1 00:00:09,342 --> 00:00:11,928 橘色與黑色妝點走廊 2 00:00:14,305 --> 00:00:16,474 萬聖節終於歸來 3 00:00:21,438 --> 00:00:23,064 比莉,現在是清晨五點 4 00:00:23,189 --> 00:00:25,608 更正,現在是萬聖節清晨五點 5 00:00:25,775 --> 00:00:28,403 這是我一年當中最愛的日子 來,打開禮物吧 6 00:00:28,653 --> 00:00:30,738 萬聖節禮物?根本沒有這種事 7 00:00:30,739 --> 00:00:32,407 現在有了,羅曼,跟上時代吧 8 00:00:37,746 --> 00:00:38,830 是盒裝尖叫怪 9 00:00:39,080 --> 00:00:41,249 又有新的恐怖玩意兒了 10 00:00:43,793 --> 00:00:45,253 來吧,羅曼,打開禮物吧 11 00:00:45,837 --> 00:00:47,005 我不想開 12 00:00:47,422 --> 00:00:51,259 一定要開,這是你的萬聖節禮物 快點,不然蜘蛛就要孵化了 13 00:00:51,426 --> 00:00:52,927 妳送我一整盒蜘蛛? 14 00:00:53,136 --> 00:00:54,846 不,我送的是一整盒蜘蛛卵 15 00:00:55,013 --> 00:00:56,806 不趕快吃掉,你就得養牠們了 16 00:00:58,683 --> 00:00:59,893 妳為什麼要做這種事? 17 00:01:00,060 --> 00:01:03,104 因為我要讓你們這些凡人 體驗最棒的魔法師萬聖節 18 00:01:03,229 --> 00:01:07,066 我們要一起蓋薑餅棺材 釣鰻魚、布置南瓜大肚怪 19 00:01:07,067 --> 00:01:08,776 - 還要... - 我懂了 20 00:01:08,777 --> 00:01:10,612 魔法師的萬聖節等於凡人的耶誕節 21 00:01:10,737 --> 00:01:13,614 不對,是凡人的耶誕節 等於魔法師的萬聖節 22 00:01:13,615 --> 00:01:15,909 你們甚至偷學我們最棒的歌謠 23 00:01:16,201 --> 00:01:18,703 穿過地板爬呀爬 24 00:01:18,828 --> 00:01:21,790 惡夢怪獸看著你熟睡 25 00:01:23,958 --> 00:01:25,168 真恐怖 26 00:01:26,336 --> 00:01:29,380 這已經是普遍級的版本了,快點,來吧 27 00:01:31,549 --> 00:01:32,842 不,我要回去睡覺 28 00:01:33,259 --> 00:01:35,261 - 不可以 - 這是她的頭嗎? 29 00:01:36,930 --> 00:01:38,263 有什麼好尖叫的? 30 00:01:38,264 --> 00:01:40,517 我剛剛滾過麥洛的襪子耶 31 00:01:42,102 --> 00:01:44,687 快起床,最後下樓的是爛屍體 32 00:01:49,859 --> 00:01:52,694 {\an8}眼前不見得為真 33 00:01:52,695 --> 00:01:54,614 {\an8}當你可以簡簡單單 34 00:01:54,739 --> 00:01:56,490 {\an8}就得償所願 35 00:01:56,491 --> 00:01:59,535 {\an8}小心不要破壞萬物平衡 36 00:01:59,536 --> 00:02:04,081 {\an8}因為眼前不見得為真 37 00:02:04,082 --> 00:02:06,291 如果太超過,可能就會有麻煩 38 00:02:06,292 --> 00:02:09,878 因為眼前不見得為真 39 00:02:09,879 --> 00:02:11,046 對,拜託了 40 00:02:11,047 --> 00:02:13,007 《少年魔法師:後繼者》 41 00:02:13,133 --> 00:02:14,467 不見得為真 42 00:02:14,884 --> 00:02:17,469 我還是不敢相信萬聖節竟然要上學 43 00:02:17,470 --> 00:02:19,180 那在我的家鄉可是國定假日 44 00:02:19,389 --> 00:02:21,891 妳這麼喜歡萬聖節,怎麼不裝扮? 45 00:02:22,016 --> 00:02:25,478 我有啊,這是我找到最可怕的裝扮 無趣的凡人 46 00:02:27,730 --> 00:02:28,898 - 那是我的毛衣嗎? - 是 47 00:02:31,276 --> 00:02:33,570 {\an8}麥洛,你穿這樣能坐下嗎? 48 00:02:33,820 --> 00:02:35,445 {\an8}不能,而且也不能尿尿 49 00:02:35,446 --> 00:02:37,991 所以拜託準時來接我放學 50 00:02:38,908 --> 00:02:40,952 各位女士先生 51 00:02:41,077 --> 00:02:46,749 {\an8}為大家介紹羅素代理校長 開始之前,讓我先滾一下 52 00:02:50,378 --> 00:02:53,297 爸,你的裝扮呢? 你每年萬聖節都會打扮 53 00:02:53,298 --> 00:02:55,382 {\an8}兒子,副校長可以裝扮沒問題 54 00:02:55,383 --> 00:02:57,259 {\an8}但是由於芬利校長出遠門 55 00:02:57,260 --> 00:02:59,970 {\an8}我就是老大了,而羅素代理校長 56 00:02:59,971 --> 00:03:02,348 {\an8}必須保持專業,瞧,我還打了全溫莎結 57 00:03:02,891 --> 00:03:05,185 {\an8}打得真漂亮 58 00:03:08,271 --> 00:03:09,647 好吧,我用的是假領帶 59 00:03:11,649 --> 00:03:13,860 {\an8}爸,你能幫我把腳踏車停回車庫嗎? 60 00:03:13,985 --> 00:03:16,029 我不想要房子被蛋洗的時候弄髒它 61 00:03:16,154 --> 00:03:17,238 為什麼房子會被蛋洗? 62 00:03:17,363 --> 00:03:19,407 {\an8}每年萬聖節校長家都會被蛋洗 63 00:03:19,532 --> 00:03:21,201 {\an8}既然你是代理校長... 64 00:03:21,326 --> 00:03:23,620 {\an8}天啊,我怎麼沒想到這點? 65 00:03:25,038 --> 00:03:26,122 那是怎麼回事? 66 00:03:26,414 --> 00:03:28,374 我是三明治,哪懂得女人心? 67 00:03:31,878 --> 00:03:34,297 {\an8}好,大家動作快,上學了 68 00:03:34,547 --> 00:03:36,341 {\an8}今天可以把車子停在校長的車位 69 00:03:36,466 --> 00:03:39,344 {\an8}沒錯,不必再停在對面的銀行了 70 00:03:39,510 --> 00:03:41,804 {\an8}所以我非常期待 71 00:03:42,972 --> 00:03:44,389 {\an8}對,我們快出發 72 00:03:44,390 --> 00:03:47,393 {\an8}我十分鐘前喝完了果汁,時間緊迫 73 00:03:50,563 --> 00:03:52,272 {\an8}羅曼,你看 74 00:03:52,273 --> 00:03:55,985 {\an8}我帶了萬聖節布置品要掛在學校 是腳趾軟骨 75 00:03:56,569 --> 00:03:58,404 那是用繩子綁的肉嗎? 76 00:04:00,031 --> 00:04:01,866 不,是腳趾軟骨 77 00:04:02,033 --> 00:04:03,952 如果站在底下,就必須要下咒 78 00:04:04,953 --> 00:04:06,621 你沒聽過腳趾軟骨底下的詛咒? 79 00:04:06,829 --> 00:04:08,831 我只聽過在槲寄生下接吻 80 00:04:09,040 --> 00:04:10,541 你們凡人真是噁心 81 00:04:17,799 --> 00:04:20,050 我以為萬聖節去上學 82 00:04:20,051 --> 00:04:21,886 會很糟糕,結果確實如此 83 00:04:23,221 --> 00:04:28,351 就是說啊,沒有人看懂我的裝扮 我明明是扮成獨角獸走廊監視器 84 00:04:28,476 --> 00:04:30,228 「嘿,走廊不准跑步」 85 00:04:32,063 --> 00:04:33,690 - 我懂了 - 謝謝 86 00:04:34,607 --> 00:04:36,984 我個人覺得學校的萬聖節氣氛 87 00:04:36,985 --> 00:04:38,194 恰到好處 88 00:04:38,403 --> 00:04:42,156 旗子很有巧思,圖書館員還發糖果 89 00:04:42,407 --> 00:04:44,117 薄石糖不是糖果,是薄荷糖 90 00:04:44,742 --> 00:04:46,619 我的牙醫可不是這麼說 91 00:04:49,247 --> 00:04:51,958 羅曼,萬聖節不能提到牙醫 92 00:04:52,083 --> 00:04:53,668 這是糖果最神聖的一天 93 00:04:55,586 --> 00:04:57,588 萬聖節還沒結束 94 00:04:57,714 --> 00:05:00,842 如果這裡是魔法師的世界 妳會在做什麼? 95 00:05:01,301 --> 00:05:03,218 我會去布置南瓜大肚怪 96 00:05:03,219 --> 00:05:05,221 但是沒辦法,吉雅達已經弄好了 97 00:05:08,558 --> 00:05:10,852 布置南瓜大肚怪? 98 00:05:12,312 --> 00:05:16,232 你們從來沒聽過南瓜大肚怪? 就是那個南瓜大肚怪呀 99 00:05:17,608 --> 00:05:19,276 好,聽著,妳就算再說十次 100 00:05:19,277 --> 00:05:20,945 我還是不知道妳在說什麼 101 00:05:21,863 --> 00:05:25,574 牠是巨大的邪惡怪物 會在萬聖節夜晚到街上遊蕩 102 00:05:25,575 --> 00:05:27,201 吃垃圾食物和小孩 103 00:05:27,577 --> 00:05:30,329 我從來沒吃過小孩 但是要七點過後還吃垃圾食物 104 00:05:30,330 --> 00:05:31,622 我會把矯正器吐出來 105 00:05:40,423 --> 00:05:41,631 這就是南瓜大肚怪 106 00:05:41,632 --> 00:05:43,633 牠會在萬聖節找上每個年輕魔法師 107 00:05:43,634 --> 00:05:45,178 如果布置不夠嚇人 108 00:05:45,303 --> 00:05:46,304 就會把人吃掉 109 00:05:47,680 --> 00:05:49,265 這樣還希望牠上門? 110 00:05:49,432 --> 00:05:52,017 不,布置是為了不讓牠找上門 111 00:05:52,018 --> 00:05:54,103 有些人七月就會開始,好確保安全 112 00:05:56,606 --> 00:05:59,566 好吧,抱歉讓妳失望 113 00:05:59,567 --> 00:06:01,778 但是這裡根本沒有南瓜大肚怪 114 00:06:01,944 --> 00:06:05,239 沒有人相信南瓜大肚怪 我們就沒辦法過魔法師萬聖節 115 00:06:06,908 --> 00:06:08,785 我相信 116 00:06:09,118 --> 00:06:13,497 我非常相信,所以我要趕快回家 117 00:06:13,498 --> 00:06:15,040 開始布置 118 00:06:15,041 --> 00:06:17,460 好確保南瓜大肚怪不會來 119 00:06:17,794 --> 00:06:19,920 妳可以想像 如果發生這種事會怎麼樣? 120 00:06:19,921 --> 00:06:23,174 那就真的是魔法師萬聖節了,對吧? 121 00:06:24,133 --> 00:06:25,718 如果南瓜大肚怪出現的話? 122 00:06:25,927 --> 00:06:28,471 所以我們得確保不會發生這種事 123 00:06:29,472 --> 00:06:30,765 再見 124 00:06:33,935 --> 00:06:37,188 好吧,凡人世界 沒有南瓜大肚怪又怎麼樣? 125 00:06:37,355 --> 00:06:38,940 萬聖節還是可以很有趣呀 126 00:06:39,148 --> 00:06:40,942 我們可以看兒童不宜的電影 127 00:06:41,109 --> 00:06:44,237 猛吃葡萄乾和海苔 128 00:06:45,822 --> 00:06:47,156 聽起來如何? 129 00:06:48,282 --> 00:06:49,867 就像跟你爸出去一樣好玩 130 00:06:50,910 --> 00:06:52,286 對,他很有趣吧? 131 00:07:01,421 --> 00:07:02,546 那是什麼聲音? 132 00:07:02,547 --> 00:07:04,507 聽起來像有牛被逮捕了 133 00:07:05,716 --> 00:07:07,884 我在測試今晚對付搗蛋鬼的安全裝備 134 00:07:07,885 --> 00:07:09,762 趕快上樓去換衣服 135 00:07:09,929 --> 00:07:12,098 建議穿迷彩裝,但非必要 136 00:07:13,516 --> 00:07:15,810 妳真的這麼擔心我們被惡作劇? 137 00:07:15,977 --> 00:07:17,478 不,我才不擔心 138 00:07:17,603 --> 00:07:20,565 我買了雷射瞄準儀裝在水槍上 因為我完全不在意 139 00:07:22,233 --> 00:07:24,569 老婆,我只是代理校長而已,好嗎? 140 00:07:24,735 --> 00:07:27,779 我又不是真正的校長 這就跟往年萬聖節一樣 141 00:07:27,780 --> 00:07:29,365 我會做我知名的南瓜麵包 142 00:07:29,532 --> 00:07:30,908 麥洛會去討糖果 143 00:07:31,033 --> 00:07:32,451 妳會偷走他的花生醬夾餡杯子 144 00:07:32,452 --> 00:07:33,911 我會偷回來 145 00:07:34,787 --> 00:07:36,247 我們每年都要來一次 146 00:07:37,874 --> 00:07:41,084 賈斯汀,相信我,這些孩子心狠手辣 147 00:07:41,085 --> 00:07:43,045 他們知道怎麼走路不發出聲響 148 00:07:43,212 --> 00:07:45,255 怎麼消失在黑影中 149 00:07:45,256 --> 00:07:47,717 還知道要怎麼用毛巾墊著三盒蛋 150 00:07:47,842 --> 00:07:49,343 塞進背包裡 151 00:07:50,636 --> 00:07:52,305 妳講得真鉅細靡遺 152 00:07:53,222 --> 00:07:55,850 對,你已經不住在威佛利街了,羅素 153 00:07:55,975 --> 00:07:58,686 這裡可是斯塔田島,蛋都是盒裝的 154 00:08:00,062 --> 00:08:01,731 聽到你媽說的話了,麥洛 快移動你的餐包 155 00:08:02,482 --> 00:08:03,983 我等了一整天就為了說這句話 156 00:08:14,118 --> 00:08:16,996 比莉,妳沒事吧?妳都沒吃葡萄乾 157 00:08:18,498 --> 00:08:19,540 你要嗎? 158 00:08:20,500 --> 00:08:23,628 我通常一天只能吃一盒 但今天是萬聖節 159 00:08:25,087 --> 00:08:26,797 羅曼,你的牙醫會怎麼說? 160 00:08:29,926 --> 00:08:32,762 今天或許是10月31日 但絕對不是萬聖節 161 00:08:36,516 --> 00:08:38,142 太好了,是魔法師 162 00:08:38,351 --> 00:08:41,062 來點愚蠢的凡人糖果吧 不過別太興奮了 163 00:08:41,187 --> 00:08:42,980 這些糖果都不會尖叫 164 00:08:46,567 --> 00:08:48,528 糟糕,羅曼,你得過來看看 165 00:08:53,449 --> 00:08:55,034 有人把我們的布置品偷走了 166 00:08:55,159 --> 00:08:57,286 這下沒有東西能保護我們 對抗南瓜大肚怪了 167 00:08:57,453 --> 00:09:00,498 為什麼還在講這個? 南瓜大肚怪根本不存在 168 00:09:00,623 --> 00:09:02,457 你一週前還不相信 169 00:09:02,458 --> 00:09:04,252 魔法師真的存在 170 00:09:05,461 --> 00:09:08,630 如果南瓜大肚怪闖進來 開始猛灌熱水 171 00:09:08,631 --> 00:09:10,174 我也會相信牠真的存在 172 00:09:11,676 --> 00:09:13,802 等牠出現把你吃掉,你就笑不出來了 173 00:09:13,803 --> 00:09:15,012 我得補救一切 174 00:09:15,846 --> 00:09:17,557 好,恐怖布置 175 00:09:19,976 --> 00:09:21,394 這太蠢了 176 00:09:21,519 --> 00:09:24,230 妳的萬聖節大怪物 177 00:09:24,355 --> 00:09:26,107 會被塑膠稻草人嚇跑? 178 00:09:31,237 --> 00:09:33,197 這一定有用,絕對有用 179 00:09:35,908 --> 00:09:39,328 糟糕,是惡夢犬 南瓜大肚怪的第一個徵兆 180 00:09:39,620 --> 00:09:40,746 什麼徵兆? 181 00:09:40,997 --> 00:09:43,207 南瓜大肚怪出現之前會有四個徵兆 182 00:09:43,374 --> 00:09:47,085 第一個是惡夢犬的叫聲 接著是烤南瓜的味道 183 00:09:47,086 --> 00:09:49,087 然後是女妖精的尖叫 184 00:09:49,088 --> 00:09:52,717 最後,三聲敲門聲 表示南瓜大肚怪已經在近處 185 00:09:54,010 --> 00:09:55,136 近處? 186 00:09:56,721 --> 00:09:57,847 就是「在附近」的意思 187 00:09:57,972 --> 00:10:01,267 我知道那是什麼意思 只是說出來好奇怪 188 00:10:03,477 --> 00:10:04,520 太遲了 189 00:10:04,645 --> 00:10:06,939 布置嚇不跑牠了,牠已經在近處了 190 00:10:07,064 --> 00:10:09,317 - 別再說「近處」了 - 別說了,羅曼 191 00:10:16,115 --> 00:10:18,992 門鎖是擋不了南瓜大肚怪的 牠會把門踢開 192 00:10:18,993 --> 00:10:20,243 牠不是會敲三次門嗎? 193 00:10:20,244 --> 00:10:22,371 對,讓你知道牠即將把門踢開 194 00:10:23,748 --> 00:10:26,000 好,我們可以把沙發搬到門前擋住 195 00:10:26,375 --> 00:10:29,045 我在說什麼?我根本不相信南瓜大肚怪 196 00:10:29,795 --> 00:10:30,838 那是什麼味道? 197 00:10:32,256 --> 00:10:34,634 烤南瓜,這是第二個徵兆 198 00:10:36,052 --> 00:10:39,429 好,假設那是第二個徵兆 我不是說那真的是 199 00:10:39,430 --> 00:10:41,973 也假設我相信南瓜大肚怪真的存在 200 00:10:41,974 --> 00:10:43,726 我也不是說我真的信 201 00:10:45,353 --> 00:10:47,438 那我們要怎麼保護自己? 202 00:10:48,564 --> 00:10:51,317 我不知道,我從來沒有蠢到不布置 203 00:10:52,818 --> 00:10:53,819 好吧 204 00:10:54,654 --> 00:10:57,490 上面寫讓南瓜大肚怪 唯一會停止作怪的時候 205 00:10:57,698 --> 00:11:00,701 就是因為吃太多小孩和甜食而胃痛 206 00:11:00,868 --> 00:11:02,787 光吃甜食能讓牠胃痛嗎? 207 00:11:02,912 --> 00:11:04,747 這樣會比較好 208 00:11:06,457 --> 00:11:09,042 就是這樣,我們要用糖果把牠餵飽 209 00:11:09,043 --> 00:11:13,255 讓牠想吐,然後回家 但是又不能離牠太近 210 00:11:13,381 --> 00:11:15,215 我爸放在閣樓的T恤槍 211 00:11:15,216 --> 00:11:17,301 也許可以拿來發射糖果 212 00:11:18,219 --> 00:11:20,637 你們有槍可以發射T恤 213 00:11:20,638 --> 00:11:23,224 但我還是得拉把手才能沖馬桶? 214 00:11:27,770 --> 00:11:31,857 好,我們準備好對付搗蛋鬼了 攝影機設置好了 215 00:11:32,024 --> 00:11:33,484 邊界也設好了 216 00:11:33,609 --> 00:11:35,444 前門走廊也倒了烹飪油 217 00:11:36,112 --> 00:11:37,738 難怪油都沒了 218 00:11:37,905 --> 00:11:39,907 要是我的南瓜麵包黏住烤盤 要算在妳頭上 219 00:11:40,616 --> 00:11:43,953 吉雅達,妳確定這樣不會太過火? 220 00:11:44,453 --> 00:11:45,663 你為什麼會這麼說? 221 00:11:48,666 --> 00:11:50,209 那是T恤槍嗎? 222 00:11:50,334 --> 00:11:52,503 對,但是我把它改造成網子槍了 223 00:11:52,920 --> 00:11:54,754 吉雅達,我們不能網住孩童 224 00:11:54,755 --> 00:11:56,632 我沒有要網住他們,那會自動釋放 225 00:11:58,467 --> 00:12:00,761 是邊界警報,敵人來襲 226 00:12:01,303 --> 00:12:03,805 爸,我就說校長家一定會被蛋洗吧 227 00:12:03,806 --> 00:12:05,181 你知道這代表什麼嗎? 228 00:12:05,182 --> 00:12:06,892 你終於能拿出高壓清洗機了嗎? 229 00:12:07,518 --> 00:12:10,895 對,而且學生們不是把我 230 00:12:10,896 --> 00:12:14,150 當作代理校長,而是真正的校長 231 00:12:14,567 --> 00:12:17,445 羅素校長,我喜歡這四個字 232 00:12:19,447 --> 00:12:21,030 媽,怎麼樣,妳有逮到他們嗎? 233 00:12:21,031 --> 00:12:23,367 有,我把他像鮭魚一樣網住 234 00:12:23,701 --> 00:12:26,119 結果發現是迪佛家的雙胞胎在找貓 235 00:12:26,120 --> 00:12:28,873 他們不太開心,我得去重裝網子 236 00:12:29,248 --> 00:12:30,332 保持警戒 237 00:12:35,713 --> 00:12:36,963 找到T恤槍了嗎? 238 00:12:36,964 --> 00:12:39,215 沒有,妳能直接變出武器嗎? 239 00:12:39,216 --> 00:12:41,886 如果你是你爸 你會教我怎麼變出武器嗎? 240 00:12:42,011 --> 00:12:43,053 我繼續找 241 00:12:45,473 --> 00:12:47,433 女妖精的尖叫,是第三個徵兆 242 00:12:47,641 --> 00:12:50,436 等等,怎麼回事? 南瓜大肚怪在近處了嗎? 243 00:12:50,686 --> 00:12:54,565 比莉?牠在近處了嗎? 244 00:12:56,901 --> 00:12:59,445 別靠近門,我剛剛聽到女妖精的尖叫 245 00:12:59,570 --> 00:13:01,905 妳聽到的是一個男人 手被南瓜麵包烤盤 246 00:13:01,906 --> 00:13:03,115 燙到的聲音 247 00:13:03,824 --> 00:13:04,909 你們有聽到嗎? 248 00:13:05,034 --> 00:13:07,912 好像有個六歲女孩中了我的陷阱 249 00:13:09,288 --> 00:13:10,371 是我... 250 00:13:10,372 --> 00:13:13,291 想從烤盤取出南瓜麵包時 手被燙到的聲音 251 00:13:13,292 --> 00:13:15,586 因為有人把烹飪油全倒在前門走廊上了 252 00:13:15,711 --> 00:13:19,298 好,我堅持那是個好計畫 253 00:13:21,258 --> 00:13:24,804 等等,南瓜味是從這裡來的? 我以為南瓜大肚怪要來了 254 00:13:25,221 --> 00:13:28,682 南瓜大肚怪?拜託 妳不會還相信那種事吧? 255 00:13:29,016 --> 00:13:30,059 南瓜大肚怪是誰? 256 00:13:30,226 --> 00:13:32,560 是魔法師之間的傳說,就像萬聖節... 257 00:13:32,561 --> 00:13:34,355 那不是傳說,我聽到惡夢犬的叫聲了 258 00:13:34,522 --> 00:13:35,940 等等,妳是說這個聲音嗎? 259 00:13:40,694 --> 00:13:42,988 所以尖叫聲、南瓜味、獵犬聲 260 00:13:43,364 --> 00:13:45,032 這些徵兆都不是真的? 261 00:13:45,324 --> 00:13:48,285 對,根本不需要擔心 262 00:13:49,328 --> 00:13:51,037 唯一要擔心的是麥洛吃了多少糖果 263 00:13:51,038 --> 00:13:52,456 他三個小時沒眨眼了 264 00:13:56,544 --> 00:13:58,671 我最好去看看他 265 00:13:58,879 --> 00:14:01,131 別讓他繼續睜眼下去 266 00:14:04,552 --> 00:14:05,678 親愛的,妳沒事吧? 267 00:14:06,011 --> 00:14:08,096 沒事,感覺好奇怪 268 00:14:08,097 --> 00:14:10,306 我應該很慶幸南瓜大肚怪不會來了 269 00:14:10,307 --> 00:14:13,060 但是又說不上來,我有點失望 270 00:14:14,436 --> 00:14:17,731 一點也不奇怪,妳現在住在這裡 271 00:14:18,065 --> 00:14:19,483 很多事都不一樣了 272 00:14:20,025 --> 00:14:22,111 也許看到家鄉的東西會讓妳開心 273 00:14:22,945 --> 00:14:24,363 就算是怪物也一樣 274 00:14:25,531 --> 00:14:28,117 看來我沒發現自己多麼想家 275 00:14:29,910 --> 00:14:33,122 這是很大的轉變 276 00:14:33,497 --> 00:14:35,832 但我保證我們會盡一切努力 277 00:14:35,833 --> 00:14:37,251 讓妳有家的感覺 278 00:14:37,835 --> 00:14:38,878 謝謝妳,吉雅達 279 00:14:39,044 --> 00:14:40,254 不客氣 280 00:14:41,338 --> 00:14:44,007 不過我想我們再怎麼樣 都比不上魔法師的萬聖節 281 00:14:44,008 --> 00:14:45,384 你們真是夠猛的 282 00:14:47,177 --> 00:14:48,804 妳無法想像 283 00:14:53,309 --> 00:14:55,519 好,我找到捕手面罩和九號球桿 284 00:14:55,644 --> 00:14:57,563 我們可以來點攻守並進 285 00:14:57,688 --> 00:15:00,482 妳敲牠的膝蓋,我戴上面罩躲起來 286 00:15:02,568 --> 00:15:04,320 - 沒事了 - 什麼? 287 00:15:04,445 --> 00:15:06,113 等等,那徵兆呢? 288 00:15:06,363 --> 00:15:07,489 那不是徵兆 289 00:15:07,615 --> 00:15:11,035 原來南瓜大肚怪根本不是真的 不論我內心多麼希望牠真的存在 290 00:15:11,368 --> 00:15:12,411 什麼? 291 00:15:12,536 --> 00:15:14,496 就這樣,結束了? 292 00:15:14,747 --> 00:15:16,707 看來我只能跟無趣的凡人一樣 293 00:15:16,832 --> 00:15:18,334 度過無趣的凡人萬聖節 294 00:15:21,253 --> 00:15:23,713 我們可以跳出去嚇嚇那些討糖果的人 295 00:15:23,714 --> 00:15:25,215 如果他們年紀夠小,搞不好會哭出來 296 00:15:25,341 --> 00:15:26,467 這樣會讓妳開心一點嗎? 297 00:15:27,551 --> 00:15:29,386 你知道嗎,羅曼,會 298 00:15:51,116 --> 00:15:52,158 你還好嗎? 299 00:15:52,159 --> 00:15:55,496 不好,也許吧,我們被怪物吃掉了 300 00:15:55,621 --> 00:15:56,914 所以當然不好 301 00:15:58,248 --> 00:16:01,793 南瓜大肚怪是真的,我就知道 是不是很棒? 302 00:16:01,794 --> 00:16:05,047 不,一點也不棒,拜託快救我們出去 303 00:16:05,297 --> 00:16:07,508 好,包在我身上,後退 304 00:16:13,138 --> 00:16:14,723 我只想到這個辦法,你呢? 305 00:16:17,142 --> 00:16:20,770 等等,那是什麼? 怪物的肚子裡還有怪物? 306 00:16:20,771 --> 00:16:22,606 我怎麼會知道?我也一樣剛來啊 307 00:16:28,237 --> 00:16:29,405 有看到什麼嗎? 308 00:16:29,738 --> 00:16:33,158 畢昂奇家在辦萬聖節派對 竟然沒邀請我們 309 00:16:34,868 --> 00:16:36,077 我不明白 310 00:16:36,078 --> 00:16:38,789 我們每年萬聖節都會蛋洗校長家 311 00:16:38,956 --> 00:16:40,082 等等,「我們」? 312 00:16:42,001 --> 00:16:44,837 我是說「吾」 313 00:16:46,088 --> 00:16:48,465 他們才是壞小孩 314 00:16:49,883 --> 00:16:50,884 吉雅達 315 00:16:51,385 --> 00:16:52,928 妳以前是壞小孩? 316 00:16:54,972 --> 00:16:59,101 好吧,對,我唸中學的時候會惡作劇 317 00:16:59,601 --> 00:17:02,854 我會逃跑、違反宵禁、令人心碎 318 00:17:02,855 --> 00:17:06,191 打破第五街上每棟廢棄房屋的窗戶 我並不覺得光彩,好嗎? 319 00:17:06,775 --> 00:17:07,860 我可以打破窗戶? 320 00:17:07,985 --> 00:17:08,985 - 不行 - 不行 321 00:17:08,986 --> 00:17:10,446 好吧,只好當負心漢了 322 00:17:12,489 --> 00:17:14,115 吉雅達,我... 323 00:17:14,116 --> 00:17:15,909 我不敢相信妳竟然瞞著這個祕密 324 00:17:16,744 --> 00:17:19,038 真的嗎?你想跟我聊隱瞞祕密? 325 00:17:20,247 --> 00:17:21,832 - 不想 - 也是 326 00:17:21,957 --> 00:17:26,462 好吧,我想該開始收拾了吧 327 00:17:26,712 --> 00:17:27,963 看來沒人會來了 328 00:17:31,300 --> 00:17:32,676 賈斯汀,你很失望嗎? 329 00:17:33,677 --> 00:17:38,097 對,也許有一點吧,我原本期待 330 00:17:38,098 --> 00:17:41,351 孩子們會把我當作真正的校長 331 00:17:41,977 --> 00:17:43,896 但我想他們沒那麼尊重我 332 00:17:45,481 --> 00:17:48,358 爸,也許他們沒對你惡作劇 是因為他們喜歡你 333 00:17:48,567 --> 00:17:50,527 你很親切,會聽他們說話 334 00:17:50,694 --> 00:17:53,280 你會透過廣播打鼓給同學慶生 335 00:17:54,114 --> 00:17:55,783 誰不喜歡生日鼓聲? 336 00:17:57,159 --> 00:17:59,661 你將來一定會成為很棒的校長 337 00:18:00,245 --> 00:18:01,246 妳這樣覺得嗎? 338 00:18:01,538 --> 00:18:02,539 我相信一定是 339 00:18:07,503 --> 00:18:09,379 他們尊重我 340 00:18:11,507 --> 00:18:13,634 這顆丟進耳朵了 341 00:18:13,759 --> 00:18:17,221 真的,但是他們尊重我 342 00:18:23,685 --> 00:18:26,230 - 越來越近了 - 有怪物 343 00:18:26,396 --> 00:18:27,564 有怪物?在哪裡? 344 00:18:28,816 --> 00:18:30,567 - 溫特? - 你們好 345 00:18:32,319 --> 00:18:33,695 妳也被南瓜大肚怪吃了? 346 00:18:33,904 --> 00:18:38,408 對,牠比我想像快很多 我也比自己想像慢很多 347 00:18:39,034 --> 00:18:41,120 這個部分應該計畫得更完善才對 348 00:18:41,870 --> 00:18:43,789 等等,「計畫」? 349 00:18:43,956 --> 00:18:45,790 妳故意把南瓜大肚怪引來? 350 00:18:45,791 --> 00:18:49,293 對,首先,我騙了你們 讓你們以為我要回家 351 00:18:49,294 --> 00:18:50,378 布置我家 352 00:18:50,379 --> 00:18:52,756 第二,我根本沒回家布置 353 00:18:54,216 --> 00:18:56,927 第三,我偷了你們的布置 好讓南瓜大肚怪過來 354 00:18:57,094 --> 00:19:01,431 最後,我被吃掉了 這同樣不在我的計畫內 355 00:19:02,933 --> 00:19:04,059 妳為什麼要這麼做? 356 00:19:04,184 --> 00:19:06,519 妳看起來很難過沒能在家鄉過萬聖節 357 00:19:06,520 --> 00:19:08,021 我想讓妳開心一點 358 00:19:08,647 --> 00:19:10,899 所以妳引來怪物還被吃掉 359 00:19:11,024 --> 00:19:13,110 就為了讓我不那麼想家? 360 00:19:13,277 --> 00:19:14,361 這不是朋友該做的嗎? 361 00:19:14,736 --> 00:19:16,488 絕對不是 362 00:19:18,115 --> 00:19:19,116 謝謝妳,溫特 363 00:19:19,283 --> 00:19:21,993 等等,妳還謝她?我們全都會死在這裡 364 00:19:21,994 --> 00:19:23,328 我們不會死掉的 365 00:19:24,204 --> 00:19:26,289 書上寫唯一能阻止南瓜大肚怪的方法 366 00:19:26,290 --> 00:19:29,125 就是讓牠肚子痛 真希望我們有酸甜軟糖 367 00:19:29,126 --> 00:19:30,961 丟進健怡可樂裡 368 00:19:31,086 --> 00:19:32,421 就會產生泡泡,讓牠嘔吐 369 00:19:32,921 --> 00:19:35,716 等等,酸甜軟糖? 那跟薄石糖一樣嗎? 370 00:19:36,508 --> 00:19:39,177 酸甜軟糖是糖果,薄石糖是薄荷糖 371 00:19:39,178 --> 00:19:40,846 我不想再跟你討論這個了 372 00:19:41,346 --> 00:19:45,099 不是的,薄石糖丟進健怡可樂就會爆炸 373 00:19:45,100 --> 00:19:46,476 這裡有滿滿的健怡可樂 374 00:19:46,602 --> 00:19:49,229 相信我,我已經在這裡游了一個小時 375 00:19:50,439 --> 00:19:51,481 來吧 376 00:19:58,155 --> 00:19:59,198 蹲好了 377 00:20:11,251 --> 00:20:13,003 - 成功了 - 我們還活著 378 00:20:13,337 --> 00:20:16,173 討厭,我把手機留在裡頭了 我馬上回來 379 00:20:16,298 --> 00:20:18,717 溫特,放手吧 380 00:20:19,551 --> 00:20:23,554 我們被怪物吃掉又吐出來 身上還都是南瓜內臟? 381 00:20:23,555 --> 00:20:25,807 這真是我度過最棒的萬聖節了 382 00:20:26,934 --> 00:20:28,310 很高興一切結束了 383 00:20:32,314 --> 00:20:34,149 走廊上四處都是油 384 00:20:35,317 --> 00:20:37,569 我永遠搞不懂你們的傳統 385 00:20:42,908 --> 00:20:43,992 找到了 386 00:20:46,828 --> 00:20:48,246 謝謝妳陪我回來 387 00:20:48,247 --> 00:20:51,499 要是我媽發現我又把手機弄丟 絕對會宰了我 388 00:20:51,500 --> 00:20:54,168 而且我也不可能告訴她 我被萬聖節怪物吃掉 389 00:20:54,169 --> 00:20:55,754 這個藉口我去年就用過了 390 00:20:56,880 --> 00:20:59,007 沒問題,好了,我們快走吧 391 00:20:59,132 --> 00:21:00,259 我帶了健怡可樂 392 00:21:00,634 --> 00:21:01,927 我也帶了健怡可樂 393 00:21:02,177 --> 00:21:03,845 妳應該要帶薄石糖的 394 00:21:04,012 --> 00:21:06,056 妳才應該要帶薄石糖的 395 00:21:06,473 --> 00:21:07,599 等等,我知道該怎麼做 396 00:21:14,898 --> 00:21:17,359 我不敢相信妳們竟然說服我再來一次 397 00:21:18,068 --> 00:21:20,070 我真是個好朋友 398 00:21:20,821 --> 00:21:21,905 沒錯 399 00:21:22,406 --> 00:21:25,284 你也是我們唯一認識60歲以下 會隨身攜帶薄石糖的人 400 00:21:26,660 --> 00:21:27,703 這也是真的 401 00:21:29,621 --> 00:21:30,789 蹲好了 402 00:22:01,153 --> 00:22:03,155 字幕翻譯:李靖晴