1 00:00:07,298 --> 00:00:08,383 자, 빌리 2 00:00:08,466 --> 00:00:10,552 오늘 마법 수업에서는 주문을 외워서 3 00:00:10,885 --> 00:00:12,429 이 파란색 컵을 맞혀보자 알았지? 4 00:00:12,762 --> 00:00:13,847 파란색 컵, 쉬워요 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,307 일렉트로 제피리티스 6 00:00:19,561 --> 00:00:20,937 전부 다 맞혔잖아! 7 00:00:21,062 --> 00:00:24,149 그러게요! 뭐 주시나요? 금붕어? 8 00:00:25,525 --> 00:00:26,901 파란색 컵을 맞히랬잖아 9 00:00:26,985 --> 00:00:28,361 제가 성취욕이 강해서요 10 00:00:29,571 --> 00:00:31,740 빌리, 넌 강력한 마법사는 맞아 11 00:00:31,948 --> 00:00:34,701 근데 때로는 힘이 아니라 정확성이 중요해 12 00:00:34,784 --> 00:00:35,869 마법을 맨날 그렇게… 13 00:00:35,952 --> 00:00:37,537 도자기 가게 안의 황소처럼 쓰면 안 돼 14 00:00:37,746 --> 00:00:39,414 황소가 도자기 가게에 왜 들어가요? 15 00:00:39,497 --> 00:00:41,875 최악의 발상이에요 전부 다 부술걸요? 16 00:00:43,752 --> 00:00:45,754 됐어, 이제 주문은 그만 외워 17 00:00:46,087 --> 00:00:49,174 수업 끝날 때까지 이 책만 읽어 18 00:00:49,549 --> 00:00:50,675 책을 읽으라고요? 19 00:00:51,551 --> 00:00:52,677 나한테 왜 이래요? 20 00:00:55,472 --> 00:00:57,557 혹시 저만 그렇게 느껴요? 저스틴이 좀… 21 00:00:57,974 --> 00:00:59,517 예민보스 같아? 아니면 까칠보스? 22 00:00:59,726 --> 00:01:01,936 끼어들기 운전자들한테 내가 외치는 욕 같아? 23 00:01:03,063 --> 00:01:05,523 - 아, 그건… - 말하지 마! 24 00:01:06,816 --> 00:01:07,901 사랑니 때문에 그래 25 00:01:07,984 --> 00:01:10,612 어릴 때 뺐어야 했는데 미뤘거든 26 00:01:11,321 --> 00:01:13,114 내 사랑니는 문제없거든? 27 00:01:15,825 --> 00:01:17,035 봐, 뺄 필요 없어 28 00:01:17,118 --> 00:01:19,204 냉동 당근이 더 필요할 뿐이지 29 00:01:20,747 --> 00:01:21,956 왜 에세이 안 쓰고 있어? 30 00:01:22,165 --> 00:01:24,042 에세이요? 책 읽으라면서요 31 00:01:24,292 --> 00:01:26,753 이제 내가 읽으라는 책에 대한 에세이를 안 쓴 이유를 32 00:01:26,836 --> 00:01:28,213 30페이지짜리 리포트로 써 33 00:01:30,340 --> 00:01:31,674 이대로 둘 순 없어요 34 00:01:31,841 --> 00:01:33,843 냉동고 털게 두는 것도 방법이야 35 00:01:33,968 --> 00:01:36,054 그럼 저녁거리는 해동되잖아 36 00:01:40,767 --> 00:01:43,561 보이는 게 전부가 아니야 37 00:01:43,645 --> 00:01:47,315 원하는 걸 쉽게 얻을 수 있을 때 38 00:01:47,482 --> 00:01:50,401 균형이 깨지지 않도록 조심해 39 00:01:50,485 --> 00:01:54,531 보이는 게 전부가 아니니까 40 00:01:55,031 --> 00:01:57,200 지나치면 탈이 날 거야 41 00:01:57,283 --> 00:02:00,620 보이는 게 전부가 아니니까 42 00:02:00,787 --> 00:02:01,913 그래, 부탁해 43 00:02:02,080 --> 00:02:03,706 우리가족 또 다른 마법사 44 00:02:03,790 --> 00:02:05,041 전부가 아니야 45 00:02:10,505 --> 00:02:12,048 잠깐 낮잠 좀 자자 46 00:02:12,382 --> 00:02:14,175 자고 일어나면 이가 안 아플 거야 47 00:02:14,259 --> 00:02:17,137 지금 필요한 건 평온과 고요야 48 00:02:18,930 --> 00:02:20,515 - 아빠, 형이 못되게 굴어 - 그게 아니라 49 00:02:20,598 --> 00:02:22,809 솔직한 거지 그건 멍청한 생각이야 50 00:02:22,892 --> 00:02:24,185 - 아니야! - 맞아 51 00:02:24,310 --> 00:02:25,436 - 아니라고! - 맞다니까 52 00:02:25,645 --> 00:02:27,605 얘들아, 제발 딴 데서 할래? 53 00:02:28,189 --> 00:02:29,482 미안, 아빠 54 00:02:30,650 --> 00:02:32,861 - 아니거든! - 맞거든 55 00:02:33,778 --> 00:02:35,155 대체 무슨 일이야? 56 00:02:35,280 --> 00:02:37,532 뒷마당에 클럽 하우스 짓는 거 도와준다더니 57 00:02:37,615 --> 00:02:39,117 내 의견에 반대만 하잖아 58 00:02:39,200 --> 00:02:41,327 허무맹랑한 의견에만 반대하는 거야 59 00:02:41,452 --> 00:02:42,871 전부 반대했잖아! 60 00:02:42,996 --> 00:02:44,080 그러니까 61 00:02:45,456 --> 00:02:47,959 얘들아 아빠가 많이 아파서 62 00:02:48,042 --> 00:02:50,628 낮잠을 자고 싶거든? 그러니까 타협하든지 63 00:02:50,795 --> 00:02:52,297 타협에 대한 에세이를 쓰든지 해 64 00:02:52,422 --> 00:02:54,132 - 알았지? - 타협할게 65 00:02:56,718 --> 00:02:58,511 고통은 생각하지 말고 66 00:02:58,636 --> 00:03:01,890 햇살 가득한 초원 유유히 흐르는 강 67 00:03:02,098 --> 00:03:05,768 유명 메이커 종이 타월의 벨벳 같은 감촉을 떠올리자 68 00:03:09,230 --> 00:03:10,773 잠들었다, 잘됐어 69 00:03:11,107 --> 00:03:12,609 내가 마법으로 사랑니를 빼주면 70 00:03:12,692 --> 00:03:15,695 지아다가 끼어들기 운전자들한테 하는 욕을 들을 일도 없을 거야 71 00:03:16,362 --> 00:03:19,032 정말 괜찮을까? 그냥 치과 의사를 부르자 72 00:03:19,240 --> 00:03:20,742 까짓것 얼마나 어렵겠어 73 00:03:22,160 --> 00:03:23,703 치과 의사를 만날 시간이 없으니 74 00:03:23,870 --> 00:03:25,496 민물 철갑상어처럼 이를 낚아채라 75 00:03:27,498 --> 00:03:28,499 낚았다 76 00:03:28,875 --> 00:03:30,376 큰 놈이 낚였네 77 00:03:32,378 --> 00:03:34,214 버티는 힘이 장난 아닌데? 78 00:03:40,762 --> 00:03:41,888 도와줘, 윈터 79 00:03:47,894 --> 00:03:50,772 자, 주머니 벌리고 있을 테니까 네가 이를 모아 80 00:03:51,022 --> 00:03:53,691 널 거절하는 건 싫으니까 지금은 곤란하다고 할게 81 00:03:55,318 --> 00:03:56,861 넌 참 선을 잘 그어 82 00:03:57,153 --> 00:03:58,154 시작 83 00:04:02,617 --> 00:04:04,869 워, 치통이 사라졌잖아? 84 00:04:05,119 --> 00:04:07,372 낮잠이 효과가 있었어 대박 사건! 85 00:04:10,208 --> 00:04:11,251 담았다 86 00:04:12,043 --> 00:04:14,837 너랑 하이 파이브 안 해 손에 이빨 액체 묻었잖아 87 00:04:15,713 --> 00:04:16,798 선을 잘 긋는다니까 88 00:04:25,265 --> 00:04:27,517 뭐 하고 있었음? 89 00:04:28,977 --> 00:04:31,354 뭐 하고 있었냐면 치과 예약을 잡았어 90 00:04:31,771 --> 00:04:32,855 얼른 취소하셔 91 00:04:32,939 --> 00:04:35,233 오늘 당신 남편 컨디션 폼 미쳤으니까 92 00:04:36,818 --> 00:04:38,027 저스틴, 괜찮아? 93 00:04:39,237 --> 00:04:40,321 당근빠따지! 94 00:04:40,738 --> 00:04:42,740 잠깐만, 뭐 하는 거야? 95 00:04:44,158 --> 00:04:45,368 죄송, 마실래? 96 00:04:46,995 --> 00:04:49,664 아니! 입 대고 마시는 거 아니야 우리 집 규칙이잖아 97 00:04:50,540 --> 00:04:52,125 어떤 노잼 인간이 그런 규칙을 만들었대? 98 00:04:52,208 --> 00:04:53,209 당신 99 00:04:55,128 --> 00:04:56,129 나답지 않은데 100 00:04:56,254 --> 00:04:57,630 싱크대로 골인! 101 00:05:00,133 --> 00:05:03,261 마일로, 마지막으로 말하는데 그건 절대로 안 돼! 102 00:05:05,513 --> 00:05:09,309 풍선 벽이 왜 안 되는지 납득 가는 이유를 하나만 대봐 103 00:05:09,559 --> 00:05:10,560 하나 댈게 104 00:05:14,605 --> 00:05:17,525 와썹! 105 00:05:18,151 --> 00:05:20,570 이건 불공평해 내 클럽 하우스잖아 106 00:05:20,653 --> 00:05:21,821 내가 앞장서야지 107 00:05:22,030 --> 00:05:24,657 앞장서잖아 결정만 내가 내리는 거지 108 00:05:26,409 --> 00:05:27,785 로먼, 나한테 맡기고 109 00:05:27,869 --> 00:05:30,496 넌 들어가서 주스나 한 잔 마셔 110 00:05:31,456 --> 00:05:33,708 주스? 5시 전에? 111 00:05:35,418 --> 00:05:37,045 지구 어딘가는 5시겠지 112 00:05:39,339 --> 00:05:40,757 - 그렇지? - 그렇지 113 00:05:43,801 --> 00:05:45,928 아들, 걱정 마 아빠가 도와줄게 114 00:05:46,012 --> 00:05:47,638 클럽 하우스가 어떻게 생겼으면 좋겠어? 115 00:05:47,847 --> 00:05:49,557 이 리스트에 있는 걸 원해 116 00:05:52,727 --> 00:05:53,770 워터 슬라이드? 117 00:05:54,312 --> 00:05:56,314 슬라임 슬라이드가 더 재밌지 않을까? 118 00:05:57,106 --> 00:05:58,775 더 재밌겠다! 119 00:05:59,108 --> 00:06:01,527 엄마가 사서 내가 줬다고 한 '세계 최고 아빠' 컵을 120 00:06:01,652 --> 00:06:03,654 - 받을 자격이 생기고 있어 - 좋았어 121 00:06:04,739 --> 00:06:05,823 갖고 있어 봐 122 00:06:07,116 --> 00:06:10,703 슬라임 슬라이드, 사탕 나무 볼 풀장, 트램펄린방, 미술 전시장 123 00:06:10,870 --> 00:06:12,663 - 미술 전시장? - 농담이야 124 00:06:13,206 --> 00:06:14,457 방귀 전시장! 125 00:06:16,167 --> 00:06:18,169 아빠 일하는 모습을 봐서 영광이야 126 00:06:23,216 --> 00:06:24,509 이건 어떡할까? 127 00:06:24,717 --> 00:06:25,843 나라면 베개 밑에 둬 128 00:06:25,968 --> 00:06:27,011 내 이가 아닌데? 129 00:06:27,095 --> 00:06:28,554 이빨 요정은 따지지 않아 130 00:06:28,638 --> 00:06:31,516 난 차고 세일에서 구한 이 한 병으로 60달러나 벌었어 131 00:06:35,353 --> 00:06:36,354 따라와 132 00:06:38,398 --> 00:06:39,440 너 어디 가? 133 00:06:39,690 --> 00:06:40,942 뒷마당으로 이사해 134 00:06:41,067 --> 00:06:43,403 아빠가 마법을 써서 멋진 클럽 하우스를 지어줬어 135 00:06:43,694 --> 00:06:45,196 이 낡아빠진 곳보다 훨씬 좋아 136 00:06:48,449 --> 00:06:50,701 저스틴이 아지트 밖에서 마법을 썼다고? 137 00:06:50,785 --> 00:06:51,786 그거참 의외네 138 00:06:52,286 --> 00:06:53,371 서핑 갈 사람? 139 00:06:53,454 --> 00:06:55,456 서핑 갈 사람 없어? 서핑 가자 140 00:06:56,958 --> 00:06:58,459 아무도 서핑할 줄 모르는데요 141 00:06:58,668 --> 00:07:00,545 마법 쓸 줄 아는 사람은 있잖아 142 00:07:01,629 --> 00:07:03,423 그럼 아지트 밖에서 마법 써도 되는 거예요? 143 00:07:05,466 --> 00:07:07,760 빌리, 잠깐 얘기 좀 할까? 144 00:07:09,679 --> 00:07:11,139 루소 선생님 이상하지 않아? 145 00:07:11,222 --> 00:07:13,516 - 난 멋진 것 같은데? - 그게 이상한 거지 146 00:07:14,517 --> 00:07:18,271 몰라, 지아다 말로는 어릴 때 사랑니를 뺐어야 했대 147 00:07:18,396 --> 00:07:20,773 이제야 빼서 본모습이 나오는 걸지도 몰라 148 00:07:20,940 --> 00:07:22,608 원래 이런 사람이었던 게 아닐까? 149 00:07:22,859 --> 00:07:24,444 코와붕가! 150 00:07:25,111 --> 00:07:26,612 파도 탈 사람 없어? 151 00:07:26,821 --> 00:07:28,406 그럼 저 에세이 안 써도 돼요? 152 00:07:28,573 --> 00:07:30,867 '코와붕가'라는 말 못 알아들었니? 153 00:07:32,243 --> 00:07:33,578 가자고, 좀! 154 00:07:34,328 --> 00:07:37,623 - 가도 될까? - 윈터, '코와붕가'라잖아 155 00:07:40,168 --> 00:07:44,714 "그린월드 중학교" 156 00:07:45,798 --> 00:07:47,842 어제 서핑 진짜 재밌었어 157 00:07:47,967 --> 00:07:51,387 그러니까, 저스틴이 이 빼고 나서 훨씬 재밌어졌어 158 00:07:51,721 --> 00:07:53,306 다음엔 로먼 이를 빼야겠어 159 00:07:55,224 --> 00:07:56,476 농담인지 아닌지 모르겠다 160 00:07:57,518 --> 00:07:58,603 나도 모르겠어 161 00:07:59,729 --> 00:08:01,689 루소 선생님은 오늘 다시 멀쩡해졌어? 162 00:08:01,814 --> 00:08:03,316 글쎄, 아직 못 봐서 163 00:08:07,445 --> 00:08:09,030 얘들아, 늦어서 미안 164 00:08:09,614 --> 00:08:11,240 뻥이야, 안 미안해 늦잠 좀 잤어 165 00:08:13,242 --> 00:08:14,368 저스틴 166 00:08:14,452 --> 00:08:17,330 포털로 학교에 오는 건 좀 위험하지 않아요? 167 00:08:17,622 --> 00:08:20,166 괜찮아, 교장 선생님이 허락하셨어 168 00:08:20,291 --> 00:08:22,835 - 저스틴이 교장이잖아요 - 그러니까, 내가 허락했어 169 00:08:24,795 --> 00:08:25,838 어이, 잠깐! 170 00:08:27,256 --> 00:08:28,674 복도에선 스케이트보드 금지야 171 00:08:29,425 --> 00:08:30,885 나만 빼고 안녕, 꼬맹이들아 172 00:08:33,846 --> 00:08:36,349 마법 쓰는 게 너무 무모한 것 같아 173 00:08:36,432 --> 00:08:37,934 거의 네 수준으로 174 00:08:38,059 --> 00:08:39,810 윈터, 괜찮을 거야 175 00:08:40,144 --> 00:08:42,021 사람을 미워하지 말고 시스템을 미워해 176 00:08:42,813 --> 00:08:44,148 - 무슨 소리야? - 나도 몰라 177 00:08:44,232 --> 00:08:46,234 저스틴이 그 말이 적힌 쩌는 후드 티를 만들어 입었어 178 00:08:47,193 --> 00:08:48,945 먼저 간다, 요것들아! 179 00:08:58,037 --> 00:09:01,207 종일 저스틴을 따라다니면서 마법을 복구하고 있어 180 00:09:01,541 --> 00:09:04,001 저스틴이 식수대에서 치즈가 나오게 만들었고 181 00:09:04,085 --> 00:09:05,878 스쿨버스는 몬스터 트럭으로 바꿨다니까 182 00:09:06,087 --> 00:09:07,672 얜시 선생님한텐 당나귀 귀를 줬어 183 00:09:08,506 --> 00:09:09,799 저스틴! 184 00:09:11,801 --> 00:09:14,512 선생님한테 당나귀 귀 달린 건 네가 재밌어할 만한 일인데 185 00:09:14,762 --> 00:09:17,306 재밌어 그래서 복구하면서 맘이 아파 186 00:09:18,933 --> 00:09:20,851 하지만 저스틴이 계속 이렇게 마법을 쓰면 187 00:09:20,977 --> 00:09:22,728 우리가 마법사라는 걸 모두가 알게 될 거야 188 00:09:22,937 --> 00:09:25,106 사랑니를 뺀 후로 모든 게 시작됐어 189 00:09:25,231 --> 00:09:27,567 난 치통이 사라져서 기쁜 줄만 알았지 190 00:09:27,775 --> 00:09:29,485 근데 멍청한 10대처럼 행동하잖아 191 00:09:29,694 --> 00:09:31,946 우리가 이만 뺀 게 아닐지도 몰라 192 00:09:32,196 --> 00:09:33,823 지혜까지 빼버린 건 아닐까? 193 00:09:33,906 --> 00:09:36,158 말도 안 돼 지혜를 어떻게 빼? 194 00:09:38,494 --> 00:09:40,663 옥상에서 스케이트보드 타고 수영장으로 뛰어드는 거 볼래? 195 00:09:41,038 --> 00:09:44,125 교장 선생님 우리 학교에는 수영장이 없는데요 196 00:09:44,792 --> 00:09:45,835 이제 있어 197 00:09:46,210 --> 00:09:49,755 비켜! 대포알 풍덩! 198 00:09:54,218 --> 00:09:56,887 그래, 지혜를 빼는 것도 가능한가 봐 199 00:10:06,647 --> 00:10:08,816 마일로, 너 뭐 해? 200 00:10:10,067 --> 00:10:11,110 아무것도 201 00:10:13,237 --> 00:10:14,447 어디 가는데? 202 00:10:14,905 --> 00:10:15,906 아무 데도 203 00:10:16,949 --> 00:10:18,409 TV는 왜 들고 있어? 204 00:10:19,410 --> 00:10:20,453 무슨 TV? 205 00:10:21,662 --> 00:10:23,581 엄마, 아빠 방에 있던 TV 206 00:10:24,582 --> 00:10:26,917 알았어, 딱 걸렸네 207 00:10:27,001 --> 00:10:28,044 TV 맞아 208 00:10:29,837 --> 00:10:31,047 클럽 하우스에 두려고 209 00:10:31,172 --> 00:10:32,423 아직 안 지었잖아 210 00:10:32,506 --> 00:10:34,592 네 의견은 다 허무맹랑하다고 합의했으니까 211 00:10:34,800 --> 00:10:36,677 아빠는 그렇게 생각 안 하던데? 212 00:10:36,927 --> 00:10:38,554 아빠가 지어줬는데 완전 짱이야 213 00:10:38,679 --> 00:10:39,805 이건 봐야겠다 214 00:10:40,181 --> 00:10:42,767 아쉽게도 비밀번호를 알아야만 입장할 수 있어 215 00:10:44,685 --> 00:10:45,811 '마일로의 클럽 하우스'야? 216 00:10:45,978 --> 00:10:47,063 에잇! 217 00:10:47,521 --> 00:10:48,564 따라와 218 00:10:52,193 --> 00:10:53,653 아빠가 이걸 지어줬다고? 219 00:10:55,988 --> 00:10:57,239 응, 마법으로 220 00:10:57,948 --> 00:11:00,534 아빠가 이런 걸로 마법을 쓸 리가 없는데 221 00:11:00,910 --> 00:11:02,620 내가 아는 건 어제는 클럽 하우스가 없었고 222 00:11:02,745 --> 00:11:04,914 오늘은 초콜릿이 나무에서 자라는 것처럼 맘껏 먹는단 거야 223 00:11:05,081 --> 00:11:06,749 여기선 나무에서 자라거든 224 00:11:08,751 --> 00:11:10,878 여기선 사워캔디도 나무에서 자라나? 225 00:11:11,253 --> 00:11:14,131 그게 무슨 소리야 그건 덤불에서 자라지 226 00:11:14,215 --> 00:11:16,092 강아지 놀이터 옆 정원에 가면 있어 227 00:11:16,884 --> 00:11:18,803 강아지 놀이터가 있어? 228 00:11:19,720 --> 00:11:21,389 응, 근데 비밀번호를 알아야 해 229 00:11:23,182 --> 00:11:24,600 '마일로의 강아지 놀이터'야? 230 00:11:25,059 --> 00:11:26,686 에잇! 따라와 231 00:11:37,446 --> 00:11:39,073 뭐 하는 거임? 232 00:11:40,408 --> 00:11:41,992 수영장은 왜 없앴어? 233 00:11:42,118 --> 00:11:43,202 짜증 나 234 00:11:43,994 --> 00:11:45,663 저스틴, 무슨 생각이었어요? 235 00:11:45,830 --> 00:11:47,498 우리가 마법사라는 걸 들키고 싶어요? 236 00:11:47,665 --> 00:11:49,333 넌 분위기 킬러라는 걸 들키고 싶니? 237 00:11:51,460 --> 00:11:53,921 이 학교 교장이면 교장답게 행동하세요 238 00:11:54,088 --> 00:11:56,173 우! 교장 노릇 극혐이야 239 00:11:56,257 --> 00:11:58,384 완전 따분해 꼭 일 같잖아! 240 00:12:00,761 --> 00:12:01,929 일이에요 241 00:12:02,763 --> 00:12:04,181 저스틴이 꿈에 그리던 일이요 242 00:12:04,390 --> 00:12:06,434 이 일 하겠다고 기니피그까지 탔잖아요 243 00:12:06,517 --> 00:12:09,729 그거 지렸지 기니피그 녀석들 쩔어 244 00:12:11,564 --> 00:12:14,066 아뇨, 저스틴은 규칙이 지린다고 생각하고 245 00:12:14,150 --> 00:12:15,860 팟캐스트가 쩐다고 생각해요 246 00:12:17,653 --> 00:12:20,489 그린월드 중학교가 존재하는 한 저스틴이 교장이에요 247 00:12:21,365 --> 00:12:23,951 학교가 존재하지 않으면 교장이 못 되겠네, 그치? 248 00:12:24,118 --> 00:12:25,327 이거 영 불길하네요 249 00:12:25,619 --> 00:12:27,121 존재했던 것이여 사라져라! 250 00:12:33,753 --> 00:12:34,837 미쳤다 251 00:12:35,504 --> 00:12:37,131 무슨 짓을 한 거예요! 252 00:12:37,298 --> 00:12:40,301 그린월드 중학교가 존재하는 한 내가 교장일 거라며 253 00:12:40,426 --> 00:12:42,887 근데 그건 싫어서 학교를 통째로 없애버렸어 254 00:12:42,970 --> 00:12:43,971 앗싸! 255 00:12:44,722 --> 00:12:46,807 '앗싸'는 무슨! '앗싸' 아니에요! 256 00:12:51,437 --> 00:12:53,814 강아지 놀이터 유제품 없는 아이스크림 257 00:12:54,899 --> 00:12:56,400 이 클럽 하우스엔 없는 게 없네 258 00:12:57,651 --> 00:12:59,111 그 아이스크림에 유제품 들어 있어 259 00:12:59,612 --> 00:13:00,946 난 유당 불내증이야 260 00:13:01,697 --> 00:13:02,907 방귀 전시장으로! 261 00:13:09,371 --> 00:13:10,623 여긴 방귀 전시장이 아닌데 262 00:13:13,417 --> 00:13:14,460 곧 될 거야 263 00:13:16,796 --> 00:13:19,256 괜찮아, 방향을 잘못 든 것뿐이야 264 00:13:19,423 --> 00:13:20,424 가자 265 00:13:25,721 --> 00:13:27,973 뭐야, 다시 풍선방이네 266 00:13:28,140 --> 00:13:31,602 네 클럽 하우스인데 길을 몰라? 우리 길 잃은 거야? 267 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 아니, 여기 어딘지 알아 268 00:13:34,688 --> 00:13:35,731 풍선방이야 269 00:13:36,941 --> 00:13:39,318 풍선방에서 어떻게 나가는데? 270 00:13:40,486 --> 00:13:41,779 그건 나도 모르겠어 271 00:13:43,364 --> 00:13:46,075 - 잠깐, 좋은 아이디어가 있어! - 아니! 아이디어는 그만 272 00:13:46,408 --> 00:13:48,744 네 황당한 아이디어 때문에 우리가 여기 갇힌 거야 273 00:13:49,745 --> 00:13:51,247 네 말을 듣는 게 아니었어 274 00:13:51,580 --> 00:13:54,208 와, 진짜 그렇게 생각하면 그냥 나가 275 00:13:54,291 --> 00:13:57,211 나도 그러고 싶은데 애초에 짓기 싫었던 276 00:13:57,294 --> 00:13:59,171 이 악몽의 집에 갇혔잖아 277 00:14:00,548 --> 00:14:02,091 내 아이디어는 다 최악인가 봐 278 00:14:02,174 --> 00:14:03,676 솔직하게 털어놔서 좋네 279 00:14:03,801 --> 00:14:04,927 형 기분이 나아졌으면 좋겠다 280 00:14:14,937 --> 00:14:16,063 진짜 좀 낫다 281 00:14:17,690 --> 00:14:19,400 원래 같으면 그 방귀 칭찬했을 텐데 282 00:14:19,483 --> 00:14:20,943 지금은 화났으니까 안 할 거야 283 00:14:24,989 --> 00:14:25,990 저기 284 00:14:26,657 --> 00:14:29,118 방금 화장실에서 종이 타월을 꺼내려던 참이었는데 285 00:14:29,201 --> 00:14:32,121 종이 타월이 없어지고 화장실도 없어졌어요 286 00:14:32,580 --> 00:14:35,416 이 일로 얻은 교훈은 '뭐든 당연히 여기지 말라'예요 287 00:14:36,750 --> 00:14:39,086 저스틴 이건 선을 넘었어요 288 00:14:39,169 --> 00:14:40,504 '이건 선을 넘었어요' 289 00:14:40,963 --> 00:14:43,299 - 진심이에요 - '진심이에요' 290 00:14:44,633 --> 00:14:47,052 여기까지예요 사고는 충분히 쳤으니까 291 00:14:47,136 --> 00:14:48,178 집에나 가요 292 00:14:48,262 --> 00:14:50,055 뒷수습은 내가 할게요 종일 그래왔듯이 293 00:14:51,265 --> 00:14:52,516 진짜 못됐어! 294 00:14:55,436 --> 00:14:57,021 존재했던 것이여 다시 나타나라 295 00:15:02,526 --> 00:15:04,737 누가 알아채기 전에 학교를 되돌려 놨는데 296 00:15:04,820 --> 00:15:06,238 나보고 못됐다고? 297 00:15:06,363 --> 00:15:07,573 네가 좀 심하긴 했어 298 00:15:07,865 --> 00:15:10,075 저스틴은 종일 마술로 멍청한 짓만 하면서 299 00:15:10,159 --> 00:15:12,494 결과는 생각도 안 하고… 300 00:15:12,786 --> 00:15:14,997 맙소사, 멀린의 어머니시여 나로 변했잖아? 301 00:15:16,415 --> 00:15:17,958 난 네 실수 지적할 생각 없는데 302 00:15:18,042 --> 00:15:19,209 네가 해줘서 고마워 303 00:15:20,544 --> 00:15:21,837 내가 저스틴의 사랑니를 뺄 때 304 00:15:21,921 --> 00:15:23,672 지혜까지 빼버렸나 봐 305 00:15:23,964 --> 00:15:26,508 사랑니를 돌려놓으면 멀쩡해질지도 몰라 306 00:15:26,884 --> 00:15:29,887 나 좀 봐, 복잡한 문제를 간단하게 해결했어 307 00:15:30,054 --> 00:15:31,305 진짜 저스틴이랑 똑같다 308 00:15:31,513 --> 00:15:32,765 그래, 빨리 이 찾으러 가자 309 00:15:39,063 --> 00:15:41,398 자, 넌 저스틴을 찾아 난 이 가지고 올게 310 00:15:41,607 --> 00:15:42,691 아직 베개 밑에 있어? 311 00:15:42,816 --> 00:15:44,109 응, 어제 뒀거든 312 00:15:44,568 --> 00:15:47,112 이런, 이빨 요정이 아직 안 왔기를 313 00:15:50,032 --> 00:15:53,327 저기요! 나가요! 훠이! 훠이! 314 00:15:56,914 --> 00:15:58,415 아슬아슬했다 315 00:15:59,166 --> 00:16:01,835 저스틴을 못 찾겠어 사라진 것 같아 316 00:16:02,086 --> 00:16:03,754 곧장 집으로 가라고 했는데? 317 00:16:03,879 --> 00:16:05,673 진짜 속 터져 죽겠네! 318 00:16:14,181 --> 00:16:16,642 - 아지트에도 없어 - 대체 어디 간 거지? 319 00:16:17,434 --> 00:16:19,895 정말 말도 안 되는 하루였어 320 00:16:21,313 --> 00:16:23,315 출근길에 드레스에 커피를 쏟았는데 321 00:16:23,399 --> 00:16:24,984 내 주차 공간에 누가 주차한 거야 322 00:16:25,109 --> 00:16:27,027 그것도 모자라 고양이 결혼식 주례로 323 00:16:27,111 --> 00:16:30,572 연봉 1억 달러를 버는 여자에 대한 기사를 썼어 324 00:16:31,782 --> 00:16:33,033 내 연봉은 얼만 줄 아니? 325 00:16:33,617 --> 00:16:36,870 절대 스태튼아일랜드의 고양이 목사만큼은 아니지! 326 00:16:39,540 --> 00:16:40,749 너흰 무슨 일이야? 327 00:16:40,916 --> 00:16:41,959 - 아니에요 - 문제없어요 328 00:16:43,335 --> 00:16:45,587 다행이네 나 오늘 진짜 한계야 329 00:16:48,340 --> 00:16:50,342 저스틴을 찾아서 지혜를 돌려줘야 해 330 00:16:50,426 --> 00:16:52,344 지아다가 내가 한 짓을 알아채기 전에 331 00:16:52,469 --> 00:16:54,096 저스틴은 너한테 혼나고 도망갔어 332 00:16:54,263 --> 00:16:56,765 서로 뒤바뀐 상태라면 너라면 혼나고 나서 어딜 가겠어? 333 00:16:57,683 --> 00:16:58,684 알 것 같아 334 00:17:01,729 --> 00:17:04,148 내 TV 어디 갔어! 335 00:17:05,566 --> 00:17:07,192 빌리는 밖에서 기다려야지 336 00:17:10,029 --> 00:17:13,866 빌리가 나가랬다고요? 이빨 요정 당신한테? 337 00:17:15,951 --> 00:17:17,619 자기가 뭐라도 되는 줄 아나? 338 00:17:19,246 --> 00:17:20,414 여기 있었네요 339 00:17:20,789 --> 00:17:24,168 또 혼내려고 왔어? 우리 이제 안 참아! 340 00:17:24,334 --> 00:17:27,296 "구울 하운드" 341 00:17:27,379 --> 00:17:29,131 혼자 쏙 빠져나가네! 342 00:17:30,674 --> 00:17:32,301 내가 어디 있는지 어떻게 알았어? 343 00:17:32,760 --> 00:17:34,219 저스틴한테 혼났을 때 나도 여기 왔거든요 344 00:17:34,720 --> 00:17:37,014 그래, 어쩐지 익숙하다 했어 345 00:17:38,766 --> 00:17:39,767 빨리 집에 가요 346 00:17:39,850 --> 00:17:41,477 왜, 또 잔소리하려고? 347 00:17:43,312 --> 00:17:45,439 아뇨, 제가 그렇게 소리치면 안 됐어요 348 00:17:46,065 --> 00:17:47,274 저스틴은 잘못 없어요 349 00:17:47,566 --> 00:17:51,361 마법은 때로 힘이 아닌 정확성이 중요하다고 알려주려 했잖아요 350 00:17:52,488 --> 00:17:53,739 제가 그 말을 들었다면 351 00:17:53,864 --> 00:17:56,408 저스틴의 지혜는 두고 사랑니만 뺐을 거예요 352 00:17:57,367 --> 00:17:58,368 내 이를 뺐다고? 353 00:17:59,745 --> 00:18:02,039 제가 하고 싶은 말은 저스틴이 옳았단 거예요 354 00:18:02,247 --> 00:18:03,957 제가 도자기 가게의 황소처럼 굴 때가 있어요 355 00:18:04,041 --> 00:18:05,459 황소가 도자기 가게에 왜 들어가? 356 00:18:05,542 --> 00:18:06,543 전부 부술 텐데 357 00:18:08,128 --> 00:18:09,797 - 저도 그렇게 말했어요 - 그렇잖아! 358 00:18:10,964 --> 00:18:12,674 근데 저스틴을 종일 쫓아다니다 보니 359 00:18:12,758 --> 00:18:14,134 이제야 이해가 되는 것 같아요 360 00:18:14,927 --> 00:18:18,263 저는 선생님을 되찾고 싶어요 그러려면 지혜를 돌려줘야 하고요 361 00:18:18,722 --> 00:18:20,849 인정, 지혜는 쩔어 362 00:18:23,060 --> 00:18:24,186 제발 그만 말해요 363 00:18:30,484 --> 00:18:31,735 저기, 마일로? 364 00:18:32,111 --> 00:18:34,613 마일로! 그 안에 있는 거 알아 365 00:18:37,783 --> 00:18:38,867 당연하지 366 00:18:39,368 --> 00:18:40,953 나가는 법을 모르잖아 기억 안 나? 367 00:18:43,372 --> 00:18:45,415 이 클럽 하우스에 왜 그렇게 집착했어? 368 00:18:47,876 --> 00:18:49,169 빌리한텐 아지트가 있잖아 369 00:18:49,294 --> 00:18:51,046 우리끼리 놀 수 있는 멋진 공간이 있었으면 했어 370 00:18:51,171 --> 00:18:52,256 우릴 위한 거였어? 371 00:18:52,589 --> 00:18:55,300 그럼, 우린 형제잖아 모든 걸 공유하는 372 00:18:55,968 --> 00:18:57,469 형은 팬티도 빌려주잖아 373 00:18:57,803 --> 00:19:00,013 내가 도대체 언제? 374 00:19:01,348 --> 00:19:03,642 누가 누구 팬티를 입느냐 갖고 싸우지 말자 375 00:19:05,435 --> 00:19:07,354 요점은 우리만의 공간을 원했다는 거야 376 00:19:07,521 --> 00:19:09,398 근데 너무 욕심을 부렸나 봐 377 00:19:09,940 --> 00:19:13,110 넌 창의적이야 그건 좋은 거고 378 00:19:14,278 --> 00:19:16,155 네 의견에 조금이라도 귀 기울여야 했어 379 00:19:16,655 --> 00:19:19,700 다음에는 그럴게 화내서 미안해 380 00:19:21,034 --> 00:19:22,786 내 의견이 형편없다고 한 것도? 381 00:19:23,120 --> 00:19:24,663 네 의견이 형편없다고 한 것도 382 00:19:25,080 --> 00:19:26,248 나보다 키가 큰 것도? 383 00:19:26,331 --> 00:19:28,125 마일로, 키가 큰 거론 사과… 알았어 384 00:19:29,084 --> 00:19:33,422 알았어, 마일로 너보다 키가 커서 미안해 385 00:19:38,302 --> 00:19:39,595 여기서 어떻게 나가지? 386 00:19:40,470 --> 00:19:41,889 나한테 의견을 묻는 거야? 387 00:19:43,765 --> 00:19:45,893 응, 그런 것 같네 388 00:19:47,436 --> 00:19:49,438 알았어, 엄마! 389 00:19:49,521 --> 00:19:51,523 - 엄마! - 훌륭한 생각이다 390 00:19:51,607 --> 00:19:52,983 - 엄마! - 엄마! 391 00:19:53,192 --> 00:19:54,401 - 엄마! - 엄마! 392 00:19:54,568 --> 00:19:55,944 - 엄마! - 엄마! 393 00:19:56,069 --> 00:19:57,112 - 엄마! - 얘들아? 394 00:19:57,863 --> 00:19:59,198 너희 그 안에 있니? 395 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 엄마, 우릴 구해줄 줄 알았어! 396 00:20:05,746 --> 00:20:06,788 난 너희 엄마잖아 397 00:20:06,872 --> 00:20:09,208 너희한테 갈 수만 있다면 차를 들어 올릴 수도 있지 398 00:20:09,625 --> 00:20:11,877 그리고 벽이 풍선으로 만들어진 건 알지? 399 00:20:12,002 --> 00:20:13,212 안전핀을 사용했어 400 00:20:16,506 --> 00:20:18,175 저거 내 TV야? 401 00:20:19,301 --> 00:20:20,385 숨어 402 00:20:26,892 --> 00:20:30,062 그냥 빨리해 버려 내 지혜를 돌려줘 403 00:20:30,562 --> 00:20:32,105 내 귀에 던져 넣어 봐 404 00:20:33,774 --> 00:20:36,777 아뇨, 귀에 아무것도 던져 넣지 않을 거예요 405 00:20:36,902 --> 00:20:38,111 정확해야 해요 406 00:20:41,073 --> 00:20:43,533 - 잠들게 하는 주문은 없어? - 좋은 생각이다 407 00:20:44,076 --> 00:20:45,786 감히 제이맨을 잠들게… 408 00:20:48,956 --> 00:20:50,207 자, 그럼 해보자 409 00:20:54,419 --> 00:20:56,421 - 이걸 머릿속에 집어넣어야 해 - 알아, 윈터 410 00:20:56,630 --> 00:20:59,341 - 꼭 의사 게임 같다 - 알아, 윈터 411 00:20:59,466 --> 00:21:01,760 - 너 그 게임 진짜 못하잖아 - 알아, 윈터! 412 00:21:02,052 --> 00:21:03,887 네가 지팡이 잡고 내가 중계할까? 413 00:21:03,971 --> 00:21:05,180 미안 414 00:21:09,059 --> 00:21:10,936 좋아, 파란색 컵에 집중해 415 00:21:12,813 --> 00:21:14,231 거의 됐어 416 00:21:22,489 --> 00:21:24,866 - 된 거야? - 확인해 보는 수밖에 없지 417 00:21:32,749 --> 00:21:35,294 저스틴, 혹시 서핑 어때요? 418 00:21:35,669 --> 00:21:39,047 서핑? 스태튼아일랜드에서 난 수돗물도 안 마셔 419 00:21:40,882 --> 00:21:41,967 확실히 돌아왔네 420 00:21:52,102 --> 00:21:54,021 코와붕가, 녀석들아! 421 00:22:02,904 --> 00:22:06,366 대박, 이제부터 내 유행어는 '코와붕가'다 422 00:22:07,951 --> 00:22:08,994 하지 마 423 00:22:09,953 --> 00:22:12,039 당신이 서핑을 갔다니 안 믿겨 424 00:22:12,289 --> 00:22:14,333 난 믿겨 허리가 끊어질 것 같아 425 00:22:16,376 --> 00:22:17,586 나 방금 이 빠졌어! 426 00:22:17,669 --> 00:22:19,421 빨리 이빨 요정이 오면 좋겠다 427 00:22:19,629 --> 00:22:20,881 너무 기대하진 마 428 00:22:22,591 --> 00:22:25,927 아빠 잠수복 핏 섹시한 건 아무도 얘기 안 할 거야? 429 00:22:27,888 --> 00:22:29,848 둘이 방 잡아! 430 00:22:57,918 --> 00:22:59,920 자막: 이보라