1 00:00:03,378 --> 00:00:05,922 꼭두각시 주문 한 번만 더 외워보자 2 00:00:06,047 --> 00:00:07,090 할 수 있어! 3 00:00:07,173 --> 00:00:10,552 정말요? 지난 10번을 보면 못 할 것 같은데요 4 00:00:11,678 --> 00:00:14,848 빌리, 난 널 굳게 믿으니까 내 보물 하나를 상대로 5 00:00:14,931 --> 00:00:16,516 연습하게 해줄게 6 00:00:16,641 --> 00:00:18,435 로먼? 마일로? 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,729 아, 로봇 청소기? 8 00:00:21,521 --> 00:00:24,190 아니, 내 어릴 적 절친 미스터 퍼지 보텀스 9 00:00:27,235 --> 00:00:30,321 퍼지 B가 일어서서 손을 흔들게 해봐 10 00:00:32,073 --> 00:00:35,535 고요한 물체여, 나의 명령에 따라 꼭두각시가 되어라 11 00:00:39,497 --> 00:00:40,790 퍼지 B! 12 00:00:43,293 --> 00:00:46,504 긍정적으로 생각해요 마일로는 아니었잖아요 13 00:00:47,714 --> 00:00:49,924 마법사 시험 망하게 생겼어요 14 00:00:50,967 --> 00:00:54,471 마법사 교육부 사람은 다음 주나 돼야 와 15 00:00:54,763 --> 00:00:57,223 시험 전에 떨려서 그래 별거 아니야 16 00:00:58,099 --> 00:01:00,018 퍼지 보텀스한테도 그렇게 말해봐요 17 00:01:02,020 --> 00:01:04,064 나도 시험을 앞두고 긴장하곤 했어 18 00:01:04,147 --> 00:01:07,400 그래서 도움이 될 만한 멋진 대사를 만들었지 19 00:01:08,276 --> 00:01:10,987 '숨 고르고 생각하면 아브라카-다-할-수-있다' 20 00:01:13,114 --> 00:01:15,533 저스틴이 멋지다고 하는 건 하나도 안 멋져요 21 00:01:17,202 --> 00:01:19,162 알았어, 다시 해보자 22 00:01:20,205 --> 00:01:21,915 베어로 리페어로! 23 00:01:24,459 --> 00:01:26,336 잊지 말고 심호흡해 24 00:01:27,629 --> 00:01:28,880 고요한 물체여… 25 00:01:29,130 --> 00:01:32,425 이런, 미안 무음 모드인 줄 알았어 26 00:01:33,384 --> 00:01:34,719 그냥 알렉스야 27 00:01:35,178 --> 00:01:37,555 잠깐, 토요일 정오 전이잖아 28 00:01:37,680 --> 00:01:40,683 알렉스보다 일찍 일어나는 뱀파이어도 봤어, 받아야겠다 29 00:01:43,228 --> 00:01:46,773 긴장하지 마, 또 안 할 거니까 쉬는 시간이야 30 00:01:50,151 --> 00:01:52,904 - 시험 짜증 나 - 시험 짱 좋아 31 00:01:55,198 --> 00:01:59,035 공부하는 것도, 암기용 카드도 지금 시험 보고 싶다 32 00:02:00,495 --> 00:02:02,288 내 마법사 시험 대신 봐주면 되겠다 33 00:02:02,497 --> 00:02:04,290 난 멋진 마법사가 될 거야 34 00:02:04,374 --> 00:02:06,709 그냥 지팡이 들고 이렇게 하면 돼 35 00:02:06,793 --> 00:02:08,586 비비디바비디부야! 36 00:02:10,672 --> 00:02:11,756 A 플러스 37 00:02:12,924 --> 00:02:14,342 비비디바비디부야? 38 00:02:14,467 --> 00:02:16,136 넌 마법사 연기도 참 못한다 39 00:02:17,512 --> 00:02:20,014 마법 능력이 세대를 건너뛸 수 있다니 다행이야 40 00:02:20,098 --> 00:02:23,351 우리 사이가 경쟁을 견딜 만큼 단단하진 않으니까 41 00:02:23,685 --> 00:02:27,480 로먼, 우리가 어떻게 경쟁이 돼? 그냥 내가 너보다 낫겠지 42 00:02:28,648 --> 00:02:31,109 말이야 쉽지 증명할 필요 없으니까 43 00:02:31,234 --> 00:02:34,404 글쎄, 파워글라스가 있으면 증명할 수 있을 텐데 44 00:02:34,571 --> 00:02:35,947 파워글라스가 뭔데? 45 00:02:36,156 --> 00:02:38,408 한 시간 동안 누구에게든 능력을 빌려줄 수 있는 46 00:02:38,533 --> 00:02:39,784 마법 아이템이야 47 00:02:39,909 --> 00:02:41,244 아지트에 있을지도 몰라 48 00:02:41,327 --> 00:02:42,370 그럼 뭘 기다려? 49 00:02:42,662 --> 00:02:43,997 아지트로! 50 00:02:45,206 --> 00:02:48,001 마법사가 되려면 명심해 우린 그런 말은 절대 안 해 51 00:02:48,877 --> 00:02:50,170 - 알았어 - 아지트로! 52 00:02:52,297 --> 00:02:53,548 뭐? 내가 하면 멋지잖아 53 00:02:57,510 --> 00:03:00,346 보이는 게 전부가 아니야 54 00:03:00,471 --> 00:03:04,058 원하는 걸 쉽게 얻을 수 있을 때 55 00:03:04,142 --> 00:03:07,145 균형이 깨지지 않도록 조심해 56 00:03:07,228 --> 00:03:11,816 보이는 게 전부가 아니니까 57 00:03:11,900 --> 00:03:13,985 지나치면 탈이 날 거야 58 00:03:14,068 --> 00:03:17,530 보이는 게 전부가 아니니까 59 00:03:17,614 --> 00:03:18,656 그래, 부탁해 60 00:03:18,781 --> 00:03:20,325 우리가족 또 다른 마법사 61 00:03:20,450 --> 00:03:22,202 전부가 아니야 62 00:03:24,704 --> 00:03:26,456 여기가 아지트야 63 00:03:26,623 --> 00:03:27,749 와 64 00:03:28,166 --> 00:03:30,126 고대 석관? 65 00:03:30,460 --> 00:03:31,836 수정 구슬? 66 00:03:35,381 --> 00:03:36,382 책? 67 00:03:37,884 --> 00:03:39,260 말도 안 돼 68 00:03:39,427 --> 00:03:41,387 엘프어-영어 사전도 있어 69 00:03:42,263 --> 00:03:45,099 너무 좋아하진 마 봤는데 욕은 없더라고 70 00:03:46,434 --> 00:03:48,436 빨리 파워글라스나 찾아보자 71 00:03:52,523 --> 00:03:53,650 마녀 망토 72 00:03:54,859 --> 00:03:55,860 마녀 신발 73 00:03:57,570 --> 00:03:58,571 마녀 손가락 74 00:04:01,532 --> 00:04:02,909 괜히 만졌네 75 00:04:04,327 --> 00:04:06,496 대박, 여기 별게 다 있네 76 00:04:06,579 --> 00:04:09,624 마녀의 나머지 부분은 아니길 방금 손가락 진짜 징그러웠어 77 00:04:13,253 --> 00:04:16,047 알렉스, 하면 안 되는 말이면 하지 마 78 00:04:16,631 --> 00:04:17,715 이젠 꼭 들어야겠어 79 00:04:19,092 --> 00:04:20,718 교육부에서 빌리를 시험하러 오는 건 알아 80 00:04:20,802 --> 00:04:22,303 근데 그건 다음 주잖아 81 00:04:22,929 --> 00:04:26,099 오늘 온다고? 왜 그런 갑작스러운 짓을 해? 82 00:04:26,182 --> 00:04:28,518 내가 빌리를 못 가르친다고 걱정하는 것 같잖아 83 00:04:29,227 --> 00:04:33,523 걱정한다고? 그럼 이제 나도 걱정되네 84 00:04:33,690 --> 00:04:35,733 넌 걱정 안 되겠지 넌 원래 걱정이 없잖아 85 00:04:35,858 --> 00:04:38,653 아무 걱정도 없지 걱정하는 건 내 몫이야 86 00:04:38,736 --> 00:04:40,071 전화는 왜 했는데? 87 00:04:41,531 --> 00:04:43,241 안녕, 아들 아침 먹을 준비 됐어? 88 00:04:43,324 --> 00:04:45,285 아빠랑 난 인생 최대의 피클볼 경기가 있어 89 00:04:45,368 --> 00:04:47,120 삶은 달걀 12개 90 00:04:47,245 --> 00:04:48,913 닭가슴살 5개 블랙커피 부탁해 91 00:04:51,040 --> 00:04:52,458 겨우 초등학교 대회잖아 92 00:04:52,542 --> 00:04:54,377 시리얼이랑 오렌지 먹어 93 00:04:55,003 --> 00:04:57,463 그럼 단백질 파우더라도 좀 뿌려줄래? 94 00:04:57,588 --> 00:05:00,842 15분 안에 몸짱이 돼서 벨라 비앙키를 이겨야 해 95 00:05:11,227 --> 00:05:14,605 비앙키네가 좀 특이하긴 하지만 그래도 잘해줘 96 00:05:14,689 --> 00:05:16,899 - 벨라는 이웃이잖아 - 괴물이겠지 97 00:05:16,983 --> 00:05:18,192 엄마도 지난주에 그랬잖아 98 00:05:18,276 --> 00:05:19,652 걔가 송곳니를 길렀는데 끔찍하다고 99 00:05:20,945 --> 00:05:24,449 앞머리를 길렀는데 깜찍하다고 했어 100 00:05:25,616 --> 00:05:26,951 걜 왜 그렇게 싫어해? 101 00:05:27,118 --> 00:05:29,996 자기 엄마가 이 동네 최고 피클볼 선수래 102 00:05:30,121 --> 00:05:34,417 그래서 우리 아빠가 최고랬더니 걔가 증명하라는 거야 103 00:05:34,542 --> 00:05:36,878 - 그래서 내가 걔… - 난 스태튼아일랜드 사람이야 104 00:05:37,003 --> 00:05:38,588 서로 기죽이다가 어떻게 되는지 알아 105 00:05:40,381 --> 00:05:41,966 두 사람 빌리 봤어? 106 00:05:42,050 --> 00:05:44,469 아빠, 뭐야? 왜 피클볼 복장이 아니야? 107 00:05:44,635 --> 00:05:45,928 맞다, 대회가 있었지 108 00:05:46,012 --> 00:05:48,056 아빠가 깜빡했다, 미안해 109 00:05:48,181 --> 00:05:50,141 교육부에서 사람이 오거든 110 00:05:50,266 --> 00:05:52,477 공항에 마중 나가야 하는데 벌써 게이트라네! 111 00:05:52,602 --> 00:05:54,437 마법사가 비행기를 탄 거야? 112 00:05:54,604 --> 00:05:56,689 뉴어크에서 여기까지 마법 양탄자 타본 적 있어? 113 00:05:56,773 --> 00:05:57,774 살갗이 다 쓸려 114 00:05:59,317 --> 00:06:00,318 가볼게 115 00:06:02,362 --> 00:06:04,238 이제 벨라는 못 이기겠네 116 00:06:04,322 --> 00:06:06,616 아니면 엄마가 파트너가 돼 줄게 117 00:06:06,783 --> 00:06:09,827 엄마랑 마일로랑 즐겁게 놀아보는 거야 118 00:06:10,620 --> 00:06:12,163 피클볼 칠 줄은 알아? 119 00:06:12,246 --> 00:06:13,706 규칙은 가는 길에 설명해 줘 120 00:06:13,956 --> 00:06:16,167 가서 운동복으로 갈아입어야겠다 121 00:06:16,250 --> 00:06:18,336 차에 필라테스 백을 둬서 다행이야 122 00:06:18,461 --> 00:06:21,089 - 필라테스 안 하잖아 - 그러니까 맨날 차에 있지 123 00:06:28,679 --> 00:06:30,014 로먼, 파워글라스를 찾았어 124 00:06:33,851 --> 00:06:35,812 사용 설명서야? 내가 먼저 읽어야지 125 00:06:38,147 --> 00:06:41,109 설명서에 따르면 같이 파워글라스를 잡고 뒤집으면 126 00:06:41,192 --> 00:06:42,819 모래가 다 떨어질 때까지 내가 마법사가 된대 127 00:06:42,985 --> 00:06:44,612 마법사 흉내를 내겠지 128 00:06:45,822 --> 00:06:47,031 그냥 해보자고 129 00:06:47,532 --> 00:06:48,741 겁먹은 거면 말해 130 00:06:48,825 --> 00:06:50,660 겁먹긴, 누가? 내가 너냐? 131 00:06:59,669 --> 00:07:02,255 나 이제 마법사 된 거야? 132 00:07:06,008 --> 00:07:08,052 그러길 바란다 이제 난 아니거든 133 00:07:09,345 --> 00:07:11,222 잠깐, 얼굴에 지팡이 겨누지 마 134 00:07:11,305 --> 00:07:12,557 눈썹이 날아갈 수도 있어 135 00:07:13,850 --> 00:07:14,976 어떻게 아는진 묻지 마 136 00:07:16,310 --> 00:07:17,812 자, 이제 진정하고 137 00:07:17,895 --> 00:07:19,981 지팡이는 살짝 잡고 내 말을 따라 해 138 00:07:20,231 --> 00:07:23,568 반짝이는 불꽃이여 날아올라라 139 00:07:28,030 --> 00:07:29,866 내가 해냈어! 마법사가 됐어! 140 00:07:31,033 --> 00:07:32,452 마법사 이름은 뭐로 지을까? 141 00:07:32,535 --> 00:07:34,328 막 생각나는 대로 말해볼게 142 00:07:34,537 --> 00:07:36,747 퀸타리우스 래스본 드 포르테 143 00:07:39,167 --> 00:07:40,418 그런 게 막 생각났다고? 144 00:07:41,711 --> 00:07:44,964 - 빨리 다른 것도 가르쳐 줘 - 알았어, 퀸타리우스 145 00:07:45,089 --> 00:07:48,301 그럼 확대 주문을 외워볼까? 146 00:07:48,676 --> 00:07:50,344 저 쿠션에 지팡이를 겨누고 말해 147 00:07:50,511 --> 00:07:51,804 '작은 것아, 커져라' 148 00:07:51,888 --> 00:07:53,014 작은 것아, 커져라 149 00:07:56,184 --> 00:07:59,937 살인 쿠션에 쫓길 때 누굴 불러야 할지 알겠네 150 00:08:01,939 --> 00:08:03,149 "그린월드 배저스" 151 00:08:03,232 --> 00:08:07,361 "피클볼 대회" 152 00:08:10,490 --> 00:08:12,116 피클볼 경기장이 어디야? 153 00:08:12,241 --> 00:08:14,118 이 깜찍한 라켓 써보고 싶거든 154 00:08:15,411 --> 00:08:17,788 코트라고 하고 여기가 코트야 155 00:08:17,872 --> 00:08:19,707 그리고 우리 장비 보고 깜찍하다고 하지 마 156 00:08:20,791 --> 00:08:23,211 넌 깜찍하다고 해도 되지? 깜찍하잖아 157 00:08:24,837 --> 00:08:25,963 엄마가 사랑한다 158 00:08:27,340 --> 00:08:28,799 안녕, 벨라 159 00:08:29,383 --> 00:08:30,384 마일로 160 00:08:32,345 --> 00:08:34,972 잡담은 됐고 우리 내기 얘기 좀 하지 161 00:08:35,264 --> 00:08:38,392 네가 우리 엄마랑 나한테 피클볼로 발리면 162 00:08:38,476 --> 00:08:39,894 한 달간 수학 숙제 해주기로 한 거? 163 00:08:40,102 --> 00:08:43,356 그 얘긴 거 알잖아 내기 취소해야겠어 164 00:08:44,690 --> 00:08:45,775 안 돼 165 00:08:46,609 --> 00:08:47,944 그러지 말고, 제발 166 00:08:48,110 --> 00:08:51,280 아빠가 바빠서 엄마랑 하게 됐는데, 엄마는… 167 00:08:54,283 --> 00:08:55,743 다른 재능이 많아 168 00:08:56,994 --> 00:08:58,704 미안하지만 내기는 내기야, 꼬맹아 169 00:08:58,829 --> 00:08:59,956 내가 질 거라니까 170 00:09:00,081 --> 00:09:03,709 똑똑하네 내 수학 숙제도 잘하겠다 171 00:09:08,214 --> 00:09:09,966 작은 것아, 커져라 172 00:09:13,594 --> 00:09:15,429 대체 왜 안 되는 거지? 173 00:09:15,805 --> 00:09:18,766 원래 뭐든 잘 배우는데 갑자기 학습 능력이 나빠졌나? 174 00:09:19,642 --> 00:09:20,851 다시 해봐 175 00:09:20,935 --> 00:09:23,312 33번째 시도에 성공할 수도 있잖아 176 00:09:26,274 --> 00:09:27,692 작은 것아, 커져라 177 00:09:30,069 --> 00:09:31,112 금방 돌아올게 178 00:09:33,114 --> 00:09:34,782 와, 벌써 반이나 지났네 179 00:09:34,865 --> 00:09:37,034 로먼을 놀리다 보니 시간 가는 줄 모르겠어 180 00:09:38,953 --> 00:09:39,954 이건 뭐지? 181 00:09:40,037 --> 00:09:43,583 '경고, 인간에게 능력을 양도하는 것은 엄격히 금지한다' 182 00:09:43,833 --> 00:09:46,669 '위반 시 마법 법률에 따라 엄중히 처벌한다' 183 00:09:46,836 --> 00:09:48,379 이걸 왜 밑에 써놔? 184 00:09:53,509 --> 00:09:56,846 안녕, 난 비글로 맥피글혼 장관이란다 185 00:09:58,222 --> 00:10:00,016 이런데도 퀸타리우스가 이상한 이름이라고? 186 00:10:01,517 --> 00:10:03,936 루소 교수님이 공항에 마중 나오지 않았지만 187 00:10:04,020 --> 00:10:06,355 내 친구나 가족도 마찬가지거든 188 00:10:06,439 --> 00:10:09,358 그래서 택시 타는 건 익숙하단다 189 00:10:12,945 --> 00:10:14,697 제가 도와드릴 일이 있나요? 190 00:10:15,156 --> 00:10:18,909 도와주면 좋지 난 마법사 교육부에서 나왔어 191 00:10:19,660 --> 00:10:21,203 다음 주에나 온댔는데 192 00:10:21,287 --> 00:10:25,708 빌리라는 마법사한테 깜짝 퀴즈를 내러 왔단다 193 00:10:26,375 --> 00:10:27,710 네가 빌리인가 보구나? 194 00:10:28,377 --> 00:10:31,088 - 아, 전… - 질문에 답하기 전에 잠깐만요 195 00:10:31,172 --> 00:10:32,965 - 거기 사진 붙어 있나요? - 아니 196 00:10:33,049 --> 00:10:34,717 그럼 얘가 빌리 맞아요 마법사 빌리요 197 00:10:39,430 --> 00:10:42,266 빌리, 교육부에서 날 보내 198 00:10:42,350 --> 00:10:44,977 네 마법 시험을 일찍 시행하게 했단다 199 00:10:45,061 --> 00:10:50,316 그래, 깜짝 퀴즈야 깜짝 마법 시험 200 00:10:54,195 --> 00:10:55,529 이거 큰일 났네 201 00:10:55,655 --> 00:10:59,825 걱정할 거 없단다 낙제하는 거 빼고는 202 00:11:00,326 --> 00:11:02,370 낙제는 언제나 큰일이지 203 00:11:07,249 --> 00:11:09,418 빌리, 잠깐 부엌에서 얘기 좀 할까? 204 00:11:09,502 --> 00:11:11,295 나야 그러면 좋지 205 00:11:14,674 --> 00:11:16,425 왜 날 너라고 소개했어? 206 00:11:16,717 --> 00:11:18,427 파워글라스에 경고문이 있었어 207 00:11:18,552 --> 00:11:20,262 너한테 능력을 주는 건 불법이야 208 00:11:20,346 --> 00:11:21,555 맥피글혼 장관님이 알게 되시면 209 00:11:21,639 --> 00:11:23,974 위즈카트라즈섬 감옥에 갇힐 수도 있어 210 00:11:25,184 --> 00:11:26,435 위즈카트라즈? 211 00:11:26,894 --> 00:11:29,605 마법사들은 우리 단어를 가져다가 '위즈'를 막 붙이는 거야? 212 00:11:29,730 --> 00:11:31,399 '위즈설명'할 시간 없어! 213 00:11:33,025 --> 00:11:34,151 너한테 내 능력이 있잖아 214 00:11:34,276 --> 00:11:36,404 장관님은 널 나로 생각하니까 네가 시험을 통과해야 해 215 00:11:36,487 --> 00:11:39,448 전혀 모르는 과목에 대해 시험을 보라고? 216 00:11:39,657 --> 00:11:42,785 이건 악몽이야 진짜 이런 꿈을 꾼 적이 있어! 217 00:11:44,995 --> 00:11:46,080 괜찮을 거야 218 00:11:46,163 --> 00:11:47,790 도움이 필요할 수 있으니까 숨어 있을게 219 00:11:48,124 --> 00:11:49,583 '위즈대참사'가 될 거야 220 00:11:50,668 --> 00:11:53,170 말 좀 그만 지어내 시험 봐야지 221 00:11:57,842 --> 00:12:00,428 지아다 여기 올 줄은 몰랐네요 222 00:12:00,511 --> 00:12:02,847 아니타, 저스틴한테 일이 생겨서 223 00:12:02,972 --> 00:12:04,432 마일로가 대타로 데려왔어요 224 00:12:05,057 --> 00:12:07,184 옷이 정말 멋지네요 225 00:12:07,351 --> 00:12:09,937 난 그렇게 화려한 옷을 입을 배짱은 없지만 226 00:12:10,020 --> 00:12:11,355 참 잘 소화하시네 227 00:12:12,940 --> 00:12:17,319 고마워요 봐, 좋게 들으면 좋은 말이야 228 00:12:18,946 --> 00:12:22,032 수학 문제 하나 낼게 너 더하기 피클볼은? 229 00:12:24,660 --> 00:12:25,828 좋게 들을게 230 00:12:25,911 --> 00:12:28,622 도대체 왜? 좋은 뜻이 아닌데 231 00:12:36,756 --> 00:12:38,007 잘했어? 나 잘한 거야? 232 00:12:39,341 --> 00:12:41,051 방금 무효예요 준비 안 됐다고요! 233 00:12:46,557 --> 00:12:49,143 - 엄마 진짜 잘한다! - 놀랍니? 234 00:12:49,351 --> 00:12:51,687 응, 내 말투에서 느껴지잖아 235 00:12:55,649 --> 00:12:59,445 빨리 시작해 볼까? 내 인내심은 짧거든 236 00:12:59,570 --> 00:13:01,322 이 퀴즈는 아니지만! 237 00:13:03,240 --> 00:13:06,911 그럼 불꽃 주문부터 해볼까? 238 00:13:07,119 --> 00:13:10,164 불꽃 주문! 그건 빌리가 가르쳐 준, 아니… 239 00:13:10,331 --> 00:13:12,416 저 빌리가 오늘 아침 독학한 주문이에요 240 00:13:16,712 --> 00:13:17,755 불꽃… 241 00:13:19,840 --> 00:13:22,885 불꽃이라는 단어가 어딘가에 들어갔는데! 242 00:13:23,719 --> 00:13:25,387 불꽃 주문을 안다고 하지 않았니? 243 00:13:25,596 --> 00:13:28,307 그게, 그냥… 집중이 안 돼서 그래요 244 00:13:28,849 --> 00:13:34,188 비행 후에 씻고 쉴 시간을 드리지 못한 걸 깨달아서요 245 00:13:34,814 --> 00:13:35,815 무례하긴 246 00:13:37,233 --> 00:13:38,651 이쪽이 화장실이에요 247 00:13:39,652 --> 00:13:42,613 이거 신사도 깜짝 퀴즈였니? 248 00:13:42,863 --> 00:13:44,865 그렇다면 방금 합격했어 249 00:13:49,036 --> 00:13:51,121 - 너 왜 그래? - 몰라 250 00:13:52,206 --> 00:13:54,917 시험 보면서 이런 적은 처음이야 멘털 붕괴야 251 00:13:55,251 --> 00:13:56,252 로먼, 명심해 252 00:13:56,585 --> 00:13:58,838 숨 고르고 생각하면 아브라카-다-할-수-있어 253 00:13:59,505 --> 00:14:00,881 그게 무슨 뜻인데? 254 00:14:02,341 --> 00:14:03,843 아마도… 255 00:14:04,468 --> 00:14:06,303 심호흡하고 자신을 믿으라는 뜻이야 256 00:14:06,387 --> 00:14:09,223 실수하면 내가 위즈카트라즈섬 감옥에 가는데 257 00:14:09,390 --> 00:14:12,309 그 생각은 하지 마 부담 갖지 말라고 258 00:14:14,728 --> 00:14:17,356 오래 걸려서 미안 259 00:14:17,523 --> 00:14:21,026 너희 집 고급 로션을 바르고 문을 못 열겠길래 260 00:14:21,110 --> 00:14:23,904 소리를 질렀는데 아무도 못 들었나 봐 261 00:14:26,365 --> 00:14:28,868 그럼 이제 불꽃을 피워볼까? 262 00:14:30,578 --> 00:14:31,662 숨을 고르고 생각해 보자 263 00:14:33,706 --> 00:14:35,416 반짝이는 불꽃이여 날아올라라! 264 00:14:38,043 --> 00:14:40,421 해냈어! 진짜 마법사처럼! 265 00:14:41,213 --> 00:14:42,423 진짜 마법사 아니니? 266 00:14:44,550 --> 00:14:45,551 다녀왔다! 267 00:14:45,634 --> 00:14:47,011 - 누구니? - 시간 끌어! 268 00:14:47,803 --> 00:14:50,973 제 아빠… 선생님이에요 269 00:14:51,807 --> 00:14:53,893 제 아빠 선생님요 270 00:14:54,226 --> 00:14:57,062 엄청 친해서 아빠 같지만 실제로는 선생님이죠 271 00:15:02,526 --> 00:15:04,778 맥피글혼 장관님을 공항에서 놓치다니 272 00:15:12,328 --> 00:15:13,412 무슨 짓을 했니? 273 00:15:15,831 --> 00:15:18,167 마법사 교육부에서 어떤 여자분이 나오셨는데 274 00:15:18,292 --> 00:15:20,252 로먼이 시험을 대신 봐주고 있어요 275 00:15:21,003 --> 00:15:23,839 장관님이 오셨는데 로먼이 네 시험을 보고 있다고? 276 00:15:23,923 --> 00:15:25,883 그게 어떻게 가능해? 마법 능력도 없는데 277 00:15:26,216 --> 00:15:27,551 실은 있어요 278 00:15:27,635 --> 00:15:29,929 아지트에 몰래 들어가서 파워글라스를 썼거든요 279 00:15:31,263 --> 00:15:33,849 너… 파워글라스를? 280 00:15:35,893 --> 00:15:37,895 아지트에 들어가서 파워글라스를 썼어? 281 00:15:37,978 --> 00:15:39,897 그거 심각한 범죄인 거 모르니? 282 00:15:40,105 --> 00:15:42,358 그래서 꼭 로먼이 시험에 붙어야 해요 283 00:15:42,441 --> 00:15:44,777 아니면 전 위즈카트라즈섬 감옥에 가요 284 00:15:44,860 --> 00:15:47,321 로먼이나, 셋 다 갈지도 모르죠 저스틴의 파워글라스였으니까요 285 00:15:55,371 --> 00:15:56,789 엄마, 야수야 뭐야! 286 00:15:56,914 --> 00:15:59,083 고맙다! 근데 칭찬인 건 알지만 287 00:15:59,208 --> 00:16:00,834 다음에는 단어 선택 좀 잘해라 288 00:16:03,212 --> 00:16:05,547 마일로, 내가 워낙 착하니까 289 00:16:05,673 --> 00:16:09,385 네가 그렇게 밉상으로 살아간다는 게 안쓰러워서 290 00:16:09,802 --> 00:16:11,345 내기는 없던 걸로 해줄게 291 00:16:11,637 --> 00:16:13,180 어림없지! 우리가 이기고 있는데 292 00:16:13,514 --> 00:16:16,183 한 달 동안 내 수학 숙제 하면서 잊지 마 293 00:16:16,308 --> 00:16:18,102 마일로는 L이 두 개야 294 00:16:20,187 --> 00:16:23,524 숙제 내기? 쟤가 무슨 꿍꿍이지? 295 00:16:24,858 --> 00:16:27,069 그리고 이름은 언제부터 엉터리로 쓴 거야? 296 00:16:30,656 --> 00:16:31,907 맥피글혼 장관님! 297 00:16:33,826 --> 00:16:36,662 루소 교수님 정말 반갑네요 298 00:16:37,830 --> 00:16:39,123 공항에서 못 봬서 죄송해요 299 00:16:39,206 --> 00:16:41,500 오실 줄 알았더라면 좋았을 텐데요 300 00:16:41,625 --> 00:16:43,627 미리 알고 있으면 깜짝 퀴즈가 아니죠 301 00:16:43,711 --> 00:16:45,337 깜짝 놀라는 맛이 없잖아요! 302 00:16:50,342 --> 00:16:53,178 이 방에 없는 걸 보여드릴까요? 303 00:16:53,303 --> 00:16:55,639 제가 수업할 때 쓰는 수업 계획서 같은 거요 304 00:16:55,848 --> 00:16:56,932 아지트로! 305 00:16:57,808 --> 00:16:59,101 빌리가 말하면 더 멋져요 306 00:17:00,394 --> 00:17:01,395 아뇨 307 00:17:01,478 --> 00:17:03,564 아지트도, 이야기도 됐고 308 00:17:03,772 --> 00:17:05,607 무슨 일이 벌어지고 있는지 말해요 309 00:17:05,983 --> 00:17:08,819 명심해라 교육부 직원한테 거짓말하면 310 00:17:08,902 --> 00:17:13,198 위즈카트라즈섬 감옥으로 가서 다신 돌아올 수 없어 311 00:17:14,241 --> 00:17:18,203 그냥 '위즈카트라즈'라고 해요 이제 섬이라는 건 다 알잖아요 312 00:17:19,747 --> 00:17:21,915 장관님, 다 제 잘못입니다 313 00:17:22,041 --> 00:17:25,210 안 돼요, 저스틴 저 때문에 곤란해지는 건 싫어요 314 00:17:25,461 --> 00:17:26,462 제 잘못이에요 315 00:17:26,545 --> 00:17:29,840 로먼한테 제 능력을 양도해서 시험을 볼 수 없었어요 316 00:17:32,676 --> 00:17:34,595 이거 잘됐구나 317 00:17:34,678 --> 00:17:37,473 쟤가 빌리인 줄 알았는데 네가 빌리구나 318 00:17:37,723 --> 00:17:40,017 넌 마법 능력이 전혀 없고 319 00:17:40,267 --> 00:17:44,188 생각한 것보다 훨씬 수월하겠어 320 00:17:46,815 --> 00:17:48,233 생각한 것보다 수월해요? 321 00:17:50,652 --> 00:17:52,237 늦어서 죄송해요 322 00:17:52,404 --> 00:17:55,032 구울 하운드 버스는 지옥이 따로 없었네요 323 00:17:55,741 --> 00:17:58,368 - 누구세요? - 비글로 맥피글혼이란다 324 00:17:58,660 --> 00:17:59,870 그럼 그쪽은요? 325 00:18:01,705 --> 00:18:05,459 난 모피아 머크섀도다 326 00:18:05,542 --> 00:18:09,755 그리고 진짜 빌리는 나랑 같이 가야겠다 327 00:18:11,548 --> 00:18:13,342 - 이렇게 될 줄 알았어요? - 아니 328 00:18:13,509 --> 00:18:15,302 - 아니 - 난 방금 왔어 329 00:18:21,308 --> 00:18:23,977 빌리라는 마법사를 잡아 오라는 명령을 받았다 330 00:18:24,061 --> 00:18:27,439 그런데 마침내 찾았네! 331 00:18:28,440 --> 00:18:30,109 - 이럴 순 없어! - 놔줘요! 332 00:18:30,692 --> 00:18:31,735 그건 안 되지 333 00:18:32,986 --> 00:18:34,738 내가 당신을 공항으로 마중 나가려고 했다니 334 00:18:35,697 --> 00:18:39,159 당신을 집 밖으로 유인해 빌리에게 접근하려는 작전이었지 335 00:18:39,326 --> 00:18:41,703 근데 강력한 마법사의 능력도 파악하지 못한 채 336 00:18:41,995 --> 00:18:43,580 무작정 잡으러 들어갈 순 없잖아? 337 00:18:43,705 --> 00:18:46,708 전부 맞아떨어지는 것 같네요 무슨 상황인지 모르겠어요 338 00:18:48,043 --> 00:18:50,796 하지만 네가 빌리가 아니라는 건 알아채야 했어 339 00:18:50,921 --> 00:18:53,590 네가 강력한 마법사처럼 보이진 않잖아? 340 00:18:53,715 --> 00:18:55,968 - 저기요! - 사악하지만 틀린 말은 아니야 341 00:18:57,052 --> 00:18:58,345 빌리는 절대 못 데려가 342 00:18:58,554 --> 00:19:00,097 당장 우리를 풀어… 343 00:19:02,182 --> 00:19:04,393 어디까지 했더라? 그래 344 00:19:04,476 --> 00:19:06,562 널 파멸로 끌고 가고 있었지 345 00:19:06,728 --> 00:19:09,439 널 간절히 만나길 기대하는 사람이 있단다 346 00:19:10,649 --> 00:19:12,860 로먼, 빨리! 나한테 배운 주문을 걸어! 347 00:19:13,777 --> 00:19:15,362 작은 것아, 커져라 348 00:19:18,699 --> 00:19:20,742 내가 해냈어! 확대 주문을 걸었어! 349 00:19:20,868 --> 00:19:23,245 그건 알겠는데 불꽃으로 혼내주란 말이야! 350 00:19:23,412 --> 00:19:24,538 아, 알겠어 351 00:19:25,789 --> 00:19:27,708 반짝이는 불꽃이여 날아올라라! 352 00:19:32,296 --> 00:19:34,298 뭐야? 어떻게 된 거지? 내가 잘못한 거야? 353 00:19:34,548 --> 00:19:36,008 파워글라스 시간이 다 됐나 봐 354 00:19:36,175 --> 00:19:38,343 확실하게 하자면 내가 주문을 틀린 건 아니지? 355 00:19:42,598 --> 00:19:46,310 엄마, 수다는 북 클럽에서 떨고 승부를 보자고 356 00:19:48,645 --> 00:19:49,645 "홈 9점 게스트 9점" 357 00:19:53,567 --> 00:19:55,485 - 뭐야? - 아차? 358 00:19:59,698 --> 00:20:00,699 엄마! 359 00:20:00,991 --> 00:20:02,534 미안, 손이 안 닿았어 360 00:20:03,785 --> 00:20:04,870 무슨 일이야? 361 00:20:05,037 --> 00:20:06,747 둘 다 피클볼 치는 법을 갑자기 까먹었어? 362 00:20:06,997 --> 00:20:08,332 그래, 그런가 보다 363 00:20:08,415 --> 00:20:09,833 다른 이유가 있다면 364 00:20:09,917 --> 00:20:12,294 엄마가 너랑 벨라의 내기 얘기를 엿듣고 365 00:20:12,419 --> 00:20:14,463 아니타와 함께 너희한테 교훈을 주기로 했다는 거겠지 366 00:20:14,546 --> 00:20:18,592 하지만 엄마가 안 치면 내가 지고 그럼 내가 진단 말이야! 367 00:20:19,968 --> 00:20:22,471 안됐지만 아니타랑 난 너희 도와줄 생각 없어 368 00:20:22,679 --> 00:20:23,805 가죠, 아니타 369 00:20:26,058 --> 00:20:27,392 우리가 이겼다! 370 00:20:28,644 --> 00:20:30,270 아니타, 뭐예요? 371 00:20:30,354 --> 00:20:31,813 애들한테 교훈을 주자면서요 372 00:20:31,980 --> 00:20:36,276 난 교훈을 줬는데요? 비앙키가 짱이라는 교훈요 373 00:20:37,778 --> 00:20:40,447 어떻게 우릴 속여요? 374 00:20:40,572 --> 00:20:43,075 피클볼보단 수학을 더 잘하길 바란다 375 00:20:43,909 --> 00:20:45,619 네 손해야 나 수학 못 해 376 00:20:50,290 --> 00:20:51,833 난 당신 안 따라가 377 00:20:51,917 --> 00:20:55,671 누가 날 막을 건데? 널 도와줄 사람은 없는데? 378 00:20:56,797 --> 00:20:59,383 - 미스터 퍼지 보텀스! - 네? 379 00:20:59,716 --> 00:21:01,927 미스터 퍼지 보텀스라는 것 같은데 380 00:21:02,010 --> 00:21:04,513 - 설마 아니겠지 - 맞거든요? 381 00:21:06,473 --> 00:21:07,516 로먼, 내 지팡이! 382 00:21:08,392 --> 00:21:10,435 좋았어, 빌리 아브라카-다-해보자 383 00:21:11,895 --> 00:21:14,773 고요한 물체여, 나의 명령에 따라 꼭두각시가 되어라 384 00:21:23,115 --> 00:21:26,285 뭘 어쩔 건데? 껴안아서 죽이려고? 385 00:21:29,579 --> 00:21:31,456 스태튼아일랜드에선 그렇게 껴안지 386 00:21:35,085 --> 00:21:37,504 힘내, 퍼지 보텀스! 할 수 있어! 387 00:21:43,260 --> 00:21:44,636 넌 날 이길 수 없어, 빌리! 388 00:21:44,886 --> 00:21:47,180 - 아직 끝난 게 아니야! - 끝난 것 같은데 389 00:21:54,271 --> 00:21:56,064 이게 바로 꼭두각시 마법이죠 390 00:22:01,987 --> 00:22:04,489 알고 보니 내 대사가 좀 멋지지? 391 00:22:05,032 --> 00:22:06,283 제가 말하니까 멋지더라고요 392 00:22:07,617 --> 00:22:09,995 모피아 머크섀도 393 00:22:10,078 --> 00:22:13,582 너는 마법사 납치 미수 394 00:22:13,665 --> 00:22:16,835 불법 마법 사용과 신분 도용죄를 저질렀다 395 00:22:17,961 --> 00:22:19,338 저도 잡아가실 거죠? 396 00:22:19,421 --> 00:22:22,049 마법 능력을 인간에게 양도한 죄로요 397 00:22:22,341 --> 00:22:24,134 무슨 소리인지 모르겠구나 398 00:22:24,217 --> 00:22:27,971 내가 본 건 마법을 이용해 위험한 변신술사를 제압한 399 00:22:28,055 --> 00:22:31,058 젊고 강력한 마법사였는데 말이지 400 00:22:32,017 --> 00:22:34,186 내가 위험해요? 고맙습니다 401 00:22:35,937 --> 00:22:38,148 앞으로도 잘 부탁드려요 루소 교수님 402 00:22:42,486 --> 00:22:44,738 빌리, 정말 대견하다 403 00:22:45,238 --> 00:22:47,449 감사해요 로먼을 가르칠 때 404 00:22:47,532 --> 00:22:49,785 오늘 아침 저스틴의 말이 이해됐어요 405 00:22:49,910 --> 00:22:51,912 시험을 무서워할 필요가 없어요 406 00:22:52,037 --> 00:22:53,372 그냥 저를 믿으면 돼요 407 00:22:54,206 --> 00:22:57,084 마법사가 되는 건 생각보다 쉽지 않았어 408 00:22:57,376 --> 00:23:00,128 솔직히 처음치고는 꽤 잘했어 409 00:23:00,253 --> 00:23:02,089 진짜? 그럼 또 해도 돼? 410 00:23:02,172 --> 00:23:03,298 파워글라스 가져올까? 411 00:23:03,423 --> 00:23:04,883 - 어림없는 소리 - 안 돼 412 00:23:13,308 --> 00:23:15,727 솔직히 경고 테이프 때문에 더 만지고 싶어요 413 00:23:15,811 --> 00:23:18,313 - 빌리 - 농담이에요 414 00:23:19,481 --> 00:23:20,982 이해가 안 돼요 415 00:23:21,650 --> 00:23:25,404 모피아 머크섀도, 팬터무스 왜들 그렇게 절 노리죠? 416 00:23:26,780 --> 00:23:29,533 넌 강력한 마법사고 어떤 이들한테 그건 위협이니까 417 00:23:29,950 --> 00:23:32,536 하지만 난 너한테 무슨 일 생기게 안 둘 거야 418 00:23:33,120 --> 00:23:34,204 알아요 419 00:23:42,796 --> 00:23:45,340 알렉스, 빌리를 노리는 자가 또 나타났어 420 00:23:45,465 --> 00:23:48,844 빌리는 무사하지만, 더 늦기 전에 누가 배후에 있는지 알아내야 해 421 00:23:58,979 --> 00:24:01,731 당신이 여길 어떻게? 422 00:24:04,151 --> 00:24:06,486 그 애는 예언대로 아주 강력해 423 00:24:06,611 --> 00:24:09,197 그자의 가르침을 받으면 그 애는 무적이 될 거야 424 00:24:11,450 --> 00:24:14,619 안 돼, 난 최선을 다했어 425 00:24:16,955 --> 00:24:19,749 안 돼! 426 00:24:49,362 --> 00:24:51,364 자막: 이보라