lakukan di sini? 2163 01:18:19,528 --> 01:18:20,996 - Benar-benar kebetulan. 2164 01:18:20,996 --> 01:18:23,832 Saya baru saja akan menanyakan hal yang sama kepada Anda. 2165 01:18:23,832 --> 01:18:27,369 - Baiklah, Selamat Natal. - Selamat Natal. 2166 01:18:27,369 --> 01:18:28,703 - Kenapa kita berdiri di- Ayo. Kau mau masuk? 2167 01:18:29,805 --> 01:18:31,206 Panas sekali. Kau tidak merasakannya? 2168 01:18:31,206 --> 01:18:33,108 - Ovennya menyala sepanjang hari. 2169 01:18:33,108 --> 01:18:34,376 - Aku ingin makan kalkun. - Ya, sayang! 2170 01:18:34,376 --> 01:18:36,078 Ayo- Ayo kita pergi mencari udara segar. 2171 01:18:36,078 --> 01:18:37,045 - Ya ampun- Ooh! 2172 01:18:37,045 --> 01:18:39,047 - Mau pergi ke suatu tempat? - Hah! 2173 01:18:39,047 --> 01:18:40,482 - Oh, Selamat Natal keluarga. 2174 01:18:40,482 --> 01:18:41,883 - Hai! Apa kabar? (celoteh) 2175 01:18:41,883 --> 01:18:42,517 - Oh, aku tidak tahu kalian akan datang... 2176 01:18:42,517 --> 01:18:43,351 - Hai! 2177 01:18:43,351 --> 01:18:44,486 - Oh, hai. 2178 01:18:44,486 --> 01:18:46,488 - Kami, kami, kami hanya- uh- 2179 01:18:46,488 --> 01:18:50,358 - Mereka baru saja hendak menjelaskan apa yang mereka lakukan di sini. 2180 01:18:50,358 --> 01:18:53,128 - Baiklah, baiklah kami berada di rumah kalian- 2181 01:18:53,128 --> 01:18:56,031 dan sekarang kita ada di rumah ini. 2182 01:18:56,031 --> 01:18:57,866 - Percayakah kamu kalau kita sedang berjalan sambil tidur? 2183 01:19:00,068 --> 01:19:01,269 - Oke, jadi biar aku ceritakan padamu- 2184 01:19:01,269 --> 01:19:03,071 - Kau tahu, saat kita masuk ke dalam mobil, kan? 2185 01:19:03,071 --> 01:19:05,540 Kami berangkat, dan setelah makan, saya mulai terkena itis 2186 01:19:05,540 --> 01:19:07,275 dan kami sedang mengemudi 2187 01:19:07,275 --> 01:19:08,810 dan rasanya seperti saya hampir tertidur ketika kami sedang mengemudi sambil tidur 2188 01:19:08,810 --> 01:19:10,011 yang sungguh berbahaya. 2189 01:19:10,011 --> 01:19:11,580 Lalu kami bangun di dapur Nona Darlene 2190 01:19:11,580 --> 01:19:12,981 dan rasanya seperti, mengapa kita pergi? 2191 01:19:12,981 --> 01:19:15,117 Kami merindukan itu, dan kemudian kembali- 2192 01:19:15,117 --> 01:19:17,152 - Berhentilah berceloteh sembarangan. 2193 01:19:21,022 --> 01:19:21,756 - Dia benar. 2194 01:19:24,126 --> 01:19:25,827 Bagaimana kalian bisa menemukan kami? 2195 01:19:25,827 --> 01:19:28,063 - Temukan iPhone saya. 2196 01:19:28,063 --> 01:19:31,967 Aku tahu ada sesuatu yang terjadi, tetapi tak seorang pun mau mendengarkan. 2197 01:19:31,967 --> 01:19:35,003 Aku mabuk, tapi aku tidak berbohong. 2198 01:19:35,003 --> 01:19:38,306 - Rupanya mereka berdua tidak punya masalah berbohong. 2199 01:19:38,306 --> 01:19:39,341 - Wah. Oke. 2200 01:19:39,341 --> 01:19:41,276 Referensi. 2201 01:19:41,276 --> 01:19:44,179 Pertama-tama, dengarkan, kami ingin menghabiskan Natal bersama, 2202 01:19:44,179 --> 01:19:46,047 tapi kami juga ingin menghabiskannya bersama kalian. 2203 01:19:46,047 --> 01:19:47,949 Apakah itu sesulit itu? 2204 01:19:47,949 --> 01:19:52,787 - Kau tahu... ketidakjujuran bukanlah jalan keluar... 2205 01:19:54,189 --> 01:19:57,392 Saya benar-benar kecewa terhadap kalian. 2206 01:19:57,392 --> 01:20:00,362 - Diamlah, Rodrigo. - Rodri-? 2207 01:20:00,362 --> 01:20:01,930 Saya mengidentifikasi diri sebagai Rodrigo. 2208 01:20:01,930 --> 01:20:04,132 - Tidak mungkin menghabiskan malam Natal begitu saja 2209 01:20:04,132 --> 01:20:06,968 dengan satu keluarga dan hari Natal dengan keluarga lain? 2210 01:20:06,968 --> 01:20:09,037 Maksudku, itu tampaknya adil bagiku, jika kau bertanya padaku. 2211 01:20:09,037 --> 01:20:12,641 (semua orang berbicara satu sama lain) 2212 01:20:12,641 --> 01:20:15,110 - Silakan urus urusanmu sendiri. 2213 01:20:15,110 --> 01:20:16,044 - Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 2214 01:20:16,044 --> 01:20:17,913 Tunggu, tunggu, tunggu. 2215 01:20:17,913 --> 01:20:20,215 Ya, itulah tepatnya. 2216 01:20:20,215 --> 01:20:22,551 Itulah sebabnya kita berubah menjadi bola pingpong manusia 2217 01:20:22,551 --> 01:20:24,085 di sini karena keduanya 2218 01:20:24,085 --> 01:20:25,954 dari kalian menginginkan kami untuk Natal. 2219 01:20:25,954 --> 01:20:28,323 Dan di sinilah kita berusaha keras 2220 01:20:28,323 --> 01:20:30,058 Hanya untuk membuat kalian bahagia. 2221 01:20:30,058 --> 01:20:31,459 - Oh, oh, itu lebih dari sekadar jarak yang jauh. 2222 01:20:31,459 --> 01:20:32,294 Kamu tahu betapa lelahnya aku? 2223 01:20:32,294 --> 01:20:33,128 Aku kenyang. 2224 01:20:33,128 --> 01:20:35,130 - Tapi itu tradisi. 2225 01:20:35,130 --> 01:20:37,532 Tidak ada hari libur ketika salah satu di antara kita pergi. 2226 01:20:37,532 --> 01:20:40,235 Sekarang, berapa kali aku harus menceritakan semua itu padamu? 2227 01:20:40,235 --> 01:20:43,371 - Oke. Jadi, apa tradisi saat Anda baru menikah? 2228 01:20:43,371 --> 01:20:44,239 Hah? 2229 01:20:44,239 --> 01:20:45,974 Ada yang tahu? 2230 01:20:45,974 --> 01:20:46,675 Mama. 2231 01:20:46,675 --> 01:20:49,244 aku punya suami 2232 01:20:49,244 --> 01:20:51,980 dan keluarga kedua yang tidak ingin saya abaikan. 2233 01:20:51,980 --> 01:20:53,448 Oke? 2234 01:20:53,448 --> 01:20:56,918 Jadi dengan itu, aku ingin menciptakan kenangan baru 2235 01:20:56,918 --> 01:20:59,688 dengan hubungan baruku. 2236 01:20:59,688 --> 01:21:03,058 - Lihat, maksudku, Anda berbicara tentang tradisi, benar? 2237 01:21:03,058 --> 01:21:04,226 - Ya. - ... dan bea cukai. 2238 01:21:04,226 --> 01:21:05,460 Yah, satu-satunya kebiasaan yang dilakukan Kayla 2239 01:21:05,460 --> 01:21:08,263 dan saya tidak punya, karena kita tidak punya kebiasaan. 2240 01:21:09,965 --> 01:21:12,033 Kami terbagi antara dua keluarga. 2241 01:21:12,033 --> 01:21:14,970 Mungkin hanya mungkin, satu hari libur, 2242 01:21:14,970 --> 01:21:16,671 Kita bisa menghabiskannya bersama keluargaku. 2243 01:21:16,671 --> 01:21:18,206 Dan kemudian liburan lainnya bisa kita habiskan 2244 01:21:18,206 --> 01:21:19,574 dengan milikmu jika itu tidak masalah. 2245 01:21:19,574 --> 01:21:21,276 - Atau hari libur lainnya. 2246 01:21:21,276 --> 01:21:23,411 Kita akan menghabiskannya sendiri di sebuah pulau di suatu tempat... 2247 01:21:23,411 --> 01:21:24,613 Menyeruput mimosa... - Ya, itu akan menyenangkan- 2248 01:21:24,613 --> 01:21:29,017 (keluarga tidak setuju) 2249 01:21:29,017 --> 01:21:30,552 - Lihat-lihat-lihat! Uhuh! Tidak, tidak, tidak! 2250 01:21:30,552 --> 01:21:32,454 - Saya menguji kalian semua. 2251 01:21:32,454 --> 01:21:33,989 Kamu melihatnya? 2252 01:21:33,989 --> 01:21:36,124 Kalian semua takut akan perubahan. 2253 01:21:36,124 --> 01:21:36,891 - Tepat. 2254 01:21:39,160 --> 01:21:42,731 - Perubahan menyebabkan Natal yang terlewatkan 2255 01:21:42,731 --> 01:21:44,366 dan kemudian itu menyebabkan Natal yang terlewat lagi. 2256 01:21:44,366 --> 01:21:46,201 Dan sebelum Anda menyadarinya, Anda telah hilang. 2257 01:21:46,201 --> 01:21:49,137 Rasanya tidak sama tanpa keluarga. 2258 01:21:49,137 --> 01:21:50,438 - Ya, sayang. 2259 01:21:50,438 --> 01:21:52,040 Dan aku tidak cukup melihatmu sebagaimana adanya. 2260 01:21:53,742 --> 01:21:57,045 - Mungkin perubahan bukanlah ancaman seperti yang Anda bayangkan. 2261 01:21:59,047 --> 01:22:03,418 Semangat Natal dipelihara oleh cinta. 2262 01:22:04,653 --> 01:22:08,356 Dan cinta hanya bisa bertahan hidup jika dibimbing 2263 01:22:08,356 --> 01:22:10,025 dengan memahami 2264 01:22:11,159 --> 01:22:14,296 dan kemauan untuk berkembang. 2265 01:22:14,296 --> 01:22:19,000 - Oh ibu, segalanya akan berbeda. 2266 01:22:19,000 --> 01:22:22,170 Tapi aku ingin kamu tahu bahwa itu tidak berarti aku mencintaimu, 2267 01:22:22,170 --> 01:22:25,173 kamu, kamu, atau kurang dari itu. 2268 01:22:25,173 --> 01:22:26,074 - Aku tahu. 2269 01:22:27,375 --> 01:22:28,076 - Dan keluarga? 2270 01:22:29,611 --> 01:22:33,615 Kalian tahu, aku mencintai kalian semua, kalian tahu itu. 2271 01:22:33,615 --> 01:22:35,750 Tapi hanya karena kami mencoba sesuatu yang baru 2272 01:22:35,750 --> 01:22:38,086 tidak berarti Anda menjadi kurang penting bagi kami. 2273 01:22:39,487 --> 01:22:43,658 - Jadi... bisakah saya sampaikan idenya... 2274 01:22:43,658 --> 01:22:45,060 Bahwa kita akan berusaha untuk berubah? 2275 01:22:45,060 --> 01:22:47,062 Sesuatu yang baru. - Perubahan. 2276 01:22:47,062 --> 01:22:48,263 - [Kayla] Tidak apa-apa. Jangan takut. 2277 01:22:48,263 --> 01:22:50,365 - Kita bisa melakukannya beberapa jam yang lalu. 2278 01:22:50,365 --> 01:22:53,201 - Aku tahu, kalian tidak mengerti kakiku sakit. 2279 01:22:53,201 --> 01:22:54,469 - Aku tidak ingin mengecewakanmu. 2280 01:22:54,469 --> 01:22:56,237 - Bolehkah aku memeluk ibuku? 2281 01:22:57,305 --> 01:22:59,240 - Tunjukkan cintamu pada kami, Nak. 2282 01:23:00,642 --> 01:23:05,513 (musik ceria) (obrolan keluarga) 2283 01:23:14,556 --> 01:23:18,593 ♪ Selamat Natal ♪ 2284 01:23:18,593 --> 01:23:22,263 ♪ Begitu banyak Natal ♪ 2285 01:23:22,263 --> 01:23:23,064 - Tunggu, tunggu, tunggu. 2286 01:23:23,064 --> 01:23:23,732 Salah satu milik kalian berikutnya. 2287 01:23:23,732 --> 01:23:24,833 Tenang. 2288 01:23:24,833 --> 01:23:28,103 Jangan merasa nyaman. 2289 01:23:28,103 --> 01:23:30,138 Apakah itu kamu? Apakah itu kamu? 2290 01:23:30,138 --> 01:23:33,141 Apakah itu kamu, apakah itu kamu atau apakah itu kamu? 2291 01:23:33,141 --> 01:23:35,377 Aku pikir aku akan kembali padamu, 2292 01:23:35,377 --> 01:23:37,112 tetapi saya pikir saya ingin menghentikannya. 2293 01:23:37,112 --> 01:23:37,812 - Dia... 2294 01:23:37,812 --> 01:23:39,447 - Oke. 2295 01:23:39,447 --> 01:23:41,616 Apa yang bisa diterima, sebenarnya tidak sama sekali- 2296 01:23:41,616 --> 01:23:44,452 Apa itu bumbu yang tidak bisa diterima? 2297 01:23:44,452 --> 01:23:48,189 untuk kalkun Natal atau ham Natal? 2298 01:23:48,189 --> 01:23:52,360 - Tanpa bumbu sama sekali. 2299 01:23:52,360 --> 01:23:53,361 - Kalian semua. Dia keren sekali. 2300 01:23:53,361 --> 01:23:55,797 - Oooh! (semua bersorak) 2301 01:23:55,797 --> 01:23:57,332 - Seharusnya sudah dibumbui. 2302 01:23:57,332 --> 01:23:58,633 - Benar sekali. Benar sekali. 2303 01:23:58,633 --> 01:23:59,868 Kau baik-baik saja. Ayo. 2304 01:23:59,868 --> 01:24:02,137 Berikan itu padaku. Berikan itu padaku. Oke. 2305 01:24:02,137 --> 01:24:04,172 Tapi salah satu dari kalian adalah yang berikutnya, jadi santai saja. 2306 01:24:04,172 --> 01:24:05,707 Aku pikir, aku akan tetap bersamamu. 2307 01:24:06,741 --> 01:24:07,742 Hai orang Cree. 2308 01:24:07,742 --> 01:24:09,477 Baiklah, jadi ceritakan ini padaku. 2309 01:24:09,477 --> 01:24:13,581 Seseorang memberi tahu Anda bahwa Sinterklas tidak mungkin berkulit hitam. 2310 01:24:14,582 --> 01:24:15,850 Apa tanggapan Anda? 2311 01:24:15,850 --> 01:24:17,619 - Maksudmu setelah aku memberinya salah satu ini? 2312 01:24:17,619 --> 01:24:21,723 (tawa) 2313 01:24:21,723 --> 01:24:23,458 - Oke, tapi apa lagi yang akan kau katakan pada mereka? 2314 01:24:23,458 --> 01:24:25,360 - Baiklah, saya akan mengingatkan mereka bahwa Sinterklas itu tidak nyata. 2315 01:24:25,360 --> 01:24:29,130 Jadi dia bisa menjadi warna apa pun yang aku inginkan. 2316 01:24:29,130 --> 01:24:31,833 - Wah, titik! (keluarga bersorak) 2317 01:24:31,833 --> 01:24:35,069 - Aku suka dia! Aku suka dia! (obrolan keluarga) 2318 01:24:37,639 --> 01:24:42,143 ♪ Selamat Natal ♪ 2319 01:24:42,143 --> 01:24:45,213 ♪ Begitu banyak Natal ♪ 2320 01:24:47,549 --> 01:24:50,285 (keluarga bersorak) 2321 01:24:56,825 --> 01:25:00,195 ♪ Begitu banyak Natal ♪ 2322 01:25:09,804 --> 01:25:12,407 - Hai, selamat! 2323 01:25:12,407 --> 01:25:14,876 - Terima kasih. - Cantik sekali. 2324 01:25:20,515 --> 01:25:22,550 Kau berhasil melakukannya. - Kita berhasil. 2325 01:25:22,550 --> 01:25:25,253 (musik yang ceria) 2326 01:25:26,788 --> 01:25:29,757 - Tuhan itu baik. - (serentak) Sepanjang waktu! 2327 01:25:31,359 --> 01:25:32,961 - Kalian semua masih terdengar mengantuk. 2328 01:25:32,961 --> 01:25:34,529 (tawa) 2329 01:25:34,529 --> 01:25:39,534 Saya katakan Tuhan itu baik. - (serentak) Selalu! 2330 01:25:39,534 --> 01:25:40,468 - Amin. 2331 01:25:40,468 --> 01:25:43,238 Saya akan jujur ​​pada kalian semua. 2332 01:25:43,238 --> 01:25:46,274 Natal saya dimulai dengan awal yang sulit. 2333 01:25:47,709 --> 01:25:52,146 Namun saya dan keluarga, kami bisa mengatasinya dengan baik. 2334 01:25:54,549 --> 01:25:56,451 Kolose 3:13 mengatakan, 2335 01:25:56,451 --> 01:25:59,787 saling bersabar dan saling memaafkan. 2336 01:25:59,787 --> 01:26:04,259 Jika salah satu dari kalian memiliki keluhan terhadap seseorang, 2337 01:26:04,259 --> 01:26:08,563 mengampuni sebagaimana Tuhan telah mengampuni kamu. 2338 01:26:08,563 --> 01:26:11,466 - (bersama-sama) Mmm. Ya. - Jalan menuju penyembuhan 2339 01:26:11,466 --> 01:26:16,304 hanya dapat dimulai ketika Anda mengakui kesalahan Anda. 2340 01:26:17,572 --> 01:26:19,941 Tidak ada yang menyedihkan 2341 01:26:19,941 --> 01:26:24,812 atau tidak ada yang merendahkan jiwa yang marah 2342 01:26:26,514 --> 01:26:29,851 lebih dari sekedar pikiran kehilangan keluarga karena sesuatu 2343 01:26:31,352 --> 01:26:35,023 itu tidak pernah seserius yang Anda inginkan. 2344 01:26:35,023 --> 01:26:39,861 Jangan sampai Anda menjadi korban dari kekeraskepalaan Anda sendiri. 2345 01:26:41,429 --> 01:26:42,730 - (serentak) Amin. - Amin. 2346 01:26:42,730 --> 01:26:43,598 Paduan suara. 2347 01:26:47,502 --> 01:26:51,873 Saya ingin menelepon putri saya Regina... 2348 01:26:51,873 --> 01:26:55,610 dan...cucu laki-laki saya... 2349 01:26:55,610 --> 01:26:56,978 Leelee. 2350 01:26:56,978 --> 01:26:59,547 untuk memberkati kita pagi ini. 2351 01:26:59,547 --> 01:27:03,284 (jemaat bertepuk tangan) 2352 01:27:03,284 --> 01:27:04,052 - Ayo ke sini. 2353 01:27:04,052 --> 01:27:07,855 (jemaat bertepuk tangan) 2354 01:27:07,855 --> 01:27:09,924 (bersorak) 2355 01:27:09,924 --> 01:27:11,359 - Ayo Regina! 2356 01:27:12,493 --> 01:27:14,362 (musik dimulai) 2357 01:27:16,531 --> 01:27:20,001 ♪ Untuk teman dan keluargaku ♪ 2358 01:27:20,001 --> 01:27:24,005 ♪ Berkumpul sambil bernyanyi riang ♪ 2359 01:27:24,005 --> 01:27:27,575 ♪ Ke mana pun aku pergi, aku bernyanyi ♪ 2360 01:27:27,575 --> 01:27:31,512 ♪ Ini Natal ♪ 2361 01:27:31,512 --> 01:27:34,649 ♪ Lampu bersinar di sekeliling ♪ 2362 01:27:34,649 --> 01:27:38,453 ♪ Dan saljunya turun ♪ 2363 01:27:38,453 --> 01:27:41,322 ♪ Semua orang membicarakannya ♪ 2364 01:27:41,322 --> 01:27:45,593 ♪ Ini Natal ♪ 2365 01:27:45,593 --> 01:27:49,330 ♪ Jangan lupakan maknanya ♪ 2366 01:27:49,330 --> 01:27:52,033 ♪ Tentang sang raja, kita semua melihatnya ♪ 2367 01:27:52,033 --> 01:27:53,768 ♪ Dia adalah ♪ ♪ Dia adalah ♪ 2368 01:27:53,768 --> 01:27:55,670 ♪ Alasannya ♪ ♪ Alasannya ♪ 2369 01:27:55,670 --> 01:27:58,473 ♪ Kami merayakan ♪ ♪ Kami merayakan ♪ 2370 01:27:58,473 --> 01:28:00,975 ♪ Oh ya, dia memang begitu ♪ 2371 01:28:00,975 --> 01:28:02,777 ♪ Musim ♪ 2372 01:28:02,777 --> 01:28:07,615 ♪ Yesus lahir untuk menyelamatkan ♪ 2373 01:28:07,615 --> 01:28:12,553 ♪ Kami percaya ♪ 2374 01:28:13,154 --> 01:28:15,356 ♪ Oh ya, dia memang begitu ♪ 2375 01:28:15,356 --> 01:28:18,426 (gereja bertepuk tangan) 2376 01:28:19,727 --> 01:28:22,430 (musik yang ceria) 2377 01:28:26,501 --> 01:28:27,468 - Itu sangat bagus. 2378 01:28:27,468 --> 01:28:29,871 Ya ampun, itu sungguh mengagumkan. 2379 01:28:29,871 --> 01:28:31,572 Oh sayang. Kau tahu apa? 2380 01:28:31,572 --> 01:28:34,409 Kita seharusnya merayakan Natal di tempat kita tahun depan. 2381 01:28:34,409 --> 01:28:35,910 - Dengan kedua keluarga kita? 2382 01:28:35,910 --> 01:28:37,478 - Oh, ya. Pasti seru. 2383 01:28:37,478 --> 01:28:40,682 Ini akan seperti Full House, tetapi dengan orang kulit hitam. 2384 01:28:40,682 --> 01:28:42,583 - Kamu hebat. - Tapi bukan cewek sungguhan. 2385 01:28:42,583 --> 01:28:45,086 Kita harus mulai melakukan lebih banyak hal 2386 01:28:45,086 --> 01:28:46,154 hanya aku dan kamu bersama. 2387 01:28:46,154 --> 01:28:47,021 Oke? 2388 01:28:47,021 --> 01:28:48,723 Jadi biasakanlah. 2389 01:28:50,024 --> 01:28:52,093 - Kau yakin tentang itu? 2390 01:28:52,093 --> 01:28:54,028 - Tidak, tapi kami akan mencoba. 2391 01:28:54,028 --> 01:28:54,962 - Baiklah. Ya, ya. 2392 01:28:54,962 --> 01:28:55,963 - Kami memberi tahu semua orang 2393 01:28:55,963 --> 01:28:56,964 yang harus melakukan hal-hal yang berbeda. 2394 01:28:56,964 --> 01:28:59,434 Jadi, sudah waktunya untuk berubah. 2395 01:28:59,434 --> 01:29:00,868 - Dan bagaimana dengan mempertahankan apartemenmu? 2396 01:29:00,868 --> 01:29:02,737 - Oh, oh, oh, aku akan tetap tinggal di apartemenku. 2397 01:29:02,737 --> 01:29:04,505 Karena kau tahu apa yang terjadi jika kau mulai bertindak buruk 2398 01:29:04,505 --> 01:29:05,540 dan suatu hari-- - Permisi? 2399 01:29:06,908 --> 01:29:08,509 - Baiklah. Lupakan saja. 2400 01:29:08,509 --> 01:29:11,412 Mungkin aku akan tetap tinggal di tempatku sampai kita punya anak 2401 01:29:11,412 --> 01:29:13,014 dan saat mereka membuat kita kesal. 2402 01:29:15,750 --> 01:29:17,151 - Anak-anak? 2403 01:29:17,151 --> 01:29:18,019 - Anak-anak. 2404 01:29:19,787 --> 01:29:22,156 (musik yang ceria) 2405 01:29:22,156 --> 01:29:24,459 - Kita bisa mulai mengerjakannya setelah gereja. 2406 01:29:24,459 --> 01:29:25,760 Hah? - Tutup mulutmu. 2407 01:29:26,694 --> 01:29:30,765 (Jerome dan Kayla tertawa) 2408 01:29:30,765 --> 01:29:33,067 ♪ Hidup adalah balap ♪ 2409 01:29:33,067 --> 01:29:37,905 ♪ Begitu cepat dan detik-detik tak pernah kembali ♪ 2410 01:29:38,806 --> 01:29:40,975 ♪ Tidak ♪ 2411 01:29:40,975 --> 01:29:43,010 ♪ Apa yang telah kupelajari adalah ♪ 2412 01:29:43,010 --> 01:29:45,046 ♪ Dunia ini terus berputar ♪ 2413 01:29:45,046 --> 01:29:48,483 ♪ Tak seorang pun tahu apa yang akan terjadi ♪ 2414 01:29:48,483 --> 01:29:50,985 ♪ Oh tidak ♪ 2415 01:29:50,985 --> 01:29:55,790 ♪ Aku menghabiskan cukup banyak waktu berharap waktu akan menunggu ♪ 2416 01:29:55,790 --> 01:30:00,161 ♪ Aku harus membuat liburan ini berarti ♪ 2417 01:30:00,161 --> 01:30:03,698 ♪ Saat aku menghabiskannya bersamamu ♪ 2418 01:30:03,698 --> 01:30:08,703 ♪ Setiap menit akan menjadi istimewa ♪ 2419 01:30:08,703 --> 01:30:10,138 ♪ Spesial ♪ 2420 01:30:10,138 --> 01:30:13,174 ♪ Dan apapun yang kita lakukan ♪ 2421 01:30:13,174 --> 01:30:15,576 ♪ Jika kamu ada di dalamnya ♪ 2422 01:30:15,576 --> 01:30:18,980 ♪ Ini akan menjadi spesial ♪ 2423 01:30:18,980 --> 01:30:21,015 ♪ Spesial ♪ 2424 01:30:21,015 --> 01:30:22,850 ♪ Saat aku bersamamu ♪ 2425 01:30:22,850 --> 01:30:25,653 ♪ Kamu ♪ 2426 01:30:25,653 --> 01:30:27,755 ♪ Saat-saat bersamamu ♪ 2427 01:30:27,755 --> 01:30:32,660 ♪ Kamu kamu kamu ♪ 2428 01:30:33,961 --> 01:30:36,497 ♪ Tak akan biarkan hiruk pikuk musim ♪ 2429 01:30:36,497 --> 01:30:38,232 ♪ Menghalangi jalan kami ♪ 2430 01:30:38,232 --> 01:30:42,970 ♪ Tidak akan membiarkannya menghalangi kita ♪ 2431 01:30:42,970 --> 01:30:46,140 ♪ Tidak akan melupakan semua alasannya ♪ 2432 01:30:46,140 --> 01:30:48,576 ♪ Untuk menghargai hari ini ♪ 2433 01:30:48,576 --> 01:30:51,813 ♪ Harus menghargai hari ini ♪ 2434 01:30:51,813 --> 01:30:56,751 ♪ Menghabiskan cukup waktu berharap waktu akan menunggu ♪ 2435 01:30:56,751 --> 01:31:00,555 ♪ Aku akan membuat liburan ini berarti ♪ 2436 01:31:00,555 --> 01:31:04,091 ♪ Saat aku menghabiskannya bersamamu ♪ 2437 01:31:04,091 --> 01:31:09,030 ♪ Setiap menit akan menjadi istimewa ♪ 2438 01:31:09,030 --> 01:31:11,199 ♪ Spesial ♪ 2439 01:31:11,199 --> 01:31:14,101 ♪ Dan apapun yang kita lakukan ♪ 2440 01:31:14,101 --> 01:31:16,103 ♪ Jika kamu ada di dalamnya ♪ 2441 01:31:16,103 --> 01:31:19,073 ♪ Ini akan menjadi istimewa ♪ 2442 01:31:19,073 --> 01:31:21,809 ♪ Sungguh istimewa ♪ 2443 01:31:21,809 --> 01:31:23,744 ♪ Saat aku bersamamu ♪ 2444 01:31:23,744 --> 01:31:26,581 ♪ Kamu kamu ♪ 2445 01:31:26,581 --> 01:31:29,050 ♪ Natal ini bersamamu ♪ 2446 01:31:29,050 --> 01:31:33,187 ♪ Kamu kamu kamu ♪ 2447 01:31:33,187 --> 01:31:37,024 ♪ Jadi, pertahankan lampu dan mistletoe ♪ 2448 01:31:37,024 --> 01:31:38,893 ♪ Ambil semua lagu Natal ♪ 2449 01:31:38,893 --> 01:31:42,063 ♪ Aku tidak peduli dengan turunnya salju ♪ 2450 01:31:42,063 --> 01:31:44,332 ♪ Tidak ada kabar baik ♪ 2451 01:31:44,332 --> 01:31:48,669 ♪ Jika aku tidak berkendara bersamamu sepanjang jalan ♪ 2452 01:31:48,669 --> 01:31:53,608 ♪ Sepanjang jalan ♪ 2453 01:31:53,608 --> 01:31:56,744 ♪ Aku akan menyerahkan cincin emas itu ♪ 2454 01:31:56,744 --> 01:31:58,646 ♪ Keempat burung itu memanggil ♪ 2455 01:31:58,646 --> 01:32:02,750 ♪ Mereka tidak punya alasan untuk bernyanyi ♪ 2456 01:32:02,750 --> 01:32:06,254 ♪ Aku butuhmu dalam pelukanku ♪ 2457 01:32:06,254 --> 01:32:09,657 ♪ Bagikan momen ini bersamaku ♪ 2458 01:32:09,657 --> 01:32:14,662 ♪ Selamanya bersamaku ♪ 2459 01:32:14,662 --> 01:32:17,765 ♪ Saat aku bersamamu ♪ 2460 01:32:17,765 --> 01:32:22,036 ♪ Setiap menit akan menjadi istimewa ♪ 2461 01:32:22,036 --> 01:32:24,338 ♪ Ya, itu akan menjadi istimewa ♪ 2462 01:32:24,338 --> 01:32:27,341 ♪ Dan apapun yang kita lakukan ♪ 2463 01:32:27,341 --> 01:32:29,744 ♪ Jika kamu ada di dalamnya ♪ 2464 01:32:29,744 --> 01:32:33,080 ♪ Ini akan menjadi spesial ♪ 2465 01:32:33,080 --> 01:32:35,249 ♪ Akan menjadi istimewa ♪ 2466 01:32:35,249 --> 01:32:39,720 ♪ Saat aku bersamamu kamu kamu ♪ 2467 01:32:39,720 --> 01:32:43,691 ♪ Setiap momen bersamamu kamu kamu kamu ♪ Terima Kasih, Support terus kami melalui trakteer.id/godigitalogi