1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,500 --> 00:00:40,458 UN TIPO IMPREVEDIBILE 2 4 00:00:45,166 --> 00:00:47,250 Mi chiamo Happy Gilmore. 5 00:00:48,375 --> 00:00:51,625 Da piccolo ho sempre desiderato giocare a hockey. 6 00:00:51,708 --> 00:00:54,583 Ma poi, 30 anni fa, ho impugnato un bastone da golf. 7 00:00:57,875 --> 00:00:59,833 Si è rivelata un'ottima decisione. 8 00:00:59,916 --> 00:01:03,833 E Happy Gilmore vince il 98° U.S. Open. 9 00:01:03,916 --> 00:01:06,958 Ho sposato una donna meravigliosa di nome Virginia, 10 00:01:07,041 --> 00:01:08,958 e abbiamo avuto un figlio, Gordy. 11 00:01:09,708 --> 00:01:12,250 Non sempre ho vinto come mi aspettavo, 12 00:01:12,333 --> 00:01:14,208 ma mia nonna diceva sempre: 13 00:01:14,291 --> 00:01:17,250 "A volte è meglio essere fortunati che essere bravi". 14 00:01:18,083 --> 00:01:20,625 Oh, Signore! 15 00:01:20,708 --> 00:01:22,541 Ce l'ho fatta! 16 00:01:23,166 --> 00:01:26,250 Sì, la fortuna mi ha baciato in vari modi. 17 00:01:26,333 --> 00:01:28,333 Colpo andato a segno! 18 00:01:28,416 --> 00:01:30,416 E, dopo il quarto figlio in quattro anni, 19 00:01:30,500 --> 00:01:33,250 Virginia ha avuto l'idea del testimonial. 20 00:01:33,333 --> 00:01:36,000 Preservativi Trojan. I figli sono una gioia… 21 00:01:37,708 --> 00:01:39,250 se con moderazione. 22 00:01:39,333 --> 00:01:41,500 Cosa state facendo? Calmatevi! 23 00:01:42,125 --> 00:01:45,083 Ho provato a iniziarli al golf agonistico… 24 00:01:47,333 --> 00:01:48,333 Fate come me. 25 00:01:48,416 --> 00:01:51,000 …ma avevano un istinto da hockeista troppo forte. 26 00:01:52,500 --> 00:01:54,666 Ragazzi, basta! Cosa state facendo? 27 00:01:55,375 --> 00:01:57,333 Testa di legno! Prova a ripeterlo! 28 00:01:57,916 --> 00:02:01,708 Tiger Woods aveva un videogioco, così anche Happy Gilmore l'ha avuto. 29 00:02:01,791 --> 00:02:05,041 Ma credo che l'abbiano fatto un po' troppo realistico. 30 00:02:05,125 --> 00:02:06,166 Le hai prese! 31 00:02:06,250 --> 00:02:08,833 I ragazzi lo adoravano perché era violento, 32 00:02:08,916 --> 00:02:11,125 ma la mia piccolina si agitava. 33 00:02:11,208 --> 00:02:13,916 Esatto, alla fine abbiamo avuto una figlia: 34 00:02:14,000 --> 00:02:17,166 la dolce Vienna, la cocchina della mamma. 35 00:02:17,250 --> 00:02:20,541 Ogni tanto ho presentato Saturday Night Live. È stato bello. 36 00:02:20,625 --> 00:02:22,458 Abbiamo le Spice Girls! 37 00:02:22,541 --> 00:02:23,958 Abbiamo i Maroon 5! 38 00:02:24,041 --> 00:02:28,250 Abbiamo The Weeknd! Restate lì, torniamo subito. 39 00:02:28,333 --> 00:02:31,375 Già, non ci mancava nulla, così ho detto a Virginia… 40 00:02:31,458 --> 00:02:35,041 Mi ritiro così possiamo dedicarci ai figli a tempo pieno. 41 00:02:35,125 --> 00:02:36,666 Non chiudiamo con il golf. 42 00:02:36,750 --> 00:02:38,250 E il golf non chiude con noi. 43 00:02:38,750 --> 00:02:42,541 È come diceva sempre Chubbs. Abbiamo appena cominciato. 44 00:02:44,708 --> 00:02:45,791 Gordy! 45 00:02:45,875 --> 00:02:48,041 Dai, non fare la pipì sullo scivolo. 46 00:02:48,125 --> 00:02:50,000 Grazie. Oggi è la festa della mamma. 47 00:02:50,083 --> 00:02:52,083 Un omaggio a tutte quelle che ci seguono. 48 00:02:52,166 --> 00:02:53,583 Un colpo bello profondo! 49 00:02:53,666 --> 00:02:57,625 Ma, nel golf, anche a chi diventa un fuoriclasse 50 00:02:57,708 --> 00:02:59,791 capita di sferrare un colpo fatale. 51 00:03:06,708 --> 00:03:11,958 Dopo il funerale ho deciso di non toccare mai più un bastone. 52 00:03:12,666 --> 00:03:15,125 Ero un padre single di cinque figli. 53 00:03:16,000 --> 00:03:18,708 C'era solo una cosa che potessi fare… 54 00:03:19,583 --> 00:03:21,000 Non ho mai bevuto tanto, 55 00:03:21,083 --> 00:03:23,291 ma solo l'alcol mi aiutava 56 00:03:23,375 --> 00:03:26,333 a dimenticare quanto fatto alla donna più dolce del mondo. 57 00:03:27,166 --> 00:03:28,875 - Un'altra cosa. - Non va. 58 00:03:28,958 --> 00:03:29,791 I soldi. 59 00:03:30,958 --> 00:03:31,958 Dammi le… 60 00:03:33,750 --> 00:03:35,708 No, dai! Andiamo, cavolo. 61 00:03:36,333 --> 00:03:38,666 Era Virginia a occuparsi dei soldi 62 00:03:38,750 --> 00:03:41,791 e, senza di lei, la gestione ha fatto acqua da tutte le parti. 63 00:03:41,875 --> 00:03:43,416 Rompo il finestrino? 64 00:03:43,500 --> 00:03:46,291 Poi ho beccato un tizio che voleva fregarmi la Ferrari. 65 00:03:46,875 --> 00:03:48,625 Ehi, mi tieni la birra? 66 00:03:48,708 --> 00:03:49,708 Sì. 67 00:03:51,833 --> 00:03:54,083 Erano venuti a recuperarla, non a rubarla. 68 00:03:54,166 --> 00:03:55,333 Mi lasci spiegare? 69 00:03:55,416 --> 00:03:58,291 Non avevo rinnovato il contratto di leasing. 70 00:03:58,375 --> 00:04:01,208 Mi hanno fatto causa e ho perso tutto, 71 00:04:01,916 --> 00:04:04,708 compresa la casa della nonna, cosa devastante. 72 00:04:18,000 --> 00:04:20,375 I ragazzi si sono trasferiti in un appartamento, 73 00:04:20,458 --> 00:04:24,375 invece io e Vienna abbiamo trovato una casetta alla nostra portata. 74 00:04:26,416 --> 00:04:30,708 Non è il massimo come quartiere, ma almeno vado al lavoro a piedi. 75 00:04:32,166 --> 00:04:34,916 Gary, puoi rispondere al reparto due? 76 00:04:44,750 --> 00:04:48,166 Happy Gilmore. Oddio, sono un tuo grande fan. 77 00:04:48,250 --> 00:04:50,083 Ok, come posso aiutarti? 78 00:04:50,166 --> 00:04:52,166 Hai mai sentito di Maxi Sports Drink? 79 00:04:52,250 --> 00:04:53,750 Forse è nella corsia quattro. 80 00:04:53,833 --> 00:04:55,916 No, è la mia società. Sono il titolare. 81 00:04:56,000 --> 00:04:57,208 Sono Frank Manatee. 82 00:04:57,291 --> 00:05:00,416 Ho ideato un progetto di golf all'avanguardia. 83 00:05:02,625 --> 00:05:04,125 Non gioco più a golf. 84 00:05:04,208 --> 00:05:05,541 Succo di cetriolo? 85 00:05:05,625 --> 00:05:07,000 Certo. 86 00:05:07,083 --> 00:05:09,166 Penso che riprenderai a giocare 87 00:05:09,250 --> 00:05:11,250 quando capirai che è una rivoluzione. 88 00:05:11,333 --> 00:05:13,500 Buona fortuna, ma non m'interessa. 89 00:05:13,583 --> 00:05:16,166 È questo il punto. Tutti odiano il golf tradizionale. 90 00:05:16,250 --> 00:05:18,833 È uno sport noioso giocato da gente noiosa. 91 00:05:18,916 --> 00:05:20,833 Non sono noiosi, sono miei amici. 92 00:05:20,916 --> 00:05:23,458 Non capisci. Questa cosa si ispira a te. 93 00:05:23,541 --> 00:05:25,750 Ti stimo. Non voglio che ne resti fuori 94 00:05:25,833 --> 00:05:28,541 e che la tua vita vada ancora più in malora. 95 00:05:29,125 --> 00:05:31,458 Lo so. Il golf ti innervosisce, giusto? 96 00:05:31,541 --> 00:05:32,791 Per via di tua moglie? 97 00:05:32,875 --> 00:05:35,166 Hai un alito da puzzola, vattene o giuro… 98 00:05:35,250 --> 00:05:37,791 Cosa, spaccone? Non puoi fare proprio nulla, 99 00:05:37,875 --> 00:05:41,458 perché se mi tocchi con un dito finisci dritto in prigione. 100 00:05:41,541 --> 00:05:43,166 Se mi beccano. 101 00:05:44,916 --> 00:05:45,875 Amministrazione. 102 00:05:45,958 --> 00:05:50,291 Ciao, Linda, puoi spegnere le telecamere di sicurezza per 90 secondi? 103 00:05:51,458 --> 00:05:52,708 Pezzo di merda! 104 00:05:59,958 --> 00:06:05,625 Sette, otto. Fouetté, fouetté. Chiudi. 105 00:06:06,166 --> 00:06:10,208 Ottimo. Braccia, quinta. Soutenu. 106 00:06:11,541 --> 00:06:13,750 Fouetté, fouetté. 107 00:06:14,833 --> 00:06:16,625 Braccia, quinta. 108 00:06:17,541 --> 00:06:21,750 Soutenu. Chaîné, chaîné. 109 00:06:21,833 --> 00:06:23,958 E arabesque. 110 00:06:25,416 --> 00:06:26,500 Ma guarda! 111 00:06:27,208 --> 00:06:28,250 Papà! 112 00:06:28,333 --> 00:06:29,833 Ciao, Vienna. 113 00:06:30,875 --> 00:06:34,666 Oh, che allungo! Ehi, sono arrivate le Rockettes. 114 00:06:35,916 --> 00:06:37,166 Bentornato a casa. 115 00:06:37,250 --> 00:06:39,416 Eri un indizio su Jeopardy! Ti faccio vedere. 116 00:06:39,500 --> 00:06:40,791 Davvero? 117 00:06:40,875 --> 00:06:42,541 Ok. Ciao. 118 00:06:42,625 --> 00:06:43,541 Ciao. 119 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 Come va la mia ragazza? 120 00:06:45,333 --> 00:06:48,916 È più che eccezionale. Le serve una maestra più brava di me. 121 00:06:49,000 --> 00:06:50,083 - Papà, guarda. - Sì. 122 00:06:50,166 --> 00:06:52,750 Noto per i drive lunghi e l'indole da hockeista, 123 00:06:52,833 --> 00:06:58,000 questo golfista ha vinto il primo di sei tornei nel 1996. Carter? 124 00:06:58,083 --> 00:06:59,375 Chi è Happy Goldberg? 125 00:06:59,458 --> 00:07:01,166 Mi dispiace, no. Ling. 126 00:07:01,250 --> 00:07:02,875 Chi è Happy Gudenstein? 127 00:07:02,958 --> 00:07:04,791 No. Jana. 128 00:07:04,875 --> 00:07:07,500 Chi è Skippy Goldenbaum? 129 00:07:07,583 --> 00:07:09,291 Sbagliato. 130 00:07:09,375 --> 00:07:12,458 È ebreo, ma stavamo parlando di Happy Gilmore. 131 00:07:12,541 --> 00:07:13,875 Almeno lui lo sapeva. 132 00:07:13,958 --> 00:07:15,791 Preparo il brisket della nonna. 133 00:07:15,875 --> 00:07:18,833 - Vengono i ragazzi. - Ok, bene. Non vedo l'ora. 134 00:07:19,541 --> 00:07:22,083 Come "una maestra più brava"? Molli tutto? 135 00:07:22,166 --> 00:07:24,333 No, ma lavoro al Boys and Girls Club. 136 00:07:24,416 --> 00:07:26,666 È anni luce più avanti di ogni mio allievo. 137 00:07:26,750 --> 00:07:28,541 E allora dove dovrebbe andare? 138 00:07:28,625 --> 00:07:31,083 Alla Scuola di Balletto dell'Opéra di Parigi. 139 00:07:31,166 --> 00:07:33,041 Dov'è? Qui vicino? 140 00:07:33,125 --> 00:07:34,458 È a Parigi. 141 00:07:35,458 --> 00:07:38,083 Offrono solo quattro posti all'anno. 142 00:07:38,166 --> 00:07:41,916 Gli ho mandato dei video di Vienna, e le tengono un posto. 143 00:07:42,000 --> 00:07:43,291 È gratuita? 144 00:07:44,791 --> 00:07:46,125 Quanto costa? 145 00:07:47,041 --> 00:07:48,875 Sono 75.000 $ all'anno. 146 00:07:52,416 --> 00:07:55,333 Marinato nel ketchup tutto il giorno, come faceva la nonna. 147 00:07:55,416 --> 00:07:56,750 Davvero squisito. 148 00:07:56,833 --> 00:07:57,916 Ti sei superata. 149 00:07:58,000 --> 00:08:00,083 Però fanne di più. Muoio di fame. 150 00:08:00,166 --> 00:08:01,291 Dai, Bobby. Fattelo tu. 151 00:08:01,375 --> 00:08:03,916 - Terry, vuoi piangere? - Mi prendi in giro? 152 00:08:04,000 --> 00:08:06,166 Sì! Strangolalo! Così! 153 00:08:06,250 --> 00:08:08,041 Metti giù la forchetta! 154 00:08:08,125 --> 00:08:10,500 Ce le diamo nel seminterrato, non a tavola. 155 00:08:10,583 --> 00:08:12,000 - Scusa, papà. - Scusa. 156 00:08:12,083 --> 00:08:13,250 Non fa niente. 157 00:08:14,166 --> 00:08:15,666 Come va il lavoro? 158 00:08:15,750 --> 00:08:18,000 Devo dire che adoro la manutenzione stradale. 159 00:08:20,000 --> 00:08:21,625 All'autolavaggio vado alla grande. 160 00:08:23,541 --> 00:08:25,375 Punto a "dipendente del mese". 161 00:08:28,375 --> 00:08:30,333 L'aeroporto è sicuro grazie a me. 162 00:08:34,916 --> 00:08:35,833 Cavolo! 163 00:08:35,916 --> 00:08:39,458 Non dovreste lavorare se non avessi perso tutti i soldi. 164 00:08:39,541 --> 00:08:41,833 - Non ci servono soldi. - È roba da snob. 165 00:08:41,916 --> 00:08:44,750 A tutti servono per realizzare i propri sogni. 166 00:08:45,541 --> 00:08:47,041 Non siete andati al college. 167 00:08:47,125 --> 00:08:50,208 Vi siete sentiti in dovere di restare qui a tenermi d'occhio. 168 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 Ma cosa dici? 169 00:08:51,666 --> 00:08:54,291 - Qui abbiamo il brisket e l'hockey! - E cibo! 170 00:08:54,375 --> 00:08:57,583 Mi sorprende che tu abbia pensato che potessimo entrare al college. 171 00:08:57,666 --> 00:08:58,916 Lui non sarebbe entrato. 172 00:08:59,000 --> 00:09:00,875 - No. - Intendeva questo. 173 00:09:00,958 --> 00:09:02,750 Era un gioco di parole. Non dico… 174 00:09:02,833 --> 00:09:04,708 "Gioco di parole"? Hai detto… 175 00:09:04,791 --> 00:09:05,833 Allora dillo tu. 176 00:09:05,916 --> 00:09:07,750 - Non ha senso. - Sai cosa significa. 177 00:09:07,833 --> 00:09:10,541 Ti giri verso una persona e dici delle… 178 00:09:31,208 --> 00:09:33,166 Sappi che il materasso ad acqua è mio. 179 00:09:33,250 --> 00:09:35,291 Ma come? L'avevo prenotato io. 180 00:09:35,375 --> 00:09:37,000 - Smettila. - Ma cosa dici? 181 00:09:37,083 --> 00:09:39,708 Dormi per terra. Hai bucato il materasso ad acqua. 182 00:09:39,791 --> 00:09:41,875 - Va bene. Dai, andiamo. - Sì. 183 00:09:41,958 --> 00:09:44,916 - Buonanotte, ragazzi. - Grazie della visita. 184 00:09:45,583 --> 00:09:46,791 Chiamate quando arrivate. 185 00:09:47,875 --> 00:09:49,958 Un attimo. Perché siete in quattro? 186 00:09:50,041 --> 00:09:53,916 Chi c'è al volante? Gordy, non usare i piedi per guidare! 187 00:09:54,000 --> 00:09:55,666 Tale padre, tale figlio, eh? 188 00:09:55,750 --> 00:09:56,958 Ciao, zio John Daly. 189 00:09:57,041 --> 00:09:58,291 Ciao, Vienna e Happy. 190 00:09:58,375 --> 00:09:59,250 Ciao. 191 00:09:59,333 --> 00:10:02,333 Tra un po' me ne vado. Ho dato la caparra per una tenda. 192 00:10:02,416 --> 00:10:04,500 La smetti? Non te ne devi andare. 193 00:10:04,583 --> 00:10:06,000 Resta quanto vuoi. 194 00:10:06,083 --> 00:10:08,875 Grazie mille. Vieni qui a guardare Love Island? 195 00:10:08,958 --> 00:10:12,000 Mi piacerebbe tanto, ma mi faccio l'ultimo goccetto 196 00:10:12,083 --> 00:10:13,916 e vado a letto. Domani lavoro. 197 00:10:14,000 --> 00:10:15,375 Vedi di incassare. 198 00:10:15,458 --> 00:10:17,666 Certamente. Buonanotte, fratello mio. 199 00:10:17,750 --> 00:10:19,208 Buonanotte. Sogni d'oro. 200 00:10:19,291 --> 00:10:20,208 Sogni d'oro. 201 00:10:20,791 --> 00:10:22,916 Oddio, spero tanto che la sposi. 202 00:10:23,000 --> 00:10:25,166 Lei vuole lanciarsi di brutto. 203 00:10:28,125 --> 00:10:29,958 Dovrei rimboccarti io le coperte. 204 00:10:33,791 --> 00:10:36,875 So che la sig.na Simon ti ha detto della scuola, 205 00:10:36,958 --> 00:10:38,166 ma non pensarci neanche. 206 00:10:38,791 --> 00:10:41,750 Da ragazzo volevo entrare nei Bruins. 207 00:10:41,833 --> 00:10:43,625 Per te è come i Bruins per me. 208 00:10:43,708 --> 00:10:47,333 Solo che tu sai danzare, invece io non sapevo pattinare. 209 00:10:47,416 --> 00:10:50,458 Sai che la mamma era un'ottima ballerina? 210 00:10:50,541 --> 00:10:51,708 Sì, è vero. 211 00:10:52,291 --> 00:10:53,750 Adesso dormi, papà. 212 00:10:55,416 --> 00:10:57,916 Già, lei era davvero speciale. 213 00:10:58,875 --> 00:11:00,166 Buonanotte, papà. 214 00:11:00,250 --> 00:11:02,083 Buonanotte, Virginia. 215 00:11:11,083 --> 00:11:14,375 Non posso credere che io con lingerie da due soldi 216 00:11:14,458 --> 00:11:18,333 e due boccali di Moosehead sia il tuo "posto felice". 217 00:11:19,333 --> 00:11:20,833 Scusami, Virginia. 218 00:11:20,916 --> 00:11:24,250 Tesoro, tranquillo. Non ti giudico per le tue fantasie. 219 00:11:24,333 --> 00:11:28,083 No, non per quello. Mi dispiace di… 220 00:11:28,166 --> 00:11:29,833 Avermi ammazzato con un tee shot? 221 00:11:31,208 --> 00:11:32,291 Dai. 222 00:11:33,000 --> 00:11:35,291 Ti sarai scusato un milione di volte. 223 00:11:36,250 --> 00:11:39,458 So che sei preoccupato per il futuro dei ragazzi, 224 00:11:40,333 --> 00:11:43,250 ma tu devi dargli il buon esempio. 225 00:11:44,041 --> 00:11:46,375 Mostragli l'uomo di cui mi sono innamorata. 226 00:11:46,458 --> 00:11:48,333 Non sono più quell'uomo. 227 00:11:51,500 --> 00:11:53,166 Ok. No, no, no. 228 00:11:53,250 --> 00:11:55,083 - Ti prego. - No, no. 229 00:11:55,166 --> 00:11:57,875 Puoi reggerlo un altro po', cara? 230 00:11:57,958 --> 00:12:02,958 Tesoro, tu sarai sempre il migliore, ma ti serve motivazione. 231 00:12:03,833 --> 00:12:05,625 Ti ripeto ciò che ti dicevo sempre. 232 00:12:05,708 --> 00:12:06,875 Ok. 233 00:12:08,083 --> 00:12:10,083 Tu non sei un giocatore di hockey. 234 00:12:11,416 --> 00:12:13,000 Tu sei un… 235 00:12:56,416 --> 00:12:58,208 Metti giù quella sacca, scemo! 236 00:12:58,833 --> 00:13:00,791 Sig. Gilmore, sono il suo caddie. 237 00:13:00,875 --> 00:13:02,166 Mi dispiace tanto. 238 00:13:02,250 --> 00:13:05,291 No, la porto io. Era di mio nonno. È roba di valore. 239 00:13:32,291 --> 00:13:33,583 La colpisci o no? 240 00:13:36,958 --> 00:13:38,833 Non so se ci riesco, Johnny. 241 00:13:38,916 --> 00:13:41,416 Come manderai Vienna alla scuola di danza? 242 00:13:41,500 --> 00:13:42,541 Lo sai anche tu? 243 00:13:42,625 --> 00:13:44,166 Certo. E sai cos'altro so? 244 00:13:44,250 --> 00:13:46,833 Costa 75.000 $ all'anno. 245 00:13:46,916 --> 00:13:49,500 In quattro anni sono 333.000 $. 246 00:13:50,333 --> 00:13:53,041 Che conti fai, Johnny? Sono 300.000 $. 247 00:13:53,125 --> 00:13:55,541 Se ti fanno uno sconto, ancora meglio. 248 00:13:55,625 --> 00:13:57,333 Ma come farai la grana? 249 00:13:57,416 --> 00:13:58,416 Non lo so. 250 00:13:58,500 --> 00:14:02,458 Magari faccio qualche doppio turno al supermercato. Magari… 251 00:14:02,541 --> 00:14:05,958 C'è solo un modo per incassare bene e in fretta. Vai e spacca. 252 00:14:06,041 --> 00:14:09,166 Johnny, non saprei neanche da dove cominciare. 253 00:14:10,291 --> 00:14:11,375 Dal fondo. 254 00:14:12,583 --> 00:14:15,833 PARTENZA REGISTRARSI QUI 255 00:14:16,791 --> 00:14:19,083 Scusa, vorrei giocare. 256 00:14:20,916 --> 00:14:24,666 Tre persone iniziano alle 10:15. Può giocare con loro. Nome? 257 00:14:25,291 --> 00:14:26,375 Non preoccuparti. 258 00:14:27,041 --> 00:14:28,041 Non serve dirlo. 259 00:14:30,666 --> 00:14:33,333 Chi era? Grizzly Adams? 260 00:14:34,416 --> 00:14:36,166 Non so chi sia. 261 00:14:36,916 --> 00:14:38,125 Siamo solo noi tre? 262 00:14:38,208 --> 00:14:40,583 No. Hanno detto che c'è un altro tizio. 263 00:14:40,666 --> 00:14:42,833 - Giochiamo con un estraneo? - Già. 264 00:14:42,916 --> 00:14:45,916 Sarà il solito saputone logorroico che gioca da schifo. 265 00:14:46,000 --> 00:14:47,583 Oh, cavolo. È lui? 266 00:14:48,416 --> 00:14:51,000 Pare che abbia divorziato quattro secondi fa. 267 00:14:51,083 --> 00:14:53,041 Sei tu quello che gioca con noi? 268 00:14:53,125 --> 00:14:54,333 Credo di sì. 269 00:14:54,416 --> 00:14:56,833 Ci piace il gioco veloce. Ci stai dietro? 270 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Va bene. 271 00:15:00,083 --> 00:15:02,000 - Che la festa cominci. - Sì. 272 00:15:02,083 --> 00:15:04,208 Sì, cominciamo. 273 00:15:09,750 --> 00:15:11,166 - Strada! - Cavolo! 274 00:15:11,250 --> 00:15:12,666 - Bravo, Fitzy. - Forte. 275 00:15:13,750 --> 00:15:15,500 Continuerò così tutto il giorno. 276 00:15:15,583 --> 00:15:18,208 Sì, signore. Vai, bella. Fatti valere. 277 00:15:23,125 --> 00:15:25,041 Sarai soddisfatta, Sal. 278 00:15:25,125 --> 00:15:27,666 Top-spin. Proprio come volevo, ragazzi. 279 00:15:28,250 --> 00:15:29,958 State a vedere. 280 00:15:31,583 --> 00:15:34,333 Braccia morbide, testa immobile. 281 00:15:39,458 --> 00:15:41,208 - Ma che cavolo! - Per la miseria. 282 00:15:41,291 --> 00:15:43,791 Bum! Esplosione! 283 00:15:43,875 --> 00:15:45,750 Ma che bravo! 284 00:15:46,500 --> 00:15:48,208 Ho preso lezioni al Golf Hut. 285 00:15:48,291 --> 00:15:49,500 Si vede, fenomeno. 286 00:15:58,291 --> 00:16:00,750 Potreste coinvolgermi in queste cose. 287 00:16:01,500 --> 00:16:03,916 - Cavolo. - Fa lo swing alla Happy Gilmore? 288 00:16:04,000 --> 00:16:06,125 Anche lo scemo di mio zio ci prova sempre. 289 00:16:06,208 --> 00:16:09,041 Sono stronzate. Non ci riesce mai. Un rompipalle. 290 00:16:27,208 --> 00:16:30,750 Dio, è volato più in là della palla. 291 00:16:32,000 --> 00:16:34,041 Sarà una lunga giornata del cazzo. 292 00:16:45,500 --> 00:16:46,333 E vai! 293 00:16:51,208 --> 00:16:52,625 Succhiami il… 294 00:16:55,958 --> 00:16:57,333 Hai trovato la palla? 295 00:16:57,416 --> 00:16:58,916 Sì, l'ho trovata. 296 00:16:59,000 --> 00:17:03,541 Mi sto facendo un giro perché adoro l'edera velenosa, pezzo di… 297 00:17:05,666 --> 00:17:06,916 Nonna! 298 00:17:11,291 --> 00:17:14,166 Strozzati col mio floscio e grinzoso… 299 00:17:27,708 --> 00:17:30,333 Non so perché, ma la sabbia mi mette ansia. 300 00:17:30,416 --> 00:17:33,166 Quello di Golf Hut dice di girarla come un pancake. 301 00:17:33,750 --> 00:17:35,500 Gira il pancake, Sally. 302 00:17:37,541 --> 00:17:39,208 Ottimo! 303 00:17:59,541 --> 00:18:02,875 Bel putt. Ti segniamo 12 punti. 304 00:18:04,166 --> 00:18:05,125 Sì. 305 00:18:13,583 --> 00:18:15,333 Colpirà il tee marker, non la palla. 306 00:18:20,791 --> 00:18:21,833 Ve l'avevo detto. 307 00:18:29,166 --> 00:18:32,208 DJ Khaled, lascia perdere lo swing alla Happy Gilmore. 308 00:18:32,291 --> 00:18:33,625 Perché non ti riesce. 309 00:18:38,875 --> 00:18:41,541 Ehi, quello è Happy Gilmore. 310 00:18:41,625 --> 00:18:43,500 Happy Gilmore è una schiappa? 311 00:18:47,458 --> 00:18:49,500 Ehi, avvisi la prossima volta? 312 00:18:54,000 --> 00:18:55,125 Ooop! 313 00:19:03,708 --> 00:19:05,625 Almeno è andata in buca. 314 00:19:05,708 --> 00:19:06,708 Davvero? 315 00:19:06,791 --> 00:19:07,708 No! 316 00:19:09,125 --> 00:19:12,625 Cavolo, Happy Gilmore è solo un buffone. Che tristezza. 317 00:19:12,708 --> 00:19:14,791 Però gli chiedo lo stesso l'autografo. 318 00:19:15,291 --> 00:19:17,708 Mia zia bagnava i jeans per quello scemo. 319 00:19:19,541 --> 00:19:23,625 Dille che le faccio un autografo sui jeans per 300.000 $. 320 00:19:24,375 --> 00:19:26,958 Credo di essere un po' arrugginito, gang. 321 00:19:27,708 --> 00:19:31,708 Il nostro fenomeno ha preso lezioni al Golf Hut. 322 00:19:31,791 --> 00:19:32,833 Sì. 323 00:19:32,916 --> 00:19:38,083 Ma io non prendo in mano un bastone da dieci anni, e vi chiedo scusa. 324 00:19:41,958 --> 00:19:43,375 Tu cosa dici, Chubbs? 325 00:19:45,083 --> 00:19:46,625 Hai dei consigli da darmi? 326 00:19:47,375 --> 00:19:49,458 Rilassati, fai come abbiamo detto. 327 00:19:49,541 --> 00:19:53,666 Il gioco è nei fianchi, sì. 328 00:19:53,750 --> 00:19:54,791 Il gioco è nei… 329 00:19:54,875 --> 00:19:59,041 Oh, sì. Allenta la tensione. 330 00:20:00,750 --> 00:20:02,125 Mi manchi, tesoro. 331 00:20:02,208 --> 00:20:04,791 Per caso sta facendo un sogno erotico? 332 00:20:21,541 --> 00:20:24,416 - Oddio! - Questa è roba da Happy Gilmore! 333 00:20:24,500 --> 00:20:27,875 - Sì. - Incredibile! 334 00:20:27,958 --> 00:20:32,291 Anch'io faccio dei bei tiri, ma quello era un missile, cavolo! 335 00:20:32,375 --> 00:20:35,541 Disinvolto, eppure feroce. 336 00:20:35,625 --> 00:20:37,916 Devi insegnarmi come si fa, cavolo. 337 00:20:38,666 --> 00:20:42,583 Cavolo! 338 00:20:42,666 --> 00:20:43,625 - Cavolo! - Cavolo! 339 00:20:44,833 --> 00:20:46,125 GILMORE FUORI CONTROLLO 340 00:20:46,208 --> 00:20:49,541 Ricordate Happy Gilmore? Fa di nuovo notizia nel golf. 341 00:20:49,625 --> 00:20:50,791 Ma niente di positivo. 342 00:20:50,875 --> 00:20:54,500 La settimana scorsa, mentre era ubriaco al volante di un golf cart, 343 00:20:54,583 --> 00:20:55,916 ne ha investito un altro. 344 00:20:56,000 --> 00:20:57,208 Fenomeno! 345 00:20:57,291 --> 00:21:01,250 Gilmore è stato arrestato per vandalismo e guida in stato di ebbrezza. 346 00:21:01,333 --> 00:21:04,708 Gli inquirenti hanno deciso di sospendere le accuse 347 00:21:04,791 --> 00:21:08,458 a patto che Gilmore eviti qualsiasi forma di violenza fisica 348 00:21:08,541 --> 00:21:11,208 e segua un percorso di recupero dall'alcolismo. 349 00:21:11,291 --> 00:21:12,666 Forza Bruins! 350 00:21:12,750 --> 00:21:15,458 È stato inoltre licenziato da Stop & Shop. 351 00:21:16,375 --> 00:21:19,458 Una fine davvero triste per una leggenda dello sport. 352 00:21:20,333 --> 00:21:21,750 OSPEDALE PSICHIATRICO 353 00:21:21,833 --> 00:21:23,666 Grazie di essere qui con noi. 354 00:21:24,875 --> 00:21:29,958 Nel 1996 è stato arrestato per istigazione alla violenza contro persone o cose, 355 00:21:30,041 --> 00:21:33,000 per complotto finalizzato all'omicidio stradale, 356 00:21:33,083 --> 00:21:37,000 per minacce aggravate e per il furto di una giacca. 357 00:21:39,291 --> 00:21:42,125 Al processo è stato assolto per infermità mentale 358 00:21:42,208 --> 00:21:43,791 e inserito in questa struttura. 359 00:21:43,875 --> 00:21:45,375 È accaduto 29 anni fa. 360 00:21:47,041 --> 00:21:48,250 Mi sembra ieri. 361 00:21:49,791 --> 00:21:51,625 È passato molto tempo, sig. McGavin, 362 00:21:51,708 --> 00:21:54,500 e il presente consiglio è propenso a dimetterla. 363 00:21:55,000 --> 00:21:57,875 Se dovesse accadere, cosa farebbe? 364 00:21:57,958 --> 00:22:00,250 Vorrei rendermi utile alla comunità. 365 00:22:00,875 --> 00:22:04,500 Specie ai bambini, che ovviamente sono il nostro futuro. 366 00:22:04,583 --> 00:22:07,791 E anche agli animali, che vanno coccolati 367 00:22:07,875 --> 00:22:10,500 e sterilizzati, ovviamente col loro consenso. 368 00:22:11,416 --> 00:22:13,125 E riguardo a Happy Gilmore? 369 00:22:13,208 --> 00:22:15,458 Mi terrò molto alla larga. 370 00:22:15,541 --> 00:22:17,875 Starò molto alla larga da Gilmore. 371 00:22:17,958 --> 00:22:22,625 E se dovesse incontrarlo? Magari su un campo da golf? 372 00:22:22,708 --> 00:22:26,875 Lo saluterei con un cenno della mano. O della testa. Non sarebbe male. 373 00:22:27,458 --> 00:22:30,458 E se lui indossasse una giacca d'oro? 374 00:22:32,666 --> 00:22:33,958 Incredibile! 375 00:22:34,041 --> 00:22:36,916 - Happy Gilmore vince la giacca d'oro! - No! 376 00:22:39,208 --> 00:22:45,041 Riempirei una federa di palle da golf e lo picchierei a sangue! 377 00:22:45,125 --> 00:22:47,583 - Gli strapperei via la giacca… - Guardie. 378 00:22:47,666 --> 00:22:49,458 …e gliela ficcherei in gola! 379 00:22:49,541 --> 00:22:51,291 Riportate in cella questa bestia! 380 00:22:51,375 --> 00:22:53,833 Quella è la mia giacca! È mia! 381 00:22:53,916 --> 00:22:57,125 Shooter ha la giacca d'oro! È tutta mia! È la mia… 382 00:23:00,333 --> 00:23:01,750 Pranziamo da Benihana? 383 00:23:01,833 --> 00:23:02,958 - Certo. - Certo. 384 00:23:11,541 --> 00:23:15,583 Scusa, sono qui gli incontri degli alcolisti? 385 00:23:15,666 --> 00:23:18,625 Sei nel posto giusto. Come ti senti? 386 00:23:18,708 --> 00:23:19,833 Un po' instabile. 387 00:23:19,916 --> 00:23:21,625 I primi cinque giorni sono duri. 388 00:23:21,708 --> 00:23:24,666 Affronta un giorno alla volta e supererai la crisi. 389 00:23:24,750 --> 00:23:27,833 Grazie. Qui c'è la tutela dalla privacy, vero? 390 00:23:27,916 --> 00:23:30,166 Quel cavolo di Happy Gilmore? 391 00:23:30,250 --> 00:23:34,333 Chi immaginava che anche tu ti saresti attaccato alla bottiglia! 392 00:23:34,416 --> 00:23:36,708 Bessie non bada molto alla privacy. 393 00:23:36,791 --> 00:23:39,375 Già. Non importa. Dov'è lo psicoterapeuta? 394 00:23:39,458 --> 00:23:41,708 Arriverà a breve. Adora le entrate a effetto. 395 00:23:41,791 --> 00:23:44,125 Sig. Gilmore? 396 00:23:45,791 --> 00:23:47,500 Per la miseria. 397 00:23:49,291 --> 00:23:52,791 Non ci posso credere. Che meraviglia vederti. 398 00:23:53,791 --> 00:23:55,041 Come sta la nonna? 399 00:23:55,125 --> 00:23:58,958 La nonna? Sarà morta 15 anni fa. 400 00:23:59,833 --> 00:24:02,958 Che peccato. So che le volevi tantissimo bene. 401 00:24:03,041 --> 00:24:04,333 Già. 402 00:24:05,125 --> 00:24:07,333 Hai iniziato allora a bere? 403 00:24:07,416 --> 00:24:11,333 No. In realtà ho iniziato quando mia moglie è stata uccisa. 404 00:24:12,458 --> 00:24:14,083 Momenti memorabili, eh? 405 00:24:15,958 --> 00:24:17,166 Ok. 406 00:24:17,250 --> 00:24:19,166 Happy, vieni a sederti davanti. 407 00:24:20,416 --> 00:24:22,125 Abbiamo un nuovo membro. 408 00:24:23,583 --> 00:24:27,166 Ciao. Mi chiamo Happy e sono un alcolista. 409 00:24:27,250 --> 00:24:29,208 Noi non diciamo "alcolista". 410 00:24:29,291 --> 00:24:30,875 Non siamo scienziati. 411 00:24:30,958 --> 00:24:35,541 Solo comuni mortali che arrancano. Noi diciamo "alky". È più leggero. 412 00:24:37,375 --> 00:24:38,916 Mi chiamo Happy e sono un alky? 413 00:24:39,000 --> 00:24:40,458 A voce alta, con orgoglio! 414 00:24:40,541 --> 00:24:43,416 Ciao, mi chiamo Happy e sono un alky! 415 00:24:44,125 --> 00:24:46,125 Le celebrità sono come noi. 416 00:24:46,208 --> 00:24:48,541 Solo con molti più quattrini. 417 00:24:48,625 --> 00:24:51,375 Charlotte, la settimana scorsa eri preoccupata 418 00:24:51,458 --> 00:24:54,000 perché dovevi andare a un festival musicale. 419 00:24:54,083 --> 00:24:55,083 Com'è andata? 420 00:24:55,666 --> 00:24:57,625 Bene. Era un concerto. 421 00:24:58,500 --> 00:25:00,875 I miei amici bevevano e mi offrivano drink, 422 00:25:00,958 --> 00:25:02,083 ma non ho ceduto. 423 00:25:02,166 --> 00:25:04,958 Ma scommetto che morivi dalla voglia di bere. 424 00:25:05,041 --> 00:25:06,875 Sono stata tentata, ma… 425 00:25:06,958 --> 00:25:09,666 Avresti preso tua madre a calci in faccia, scommetto, 426 00:25:09,750 --> 00:25:12,000 anche solo per annusare quell'alcol. 427 00:25:12,083 --> 00:25:13,291 Non direi. 428 00:25:13,375 --> 00:25:17,833 Charlotte, se non smettiamo di mentire, non smettiamo di bere. 429 00:25:17,916 --> 00:25:19,625 Perché non smetti di mentire? 430 00:25:20,333 --> 00:25:21,916 Perché sono un'alky? 431 00:25:22,000 --> 00:25:28,208 E qual è il primo passo verso la ripresa per un alky incallito e abbrutito? 432 00:25:28,291 --> 00:25:29,750 Lavarti l'auto? 433 00:25:29,833 --> 00:25:32,083 Bingo! Giovedì alle tre? 434 00:25:32,166 --> 00:25:35,458 Io ho il sapone. Porta stracci e secchio. Facciamo festa. 435 00:25:35,541 --> 00:25:38,166 - Scusa, ho una domanda. - Sì? 436 00:25:38,250 --> 00:25:42,166 Cosa c'entra il lavare l'auto con il fatto di non bere? 437 00:25:42,250 --> 00:25:44,041 Quanti pensieri. 438 00:25:44,125 --> 00:25:49,291 Gilmore si scervella quando dovrebbe solo ascoltarmi e tenere la bocca chiusa. 439 00:25:49,375 --> 00:25:52,208 Questo è un programma molto rigido. 440 00:25:52,291 --> 00:25:55,291 E il giudice supremo, mio zio Dave, 441 00:25:55,375 --> 00:25:59,666 mi ha detto che con tutti voi presenti posso usare qualunque mezzo. 442 00:26:01,125 --> 00:26:02,458 Lo vedi questo nome? 443 00:26:02,541 --> 00:26:04,583 Sei entrata nel mio dominio, nonna. 444 00:26:04,666 --> 00:26:06,375 Sei entrato nel mio dominio. 445 00:26:07,875 --> 00:26:09,458 Oh, santo cielo. 446 00:26:10,333 --> 00:26:14,541 Benvenuti nel futuro del golf. 447 00:26:14,625 --> 00:26:18,750 Il gioco per eccellenza si spara una tripla dose di adrenalina. 448 00:26:18,833 --> 00:26:23,166 Preparati a vivere la rivoluzione di Maxi. 449 00:26:24,125 --> 00:26:25,625 Sei fuori, golf classico. 450 00:26:25,708 --> 00:26:26,666 PROSSIMAMENTE 451 00:26:26,750 --> 00:26:27,958 - Grandioso. - Forte. 452 00:26:28,041 --> 00:26:30,208 Sì, qualcosa di unico. Ma cos'è? 453 00:26:30,291 --> 00:26:32,333 - Di cosa si tratta? - Cos'è? 454 00:26:32,416 --> 00:26:35,583 In sostanza, Maxi è una rivisitazione del golf. 455 00:26:35,666 --> 00:26:37,250 È il golf per oggi. 456 00:26:37,333 --> 00:26:39,083 Perché il golf è così palloso? 457 00:26:39,166 --> 00:26:41,833 Il golf è stato inventato circa 800 anni fa. 458 00:26:41,916 --> 00:26:43,291 Mi sono detto: 459 00:26:43,375 --> 00:26:44,625 "Se la società è cambiata, 460 00:26:44,708 --> 00:26:47,541 perché le regole del golf sono rimaste invariate?" 461 00:26:47,625 --> 00:26:49,291 Per questo ho creato Maxi. 462 00:26:50,041 --> 00:26:51,041 - Profondo. - Già. 463 00:26:51,125 --> 00:26:56,125 La NBA, la NFL, la NHL offrono tutte un prodotto di altissima qualità. 464 00:26:56,208 --> 00:26:57,291 E anche Maxi. 465 00:26:57,375 --> 00:26:59,708 Quindi avete i migliori golfisti al mondo? 466 00:26:59,791 --> 00:27:00,791 Oddio. 467 00:27:00,875 --> 00:27:03,500 - Tutto bene, Frank? - Sto per morire. 468 00:27:03,583 --> 00:27:05,375 D'accordo, ma ho una domanda: 469 00:27:05,458 --> 00:27:07,958 come farete a portare i professionisti del golf 470 00:27:08,041 --> 00:27:09,416 nella vostra lega? 471 00:27:09,500 --> 00:27:12,166 Ho già i miei golfisti, e sono i migliori. 472 00:27:12,250 --> 00:27:13,916 Migliori dei professionisti, credi? 473 00:27:14,000 --> 00:27:16,166 Non lo credo, Stat. Lo so. 474 00:27:16,250 --> 00:27:18,208 Potreste coinvolgere Happy Gilmore. 475 00:27:19,000 --> 00:27:20,416 Non so chi sia. 476 00:27:21,083 --> 00:27:22,875 Sì, vai a dirlo alle aragoste. 477 00:27:24,291 --> 00:27:26,500 Johnny, mangi quelle alette di pollo? 478 00:27:26,583 --> 00:27:29,291 Erano in frigo da tre settimane. 479 00:27:29,375 --> 00:27:32,541 Ci metto la salsa per scacciare tutti i batteri. 480 00:27:32,625 --> 00:27:35,041 Non ne sono convinto, ma buona fortuna. 481 00:27:36,291 --> 00:27:38,458 Quando hai finito, il telecomando. 482 00:27:38,541 --> 00:27:40,833 Ecco perché non funzionava. 483 00:27:40,916 --> 00:27:42,500 Cosa fai al contuder? 484 00:27:42,583 --> 00:27:43,791 Cerco lavoro. 485 00:27:43,875 --> 00:27:47,166 C'è un nuovo Dairy Queen qui vicino. Stanno assumendo. 486 00:27:47,250 --> 00:27:49,958 Non guadagnerai 330.000 $ al Dairy Queen. 487 00:27:50,041 --> 00:27:51,333 Sai cosa devi fare. 488 00:27:51,416 --> 00:27:55,416 Ho provato con il golf. Non funziona. L'orologio a cucù. 489 00:27:55,500 --> 00:27:58,416 L'orologio a cucù della nonna? Che sacrilegio, papà. 490 00:27:58,500 --> 00:27:59,416 Sì, lo so. 491 00:28:01,708 --> 00:28:04,000 Non puoi arrenderti per una brutta partita. 492 00:28:04,083 --> 00:28:06,125 Avrai fatto qualche colpo decente. 493 00:28:06,208 --> 00:28:09,166 Forse uno su 117. 494 00:28:09,250 --> 00:28:13,083 A breve saranno due, poi tre, e in un baleno sarai di nuovo il migliore. 495 00:28:13,166 --> 00:28:14,875 Ho 58 anni, V. 496 00:28:14,958 --> 00:28:16,250 Non puntare al migliore. 497 00:28:16,333 --> 00:28:19,125 Se arrivi 30° al Tour Championship, 498 00:28:19,208 --> 00:28:22,000 - ti danno 100.000 $. - E come ci arrivo? 499 00:28:22,083 --> 00:28:24,875 Ho perso contro tre idioti su un campo comunale. 500 00:28:24,958 --> 00:28:26,166 Bello, eri sbronzo. 501 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 Forse dovresti solo esercitarti, come faccio io. 502 00:28:29,166 --> 00:28:31,625 Cos'altro puoi fare ora che non bevi più? 503 00:28:32,458 --> 00:28:33,833 Disinfettante per le mani. 504 00:28:35,500 --> 00:28:36,958 Ci pensa zio John. 505 00:28:40,666 --> 00:28:42,541 È davvero disinfettante. 506 00:28:42,625 --> 00:28:44,000 Ti ho fregato. 507 00:28:46,666 --> 00:28:48,500 Ma lei è Happy Gilmore? 508 00:28:51,541 --> 00:28:53,125 Vuole provare dei bastoni? 509 00:28:53,833 --> 00:28:55,166 Esatto, sì. 510 00:28:56,250 --> 00:28:58,791 Provi il ferro 6. Piace a tanti professionisti. 511 00:29:01,958 --> 00:29:03,375 VOLO - 221 TOTALE - 241 512 00:29:03,458 --> 00:29:04,916 Già, è perfetto. 513 00:29:06,375 --> 00:29:08,166 Avvallamento del cazzo. 514 00:29:13,958 --> 00:29:15,041 No. 515 00:29:18,000 --> 00:29:19,041 A destra… 516 00:29:20,416 --> 00:29:21,416 Cazzo. 517 00:29:21,500 --> 00:29:22,750 Tienimi la coperta. 518 00:29:22,833 --> 00:29:24,291 Te la tengo, va bene. 519 00:29:25,291 --> 00:29:29,583 Allora, bisogna caricare il peso sulla gamba dietro… 520 00:29:30,625 --> 00:29:32,333 - E poi… - Sì. 521 00:29:33,416 --> 00:29:36,541 Ok, ci penso io. Grazie. Ti ringrazio. 522 00:29:36,625 --> 00:29:39,125 - Com'è successo? - Non preoccuparti. 523 00:29:39,208 --> 00:29:40,125 Via! 524 00:29:43,125 --> 00:29:44,500 Devi essere più veloce! 525 00:29:47,625 --> 00:29:49,166 Cosa fai, papà? Ehi! 526 00:29:49,250 --> 00:29:53,541 L'astinenza da alcol è un percorso, non un traguardo. 527 00:29:54,666 --> 00:29:56,458 Io credo in te, Happy! 528 00:30:08,791 --> 00:30:11,375 "La mia maestra non capiva, non poteva capire… 529 00:30:11,458 --> 00:30:12,958 LA MIA LOTTA ALL'INGIUSTIZIA 530 00:30:13,041 --> 00:30:14,916 …che avevo barato nella verifica 531 00:30:15,000 --> 00:30:18,333 solo perché mia madre mi aveva sgridato per i biscotti. Eppure…" 532 00:30:18,416 --> 00:30:20,250 LA SCIENZA DEL GOLF 533 00:30:27,250 --> 00:30:28,208 Eccolo che parte. 534 00:30:29,083 --> 00:30:32,041 Pennellate uniformi e precise. Grazie, Charlotte. 535 00:30:33,333 --> 00:30:36,083 Bene. Finisci le stecche, poi fai i bordi. 536 00:30:36,166 --> 00:30:37,000 Sì, signore. 537 00:30:37,083 --> 00:30:39,958 Signore e signori, un applauso per Vienna Gilmore. 538 00:30:40,041 --> 00:30:44,166 Tutte le altre fanno pena e tu lo sai! Vai, V! 539 00:30:47,541 --> 00:30:48,583 Forza, Happy! 540 00:30:59,791 --> 00:31:01,375 Happy! 541 00:31:08,541 --> 00:31:13,291 Happy! 542 00:31:20,500 --> 00:31:21,500 Centro! 543 00:31:22,708 --> 00:31:25,250 E vai, bello! Sei tornato alla ribalta! 544 00:31:39,625 --> 00:31:41,916 Ti dispiace? 545 00:31:42,000 --> 00:31:42,833 Chiedo scusa. 546 00:31:42,916 --> 00:31:44,458 Che diavolo stai facendo? 547 00:31:44,541 --> 00:31:46,375 Me ne vado. Buona giornata. 548 00:31:46,458 --> 00:31:49,375 Torna nella tua roulotte. 549 00:31:49,458 --> 00:31:51,250 Ti abbiamo preso una cosetta. 550 00:31:51,333 --> 00:31:54,000 Cosa? Cos'è? 551 00:31:54,083 --> 00:31:56,166 "Trenta giorni senza alcol! Bravo, papà!" 552 00:31:59,250 --> 00:32:00,666 Mi ridipingi casa, caro. 553 00:32:06,958 --> 00:32:09,291 Stendiamolo! 554 00:32:17,833 --> 00:32:19,583 Al prossimo metto il turbo. 555 00:32:19,666 --> 00:32:22,125 Happy! 556 00:32:24,666 --> 00:32:27,625 Sono mortificato. Non era mia intenzione. 557 00:32:39,416 --> 00:32:42,875 Maledetto Happy Gilmore! 558 00:32:45,666 --> 00:32:48,791 Hai un thermos di caffè e una barretta proteica sul sedile. 559 00:32:48,875 --> 00:32:50,291 Che gentile. Grazie, Vivi. 560 00:32:50,375 --> 00:32:52,625 Porterai a casa un'altra giacca d'oro? 561 00:32:52,708 --> 00:32:55,708 Non restateci male, se non succede. Punto ai primi 30. 562 00:32:55,791 --> 00:32:58,250 Così prenderai abbastanza per la scuola di Vienna. 563 00:32:58,333 --> 00:33:00,875 Devi farcela. Almeno uno di noi deve eccellere. 564 00:33:00,958 --> 00:33:03,625 Ma cosa dici, Terry? Siete tutti eccellenti. 565 00:33:03,708 --> 00:33:07,250 E speciali per me. Venite qui. Vi voglio bene, ragazzi. 566 00:33:07,333 --> 00:33:10,833 È la prima volta che ti allontani da noi da quando la mamma non c'è più. 567 00:33:10,916 --> 00:33:13,333 Ci videochiamiamo, Bobby. Andrà tutto bene. 568 00:33:13,416 --> 00:33:15,625 - Sì, tutti i giorni. Capito? - Sì. 569 00:33:15,708 --> 00:33:18,833 E domenica torno da voi. Promesso. 570 00:33:18,916 --> 00:33:20,833 Speriamo con un bell'assegno. 571 00:33:20,916 --> 00:33:23,166 Ben detto, papà. Forza. 572 00:33:23,250 --> 00:33:26,458 Che John Daly non dorma nel mio letto. Se lo fa, niente M&M's. 573 00:33:26,541 --> 00:33:27,458 - Chiaro. - Chiaro. 574 00:33:30,583 --> 00:33:32,041 CINQUE VOLTE CAMPIONI 575 00:33:32,125 --> 00:33:33,291 Arnold. 576 00:33:34,208 --> 00:33:35,458 Jack-o. 577 00:33:36,791 --> 00:33:37,833 Tiger. 578 00:33:39,416 --> 00:33:40,416 SpongeBob? 579 00:33:41,291 --> 00:33:42,583 Ma cos'è? 580 00:33:42,666 --> 00:33:44,791 Perché quei denti da castoro? 581 00:33:44,875 --> 00:33:46,625 A volte, la verità fa male. 582 00:33:46,708 --> 00:33:50,041 - Oh, santo cielo! Dougie! - Happy! 583 00:33:50,125 --> 00:33:53,791 Mi sei mancato. Come va? 584 00:33:53,875 --> 00:33:56,125 Ogni anno è sempre più difficile. 585 00:33:56,208 --> 00:33:58,375 Come mai? Io non sono più nel giro. 586 00:33:58,458 --> 00:34:00,750 Sarò sincero, per colpa della Maxi Golf League. 587 00:34:00,833 --> 00:34:03,750 La Maxi… Ho visto uno spot. Sembra una stupidata. 588 00:34:03,833 --> 00:34:07,208 - Pare che offrano più dinamicità… - Sì, sì. 589 00:34:07,291 --> 00:34:10,500 …e, all'improvviso, i nostri maggiori sponsor latitano. 590 00:34:10,583 --> 00:34:12,500 Ho un brutto presentimento. 591 00:34:12,583 --> 00:34:16,500 Abbiamo i migliori golfisti al mondo, quelli che la gente vuole vedere. 592 00:34:16,583 --> 00:34:18,541 Secondo Manatee, i suoi sono più bravi. 593 00:34:18,625 --> 00:34:20,333 C'è solo un modo per scoprirlo. 594 00:34:20,416 --> 00:34:22,541 Proponi una sfida. La gente l'adorerebbe. 595 00:34:22,625 --> 00:34:26,041 Wow! Virginia ti ha davvero influenzato. 596 00:34:26,125 --> 00:34:27,458 Abbiamo avuto cinque figli. 597 00:34:27,541 --> 00:34:31,333 Mi ha influenzato eccome, e io subivo come un sacco di patate. 598 00:34:31,416 --> 00:34:36,416 Spiritoso come sempre. Dai, entra. Sono tutti felici di vederti. 599 00:34:36,500 --> 00:34:40,583 Però almeno metti un apparecchio a quel coso? Grazie. 600 00:34:41,500 --> 00:34:44,583 Ehi, Happy, non finisci quel tortino ai mirtilli? 601 00:34:44,666 --> 00:34:48,458 Oddio. Freddy ruba ancora il dolce di tutti? Ok, prendi pure. 602 00:34:48,541 --> 00:34:49,958 Grazie. Alla tua. 603 00:34:50,041 --> 00:34:52,750 Che meraviglia vedervi. Domani si comincia. 604 00:34:52,833 --> 00:34:54,500 Domani giochi? 605 00:34:54,583 --> 00:34:56,041 Voi non giocate? 606 00:34:56,125 --> 00:34:59,500 Quelli hanno tra i 20 e i 30 anni. Noi siamo vecchi e rigidi. 607 00:34:59,583 --> 00:35:01,333 Certo, ma ancora in gamba. 608 00:35:01,416 --> 00:35:04,083 Voi prendete un'aspirina prima di giocare? 609 00:35:04,166 --> 00:35:05,791 Me le sparo come Tic Tac. 610 00:35:05,875 --> 00:35:08,083 Io le trituro nella purea di mele. 611 00:35:08,166 --> 00:35:12,833 Un tempo, facevo 72 buche senza sudare. Ora mi alzo da un sedia in dieci minuti. 612 00:35:14,000 --> 00:35:14,833 Sì? 613 00:35:14,916 --> 00:35:17,458 Mi porta metà tè freddo e metà limonata? 614 00:35:17,541 --> 00:35:18,833 Arnold Palmer. 615 00:35:18,916 --> 00:35:21,791 No, Jack Nicklaus, ma ci confondono spesso. 616 00:35:22,500 --> 00:35:24,083 Ottimo. Torno subito. 617 00:35:24,750 --> 00:35:28,083 Happy, perché vuoi riprovarci dopo tutti questi anni? 618 00:35:28,166 --> 00:35:29,458 Ecco, sono al verde. 619 00:35:29,541 --> 00:35:34,416 Mia figlia ha l'opportunità di entrare in una scuola di balletto di Parigi, così… 620 00:35:34,500 --> 00:35:36,791 Happy, ti conosco da 30 anni. 621 00:35:36,875 --> 00:35:39,000 Per me sei come un figlio. Quanto ti serve? 622 00:35:39,083 --> 00:35:40,250 Trecentomila. 623 00:35:40,333 --> 00:35:42,666 Buona fortuna per domani. Fatti valere. 624 00:35:43,166 --> 00:35:44,708 - Scusami. - Sì, signore? 625 00:35:44,791 --> 00:35:48,250 Ho chiesto un Tanqueray tonic, ma credo sia Bombay. 626 00:35:48,333 --> 00:35:52,041 Sono solo uno sguattero. Scusi, le mando subito un cameriere. 627 00:35:53,000 --> 00:35:54,458 Gradite del pane? 628 00:35:54,541 --> 00:35:56,500 No, solo il gin giusto, grazie. 629 00:35:56,583 --> 00:35:57,875 Ok. 630 00:35:57,958 --> 00:35:59,208 L'ho disorientato. 631 00:35:59,291 --> 00:36:03,041 Ehi, Happy, che fine ha fatto quel tizio, Shooter McGavin? 632 00:36:03,125 --> 00:36:05,458 Credo che sia ancora internato, Jack. 633 00:36:05,541 --> 00:36:06,708 Non era amico di O.J.? 634 00:36:06,791 --> 00:36:09,875 Andavano in vacanza insieme. Non so se fossero amici, ma… 635 00:36:10,625 --> 00:36:12,958 SHINING DI STEPHEN KING 636 00:36:16,916 --> 00:36:18,791 Questo tizio è fuori di testa. 637 00:36:25,791 --> 00:36:28,375 Che ci fai qui? È l'ora del silenzio. 638 00:36:28,458 --> 00:36:31,083 Hai degli amici molto influenti, McGavin. 639 00:36:31,708 --> 00:36:35,041 Ecco un ordine del tribunale per il tuo rilascio immediato. 640 00:36:35,750 --> 00:36:39,166 Mi scusi, quel signore vuole un altro gin tonic. 641 00:36:39,250 --> 00:36:42,458 Ha detto "Bombay", non "Tanqueray". 642 00:36:42,541 --> 00:36:44,625 Hai detto a Spiethy che sono stato io? 643 00:36:44,708 --> 00:36:45,833 No. 644 00:36:45,916 --> 00:36:48,625 Hai dato la colpa a me. Per fare bella figura? 645 00:36:48,708 --> 00:36:49,833 No. Io… No. 646 00:36:49,916 --> 00:36:52,500 Mi hai pugnalato alle spalle. Ammettilo. 647 00:36:52,583 --> 00:36:53,708 Ha detto solo… 648 00:36:53,791 --> 00:36:57,166 Non posso più lavorare così. Sempre a guardarmi le spalle. 649 00:36:57,250 --> 00:36:59,416 Voglio aiutare. Ho offerto del pane. 650 00:36:59,500 --> 00:37:00,875 Se combini guai, paghi. 651 00:37:01,833 --> 00:37:02,791 Sei licenziato. 652 00:37:02,875 --> 00:37:03,833 Licenziato? 653 00:37:08,083 --> 00:37:11,000 Non le sembra di essere stato troppo duro con lui? 654 00:37:11,083 --> 00:37:13,083 Mi dispiace che abbia sentito. 655 00:37:14,041 --> 00:37:17,625 Non conosce i retroscena. Sig. Couples, un tortino ai mirtilli? 656 00:37:17,708 --> 00:37:20,291 No, sono a posto. Magari solo un altro. 657 00:37:20,375 --> 00:37:22,333 Sì. Torno subito. 658 00:37:25,666 --> 00:37:27,791 Basta blaterare, qui non tornare. 659 00:37:39,791 --> 00:37:44,375 Shooter McGavin. Sono un tuo grande fan. 660 00:37:45,916 --> 00:37:50,500 Signori, grazie di essere qui, alla cena dei campioni del Tour Championship. 661 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 Così disse lei. 662 00:37:55,750 --> 00:37:57,041 Non capisco il senso, X. 663 00:37:57,125 --> 00:38:01,750 Il nostro sport ha affrontato varie sfide, e ogni volta ne siamo usciti più forti. 664 00:38:01,833 --> 00:38:04,833 La sfida di oggi è la Maxi Golf League, 665 00:38:04,916 --> 00:38:08,458 che afferma di voler rendere il golf più piacevole da guardare. 666 00:38:08,541 --> 00:38:09,791 Così disse lei. 667 00:38:12,458 --> 00:38:14,625 - Bella battuta, sig. Schauffele. - Grazie. 668 00:38:14,708 --> 00:38:19,416 Ho appena parlato con il presidente di questa nuova lega, Frank Manatee, 669 00:38:19,500 --> 00:38:22,000 e gli ho proposto di affrontarci in una gara. 670 00:38:22,083 --> 00:38:26,541 Frank ha raccolto la sfida e poi ha scorreggiato nel telefono. 671 00:38:27,291 --> 00:38:28,125 Cos'ha fatto? 672 00:38:29,083 --> 00:38:30,416 Che genere di gara? 673 00:38:30,500 --> 00:38:33,416 Si affronteranno i nostri cinque migliori giocatori. 674 00:38:33,500 --> 00:38:37,166 Anche con i nostri cinque peggiori, li stracceremo comunque! 675 00:38:40,750 --> 00:38:41,833 Sì! 676 00:38:41,916 --> 00:38:46,083 So che tutti vorreste l'onore di fargli il culo. 677 00:38:46,166 --> 00:38:47,791 - Sì! - Cosa ne dite? 678 00:38:47,875 --> 00:38:51,791 I primi cinque classificati del weekend ci rappresenteranno alla sfida. 679 00:38:51,875 --> 00:38:53,583 Va bene. Facciamo così. 680 00:38:54,625 --> 00:38:55,791 Così disse lei. 681 00:38:57,125 --> 00:39:00,125 Signori, dimostrando al mondo la nostra egemonia, 682 00:39:00,208 --> 00:39:04,583 sbaraglieremo questa lega ancor prima del suo lancio ufficiale. 683 00:39:04,666 --> 00:39:05,541 Forza! 684 00:39:09,666 --> 00:39:12,291 Ora hai un altro buon motivo per giocare. 685 00:39:14,208 --> 00:39:17,666 Sì! 686 00:39:20,500 --> 00:39:23,458 Accidenti. Credo di avere un forchettone nel culo. 687 00:39:23,541 --> 00:39:25,083 Così disse lei. 688 00:39:26,416 --> 00:39:28,708 Sì! 689 00:39:36,083 --> 00:39:38,625 Splende il sole sui green scintillanti. 690 00:39:38,708 --> 00:39:40,583 Che bella giornata per il golf. 691 00:39:40,666 --> 00:39:44,916 Vi diamo il benvenuto all'U.S. Bank Tour Championship. 692 00:39:45,000 --> 00:39:48,625 Sono Verne Lundquist. Come sempre, qui con Jack Beard. 693 00:39:48,708 --> 00:39:52,416 E il golfista di cui tutti parlano: Happy Gilmore. 694 00:39:52,500 --> 00:39:53,625 - Bell'uomo. - Sì. 695 00:39:53,708 --> 00:39:55,375 Qui dopo dieci anni di assenza. 696 00:39:55,458 --> 00:39:57,500 HAPPY GILMORE: CAMPIONE 697 00:39:57,583 --> 00:39:59,083 Il tuo armadietto è pronto. 698 00:40:01,291 --> 00:40:05,333 Pomata analgesica, antiacidi, Preparazione H, sì. 699 00:40:05,416 --> 00:40:06,833 Lassativo, serve sempre. 700 00:40:06,916 --> 00:40:10,750 E pannoloni. Questo è troppo. 701 00:40:16,458 --> 00:40:20,375 Non sei mai entrato nei Bruins, ma forse sarai tra i cinque migliori. 702 00:40:20,458 --> 00:40:25,208 Ne dubito, Tony. Sono preoccupato perché non credo di esserne all'altezza. 703 00:40:25,291 --> 00:40:26,791 Sig. Gilmore, Sergio dice 704 00:40:26,875 --> 00:40:30,416 che è arrivato senza caddie al suo primo torneo. È vero? 705 00:40:30,500 --> 00:40:32,416 Dice così? No. 706 00:40:32,500 --> 00:40:35,708 Beh, in realtà sì, ma allora non conoscevo le regole. 707 00:40:35,791 --> 00:40:37,166 Pazzesco. 708 00:40:37,250 --> 00:40:40,625 Già, sono stato sciocco. Non so come ho fatto. 709 00:40:48,250 --> 00:40:52,416 Ciao, caro. Che bello rivederti. Mi è successa una cosa. 710 00:40:52,500 --> 00:40:56,250 Il mio caddie si è trasferito in Svizzera per motivi fiscali, 711 00:40:56,333 --> 00:40:58,583 quindi mi sento un po' smarrito. 712 00:40:58,666 --> 00:41:01,500 Cosa ne dici? Io e te, in onore ai vecchi tempi? 713 00:41:01,583 --> 00:41:03,250 Gentile da parte sua, 714 00:41:03,333 --> 00:41:06,500 ma purtroppo oggi non posso farle da caddie. 715 00:41:06,583 --> 00:41:10,041 Non sarai ancora arrabbiato per quella volta che ti ho strangolato? 716 00:41:10,125 --> 00:41:11,625 No, non è quello. 717 00:41:11,708 --> 00:41:14,041 In realtà non faccio più il caddie. 718 00:41:14,125 --> 00:41:17,291 Ora gioco. Anzi, oggi giochiamo insieme. 719 00:41:17,375 --> 00:41:20,833 Non lo sapevo, biondino. Va bene. Allora ci vediamo fuori. 720 00:41:20,916 --> 00:41:21,750 Sì, a dopo. 721 00:41:23,291 --> 00:41:24,250 "Biondino". 722 00:41:25,416 --> 00:41:30,000 Mi chiamo Will, e sono ancora arrabbiato per quella volta, bastardo. 723 00:41:30,083 --> 00:41:32,708 Manca poco all'inizio, 724 00:41:32,791 --> 00:41:37,375 e a quanto pare Happy Gilmore si è portato un nuovo caddie. 725 00:41:37,458 --> 00:41:39,166 È un bastone. Sì. 726 00:41:39,250 --> 00:41:41,250 Ah, tipo un bastone da passeggio. 727 00:41:41,333 --> 00:41:42,833 No, non quello. Ok. 728 00:41:42,916 --> 00:41:45,416 Ora sentiamo il nostro Gary Potter, 729 00:41:45,500 --> 00:41:48,333 in diretta col primo in classifica, Scottie Scheffler. 730 00:41:48,416 --> 00:41:49,333 Grazie, Verne. 731 00:41:49,416 --> 00:41:51,416 Tu sei inarrestabile. 732 00:41:51,500 --> 00:41:53,666 Non ti sfuggono né palle né buche, 733 00:41:53,750 --> 00:41:56,666 neanche la posizione di palle e buche… Ogni ben di Dio. 734 00:41:56,750 --> 00:41:58,208 Era una domanda, Gary? 735 00:41:58,958 --> 00:42:02,166 Se tu sei il migliore, tutti gli altri sono i peggiori? 736 00:42:03,208 --> 00:42:04,458 Vado a riscaldarmi. 737 00:42:04,541 --> 00:42:07,958 È sempre bello rivedere Scottie. A te la linea, Verne. 738 00:42:08,041 --> 00:42:09,500 Grazie, Gary. 739 00:42:10,583 --> 00:42:14,833 Il trio composto da Justin Thomas, Will Zalatoris 740 00:42:14,916 --> 00:42:18,541 e Happy Gilmore si accinge a partire. 741 00:42:26,083 --> 00:42:27,916 Ottimo. Bel colpo, JT. 742 00:42:28,000 --> 00:42:29,708 Mi agito se Happy mi guarda. 743 00:42:29,791 --> 00:42:31,125 Ti adoriamo tutti. 744 00:42:31,208 --> 00:42:33,166 In realtà tifo per te. La smetto. 745 00:42:33,250 --> 00:42:35,708 No, continua. Ho bisogno di tanto amore. 746 00:42:35,791 --> 00:42:36,625 Ci penso io. 747 00:42:36,708 --> 00:42:38,958 Al tee di partenza: Zalatoris, Will. 748 00:42:40,833 --> 00:42:41,750 Ti chiami così? 749 00:42:43,666 --> 00:42:46,083 "Ti chiami così?" Che idiota. 750 00:42:46,166 --> 00:42:50,000 Un po' mi mettono soggezione. Sono tutti sulla cresta dell'onda. 751 00:42:50,083 --> 00:42:52,500 Le porto dell'acqua? Dei grissini? 752 00:42:52,583 --> 00:42:55,666 No. Magari vado nel mio posto felice. 753 00:42:56,791 --> 00:42:58,416 Ok. L'aspetto qui. 754 00:43:05,041 --> 00:43:07,541 Non funziona. Non bevo più birra. 755 00:43:08,625 --> 00:43:09,791 Bene. 756 00:43:09,875 --> 00:43:12,750 Al tee di partenza: Gilmore, Happy. 757 00:43:12,833 --> 00:43:14,500 Bentornato, Happy! 758 00:43:14,583 --> 00:43:18,750 Gli amanti del golf di tutto il mondo sono entusiasti di rivedere Happy Gilmore. 759 00:43:18,833 --> 00:43:20,541 Ma, ora che ha 58 anni, 760 00:43:20,625 --> 00:43:25,375 forse nemmeno lui si ritiene in grado di competere contro i migliori di oggi. 761 00:43:25,458 --> 00:43:26,333 Ehi, Happy! 762 00:43:26,416 --> 00:43:28,416 Meglio aggiornare il posto felice 763 00:43:28,500 --> 00:43:31,750 a una situazione più adatta alla mia età. 764 00:43:41,833 --> 00:43:44,333 COLESTEROLO BASSO 765 00:43:48,208 --> 00:43:49,875 Puoi farcela! 766 00:44:01,041 --> 00:44:02,708 Sì. 767 00:44:27,583 --> 00:44:28,708 Ok. 768 00:44:29,375 --> 00:44:30,791 Grazie, Happy! 769 00:44:31,875 --> 00:44:34,500 - Forza! - Forza! 770 00:44:35,458 --> 00:44:37,583 Mai fatto prima. Grazie. 771 00:44:37,666 --> 00:44:40,333 Ok, mettiamoci… Bene, andiamo. 772 00:44:40,416 --> 00:44:42,833 Ma porta quella. Viene sempre con noi. 773 00:44:43,625 --> 00:44:45,625 D'accordo? Così. 774 00:44:45,708 --> 00:44:46,583 Chiedo scusa. 775 00:44:46,666 --> 00:44:49,333 No. Puoi anche portarla a spalla, se vuoi. 776 00:45:01,916 --> 00:45:05,333 Un serpente! Toglimelo di dosso, cazzo! 777 00:45:05,416 --> 00:45:07,041 Prendi il serpente! 778 00:45:09,000 --> 00:45:10,916 Dai. 779 00:45:11,583 --> 00:45:15,750 Gol! E vai, baby! 780 00:45:18,625 --> 00:45:20,458 Forza, Happy! 781 00:45:21,083 --> 00:45:22,666 Ho chiuso con l'alcol. 782 00:45:23,666 --> 00:45:25,000 Magari del caffè? 783 00:45:25,083 --> 00:45:28,250 Quello sì! Dammelo. 784 00:45:28,333 --> 00:45:31,458 Butta giù! 785 00:45:33,583 --> 00:45:36,041 Sì! 786 00:45:37,541 --> 00:45:40,541 Sì! E vai! 787 00:45:47,125 --> 00:45:49,583 Porca troia! 788 00:46:02,666 --> 00:46:04,250 Sei sempre un grande, Happy! 789 00:46:05,291 --> 00:46:06,583 Sono i miei figli. Scusate. 790 00:46:06,666 --> 00:46:08,625 - Ciao! Che bello vederti! - Eccoli. 791 00:46:08,708 --> 00:46:11,208 Sono al tee… Volete vedermi partire? 792 00:46:11,291 --> 00:46:14,333 Reggi, grazie. Va bene, ragazzi. Questo è per voi. 793 00:46:19,708 --> 00:46:21,916 Papino ci ha dato dentro, stavolta. 794 00:46:22,958 --> 00:46:24,250 Ma cosa fate? 795 00:46:24,333 --> 00:46:27,458 Gordy! Devi andare a farti visitare per quella cosa! 796 00:46:27,541 --> 00:46:28,583 Happy! 797 00:46:28,666 --> 00:46:31,666 All'inizio del secondo giorno, grazie ai suoi sostenitori, 798 00:46:31,750 --> 00:46:34,916 Happy Gilmore è balzato nella top ten. 799 00:46:35,000 --> 00:46:37,791 Oscar. Dov'eri finito? Chi è questo? 800 00:46:37,875 --> 00:46:40,000 Lui è Esteban, il mio caddie. 801 00:46:40,083 --> 00:46:41,000 - Ok. - Steven. 802 00:46:41,083 --> 00:46:42,208 Steven, piacere di… 803 00:46:42,291 --> 00:46:44,875 Non può restare. I caddie non hanno un caddie. Scusa. 804 00:46:44,958 --> 00:46:46,333 No? Può giocare? 805 00:46:46,416 --> 00:46:47,875 In che senso? Lui non è… 806 00:46:47,958 --> 00:46:50,375 È un torneo professionistico. No, deve andare. 807 00:46:55,041 --> 00:46:57,916 Happy Gilmore! Ok, capito. 808 00:46:58,000 --> 00:46:59,833 Va bene, ok. Ciao. Adiós. Ok. 809 00:46:59,916 --> 00:47:01,500 Gli ha preso il cappello. 810 00:47:01,583 --> 00:47:02,416 Bene, vai! 811 00:47:03,583 --> 00:47:07,083 Dai, dobbiamo giocare. Dammi il driver. 812 00:47:14,208 --> 00:47:15,625 Cazzo. 813 00:47:17,583 --> 00:47:20,291 Piano! Ti prego! 814 00:47:21,000 --> 00:47:22,333 Così capisce. 815 00:47:28,875 --> 00:47:30,208 - Happy! - Alla grande. 816 00:47:30,291 --> 00:47:32,875 Papà! 817 00:47:32,958 --> 00:47:38,125 Il ritrovato Happy Gilmore arriva a sabato a due colpi dal primo in classifica. 818 00:47:38,208 --> 00:47:39,833 Gran colpo, Happy! 819 00:47:51,666 --> 00:47:54,791 Happy! Spacca! 820 00:47:54,875 --> 00:47:57,083 Happy! 821 00:47:58,291 --> 00:48:01,583 Dai, che state facendo? Voglio vederlo giocare! 822 00:48:01,666 --> 00:48:04,416 - Ragazzi, non sentiamo! - Dai, ragazzi. 823 00:48:04,500 --> 00:48:06,791 Nessuno se l'aspettava. 824 00:48:06,875 --> 00:48:08,458 Happy Gilmore. 825 00:48:08,541 --> 00:48:12,041 Dal divano dritto in cima alla classifica. 826 00:48:12,125 --> 00:48:14,833 Doveva essere solo un omaggio al passato, 827 00:48:14,916 --> 00:48:19,000 invece si è rilevato uno dei giri più entusiasmanti di sempre. 828 00:48:19,083 --> 00:48:22,291 Il problema è che, se ci provo e non va in buca, 829 00:48:22,375 --> 00:48:25,125 finisce fuori dal green, quindi… Già. 830 00:48:25,208 --> 00:48:27,000 - Ok, capisco. - Già. 831 00:48:27,083 --> 00:48:28,375 Cos'è un green? 832 00:48:28,458 --> 00:48:31,083 Cos'è? Sai una cosa? Lasciamo stare per ora. 833 00:48:31,166 --> 00:48:34,166 In questo momento mi serve solo energia positiva. 834 00:48:34,250 --> 00:48:35,125 Posso aiutarla? 835 00:48:35,208 --> 00:48:38,083 In realtà, sì. Ti ricordi del mio posto felice? 836 00:48:38,166 --> 00:48:40,208 - Sì. - Vai nel tuo. 837 00:48:40,958 --> 00:48:42,375 Ok, ci provo. 838 00:48:48,541 --> 00:48:49,541 Che succede? 839 00:48:50,041 --> 00:48:52,125 Cos'hai lì? Del miele? 840 00:48:53,291 --> 00:48:57,416 Cosa fai? 841 00:48:57,500 --> 00:48:59,750 È per via del lavoro? Dai… 842 00:49:00,500 --> 00:49:04,416 Facciamo… È… Dai, bello. 843 00:49:06,250 --> 00:49:10,583 No. Non voglio un orso! 844 00:49:10,666 --> 00:49:12,958 Maledetto sguattero! 845 00:49:20,708 --> 00:49:23,166 - Ora sono felice. Prego. - Sì. 846 00:49:23,250 --> 00:49:24,541 Sì. 847 00:49:24,625 --> 00:49:27,750 Hai immaginato un orso che divorava quel cameriere, eh? 848 00:49:27,833 --> 00:49:28,708 Sì. 849 00:49:28,791 --> 00:49:31,000 Immaginavo. Hai usato del miele? 850 00:49:32,416 --> 00:49:33,958 Adoro. 851 00:49:34,041 --> 00:49:35,208 Forza, Happy. 852 00:49:36,208 --> 00:49:37,458 Forza, Happy. 853 00:49:40,625 --> 00:49:43,166 Oh, no. Non pare volersi fermare. 854 00:49:43,250 --> 00:49:44,833 Un attimo. 855 00:49:44,916 --> 00:49:47,916 Il marcapalla di Zalatoris arriva in soccorso! 856 00:49:48,000 --> 00:49:49,083 Sì, biondino! 857 00:49:49,875 --> 00:49:52,041 E la magia continua. 858 00:49:52,125 --> 00:49:55,750 Happy Gilmore ha riportato indietro le lancette del tempo. 859 00:49:58,375 --> 00:50:00,583 - No. Non farlo di nuovo. - Vieni qui. Dai! 860 00:50:01,875 --> 00:50:03,791 Dobbiamo farlo! 861 00:50:06,833 --> 00:50:10,125 Adoro! Sì, Oscar! 862 00:50:11,083 --> 00:50:15,250 Poco meno di due mesi fa, da ubriaco, ha causato uno scontro tra golf cart, 863 00:50:15,333 --> 00:50:18,708 e ora Happy Gilmore è a 18 buche dalla settima giacca d'oro. 864 00:50:18,791 --> 00:50:20,250 GILMORE ALLA RIBALTA 865 00:50:20,333 --> 00:50:21,958 Si può solo concludere 866 00:50:22,041 --> 00:50:25,875 che Happy Gilmore abbia stretto un accordo di qualche tipo 867 00:50:25,958 --> 00:50:29,375 con Satana, ovvero il Diavolo! 868 00:50:29,458 --> 00:50:32,208 Ottimo. E vai! Happy! 869 00:50:32,291 --> 00:50:33,791 - Grande, Gilmore! - Ciao. 870 00:50:33,875 --> 00:50:35,041 In gran forma. 871 00:50:35,125 --> 00:50:37,875 Abbiamo giocato bene. Un pizzico di fortuna ha aiutato. 872 00:50:37,958 --> 00:50:39,791 Salve, sig. Gilmore. Billy Jenkins. 873 00:50:39,875 --> 00:50:41,791 - Molto piacere, Bobby. - Billy. 874 00:50:41,875 --> 00:50:44,583 Billy è stato inarrestabile. Sono rimasto colpito. 875 00:50:44,666 --> 00:50:47,208 Il miglior giro della mia vita. Sono secondo. 876 00:50:47,291 --> 00:50:48,666 Domani giochiamo insieme. 877 00:50:48,750 --> 00:50:50,250 Scherzi? Non vedo l'ora. 878 00:50:50,333 --> 00:50:53,083 Mai stato davvero in corsa. È un sogno che si avvera. 879 00:50:53,166 --> 00:50:55,125 Lo adorerai, e i primi cinque 880 00:50:55,208 --> 00:50:57,833 giocano contro i buffoni della nuova lega. 881 00:50:57,916 --> 00:50:59,791 E quell'idiota che se l'è inventata? 882 00:50:59,875 --> 00:51:01,500 È venuto a parlarmene di persona. 883 00:51:01,583 --> 00:51:04,416 Aveva l'alito peggiore che abbia mai sentito. 884 00:51:04,500 --> 00:51:05,833 O ha un morto in bocca 885 00:51:05,916 --> 00:51:08,041 o ci ha cacato dentro un asino… 886 00:51:08,125 --> 00:51:10,166 Era orribile. Ora ho una riunione. 887 00:51:10,250 --> 00:51:12,500 Ciao, Bubba. David, è stato un piacere. 888 00:51:12,583 --> 00:51:13,833 Mi chiamo Billy. 889 00:51:14,833 --> 00:51:19,208 Per farla breve, mi è stato vietato di acquistare evidenziatori 890 00:51:19,291 --> 00:51:20,791 nello Stato del Connecticut. 891 00:51:20,875 --> 00:51:23,750 Mi chiamo Nate e non bevo da un giorno. 892 00:51:26,916 --> 00:51:29,291 Nate, sei un esempio per tutti noi. 893 00:51:30,833 --> 00:51:31,666 Cosa? 894 00:51:31,750 --> 00:51:33,666 Prima di concludere, vorrei commentare 895 00:51:33,750 --> 00:51:36,166 il successo eccezionale del nostro caro Happy. 896 00:51:36,250 --> 00:51:39,375 Ti abbiamo visto giocare. Sei esemplare. 897 00:51:39,458 --> 00:51:44,166 Sì! Happy Gilmore fa riscoprire il golf alla comunità nera. 898 00:51:44,833 --> 00:51:46,291 Esatto, Bessie. 899 00:51:46,375 --> 00:51:49,375 Spero solo che Happy giocherà altrettanto bene domani. 900 00:51:50,083 --> 00:51:51,958 Perché domani è, ovviamente… 901 00:51:54,083 --> 00:51:55,375 la festa della mamma. 902 00:51:58,708 --> 00:52:02,291 Benvenuti al giro finale del Tour Championship. 903 00:52:02,375 --> 00:52:04,041 Ecco i primi in classifica. 904 00:52:04,125 --> 00:52:05,458 Il veterano Billy Jenkins 905 00:52:05,541 --> 00:52:10,000 assapora il suo primo momento di gloria dopo una carriera anonima. 906 00:52:10,083 --> 00:52:11,666 L'avversario da battere 907 00:52:11,750 --> 00:52:16,625 è un mago del golf di nome Happy Octavius Gilmore. 908 00:52:16,708 --> 00:52:18,833 Octavius è il suo secondo nome? 909 00:52:18,916 --> 00:52:21,166 No, ma gli dà un certo tono, no? 910 00:52:21,916 --> 00:52:22,916 Un attimo. 911 00:52:23,750 --> 00:52:27,041 Niente pantaloncini, sig. Jenkins. È una penalità di due colpi. 912 00:52:27,125 --> 00:52:28,625 Non fa niente. 913 00:52:28,708 --> 00:52:31,958 Non voglio patire il caldo, se no mi prudono le palle. 914 00:52:32,833 --> 00:52:35,666 È così sicuro di sé o solo stupido? 915 00:52:42,166 --> 00:52:45,500 Al tee di partenza: Gilmore, Happy. 916 00:52:45,583 --> 00:52:47,083 Bel colpo, giovanotto. 917 00:52:48,333 --> 00:52:51,333 Happy Gilmore proverà a mantenere il vantaggio di otto colpi 918 00:52:51,416 --> 00:52:53,625 in questa bella festa della mamma. 919 00:53:07,250 --> 00:53:10,666 Chissà perché ha mirato a destra, e la palla è andata lì. 920 00:53:11,458 --> 00:53:12,791 Mancano ancora tante buche. 921 00:53:12,875 --> 00:53:13,791 Sì. 922 00:53:14,708 --> 00:53:16,083 Va tutto bene. 923 00:53:21,958 --> 00:53:23,166 Sig. McGavin. 924 00:53:24,208 --> 00:53:25,375 Come hai dormito? 925 00:53:25,458 --> 00:53:28,291 Questo posto è fantastico. 926 00:53:28,375 --> 00:53:31,083 I cuscini, la doccia a vapore, il porno gratis 927 00:53:31,166 --> 00:53:33,916 e questi soffici pancake. Oddio. 928 00:53:34,000 --> 00:53:35,833 Cosa ne dici di fare un giro, 929 00:53:35,916 --> 00:53:37,375 così ti illustro tutto? 930 00:53:38,625 --> 00:53:41,416 Ne troverai altri appena fatti quando torniamo. 931 00:53:41,500 --> 00:53:42,625 Va bene. 932 00:53:44,208 --> 00:53:45,583 In ciabatte? 933 00:53:45,666 --> 00:53:48,125 E perché non ti metti anche le mutande? 934 00:53:48,208 --> 00:53:49,583 Va tutto bene, Happy. 935 00:53:49,666 --> 00:53:51,541 Ciao, Happy. Ti ricordi di me? 936 00:53:53,041 --> 00:53:55,708 Mio padre era il tuo capo quando lavoravi nell'edilizia. 937 00:53:55,791 --> 00:53:57,458 Sono fiero di lei. 938 00:53:57,541 --> 00:54:00,125 Ehi, grazie infinite, sig. Larson. 939 00:54:00,750 --> 00:54:04,125 Drago Larson. Il piccolo Drago Larson? 940 00:54:04,208 --> 00:54:06,500 Certo che sì! Oddio! 941 00:54:06,583 --> 00:54:10,041 Mi dispiace ancora per il chiodo che ho sparato in testa a tuo padre. 942 00:54:10,125 --> 00:54:13,875 In realtà, dopo averlo tolto, gli mancava, così se l'è rimesso. 943 00:54:13,958 --> 00:54:15,541 Ok. 944 00:54:15,625 --> 00:54:17,500 È morto qualche anno fa. 945 00:54:17,583 --> 00:54:19,333 Mi dispiace tanto. Com'è successo? 946 00:54:19,416 --> 00:54:21,208 Si è girato nel sonno. 947 00:54:21,291 --> 00:54:22,416 Ah, caspita. 948 00:54:22,500 --> 00:54:25,833 Almeno ho ancora la mamma. A tutti i bimbi serve la mamma. 949 00:54:26,541 --> 00:54:28,916 - Già. - Happy ha cinque figli. 950 00:54:29,000 --> 00:54:32,000 Tanti auguri a sua moglie per la festa della mamma. 951 00:54:32,500 --> 00:54:34,125 Sua moglie è morta. 952 00:54:34,708 --> 00:54:37,291 Mi dispiace tanto, caro. 953 00:54:37,375 --> 00:54:39,500 Perché non me l'hai detto, Jerko? 954 00:54:39,583 --> 00:54:41,791 Mamma, non picchiarmi. Non farlo. 955 00:54:41,875 --> 00:54:43,458 Che bastone preferisce? 956 00:54:43,541 --> 00:54:44,666 Forza, Gilmore! 957 00:54:44,750 --> 00:54:46,666 Dammi… Prendo il wedge. 958 00:54:51,875 --> 00:54:53,166 Vai, Happy. 959 00:54:54,041 --> 00:54:56,708 - A tutti i bimbi serve la mamma. - E noi non l'abbiamo. 960 00:54:56,791 --> 00:54:58,125 Dai, puoi farcela. 961 00:54:58,208 --> 00:54:59,666 - Spacca. - Ce la farai. 962 00:54:59,750 --> 00:55:01,208 Vai. Forza, Happy. 963 00:55:09,291 --> 00:55:10,791 Devo andare al bagno. 964 00:55:13,916 --> 00:55:17,166 Arrivi in un momento unico, Shooter. C'è aria di cambiamento. 965 00:55:17,250 --> 00:55:18,541 Cosa sta cambiando? 966 00:55:18,625 --> 00:55:21,083 Il golf. Rinnovato e potenziato. 967 00:55:22,416 --> 00:55:24,291 Gilmore ne sarà entusiasta. 968 00:55:24,375 --> 00:55:27,041 Non saprei. Happy Gilmore è un uomo distrutto. 969 00:55:27,541 --> 00:55:28,625 Un uomo distrutto? 970 00:55:28,708 --> 00:55:30,583 Sì, dopo la perdita della moglie. 971 00:55:31,125 --> 00:55:33,250 Aspetta, Virginia Venit? 972 00:55:33,333 --> 00:55:34,625 Si chiamava così? 973 00:55:35,375 --> 00:55:36,333 Oh, cavolo. 974 00:55:38,666 --> 00:55:40,291 Scoreggia riconosciuta. 975 00:55:42,458 --> 00:55:43,958 Bene, entra. 976 00:55:44,041 --> 00:55:45,958 Il primo in classifica, Happy Gilmore, 977 00:55:46,041 --> 00:55:49,416 si trattiene in bagno più a lungo del solito. 978 00:56:32,208 --> 00:56:33,875 Giochiamo a golf. 979 00:56:36,041 --> 00:56:39,208 Billy Jenkins è in giornata. 980 00:56:40,458 --> 00:56:44,166 Invece Happy Gilmore non riesce a tenere la palla nel fairway. 981 00:56:47,666 --> 00:56:49,291 Strada! 982 00:56:51,750 --> 00:56:53,583 Vuoi un goccio del mio legno 3? 983 00:56:53,666 --> 00:56:55,541 - No, gracias. - Ok. 984 00:56:59,791 --> 00:57:01,416 Se la graffi, le prendi. 985 00:57:04,291 --> 00:57:06,125 Grazie, Gesù! 986 00:57:06,916 --> 00:57:08,125 La gara continua. 987 00:57:08,208 --> 00:57:10,250 Come vivi la festa della mamma? 988 00:57:10,333 --> 00:57:13,750 Mi baci il culo, Gary? Me lo baci tutto? 989 00:57:16,416 --> 00:57:17,416 Psicopatico. 990 00:57:24,541 --> 00:57:28,333 Che tracollo per questo Happy Gilmore… 991 00:57:28,416 --> 00:57:32,250 Happy è… sbronzo! 992 00:57:32,333 --> 00:57:35,875 …che sta letteralmente barcollando verso il traguardo. 993 00:57:37,833 --> 00:57:41,708 Sto per mostrarti le fondamenta di Maxi Golf. 994 00:57:44,916 --> 00:57:47,166 Una radiografia del 1957. 995 00:57:47,916 --> 00:57:49,000 Chi è Ben Daggett? 996 00:57:49,083 --> 00:57:53,541 L'unico che abbia mai tirato più lontano di Happy Octavius Gilmore. 997 00:57:54,791 --> 00:57:56,250 Perché non lo conosco? 998 00:57:56,333 --> 00:57:58,750 Era un debosciato. Non imbroccava mai un putt. 999 00:57:58,833 --> 00:58:01,375 Negli anni '50 girava per il Paese 1000 00:58:01,458 --> 00:58:03,583 spadroneggiando nelle gare di long drive. 1001 00:58:03,666 --> 00:58:06,708 Pare che potesse tirare per 500 yard. 1002 00:58:06,791 --> 00:58:10,000 Un giorno, uno dei malavitosi a cui doveva dei soldi 1003 00:58:10,083 --> 00:58:12,500 gli infilò una scarpa da golf nel culo. 1004 00:58:13,333 --> 00:58:15,666 La radiografia risale ad allora. 1005 00:58:18,041 --> 00:58:20,250 Non vedi niente di insolito? 1006 00:58:20,333 --> 00:58:23,958 Beh, sembra che abbia una scarpa nella regione rettale. 1007 00:58:24,041 --> 00:58:26,250 Esatto. Ma vedi questo? 1008 00:58:26,333 --> 00:58:29,750 È il legamento iliolombare. Perché è spezzato in due? 1009 00:58:29,833 --> 00:58:32,208 Fammi indovinare. Per la scarpa nel culo? 1010 00:58:32,291 --> 00:58:33,708 - No. - No? 1011 00:58:33,791 --> 00:58:35,750 Gli è successo molto prima. 1012 00:58:35,833 --> 00:58:39,000 Pare che se lo sia rotto in un incidente sui go-kart. 1013 00:58:39,083 --> 00:58:41,791 La lacerazione del legamento riportata da bambino 1014 00:58:41,875 --> 00:58:44,625 gli aumentò l'escursione articolare delle anche 1015 00:58:44,708 --> 00:58:46,833 potenziando notevolmente la forza di torsione 1016 00:58:46,916 --> 00:58:49,125 e la velocità d'impatto generata. 1017 00:58:51,375 --> 00:58:53,708 Tirava così lontano grazie alla scarpa. 1018 00:58:53,791 --> 00:58:56,291 La smetti con la scarpa? Non c'entra nulla. 1019 00:58:56,375 --> 00:58:59,458 In un incidente sui go-kart si ruppe il legamento, 1020 00:58:59,541 --> 00:59:01,791 e così diventò un fenomeno dei colpi lunghi. 1021 00:59:02,333 --> 00:59:04,291 E ai nostri golfisti? 1022 00:59:04,375 --> 00:59:06,958 Anche a loro abbiamo reciso il legamento iliolombare. 1023 00:59:07,041 --> 00:59:10,083 È barare. Chi accetterebbe mai un intervento simile? 1024 00:59:10,916 --> 00:59:13,416 I veterani, bravi come professionisti, 1025 00:59:13,500 --> 00:59:15,666 ma non abbastanza da battere le leggende. 1026 00:59:23,791 --> 00:59:27,791 Il gioco è nei fianchi, nonno. 1027 00:59:29,666 --> 00:59:32,083 Ti voglio come capitano della squadra Maxi. 1028 00:59:33,458 --> 00:59:35,916 - Grazie mille. - Si figuri, sig. Manatee. 1029 00:59:36,000 --> 00:59:37,833 Dei pancake, la prossima volta. 1030 00:59:37,916 --> 00:59:40,291 E non ti ho ancora mostrato il meglio. 1031 00:59:43,625 --> 00:59:46,166 Diciotto buche? Che noia. 1032 00:59:46,250 --> 00:59:47,625 Noi ne abbiamo sette. 1033 00:59:48,208 --> 00:59:50,916 Gioco lento? Noi abbiamo il timer. 1034 00:59:51,000 --> 00:59:53,125 Oddio, è un'oscenità. 1035 00:59:53,208 --> 00:59:55,208 Tante novità da digerire. Capisco. 1036 00:59:55,291 --> 00:59:58,000 Io non avrò mai niente a che fare con questa… 1037 00:59:59,250 --> 01:00:01,041 cosa abominevole. 1038 01:00:01,125 --> 01:00:04,041 Sai, non è stato facile farti dimettere. 1039 01:00:04,833 --> 01:00:07,666 Ma credo che lo sarà farti internare di nuovo. 1040 01:00:07,750 --> 01:00:09,000 Sì? 1041 01:00:10,250 --> 01:00:11,375 Cazzo, è bollente. 1042 01:00:11,458 --> 01:00:13,416 - So che ti piace così. - Davvero? 1043 01:00:27,541 --> 01:00:28,916 L'occhio! 1044 01:00:32,833 --> 01:00:36,750 Ieri, l'intero mondo dello sport tifava per Happy Gilmore, 1045 01:00:36,833 --> 01:00:40,291 ma lui ha mandato in fumo tutto quel consenso. 1046 01:00:40,375 --> 01:00:42,625 - Vai nel tuo posto felice! - No! 1047 01:00:42,708 --> 01:00:45,333 Si perderà la sfida contro la Maxi League, 1048 01:00:45,416 --> 01:00:48,083 essendo arrivato al sesto posto. 1049 01:00:48,166 --> 01:00:50,875 E così ci sarà Jenkins a capo della squadra 1050 01:00:50,958 --> 01:00:55,458 che affronterà la nuova Maxi League, o almeno così pensavamo. 1051 01:00:55,541 --> 01:00:57,291 Scusate se faccio il guastafeste, 1052 01:00:57,375 --> 01:01:01,916 ma in realtà sono un membro orgoglioso della Maxi Golf League. 1053 01:01:02,000 --> 01:01:04,708 Ciao ciao, golf classico. 1054 01:01:04,791 --> 01:01:06,666 Già. Billy è nella lega nuova, 1055 01:01:06,750 --> 01:01:09,500 dove c'è più potenza, stile e divertimento. 1056 01:01:09,583 --> 01:01:12,000 I nostri sono Maxi in tutto e per tutto. 1057 01:01:12,083 --> 01:01:13,375 Dai, dammi la giacca. 1058 01:01:13,458 --> 01:01:15,041 Secondo le mie fonti, 1059 01:01:15,125 --> 01:01:17,291 Gilmore ha violato l'accordo 1060 01:01:17,375 --> 01:01:20,583 risalente all'incidente del golf cart di pochi mesi fa 1061 01:01:20,666 --> 01:01:24,125 ed è scampato all'arresto grazie all'intervento di un complice. 1062 01:01:26,625 --> 01:01:29,750 Drago, hai dimenticato le mutande, Jerko! 1063 01:01:29,833 --> 01:01:32,625 Gilmore rischia ora sei anni di carcere, 1064 01:01:32,708 --> 01:01:35,916 ma spero che le autorità rendano giustizia agli amanti del golf 1065 01:01:36,000 --> 01:01:41,291 condannandolo alla sedia elettrica, che a questo punto si merita ampiamente. 1066 01:01:41,375 --> 01:01:42,708 IRREPERIBILE 1067 01:01:57,125 --> 01:02:00,250 Virginia, mi dispiace che tu non sia più con noi. 1068 01:02:00,333 --> 01:02:02,708 Eri una donna in un ambiente tutto maschile. 1069 01:02:02,791 --> 01:02:05,375 Scommetto che non è stato facile, eh? 1070 01:02:06,166 --> 01:02:11,291 Già. Scommetto che dovrei scusarmi per averti chiesto di portarmi una Pepsi. 1071 01:02:11,375 --> 01:02:12,291 Dietetica. 1072 01:02:16,333 --> 01:02:17,375 Gilmore. 1073 01:02:18,125 --> 01:02:19,875 Shooter McGavin. 1074 01:02:19,958 --> 01:02:22,125 L'ultima volta che ti ho visto 1075 01:02:22,208 --> 01:02:25,791 scappavi al rallentatore, con la mia giacca d'oro. 1076 01:02:25,875 --> 01:02:27,291 Era la mia giacca. 1077 01:02:27,375 --> 01:02:30,625 Tienitela. Ne ho altre cinque. 1078 01:02:33,583 --> 01:02:36,041 Non le avresti mai vinte se io non fossi stato… 1079 01:02:36,125 --> 01:02:38,250 Dove? In una gabbia di matti? 1080 01:02:38,916 --> 01:02:40,750 Mi hai rubato la mia vita. 1081 01:02:40,833 --> 01:02:44,583 Perché dovrei aver voglia di rubare la vita a uno 1082 01:02:45,416 --> 01:02:48,333 che mangia pezzi di merda… 1083 01:02:48,416 --> 01:02:51,166 - Bada… - …a colazione? 1084 01:02:59,375 --> 01:03:01,375 Fine dei giochi, stronzo. 1085 01:03:04,625 --> 01:03:05,625 - Fatti sotto. - Ok. 1086 01:03:05,708 --> 01:03:07,583 - Forza. - Facciamo a botte? 1087 01:03:07,666 --> 01:03:08,666 - Vuoi questo? - Sì. 1088 01:03:08,750 --> 01:03:10,791 Sicuro di volerlo? Fatti sotto. 1089 01:03:18,625 --> 01:03:19,458 Vieni qua. 1090 01:03:21,291 --> 01:03:22,375 Era per te, nonna. 1091 01:03:22,458 --> 01:03:24,583 Mi dispiace di aver perso la casa di nuovo. 1092 01:03:24,666 --> 01:03:25,875 - Davvero. - Ciao, nonna. 1093 01:03:25,958 --> 01:03:27,750 Non osare parlare con mia nonna! 1094 01:03:28,458 --> 01:03:29,375 Forza. 1095 01:03:29,458 --> 01:03:30,583 DONALD "TESTA DI LEGNO" FLOYD 1096 01:03:31,125 --> 01:03:32,416 Testa di legno! 1097 01:03:44,583 --> 01:03:46,041 Fine del primo round. 1098 01:03:46,125 --> 01:03:49,416 Adesso basta, su. Puoi dire a tutti che hai vinto tu. 1099 01:03:50,500 --> 01:03:53,666 Mi faccio uno chignon blu e ci divertiamo di più? 1100 01:03:53,750 --> 01:03:56,791 E Attila l'Unno lo sfido a tu per tu? 1101 01:03:56,875 --> 01:03:59,333 Oh, cavolo. Bella, questa. Secondo round. 1102 01:04:00,208 --> 01:04:01,833 Ok. Siamo pari. 1103 01:04:01,916 --> 01:04:03,541 Dai, ti piace così. 1104 01:04:04,416 --> 01:04:06,833 - Alzati. Figurati. - Grazie. 1105 01:04:06,916 --> 01:04:10,375 Ok. Ehi, tu hai legamenti lombari rotti? 1106 01:04:11,458 --> 01:04:12,416 Non credo. 1107 01:04:12,500 --> 01:04:14,916 Non ti hanno mai infilato una scarpa nel culo? 1108 01:04:15,000 --> 01:04:16,666 Non che io ricordi. 1109 01:04:16,750 --> 01:04:18,958 Ti rendi conto che sono domande strane? 1110 01:04:19,041 --> 01:04:22,375 Sembra che, se hai un legamento del bacino staccato, 1111 01:04:22,458 --> 01:04:23,791 fai colpi lunghissimi. 1112 01:04:23,875 --> 01:04:28,208 No. Io carico sempre i miei colpi alla vecchia maniera. Con la rabbia. 1113 01:04:28,291 --> 01:04:29,416 Già. 1114 01:04:29,500 --> 01:04:31,791 Ti togli il pigiama? Abito qui vicino. 1115 01:04:31,875 --> 01:04:32,916 Sì, grazie. 1116 01:04:33,541 --> 01:04:37,166 Signore! Mi tiri fuori di qui! 1117 01:04:37,250 --> 01:04:39,083 SIGNORA DELLA CASA DI RIPOSO 1118 01:04:45,041 --> 01:04:47,416 C'è un mandato di arresto a tuo carico, papà. 1119 01:04:47,500 --> 01:04:49,250 Nasconditi nel seminterrato. 1120 01:04:49,333 --> 01:04:51,458 Mi conviene costituirmi. La chiudo qui. 1121 01:04:51,541 --> 01:04:54,416 - Chiediamo all'avvocato. - Avete preso un avvocato? 1122 01:04:54,500 --> 01:04:56,750 Ok. Come sto? 1123 01:04:57,250 --> 01:04:58,583 Sembri mio padre. 1124 01:04:59,375 --> 01:05:00,416 Sì. 1125 01:05:00,500 --> 01:05:03,083 Almeno non ho quella ridicola maglia dei Bruins. 1126 01:05:06,500 --> 01:05:07,625 Ok. 1127 01:05:09,291 --> 01:05:10,375 Ok, apri. 1128 01:05:14,541 --> 01:05:18,458 Sig. Gilmore. Sig. McGavin. John Daly. 1129 01:05:18,541 --> 01:05:19,958 È un piacere rivedervi. 1130 01:05:20,750 --> 01:05:23,375 Sei l'avvocato? Ti credevo quello del fisco. 1131 01:05:23,458 --> 01:05:26,416 Lo ero, ma poi mi sono stancato di essere odiato da tutti 1132 01:05:26,500 --> 01:05:28,708 e di venire scaraventato contro i vetri. 1133 01:05:28,791 --> 01:05:29,958 Lei mi odia, vero? 1134 01:05:34,083 --> 01:05:36,125 - Giusto. - Ho studiato Legge. 1135 01:05:36,916 --> 01:05:40,250 Non volevi più essere odiato e sei diventato un avvocato? 1136 01:05:41,416 --> 01:05:43,375 - Spassoso. - Gli avvocati sono snob. 1137 01:05:43,458 --> 01:05:44,875 Pezzi di merda. 1138 01:05:45,666 --> 01:05:47,583 Sediamoci. C'è tanto da discutere. 1139 01:05:47,666 --> 01:05:49,916 Faccio una doccia veloce… 1140 01:05:50,500 --> 01:05:52,416 Questa ha proprio un bel fisico. 1141 01:05:52,500 --> 01:05:56,333 Ehi, non vediamo più le donne come oggetti. 1142 01:05:57,666 --> 01:05:58,583 Cosa? 1143 01:05:58,666 --> 01:06:03,333 Ok, ottimo. Pare che il procuratore abbia ritirato il mandato di arresto. 1144 01:06:03,416 --> 01:06:04,291 - Cosa? - Già. 1145 01:06:04,375 --> 01:06:06,625 Anche se secondo alcuni astanti 1146 01:06:06,708 --> 01:06:08,458 lei era ubriaco al torneo, 1147 01:06:08,541 --> 01:06:10,208 non hanno effettuato l'alcol test. 1148 01:06:10,291 --> 01:06:12,208 - E ho un'altra bella notizia. - Sì. 1149 01:06:12,291 --> 01:06:14,208 Lei è arrivato sesto al torneo. 1150 01:06:14,291 --> 01:06:17,166 Giusto. L'avevo scordato. Quanto ho vinto? 1151 01:06:17,250 --> 01:06:18,916 Ha vinto 496.000 $. 1152 01:06:19,000 --> 01:06:20,291 - Oddio! - Non ci credo! 1153 01:06:20,375 --> 01:06:21,916 - No! Cosa? - Porca troia! 1154 01:06:23,000 --> 01:06:24,083 Tesoro! 1155 01:06:24,166 --> 01:06:25,833 Adesso mi odierà davvero. 1156 01:06:25,916 --> 01:06:31,041 Il tour le ha imposto una sanzione di 500.000 $ per cattiva condotta. 1157 01:06:31,125 --> 01:06:33,958 Quindi ha perso 37.000 $? 1158 01:06:34,041 --> 01:06:35,541 No. Sono 33.000 $, papà. 1159 01:06:35,625 --> 01:06:39,041 Sono 4000 $, cialtroni. E sarebbe una bella notizia? 1160 01:06:39,125 --> 01:06:42,333 Lei è arrivato sesto, ma il vincitore, Billy Jenkins, 1161 01:06:42,416 --> 01:06:45,833 ha lasciato la squadra perché giocherà con i cattivi. 1162 01:06:45,916 --> 01:06:47,208 Quindi lei è in squadra. 1163 01:06:47,291 --> 01:06:49,291 - Papà, grandioso! - Bene! 1164 01:06:49,375 --> 01:06:51,625 Ma non mi vogliono. Sono un disastro. 1165 01:06:51,708 --> 01:06:53,291 Si vergognano di me. 1166 01:06:53,375 --> 01:06:55,250 Andiamo fuori un attimo. 1167 01:06:56,000 --> 01:06:56,958 Il prossimo. 1168 01:07:00,625 --> 01:07:04,375 Shooter, in base a quanto dichiarato dal sig. Manatee, 1169 01:07:04,458 --> 01:07:08,416 in teoria lei è un evaso da un istituto psichiatrico. 1170 01:07:09,541 --> 01:07:11,125 Benvenuto nel club. 1171 01:07:12,916 --> 01:07:15,916 Papà, non importa se giochi per quella squadra o no. 1172 01:07:16,000 --> 01:07:17,375 Devi smettere di bere. 1173 01:07:17,458 --> 01:07:18,541 L'ho fatto, ma… 1174 01:07:18,625 --> 01:07:21,250 Zero alcol. Devi trovare un po' di pace. 1175 01:07:21,333 --> 01:07:23,333 Non troverò mai pace. Io… 1176 01:07:23,416 --> 01:07:25,041 Ho ripreso a giocare 1177 01:07:25,125 --> 01:07:28,208 solo per garantirti il futuro che meriti e ho perso 4000 $. 1178 01:07:28,291 --> 01:07:31,041 Se tu avessi i soldi, pensi che ti lascerei qui così? 1179 01:07:31,125 --> 01:07:33,625 Non tocca a te occuparti di me. Te l'ho già detto. 1180 01:07:33,708 --> 01:07:36,250 - Invece sì. Siamo una famiglia. - Stiamo con te. 1181 01:07:36,333 --> 01:07:37,500 Sì, dai, papà. 1182 01:07:37,583 --> 01:07:39,541 Non voglio che stiate con me. 1183 01:07:39,625 --> 01:07:41,166 Ho sbagliato io, non voi. 1184 01:07:41,916 --> 01:07:43,791 Questa persona può aiutarti. 1185 01:07:47,791 --> 01:07:50,958 Ehi, mettici più grinta in quel colpo, 1186 01:07:51,041 --> 01:07:54,000 o la palla resta incastrata dove il pirata nasconde 1187 01:07:55,375 --> 01:07:56,583 il culo e il bottino. 1188 01:07:56,666 --> 01:07:58,166 Nella stiva? 1189 01:07:58,250 --> 01:08:00,958 Esatto, nella stiva. Dateci dentro, ragazzini. 1190 01:08:01,041 --> 01:08:03,625 - Grazie! - Tu sei Slim Peterson? 1191 01:08:03,708 --> 01:08:05,250 Mi chiamano così. 1192 01:08:05,333 --> 01:08:08,333 Tuo padre Chubbs era il mio maestro. Sono Happy Gilmore… 1193 01:08:08,416 --> 01:08:09,708 So chi sei. 1194 01:08:09,791 --> 01:08:15,375 Devi tirare la palla sotto il polpo, facendola rimbalzare su una delle gambe. 1195 01:08:15,458 --> 01:08:16,458 Sui tentacoli? 1196 01:08:16,541 --> 01:08:18,791 Sì, sui testicoli. Cosa stavi dicendo? 1197 01:08:18,875 --> 01:08:21,000 Ho bisogno di parlarti un attimo. 1198 01:08:21,083 --> 01:08:23,666 Maledette zanzare. Sono dappertutto. 1199 01:08:23,750 --> 01:08:25,083 - Cosa… - Guardale. 1200 01:08:26,625 --> 01:08:27,708 Alligatore? 1201 01:08:27,791 --> 01:08:30,208 No, distributore automatico. Non avevo monetine. 1202 01:08:30,291 --> 01:08:33,166 E volevo i biscotti con le gocce di cioccolato. 1203 01:08:33,750 --> 01:08:37,333 Cavolo, non riesco a smettere di pensare a quello che ti ho fatto. 1204 01:08:37,416 --> 01:08:38,500 Cosa mi hai fatto? 1205 01:08:38,583 --> 01:08:41,375 Ti ho privato di un genitore, come i miei figli. 1206 01:08:41,458 --> 01:08:43,416 Devi perdonarti per quello. 1207 01:08:43,500 --> 01:08:44,541 Non voglio. 1208 01:08:44,625 --> 01:08:46,500 Sì, neanch'io volevo perdonarti, 1209 01:08:46,583 --> 01:08:48,708 perché era più facile odiarti 1210 01:08:48,791 --> 01:08:52,208 che accettare il fatto che mio padre non sarebbe tornato. 1211 01:08:52,291 --> 01:08:56,208 Usavo l'odio per tenerlo vivo. 1212 01:08:56,291 --> 01:08:59,541 Ma, quando ti ho perdonato, sono tornato me stesso. 1213 01:08:59,625 --> 01:09:02,458 L'uomo che mio padre voleva che fossi. 1214 01:09:06,041 --> 01:09:09,375 Tu adoravi tua moglie e mio padre. 1215 01:09:09,458 --> 01:09:11,333 E loro adoravano te, punto. 1216 01:09:11,416 --> 01:09:14,250 Sai cos'altro adoravano? Il golf. 1217 01:09:14,333 --> 01:09:15,791 Accidenti, eccome. 1218 01:09:15,875 --> 01:09:17,416 Ho parlato con tua figlia. 1219 01:09:17,500 --> 01:09:20,291 Mi ha detto che hai l'occasione di salvare questo sport 1220 01:09:20,375 --> 01:09:22,875 giocando contro una lega di buffoni? 1221 01:09:22,958 --> 01:09:26,208 E perché non ne approfitti per fargli il culo di brutto? 1222 01:09:26,291 --> 01:09:27,666 Facciamolo per loro. 1223 01:09:30,208 --> 01:09:32,000 Sono desolato. 1224 01:09:32,083 --> 01:09:34,250 Perché hai stretto così forte? 1225 01:09:34,333 --> 01:09:36,166 Le butto, o magari posso… 1226 01:09:36,250 --> 01:09:38,250 No, dammi qua. Ci metto della colla. 1227 01:09:38,333 --> 01:09:39,541 Grazie mille, caro. 1228 01:09:39,625 --> 01:09:41,708 Sì, grazie di essere passato. 1229 01:09:43,375 --> 01:09:46,250 Sai, ci servirebbe un po' di aiuto. 1230 01:09:46,333 --> 01:09:50,958 Oh, era ora che qualcuno riconoscesse il mio genio. Ci sto. 1231 01:09:51,041 --> 01:09:52,250 Ok. 1232 01:09:52,333 --> 01:09:53,958 Dove pensi di andare, Slim? 1233 01:09:54,041 --> 01:09:56,041 Vado a salvare il golf, Charley. 1234 01:09:56,125 --> 01:10:00,041 Se te ne vai, non tornare mai più, gran pezzo di maiale. 1235 01:10:00,125 --> 01:10:04,125 Sta' sicura che non torno, bifolca inglese dal gran culo. 1236 01:10:04,875 --> 01:10:06,208 Benvenuti, signori. 1237 01:10:06,291 --> 01:10:09,625 Voi cinque rappresenterete la nostra squadra 1238 01:10:09,708 --> 01:10:12,541 nella storica sfida contro la Maxi League. 1239 01:10:13,125 --> 01:10:16,375 Non serve che vi dica che è importantissimo batterli. 1240 01:10:16,458 --> 01:10:20,666 E qui a spiegarci come ci riusciremo c'è Shooter McGavin. 1241 01:10:22,083 --> 01:10:24,083 Grazie, Doug. Continuo io. 1242 01:10:25,291 --> 01:10:27,166 Voglio parlavi di pressione. 1243 01:10:27,958 --> 01:10:31,333 In quanto miglior golfista degli anni '90, 1244 01:10:31,958 --> 01:10:34,666 so di cosa parlo, credetemi. 1245 01:10:34,750 --> 01:10:37,625 Ma quello è niente rispetto ai miei 30 anni al fresco. 1246 01:10:37,708 --> 01:10:41,125 Se là abbassavo la guardia per un nanosecondo… 1247 01:10:41,833 --> 01:10:43,000 Attacco! 1248 01:10:43,541 --> 01:10:46,166 Mi beccavo una lama nelle budella. 1249 01:10:46,916 --> 01:10:49,833 Mi è stato detto che voi avete il sangue freddo. 1250 01:10:49,916 --> 01:10:53,541 Beh, ho esaminato i filmati e non l'ho visto. 1251 01:10:53,625 --> 01:10:55,791 Ma che sta succedendo? 1252 01:10:55,875 --> 01:10:57,000 Bryson DeChambeau. 1253 01:10:58,125 --> 01:11:01,125 Portland Open del 2022. Ottava buca. 1254 01:11:01,208 --> 01:11:02,833 Sei avanti di due colpi. 1255 01:11:02,916 --> 01:11:05,791 Hai l'occasione di guadagnarti un ampio vantaggio e… 1256 01:11:07,750 --> 01:11:08,833 Cosa? 1257 01:11:12,541 --> 01:11:13,791 Ops. 1258 01:11:14,500 --> 01:11:16,875 Dai, ogni tanto capita a tutti di sbagliare. 1259 01:11:16,958 --> 01:11:18,750 Scottie Scheffler. 1260 01:11:19,708 --> 01:11:20,625 Oh, cavolo. 1261 01:11:20,708 --> 01:11:22,958 Cadillac Invitational del 2019. 1262 01:11:23,041 --> 01:11:25,416 Terza buca. Testa a testa in cima alla classifica. 1263 01:11:25,500 --> 01:11:28,625 È domenica. Si sente la pressione. E tu… 1264 01:11:32,250 --> 01:11:33,541 Tra gli alberi. 1265 01:11:34,291 --> 01:11:37,208 Tra gli alberi, Scottie? Hai paura di vincere? 1266 01:11:37,291 --> 01:11:39,333 - E tu? - Cosa? 1267 01:11:39,416 --> 01:11:42,750 Sì. Tour Championship del 1996. Ultimo giro. 1268 01:11:42,833 --> 01:11:43,791 Non fatelo, ragazzi. 1269 01:11:43,875 --> 01:11:45,416 No. Quello è irrilevante. 1270 01:11:45,500 --> 01:11:47,500 In vantaggio di quattro nelle ultime nove? 1271 01:11:47,583 --> 01:11:49,875 Ti ha battuto uno investito da una Volkswagen. 1272 01:11:49,958 --> 01:11:50,916 Testa di legno! 1273 01:11:51,000 --> 01:11:55,375 Va bene! Forse io per primo non ho saputo gestire bene la pressione, 1274 01:11:55,458 --> 01:11:58,375 ma ho visto quegli esseri modificati chirurgicamente, 1275 01:11:58,458 --> 01:12:01,583 i mostri contro cui giocherete. 1276 01:12:01,666 --> 01:12:07,291 E, se non sapete reggere la pressione, il golf come lo conosciamo è finito! 1277 01:12:09,583 --> 01:12:11,166 Quindi, diamoci dentro! 1278 01:12:11,250 --> 01:12:13,000 Forza, qua la mano. 1279 01:12:13,083 --> 01:12:14,083 Bene. Al tre. 1280 01:12:14,166 --> 01:12:15,875 - Uno, due, tre… Shooter! - Golf! 1281 01:12:21,291 --> 01:12:23,500 Preparatevi a un bersaglio mobile. 1282 01:12:23,583 --> 01:12:24,875 Le buche si muovono? 1283 01:12:24,958 --> 01:12:27,291 Rory, bisogna aspettarsi di tutto dai comunisti. 1284 01:12:27,375 --> 01:12:29,416 - Il cugino di Oscar… - Esteban. 1285 01:12:29,500 --> 01:12:33,625 Esteban è veloce. E inafferrabile, mi è stato detto. 1286 01:12:33,708 --> 01:12:35,208 Parte dalla bandiera rossa. 1287 01:12:35,291 --> 01:12:38,708 Se raggiunge quella blu, significa che abbiamo fallito. 1288 01:12:38,791 --> 01:12:40,250 Gli sta bene essere colpito? 1289 01:12:40,333 --> 01:12:41,458 Sì. Lo paghiamo. 1290 01:12:43,833 --> 01:12:44,791 Cos'ha detto? 1291 01:12:44,875 --> 01:12:46,375 Che non lo colpirete mai. 1292 01:12:46,458 --> 01:12:47,583 Ah, sì? Come mai? 1293 01:12:47,666 --> 01:12:49,500 Sono sfuggente! 1294 01:12:49,583 --> 01:12:51,875 Ok, è sfuggente. È vero. L'ho visto. 1295 01:13:10,875 --> 01:13:12,125 Sì! 1296 01:13:12,750 --> 01:13:13,750 Mi hai preso! 1297 01:13:14,500 --> 01:13:16,375 Dai, cugino! Ci sei quasi. 1298 01:13:28,583 --> 01:13:30,625 Ok, fermi! L'abbiamo preso. 1299 01:13:33,541 --> 01:13:34,958 Fermi, ho detto! Chi è stato? 1300 01:13:38,083 --> 01:13:40,791 Oscar. Sei uno squilibrato. 1301 01:13:41,791 --> 01:13:43,625 Voglio chiederti una cosa sull'hockey. 1302 01:13:43,708 --> 01:13:45,541 Quando i giocatori si affrontano, 1303 01:13:45,625 --> 01:13:48,625 alcuni sfilano la maglia dell'avversario 1304 01:13:48,708 --> 01:13:50,375 - e poi lo colpiscono. - Esatto. 1305 01:13:50,458 --> 01:13:51,416 - Sì. - È difficile? 1306 01:13:51,500 --> 01:13:54,416 - No, è facile. Ti faccio vedere? - Sì, grazie. 1307 01:13:54,500 --> 01:13:56,541 Caro, posso rubarti un attimo? 1308 01:13:56,625 --> 01:13:58,916 In sostanza devi solo sfilare la maglia. 1309 01:13:59,000 --> 01:14:00,875 Così gli blocchi le braccia. Chiaro? 1310 01:14:00,958 --> 01:14:02,583 - Sì. - Pugno. Soldi. 1311 01:14:02,666 --> 01:14:03,833 - Sicuro? - Sì. 1312 01:14:03,916 --> 01:14:05,333 Ok. Quanto? 1313 01:14:05,416 --> 01:14:06,666 Cinquanta. 1314 01:14:06,750 --> 01:14:09,958 Te ne do cento. Guarda bene. Mi spiego? 1315 01:14:10,041 --> 01:14:11,083 Sì. Forte. 1316 01:14:11,166 --> 01:14:13,791 - Ok. Soldi. - Fai tu, Scottie. Sono al verde. 1317 01:14:13,875 --> 01:14:15,458 - Grazie. - Ecco fatto. Ok. 1318 01:14:15,541 --> 01:14:17,166 Sei stato bravissimo, oggi. 1319 01:14:17,250 --> 01:14:19,666 - Ottimo. Sì, è divertente. - È facile. 1320 01:14:19,750 --> 01:14:21,250 Adoro il mio lavoro. 1321 01:14:21,333 --> 01:14:26,000 Il putting nel minigolf si basa su due cose: gli angoli e gli ostacoli. 1322 01:14:26,083 --> 01:14:30,000 Se sai sfruttare gli angoli, eviti gli ostacoli. 1323 01:14:30,083 --> 01:14:33,166 Facciamo dei putt per vedere come funzionano gli angoli. 1324 01:14:34,041 --> 01:14:35,666 Sì! Scheffler! 1325 01:14:38,291 --> 01:14:39,291 Sì, hai ragione. 1326 01:14:40,416 --> 01:14:44,833 Domani affronteremo quegli idioti. Un tempo mi tempravo così. 1327 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 Oddio, Rory! 1328 01:14:55,333 --> 01:14:57,250 Oscar, vediamo come te la cavi. 1329 01:15:18,041 --> 01:15:19,375 Gradisce dei grissini? 1330 01:15:24,125 --> 01:15:26,708 Vi temprate a raffiche di palle? 1331 01:15:26,791 --> 01:15:29,250 Adoro. Siete molto preoccupati per noi. 1332 01:15:29,333 --> 01:15:34,208 Credo che sia il contrario, Brendan. Altrimenti non sareste qui a spiarci. 1333 01:15:34,291 --> 01:15:35,291 Mi chiamo Billy. 1334 01:15:35,375 --> 01:15:38,875 Datti una calmata, Barry, e non appoggiarti alla Royce elettrica. 1335 01:15:39,583 --> 01:15:42,708 Senti, Happy, non voglio umiliarti domani. 1336 01:15:43,833 --> 01:15:45,833 Hai lo stesso DNA della mia lega. 1337 01:15:45,916 --> 01:15:48,041 La tua ribellione alle tradizioni 1338 01:15:48,125 --> 01:15:50,291 e alla pedanteria del golf? Straordinaria. 1339 01:15:50,375 --> 01:15:53,000 Ti offro un'ultima possibilità di unirti a noi. 1340 01:15:53,083 --> 01:15:53,916 Col cavolo. 1341 01:15:54,000 --> 01:15:57,375 E sembri un Freddy Krueger di Starbucks. Cambia stile. 1342 01:15:58,041 --> 01:15:59,583 Ti darò il 10% della società. 1343 01:16:01,833 --> 01:16:04,958 Fatico a credere di essere un paladino della tradizione, 1344 01:16:05,041 --> 01:16:08,833 ma a mia moglie piaceva il golf classico. 1345 01:16:08,916 --> 01:16:11,250 E aveva ragione su tutto, in pratica. 1346 01:16:11,833 --> 01:16:15,791 Mi dispiace, ma domani la vostra stupida lega crollerà. 1347 01:16:15,875 --> 01:16:18,791 No, domani coronerò la rivoluzione avviata da te. 1348 01:16:18,875 --> 01:16:21,000 Hai commentato il mio alito con Bubba Watson. 1349 01:16:21,083 --> 01:16:23,666 Ho la gengivite. È una cosa ereditaria, ok? 1350 01:16:23,750 --> 01:16:27,166 L'ho presa dal mio bisnonno. Quindi, mi dispiace tanto. 1351 01:16:27,250 --> 01:16:29,583 Lo sento da qui. 1352 01:16:29,666 --> 01:16:31,458 E il vento soffia in là. 1353 01:16:31,541 --> 01:16:34,041 Deve cambiare qualcosa nella tua vita. Fidati. 1354 01:16:55,333 --> 01:16:56,333 Ok. 1355 01:16:57,458 --> 01:16:58,875 Venite qui. Tutti insieme. 1356 01:16:58,958 --> 01:17:01,916 Vi ringrazio di avermi sempre rimesso in carreggiata. 1357 01:17:02,000 --> 01:17:03,291 - Vi adoro. - Anche noi. 1358 01:17:03,375 --> 01:17:06,750 Lo fai per pagare la scuola di Vivi o per salvare il golf? 1359 01:17:06,833 --> 01:17:08,250 Chissà, magari tutt'e due, 1360 01:17:08,333 --> 01:17:10,375 ma ce la faremo. Ve lo prometto. 1361 01:17:10,458 --> 01:17:12,750 Siamo i Gilmore, e non ci ferma nessuno. 1362 01:17:12,833 --> 01:17:14,416 Eccome, papà! Forza! 1363 01:17:14,500 --> 01:17:16,875 Ricordate i tre pasti al giorno per John Daly. 1364 01:17:16,958 --> 01:17:17,833 - Ok. - Certo. 1365 01:17:17,916 --> 01:17:19,416 - Bene. - Avete sentito. 1366 01:17:19,500 --> 01:17:20,791 Facciamolo per la mamma. 1367 01:17:20,875 --> 01:17:22,291 - Sì, per la mamma! - Per lei. 1368 01:17:23,041 --> 01:17:24,375 - Ce la farai. - Certo. 1369 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 Sì, lei se lo merita. 1370 01:17:26,833 --> 01:17:28,083 Fatti valere, papà. 1371 01:17:29,041 --> 01:17:30,041 Papà… 1372 01:17:31,083 --> 01:17:31,958 - Bene. - Sì! 1373 01:17:32,041 --> 01:17:33,458 - Che succede? - Si parte. 1374 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 - Ce la farai! - Vai, papà! 1375 01:17:34,916 --> 01:17:36,583 - Che succede? - Stupida… 1376 01:17:37,291 --> 01:17:39,541 - Cazzo. - È uno scherzo? 1377 01:17:47,083 --> 01:17:48,250 E tu cosa fai? 1378 01:17:48,333 --> 01:17:49,333 Cosa fa questo? 1379 01:17:49,416 --> 01:17:51,166 Prendi a calci l'auto di mio padre? 1380 01:17:51,250 --> 01:17:53,208 È una questione di famiglia! 1381 01:17:53,916 --> 01:17:56,583 Stendetelo, ragazzi! Forza! 1382 01:17:58,125 --> 01:17:59,166 Cosa sta facendo? 1383 01:17:59,250 --> 01:18:00,625 Prendiamolo! 1384 01:18:00,708 --> 01:18:01,916 Inseguitelo! Così! 1385 01:18:02,000 --> 01:18:03,958 - Scappa, ti conviene! - Prendiamolo! 1386 01:18:04,041 --> 01:18:05,458 Che diavolo succede? 1387 01:18:09,083 --> 01:18:12,375 Benvenuti a un evento storico per lo sport. 1388 01:18:13,083 --> 01:18:16,666 Una sfida irripetibile tra le leggende del golf 1389 01:18:17,250 --> 01:18:20,791 e le temerarie nuove leve che intendono spodestarle. 1390 01:18:20,875 --> 01:18:22,583 Diamoci dentro. 1391 01:18:22,666 --> 01:18:25,500 Benvenuti a Maxi Tour Challenge. 1392 01:18:25,583 --> 01:18:29,125 Sono Verne Lundquist, con il mio collaboratore, Jack Beard, 1393 01:18:29,208 --> 01:18:32,791 e il mio nuovo collaboratore, DJ Omar Gosh. 1394 01:18:32,875 --> 01:18:35,208 È una vera goduria essere qui. 1395 01:18:37,958 --> 01:18:39,875 Signore e signori del pianeta Terra! 1396 01:18:41,333 --> 01:18:44,833 Pronti a un'esperienza che vi farà andare fuori di testa? 1397 01:18:47,958 --> 01:18:51,750 Sono in punta di piedi. Ho detto che… Grazie. 1398 01:18:51,833 --> 01:18:56,458 Allora, pronti per un golf che vi farà esplodere il cervello? 1399 01:18:58,416 --> 01:19:00,958 Ecco i golfisti Maxi! 1400 01:19:02,125 --> 01:19:03,000 Vai, Harley! 1401 01:19:03,083 --> 01:19:04,875 Abbiamo Harley… 1402 01:19:05,833 --> 01:19:06,875 Flex! 1403 01:19:07,916 --> 01:19:08,916 Screech! 1404 01:19:09,583 --> 01:19:10,875 8 Ball! 1405 01:19:11,500 --> 01:19:15,041 E il campione Billy Jenkins! 1406 01:19:27,625 --> 01:19:29,916 Bene. Ora diamo il benvenuto ai loro avversari: 1407 01:19:30,000 --> 01:19:32,958 gli ordinari, banali golfisti tradizionali. 1408 01:19:33,041 --> 01:19:34,291 Buu! 1409 01:19:42,958 --> 01:19:45,625 Per la miseria! C'è anche Shooter McGavin? 1410 01:19:45,708 --> 01:19:47,000 Ma guarda chi è venuto. 1411 01:19:47,083 --> 01:19:48,958 I pancake sono rimasti là. 1412 01:19:49,041 --> 01:19:50,583 Del caffè nell'altro occhio? 1413 01:19:51,333 --> 01:19:54,291 Sei in libera uscita dalla gabbia di matti? 1414 01:19:54,375 --> 01:19:56,791 - Spiritoso, Palle Blu. - Mi chiamo 8 Ball! 1415 01:19:56,875 --> 01:19:59,416 Tu sei Davis Miller. Eri al college con mio fratello. 1416 01:19:59,500 --> 01:20:02,500 Adesso sono 8 Ball! Salutamelo. 1417 01:20:02,583 --> 01:20:05,416 Sono costumi recuperati dall'Oggetti Smarriti del Comic-Con? 1418 01:20:05,500 --> 01:20:07,916 Tu hai rubato questi meloni alla mammina? 1419 01:20:08,000 --> 01:20:09,833 Non strizzargli le tette! È roba mia! 1420 01:20:09,916 --> 01:20:12,500 Ehi, ti mozzo la testa, rincoglionito! 1421 01:20:13,583 --> 01:20:15,916 Datevi una calmata! Basta, piantatela! 1422 01:20:16,000 --> 01:20:18,625 Golfisti, abbiamo un percorso da sette buche. 1423 01:20:18,708 --> 01:20:22,000 Cominciamo con il sig. Scheffler contro il sig. Harley. 1424 01:20:22,083 --> 01:20:25,791 Signore e signori, giochiamo a Maxi Golf! 1425 01:20:27,583 --> 01:20:31,291 - Sì! Beviamoci su! Forza! - Sì! Va bene! 1426 01:20:31,375 --> 01:20:32,750 - Tieni. - Sono a posto. 1427 01:20:34,500 --> 01:20:35,833 Ah, hai il tuo. 1428 01:20:35,916 --> 01:20:37,333 Voglio assaggiare. 1429 01:20:38,041 --> 01:20:41,291 E così si comincia. Prima buca. 1430 01:20:41,375 --> 01:20:43,958 Basta vincerne tre su cinque. 1431 01:20:44,041 --> 01:20:45,875 Ma è meglio farli a pezzi. 1432 01:20:45,958 --> 01:20:47,291 - Ottima idea. - Sì. 1433 01:20:50,833 --> 01:20:54,000 Il fairway è un bosco? Non so neanche dove piazzarla. 1434 01:20:54,083 --> 01:20:56,250 Non la piazzi 1435 01:20:56,333 --> 01:20:59,833 e la tiri a 500 yard oltre gli alberi. 1436 01:21:16,000 --> 01:21:19,291 E Harley supera il bosco intero. 1437 01:21:21,458 --> 01:21:23,291 Non sarai il numero uno, scemo. 1438 01:21:25,458 --> 01:21:27,125 La stessa puzza del mio patrigno. 1439 01:21:28,541 --> 01:21:31,333 Dai, Scottie. Forza. Andiamo oltre. 1440 01:21:31,416 --> 01:21:32,291 Sei un grande! 1441 01:21:33,541 --> 01:21:35,208 Sbaglia! 1442 01:21:44,583 --> 01:21:46,250 Un destro davvero notevole, 1443 01:21:46,333 --> 01:21:49,541 ma Scottie Scheffler viene squalificato 1444 01:21:49,625 --> 01:21:51,708 ancor prima di tirare un colpo. 1445 01:21:52,583 --> 01:21:54,416 Roba da gangster. 1446 01:21:54,500 --> 01:21:57,000 Vera e propria roba da gangster. 1447 01:21:57,083 --> 01:21:58,250 Addio, vittoria netta. 1448 01:21:58,333 --> 01:21:59,333 Già. 1449 01:22:00,791 --> 01:22:02,666 No, di nuovo? 1450 01:22:02,750 --> 01:22:04,750 - Forza. - Sai come si fa. 1451 01:22:05,666 --> 01:22:07,500 - Ciao ciao! - Scusate, ragazzi. 1452 01:22:07,583 --> 01:22:09,916 Adesso ci pensiamo noi, va bene? 1453 01:22:10,000 --> 01:22:13,041 Ora al tee: Rory McIlroy e Screech. 1454 01:22:17,958 --> 01:22:18,916 Screech? 1455 01:22:19,000 --> 01:22:20,166 Mi chiamano Screech 1456 01:22:20,250 --> 01:22:23,916 per via del ruggito della mia motosega quando sventro un campo da golf. 1457 01:22:24,000 --> 01:22:26,083 Screech è uno di Bayside School, no? 1458 01:22:27,291 --> 01:22:28,833 Non conosco quella serie. 1459 01:22:28,916 --> 01:22:31,125 Era il personaggio comico. 1460 01:22:31,208 --> 01:22:33,000 Sì, come White Urkel. 1461 01:22:33,083 --> 01:22:34,875 A chi frega degli anni '90? 1462 01:22:35,791 --> 01:22:36,708 A loro. 1463 01:22:36,791 --> 01:22:37,833 Ti amo, Screech! 1464 01:22:41,791 --> 01:22:43,666 Giochiamo e basta, ok? 1465 01:22:47,041 --> 01:22:50,333 La squadra Maxi supera gli alberi senza problemi. 1466 01:22:54,541 --> 01:22:56,791 I golfisti classici, non molto. 1467 01:22:58,750 --> 01:23:00,125 Vai! 1468 01:23:00,208 --> 01:23:01,666 Aspetta! Accelero! 1469 01:23:04,833 --> 01:23:06,791 - Eccola! È là! - Sì, ok. 1470 01:23:08,166 --> 01:23:10,000 Oddio. Addio, otto colpi. 1471 01:23:12,666 --> 01:23:13,625 Taci! 1472 01:23:15,750 --> 01:23:17,416 Andiamo! A destra! 1473 01:23:21,166 --> 01:23:22,083 Sì! 1474 01:23:22,166 --> 01:23:24,041 Sembri in difficoltà, Bry-Bry. 1475 01:23:24,125 --> 01:23:26,166 E tu vuoi farti una nuotata, Davis. 1476 01:23:26,250 --> 01:23:28,916 Questo è il nuovo golf, e io sono 8 Ball! 1477 01:23:37,125 --> 01:23:38,208 Dov'è la mia palla? 1478 01:23:38,291 --> 01:23:39,833 Brutto colpo, Happy. 1479 01:23:39,916 --> 01:23:42,916 Con questo ti sentirai meglio. Anche solo un goccio? 1480 01:23:52,416 --> 01:23:56,166 E una gara di alito? Già, anch'io scapperei. 1481 01:23:56,250 --> 01:23:58,666 Il tee di McIlroy finisce nel bunker di destra, 1482 01:23:58,750 --> 01:24:02,083 avvolto nelle fiamme come gran parte della buca. 1483 01:24:05,708 --> 01:24:06,791 Screech! 1484 01:24:13,291 --> 01:24:14,416 Sì! 1485 01:24:15,958 --> 01:24:17,208 Viva il golf classico! 1486 01:24:17,291 --> 01:24:18,375 VIVA IL GOLF CLASSICO! 1487 01:24:19,208 --> 01:24:21,375 Dai, cambio canale. 1488 01:24:21,458 --> 01:24:24,000 Frankie, qui il culo. Guardiamo il golf. 1489 01:24:24,708 --> 01:24:26,166 Va bene. Scusa. 1490 01:24:28,375 --> 01:24:29,875 Vai in buca. 1491 01:24:41,041 --> 01:24:43,458 Cazzo, l'avevo appena lavata. 1492 01:24:43,541 --> 01:24:46,250 Sembra che niente possa fermare Gilmore. 1493 01:24:46,333 --> 01:24:49,250 D'accordo. Vediamo se riesci a battere questo, Happy. 1494 01:24:49,333 --> 01:24:50,333 SI VA IN SCENA! 1495 01:24:50,416 --> 01:24:52,583 BUCA 5 - TIMER 1496 01:24:52,666 --> 01:24:54,083 Forza, Gilmore! 1497 01:24:55,833 --> 01:24:57,375 - Testa di legno. - Ma che… 1498 01:24:59,458 --> 01:25:02,208 È uno scherzo? Mi hai fatto perdere la buca! 1499 01:25:04,166 --> 01:25:05,750 Happy Gilmore. 1500 01:25:05,833 --> 01:25:07,958 Vorrei che mio padre fosse qui. 1501 01:25:08,041 --> 01:25:09,125 Testa di legno. 1502 01:25:09,208 --> 01:25:10,166 Testa di legno. 1503 01:25:10,250 --> 01:25:11,708 - Testa di legno! - Eccolo. 1504 01:25:11,791 --> 01:25:15,791 Purtroppo, ora è nel grande, bollente forno celeste. 1505 01:25:15,875 --> 01:25:18,000 Sai una cosa? Non mi manca per niente. 1506 01:25:18,083 --> 01:25:19,875 Che intenzioni hai, caro Happy? 1507 01:25:19,958 --> 01:25:23,083 Finisci dentro, se mi picchi. Testa di legno. 1508 01:25:23,166 --> 01:25:24,708 Oh, santo cielo! 1509 01:25:24,791 --> 01:25:27,166 Già, ma possiamo farlo noi. 1510 01:25:27,250 --> 01:25:28,125 Siete venuti? 1511 01:25:28,208 --> 01:25:29,708 Chi sono? I tuoi scagnozzi? 1512 01:25:29,791 --> 01:25:31,625 - Nessun problema. - Ok, vediamo. 1513 01:25:31,708 --> 01:25:33,750 Siete solo in quattro? Chiamate i rinforzi. 1514 01:25:34,458 --> 01:25:36,500 Ok. 1515 01:25:36,583 --> 01:25:39,500 - Solleviamolo! - Sono un grande combattente! 1516 01:25:39,583 --> 01:25:42,416 Vi strappo le gambe a morsi. Volete fare a botte? 1517 01:25:44,666 --> 01:25:47,666 Questo non è niente. Mi avete fatto incazzare. 1518 01:25:47,750 --> 01:25:49,916 Cos'è? Le vuoi prendere anche tu? 1519 01:25:50,000 --> 01:25:51,208 Guardate quanti! 1520 01:25:51,291 --> 01:25:52,625 C'è tutta la famiglia. 1521 01:25:54,041 --> 01:25:55,166 Il cazzo! 1522 01:25:56,375 --> 01:25:57,416 Il gioco si fa duro! 1523 01:25:58,875 --> 01:26:00,583 Non mi frega un… 1524 01:26:04,375 --> 01:26:06,291 Portami rispetto, stronzo. 1525 01:26:06,375 --> 01:26:09,875 - Cosa fa con quegli alligatori? - Testa di legno! 1526 01:26:10,750 --> 01:26:13,791 A quanto pare, abbiamo la prima vittima. 1527 01:26:16,125 --> 01:26:17,541 Non ci crederete, 1528 01:26:17,625 --> 01:26:20,166 ma i Maxi stanno vincendo due a uno, 1529 01:26:20,250 --> 01:26:21,833 quindi Koepka e Gilmore 1530 01:26:21,916 --> 01:26:25,750 non possono permettersi errori per sconfiggere gli avversari. 1531 01:26:25,833 --> 01:26:28,041 Grande, Flex! Vai, Flex! 1532 01:26:35,416 --> 01:26:36,916 Bel colpo, bellezza! 1533 01:26:37,000 --> 01:26:39,083 Fai con calma, belle tettine. 1534 01:26:39,166 --> 01:26:41,458 Ora al tee: Brooks Koepka. 1535 01:26:41,541 --> 01:26:45,458 La strategia migliore sarebbe fermarsi prima del green ghiacciato 1536 01:26:45,541 --> 01:26:48,125 per eseguire un chip e imbucare. 1537 01:26:55,416 --> 01:26:57,333 Sì! Oddio! 1538 01:26:58,583 --> 01:27:00,625 Scusate, non dovevo alzare il braccio. 1539 01:27:00,708 --> 01:27:02,000 Che peccato per voi. 1540 01:27:02,083 --> 01:27:04,916 Un'altra squalifica. Fine dei giochi. 1541 01:27:05,000 --> 01:27:09,416 No, aspettate. In caso di infortunio, abbiamo diritto a una sostituzione. 1542 01:27:09,500 --> 01:27:10,625 D'accordo, va bene. 1543 01:27:11,500 --> 01:27:12,583 Chi avete? 1544 01:27:12,666 --> 01:27:14,333 L'unico e inimitabile. 1545 01:27:19,750 --> 01:27:20,750 Che c'è adesso? 1546 01:27:21,916 --> 01:27:24,666 Una giornata sempre più folle. 1547 01:27:24,750 --> 01:27:27,458 Shooter McGavin sostituisce Brooks Koepka. 1548 01:27:27,541 --> 01:27:30,666 Siamo alla buca sei, con il putt di Flex. 1549 01:27:33,541 --> 01:27:35,500 Oh, è fuori traiettoria. 1550 01:27:37,250 --> 01:27:38,416 Intravedo uno spiraglio. 1551 01:27:38,500 --> 01:27:41,125 Vai, Shooter! Il tempo stringe! 1552 01:27:41,208 --> 01:27:43,458 Scherzi? Non gareggio più da un pezzo. 1553 01:27:43,541 --> 01:27:46,208 Cosa dici? Hai ancora la stoffa del tiratore. 1554 01:27:46,291 --> 01:27:47,666 Quello non esiste più. 1555 01:27:47,750 --> 01:27:50,708 No. Sta dormendo. È ora di svegliarlo. 1556 01:27:50,791 --> 01:27:53,208 Guarda questi reietti di serie B. 1557 01:27:53,291 --> 01:27:55,625 - Non hanno mai vinto un tour vero. - Già. 1558 01:27:55,708 --> 01:27:57,541 E ridono di Shooter McGavin, 1559 01:27:57,625 --> 01:28:01,166 il più grande golfista degli anni '90, dopo me e Tiger? 1560 01:28:01,833 --> 01:28:05,916 Come osano? Come osano mancarti di rispetto? 1561 01:28:06,000 --> 01:28:07,250 Dove vanno spediti? 1562 01:28:08,041 --> 01:28:10,166 - Indietro. - Indietro dove? 1563 01:28:10,250 --> 01:28:12,458 - Nelle loro… - In cosa? 1564 01:28:12,541 --> 01:28:14,791 Nelle loro topaie. 1565 01:28:14,875 --> 01:28:16,875 Perché di chi è questo tour? 1566 01:28:16,958 --> 01:28:18,375 È il tour di Shooter! 1567 01:28:18,458 --> 01:28:20,250 - Di chi è? - È il tour di Shooter! 1568 01:28:20,333 --> 01:28:23,875 - Di chi è? - È il tour di Shooter, baby! 1569 01:28:25,083 --> 01:28:26,333 Sì! 1570 01:28:26,416 --> 01:28:28,416 Ha tirato fuori le vecchie pistole. 1571 01:28:28,500 --> 01:28:31,250 - Dagli il lob wedge. - Adesso lo sento. 1572 01:28:33,083 --> 01:28:34,791 Con calma. 1573 01:28:34,875 --> 01:28:38,000 Non ce la farai, Shooter. Tic toc. 1574 01:28:40,083 --> 01:28:42,541 - Cinque, quattro… - No! 1575 01:28:44,000 --> 01:28:47,875 …tre, due, uno! 1576 01:28:49,291 --> 01:28:50,958 Non posso crederci! 1577 01:28:52,625 --> 01:28:53,583 Oddio! 1578 01:28:53,666 --> 01:28:55,750 Ma guarda un po'! 1579 01:28:55,833 --> 01:29:00,791 Con questo colpo, Shooter McGavin si porta a casa sia la buca che il match. 1580 01:29:00,875 --> 01:29:02,458 Shooter! 1581 01:29:02,541 --> 01:29:05,000 E vai! Ben ti sta! 1582 01:29:05,083 --> 01:29:08,791 Siamo in parità, quindi spetta a Billy Jenkins 1583 01:29:08,875 --> 01:29:11,916 e Happy Gilmore decretare l'esito finale. 1584 01:29:13,708 --> 01:29:17,333 Finalmente ci siamo. L'ultima buca. 1585 01:29:17,416 --> 01:29:20,083 Ora si decide tutto. Il timer è spento. 1586 01:29:20,166 --> 01:29:22,041 La pressione alle stelle. 1587 01:29:22,125 --> 01:29:25,791 Il futuro del golf classico è appeso a un filo. 1588 01:29:25,875 --> 01:29:29,000 Par quattro da mille yard. Un tantino lungo. 1589 01:29:29,083 --> 01:29:30,541 Non per me, ragazzone. 1590 01:29:32,708 --> 01:29:34,458 Sì. Guarda qua. 1591 01:29:42,333 --> 01:29:43,541 Ciao. 1592 01:29:56,541 --> 01:30:01,125 È il drive più lungo che abbia mai visto. 1593 01:30:01,208 --> 01:30:03,750 Adesso ti ricordi il mio nome? Stronzo. 1594 01:30:05,958 --> 01:30:08,041 Vorrei non aver visto quella torsione. 1595 01:30:08,125 --> 01:30:09,291 È stato disgustoso. 1596 01:30:09,375 --> 01:30:11,541 Jenkins può essere sul green con due colpi, 1597 01:30:11,625 --> 01:30:16,000 invece Gilmore non ha speranza di riuscirci con meno di tre. 1598 01:30:16,083 --> 01:30:17,583 Verne, che disdetta. 1599 01:30:20,000 --> 01:30:22,583 Va bene se uso l'odio un'ultima volta, Slim? 1600 01:30:22,666 --> 01:30:24,708 Sì, buttalo tutto fuori. 1601 01:30:31,041 --> 01:30:32,666 Per quello non serve la chirurgia. 1602 01:30:36,000 --> 01:30:37,750 Dai, Happy. Forza! 1603 01:30:39,666 --> 01:30:43,666 Non sei mai entrato nei Bruins perché pattini da schifo. 1604 01:30:43,750 --> 01:30:46,125 Chiudi quella stupida boccaccia. 1605 01:30:46,208 --> 01:30:47,375 Con chi parla? 1606 01:30:47,458 --> 01:30:50,125 E tua figlia non andrà mai alla scuola di danza 1607 01:30:50,208 --> 01:30:52,291 perché suo padre è un ubriacone fallito. 1608 01:30:52,375 --> 01:30:54,208 Ti ammazzo! 1609 01:31:23,541 --> 01:31:25,833 È andata più lontano. 1610 01:31:25,916 --> 01:31:27,416 Già… 1611 01:31:27,500 --> 01:31:28,916 Stronzo! 1612 01:31:34,458 --> 01:31:36,041 Jenkins tira per primo. 1613 01:31:42,750 --> 01:31:44,166 Sì! 1614 01:31:46,333 --> 01:31:49,916 A proposito, hai quattro figli scemi! 1615 01:31:50,000 --> 01:31:51,500 Cos'hai detto? 1616 01:31:56,541 --> 01:31:58,083 Sì! 1617 01:31:58,666 --> 01:32:01,583 Ho assistito all'avvento di taxi senza autista 1618 01:32:01,666 --> 01:32:07,000 e fidanzate virtuali e ora, probabilmente, alla rovina del golf tradizionale. 1619 01:32:12,250 --> 01:32:15,458 Vado io per primo, così puoi pensare a come giocartela. 1620 01:32:20,833 --> 01:32:23,375 Billy Jenkins, ci sei finito sopra e dentro. 1621 01:32:23,458 --> 01:32:25,416 Zitto, Edward mani di legno. 1622 01:32:25,500 --> 01:32:27,458 Fottiti, Cabbage Patch Kid. 1623 01:32:37,083 --> 01:32:38,666 Fai con comodo. 1624 01:32:38,750 --> 01:32:40,458 Prendimi il lob wedge. Aspetta. 1625 01:32:43,291 --> 01:32:44,458 Vai a metterti là. 1626 01:32:52,833 --> 01:32:53,833 Ok. 1627 01:32:55,166 --> 01:32:56,708 Dritta in fondo alla buca. 1628 01:32:59,541 --> 01:33:01,791 No, non scendere! Dio! 1629 01:33:03,166 --> 01:33:04,333 - Imbranato! - Cosa? 1630 01:33:04,416 --> 01:33:05,750 Cazzo. 1631 01:33:06,375 --> 01:33:08,291 Permesso. Sei licenziato. 1632 01:33:08,375 --> 01:33:09,541 Concordo. 1633 01:33:09,625 --> 01:33:12,500 Basta casini e mettila in buca. Forza. 1634 01:33:12,583 --> 01:33:14,208 Ci sto provando, signore. 1635 01:33:14,291 --> 01:33:15,833 Imbocca dritto. 1636 01:33:15,916 --> 01:33:17,541 Bello dritto, signore. 1637 01:33:29,500 --> 01:33:32,375 E Billy Jenkins imbuca con quattro. 1638 01:33:32,458 --> 01:33:34,166 - Sì! - Ben ti sta, Happy! 1639 01:33:34,833 --> 01:33:39,250 Gilmore ha due colpi per arrivare al pareggio. 1640 01:33:39,333 --> 01:33:43,625 Non sto giocando e ho i palmi sudati. Gli spaghetti della mamma. 1641 01:33:44,333 --> 01:33:46,250 Non mi verrà mai uno swing da qui. 1642 01:33:46,333 --> 01:33:48,541 Hai qualche idea? Siamo nei guai. 1643 01:33:49,791 --> 01:33:51,666 Io dico di farla rimbalzare. 1644 01:33:53,208 --> 01:33:54,500 Sì, è una buona idea. 1645 01:34:03,750 --> 01:34:04,666 Eccezionale! 1646 01:34:04,750 --> 01:34:05,708 È andata dentro? 1647 01:34:05,791 --> 01:34:07,250 Non così eccezionale. 1648 01:34:08,916 --> 01:34:10,291 Sei teso? 1649 01:34:10,375 --> 01:34:13,500 No, è solo… Posso usare la tua cassetta delle lettere? 1650 01:34:13,583 --> 01:34:15,291 Ora la domanda è: 1651 01:34:15,375 --> 01:34:17,958 come tiri su un green che oscilla? 1652 01:34:18,833 --> 01:34:19,750 Cosa faccio? 1653 01:34:20,458 --> 01:34:21,916 Forza, papà! 1654 01:34:22,000 --> 01:34:24,041 - Papà, dai! - Forza! Fatti valere! 1655 01:34:24,125 --> 01:34:25,500 - Vai! - D'accordo. 1656 01:34:25,583 --> 01:34:26,750 Qual è il piano? 1657 01:34:27,500 --> 01:34:28,750 Ascoltami bene. 1658 01:34:28,833 --> 01:34:30,833 Vai dall'altra parte, di fronte a me. 1659 01:34:30,916 --> 01:34:32,375 - Sì, signore. - Ok. 1660 01:34:32,458 --> 01:34:34,583 - Oscar. Ehi. - Sì, vai! 1661 01:34:34,666 --> 01:34:36,875 Oddio, non riesco a guardare. 1662 01:34:36,958 --> 01:34:39,333 Oscar, quanto pesi? 1663 01:34:40,083 --> 01:34:41,458 Circa 77 kg. 1664 01:34:42,333 --> 01:34:43,833 Solleva la sacca. 1665 01:34:45,208 --> 01:34:47,000 Anzi, tira fuori due bastoni. 1666 01:34:47,083 --> 01:34:49,458 Due bastoni. Due. 1667 01:34:49,541 --> 01:34:51,625 Ok. Solleva di nuovo la sacca. 1668 01:34:52,666 --> 01:34:55,500 Adesso, al tre, saliamo sul green. 1669 01:34:55,583 --> 01:34:57,625 - Ok. - Sei pronto? 1670 01:34:57,708 --> 01:35:03,166 E uno, due… tre! 1671 01:35:04,208 --> 01:35:05,375 Ehi… 1672 01:35:06,500 --> 01:35:09,333 Così, bene. Adesso facciamo un salto in avanti. 1673 01:35:09,416 --> 01:35:12,458 Uno. Due. Tre. 1674 01:35:17,291 --> 01:35:18,416 Ok. 1675 01:35:20,083 --> 01:35:21,250 Adesso a sinistra. 1676 01:35:22,000 --> 01:35:24,166 Uno, due, tre. 1677 01:35:25,375 --> 01:35:26,833 Così. 1678 01:35:26,916 --> 01:35:30,416 Adesso di lato… Due, tre. 1679 01:35:33,166 --> 01:35:36,000 Oscar… Ottimo lavoro. 1680 01:35:36,083 --> 01:35:37,583 Guarda qua. 1681 01:35:40,541 --> 01:35:42,625 - Cosa succede? - Ma che… 1682 01:35:42,708 --> 01:35:46,375 Scusa, Happy, ho dovuto farlo. Niente spareggi a Maxi. 1683 01:35:46,458 --> 01:35:48,166 Alziamo la posta, no? 1684 01:35:48,250 --> 01:35:50,541 Abbandono il progetto se la spedisci in buca. 1685 01:35:50,625 --> 01:35:51,958 E se non ci riesco? 1686 01:35:52,041 --> 01:35:54,083 Semplice. Entri nella Maxi League. 1687 01:35:59,791 --> 01:36:01,333 Senti qua. 1688 01:36:01,416 --> 01:36:04,625 Paghi la scuola di mia figlia, ricompri la casa della nonna 1689 01:36:04,708 --> 01:36:06,625 e mi dai la tua Rolls-Royce, 1690 01:36:07,375 --> 01:36:10,125 e compri a Oscar un ristorante tutto suo. 1691 01:36:11,041 --> 01:36:12,833 Che genere di ristorante? 1692 01:36:12,916 --> 01:36:14,458 Cosa fai da mangiare, Oscar? 1693 01:36:14,541 --> 01:36:16,916 Sushi. No, no, no. Italiano. 1694 01:36:17,000 --> 01:36:18,875 Va bene. Ci sto. 1695 01:36:18,958 --> 01:36:20,791 Avete sentito. Oggi niente spareggio. 1696 01:36:20,875 --> 01:36:21,875 NIENTE SPAREGGIO 1697 01:36:22,958 --> 01:36:24,125 Oscar, brutta notizia. 1698 01:36:25,416 --> 01:36:27,333 Ho un sand wedge. Mi serve un putter. 1699 01:36:29,000 --> 01:36:31,166 Sfilalo lentamente dalla sacca. 1700 01:36:32,500 --> 01:36:36,458 Così. Togli la calza. 1701 01:36:36,541 --> 01:36:39,500 Ok, adesso ce li scambiamo al tre. 1702 01:36:39,583 --> 01:36:40,875 - Ok. - Possiamo farcela. 1703 01:36:42,166 --> 01:36:45,291 Uno, due, tre. 1704 01:36:47,041 --> 01:36:49,750 Ok. Ho il bastone di prima. 1705 01:36:50,708 --> 01:36:52,708 La fisica è una brutta bestia, eh? 1706 01:36:53,541 --> 01:36:55,000 Senti cosa facciamo, Oscar. 1707 01:36:55,083 --> 01:36:57,458 Li lanciamo in aria, ok? 1708 01:36:57,541 --> 01:36:58,583 Facciamolo. 1709 01:36:58,666 --> 01:37:00,458 Occhio a non vomitare, Oscar. 1710 01:37:00,541 --> 01:37:05,708 - Ok. Uno, due, tre. - Uno, due… 1711 01:37:10,291 --> 01:37:11,166 Sì! 1712 01:37:11,250 --> 01:37:13,833 Forza! Vai, Hap! 1713 01:37:13,916 --> 01:37:16,708 Dammi un cinque. Dammi… 1714 01:37:18,083 --> 01:37:21,666 Ehi, Gilmore può farcela. Io l'ho visto. Ne sono testimone. 1715 01:37:22,458 --> 01:37:25,708 Wow. Forte. Passiamo al livello Maxi. 1716 01:37:28,083 --> 01:37:29,000 Cristo… 1717 01:37:29,708 --> 01:37:31,291 Volerà via. 1718 01:37:31,375 --> 01:37:33,833 - Concentrati sul punto. - Ce la fai. 1719 01:37:35,000 --> 01:37:36,166 Oh, no. 1720 01:37:36,250 --> 01:37:38,083 Resisti, Oscar, per favore. 1721 01:37:42,000 --> 01:37:45,625 - Dritto in buca! Vai! - Forza, papà. Ce la farai! 1722 01:37:45,708 --> 01:37:47,333 Papà! 1723 01:37:51,541 --> 01:37:52,750 Forza, papà! 1724 01:37:56,125 --> 01:37:59,041 Ti amo tantissimo! 1725 01:38:04,875 --> 01:38:09,708 Fai come ti ha insegnato mio padre. Accompagnala dentro. 1726 01:38:19,333 --> 01:38:21,041 Forse ce la farà. 1727 01:38:22,166 --> 01:38:24,083 - Vai. - Vai. 1728 01:38:24,166 --> 01:38:25,708 Forza, Happy. 1729 01:38:25,791 --> 01:38:28,041 - Forza, forza… - Forza, forza… 1730 01:38:33,416 --> 01:38:34,791 Entra! 1731 01:38:37,500 --> 01:38:39,583 Oh, no! 1732 01:38:40,791 --> 01:38:43,750 Sì! Benvenuto a Maxi, Happy. 1733 01:38:53,083 --> 01:38:58,125 Oddio! Happy Gilmore ha vinto! 1734 01:38:59,000 --> 01:39:02,208 E il golf classico sopravviverà. 1735 01:39:03,583 --> 01:39:07,125 - Sono 8 Ball! - No! Non esiste! 1736 01:39:07,208 --> 01:39:09,125 Sei proprio un pezzo di merda. 1737 01:39:09,208 --> 01:39:10,666 Ho fatto tutto quello che… 1738 01:39:10,750 --> 01:39:14,125 Oscar! Ce l'abbiamo fatta! 1739 01:39:18,250 --> 01:39:20,666 Papi, papi. Riprenditi. 1740 01:39:21,291 --> 01:39:22,458 - Bravo! - Abbiamo vinto? 1741 01:39:25,166 --> 01:39:26,541 - Sì! - Grande! 1742 01:39:26,625 --> 01:39:27,666 Happy, sì! 1743 01:39:27,750 --> 01:39:29,416 Sì! 1744 01:39:29,500 --> 01:39:30,500 Basta. 1745 01:39:33,916 --> 01:39:37,958 L'allenamento ha ripagato. Ce l'hai fatta. Sono fiero di te. 1746 01:39:38,041 --> 01:39:39,125 - Sì! - Sì! 1747 01:39:41,041 --> 01:39:43,041 Che bella vittoria. Andiamo da Hooters. 1748 01:39:50,958 --> 01:39:54,416 - Happy Gilmore! - Happy Gilmore! 1749 01:39:54,500 --> 01:39:57,625 Non ci credo che sto per dirlo, ma siete tutti liberi. 1750 01:39:59,000 --> 01:40:00,250 Bellissimo. 1751 01:40:01,875 --> 01:40:04,833 Incredibile. Formidabile. 1752 01:40:04,916 --> 01:40:06,541 Così ha un nuovo ristorante. 1753 01:40:06,625 --> 01:40:11,333 Abbiamo il migliore in città. È italo-domenicano, portoricano e cubano. 1754 01:40:11,416 --> 01:40:13,250 Adoro il mio nuovo lavoro! 1755 01:40:13,333 --> 01:40:16,125 È andata! Ce l'abbiamo fatta per la mamma! 1756 01:40:25,125 --> 01:40:29,041 Beh, ho vinto tanti trofei e tante giacche nel corso degli anni, 1757 01:40:29,833 --> 01:40:35,291 ma devo dire che questa è di gran lunga la vittoria più importante. 1758 01:40:36,333 --> 01:40:38,666 Voglio ringraziare tutti gli amici 1759 01:40:38,750 --> 01:40:42,375 che mi hanno aiutato a raggiungere questo traguardo storico. 1760 01:40:45,125 --> 01:40:46,375 Tre mesi senza alcol. 1761 01:40:48,000 --> 01:40:49,375 Grande, sig. Gilmore! 1762 01:40:50,291 --> 01:40:52,833 Splendido, sig. Gilmore. 1763 01:40:53,750 --> 01:40:56,500 Ma riuscirai ad arrivare a un anno? 1764 01:40:56,583 --> 01:41:00,583 La palla magica 8 dice… Improbabile. 1765 01:41:01,625 --> 01:41:05,541 Ma cosa dici, Hal? Happy avrà una vita piena, senza alcol. 1766 01:41:05,625 --> 01:41:07,208 Sai cos'altro è pieno, Charlotte? 1767 01:41:07,291 --> 01:41:11,041 Le mie grondaie. Di foglie secche ed escrementi di scoiattoli. 1768 01:41:11,125 --> 01:41:12,958 Ma tu le pulirai nel weekend. 1769 01:41:13,041 --> 01:41:15,125 Ehi, non mi piace come le parli. 1770 01:41:15,208 --> 01:41:16,250 Va tutto bene. 1771 01:41:16,333 --> 01:41:19,750 No, non va bene. Lei mi ha aiutato più di te, Hal. 1772 01:41:19,833 --> 01:41:21,958 Sul serio, me la cavo da sola. 1773 01:41:22,583 --> 01:41:24,625 Ragazzi, chiudiamo? Così può bastare. 1774 01:41:24,708 --> 01:41:27,375 Perché parli nel colletto? Sei fatta? 1775 01:41:28,791 --> 01:41:30,000 Sei fatta? 1776 01:41:31,583 --> 01:41:33,041 Porca… 1777 01:41:33,125 --> 01:41:34,916 Caro il mio Lieberman da urlo! 1778 01:41:35,000 --> 01:41:37,000 Sei in arresto per frode ed estorsione. 1779 01:41:37,083 --> 01:41:39,625 Abbiamo così tanti filmati in cui fai lo stronzo 1780 01:41:39,708 --> 01:41:41,416 da sbatterti dentro a vita. 1781 01:41:42,291 --> 01:41:44,000 Hai fatto la spia? 1782 01:41:44,625 --> 01:41:45,541 Credo di sì. 1783 01:41:45,625 --> 01:41:48,041 Ehi, io volevo aiutare queste persone. 1784 01:41:48,125 --> 01:41:51,291 I lavori manuali hanno benefici terapeutici. 1785 01:41:51,375 --> 01:41:52,791 - Ehi, Happy. - Che c'è? 1786 01:41:52,875 --> 01:41:54,000 Al volo. 1787 01:41:56,208 --> 01:41:59,375 - Scommetto che è del sig. Gilmore! - Ha la mia moneta! 1788 01:42:01,458 --> 01:42:03,583 Ho la moneta! 1789 01:42:09,708 --> 01:42:11,958 - Oh, merda! Basta! - Fermo! 1790 01:42:13,875 --> 01:42:15,458 Sei una ragazza in gamba. 1791 01:42:16,041 --> 01:42:19,333 E tu sei un tipo in gamba. Mi ricordi mio padre. 1792 01:42:19,416 --> 01:42:20,416 Davvero? 1793 01:42:27,541 --> 01:42:29,250 Bene, divertitevi a Parigi. 1794 01:42:29,333 --> 01:42:31,291 Se vi viene nostalgia di casa, 1795 01:42:31,375 --> 01:42:34,458 vi mando delle merendine al cioccolato o dei petardi. 1796 01:42:34,541 --> 01:42:35,750 Tutto quello che volete. 1797 01:42:35,833 --> 01:42:38,416 Ce la caveremo. Ci vediamo il mese prossimo. 1798 01:42:38,500 --> 01:42:39,333 Giusto, cara. 1799 01:42:39,416 --> 01:42:42,333 C'è il British Open. Vengo prima per stare insieme. 1800 01:42:42,416 --> 01:42:44,791 E per vedere del balletto francese. 1801 01:42:44,875 --> 01:42:46,375 E anche il nostro show. 1802 01:42:46,458 --> 01:42:47,458 Quale show? 1803 01:42:47,541 --> 01:42:49,041 I mimi cantanti. 1804 01:42:49,125 --> 01:42:50,875 I mimi non possono parlare, no? 1805 01:42:50,958 --> 01:42:54,000 Cantando ci distinguiamo dagli altri mimi. 1806 01:42:54,083 --> 01:42:55,125 Ok. 1807 01:42:55,208 --> 01:43:00,375 Siamo intrappolati in una scatola Ora tiriamo una fune 1808 01:43:01,125 --> 01:43:03,250 E guarda nostra sorella 1809 01:43:03,333 --> 01:43:05,375 - Ti ammazziamo! - Ti distruggiamo! 1810 01:43:05,458 --> 01:43:07,458 - Ti ammazzo! - Non guardarla! 1811 01:43:07,541 --> 01:43:10,083 - Forte. Lo adoro! - Spacchiamo. 1812 01:43:10,166 --> 01:43:11,625 Venite qui. Mi mancherete. 1813 01:43:11,708 --> 01:43:14,875 Se avete fame durante il volo, mangiate il pane di Oscar. 1814 01:43:14,958 --> 01:43:17,416 Fatevi valere per la mamma. Divertitevi. 1815 01:43:17,500 --> 01:43:18,333 Ti voglio bene. 1816 01:43:18,416 --> 01:43:20,500 - Dai, andiamo. - Siete i migliori. 1817 01:43:20,583 --> 01:43:22,541 - Signore, di là. - Ciao, bello. 1818 01:43:22,625 --> 01:43:23,791 Sì, così si fa! 1819 01:43:25,125 --> 01:43:26,375 Scusami, tesoro. 1820 01:43:26,458 --> 01:43:27,458 Vieni, Vienna. 1821 01:43:29,541 --> 01:43:31,291 Vi voglio bene. Mi mancherete. 1822 01:43:31,375 --> 01:43:33,541 GATE INTERNAZIONALI 1823 01:43:45,166 --> 01:43:46,708 Ehi, Happy. 1824 01:43:59,708 --> 01:44:00,708 Va tutto bene. 1825 01:44:20,125 --> 01:44:22,333 Batteria, zero per cento. 1826 01:44:22,416 --> 01:44:24,458 Non l'ho caricata! Cazzo! 1827 01:45:54,416 --> 01:45:56,625 Continuano i guai per Maxi 1828 01:45:56,708 --> 01:45:59,708 e il suo controverso fondatore, Francis Manatee. 1829 01:45:59,791 --> 01:46:03,000 Dopo il fiasco spettacolare della Maxi Golf League, 1830 01:46:03,083 --> 01:46:07,166 la popolare Maxi Sports Drink è stata ritirata dal mercato 1831 01:46:07,250 --> 01:46:10,833 poiché pare che provochi alitosi irreversibile, gengivite 1832 01:46:10,916 --> 01:46:13,750 e un nuovo disturbo battezzato "lingua putrida". 1833 01:46:14,416 --> 01:46:17,250 Abbiamo provato a rintracciare Manatee, 1834 01:46:17,333 --> 01:46:19,958 ma al momento nessuno sa dove si trovi. 1835 01:46:20,041 --> 01:46:24,000 Anch'io fuggirei se tutti avessero sentito il mio alito pestilenziale. 1836 01:46:24,083 --> 01:46:28,500 Scheffler, sono passati tre giorni. Sicuro di non voler fare una telefonata? 1837 01:46:28,583 --> 01:46:30,500 Dipende. Cosa c'è per cena? 1838 01:46:30,583 --> 01:46:32,083 Bastoncini di pollo. 1839 01:46:32,166 --> 01:46:34,000 Resto un'altra notte. 1840 01:46:34,083 --> 01:46:35,583 Ok. 1841 01:54:05,500 --> 01:54:08,500 IN MEMORIA DI DANIEL BAKER 1842 01:54:08,583 --> 01:54:12,416 L'AMORE DI DAN PER IL GOLF ERA PARI SOLO AL SUO AMORE PER LA VITA. 1843 01:54:12,500 --> 01:54:15,000 IL FAIRWAY NON SARÀ PIÙ LO STESSO SENZA DI LUI, 1844 01:54:15,083 --> 01:54:17,708 MA LA SUA EREDITÀ CI ACCOMPAGNERÀ PER SEMPRE. 1845 01:54:45,541 --> 01:54:50,541 Sottotitoli: Sara Marcolini