1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,500 --> 00:00:40,458 UM MALUCO NO GOLFE 2 4 00:00:45,083 --> 00:00:47,250 Meu nome é Happy Gilmore. 5 00:00:48,375 --> 00:00:51,625 Quando era garoto, eu queria ser jogador de hóquei. 6 00:00:51,708 --> 00:00:54,583 Mas, 30 anos atrás, peguei num taco de golfe. 7 00:00:57,875 --> 00:00:59,833 Acabou sendo uma ótima decisão. 8 00:00:59,916 --> 00:01:03,833 E Happy Gilmore vence o 98º U.S. Open. 9 00:01:03,916 --> 00:01:06,958 Casei com uma mulher incrível chamada Virginia, 10 00:01:07,041 --> 00:01:08,958 e tivemos um filho chamado Gordy. 11 00:01:09,708 --> 00:01:12,250 As vitórias nem sempre eram previsíveis, 12 00:01:12,333 --> 00:01:14,208 mas, como a vovó sempre dizia, 13 00:01:14,291 --> 00:01:17,250 às vezes é melhor ser sortudo do que bom. 14 00:01:18,083 --> 00:01:20,625 Meu Deus! 15 00:01:20,708 --> 00:01:22,541 Entrou! 16 00:01:23,166 --> 00:01:26,250 É, eu tive sorte muitas vezes. 17 00:01:26,333 --> 00:01:28,333 Ele acerta todas! 18 00:01:28,416 --> 00:01:30,416 E, após nosso 4º filho em quatro anos, 19 00:01:30,500 --> 00:01:33,250 a Virginia teve uma ideia de comercial. 20 00:01:33,333 --> 00:01:36,000 Preservativo Trojan. Ter filho é ótimo… 21 00:01:37,708 --> 00:01:39,250 com moderação. 22 00:01:39,333 --> 00:01:41,500 Que zona é essa? Sosseguem! 23 00:01:42,125 --> 00:01:45,083 Tentei levar os meninos pra competir no golfe. 24 00:01:47,333 --> 00:01:48,333 Superem essa. 25 00:01:48,416 --> 00:01:51,083 Mas eles tinham instinto de jogador de hóquei. 26 00:01:52,500 --> 00:01:54,666 Parem com isso! O que estão fazendo? 27 00:01:55,375 --> 00:01:57,333 Panaca! Repete! 28 00:01:57,916 --> 00:02:01,708 Tiger Woods lançou um video game, então também lançamos um meu. 29 00:02:01,791 --> 00:02:05,041 Mas a galera da computação deixou o jogo muito realista. 30 00:02:05,125 --> 00:02:06,166 Acabou pra você. 31 00:02:06,250 --> 00:02:08,833 Enfim, meus meninos adoravam a violência, 32 00:02:08,916 --> 00:02:11,125 mas minha filha ficava aflita. 33 00:02:11,208 --> 00:02:13,916 Isso aí, finalmente tivemos uma filha, 34 00:02:14,000 --> 00:02:17,166 a linda Vienna, a melhor amiga da mamãe. 35 00:02:17,250 --> 00:02:20,541 E apresentei o Saturday Night Live algumas vezes. Foi legal. 36 00:02:20,625 --> 00:02:22,458 As Spice Girls estão aqui! 37 00:02:22,541 --> 00:02:23,958 O Maroon 5 está aqui! 38 00:02:24,041 --> 00:02:28,250 The Weeknd está aqui! Não saia daí, a gente já volta. 39 00:02:28,333 --> 00:02:31,375 Nossa vida era completa, então sugeri pra Virginia… 40 00:02:31,458 --> 00:02:35,041 Vamos nos aposentar pra poder curtir as crianças o dia todo. 41 00:02:35,125 --> 00:02:36,750 A gente não encerrou com o golfe. 42 00:02:36,833 --> 00:02:38,250 Nem o golfe, com a gente. 43 00:02:38,750 --> 00:02:42,541 É como o Chubbs dizia. Só estamos começando. 44 00:02:44,708 --> 00:02:45,791 Gordy! 45 00:02:45,875 --> 00:02:48,041 Pô, não faz xixi no brinquedo. 46 00:02:48,125 --> 00:02:50,000 Obrigado. Hoje é Dia das Mães. 47 00:02:50,083 --> 00:02:52,083 Homenageamos as mães que estão assistindo. 48 00:02:52,166 --> 00:02:53,583 Agora é pra valer! 49 00:02:53,666 --> 00:02:57,625 Mas, no golfe, até quando você é craque, 50 00:02:57,708 --> 00:02:59,583 você pode errar feio. 51 00:03:06,708 --> 00:03:11,958 Depois do enterro, decidi que nunca mais tocaria num taco de golfe. 52 00:03:12,666 --> 00:03:15,166 Agora eu era pai solteiro de cinco filhos. 53 00:03:16,000 --> 00:03:18,708 Só restou uma coisa a fazer… 54 00:03:19,583 --> 00:03:21,000 Nunca fui de beber, 55 00:03:21,083 --> 00:03:23,291 mas o álcool foi o que me ajudou 56 00:03:23,375 --> 00:03:26,333 a esquecer o que fiz à mulher mais carinhosa que conheci. 57 00:03:27,166 --> 00:03:28,875 - Outra coisa… - Recusado. 58 00:03:28,958 --> 00:03:29,791 O dinheiro. 59 00:03:30,958 --> 00:03:31,958 Me dá… 60 00:03:33,750 --> 00:03:35,708 Não! Qual é, cara! 61 00:03:36,333 --> 00:03:38,666 Era a Virginia que cuidava das contas, 62 00:03:38,750 --> 00:03:41,791 então, sem ela, muita coisa passou batido. 63 00:03:41,875 --> 00:03:43,416 É pra quebrar a janela? 64 00:03:43,500 --> 00:03:46,291 Aí flagrei um cara tentando arrombar minha Ferrari. 65 00:03:46,875 --> 00:03:48,625 Ei, segura minha cerveja? 66 00:03:48,708 --> 00:03:49,708 É. 67 00:03:51,833 --> 00:03:54,083 O cara não era ladrão, era cobrador. 68 00:03:54,166 --> 00:03:55,333 Posso explicar? 69 00:03:55,416 --> 00:03:58,291 Eu não sabia que precisava renovar o leasing. 70 00:03:58,375 --> 00:04:01,208 O bebezão me processou e eu perdi tudo, 71 00:04:01,916 --> 00:04:04,708 até a casa da vovó, e foi de cortar o coração. 72 00:04:18,000 --> 00:04:20,375 Os meninos foram pra um apartamento, 73 00:04:20,458 --> 00:04:24,125 e eu e Vienna achamos um local mais em conta. 74 00:04:26,416 --> 00:04:30,708 A vizinhança não é das melhores, mas vou a pé pro meu novo emprego. 75 00:04:32,166 --> 00:04:34,916 Gary, favor comparecer à seção 2. 76 00:04:44,750 --> 00:04:48,166 Happy Gilmore. Caramba, sou muito seu fã. 77 00:04:48,250 --> 00:04:50,083 Beleza, mano, posso te ajudar? 78 00:04:50,166 --> 00:04:52,166 Ouviu falar de Maxi Sports Drink? 79 00:04:52,250 --> 00:04:53,750 Acho que é no corredor 4. 80 00:04:53,833 --> 00:04:55,916 Não, é minha empresa. Sou o dono. 81 00:04:56,000 --> 00:04:57,208 Sou o Frank Manatee. 82 00:04:57,291 --> 00:05:00,416 Minha paixão é meu projeto de golfe de ponta. 83 00:05:02,625 --> 00:05:04,125 Não jogo mais golfe. 84 00:05:04,208 --> 00:05:05,541 Tem suco de pepino aí? 85 00:05:05,625 --> 00:05:07,000 Claro. 86 00:05:07,083 --> 00:05:09,166 Você pode querer voltar pro golfe 87 00:05:09,250 --> 00:05:11,250 quando souber que essa liga vai bombar. 88 00:05:11,333 --> 00:05:13,500 Boa sorte, mas não me interessa. 89 00:05:13,583 --> 00:05:16,166 Essa é a questão. Ninguém liga pro golfe tradicional. 90 00:05:16,250 --> 00:05:18,833 É um esporte chato que gente chata joga. 91 00:05:18,916 --> 00:05:20,833 Não, cara, são meus amigos. 92 00:05:20,916 --> 00:05:23,458 Não entendeu. Você me inspirou, ouviu? 93 00:05:23,541 --> 00:05:25,750 Adoro você. Se perder essa chance, 94 00:05:25,833 --> 00:05:28,541 sua vida vai ficar ainda pior do que já está. 95 00:05:29,125 --> 00:05:31,458 Sei como é. O golfe te deixa tenso, né? 96 00:05:31,541 --> 00:05:32,791 Por causa da sua mulher? 97 00:05:32,875 --> 00:05:35,166 Tira esse bafo de onça da minha cara, senão… 98 00:05:35,250 --> 00:05:37,791 Senão o quê, marrentão? Não vai fazer nada, 99 00:05:37,875 --> 00:05:41,458 porque, se encostar um dedo em mim, você vai em cana. 100 00:05:41,541 --> 00:05:43,166 Isso se eu for pego. 101 00:05:44,958 --> 00:05:45,875 Gerência. 102 00:05:45,958 --> 00:05:50,291 Linda, pode desligar as câmeras de segurança por 90 segundos? 103 00:05:51,458 --> 00:05:52,708 Seu merda! 104 00:05:59,958 --> 00:06:05,625 Sete, oito. Fouetté. Finaliza. 105 00:06:06,166 --> 00:06:10,208 Ótimo. Braços na quinta posição. Soutenu. 106 00:06:11,541 --> 00:06:13,750 Fouetté. 107 00:06:14,833 --> 00:06:16,625 Braços na quinta posição. 108 00:06:17,541 --> 00:06:21,750 Soutenu. Chaîné. 109 00:06:21,833 --> 00:06:23,958 E arabesco. 110 00:06:25,416 --> 00:06:26,500 Que linda! 111 00:06:27,208 --> 00:06:28,250 Papai! 112 00:06:28,333 --> 00:06:29,833 Oi, Vienna. 113 00:06:30,875 --> 00:06:34,666 Belos chutes! As Rockettes estão na área. 114 00:06:35,916 --> 00:06:37,166 Que bom que chegou. 115 00:06:37,250 --> 00:06:39,416 Seu nome apareceu no Jeopardy! Vem ver. 116 00:06:39,500 --> 00:06:40,791 Sério? 117 00:06:40,875 --> 00:06:42,541 Tá. Oi. 118 00:06:42,625 --> 00:06:43,541 Oi. 119 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 Como ela se saiu hoje? 120 00:06:45,333 --> 00:06:48,916 Ótima. Excelente. Ela precisa de uma professora melhor que eu. 121 00:06:49,000 --> 00:06:50,083 - Pai, olha. - Sim. 122 00:06:50,166 --> 00:06:52,750 Com tacadas longas e pavio curto de jogador de hóquei, 123 00:06:52,833 --> 00:06:58,000 esse golfista ganhou, em 1996, seu primeiro Tour Championship. Carter? 124 00:06:58,083 --> 00:06:59,375 Quem é Happy Goldberg? 125 00:06:59,458 --> 00:07:01,166 Errou. Ling. 126 00:07:01,250 --> 00:07:02,875 Quem é Happy Gudenstein? 127 00:07:02,958 --> 00:07:04,791 Não. Jana. 128 00:07:04,875 --> 00:07:07,500 Quem é Skippy Goldenbaum? 129 00:07:07,583 --> 00:07:09,291 Errado. 130 00:07:09,375 --> 00:07:12,458 Ele é judeu, mas a resposta certa é Happy Gilmore. 131 00:07:12,541 --> 00:07:13,875 Pelo menos ele sabia. 132 00:07:13,958 --> 00:07:15,750 Vou fazer o brisket da vó pro jantar. 133 00:07:15,833 --> 00:07:16,833 Os meninos vêm. 134 00:07:16,916 --> 00:07:18,833 Tá. Ótimo, não vejo a hora. 135 00:07:19,541 --> 00:07:22,166 Por que "professora melhor"? Você vai embora? 136 00:07:22,250 --> 00:07:24,333 Não, mas dou aula em clube juvenil. 137 00:07:24,416 --> 00:07:26,666 Ela está muito além de qualquer aluno meu. 138 00:07:26,750 --> 00:07:28,541 Mas pra onde ela iria? 139 00:07:28,625 --> 00:07:31,083 Pra Escola de Balé da Ópera de Paris. 140 00:07:31,166 --> 00:07:33,041 Onde é isso? É perto daqui? 141 00:07:33,125 --> 00:07:34,458 É em Paris. 142 00:07:35,958 --> 00:07:38,083 Só oferecem quatro vagas por ano. 143 00:07:38,166 --> 00:07:39,958 Mandei vídeos da Vienna, 144 00:07:40,041 --> 00:07:41,916 e reservaram uma vaga pra ela. 145 00:07:42,000 --> 00:07:43,291 É de graça? 146 00:07:44,791 --> 00:07:46,125 Quanto custa? 147 00:07:47,041 --> 00:07:48,875 São 75 mil dólares por ano. 148 00:07:52,416 --> 00:07:55,333 Marinei o brisket no ketchup, como a vó fazia. 149 00:07:55,416 --> 00:07:56,750 Ficou sensacional. 150 00:07:56,833 --> 00:07:57,916 É, arrasou, Vivi. 151 00:07:58,000 --> 00:08:00,083 Vai ter que fazer mais. Tô faminto. 152 00:08:00,166 --> 00:08:01,291 Pô, Bobby. Faz você. 153 00:08:01,375 --> 00:08:03,916 - Terry, tá a fim de chorar? - Tá de zoeira? 154 00:08:04,000 --> 00:08:06,166 É! Esgoela ele! Mete o garfo! 155 00:08:06,250 --> 00:08:08,125 Larga o garfo! Garfo, não. 156 00:08:08,208 --> 00:08:10,500 Briga é no porão, não na mesa. 157 00:08:10,583 --> 00:08:12,000 - Foi mal, pai. - Desculpa. 158 00:08:12,083 --> 00:08:13,250 Tudo certo. 159 00:08:14,166 --> 00:08:15,666 E o trabalho, rapazes? 160 00:08:15,750 --> 00:08:18,000 Olha, tô adorando a galera da obra. 161 00:08:20,000 --> 00:08:21,625 Tô arrasando no lava a jato. 162 00:08:23,541 --> 00:08:25,375 Tô mandando bem na farmácia. 163 00:08:28,375 --> 00:08:30,333 Tô cuidando da segurança áerea. 164 00:08:34,916 --> 00:08:35,833 Cara! 165 00:08:35,916 --> 00:08:39,458 Não precisariam trabalhar se eu não tivesse perdido a grana. 166 00:08:39,541 --> 00:08:41,833 - Tá de boa. - Grana é pros metidos. 167 00:08:41,916 --> 00:08:44,750 Dinheiro permite correr atrás dos sonhos. 168 00:08:45,541 --> 00:08:47,041 Vocês nem foram pra faculdade 169 00:08:47,125 --> 00:08:50,208 porque se sentiram na obrigação de cuidar de mim. 170 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 Que papo é esse? 171 00:08:51,666 --> 00:08:54,291 - …tem brisket, hóquei. - …tem comida. 172 00:08:54,375 --> 00:08:57,625 Eu curti você achar que a gente podia ser universitário. 173 00:08:57,708 --> 00:08:58,916 Menos ele. 174 00:08:59,000 --> 00:09:00,875 - Não. - É o que ele disse. 175 00:09:00,958 --> 00:09:02,750 É um trocadilho. Não digo… 176 00:09:02,833 --> 00:09:04,708 "Trocadilho"? Mas você disse… 177 00:09:04,791 --> 00:09:05,833 Diz aí. 178 00:09:05,916 --> 00:09:06,916 Não faz sentido. 179 00:09:07,000 --> 00:09:08,125 Eu sei o que é. 180 00:09:08,208 --> 00:09:10,541 Você vira pra alguém e troca… 181 00:09:31,208 --> 00:09:33,166 Já aviso. A cama de água é minha. 182 00:09:33,250 --> 00:09:35,291 Como assim? Eu avisei antes. 183 00:09:35,375 --> 00:09:37,458 - Chega, mano. - O que que é, hein? 184 00:09:37,541 --> 00:09:39,708 Dorme no chão. Da outra vez, furou o colchão. 185 00:09:39,791 --> 00:09:41,875 - Beleza. Vamos lá. - Tá certo. 186 00:09:41,958 --> 00:09:44,916 - Tchau, gente. Amo vocês. - Obrigado por virem. 187 00:09:45,708 --> 00:09:46,791 Avisem ao chegar. 188 00:09:47,875 --> 00:09:49,958 Peraí. Como é que tem quatro? 189 00:09:50,041 --> 00:09:54,041 Espera. Quem tá dirigindo? Gordy, não dirija com os pés! 190 00:09:54,125 --> 00:09:55,791 Puxaram ao pai, né? 191 00:09:55,875 --> 00:09:56,958 Oi, tio John Daly. 192 00:09:57,041 --> 00:09:58,250 Oi, Vienna e Happy. 193 00:09:58,333 --> 00:09:59,250 Oi, parceiro. 194 00:09:59,333 --> 00:10:02,333 Vou sair daqui logo. Já dei entrada numa barraca. 195 00:10:02,416 --> 00:10:04,500 Para com isso. Não quero que saia. 196 00:10:04,583 --> 00:10:06,000 Pode ficar o tempo que for. 197 00:10:06,083 --> 00:10:08,791 Muito obrigado, cara. Quer ver Love Island? 198 00:10:08,875 --> 00:10:12,000 Até quero, mas vou tomar umas saideiras 199 00:10:12,083 --> 00:10:13,916 e descansar, que amanhã tem trabalho. 200 00:10:14,000 --> 00:10:15,375 Tem que ralar, mano. 201 00:10:15,458 --> 00:10:17,666 Com certeza. Boa noite, irmão. 202 00:10:17,750 --> 00:10:19,208 Boa noite. Se cuida. 203 00:10:19,291 --> 00:10:20,208 Se cuida. 204 00:10:20,791 --> 00:10:22,916 Nossa, tomara que ele case com ela. 205 00:10:23,000 --> 00:10:25,166 Ela tá indo com tudo. Com tudo! 206 00:10:28,125 --> 00:10:29,958 Eu que devia pôr você na cama. 207 00:10:33,791 --> 00:10:36,875 Pai, sei que a Srta. Simon falou da escola de dança, 208 00:10:36,958 --> 00:10:38,166 mas não se preocupa. 209 00:10:38,791 --> 00:10:41,750 Quando eu era garoto, queria jogar no Bruins. 210 00:10:41,833 --> 00:10:43,625 Isso é o seu Bruins. 211 00:10:43,708 --> 00:10:47,333 Mas você sabe dançar, e eu não sabia patinar no gelo. 212 00:10:47,416 --> 00:10:50,458 Sabia que sua mãe dançava muito bem? 213 00:10:50,541 --> 00:10:51,708 É, dançava mesmo. 214 00:10:52,291 --> 00:10:53,750 Vai dormir, pai. 215 00:10:55,416 --> 00:10:57,916 É, ela era de outro mundo. 216 00:10:58,875 --> 00:11:00,166 Boa noite, pai. 217 00:11:00,250 --> 00:11:02,083 Boa noite, Virginia. 218 00:11:11,083 --> 00:11:14,375 Não acredito que eu, vestindo lingerie vulgar 219 00:11:14,458 --> 00:11:18,333 e segurando dois jarros de cerveja, era o seu "lugar feliz". 220 00:11:19,333 --> 00:11:20,833 Desculpa, Virginia. 221 00:11:20,916 --> 00:11:24,250 Amor, não se preocupa. Não vim julgar suas fantasias. 222 00:11:24,333 --> 00:11:28,083 Não por isso. Desculpa por… 223 00:11:28,166 --> 00:11:29,833 Me matar com uma bolada? 224 00:11:31,208 --> 00:11:32,291 Deixa disso. 225 00:11:33,000 --> 00:11:35,291 Você já pediu desculpa umas mil vezes. 226 00:11:36,250 --> 00:11:39,458 Happy, sei que se preocupa com o futuro das crianças, 227 00:11:40,333 --> 00:11:43,250 mas você precisa dar o exemplo. 228 00:11:44,041 --> 00:11:46,375 Mostra pra eles o Happy por quem me apaixonei. 229 00:11:46,458 --> 00:11:48,333 Não sou mais aquele homem. 230 00:11:51,500 --> 00:11:53,166 Tá bem. Nada disso. 231 00:11:53,250 --> 00:11:55,083 - Por favor. - Não. 232 00:11:55,166 --> 00:11:57,875 Segura aqui um instantinho, querida? 233 00:11:57,958 --> 00:12:02,958 Amor, você sempre vai ser incrível, mas precisa tomar um rumo. 234 00:12:03,833 --> 00:12:05,625 Vou te falar o que sempre falei. 235 00:12:05,708 --> 00:12:06,875 Tá. 236 00:12:08,083 --> 00:12:10,083 Você não é jogador de hóquei, Happy. 237 00:12:11,416 --> 00:12:13,000 Você é jogador de g… 238 00:12:56,416 --> 00:12:58,208 Aonde vai com isso, moleque? 239 00:12:58,833 --> 00:13:00,458 Sr. Gilmore, sou seu caddie. 240 00:13:00,541 --> 00:13:02,125 Me desculpa. 241 00:13:02,208 --> 00:13:03,291 Não, eu levo. 242 00:13:03,375 --> 00:13:05,291 Eram do meu avô, são antigos. 243 00:13:32,291 --> 00:13:33,583 Vai dar a tacada? 244 00:13:36,958 --> 00:13:38,958 Não sei se consigo, Johnny. 245 00:13:39,041 --> 00:13:41,416 Como vai pagar a escola de balé da Vienna? 246 00:13:41,500 --> 00:13:42,375 Ficou sabendo? 247 00:13:42,458 --> 00:13:44,166 Claro. Sabe do que mais eu sei? 248 00:13:44,250 --> 00:13:46,833 Custa 75 mil dólares por ano. 249 00:13:46,916 --> 00:13:49,500 São quatro anos. Dá 333 mil. 250 00:13:50,333 --> 00:13:53,041 Tá errado, Johnny. São 300 mil. 251 00:13:53,125 --> 00:13:55,541 Se conseguir um desconto, maravilha. 252 00:13:55,625 --> 00:13:57,333 Mas como vai arrumar essa bufunfa? 253 00:13:57,416 --> 00:13:58,416 Sei lá. 254 00:13:58,500 --> 00:14:02,458 Pensei em pegar dois turnos no supermercado. Quem sabe… 255 00:14:02,541 --> 00:14:05,958 Só tem um jeito de faturar alto rápido. Pega no taco e mete bronca. 256 00:14:06,041 --> 00:14:09,166 Johnny, nem sei por onde começar. 257 00:14:10,291 --> 00:14:11,375 De baixo. 258 00:14:12,583 --> 00:14:15,833 AGENDE SUA PARTIDA AQUI 259 00:14:16,791 --> 00:14:19,083 Com licença, eu queria jogar. 260 00:14:20,916 --> 00:14:24,666 Tem um trio marcado às 10h15. Pode jogar com eles. Nome? 261 00:14:25,291 --> 00:14:26,375 Não esquenta. 262 00:14:27,041 --> 00:14:28,041 Não vou mesmo. 263 00:14:30,666 --> 00:14:33,333 Quem era esse? O Grizzly Adams? 264 00:14:34,416 --> 00:14:36,166 Não sei quem é esse. 265 00:14:36,916 --> 00:14:38,125 Somos só nós três? 266 00:14:38,208 --> 00:14:40,583 Não. A starter disse que tem mais um. 267 00:14:40,666 --> 00:14:42,833 - Um desconhecido? - É. 268 00:14:42,916 --> 00:14:45,666 Sempre é um mala falastrão que joga mal. 269 00:14:46,500 --> 00:14:47,583 Putz. É aquele? 270 00:14:48,416 --> 00:14:51,000 Parece que acabou de se divorciar. 271 00:14:51,083 --> 00:14:53,041 É você que vai jogar com a gente? 272 00:14:53,125 --> 00:14:54,333 Acho que sim. 273 00:14:54,416 --> 00:14:56,833 A gente é rápido, então tenta acompanhar. 274 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Beleza. 275 00:15:00,083 --> 00:15:02,000 - Bora começar? - Bora. 276 00:15:02,083 --> 00:15:04,208 Bora começar! 277 00:15:09,750 --> 00:15:11,166 - No asfalto! - Caramba! 278 00:15:11,250 --> 00:15:12,666 - Mandou bem, Fitzy. - É! 279 00:15:13,750 --> 00:15:15,500 Vai ser assim o dia todo. 280 00:15:15,583 --> 00:15:18,208 Sim, senhor. Vai lá, mana. Manda brasa. 281 00:15:23,125 --> 00:15:25,041 Até que não foi mal, Sal. 282 00:15:25,125 --> 00:15:27,666 Bola com efeito. Como eu queria, galera. 283 00:15:28,250 --> 00:15:29,958 Atenção aqui. 284 00:15:31,583 --> 00:15:34,333 Braços travados, cabeça firme. 285 00:15:39,458 --> 00:15:41,208 - Caramba! - Puta merda. 286 00:15:41,291 --> 00:15:43,791 Bum! É bomba! 287 00:15:43,875 --> 00:15:45,750 Mandou bem, mano! 288 00:15:46,500 --> 00:15:48,208 Fiz aula na Cabana do Golfe. 289 00:15:48,291 --> 00:15:49,500 Dá pra notar, Stein-man. 290 00:15:58,291 --> 00:16:00,750 Pô, eu queria ter participado. 291 00:16:01,500 --> 00:16:03,916 - Eita. - Ele quer imitar o Happy Gilmore? 292 00:16:04,000 --> 00:16:06,125 O idiota do meu tio sempre faz isso. 293 00:16:06,208 --> 00:16:09,041 Faz o giro e erra toda vez. Um pé no saco. 294 00:16:27,208 --> 00:16:30,750 Nossa, ele foi mais longe que a bola. 295 00:16:32,000 --> 00:16:34,041 Vai ser um dia longo, galera. 296 00:16:45,500 --> 00:16:46,333 Isso aí! 297 00:16:51,208 --> 00:16:52,625 Vai tomar no… 298 00:16:55,958 --> 00:16:57,333 Já achou sua bola? 299 00:16:57,416 --> 00:16:58,916 Já achei. 300 00:16:59,000 --> 00:17:03,541 Estou zanzando aqui porque adoro hera venenosa, seu filho da… 301 00:17:05,666 --> 00:17:06,916 Vó! 302 00:17:11,291 --> 00:17:14,166 Senta e roda na… 303 00:17:27,708 --> 00:17:30,333 Não sei por que a areia me intimida tanto. 304 00:17:30,416 --> 00:17:33,166 O cara da Cabana falou pra virar tipo panqueca. 305 00:17:33,750 --> 00:17:35,500 Vira essa panqueca, Sally. 306 00:17:37,541 --> 00:17:39,208 Isso aí! 307 00:17:59,541 --> 00:18:02,875 Belo putt, cara. Vou anotar um 12 pra você. 308 00:18:04,166 --> 00:18:05,125 Tá. 309 00:18:13,583 --> 00:18:15,333 Ele acha que o marcador é a bola. 310 00:18:20,791 --> 00:18:21,833 Falei. 311 00:18:29,166 --> 00:18:32,208 Ei, DJ Khaled, desiste da tacada do Happy Gilmore. 312 00:18:32,291 --> 00:18:33,625 Não tá rolando. 313 00:18:38,875 --> 00:18:41,541 Ei, ele é o Happy Gilmore. 314 00:18:41,625 --> 00:18:43,500 O Happy Gilmore joga mal? 315 00:18:47,458 --> 00:18:49,500 Pode gritar "fore" na próxima? 316 00:18:54,000 --> 00:18:55,125 Fore! 317 00:19:03,708 --> 00:19:05,625 Aí, cara, pelo menos entrou. 318 00:19:05,708 --> 00:19:06,708 Entrou? 319 00:19:06,791 --> 00:19:07,708 Não! 320 00:19:09,125 --> 00:19:12,625 O Happy Gilmore é uma piada. É triste. 321 00:19:12,708 --> 00:19:14,583 Mas tenho que pedir autógrafo. 322 00:19:15,291 --> 00:19:17,708 Ele deixava minha tia com a calça babadinha. 323 00:19:19,541 --> 00:19:23,625 Fala pra sua tia que eu autografo a calça dela por 300 mil dólares. 324 00:19:24,375 --> 00:19:26,958 Tô enferrujado, turminha. 325 00:19:27,708 --> 00:19:31,708 O Stein-man fez uma aula na Cabana do Golfe há pouco tempo. 326 00:19:31,791 --> 00:19:32,833 Fiz. 327 00:19:32,916 --> 00:19:38,083 Mas não pego num taco faz dez anos, então foi mal aí. 328 00:19:41,958 --> 00:19:43,375 E você, Chubbs? 329 00:19:45,083 --> 00:19:46,500 Tem alguma dica pra mim? 330 00:19:47,375 --> 00:19:49,458 Relaxa, só faz o que te falei, tá? 331 00:19:49,541 --> 00:19:53,666 Está tudo no quadril. É, está tudo no quadril. 332 00:19:53,750 --> 00:19:54,791 Está tudo… 333 00:19:54,875 --> 00:19:59,041 Isso. Alivia a tensão. 334 00:20:00,750 --> 00:20:02,125 Que saudade. 335 00:20:02,208 --> 00:20:04,791 O cara tá sonhando com sexo por acaso? 336 00:20:21,541 --> 00:20:24,416 - Caramba! - Isso, sim, é coisa do Happy Gilmore! 337 00:20:24,500 --> 00:20:27,875 - É. - Inacreditável! 338 00:20:27,958 --> 00:20:32,291 Eu já acertei umas brabas, mas essa foi um puta foguete! 339 00:20:32,375 --> 00:20:35,541 Foi suave, mas feroz. 340 00:20:35,625 --> 00:20:37,916 Precisa me ensinar a fazer isso, cara. 341 00:20:38,666 --> 00:20:42,583 Cara! 342 00:20:42,666 --> 00:20:43,625 - Cara! - Cara! 343 00:20:44,833 --> 00:20:46,791 GILMORE NO MATO SEM CACHORRO 344 00:20:46,875 --> 00:20:49,541 Lembram do Happy Gilmore? Ele voltou às manchetes. 345 00:20:49,625 --> 00:20:50,791 Mas não é notícia boa. 346 00:20:50,875 --> 00:20:54,500 Na semana passada, dirigindo bêbado um carrinho de golfe, 347 00:20:54,583 --> 00:20:55,916 ele bateu em outro carrinho. 348 00:20:56,000 --> 00:20:57,208 Stein-man! 349 00:20:57,291 --> 00:21:01,250 Gilmore foi preso e acusado de vandalismo e embriaguez ao volante. 350 00:21:01,333 --> 00:21:04,708 Os promotores concordaram em suspender as acusações 351 00:21:04,791 --> 00:21:08,458 sob a condição de que Gilmore não cometa mais atos violentos 352 00:21:08,541 --> 00:21:11,208 e entre num programa para tratar o alcoolismo. 353 00:21:11,291 --> 00:21:12,666 Vai, Bruins! 354 00:21:12,750 --> 00:21:15,458 Ele também perdeu o emprego no Stop & Shop. 355 00:21:16,375 --> 00:21:19,416 É realmente um triste fim de uma lenda do esporte. 356 00:21:20,333 --> 00:21:21,750 HOSPITAL PSIQUIÁTRICO 357 00:21:21,833 --> 00:21:23,666 Obrigado pela presença hoje. 358 00:21:24,875 --> 00:21:29,958 Em 1996, o senhor foi preso por incitar violência a pessoas e bens, 359 00:21:30,041 --> 00:21:33,000 associação para cometer homicídio ao volante, 360 00:21:33,083 --> 00:21:36,916 ameaça criminosa e roubo de paletó. 361 00:21:39,333 --> 00:21:42,208 No julgamento, foi absolvido por insanidade 362 00:21:42,291 --> 00:21:43,791 e internado nesta instituição. 363 00:21:43,875 --> 00:21:45,375 Isso foi 29 anos atrás. 364 00:21:47,041 --> 00:21:48,250 Parece que foi ontem. 365 00:21:49,791 --> 00:21:51,625 Foi há muito tempo, Sr. McGavin, 366 00:21:51,708 --> 00:21:54,458 e este comitê está considerando sua alta. 367 00:21:55,000 --> 00:21:57,875 Se o liberarmos, como vai ser? 368 00:21:57,958 --> 00:22:00,250 Quero retribuir algo pra sociedade. 369 00:22:00,875 --> 00:22:04,500 Principalmente para as crianças, que são o nosso futuro. 370 00:22:04,583 --> 00:22:07,833 E os animais também, que precisam de carinho 371 00:22:07,916 --> 00:22:10,416 e de castração, com consentimento, claro. 372 00:22:11,416 --> 00:22:13,125 E o Happy Gilmore? 373 00:22:13,208 --> 00:22:15,500 Eu ficaria bem longe. 374 00:22:15,583 --> 00:22:17,875 Bem longe do Gilmore. 375 00:22:17,958 --> 00:22:22,625 E se esbarrasse com ele, por exemplo, num campo de golfe? 376 00:22:22,708 --> 00:22:26,750 Eu acenaria com a mão ou com a cabeça. Também seria tranquilo. 377 00:22:27,458 --> 00:22:30,458 E se ele estivesse vestindo um paletó dourado? 378 00:22:32,666 --> 00:22:33,958 Inacreditável! 379 00:22:34,041 --> 00:22:36,916 - Happy Gilmore leva o paletó dourado! - Não! 380 00:22:39,208 --> 00:22:45,041 Eu encheria uma fronha com bolas de golfe e arrebentaria a cara dele! 381 00:22:45,125 --> 00:22:47,458 - Arrancaria aquele paletó… - Guardas. 382 00:22:47,541 --> 00:22:49,458 …e enfiaria na goela dele! 383 00:22:49,541 --> 00:22:51,291 Devolvam esse animal pra cela! 384 00:22:51,375 --> 00:22:53,833 Esse paletó é meu! É meu! 385 00:22:53,916 --> 00:22:57,125 O paletó é meu! Todo meu! É meu paletó dourado… 386 00:23:00,333 --> 00:23:01,750 Almoço no Benihana? 387 00:23:01,833 --> 00:23:02,958 - Claro! - Claro! 388 00:23:11,541 --> 00:23:15,583 Com licença. É aqui a reunião dos alcoólicos? 389 00:23:15,666 --> 00:23:18,625 É aqui mesmo. Como você está? 390 00:23:18,708 --> 00:23:19,833 Meio trêmulo. 391 00:23:19,916 --> 00:23:21,625 A primeira semana é difícil. 392 00:23:21,708 --> 00:23:24,666 Aguenta firme hoje, e seu corpo vai se acostumar. 393 00:23:24,750 --> 00:23:27,833 Obrigado. E fica tudo no sigilo, né? 394 00:23:27,916 --> 00:23:30,166 É o Happy Gilmore, caramba! 395 00:23:30,250 --> 00:23:34,333 Não acredito que você andou entornando também! 396 00:23:34,416 --> 00:23:36,708 Não avisaram a Bessie do sigilo. 397 00:23:36,791 --> 00:23:39,375 Tudo bem. Cadê o terapeuta? 398 00:23:39,458 --> 00:23:41,708 Já vai chegar. Ele adora fazer cena. 399 00:23:41,791 --> 00:23:44,125 Sr. Gilmore? 400 00:23:45,791 --> 00:23:47,500 Puta merda. 401 00:23:49,291 --> 00:23:52,791 Quem diria! Que maravilha ver você! 402 00:23:53,791 --> 00:23:55,041 Como está a vovó? 403 00:23:55,125 --> 00:23:58,958 A vovó? Ela morreu uns 15 anos atrás. 404 00:23:59,833 --> 00:24:02,958 Que pena. Sei que você amava muito ela. 405 00:24:03,041 --> 00:24:04,333 É. 406 00:24:05,125 --> 00:24:07,333 Foi nessa época que começou a beber? 407 00:24:07,416 --> 00:24:11,333 Não. Foi quando minha mulher foi morta. 408 00:24:12,458 --> 00:24:14,083 É sempre algum motivo, né? 409 00:24:15,958 --> 00:24:17,166 Certo. 410 00:24:17,250 --> 00:24:19,166 Happy, por que não se apresenta? 411 00:24:20,416 --> 00:24:22,125 Temos um novo membro. 412 00:24:23,583 --> 00:24:27,166 Oi. Meu nome é Happy e eu sou alcoólico. 413 00:24:27,250 --> 00:24:29,208 A gente não fala "alcoólico". 414 00:24:29,291 --> 00:24:30,875 Não somos cientistas. 415 00:24:30,958 --> 00:24:35,541 Estamos só tentando sobreviver. Falamos "álqui". É mais leve. 416 00:24:37,375 --> 00:24:38,791 Meu nome é Happy e sou álqui? 417 00:24:38,875 --> 00:24:40,458 Fala alto, com orgulho! 418 00:24:40,541 --> 00:24:43,416 Oi, meu nome é Happy e sou álqui! 419 00:24:44,125 --> 00:24:46,125 Celebridade é gente como a gente. 420 00:24:46,208 --> 00:24:48,541 Só que tem muito mais grana. 421 00:24:48,625 --> 00:24:51,416 Charlotte, semana passada, você ficou preocupada 422 00:24:51,500 --> 00:24:54,000 porque ia a um festival de música. 423 00:24:54,083 --> 00:24:55,083 Como foi? 424 00:24:55,666 --> 00:24:57,625 Tranquilo. Foi um show. 425 00:24:58,500 --> 00:25:00,875 Meus amigos beberam, me ofereceram, 426 00:25:00,958 --> 00:25:02,083 mas eu não bebi. 427 00:25:02,166 --> 00:25:04,958 Mas aposto que você ficou doida pra beber, né? 428 00:25:05,041 --> 00:25:06,875 Fiquei tentada, mas… 429 00:25:06,958 --> 00:25:09,666 Aposto que daria um chutão da cara da sua mãe 430 00:25:09,750 --> 00:25:12,000 só pra sentir o cheiro da bebida, né? 431 00:25:12,083 --> 00:25:13,291 Na verdade, não. 432 00:25:13,375 --> 00:25:17,833 Charlotte, se não parar de mentir, não vai parar de beber. 433 00:25:17,916 --> 00:25:19,625 Por que não para de mentir? 434 00:25:20,333 --> 00:25:21,916 Porque sou álqui? 435 00:25:22,000 --> 00:25:28,208 E qual é o primeiro passo na recuperação de um álqui degenerado? 436 00:25:28,291 --> 00:25:29,750 Lavar o seu carro? 437 00:25:29,833 --> 00:25:32,083 Bingo! Na quinta-feira às 15h? 438 00:25:32,166 --> 00:25:35,458 Eu levo sabão, você leva panos e balde, combinado? 439 00:25:35,541 --> 00:25:38,166 - Desculpa, tenho uma pergunta. - Pois não? 440 00:25:38,250 --> 00:25:42,166 O que o ato de lavar um carro tem a ver com não beber? 441 00:25:42,250 --> 00:25:44,041 Está pensando demais. 442 00:25:44,125 --> 00:25:46,791 O que o Sr. Gilmore deveria fazer 443 00:25:46,875 --> 00:25:49,291 é prestar atenção em mim de boca fechada. 444 00:25:49,375 --> 00:25:52,208 Este programa de tratamento do álcool é radical. 445 00:25:52,291 --> 00:25:55,291 E o mandachuva, meu tio Dave, 446 00:25:55,375 --> 00:25:59,666 me disse que posso fazer o que eu quiser com todo mundo aqui. 447 00:26:01,125 --> 00:26:02,458 Olha o meu nome. 448 00:26:02,541 --> 00:26:04,583 Você está no meu mundo, vovó. 449 00:26:04,666 --> 00:26:06,250 Você está no meu mundo. 450 00:26:07,875 --> 00:26:09,458 Meu Deus. 451 00:26:10,333 --> 00:26:14,500 Bem-vindo ao futuro do golfe. 452 00:26:14,583 --> 00:26:18,750 O melhor jogo acaba de ganhar uma injeção tripla de adrenalina. 453 00:26:18,833 --> 00:26:23,166 Vivencie a revolução da Maxi. 454 00:26:24,166 --> 00:26:25,500 Fim de jogo, golfe comum. 455 00:26:25,583 --> 00:26:26,666 BREVE 456 00:26:26,750 --> 00:26:27,958 - Incrível. - Ótimo. 457 00:26:28,041 --> 00:26:30,208 É diferente mesmo. Mas é o quê? 458 00:26:30,291 --> 00:26:32,333 - O que a gente viu? - O que é? 459 00:26:32,416 --> 00:26:35,583 Essencialmente, a Maxi faz uma releitura do golfe. 460 00:26:35,666 --> 00:26:37,250 É golfe pros dias de hoje. 461 00:26:37,333 --> 00:26:38,958 Por que golfe é tão chato? 462 00:26:39,041 --> 00:26:41,833 O golfe foi criado há uns 800 anos, algo assim. 463 00:26:41,916 --> 00:26:43,291 Aí fiquei pensando: 464 00:26:43,375 --> 00:26:44,625 "Se a sociedade mudou, 465 00:26:44,708 --> 00:26:47,541 por que as regras do golfe continuam as mesmas?" 466 00:26:47,625 --> 00:26:49,291 É por isso que criei a Maxi. 467 00:26:50,041 --> 00:26:51,041 - Profundo. - É. 468 00:26:51,125 --> 00:26:56,125 A NBA, a NFL, a NHL oferecem um produto da melhor qualidade. 469 00:26:56,208 --> 00:26:57,291 E a Maxi também. 470 00:26:57,375 --> 00:26:59,708 Então a Maxi tem os melhores golfistas do mundo? 471 00:26:59,791 --> 00:27:00,791 Nossa. 472 00:27:00,875 --> 00:27:03,500 - Tudo certo aí, Frank? - Vou morrer. 473 00:27:03,583 --> 00:27:05,375 É isso aí, mas escuta: 474 00:27:05,458 --> 00:27:07,958 como vai convencer os profissionais 475 00:27:08,041 --> 00:27:09,416 a jogar na nova liga? 476 00:27:09,500 --> 00:27:12,166 Já tenho meus golfistas, eles são os melhores. 477 00:27:12,250 --> 00:27:13,916 Melhores que os profissionais? 478 00:27:14,000 --> 00:27:16,166 Com certeza, Stat. São mesmo. 479 00:27:16,250 --> 00:27:18,208 Devia falar com Happy Gilmore. 480 00:27:19,000 --> 00:27:20,416 Não sei quem é esse. 481 00:27:21,083 --> 00:27:22,875 É, conta essa pras lagostas. 482 00:27:24,291 --> 00:27:26,500 Johnny, por que tá comendo esse frango? 483 00:27:26,583 --> 00:27:29,291 Tá na geladeira faz três semanas, irmão. 484 00:27:29,375 --> 00:27:32,541 Botei este molho aqui, que elimina as bactérias. 485 00:27:32,625 --> 00:27:35,041 Não sei disso, não, mas boa sorte. 486 00:27:36,291 --> 00:27:38,458 Quando acabar aí, tem o controle remoto. 487 00:27:38,541 --> 00:27:40,833 Sempre estranhei que não funcionava. 488 00:27:40,916 --> 00:27:42,500 O que faz aí nesse "combutador"? 489 00:27:42,583 --> 00:27:43,791 Procurando emprego. 490 00:27:43,875 --> 00:27:47,166 Abriu uma lanchonete nova por aqui. Estão contratando. 491 00:27:47,250 --> 00:27:49,958 Não vai conseguir US$ 330 mil em lanchonete. 492 00:27:50,041 --> 00:27:51,333 Sabe o que tem que fazer. 493 00:27:51,416 --> 00:27:55,416 Tentei o golfe. Não rolou. O relógio de cuco. 494 00:27:55,500 --> 00:27:58,416 O relógio de cuco da vovó? Que pecado, pai. 495 00:27:58,500 --> 00:27:59,416 É, eu sei. 496 00:28:01,708 --> 00:28:04,000 Não desista só porque perdeu a rodada. 497 00:28:04,083 --> 00:28:06,125 Deve ter acertado algumas tacadas. 498 00:28:06,208 --> 00:28:09,166 Acho que acertei uma em 117. 499 00:28:09,250 --> 00:28:10,500 Na próxima, acerta duas, 500 00:28:10,583 --> 00:28:13,083 aí três, e logo você volta a ser o melhor. 501 00:28:13,166 --> 00:28:14,875 Tenho 58 anos, Vi. 502 00:28:14,958 --> 00:28:16,250 Não precisa ser o melhor. 503 00:28:16,333 --> 00:28:20,333 Se você terminar no 30º lugar no Tour Championship, ganha 100 mil. 504 00:28:20,416 --> 00:28:22,000 Como vou terminar no 30º lugar? 505 00:28:22,083 --> 00:28:24,875 Perdi pra três idiotas num campo público. 506 00:28:24,958 --> 00:28:26,166 Você estava bêbado. 507 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 Precisa treinar, pai, como eu faço com a dança. 508 00:28:29,166 --> 00:28:31,625 Vai fazer o quê, garotão? Não pode beber. 509 00:28:32,458 --> 00:28:33,833 Álcool em gel. 510 00:28:35,500 --> 00:28:36,958 Deixa com o tio John. 511 00:28:40,666 --> 00:28:42,541 É álcool em gel mesmo. 512 00:28:42,625 --> 00:28:44,000 Te enganei. 513 00:28:46,666 --> 00:28:48,500 Você era o Happy Gilmore? 514 00:28:51,541 --> 00:28:53,125 Quer testar os tacos? 515 00:28:53,833 --> 00:28:55,166 Quero, sim. 516 00:28:56,250 --> 00:28:58,791 É o ferro 6. Muitos profissionais gostam. 517 00:29:03,000 --> 00:29:04,916 É, esse serviu. 518 00:29:06,375 --> 00:29:08,166 Na droga do fosso. 519 00:29:13,958 --> 00:29:15,041 Não. 520 00:29:18,000 --> 00:29:19,041 Pra direita. 521 00:29:20,416 --> 00:29:21,416 Droga. 522 00:29:21,500 --> 00:29:22,750 Segura minha manta. 523 00:29:22,833 --> 00:29:24,291 Tá bem, seguro a manta. 524 00:29:25,291 --> 00:29:29,583 Tem que se apoiar na perna de trás… 525 00:29:30,625 --> 00:29:32,333 - E aí… - É. 526 00:29:33,416 --> 00:29:36,541 Tá, deixa comigo. Valeu. Obrigado. 527 00:29:36,625 --> 00:29:39,125 - Não sei o que houve. - Siga sua vida. 528 00:29:39,208 --> 00:29:40,125 Vai! 529 00:29:43,125 --> 00:29:44,500 Tem que ser mais rápido. 530 00:29:47,625 --> 00:29:49,166 Ei, que isso, pai? Ei! 531 00:29:49,250 --> 00:29:53,541 A sobriedade é uma jornada, não um destino. 532 00:29:54,666 --> 00:29:56,458 Acredito em você, Happy! 533 00:30:08,791 --> 00:30:11,375 "O que minha professora não pôde entender… 534 00:30:11,458 --> 00:30:12,958 MINHA LUTA CONTRA A INJUSTIÇA 535 00:30:13,041 --> 00:30:14,916 …é que eu só colei na prova 536 00:30:15,000 --> 00:30:18,333 porque minha mãe brigou comigo por causa dos biscoitos. Porém…" 537 00:30:18,416 --> 00:30:20,250 A CIÊNCIA DO GOLFE 538 00:30:27,250 --> 00:30:28,208 Começou. 539 00:30:29,083 --> 00:30:32,041 Pintem com cuidado. Obrigado, Charlotte. 540 00:30:33,333 --> 00:30:36,083 Ótimo. Termine as venezianas e pinte as bordas. 541 00:30:36,166 --> 00:30:37,000 Sim, senhor. 542 00:30:37,083 --> 00:30:39,958 Senhoras e senhoras, recebam Vienna Gilmore. 543 00:30:40,041 --> 00:30:44,166 Todos os outros são uma bosta, você sabe! Arrebenta, Vi! 544 00:30:47,541 --> 00:30:48,583 Vai, Happy! 545 00:30:59,791 --> 00:31:01,375 Happy! 546 00:31:08,541 --> 00:31:13,291 Happy! 547 00:31:20,500 --> 00:31:21,500 Na bota! 548 00:31:22,708 --> 00:31:25,250 Isso aí, cara! Voltou com tudo! Vamos nessa. 549 00:31:39,625 --> 00:31:41,916 Posso jogar em paz? 550 00:31:42,000 --> 00:31:42,833 Desculpa. 551 00:31:42,916 --> 00:31:44,458 Que palhaçada é essa? 552 00:31:44,541 --> 00:31:46,375 Vou embora. Tenha um bom dia. 553 00:31:46,458 --> 00:31:49,375 Volte para o seu trailer. 554 00:31:49,458 --> 00:31:51,250 Presente pra você, pai. 555 00:31:51,333 --> 00:31:54,000 Quê? O que é isso? 556 00:31:54,083 --> 00:31:56,166 "Trinta dias sóbrio! Parabéns, pai!" 557 00:31:59,250 --> 00:32:00,666 Pinta a minha casa, irmão. 558 00:32:06,958 --> 00:32:09,291 Joga ele no chão! 559 00:32:17,666 --> 00:32:19,583 Essa vai ser com mais força. 560 00:32:19,666 --> 00:32:22,125 Happy! 561 00:32:24,666 --> 00:32:27,625 Me perdoa. Não tive a intenção. 562 00:32:39,416 --> 00:32:42,875 Happy Gilmore, seu desgraçado! 563 00:32:45,666 --> 00:32:48,791 Botei uma garrafa de café e uma barra de proteína no carro. 564 00:32:48,875 --> 00:32:50,291 Adorei. Obrigado, Vivi. 565 00:32:50,375 --> 00:32:52,625 Vai trazer outro paletó dourado, pai? 566 00:32:52,708 --> 00:32:54,541 Não se frustrem se não rolar. 567 00:32:54,625 --> 00:32:55,708 A meta é o top 30. 568 00:32:55,791 --> 00:32:58,250 Dá pra pagar a escola de balé da Vienna, né? 569 00:32:58,333 --> 00:33:00,875 Você consegue. Um de nós tem que prestar. 570 00:33:00,958 --> 00:33:03,625 Que papo é esse, Terry? Vocês todos prestam. 571 00:33:03,708 --> 00:33:07,250 Vocês prestam pra mim. Venham cá. Amo vocês. 572 00:33:07,333 --> 00:33:10,833 É a primeira vez que você vai embora desde que a mãe se foi. 573 00:33:10,916 --> 00:33:13,333 A gente vai ligar todo dia. Tranquilo. 574 00:33:13,416 --> 00:33:15,625 - De dia ou de noite, ouviram? - Tá. 575 00:33:15,708 --> 00:33:18,833 Volto no domingo e vejo vocês. Prometo. 576 00:33:18,916 --> 00:33:20,833 Tomara que com um baita cheque. 577 00:33:20,916 --> 00:33:23,166 Isso aí, pai. Vamos nessa. 578 00:33:23,250 --> 00:33:25,000 John não pode dormir na minha cama. 579 00:33:25,083 --> 00:33:26,458 Se dormir, nada de M&M. Tá? 580 00:33:26,541 --> 00:33:27,458 - Tá. - Beleza. 581 00:33:30,583 --> 00:33:32,041 PENTACAMPEÕES 582 00:33:32,125 --> 00:33:33,291 Arnold. 583 00:33:34,208 --> 00:33:35,458 Jacko. 584 00:33:36,791 --> 00:33:37,916 Tiger. 585 00:33:39,416 --> 00:33:40,416 Bob Esponja? 586 00:33:41,291 --> 00:33:42,583 O que é isso? 587 00:33:42,666 --> 00:33:44,791 Que dentes de castor são esses? 588 00:33:44,875 --> 00:33:46,625 A verdade dói às vezes. 589 00:33:46,708 --> 00:33:50,041 - Caramba. Dougie! - Happy! 590 00:33:50,125 --> 00:33:53,791 Que saudade, mano. Como estão as coisas? 591 00:33:53,875 --> 00:33:56,125 Cada ano é mais difícil, Happy. 592 00:33:56,208 --> 00:33:58,375 Mas como? Eu não estou mais jogando. 593 00:33:58,458 --> 00:34:00,750 Na verdade, é a Liga Maxi de Golfe. 594 00:34:00,833 --> 00:34:03,750 Maxi? Vi um comercial disso. Parecia idiota. 595 00:34:03,833 --> 00:34:07,208 - Dizem que é mais ágil… - Sei. 596 00:34:07,291 --> 00:34:10,500 …e nossos maiores patrocinadores estão nos evitando. 597 00:34:10,583 --> 00:34:12,500 Estou com um mau pressentimento. 598 00:34:12,583 --> 00:34:16,500 Temos os melhores golfistas do mundo. O povo quer ver os melhores. 599 00:34:16,583 --> 00:34:18,541 Manatee diz que os dele são melhores. 600 00:34:18,625 --> 00:34:20,333 Só tem um jeito de descobrir. 601 00:34:20,416 --> 00:34:22,541 Desafia ele. O povo ia adorar assistir. 602 00:34:22,625 --> 00:34:26,041 Uau! A Virginia mexeu mesmo com você. 603 00:34:26,125 --> 00:34:27,458 A gente teve cinco filhos. 604 00:34:27,541 --> 00:34:29,041 Ela vivia mexendo comigo, 605 00:34:29,125 --> 00:34:31,333 e eu ficava lá que nem um saco de batata. 606 00:34:31,416 --> 00:34:34,708 Encantador como sempre. Vem, entra. 607 00:34:34,791 --> 00:34:36,416 O pessoal está doido pra te ver. 608 00:34:36,500 --> 00:34:38,833 Pode ao menos consertar meus dentes? 609 00:34:39,416 --> 00:34:40,583 Obrigado. 610 00:34:41,500 --> 00:34:44,583 Happy, vai terminar essa delícia de mirtilo? 611 00:34:44,666 --> 00:34:48,458 Nossa, o Freddy ainda cobiça a sobremesa dos outros? Pode ficar. 612 00:34:48,541 --> 00:34:49,958 Muito obrigado. Valeu. 613 00:34:50,041 --> 00:34:52,750 É ótimo ver vocês. Não vejo a hora de jogar amanhã. 614 00:34:52,833 --> 00:34:54,500 Vai jogar amanhã? 615 00:34:54,583 --> 00:34:56,041 Vocês não vão jogar? 616 00:34:56,125 --> 00:34:58,291 Happy, esses jovens têm 20, 30 anos. 617 00:34:58,375 --> 00:34:59,500 Estamos velhos. 618 00:34:59,583 --> 00:35:01,333 Velhos, sim, mas inteiros. 619 00:35:01,416 --> 00:35:04,083 Aliás, tomam aspirina antes de jogar? 620 00:35:04,166 --> 00:35:05,791 Tomo uma atrás da outra. 621 00:35:05,875 --> 00:35:08,083 Eu tomo moída no purê de maçã. 622 00:35:08,166 --> 00:35:10,583 Eu jogava 72 buracos sem suar. 623 00:35:10,666 --> 00:35:12,875 Hoje levo dez minutos pra levantar da cadeira. 624 00:35:14,000 --> 00:35:14,833 Pois não? 625 00:35:14,916 --> 00:35:17,458 Pode me ver meio chá gelado com meia limonada? 626 00:35:17,541 --> 00:35:18,833 Arnold Palmer. 627 00:35:18,916 --> 00:35:21,791 Não. Jack Nicklaus, mas sempre me confundem. 628 00:35:22,500 --> 00:35:24,083 Maravilha. Volto já. 629 00:35:24,750 --> 00:35:28,083 Happy, por que resolveu voltar depois desses anos todos? 630 00:35:28,166 --> 00:35:29,458 Estou sem grana. 631 00:35:29,541 --> 00:35:34,416 Minha filha recebeu a oportunidade de estudar numa escola de balé em Paris… 632 00:35:34,500 --> 00:35:36,791 Happy, eu te conheço há 30 anos. 633 00:35:36,875 --> 00:35:39,000 É como um filho pra mim. De quanto precisa? 634 00:35:39,083 --> 00:35:40,250 US$ 300 mil. 635 00:35:40,333 --> 00:35:42,458 Boa sorte amanhã. Manda brasa. 636 00:35:43,166 --> 00:35:44,708 - Camarada? - Pois não? 637 00:35:44,791 --> 00:35:48,250 Pedi um gim-tônica com Tanqueray, mas veio com Bombay. 638 00:35:48,333 --> 00:35:52,041 Eu sou só o cumim, senhor. Perdão. Vou chamar o garçom. 639 00:35:53,000 --> 00:35:54,458 Querem um pãozinho? 640 00:35:54,541 --> 00:35:56,500 Não, só a bebida certa, valeu. 641 00:35:56,583 --> 00:35:57,875 Certinho. 642 00:35:57,958 --> 00:35:59,208 Acho que irritei ele. 643 00:35:59,291 --> 00:36:03,041 Happy, que fim levou aquele cara, Shooter McGavin? 644 00:36:03,125 --> 00:36:05,458 Acho que ainda está internado, Jack. 645 00:36:05,541 --> 00:36:06,708 Ele não era amigo do OJ? 646 00:36:06,791 --> 00:36:09,875 Tiravam férias no mesmo lugar. Não sei se eram amigos, mas… 647 00:36:10,625 --> 00:36:12,958 O ILUMINADO STEPHEN KING 648 00:36:16,916 --> 00:36:18,791 O cara tá ficando piradão. 649 00:36:25,791 --> 00:36:28,375 O que veio fazer aqui? É hora do descanso. 650 00:36:28,458 --> 00:36:31,083 Você arrumou amigos poderosos, McGavin. 651 00:36:31,708 --> 00:36:35,041 Chegou seu alvará de soltura imediata. 652 00:36:35,750 --> 00:36:39,166 Com licença. O cavalheiro quer outro gim-tônica. 653 00:36:39,250 --> 00:36:42,458 Ele pediu Bombay, não Tanqueray. 654 00:36:42,541 --> 00:36:44,625 Falou pro Spiethy que foi culpa minha? 655 00:36:44,708 --> 00:36:45,833 Não. 656 00:36:45,916 --> 00:36:48,625 Me deu uma rasteira. Fez isso pra se dar bem? 657 00:36:48,708 --> 00:36:49,625 Não. Eu… 658 00:36:49,708 --> 00:36:52,500 Você me apunhalou pelas costas. Foi isso? 659 00:36:52,583 --> 00:36:53,708 Ele só disse que… 660 00:36:53,791 --> 00:36:57,166 Não dá pra trabalhar assim, alerta o tempo todo, todo dia. 661 00:36:57,250 --> 00:36:59,458 Eu só quis ajudar. Até ofereci pão. 662 00:36:59,541 --> 00:37:00,875 Vacilou, perdeu. 663 00:37:01,833 --> 00:37:02,791 Tá demitido. 664 00:37:02,875 --> 00:37:03,833 Demitido? 665 00:37:08,083 --> 00:37:11,000 Camarada. Não acha que pegou pesado com o cara? 666 00:37:11,083 --> 00:37:13,083 Desculpe por aquilo, Sr. Gilmore. 667 00:37:14,041 --> 00:37:17,625 Não sabe a história toda. Sr. Couples? Mais uma delícia de mirtilo? 668 00:37:17,708 --> 00:37:20,291 Não precisa. Só mais umazinha. 669 00:37:20,375 --> 00:37:22,333 Claro. Volto já. 670 00:37:25,666 --> 00:37:27,791 Blá-blá-blá, não volta pra cá. 671 00:37:39,791 --> 00:37:44,375 Shooter McGavin. Sou seu grande fã. 672 00:37:45,916 --> 00:37:50,500 Senhores, obrigado pela presença no jantar dos campeões. 673 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 Foi o que ela disse! 674 00:37:55,750 --> 00:37:57,041 Não fez sentido, X. 675 00:37:57,125 --> 00:38:01,750 Toda vez que nosso esporte superou um desafio, saímos fortalecidos. 676 00:38:01,833 --> 00:38:04,833 O desafio do momento é a Liga Maxi de Golfe, 677 00:38:04,916 --> 00:38:08,458 que vai atrair, segundo eles, mais espectadores para o golfe. 678 00:38:08,541 --> 00:38:09,791 Foi o que ela disse! 679 00:38:12,458 --> 00:38:14,625 - Ótima piada, Sr. Schauffele. - Valeu. 680 00:38:14,708 --> 00:38:16,833 Acabei de ligar para o presidente 681 00:38:16,916 --> 00:38:19,416 dessa nova liga, Frank Manatee, 682 00:38:19,500 --> 00:38:22,000 e eu o desafiei a uma competição. 683 00:38:22,083 --> 00:38:26,541 Frank aceitou o desafio e depois peidou no telefone. 684 00:38:27,291 --> 00:38:28,125 Ele fez o quê? 685 00:38:29,083 --> 00:38:30,416 Qual é a competição? 686 00:38:30,500 --> 00:38:33,416 Nossos cinco melhores contra os cinco melhores dele. 687 00:38:33,500 --> 00:38:37,166 Podem ser nossos cinco piores. Tanto faz. Vamos detonar, né? 688 00:38:40,750 --> 00:38:41,833 É! 689 00:38:41,916 --> 00:38:46,083 Sei que todos vocês querem a honra de acabar com eles. 690 00:38:46,166 --> 00:38:47,791 - É! - Tenho uma proposta. 691 00:38:47,875 --> 00:38:51,791 Os cinco finalistas neste fim de semana nos representam no desafio. 692 00:38:51,875 --> 00:38:53,583 Isso aí. Vamos lá. 693 00:38:54,625 --> 00:38:55,791 Foi o que ela disse. 694 00:38:57,125 --> 00:39:00,125 Senhores, vamos mostrar nossa superioridade 695 00:39:00,208 --> 00:39:04,583 e eliminar essa liga antes mesmo do lançamento oficial. 696 00:39:04,666 --> 00:39:05,541 Vamos lá! 697 00:39:09,666 --> 00:39:12,291 Agora você tem outro motivo pra jogar, Happy. 698 00:39:14,208 --> 00:39:17,666 É! 699 00:39:20,500 --> 00:39:23,458 Caramba. Acho que tem um garfo na minha bunda. 700 00:39:23,541 --> 00:39:25,083 Foi isso aí que ela disse. 701 00:39:26,416 --> 00:39:28,708 É! 702 00:39:36,083 --> 00:39:38,625 O sol brilha. Os greens reluzem. 703 00:39:38,708 --> 00:39:40,583 Que dia lindo pra jogar! 704 00:39:40,666 --> 00:39:44,916 Bem-vindos ao maior dos torneios, o U.S. Bank Tour Championship. 705 00:39:45,000 --> 00:39:48,625 Sou Verne Lundquist. Estou aqui, como sempre, com Jack Beard. 706 00:39:48,708 --> 00:39:52,416 E o golfista que não sai da boca do público, Happy Gilmore. 707 00:39:52,500 --> 00:39:53,625 - Tá bonitão. - É. 708 00:39:53,708 --> 00:39:55,375 Gilmore volta após dez anos. 709 00:39:55,458 --> 00:39:57,500 CAMPEÃO EM 96, 99, 02, 04, 11, 12 710 00:39:57,583 --> 00:39:59,083 O pessoal arrumou seu armário. 711 00:40:01,291 --> 00:40:05,333 Pomada analgésica, antiácido. Pomada de hemorroida, tá. 712 00:40:05,416 --> 00:40:06,833 Laxante, sempre útil. 713 00:40:06,916 --> 00:40:08,958 E fralda. 714 00:40:09,041 --> 00:40:10,750 Aí pegaram pesado. 715 00:40:16,458 --> 00:40:18,291 Sei que nunca entrou pro Bruins, 716 00:40:18,375 --> 00:40:20,375 mas tomara que fique entre os cinco. 717 00:40:20,458 --> 00:40:25,208 Duvido muito, Tony. Na verdade, minha preocupação é passar o corte. 718 00:40:25,291 --> 00:40:26,791 Sr. Gilmore, Sergio falou 719 00:40:26,875 --> 00:40:30,416 que você esqueceu de levar um caddie no 1º torneio. É sério? 720 00:40:30,500 --> 00:40:32,416 Ele falou isso? Não. 721 00:40:32,500 --> 00:40:35,708 Esqueci, sim, mas eu não sabia as regras na época. 722 00:40:35,791 --> 00:40:37,166 Que loucura! 723 00:40:37,250 --> 00:40:40,625 Foi idiotice. Não acredito que fiz aquilo. 724 00:40:48,250 --> 00:40:52,416 Ei, irmão. Bom te ver, cara. É o seguinte. 725 00:40:52,500 --> 00:40:56,250 Meu caddie se mudou pra Suíça por motivos fiscais, 726 00:40:56,333 --> 00:40:58,583 então estou meio desamparado. 727 00:40:58,666 --> 00:41:01,500 Que tal ser meu caddie pelos velhos tempos? 728 00:41:01,583 --> 00:41:03,250 Que gentileza, Sr. Gilmore, 729 00:41:03,333 --> 00:41:06,500 mas, infelizmente, não posso ser seu caddie hoje. 730 00:41:06,583 --> 00:41:10,041 Não está bravo ainda por eu ter te esganado, né? 731 00:41:10,125 --> 00:41:11,625 Não é isso, não. 732 00:41:11,708 --> 00:41:14,041 É que eu não sou mais caddie. 733 00:41:14,125 --> 00:41:17,291 Agora eu jogo. Vamos jogar juntos hoje. 734 00:41:17,375 --> 00:41:20,833 Eu não sabia, lourinho. Beleza, a gente se vê lá. 735 00:41:20,916 --> 00:41:21,750 Até mais. 736 00:41:23,291 --> 00:41:24,250 Lourinho. 737 00:41:25,416 --> 00:41:30,000 Meu nome é Will, e ainda estou bravo por me esganar, seu filho da puta. 738 00:41:30,083 --> 00:41:32,708 Faltam só alguns minutos para o início, 739 00:41:32,791 --> 00:41:37,375 e Happy Gilmore parece estar treinando mais um caddie novato. 740 00:41:37,458 --> 00:41:39,166 É um taco. 741 00:41:39,250 --> 00:41:41,250 Taco. Que nem a comida. 742 00:41:41,333 --> 00:41:42,833 Nada disso. Tá bem. 743 00:41:42,916 --> 00:41:45,416 Agora vamos passar para Gary Potter, 744 00:41:45,500 --> 00:41:48,333 que está com o líder do ranking, Scottie Scheffler. 745 00:41:48,416 --> 00:41:49,333 Obrigado, Verne. 746 00:41:49,416 --> 00:41:51,416 Scottie, você está arrebentando. 747 00:41:51,500 --> 00:41:53,666 Você olha a bola e o buraco, 748 00:41:53,750 --> 00:41:56,666 e a posição da bola e do buraco… Tudo de bom. 749 00:41:56,750 --> 00:41:58,208 Tem uma pergunta, Gary? 750 00:41:59,000 --> 00:42:02,166 Scottie, se você é o melhor, os demais são os piores? 751 00:42:03,208 --> 00:42:04,458 Vou lá me aquecer. 752 00:42:04,541 --> 00:42:07,958 É sempre ótimo falar com o Scottie. É com você, Verne. 753 00:42:08,041 --> 00:42:09,500 Obrigado, Gary. 754 00:42:10,583 --> 00:42:14,833 O trio de Justin Thomas, Will Zalatoris 755 00:42:14,916 --> 00:42:18,416 e Happy Gilmore vai começar. 756 00:42:26,083 --> 00:42:27,916 Boa. Boa tacada, JT. 757 00:42:28,000 --> 00:42:29,708 Que pressão ter você aqui. 758 00:42:29,791 --> 00:42:31,125 Minha família te ama. 759 00:42:31,208 --> 00:42:33,166 Torço pra você. Preciso parar. 760 00:42:33,250 --> 00:42:35,708 Não para, não. Preciso de todo o apoio. 761 00:42:35,791 --> 00:42:36,625 Beleza. 762 00:42:36,708 --> 00:42:38,958 Agora na saída, Zalatoris, Will. 763 00:42:40,833 --> 00:42:41,750 Esse é seu nome? 764 00:42:43,666 --> 00:42:46,083 "Esse é seu nome?" Que idiota. 765 00:42:46,166 --> 00:42:50,000 Fiquei intimidado. Esses caras todos mandam bem. 766 00:42:50,083 --> 00:42:52,500 Quer mais água? Uns grissinis? 767 00:42:52,583 --> 00:42:55,666 Não. Acho que vou pro meu lugar feliz. 768 00:42:56,791 --> 00:42:58,416 Tá bem. Estou por aqui. 769 00:43:05,041 --> 00:43:07,541 Não deu certo. Não bebo mais cerveja. 770 00:43:08,625 --> 00:43:09,791 Ótimo. 771 00:43:09,875 --> 00:43:12,750 Agora na saída, Gilmore, Happy. 772 00:43:12,833 --> 00:43:14,500 Bem-vindo de volta, Happy! 773 00:43:14,583 --> 00:43:18,750 Torcedores do mundo todo estão animados de rever Happy Gilmore, 774 00:43:18,833 --> 00:43:20,625 mas, aos 58 anos de idade, 775 00:43:20,708 --> 00:43:25,375 não sei se o próprio Gilmore se sente apto a competir com os melhores de hoje. 776 00:43:25,458 --> 00:43:26,333 Happy! 777 00:43:26,416 --> 00:43:28,416 Preciso atualizar meu lugar feliz 778 00:43:28,500 --> 00:43:31,750 pra algo mais adequado à minha idade. 779 00:43:41,833 --> 00:43:44,333 COLESTEROL BAIXO 780 00:43:48,208 --> 00:43:49,875 Você consegue! 781 00:44:01,041 --> 00:44:02,708 É. 782 00:44:27,583 --> 00:44:28,708 Legal. 783 00:44:29,375 --> 00:44:30,791 Obrigado, Happy! 784 00:44:31,875 --> 00:44:34,500 - Vamos lá! - Vamos lá! 785 00:44:35,458 --> 00:44:37,583 Nunca fiz isso antes. Valeu, cara. 786 00:44:37,666 --> 00:44:40,333 Tá bem, vamos indo. Certo, vamos lá. 787 00:44:40,416 --> 00:44:42,833 Mas traz os tacos. Tem que trazer sempre. 788 00:44:43,625 --> 00:44:45,625 Beleza? Isso. 789 00:44:45,708 --> 00:44:46,583 Desculpa. 790 00:44:46,666 --> 00:44:49,333 Tudo bem. Carregue pela alça, se preferir. 791 00:45:01,916 --> 00:45:05,333 Uma cobra! Tira isso de mim, droga! 792 00:45:05,416 --> 00:45:07,041 Pega a cobra! 793 00:45:09,000 --> 00:45:10,916 Vai. 794 00:45:11,583 --> 00:45:15,750 Gol! Isso aí! 795 00:45:18,625 --> 00:45:20,458 Bora, Happy! 796 00:45:21,083 --> 00:45:22,666 Cara, eu não bebo. 797 00:45:23,666 --> 00:45:25,000 E um café? 798 00:45:25,083 --> 00:45:28,250 Café eu posso! Vamos lá. 799 00:45:28,333 --> 00:45:31,458 Vira! 800 00:45:33,583 --> 00:45:36,041 É! 801 00:45:37,541 --> 00:45:40,541 Vamos lá! É! 802 00:45:47,125 --> 00:45:49,583 Puta merda! 803 00:46:02,666 --> 00:46:04,250 Você ainda é o cara, Happy! 804 00:46:05,291 --> 00:46:06,583 Meus filhos. Perdão. 805 00:46:06,666 --> 00:46:08,625 - Ei! Bom te ver, garoto! - Estão aí. 806 00:46:08,708 --> 00:46:11,208 Tô na área de saída. Querem ver a tacada? 807 00:46:11,291 --> 00:46:14,333 Por favor. Obrigado. Meninos, essa é pra vocês. 808 00:46:19,708 --> 00:46:21,916 O papai aqui mandou bem. 809 00:46:22,958 --> 00:46:24,291 O que é isso? 810 00:46:24,375 --> 00:46:27,458 Gordy! Vai no médico ver isso! 811 00:46:27,541 --> 00:46:28,583 Happy! 812 00:46:28,666 --> 00:46:31,666 Começando o segundo dia e empolgado com a torcida, 813 00:46:31,750 --> 00:46:34,916 Happy Gilmore entrou no top 10. 814 00:46:35,000 --> 00:46:37,791 Oscar. Onde você se meteu? Quem é esse? 815 00:46:37,875 --> 00:46:40,000 Ele é o Esteban, meu caddie. 816 00:46:40,083 --> 00:46:41,000 - Tá. - Steven. 817 00:46:41,083 --> 00:46:42,208 Steven, prazer… 818 00:46:42,291 --> 00:46:44,875 Não pode. Caddie não tem caddie. Foi mal. 819 00:46:44,958 --> 00:46:46,333 Não? Ele pode jogar? 820 00:46:46,416 --> 00:46:47,875 Como assim? Não… 821 00:46:47,958 --> 00:46:50,375 É torneio profissional. Desculpa, ele precisa sair. 822 00:46:55,041 --> 00:46:57,916 Happy Gilmore! Entendi, beleza. Tchau. 823 00:46:58,000 --> 00:46:59,833 Valeu. Tchau, adiós. 824 00:46:59,916 --> 00:47:01,500 Ele pegou o quepe. 825 00:47:01,583 --> 00:47:02,416 Vai, corre! 826 00:47:03,583 --> 00:47:07,083 Tá certo, vamos jogar. Me dá o driver. 827 00:47:14,208 --> 00:47:15,625 Droga. 828 00:47:17,583 --> 00:47:20,291 Calma! Por favor! 829 00:47:21,000 --> 00:47:22,333 Agora ele entende. 830 00:47:28,875 --> 00:47:30,208 - Happy! - Boa tacada. 831 00:47:30,291 --> 00:47:32,875 Papai! 832 00:47:32,958 --> 00:47:38,125 E no início do sábado, em terceiro lugar, o filho pródigo, Happy Gilmore. 833 00:47:38,208 --> 00:47:39,833 Boa tacada, Happy! 834 00:47:51,666 --> 00:47:54,791 O Happy arrasa! 835 00:47:54,875 --> 00:47:57,083 Happy! Happy! 836 00:47:58,291 --> 00:48:01,583 Que isso, galera? Quero ver seu pai jogando golfe! 837 00:48:01,666 --> 00:48:04,416 - Gente, não dá pra ouvir! - Pô, galera. 838 00:48:04,500 --> 00:48:06,791 Ninguém podia prever isso. 839 00:48:06,875 --> 00:48:08,458 Happy Gilmore. 840 00:48:08,541 --> 00:48:12,041 Do sofá para o topo do placar. 841 00:48:12,125 --> 00:48:14,833 E o que era pra ser um momento nostálgico 842 00:48:14,916 --> 00:48:19,000 se tornou um dos melhores trios de rodadas já vistos. 843 00:48:19,083 --> 00:48:22,291 É o seguinte: se eu for nessa e errar o buraco, 844 00:48:22,375 --> 00:48:25,125 a bola vai rolar pra fora do green e… 845 00:48:25,208 --> 00:48:27,000 - Entendi. - É. 846 00:48:27,083 --> 00:48:28,375 O que é "green"? 847 00:48:28,458 --> 00:48:31,083 Green? Não se preocupa com isso agora. 848 00:48:31,166 --> 00:48:34,166 Estou procurando uma energia positiva, sabe? 849 00:48:34,250 --> 00:48:35,125 Posso ajudar? 850 00:48:35,208 --> 00:48:38,083 Pode, sim. Lembra do lugar feliz aonde eu fui? 851 00:48:38,166 --> 00:48:40,208 - Lembro. - Vá pro seu. 852 00:48:40,958 --> 00:48:42,375 Tá bem, vou tentar. 853 00:48:48,541 --> 00:48:49,541 Tudo certo, cara? 854 00:48:50,041 --> 00:48:52,125 O que você tem aí? Mel? 855 00:48:53,291 --> 00:48:57,416 O que é isso? 856 00:48:57,500 --> 00:48:59,750 Isso é por causa do emprego? Qual é… 857 00:49:00,500 --> 00:49:04,416 Deixa disso… Pô, cara. 858 00:49:06,250 --> 00:49:10,583 Não! Urso, não. 859 00:49:10,666 --> 00:49:12,958 Cumim desgraçado! 860 00:49:20,708 --> 00:49:23,166 - Tô feliz agora. Vai lá. - Tá. 861 00:49:23,250 --> 00:49:24,541 Tá bem. 862 00:49:24,625 --> 00:49:27,750 Oscar, você pensou num urso comendo aquele garçom, né? 863 00:49:27,833 --> 00:49:28,708 Pensei. 864 00:49:28,791 --> 00:49:31,000 Imaginei. Passou mel? 865 00:49:32,416 --> 00:49:33,958 Adorei. 866 00:49:34,041 --> 00:49:35,208 Vai, Happy. 867 00:49:36,208 --> 00:49:37,458 Vamos lá, Happy. 868 00:49:40,625 --> 00:49:43,166 Ah, não. Acho que essa não vai parar. 869 00:49:43,250 --> 00:49:44,833 Espera aí. 870 00:49:44,916 --> 00:49:47,916 O marcador de bola do Zalatoris ajudou! 871 00:49:48,000 --> 00:49:49,083 Isso aí, lourinho! 872 00:49:49,875 --> 00:49:52,041 E o conto de fadas continua. 873 00:49:52,125 --> 00:49:55,750 Happy Gilmore fez o tempo retroceder. 874 00:49:58,375 --> 00:50:00,583 - Não. De novo, não. - Vem cá. Vem! 875 00:50:01,875 --> 00:50:03,791 Vamos repetir! 876 00:50:06,833 --> 00:50:10,125 Adorei! Isso, Oscar! 877 00:50:11,083 --> 00:50:13,375 Um mês e pouco após chegar ao fundo do poço 878 00:50:13,458 --> 00:50:15,250 ao bater um carrinho de golfe, 879 00:50:15,333 --> 00:50:18,708 Happy Gilmore está a 18 buracos do sétimo paletó dourado. 880 00:50:18,791 --> 00:50:20,250 GILMORE DE VOLTA AO TOPO 881 00:50:20,333 --> 00:50:21,958 A única conclusão possível 882 00:50:22,041 --> 00:50:25,875 é que o Happy Gilmore fez algum tipo de pacto 883 00:50:25,958 --> 00:50:29,375 com o Satanás, ou seja, o Diabo! 884 00:50:29,458 --> 00:50:32,208 Isso aí. Vamos lá! Happy! 885 00:50:32,291 --> 00:50:33,791 - Parabéns, Sr. Gilmore. - E aí? 886 00:50:33,875 --> 00:50:35,041 Rendeu hoje, hein. 887 00:50:35,125 --> 00:50:37,875 Fomos bem no putt. Tivemos um pouco de sorte. 888 00:50:37,958 --> 00:50:39,791 Oi, Sr. Gilmore. Billy Jenkins. 889 00:50:39,875 --> 00:50:41,791 - Muito prazer, Bobby. - Billy. 890 00:50:41,875 --> 00:50:44,583 Billy mandou bem hoje. Não entendi nada. 891 00:50:44,666 --> 00:50:47,208 Foi a minha melhor rodada. Estou em segundo. 892 00:50:47,291 --> 00:50:48,666 Jogamos juntos amanhã. 893 00:50:48,750 --> 00:50:50,250 Sério? Não vejo a hora. 894 00:50:50,333 --> 00:50:53,083 É a minha 1ª vez na disputa. Realizei um sonho. 895 00:50:53,166 --> 00:50:55,125 Vai adorar. Se entrar no top 5, 896 00:50:55,208 --> 00:50:57,833 vai enfrentar os fanfarrões da nova liga. 897 00:50:57,916 --> 00:50:59,791 Essa liga foi ideia de jerico. 898 00:50:59,875 --> 00:51:01,500 O cara veio falar comigo. 899 00:51:01,583 --> 00:51:04,416 Ele tinha o pior bafo que já cheirei na vida. 900 00:51:04,500 --> 00:51:05,833 Era cheiro de defunto, 901 00:51:05,916 --> 00:51:08,041 merda de jumento ou algo assim. 902 00:51:08,125 --> 00:51:10,166 Podre. Tenho uma reunião agora. 903 00:51:10,250 --> 00:51:12,500 Valeu, Bubba. David, bom te ver. 904 00:51:12,583 --> 00:51:13,833 É Billy. 905 00:51:14,833 --> 00:51:19,208 Pra resumir, não posso mais comprar marcador permanente 906 00:51:19,291 --> 00:51:20,791 no estado de Connecticut. 907 00:51:20,875 --> 00:51:23,750 Meu nome é Nate, e estou sóbrio há um dia. 908 00:51:26,916 --> 00:51:29,291 Nate, você é um exemplo pra todos nós. 909 00:51:30,833 --> 00:51:31,666 Quê? 910 00:51:31,750 --> 00:51:33,666 Antes de fechar, quero comentar 911 00:51:33,750 --> 00:51:36,166 o grande feito do nosso irmão Happy. 912 00:51:36,250 --> 00:51:39,375 Vimos o senhor jogando. Uma inspiração. 913 00:51:39,458 --> 00:51:44,083 É! O Happy Gilmore fez o povo preto voltar a gostar de golfe. 914 00:51:44,833 --> 00:51:46,291 Isso aí, Bessie. 915 00:51:46,375 --> 00:51:49,375 Só espero que o Happy continue jogando bem amanhã. 916 00:51:50,083 --> 00:51:51,958 Porque amanhã é… 917 00:51:54,083 --> 00:51:55,291 Dia das Mães. 918 00:51:58,708 --> 00:52:02,291 Bem-vindos à última rodada do Tour Championship. 919 00:52:02,375 --> 00:52:04,041 Aí vêm os líderes atuais. 920 00:52:04,125 --> 00:52:05,458 O experiente Billy Jenkins, 921 00:52:05,541 --> 00:52:10,000 provando um gostinho do sucesso depois de uma carreira sem destaques. 922 00:52:10,083 --> 00:52:11,666 O único homem no caminho dele 923 00:52:11,750 --> 00:52:16,625 é um mago do golfe chamado Happy Octavius Gilmore. 924 00:52:16,708 --> 00:52:18,833 Octavius é o nome do meio dele? 925 00:52:18,916 --> 00:52:21,166 Não, mas soa legal, né? 926 00:52:21,916 --> 00:52:22,916 Espera aí. 927 00:52:23,750 --> 00:52:27,041 Não pode usar bermuda, Sr. Jenkins. É penalidade de duas tacadas. 928 00:52:27,125 --> 00:52:28,625 Tudo bem. 929 00:52:28,708 --> 00:52:31,958 Não quero ficar com calor. Meu saco coça. 930 00:52:32,833 --> 00:52:35,666 Isso foi autoconfiança ou pura burrice? 931 00:52:42,166 --> 00:52:45,500 Agora na saída, Gilmore, Happy. 932 00:52:45,583 --> 00:52:47,083 Bela tacada, meu jovem. 933 00:52:48,333 --> 00:52:51,333 Gilmore tenta defender a vantagem de oito tacadas 934 00:52:51,416 --> 00:52:53,625 neste lindo Dia das Mães. 935 00:53:07,250 --> 00:53:10,666 Gilmore mirou à direita por algum motivo, e a bola foi pra lá. 936 00:53:11,458 --> 00:53:12,791 Ainda tem muitos buracos. 937 00:53:12,875 --> 00:53:13,791 É. 938 00:53:14,708 --> 00:53:16,083 Tá tudo bem. 939 00:53:21,958 --> 00:53:23,166 Sr. McGavin. 940 00:53:24,208 --> 00:53:25,375 Dormiu bem? 941 00:53:25,458 --> 00:53:28,291 Este lugar é incrível. 942 00:53:28,375 --> 00:53:29,875 Os travesseiros, a sauna, 943 00:53:29,958 --> 00:53:31,083 a pornografia de graça 944 00:53:31,166 --> 00:53:33,916 e as panquecas fofinhas. Meu Deus. 945 00:53:34,000 --> 00:53:35,833 Vamos dar uma voltinha comigo 946 00:53:35,916 --> 00:53:37,375 pra eu mostrar tudo? 947 00:53:38,625 --> 00:53:41,416 Peço mais panquecas pra você na volta. 948 00:53:41,500 --> 00:53:42,625 Tá bem. 949 00:53:44,208 --> 00:53:45,583 De pantufa? 950 00:53:45,666 --> 00:53:48,125 E põe uma cueca também. 951 00:53:48,208 --> 00:53:49,583 Isso aí, Happy. 952 00:53:49,666 --> 00:53:51,541 Oi, Happy. Lembra de mim? 953 00:53:53,041 --> 00:53:55,708 Meu pai era seu chefe na construção civil. 954 00:53:55,791 --> 00:53:57,458 Tenho muito orgulho de você. 955 00:53:57,541 --> 00:54:00,125 Muito obrigado, Sr. Larson. 956 00:54:00,750 --> 00:54:04,125 Drago Larson. Aquele pequenininho? 957 00:54:04,208 --> 00:54:06,500 Claro! Nossa! 958 00:54:06,583 --> 00:54:10,041 Sempre me senti mal pelo prego que acertei no seu pai. 959 00:54:10,125 --> 00:54:11,583 Quando ele tirou, 960 00:54:11,666 --> 00:54:13,875 sentiu falta e mandou pôr de volta. 961 00:54:13,958 --> 00:54:15,541 Certo. 962 00:54:15,625 --> 00:54:17,500 Ele morreu alguns anos atrás. 963 00:54:17,583 --> 00:54:19,333 Meus sentimentos. O que houve? 964 00:54:19,416 --> 00:54:21,208 Ele rolou na cama. 965 00:54:21,291 --> 00:54:22,416 É. 966 00:54:22,500 --> 00:54:25,833 Mas ainda tenho a mamãe. Todo menino precisa da mãe. 967 00:54:26,541 --> 00:54:28,916 - É. - O Happy tem cinco filhos, mãe. 968 00:54:29,000 --> 00:54:31,416 Dê um feliz Dias da Mães pra sua mulher. 969 00:54:32,416 --> 00:54:34,000 A mulher dele faleceu. 970 00:54:34,708 --> 00:54:37,291 Meus sentimentos, querido. 971 00:54:37,375 --> 00:54:39,500 Por que não me avisou, bobão? 972 00:54:39,583 --> 00:54:41,791 Mamãe, não me bate. 973 00:54:41,875 --> 00:54:43,458 Qual taco prefere, senhor? 974 00:54:43,541 --> 00:54:44,666 Vai, Gilmore! 975 00:54:44,750 --> 00:54:46,666 Me dá um wedge. 976 00:54:51,875 --> 00:54:53,166 Vai, Happy. 977 00:54:54,041 --> 00:54:56,708 - Todo menino precisa da mãe. - Mas a gente não tem. 978 00:54:56,791 --> 00:54:58,125 Você consegue, Happy. 979 00:54:58,208 --> 00:54:59,666 - Vai lá. - Vai com tudo. 980 00:54:59,750 --> 00:55:01,208 Vai. Detona, Happy. 981 00:55:09,291 --> 00:55:10,791 Preciso ir ao banheiro. 982 00:55:13,916 --> 00:55:15,750 É um momento especial, Shooter. 983 00:55:15,833 --> 00:55:17,083 A mudança está no ar. 984 00:55:17,166 --> 00:55:18,541 Que mudança? 985 00:55:18,625 --> 00:55:21,000 No golfe. Novo e turbinado. 986 00:55:22,416 --> 00:55:24,375 O Gilmore deve adorar isso. 987 00:55:24,458 --> 00:55:26,875 Não sei. Happy Gilmore é um homem destruído. 988 00:55:27,583 --> 00:55:28,625 Destruído? 989 00:55:28,708 --> 00:55:30,583 É, desde a morte da mulher. 990 00:55:31,125 --> 00:55:33,250 Espera. A Virginia Venit? 991 00:55:33,333 --> 00:55:34,625 Esse era o nome dela? 992 00:55:35,375 --> 00:55:36,333 Caramba. 993 00:55:38,666 --> 00:55:40,291 Peido reconhecido. 994 00:55:42,458 --> 00:55:43,958 Vem, entra. 995 00:55:44,041 --> 00:55:45,958 O atual líder, Happy Gilmore, 996 00:55:46,041 --> 00:55:49,416 está demorando no banheiro mais tempo que o normal. 997 00:56:32,208 --> 00:56:33,875 Vamos jogar golfe. 998 00:56:36,041 --> 00:56:39,208 Billy Jenkins está inspirado nesta rodada. 999 00:56:40,458 --> 00:56:44,166 Já Happy Gilmore está com dificuldade de manter a bola no fairway. 1000 00:56:47,666 --> 00:56:49,250 No asfalto. 1001 00:56:51,750 --> 00:56:53,583 Quer um golinho do madeira 3? 1002 00:56:53,666 --> 00:56:55,541 - Não, gracias. - Tá bem. 1003 00:56:59,791 --> 00:57:01,416 Se arranhar, acabo contigo. 1004 00:57:04,291 --> 00:57:06,125 Obrigado, Jesus! 1005 00:57:06,916 --> 00:57:08,125 Ainda tem muito golfe. 1006 00:57:08,208 --> 00:57:10,250 O que o Dia das Mães simboliza pra você? 1007 00:57:10,333 --> 00:57:13,750 Pode ir tomar no rabo, Gary? Bem no fundo? 1008 00:57:16,416 --> 00:57:17,416 Maluco. 1009 00:57:24,541 --> 00:57:28,333 E foi tudo por água abaixo para Happy Gilmore… 1010 00:57:28,416 --> 00:57:32,250 O Happy tá… mamado! 1011 00:57:32,333 --> 00:57:35,875 …que está indo pro final trocando as pernas. 1012 00:57:37,833 --> 00:57:41,708 O que vou te mostrar é a base do Maxigolfe. 1013 00:57:44,916 --> 00:57:47,166 Um raio-X de 1957. 1014 00:57:47,916 --> 00:57:49,000 Quem é Ben Daggett? 1015 00:57:49,083 --> 00:57:53,541 O único cara que tacava mais longe do que Happy Octavius Gilmore. 1016 00:57:54,791 --> 00:57:56,250 Como nunca ouvi falar? 1017 00:57:56,333 --> 00:57:58,750 Era um degenerado. Era uma merda no putt. 1018 00:57:58,833 --> 00:58:01,375 Ele jogou no país todo nos anos 1950, 1019 00:58:01,458 --> 00:58:03,583 liderando nos torneios de tacada longa. 1020 00:58:03,666 --> 00:58:06,708 Dizem que ele lançava a bola a uns 500 metros. 1021 00:58:06,791 --> 00:58:10,000 Um dia, um dos mafiosos pra quem ele devia dinheiro 1022 00:58:10,083 --> 00:58:12,500 enfiou um sapato de golfe no rabo do Ben. 1023 00:58:13,333 --> 00:58:15,666 Foi quando tiraram esse raio-X. 1024 00:58:18,041 --> 00:58:20,250 Está vendo algo incomum aqui? 1025 00:58:20,333 --> 00:58:23,958 Parece que tem um sapato na região retal. 1026 00:58:24,041 --> 00:58:26,250 É verdade. Mas está vendo aqui? 1027 00:58:26,333 --> 00:58:29,750 É o ligamento iliolombar. Por que tem duas partes? 1028 00:58:29,833 --> 00:58:32,208 Deixa eu adivinhar. O sapato no rabo? 1029 00:58:32,291 --> 00:58:33,708 - Não. - Não? 1030 00:58:33,791 --> 00:58:35,750 Isso aconteceu muito antes. 1031 00:58:35,833 --> 00:58:39,000 Ele rompeu o ligamento na infância, num acidente de kart. 1032 00:58:39,083 --> 00:58:41,791 A separação do ligamento quando ele era criança 1033 00:58:41,875 --> 00:58:44,625 aumentou a flexibilidade do quadril dele, 1034 00:58:44,708 --> 00:58:46,833 melhorando demais a força de torque 1035 00:58:46,916 --> 00:58:49,125 e a velocidade da tacada. 1036 00:58:51,500 --> 00:58:53,708 Então era tudo por causa do sapato. 1037 00:58:53,791 --> 00:58:56,291 Quer esquecer o sapato? Isso acabou. 1038 00:58:56,375 --> 00:58:59,458 Foi o acidente de kart que rompeu o ligamento 1039 00:58:59,541 --> 00:59:01,791 e tornou o Ben uma aberração do golfe. 1040 00:59:02,333 --> 00:59:04,291 Sabe os jogadores lá fora? 1041 00:59:04,375 --> 00:59:06,958 A gente cortou o ligamento iliolombar deles. 1042 00:59:07,041 --> 00:59:10,083 Isso é roubar. Quem aceitaria fazer essa cirurgia? 1043 00:59:10,916 --> 00:59:13,416 Golfistas experientes, bons profissionais, 1044 00:59:13,500 --> 00:59:15,666 mas que nunca derrotaram as lendas. 1045 00:59:23,791 --> 00:59:27,791 Está tudo no quadril, vovô. Está tudo no quadril. 1046 00:59:29,666 --> 00:59:32,083 Shooter, quero que seja o capitão do time da Maxi. 1047 00:59:33,458 --> 00:59:35,916 - Muito obrigado. - Disponha, Sr. Manatee. 1048 00:59:36,000 --> 00:59:37,833 Traga panqueca, na próxima. 1049 00:59:37,916 --> 00:59:40,291 E ainda nem mostrei a melhor parte. 1050 00:59:43,625 --> 00:59:46,166 Dezoito buracos? Chatice. 1051 00:59:46,250 --> 00:59:47,625 Temos sete buracos. 1052 00:59:48,208 --> 00:59:50,916 Demorou a jogar? Cronômetro de tacada. 1053 00:59:51,000 --> 00:59:53,125 Meu Deus, isso é obsceno. 1054 00:59:53,208 --> 00:59:55,208 É muita informação. Entendo. 1055 00:59:55,291 --> 00:59:58,000 Eu nunca vou me envolver com essa… 1056 00:59:59,250 --> 01:00:01,041 Essa abominação! 1057 01:00:01,125 --> 01:00:04,041 Shooter, não foi fácil conseguir sua soltura. 1058 01:00:04,833 --> 01:00:07,666 Mas algo me diz que seria bem fácil te internar. 1059 01:00:07,750 --> 01:00:09,000 É? 1060 01:00:10,250 --> 01:00:11,375 Putz, tá quente. 1061 01:00:11,458 --> 01:00:13,416 - Soube que gostava. - Você gosta? 1062 01:00:27,541 --> 01:00:28,916 Meu olho! 1063 01:00:32,833 --> 01:00:36,750 Ontem, o mundo do esporte torcia por Happy Gilmore, 1064 01:00:36,833 --> 01:00:40,291 mas ele jogou essa boa vontade praticamente no lixo. 1065 01:00:40,375 --> 01:00:42,625 - Vai pro seu lugar feliz! - Não! 1066 01:00:42,708 --> 01:00:45,333 E perdeu a chance de jogar contra a Liga Maxi, 1067 01:00:45,416 --> 01:00:48,083 já que deve terminar em 6º lugar. 1068 01:00:48,166 --> 01:00:50,875 É Jenkins que vai liderar o quinteto 1069 01:00:50,958 --> 01:00:55,458 que vai enfrentar a nova Liga Maxi, ou era o que a gente pensava. 1070 01:00:55,541 --> 01:00:57,291 Foi mal por estragar a festa, 1071 01:00:57,375 --> 01:01:01,916 mas tenho orgulho de fazer parte da Liga Maxi de Golfe. 1072 01:01:02,000 --> 01:01:04,708 Tchauzinho, golfe comum. Tchau. 1073 01:01:04,791 --> 01:01:06,666 Isso aí. Billy é da nova liga. 1074 01:01:06,750 --> 01:01:09,500 A gente joga mais longe, tem mais estilo e curte mais. 1075 01:01:09,583 --> 01:01:12,000 E o melhor é: nosso pessoal é "Maxibom". 1076 01:01:12,083 --> 01:01:13,375 Tira o paletó. 1077 01:01:13,458 --> 01:01:15,125 Minhas fontes na Promotoria dizem 1078 01:01:15,208 --> 01:01:17,291 que Gilmore violou o acordo judicial 1079 01:01:17,375 --> 01:01:20,583 relativo ao acidente com o carro de golfe meses atrás, 1080 01:01:20,666 --> 01:01:24,125 e ele só não foi preso porque um aliado distraiu a polícia. 1081 01:01:26,625 --> 01:01:29,750 Drago! Você esqueceu a cueca, bobão! 1082 01:01:29,833 --> 01:01:32,625 Gilmore pode pegar até seis anos na prisão, 1083 01:01:32,708 --> 01:01:35,916 mas espero que a justiça seja feita pelos fãs de golfe 1084 01:01:36,000 --> 01:01:41,291 e ele seja condenado à cadeira elétrica, porque ele está mais do que merecendo. 1085 01:01:41,375 --> 01:01:42,708 PARADEIRO DESCONHECIDO 1086 01:01:57,125 --> 01:02:00,250 Virginia, lamento muito por você não estar mais aqui. 1087 01:02:00,333 --> 01:02:02,625 Era uma mulher numa liga masculina. 1088 01:02:02,708 --> 01:02:05,375 Não deve ter sido fácil. Né? 1089 01:02:06,166 --> 01:02:11,291 É. E me desculpe por ter pedido pra você me trazer uma Pepsi. 1090 01:02:11,375 --> 01:02:12,291 Diet. 1091 01:02:16,333 --> 01:02:17,375 Gilmore. 1092 01:02:18,125 --> 01:02:19,875 Shooter McGavin. 1093 01:02:19,958 --> 01:02:25,791 Na última vez, você estava fugindo em câmera lenta com meu paletó dourado. 1094 01:02:25,875 --> 01:02:27,291 O paletó era meu! 1095 01:02:27,375 --> 01:02:30,625 Pode ficar. Tenho mais cinco. 1096 01:02:33,583 --> 01:02:36,041 Droga! Você não teria nenhum se eu não… 1097 01:02:36,125 --> 01:02:38,250 O quê? Não estivesse no hospício? 1098 01:02:38,916 --> 01:02:40,750 Você roubou minha vida. 1099 01:02:40,833 --> 01:02:44,500 Por que eu ia querer roubar a vida de um cara 1100 01:02:45,416 --> 01:02:48,333 que come merda… 1101 01:02:48,416 --> 01:02:51,166 - Seu… - …no café da manhã? 1102 01:02:59,375 --> 01:03:01,375 Fim de jogo, cuzão. 1103 01:03:04,625 --> 01:03:05,625 - Cai dentro. - Tá. 1104 01:03:05,708 --> 01:03:07,583 - Vem. - Vai ser soco agora? 1105 01:03:07,666 --> 01:03:08,666 - Quer mesmo? - Quero. 1106 01:03:08,750 --> 01:03:10,791 Tem certeza que quer? Vem. 1107 01:03:18,625 --> 01:03:19,458 Vem cá. 1108 01:03:21,291 --> 01:03:22,416 Foi pela senhora, vovó. 1109 01:03:22,500 --> 01:03:24,583 Perdão por ter perdido a casa de novo. 1110 01:03:24,666 --> 01:03:25,875 - De verdade. - Oi, vovó. 1111 01:03:25,958 --> 01:03:27,750 Não fala com a minha avó! 1112 01:03:28,500 --> 01:03:29,375 Vem. 1113 01:03:29,458 --> 01:03:30,583 DONALD "PANACA" FLOYD 1114 01:03:31,125 --> 01:03:32,416 Panaca! 1115 01:03:44,583 --> 01:03:46,041 Esse foi o 1º round. 1116 01:03:46,125 --> 01:03:49,416 Já chega, filhão. Pode se considerar o campeão. 1117 01:03:50,500 --> 01:03:53,666 Será que faço um coque oportuno, bem gatuno? 1118 01:03:53,750 --> 01:03:56,791 E jogo mano a mano com Átila, o Huno? 1119 01:03:56,875 --> 01:03:59,333 Eta-ferro. Ótimo, amigão. Segundo round. 1120 01:04:00,208 --> 01:04:01,833 Tá. Agora estamos quites. 1121 01:04:01,916 --> 01:04:03,541 Vem. Você adora. 1122 01:04:04,416 --> 01:04:05,250 Levanta. 1123 01:04:05,333 --> 01:04:06,875 - Valeu, cara. - Tranquilo. 1124 01:04:06,958 --> 01:04:10,375 Escuta. Os ligamentos do seu quadril são cortados ao meio? 1125 01:04:11,458 --> 01:04:12,458 Acho que não. 1126 01:04:12,541 --> 01:04:14,916 Alguém já enfiou um sapato no seu rabo? 1127 01:04:15,000 --> 01:04:16,666 Não que eu me lembre. 1128 01:04:16,750 --> 01:04:18,875 Sabe que são perguntas estranhas, né? 1129 01:04:18,958 --> 01:04:22,291 Parece que, se você tiver um certo ligamento rompido, 1130 01:04:22,375 --> 01:04:23,791 consegue jogar mais longe. 1131 01:04:23,875 --> 01:04:28,208 Não. Sempre turbinei meus drives do jeito tradicional. Com raiva. 1132 01:04:28,291 --> 01:04:29,416 É. 1133 01:04:29,500 --> 01:04:31,791 Quer trocar esse pijama? Moro aqui perto. 1134 01:04:31,875 --> 01:04:32,916 Quero, obrigado. 1135 01:04:33,541 --> 01:04:37,166 Moço, eu quero sair daqui! 1136 01:04:37,250 --> 01:04:39,083 MULHER DA CASA DE REPOUSO 1137 01:04:45,041 --> 01:04:47,416 Saiu seu mandado de prisão, pai. 1138 01:04:47,500 --> 01:04:49,250 Devia se esconder no porão. 1139 01:04:49,333 --> 01:04:51,458 Eu devia me entregar e pronto. 1140 01:04:51,541 --> 01:04:54,416 - Vamos esperar o advogado. - Contrataram um? 1141 01:04:54,500 --> 01:04:56,750 Certo. Como estou? 1142 01:04:57,250 --> 01:04:58,583 Tá parecendo meu pai. 1143 01:04:59,375 --> 01:05:00,416 É. 1144 01:05:00,500 --> 01:05:03,083 Pelo menos não é aquela camisa ridícula do Bruins. 1145 01:05:06,500 --> 01:05:07,625 Tá bem. 1146 01:05:09,291 --> 01:05:10,375 Tá, abre a porta. 1147 01:05:14,541 --> 01:05:18,458 Sr. Gilmore. Sr. McGavin. John Daly. 1148 01:05:18,541 --> 01:05:19,958 Bom ver vocês de novo. 1149 01:05:20,750 --> 01:05:23,375 Você é o advogado? Não era fiscal da Receita? 1150 01:05:23,458 --> 01:05:26,416 Era, mas cansei de ser odiado 1151 01:05:26,500 --> 01:05:28,708 e atirado por portas de vidro. 1152 01:05:28,791 --> 01:05:29,958 Você me odeia, né? 1153 01:05:34,083 --> 01:05:36,125 - Certo. - Então fiz Direito. 1154 01:05:36,916 --> 01:05:40,250 Não queria mais ser odiado e virou advogado? 1155 01:05:41,416 --> 01:05:43,375 - Gozado. - Advogados são uns metidos. 1156 01:05:43,458 --> 01:05:44,875 - Uns merdas. - Uns merdas. 1157 01:05:45,708 --> 01:05:47,583 Vamos sentar pra conversar. 1158 01:05:47,666 --> 01:05:49,916 Vou tomar uma chuveirada… 1159 01:05:50,583 --> 01:05:52,416 Essa garota tem um corpão. 1160 01:05:52,500 --> 01:05:56,333 A gente não objetifica mais as mulheres. 1161 01:05:57,666 --> 01:05:58,583 Hã? 1162 01:05:58,666 --> 01:06:03,333 Ótimo. Parece que o promotor cancelou o mandado de prisão. 1163 01:06:03,416 --> 01:06:04,291 Quê? 1164 01:06:04,375 --> 01:06:06,625 É. Embora os espectadores achassem 1165 01:06:06,708 --> 01:06:08,458 que você estava alcoolizado, 1166 01:06:08,541 --> 01:06:10,208 você não fez nenhum teste. 1167 01:06:10,291 --> 01:06:12,208 - E uma notícia melhor. - Sim? 1168 01:06:12,291 --> 01:06:14,208 Você terminou no 6º lugar. 1169 01:06:14,291 --> 01:06:17,166 Verdade. Esqueci disso. Quanto eu ganhei? 1170 01:06:17,250 --> 01:06:18,916 Foram 496 mil dólares. 1171 01:06:19,000 --> 01:06:20,291 - Meu Deus! - Mentira! 1172 01:06:20,375 --> 01:06:21,916 - Não! Quê? - Puta merda! 1173 01:06:23,000 --> 01:06:24,083 Isso aí! 1174 01:06:24,166 --> 01:06:25,833 Agora vocês vão me odiar. 1175 01:06:25,916 --> 01:06:31,041 O torneio te multou em 500 mil dólares por mau comportamento. 1176 01:06:31,125 --> 01:06:33,958 Então ele perdeu 37 mil dólares? 1177 01:06:34,041 --> 01:06:35,541 Não. São 33 mil, pai. 1178 01:06:35,625 --> 01:06:39,041 São 4 mil dólares, seus palhaços. Que boa notícia é essa? 1179 01:06:39,125 --> 01:06:42,333 Você terminou em sexto, mas o vencedor, Billy Jenkins, 1180 01:06:42,416 --> 01:06:45,833 saiu do time porque ele vai jogar pros inimigos. 1181 01:06:45,916 --> 01:06:47,208 Então você entrou no time. 1182 01:06:47,291 --> 01:06:49,291 - Pai, que ótimo! - Isso aí, pai. 1183 01:06:49,375 --> 01:06:51,625 Eles não me querem. Sou uma decepção. 1184 01:06:51,708 --> 01:06:53,291 Um fracasso total. 1185 01:06:53,375 --> 01:06:55,250 Vamos lá fora um instantinho. 1186 01:06:56,000 --> 01:06:56,958 Próximo. 1187 01:07:00,625 --> 01:07:04,375 Shooter, com base no depoimento oficial do Sr. Manatee, 1188 01:07:04,458 --> 01:07:08,416 agora você é, tecnicamente, um fugitivo de hospital psiquiátrico. 1189 01:07:09,541 --> 01:07:11,125 Bem-vindo ao clube. 1190 01:07:12,916 --> 01:07:15,916 Pai, não importa se vai jogar ou não naquele time. 1191 01:07:16,000 --> 01:07:17,375 Precisa parar de beber. 1192 01:07:17,458 --> 01:07:18,541 Eu parei, mas… 1193 01:07:18,625 --> 01:07:21,250 Não tem "mas". Você precisa encontrar a paz. 1194 01:07:21,333 --> 01:07:23,333 Não existe paz. Eu… 1195 01:07:23,416 --> 01:07:25,166 Eu só participei do torneio 1196 01:07:25,250 --> 01:07:28,125 pra garantir o seu futuro, e perdi 4 mil. 1197 01:07:28,208 --> 01:07:31,041 Se você ganhasse o dinheiro, eu ia te deixar assim? 1198 01:07:31,125 --> 01:07:33,625 Não é seu papel cuidar de mim. Já falei. 1199 01:07:33,708 --> 01:07:36,250 - É, sim. Somos uma família. - Tem que nos aturar. 1200 01:07:36,333 --> 01:07:37,500 Qual é, pai? 1201 01:07:37,583 --> 01:07:39,541 Vocês não têm que me aturar. 1202 01:07:39,625 --> 01:07:41,166 Não fizeram nada errado. Eu fiz. 1203 01:07:41,916 --> 01:07:43,791 Essa pessoa pode ajudar. 1204 01:07:47,791 --> 01:07:50,958 Ei, tem que bater na bola com uma forcinha, 1205 01:07:51,041 --> 01:07:54,000 pra não ficar presa onde o pirata esconde 1206 01:07:55,375 --> 01:07:56,583 a muamba e o escambau. 1207 01:07:56,666 --> 01:07:58,166 O porão? 1208 01:07:58,250 --> 01:08:00,958 É, o porão. Vai lá, garotada. 1209 01:08:01,041 --> 01:08:03,625 - Obrigado! - Você é Slim Peterson? 1210 01:08:03,708 --> 01:08:05,250 É como me chamam. 1211 01:08:05,333 --> 01:08:08,333 Seu pai foi meu professor. Meu nome é Happy Gilmore… 1212 01:08:08,416 --> 01:08:09,708 Eu sei quem você é. 1213 01:08:09,791 --> 01:08:15,375 Ei, a bola tem que passar debaixo do polvo e bater numa das pernas dele. 1214 01:08:15,458 --> 01:08:16,458 No tentáculo? 1215 01:08:16,541 --> 01:08:18,791 Isso, no testículo. O que você disse? 1216 01:08:18,875 --> 01:08:21,000 Quero dar uma palavrinha com você. 1217 01:08:21,083 --> 01:08:23,666 Caramba, esses mosquitos não dão paz. 1218 01:08:23,750 --> 01:08:25,083 - O que… - Olha só. 1219 01:08:26,625 --> 01:08:27,708 Jacaré? 1220 01:08:27,791 --> 01:08:30,208 Não, máquina automática. Eu não tinha trocado. 1221 01:08:30,291 --> 01:08:33,166 Enfiei a mão pra pegar um pacote de cookie. 1222 01:08:33,750 --> 01:08:37,333 Cara, fico te olhando e lembro do que eu te fiz. 1223 01:08:37,416 --> 01:08:38,583 O que fez comigo? 1224 01:08:38,666 --> 01:08:41,250 O que fiz com meus filhos. Deixei sem um dos pais. 1225 01:08:41,333 --> 01:08:43,416 Cara, precisa se perdoar. 1226 01:08:43,500 --> 01:08:44,541 Não quero. 1227 01:08:44,625 --> 01:08:46,500 Eu também não quis te perdoar, 1228 01:08:46,583 --> 01:08:48,708 porque era mais fácil te odiar 1229 01:08:48,791 --> 01:08:51,916 do que aceitar que meu pai não ia voltar. 1230 01:08:52,583 --> 01:08:56,208 É como se eu usasse o ódio pra manter ele vivo. 1231 01:08:56,291 --> 01:08:59,541 Mas, quando eu te perdoei, voltei a ser eu mesmo. 1232 01:08:59,625 --> 01:09:02,458 E é essa pessoa que meu pai queria que eu fosse. 1233 01:09:06,041 --> 01:09:09,375 Você amava sua mulher e meu pai. 1234 01:09:09,458 --> 01:09:11,375 E eles te amavam, ponto-final. 1235 01:09:11,458 --> 01:09:14,250 Sabe o que mais eles amavam? Golfe. 1236 01:09:14,333 --> 01:09:15,791 Nossa, é. 1237 01:09:15,875 --> 01:09:17,458 Falei com sua filha, 1238 01:09:17,541 --> 01:09:20,291 e ela disse que você pode salvar o golfe 1239 01:09:20,375 --> 01:09:22,875 se jogar contra a liga de uns palhaços aí? 1240 01:09:22,958 --> 01:09:26,208 Então por que não vai lá quebrar a cara desses otários? 1241 01:09:26,291 --> 01:09:27,666 Vamos fazer isso por eles. 1242 01:09:30,208 --> 01:09:32,000 Me desculpa. 1243 01:09:32,083 --> 01:09:34,250 Por que apertou forte assim? 1244 01:09:34,333 --> 01:09:36,166 Vou jogar fora então. 1245 01:09:36,250 --> 01:09:38,250 Não. Me dá aqui, que eu colo. 1246 01:09:38,333 --> 01:09:39,541 Se cuida, amigão. 1247 01:09:39,625 --> 01:09:41,708 Valeu, cara. Obrigado pela visita. 1248 01:09:43,375 --> 01:09:46,250 Olha, você podia vir ajudar a gente. 1249 01:09:46,333 --> 01:09:50,958 Já era hora de reconhecerem meu gênio. Não precisa falar mais nada. 1250 01:09:51,041 --> 01:09:52,250 Beleza. 1251 01:09:52,333 --> 01:09:53,958 Aonde pensa que vai, Slim? 1252 01:09:54,041 --> 01:09:56,041 Vou ajudar a salvar o golfe, Charley. 1253 01:09:56,125 --> 01:10:00,041 Se for embora agora, não vai mais voltar, seu grandalhão. 1254 01:10:00,125 --> 01:10:04,125 Pode crer que não vou voltar, sua caipira inglesa bonitona. 1255 01:10:04,875 --> 01:10:06,208 Bem-vindos, senhores. 1256 01:10:06,291 --> 01:10:09,625 São os cinco golfistas que vão representar nossa liga 1257 01:10:09,708 --> 01:10:12,541 no duelo contra a Liga Maxi. 1258 01:10:13,125 --> 01:10:16,375 Nem preciso dizer como é importante que os derrotemos. 1259 01:10:16,458 --> 01:10:20,666 E, para explicar como vamos realizar isso, aqui está Shooter McGavin. 1260 01:10:22,083 --> 01:10:24,083 Obrigado, Doug. Eu assumo daqui. 1261 01:10:25,291 --> 01:10:27,166 Quero falar sobre pressão. 1262 01:10:27,958 --> 01:10:31,333 Como o jogador de golfe de maior sucesso dos anos 90, 1263 01:10:31,958 --> 01:10:34,666 lidei com muita pressão, acreditem, 1264 01:10:34,750 --> 01:10:37,625 mas nada como os 30 anos que passei no xadrez. 1265 01:10:37,708 --> 01:10:41,125 Se eu baixasse a guarda por um nanosegundo… 1266 01:10:41,833 --> 01:10:43,000 Facada! 1267 01:10:43,541 --> 01:10:46,166 Eu tomava uma canivetada na barriga. 1268 01:10:46,916 --> 01:10:49,833 Ouvi dizer que vocês têm água gelada nas veias. 1269 01:10:49,916 --> 01:10:53,541 Analisei as filmagens e não vi nada disso. 1270 01:10:53,625 --> 01:10:55,791 Cara, o que está acontecendo? 1271 01:10:55,875 --> 01:10:57,000 Bryson DeChambeau. 1272 01:10:58,125 --> 01:11:01,125 O Portland Open de 2022. Oitavo buraco. 1273 01:11:01,208 --> 01:11:02,833 Está com vantagem de duas tacadas. 1274 01:11:02,916 --> 01:11:05,791 Tem a chance de avançar muito mais, mas… 1275 01:11:07,750 --> 01:11:08,833 Quê? 1276 01:11:12,541 --> 01:11:13,791 Opa. 1277 01:11:14,500 --> 01:11:16,875 Pô, Shooter. Todo mundo erra às vezes. 1278 01:11:16,958 --> 01:11:18,750 Scottie Scheffler. 1279 01:11:19,708 --> 01:11:20,625 Putz. 1280 01:11:20,708 --> 01:11:22,958 Cadillac Invitational de 2019. 1281 01:11:23,041 --> 01:11:25,416 Terceiro buraco. Está empatado no 1º lugar. 1282 01:11:25,500 --> 01:11:28,625 É domingo. Pressão acirrada. E você… 1283 01:11:32,250 --> 01:11:33,541 No mato. 1284 01:11:34,291 --> 01:11:37,208 No mato, Scottie? Tem medo de ganhar? 1285 01:11:37,291 --> 01:11:39,333 - E você? - O quê? 1286 01:11:39,416 --> 01:11:42,750 É. Tour Championship de 1996. Rodada final. 1287 01:11:42,833 --> 01:11:43,791 Não façam isso. 1288 01:11:43,875 --> 01:11:45,416 Não, isso não importa. 1289 01:11:45,500 --> 01:11:47,500 Vantagem de quatro tacadas na reta final? 1290 01:11:47,583 --> 01:11:49,875 O cara que te derrotou foi atropelado. 1291 01:11:49,958 --> 01:11:50,916 - Panaca! - Panaca! 1292 01:11:51,000 --> 01:11:55,375 Tá bem! Talvez eu não tenha lidado com a pressão tão bem assim, 1293 01:11:55,458 --> 01:11:58,375 mas vi as aberrações que vocês vão enfrentar. 1294 01:11:58,458 --> 01:12:01,583 Eu vi o ambiente monstruoso onde vão ter que jogar. 1295 01:12:01,666 --> 01:12:07,291 Se vocês não aguentarem o tranco, o golfe que conhecemos já era! 1296 01:12:09,583 --> 01:12:11,166 Então vamos lá! 1297 01:12:11,250 --> 01:12:13,000 Venham, juntem as mãos aqui. 1298 01:12:13,083 --> 01:12:14,083 Beleza. No três. 1299 01:12:14,166 --> 01:12:15,875 - Um, dois, três… Shooter! - Golfe! 1300 01:12:21,291 --> 01:12:23,500 Vamos treinar o alvo em movimento. 1301 01:12:23,583 --> 01:12:24,875 Os buracos vão se mexer? 1302 01:12:24,958 --> 01:12:27,291 Caramba, Rory. Esses comunas não respeitam nada. 1303 01:12:27,375 --> 01:12:29,416 - O primo do Oscar… - Esteban. 1304 01:12:29,500 --> 01:12:33,625 Esteban é rápido. E me disseram que é bem esquivo. 1305 01:12:33,708 --> 01:12:35,208 Ele sai da vermelha. 1306 01:12:35,291 --> 01:12:38,708 Se ele chegar até a bandeira azul, a gente fracassou. 1307 01:12:38,791 --> 01:12:40,250 Aceitou levar bolada? 1308 01:12:40,333 --> 01:12:41,458 Sim, ele foi pago. 1309 01:12:43,833 --> 01:12:44,791 O que ele disse? 1310 01:12:44,875 --> 01:12:46,375 Que não vão acertar nele. 1311 01:12:46,458 --> 01:12:47,583 Ah, é? Por quê? 1312 01:12:47,666 --> 01:12:49,500 Eu sou safo! 1313 01:12:49,583 --> 01:12:51,875 Tá, ele é safo mesmo. Eu já vi. 1314 01:13:10,875 --> 01:13:12,125 É! 1315 01:13:12,750 --> 01:13:13,750 Me acertou! 1316 01:13:14,500 --> 01:13:16,375 Vai, primo. Tá quase lá. 1317 01:13:28,583 --> 01:13:30,625 Podem parar! Acertamos ele. 1318 01:13:33,541 --> 01:13:34,958 Mandei parar! Quem fez isso? 1319 01:13:38,083 --> 01:13:40,791 Oscar. Seu doidão. 1320 01:13:41,791 --> 01:13:43,625 Uma pergunta sobre hóquei. 1321 01:13:43,708 --> 01:13:45,541 Quando os jogadores brigam, 1322 01:13:45,625 --> 01:13:48,625 um deles sempre puxa a camisa do outro por cima da cabeça. 1323 01:13:48,708 --> 01:13:50,375 - Aí começar a socar. - Isso. 1324 01:13:50,458 --> 01:13:51,416 - Sim. - É difícil? 1325 01:13:51,500 --> 01:13:54,416 - Não, é fácil. Quer que eu mostre? - Por favor. 1326 01:13:54,500 --> 01:13:56,541 Irmão, posso te usar um instante? 1327 01:13:56,625 --> 01:13:58,916 Tem que puxar a camisa por cima. 1328 01:13:59,000 --> 01:14:00,875 Isso prende os braços. Entende? 1329 01:14:00,958 --> 01:14:02,500 - Sim. - Quer bater? Grana. 1330 01:14:02,583 --> 01:14:03,750 - Sério? - Sim. 1331 01:14:03,833 --> 01:14:05,333 Tá bem. Quanto? 1332 01:14:05,416 --> 01:14:06,666 Cinquenta. 1333 01:14:06,750 --> 01:14:09,958 Te dou cem. Lá vai. Entendeu como é? 1334 01:14:10,041 --> 01:14:11,083 Sim. Mandou bem. 1335 01:14:11,166 --> 01:14:13,791 - Tá. Grana. - É com você, Scottie. Tô duro. 1336 01:14:13,875 --> 01:14:15,458 - Obrigado. - Pronto. 1337 01:14:15,541 --> 01:14:17,166 Ótimo trabalho hoje. 1338 01:14:17,250 --> 01:14:19,666 - Excelente. Foi legal. - É. Foi fácil. 1339 01:14:19,750 --> 01:14:21,250 Adoro meu emprego. 1340 01:14:21,333 --> 01:14:26,000 O putt de minigolfe se resume a duas coisas: ângulos e obstáculos. 1341 01:14:26,083 --> 01:14:30,000 Se entender os ângulos, pode evitar os obstáculos. 1342 01:14:30,083 --> 01:14:32,958 Vamos treinar o putt pra entender esses ângulos. 1343 01:14:34,041 --> 01:14:35,666 Isso! Scheffler! 1344 01:14:38,291 --> 01:14:39,291 É, tem razão. 1345 01:14:40,416 --> 01:14:44,833 Falta um dia pra encarar aqueles imbecis. Era assim que eu me fortalecia. 1346 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 Caramba, Rory! 1347 01:14:55,333 --> 01:14:57,250 Vai, Oscar, vamos ver. 1348 01:15:18,041 --> 01:15:19,375 Quer uns grissinis? 1349 01:15:24,125 --> 01:15:26,708 Treino de beisebol pra fortalecer? 1350 01:15:26,791 --> 01:15:29,250 Alugamos um triplex na cabeça de vocês. 1351 01:15:29,333 --> 01:15:31,375 Acho que é o contrário, Brendan. 1352 01:15:31,458 --> 01:15:34,208 Ou vocês não estariam seguindo a gente. 1353 01:15:34,291 --> 01:15:35,291 Meu nome é Billy. 1354 01:15:35,375 --> 01:15:36,583 Fica na tua, Barry. 1355 01:15:36,666 --> 01:15:38,875 E desencosta do Rolls-Royce, valeu? 1356 01:15:39,583 --> 01:15:42,708 Olha, Happy, não quero te humilhar amanhã. 1357 01:15:43,833 --> 01:15:46,000 Você faz parte do DNA da minha liga. 1358 01:15:46,083 --> 01:15:48,041 Sua rebeldia contra as tradições 1359 01:15:48,125 --> 01:15:50,291 e a frescura do golfe era incrível. 1360 01:15:50,375 --> 01:15:53,000 Vou te dar uma última chance de vir pra liga. 1361 01:15:53,083 --> 01:15:53,916 Nem morto! 1362 01:15:54,000 --> 01:15:57,375 Tá parecendo um Freddy Krueger da Starbucks. Muda isso aí. 1363 01:15:58,041 --> 01:15:59,583 Te dou 10% da empresa. 1364 01:16:01,833 --> 01:16:04,958 Não acredito que justo eu vou defender a tradição, 1365 01:16:05,041 --> 01:16:08,833 mas minha mulher gostava do golfe como ele é. 1366 01:16:08,916 --> 01:16:11,250 E ela tinha razão em praticamente tudo. 1367 01:16:11,833 --> 01:16:15,791 Sinto muito, rapazes, mas amanhã a sua liga idiota acaba. 1368 01:16:15,875 --> 01:16:18,791 Não. Amanhã vou concluir a revolução que você começou. 1369 01:16:18,875 --> 01:16:21,000 Sei que falou do meu hálito pro Bubba Watson. 1370 01:16:21,083 --> 01:16:23,666 Tenho gengivite. É hereditário, tá? 1371 01:16:23,750 --> 01:16:27,166 Herdei do meu bisavô. Eu só lamento. 1372 01:16:27,250 --> 01:16:29,583 Eu sinto o cheiro daqui. 1373 01:16:29,666 --> 01:16:31,458 E o vento tá soprando pra lá. 1374 01:16:31,541 --> 01:16:34,041 Algo tem que mudar na sua vida. Vai por mim. 1375 01:16:55,333 --> 01:16:56,333 Certo. 1376 01:16:57,458 --> 01:16:58,875 Venham. Cheguem mais. 1377 01:16:58,958 --> 01:17:01,833 Obrigado por sempre botarem minha vida nos trilhos. 1378 01:17:01,916 --> 01:17:03,291 - Amo vocês. - Te amo, pai. 1379 01:17:03,375 --> 01:17:06,750 Não é só pela escola de dança da Vivi. É pra salvar o golfe? 1380 01:17:06,833 --> 01:17:08,250 Quem sabe? Talvez os dois, 1381 01:17:08,333 --> 01:17:10,375 mas vamos dar um jeito, prometo. 1382 01:17:10,458 --> 01:17:12,750 Porque somos Gilmores e não sabemos parar. 1383 01:17:12,833 --> 01:17:14,416 Isso aí, pai! Manda brasa! 1384 01:17:14,500 --> 01:17:16,875 E deem comida pro John Daly três vezes ao dia. 1385 01:17:16,958 --> 01:17:17,833 - Certo. - Tá. 1386 01:17:17,916 --> 01:17:19,416 - Amo vocês. - Vocês ouviram. 1387 01:17:19,500 --> 01:17:20,791 Vamos ganhar pela mamãe. 1388 01:17:20,875 --> 01:17:22,291 - É, pela mamãe! - Pela mamãe. 1389 01:17:23,041 --> 01:17:24,375 - Vai arrasar. - Isso. 1390 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 Isso aí. Ela merece. 1391 01:17:26,833 --> 01:17:28,083 Bora, pai. 1392 01:17:29,041 --> 01:17:30,041 Pai… 1393 01:17:31,083 --> 01:17:31,958 - Beleza. - É! 1394 01:17:32,041 --> 01:17:33,458 - Que houve? - Vamos lá. 1395 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 - Vai com tudo. - Vai, pai! 1396 01:17:34,916 --> 01:17:36,583 - Que houve? - Idiota. 1397 01:17:37,291 --> 01:17:39,500 - Desgraçado! - Tá de sacanagem comigo? 1398 01:17:47,083 --> 01:17:48,250 Qual é, irmão? 1399 01:17:48,333 --> 01:17:49,333 Qual é a dele? 1400 01:17:49,416 --> 01:17:51,166 Por que tá chutando o carro? 1401 01:17:51,250 --> 01:17:53,208 Só pode quem é da família, mano! 1402 01:17:53,916 --> 01:17:56,583 Peguem ele, meninos! Vamos lá! 1403 01:17:58,125 --> 01:17:59,166 O que é isso? 1404 01:17:59,250 --> 01:18:00,625 Pega ele! 1405 01:18:00,708 --> 01:18:01,916 Atrás dele! Isso aí! 1406 01:18:02,000 --> 01:18:03,958 - Aonde vai? Corre mesmo! - Pega! 1407 01:18:04,041 --> 01:18:05,458 Que maluquice é essa? 1408 01:18:09,083 --> 01:18:12,375 Bem-vindos a um evento singular nos anais do esporte. 1409 01:18:13,083 --> 01:18:16,666 Um duelo único entre os melhores jogadores de golfe 1410 01:18:17,250 --> 01:18:20,791 e os principiantes ousados que querem tomar o lugar deles. 1411 01:18:20,875 --> 01:18:22,583 Vamos mandar ver. 1412 01:18:22,666 --> 01:18:25,500 Bem-vindos ao Maxi Tour Challenge. 1413 01:18:25,583 --> 01:18:29,125 Sou Verne Lundquist e estou com meu colega Jack Beard 1414 01:18:29,208 --> 01:18:32,791 e meu novo colega, DJ Amodeus. 1415 01:18:32,875 --> 01:18:35,208 É irado estar aqui, Verne. 1416 01:18:37,958 --> 01:18:39,875 Senhoras e senhores do planeta Terra! 1417 01:18:41,333 --> 01:18:44,833 Estão preparados pra ficar de queixo caído? 1418 01:18:47,958 --> 01:18:51,791 Estou na ponta dos pés. Disse que estou… Obrigado. 1419 01:18:51,875 --> 01:18:56,458 Prontos pra ver um golfe tão animado que vai explodir sua cabeça? 1420 01:18:58,416 --> 01:19:00,958 Aqui estão os golfistas da Maxi! 1421 01:19:02,125 --> 01:19:03,000 Vai, Harley! 1422 01:19:03,083 --> 01:19:04,875 Temos Harley… 1423 01:19:05,833 --> 01:19:06,875 Flex! 1424 01:19:07,916 --> 01:19:08,916 Screech! 1425 01:19:09,583 --> 01:19:10,875 Bola Oito! 1426 01:19:11,500 --> 01:19:15,041 E o campeão do Tour Championship Billy Jenkins! 1427 01:19:27,625 --> 01:19:29,916 Beleza. E agora recebam os oponentes, 1428 01:19:30,000 --> 01:19:32,958 os golfistas comuns bem basicões. 1429 01:19:33,041 --> 01:19:34,291 Bu! 1430 01:19:42,958 --> 01:19:45,625 Puta merda! É o Shooter McGavin? 1431 01:19:45,708 --> 01:19:47,000 Olha quem apareceu. 1432 01:19:47,083 --> 01:19:48,958 Não terminou suas panquecas. 1433 01:19:49,041 --> 01:19:50,583 Quer café no outro olho? 1434 01:19:51,333 --> 01:19:54,291 Foi liberado do manicômio, babaca? 1435 01:19:54,375 --> 01:19:56,791 - Vai rindo, bola roxa. - É Bola Oito! 1436 01:19:56,875 --> 01:19:59,416 Seu nome é Davis Miller. Estuda com meu irmão. 1437 01:19:59,500 --> 01:20:02,500 É Bola Oito agora! Manda um alô pra ele. 1438 01:20:02,583 --> 01:20:05,416 São roupas do Achados e Perdidos da Comic-Con? 1439 01:20:05,500 --> 01:20:07,916 Herdou esses melões da sua mamãe? Hein? 1440 01:20:08,000 --> 01:20:09,833 Não torce esses mamilos! Só eu posso! 1441 01:20:09,916 --> 01:20:12,500 Vou torcer seu pescoço, bocó! 1442 01:20:13,583 --> 01:20:15,916 Parem já! Chega, separa! 1443 01:20:16,000 --> 01:20:18,625 Golfistas, temos um campo de sete buracos. 1444 01:20:18,708 --> 01:20:22,000 Primeiro, o Sr. Scheffler vai enfrentar o Sr. Harley. 1445 01:20:22,083 --> 01:20:25,791 Senhoras e senhores, vamos jogar Maxigolfe! 1446 01:20:27,583 --> 01:20:31,291 - É! Bora beber! Vamos lá! - É! Isso aí! 1447 01:20:31,375 --> 01:20:32,625 - Aqui. - Tô bem. 1448 01:20:34,500 --> 01:20:35,833 Você trouxe a sua. 1449 01:20:35,916 --> 01:20:37,333 Quero provar. 1450 01:20:38,041 --> 01:20:41,291 E começou. Primeiro buraco. 1451 01:20:41,375 --> 01:20:43,958 Melhor de cinco, só precisamos ganhar três hoje. 1452 01:20:44,041 --> 01:20:45,875 Vamos arrebentar esses patetas. 1453 01:20:45,958 --> 01:20:47,291 - Boa ideia. - É. 1454 01:20:50,833 --> 01:20:54,000 O fairway é uma floresta? Nem sei onde fazer o lay-up. 1455 01:20:54,083 --> 01:20:56,250 Ou pode não fazer 1456 01:20:56,333 --> 01:20:59,833 e atirar a bola a quase 500 metros por cima das árvores. 1457 01:21:16,000 --> 01:21:19,291 E Harley cruza a floresta toda. 1458 01:21:21,458 --> 01:21:23,291 Não é o melhor aqui, imbecil. 1459 01:21:25,458 --> 01:21:27,125 Tem o cheiro do meu padrasto. 1460 01:21:28,541 --> 01:21:31,333 Vamos lá, Scottie. Arrebenta. Faz melhor. 1461 01:21:31,416 --> 01:21:32,291 Vai, Scottie! 1462 01:21:33,541 --> 01:21:35,208 Erra! 1463 01:21:44,583 --> 01:21:46,250 Um belo cruzado de direita, 1464 01:21:46,333 --> 01:21:49,541 mas Scottie Scheffler vai ser desqualificado 1465 01:21:49,625 --> 01:21:51,708 antes de dar uma única tacada. 1466 01:21:52,583 --> 01:21:54,416 Essa parada foi chapa quente. 1467 01:21:54,500 --> 01:21:57,000 Chapa quente mesmo. 1468 01:21:57,083 --> 01:21:58,250 Acabou nosso jogo. 1469 01:21:58,333 --> 01:21:59,333 É. 1470 01:22:00,791 --> 01:22:02,666 Não. De novo, não. 1471 01:22:02,750 --> 01:22:04,750 - Vamos lá. - Já sei como é. 1472 01:22:05,666 --> 01:22:07,500 - Tchauzinho. - Foi mal, gente. 1473 01:22:07,583 --> 01:22:09,916 Vamos dar conta disso, beleza? 1474 01:22:10,000 --> 01:22:13,041 Agora são Rory McIlroy e Screech. 1475 01:22:17,958 --> 01:22:18,916 Screech? 1476 01:22:19,000 --> 01:22:20,166 É, me chamam assim 1477 01:22:20,250 --> 01:22:23,916 porque é o som da motosserra sempre que eu arrebento no golfe. 1478 01:22:24,000 --> 01:22:26,083 Não é um personagem da Galera do Barulho? 1479 01:22:27,291 --> 01:22:28,833 Não conheço esse programa. 1480 01:22:28,916 --> 01:22:31,125 Ele era o alívio cômico da série. 1481 01:22:31,208 --> 01:22:33,000 É, era um Urkel branquelo. 1482 01:22:33,083 --> 01:22:34,875 Ninguém liga pros anos 90! 1483 01:22:35,791 --> 01:22:36,708 Eles ligam. 1484 01:22:36,791 --> 01:22:37,833 Te amo, Screech! 1485 01:22:41,791 --> 01:22:43,666 Vamos jogar Maxigolfe, beleza? 1486 01:22:47,041 --> 01:22:50,333 Os golfistas da Maxi cruzam as árvores sem dificuldade. 1487 01:22:54,541 --> 01:22:56,791 Já os golfistas comuns, nem tanto. 1488 01:22:58,750 --> 01:23:00,125 Vai! 1489 01:23:00,208 --> 01:23:01,666 Espera! Tô acelerando! 1490 01:23:04,833 --> 01:23:06,791 - Ali! Tá bem ali! - Beleza. 1491 01:23:08,166 --> 01:23:10,000 Caramba. Quebrou o ferro 8. 1492 01:23:12,666 --> 01:23:13,625 Cala a boca! 1493 01:23:15,750 --> 01:23:17,416 Vamos lá! Pra direita! 1494 01:23:21,166 --> 01:23:22,083 É! 1495 01:23:22,166 --> 01:23:24,041 Tá suando aí, Bry-Bry? 1496 01:23:24,125 --> 01:23:26,166 Parece que você quer nadar, Davis. 1497 01:23:26,250 --> 01:23:27,625 É o novo golfe, Bryson. 1498 01:23:27,708 --> 01:23:28,916 E é Bola Oito! 1499 01:23:37,125 --> 01:23:38,208 Cadê minha bola? 1500 01:23:38,291 --> 01:23:39,833 Péssima tacada, Happy. 1501 01:23:39,916 --> 01:23:42,916 Isto aqui vai te relaxar. Quer um golinho? 1502 01:23:52,416 --> 01:23:56,166 Quer fazer disputa de bafo? Eu também fugiria, parceiro. 1503 01:23:56,250 --> 01:23:58,666 A tacada do McIlroy caiu no bunker direito, 1504 01:23:58,750 --> 01:24:02,083 que, assim como esse buraco, parece estar pegando fogo. 1505 01:24:05,708 --> 01:24:06,791 Screech! 1506 01:24:13,333 --> 01:24:14,458 É! 1507 01:24:16,208 --> 01:24:18,208 Viva o golfe comum! 1508 01:24:19,208 --> 01:24:21,375 Aí, cara, vou trocar de canal. 1509 01:24:21,458 --> 01:24:24,000 Frankie, senta a bunda aí. Vamos ver golfe. 1510 01:24:24,708 --> 01:24:26,166 Tá bem. Desculpa. 1511 01:24:28,375 --> 01:24:29,875 Entra no buraco. 1512 01:24:41,041 --> 01:24:43,458 Caramba, acabei de lavar. 1513 01:24:43,541 --> 01:24:46,250 Parece que nada vai segurar o Gilmore. 1514 01:24:46,333 --> 01:24:49,250 Muito bem. Quero ver superar essa, Happy. 1515 01:24:49,333 --> 01:24:50,333 CARA, TÁ NA HORA! 1516 01:24:50,416 --> 01:24:52,583 BURACO 5 CRONÔMETRO DE TACADA 1517 01:24:52,666 --> 01:24:54,083 Vai lá, Gilmore! 1518 01:24:55,833 --> 01:24:57,375 - Seu panaca. - Mas que… 1519 01:24:59,458 --> 01:25:02,208 Tá de sacanagem comigo? Me fez errar o buraco! 1520 01:25:04,166 --> 01:25:05,750 Happy Gilmore. 1521 01:25:05,833 --> 01:25:07,958 Queria que meu pai estivesse aqui pra ver. 1522 01:25:08,041 --> 01:25:09,125 Seu panaca. 1523 01:25:09,208 --> 01:25:10,166 Panaca. 1524 01:25:10,250 --> 01:25:11,708 - Panaca! - Ali. 1525 01:25:11,791 --> 01:25:15,791 Infelizmente, ele foi pra churrascaria lá de cima. 1526 01:25:15,875 --> 01:25:18,000 Quer saber? Ele não faz a menor falta. 1527 01:25:18,083 --> 01:25:19,875 Vai fazer o quê, Happy? 1528 01:25:19,958 --> 01:25:23,083 Não pode me bater, senão vai pra cadeia. Panaca. 1529 01:25:23,166 --> 01:25:24,708 Haja paciência! 1530 01:25:24,791 --> 01:25:27,166 É… Mas a gente pode. 1531 01:25:27,250 --> 01:25:28,125 Vocês vieram? 1532 01:25:28,208 --> 01:25:29,708 Quem são? É a sua gangue? 1533 01:25:29,791 --> 01:25:31,625 - Entendo de briga. - Vamos ver. 1534 01:25:31,708 --> 01:25:33,750 Só quatro? Acho bom pedirem ajuda! 1535 01:25:34,458 --> 01:25:36,500 Tá bem. 1536 01:25:36,583 --> 01:25:39,500 - Peguem ele, galera! - Eu manjo de briga. 1537 01:25:39,583 --> 01:25:42,375 Arranco sua perna à dentada. Querem confusão? 1538 01:25:44,666 --> 01:25:47,666 Isso não é nada. Agora me deixaram puto. 1539 01:25:47,750 --> 01:25:49,916 Que isso? Querem cair dentro? 1540 01:25:50,000 --> 01:25:51,208 Olhem os jacarés! 1541 01:25:51,291 --> 01:25:52,625 Trouxe a família toda. 1542 01:25:54,041 --> 01:25:55,166 Meu pau! 1543 01:25:56,375 --> 01:25:57,416 Detroit! 1544 01:25:58,875 --> 01:26:00,583 Tô pouco me fod… 1545 01:26:04,375 --> 01:26:06,291 Me trata com respeito, cuzão. 1546 01:26:06,375 --> 01:26:09,875 - O que ele tá fazendo com os jacarés? - Panaca! 1547 01:26:10,750 --> 01:26:13,791 É, parece que temos a primeira fatalidade. 1548 01:26:16,125 --> 01:26:17,541 Acredite se quiser, 1549 01:26:17,625 --> 01:26:20,166 mas está 2 a 1 pra Maxi, 1550 01:26:20,250 --> 01:26:21,833 então Koepka e Gilmore 1551 01:26:21,916 --> 01:26:25,750 precisam ganhar para derrotar o time da Maxi. 1552 01:26:25,833 --> 01:26:28,041 Isso aí, Flex! Vai lá, Flex! 1553 01:26:35,416 --> 01:26:36,916 Bela tacada, gata! 1554 01:26:37,000 --> 01:26:39,083 Sem pressão, Bundão Querpica. 1555 01:26:39,166 --> 01:26:41,458 O próximo é Brooks Koepka. 1556 01:26:41,541 --> 01:26:45,458 A jogada mais inteligente é parar antes do green congelado 1557 01:26:45,541 --> 01:26:48,125 para poder dar um chip até o buraco. 1558 01:26:55,416 --> 01:26:57,333 É! Meu Deus! 1559 01:26:58,583 --> 01:27:00,625 Foi mal. Eu não devia ter comemorado. 1560 01:27:00,708 --> 01:27:02,000 Vocês se ferraram. 1561 01:27:02,083 --> 01:27:04,916 Outro desqualificado. Fim de jogo. 1562 01:27:05,000 --> 01:27:09,416 Alto lá. No caso de acidente, temos direito a um substituto. 1563 01:27:09,500 --> 01:27:10,625 Tudo bem. Beleza. 1564 01:27:11,500 --> 01:27:12,583 Quem vai entrar? 1565 01:27:12,666 --> 01:27:14,333 O inigualável. 1566 01:27:19,750 --> 01:27:20,750 Como é que é? 1567 01:27:21,916 --> 01:27:24,666 Este dia doido ficou mais doido. 1568 01:27:24,750 --> 01:27:27,458 Shooter McGavin vai substituir Brooks Koepka 1569 01:27:27,541 --> 01:27:30,666 aqui no 6º buraco. E o putt é da Flex. 1570 01:27:33,541 --> 01:27:35,500 Passou direto. 1571 01:27:37,250 --> 01:27:38,416 É uma oportunidade. 1572 01:27:38,500 --> 01:27:41,125 Bora, Scooter! O cronômetro tá rodando! 1573 01:27:41,208 --> 01:27:43,458 Isso é uma piada. Eu não jogo mais. 1574 01:27:43,541 --> 01:27:46,083 Como assim? O seu taco ainda arrebenta. 1575 01:27:46,166 --> 01:27:47,666 Esse cara já era. 1576 01:27:47,750 --> 01:27:50,708 Não. Ele só dormiu. Tá na hora de acordar. 1577 01:27:50,791 --> 01:27:53,208 Olha esses manés. É tudo de 2ª divisão. 1578 01:27:53,291 --> 01:27:55,625 - Nunca venceram um torneio sério. - É. 1579 01:27:55,708 --> 01:27:57,541 E agora riem do Shooter McGavin, 1580 01:27:57,625 --> 01:28:01,166 o maior golfista dos anos 90? Tirando eu e o Tiger. 1581 01:28:01,833 --> 01:28:05,916 Como se atrevem? Como ousam te desrespeitar? 1582 01:28:06,000 --> 01:28:07,250 Pra onde eles devem ir? 1583 01:28:08,041 --> 01:28:10,166 - Embora. - Embora pra onde? 1584 01:28:10,250 --> 01:28:12,458 - Embora pra… - Pra onde? 1585 01:28:12,541 --> 01:28:14,791 Pro lugar de onde vieram. 1586 01:28:14,875 --> 01:28:16,875 Porque esse torneio é de quem? 1587 01:28:16,958 --> 01:28:18,375 É meu, o torneio é meu. 1588 01:28:18,458 --> 01:28:20,250 - De quem? - O torneio é meu! 1589 01:28:20,333 --> 01:28:23,875 - De quem? - O torneio é meu, baby! 1590 01:28:25,083 --> 01:28:26,333 É! 1591 01:28:26,416 --> 01:28:28,416 Ele voltou a sacar as pistolas. 1592 01:28:28,500 --> 01:28:31,250 - Dá o wedge pra ele. - Agora eu sinto. 1593 01:28:33,083 --> 01:28:34,791 Sem pressão. 1594 01:28:34,875 --> 01:28:38,000 Não vai conseguir, Shooter. Tique-taque. 1595 01:28:40,083 --> 01:28:42,541 - Cinco, quatro… - Não! 1596 01:28:44,000 --> 01:28:47,875 …três, dois, um! 1597 01:28:49,291 --> 01:28:50,958 Só pode ser sacanagem! 1598 01:28:52,625 --> 01:28:53,583 Meu Deus! 1599 01:28:53,666 --> 01:28:55,750 É assim que se faz, viu? 1600 01:28:55,833 --> 01:29:00,791 Shooter McGavin dá uma bela tacada, acerta o buraco e derrota o adversário. 1601 01:29:00,875 --> 01:29:02,458 Shooter! 1602 01:29:02,541 --> 01:29:05,000 Isso aí! Chupa essa! 1603 01:29:05,083 --> 01:29:08,750 Agora temos um empate que Billy Jenkins 1604 01:29:08,833 --> 01:29:11,916 e Happy Gilmore vão decidir. 1605 01:29:13,708 --> 01:29:17,333 E chegou a hora do último buraco. 1606 01:29:17,416 --> 01:29:20,083 É tudo ou nada. Cronômetro desligado. 1607 01:29:20,166 --> 01:29:22,041 Pressão acirrada. 1608 01:29:22,125 --> 01:29:25,791 O futuro do golfe comum está em jogo. 1609 01:29:25,875 --> 01:29:29,000 Um buraco par 4 a quase mil metros. É meio longo. 1610 01:29:29,083 --> 01:29:30,541 Não pra mim, grandão. 1611 01:29:32,708 --> 01:29:34,458 É. Espia essa. 1612 01:29:42,333 --> 01:29:43,541 Olá. 1613 01:29:56,541 --> 01:30:01,125 Esse foi o drive mais longo que já vi. 1614 01:30:01,208 --> 01:30:03,750 Ei, lembra do meu nome agora? Cuzão. 1615 01:30:05,958 --> 01:30:08,041 Quero esquecer esse quadril torcido. 1616 01:30:08,125 --> 01:30:09,291 Que nojeira. 1617 01:30:09,375 --> 01:30:11,541 Jenkins pode chegar ao green com duas, 1618 01:30:11,625 --> 01:30:16,000 mas vai ser difícil Gilmore conseguir com menos de três tacadas. 1619 01:30:16,083 --> 01:30:17,583 Verne, que chato isso. 1620 01:30:20,000 --> 01:30:22,583 Tranquilo usar o ódio uma última vez, Slim? 1621 01:30:22,666 --> 01:30:24,708 É, libera geral. 1622 01:30:31,041 --> 01:30:32,666 Não tem cirurgia pra isso. 1623 01:30:36,000 --> 01:30:37,750 Vai, Happy, vai nessa. 1624 01:30:39,666 --> 01:30:43,666 Você nunca entrou pro Bruins porque é péssimo patinador. 1625 01:30:43,750 --> 01:30:46,125 Cala essa boca. 1626 01:30:46,208 --> 01:30:47,375 Com quem ele tá falando? 1627 01:30:47,458 --> 01:30:50,125 E a sua filha nunca vai pra escola de balé 1628 01:30:50,208 --> 01:30:52,291 porque o pai é um bebum derrotado. 1629 01:30:52,375 --> 01:30:54,208 Vou te matar! 1630 01:31:23,541 --> 01:31:25,833 Alguém foi mais longe. 1631 01:31:25,916 --> 01:31:27,416 É… 1632 01:31:27,500 --> 01:31:28,916 Cuzão! 1633 01:31:34,458 --> 01:31:36,041 Jenkins vai bater primeiro. 1634 01:31:42,750 --> 01:31:44,166 Isso! 1635 01:31:46,333 --> 01:31:49,916 Aliás, seus quatro filhos são uns jumentos! 1636 01:31:50,000 --> 01:31:51,500 O que você disse? 1637 01:31:56,541 --> 01:31:58,083 É! 1638 01:31:58,666 --> 01:32:01,583 Não acredito que existem táxis sem taxistas, 1639 01:32:01,666 --> 01:32:07,000 namoradas de IA e que agora pode ser o fim do golfe tradicional. 1640 01:32:12,250 --> 01:32:15,458 Vou primeiro, pra te dar chance de pensar como vai jogar. 1641 01:32:20,833 --> 01:32:23,375 Billy Jenkins, você pisou feio na bola. 1642 01:32:23,458 --> 01:32:25,416 Calado, Edward Mão de Madeira. 1643 01:32:25,500 --> 01:32:27,458 Vai se ferrar, Repolhinho. 1644 01:32:37,083 --> 01:32:38,666 Leve o tempo que quiser. 1645 01:32:38,750 --> 01:32:40,458 Pega meu wedge. Espera. 1646 01:32:43,291 --> 01:32:44,458 Pisa ali em cima. 1647 01:32:52,833 --> 01:32:53,833 Certo. 1648 01:32:55,166 --> 01:32:56,708 Bem no fundo do buraco. 1649 01:32:59,541 --> 01:33:01,791 Não sai, não! Pô! 1650 01:33:03,166 --> 01:33:04,333 - Vecsey! - Quê? 1651 01:33:04,416 --> 01:33:05,750 Inferno! 1652 01:33:06,375 --> 01:33:08,291 Com licença. Quer saber? Tá demitido. 1653 01:33:08,375 --> 01:33:09,541 Faz sentido. 1654 01:33:09,625 --> 01:33:12,500 Para de vacilar e acerta logo. Vai. 1655 01:33:12,583 --> 01:33:14,208 Estou tentando, senhor. 1656 01:33:14,291 --> 01:33:15,833 Joga na linha certa, tá? 1657 01:33:15,916 --> 01:33:17,541 É pra já, senhor. 1658 01:33:29,500 --> 01:33:32,375 E Billy Jenkins fecha com quatro. 1659 01:33:32,458 --> 01:33:34,166 - É! - Chupa essa, Happy! 1660 01:33:34,833 --> 01:33:39,250 Gilmore só tem mais duas tacadas pra conseguir empatar. 1661 01:33:39,333 --> 01:33:43,625 Nem estou jogando, mas minhas mãos estão suando. Vou acabar vomitando. 1662 01:33:44,333 --> 01:33:46,250 Não consigo jogar daqui, cara. 1663 01:33:46,333 --> 01:33:48,541 Tem alguma ideia? Não tá fácil. 1664 01:33:49,791 --> 01:33:51,666 Faz a bola ricochetear. 1665 01:33:53,208 --> 01:33:54,500 É, boa ideia. 1666 01:34:03,750 --> 01:34:04,666 Incrível! 1667 01:34:04,750 --> 01:34:05,708 Entrou? 1668 01:34:05,791 --> 01:34:07,250 Não foi tão incrível assim. 1669 01:34:08,916 --> 01:34:10,291 Tá nervoso? 1670 01:34:10,375 --> 01:34:13,500 Não… Posso usar sua caixa de correio? 1671 01:34:13,583 --> 01:34:15,291 A dúvida agora é: 1672 01:34:15,375 --> 01:34:17,958 como jogar num green onde não pode pisar? 1673 01:34:18,833 --> 01:34:19,750 O que eu faço? 1674 01:34:20,458 --> 01:34:21,916 Vamos lá, pai! 1675 01:34:22,000 --> 01:34:24,041 - Pai, vai lá! - Bora! É contigo! 1676 01:34:24,125 --> 01:34:25,500 - Vai! - Beleza. 1677 01:34:25,583 --> 01:34:26,750 Qual é o plano? 1678 01:34:27,500 --> 01:34:28,750 É o seguinte: 1679 01:34:28,833 --> 01:34:30,833 vai pro lado oposto ao meu. 1680 01:34:30,916 --> 01:34:32,375 - Sim, senhor. - Tá. 1681 01:34:32,458 --> 01:34:34,583 - Oscar. - Vai! 1682 01:34:34,666 --> 01:34:36,875 Meu Deus, não aguento olhar. 1683 01:34:36,958 --> 01:34:39,333 Oscar, quanto você pesa? 1684 01:34:40,083 --> 01:34:41,458 Uns 80 quilos. 1685 01:34:42,333 --> 01:34:43,833 Pega a bolsa, por favor. 1686 01:34:45,208 --> 01:34:47,000 Na verdade, tira dois tacos. 1687 01:34:47,083 --> 01:34:49,458 Dois tacos. Dois. 1688 01:34:49,541 --> 01:34:51,625 Isso. Agora pega a bolsa. 1689 01:34:52,666 --> 01:34:55,500 Vou contar até três, e aí pisamos no green. 1690 01:34:55,583 --> 01:34:57,625 - Tá. - Pronto? 1691 01:34:57,708 --> 01:35:03,166 Um, dois… três! 1692 01:35:04,208 --> 01:35:05,375 Certo… 1693 01:35:06,500 --> 01:35:09,333 Isso aí. Agora vamos pular pra frente. 1694 01:35:09,416 --> 01:35:12,458 Um. Dois. Três. 1695 01:35:17,291 --> 01:35:18,416 Tá bem. 1696 01:35:20,083 --> 01:35:21,250 Agora pra esquerda. 1697 01:35:22,000 --> 01:35:24,166 Um, dois, três. 1698 01:35:25,375 --> 01:35:26,833 Isso aí. 1699 01:35:26,916 --> 01:35:30,416 Agora de lado… Dois, três. 1700 01:35:33,166 --> 01:35:36,000 Oscar… Bom trabalho. 1701 01:35:36,083 --> 01:35:37,583 Olha isso. 1702 01:35:40,541 --> 01:35:42,625 - O que tá acontecendo? - Mas que… 1703 01:35:42,708 --> 01:35:46,375 Foi mal, Happy, não teve jeito. Não tem desempate na Maxi. 1704 01:35:46,458 --> 01:35:48,166 Que tal aumentar a aposta? 1705 01:35:48,250 --> 01:35:50,541 Encerro o projeto se você acertar esse putt. 1706 01:35:50,625 --> 01:35:51,958 E se eu errar? 1707 01:35:52,041 --> 01:35:54,083 Simples. Você entra na Liga Maxi. 1708 01:35:59,791 --> 01:36:01,333 Que tal o seguinte? 1709 01:36:01,416 --> 01:36:03,125 Paga a escola da minha filha, 1710 01:36:03,208 --> 01:36:04,625 me recompra a casa da vovó, 1711 01:36:04,708 --> 01:36:06,625 me dá seu Rolls-Royce 1712 01:36:07,375 --> 01:36:10,125 e compra um restaurante pro Oscar. 1713 01:36:11,041 --> 01:36:12,833 Que tipo de restaurante? 1714 01:36:12,916 --> 01:36:14,458 Que tipo de comida, Oscar? 1715 01:36:14,541 --> 01:36:16,916 Japonesa. Não, italiana. 1716 01:36:17,000 --> 01:36:18,875 Tá bem. Fechado. 1717 01:36:18,958 --> 01:36:20,791 É isso. Hoje não vai ter play-off. 1718 01:36:20,875 --> 01:36:21,875 SEM EMPATE 1719 01:36:22,958 --> 01:36:24,125 Oscar, má notícia. 1720 01:36:25,416 --> 01:36:27,333 Tô com o sand wedge. Preciso do putter. 1721 01:36:29,000 --> 01:36:31,166 Tira devagar da bolsa. 1722 01:36:32,500 --> 01:36:36,458 Isso aí. Tira a meia. 1723 01:36:36,541 --> 01:36:39,500 Tá, vamos trocar quando eu contar até três. 1724 01:36:39,583 --> 01:36:40,875 - Tá. - Vai dar certo. 1725 01:36:42,166 --> 01:36:45,291 Um, dois, três. 1726 01:36:47,041 --> 01:36:49,750 Tá. Peguei meu próprio taco. 1727 01:36:50,708 --> 01:36:52,708 A física é sinistra, né? 1728 01:36:53,541 --> 01:36:55,000 É o seguinte, Oscar. 1729 01:36:55,083 --> 01:36:57,458 Vamos jogar pra cima, beleza? 1730 01:36:57,541 --> 01:36:58,583 Vamos lá. 1731 01:36:58,666 --> 01:37:00,458 Não vomita, Oscar. 1732 01:37:00,541 --> 01:37:05,708 - Certo. Um, dois, três. - Um, dois… 1733 01:37:10,291 --> 01:37:11,166 É! 1734 01:37:11,250 --> 01:37:13,833 Isso aí! Vai lá, Hap! 1735 01:37:13,916 --> 01:37:16,708 Bate aqui. Bate… 1736 01:37:18,083 --> 01:37:21,666 Ei, o Gilmore vai conseguir. Já vi isso. Eu passei por isso. 1737 01:37:22,458 --> 01:37:25,708 Uau. Legal. Vamos botar isso no nível Maxi? 1738 01:37:28,083 --> 01:37:29,000 Jesus… 1739 01:37:29,708 --> 01:37:31,291 Ele vai sair voando. 1740 01:37:31,375 --> 01:37:33,833 - …foco no alvo. - Vai lá. Foco. 1741 01:37:35,000 --> 01:37:36,166 Essa não. 1742 01:37:36,250 --> 01:37:38,083 Aguenta aí, Oscar, por favor. 1743 01:37:42,000 --> 01:37:45,625 - …direto no buraco! Vai lá. - Bora, pai. Arrebenta. 1744 01:37:45,708 --> 01:37:47,333 Pai! 1745 01:37:51,541 --> 01:37:52,750 Vai lá, pai! 1746 01:37:56,125 --> 01:37:59,041 Eu te amo tanto! 1747 01:38:04,875 --> 01:38:09,708 Faz que nem meu pai te ensinou. Dá um toque. Bota pra dentro. 1748 01:38:19,333 --> 01:38:21,041 Tem chance. 1749 01:38:22,166 --> 01:38:24,083 - Vai. - Vai! 1750 01:38:24,166 --> 01:38:25,708 Vamos lá, Happy. 1751 01:38:25,791 --> 01:38:28,041 - Vai, vai… - Vai, vai… 1752 01:38:33,416 --> 01:38:34,791 Entra! 1753 01:38:37,500 --> 01:38:39,583 Essa não! 1754 01:38:40,791 --> 01:38:43,750 É! Bem-vindo à Maxi, Happy. 1755 01:38:53,083 --> 01:38:58,125 Meu Deus do céu! O Happy Gilmore ganhou! 1756 01:38:59,000 --> 01:39:02,208 E o golfe comum vai sobreviver. 1757 01:39:03,583 --> 01:39:07,125 - Sou o Bola Oito! - Não! Isso não acontece! 1758 01:39:07,208 --> 01:39:09,125 Você é um merda, sabia? 1759 01:39:09,208 --> 01:39:10,666 Eu fiz tudo que pude… 1760 01:39:10,750 --> 01:39:14,125 Oscar! A gente ganhou, Oscar! 1761 01:39:18,250 --> 01:39:20,666 Papi. Acorda. 1762 01:39:21,375 --> 01:39:22,458 - Parabéns! - Ganhamos? 1763 01:39:25,166 --> 01:39:26,541 - Isso! - Arrebentou! 1764 01:39:26,625 --> 01:39:27,666 Happy, isso aí! 1765 01:39:27,750 --> 01:39:29,416 É! 1766 01:39:29,500 --> 01:39:30,500 Pode parar. 1767 01:39:33,916 --> 01:39:37,958 O treinamento compensou. Você ganhou. Tenho orgulho de você. 1768 01:39:38,041 --> 01:39:39,125 - É! - É! 1769 01:39:41,041 --> 01:39:43,041 Que vitória! Vamos pra farra. 1770 01:39:50,958 --> 01:39:54,416 - Happy Gilmore! - Happy Gilmore! 1771 01:39:54,500 --> 01:39:57,625 Não creio no que vou dizer, mas estão todos liberados. 1772 01:39:59,000 --> 01:40:00,250 Maravilha. 1773 01:40:01,875 --> 01:40:04,833 Inacreditável. Fantástico. 1774 01:40:04,916 --> 01:40:06,541 Você tem um restaurante? 1775 01:40:06,625 --> 01:40:11,333 O melhor restaurante italiano, dominicano, porto-riquenho e cubano da cidade. 1776 01:40:11,416 --> 01:40:13,250 Adoro meu novo emprego! 1777 01:40:13,333 --> 01:40:16,125 A gente ganhou! A gente ganhou pela mamãe! 1778 01:40:25,125 --> 01:40:29,041 Ganhei vários troféus e paletós ao longo dos anos, 1779 01:40:29,833 --> 01:40:35,291 mas, de todos eles, preciso dizer que este é o mais especial. 1780 01:40:36,333 --> 01:40:38,666 Quero agradecer a todos os meus amigos 1781 01:40:38,750 --> 01:40:42,291 que me ajudaram nessa conquista extraordinária. 1782 01:40:45,125 --> 01:40:46,375 Três meses sóbrio. 1783 01:40:48,000 --> 01:40:49,375 Muito bem, Sr. Gilmore! 1784 01:40:50,291 --> 01:40:52,833 Esplêndido! Esplêndido, Sr. Gilmore. 1785 01:40:53,750 --> 01:40:56,500 Mas será que vai aguentar um ano? 1786 01:40:56,583 --> 01:41:00,583 A bola oito mágica diz: improvável. 1787 01:41:01,625 --> 01:41:05,541 Que papo é esse, Hal? Ele vai ficar firme até o fim da vida. 1788 01:41:05,625 --> 01:41:07,208 Sabe o que está no fim? 1789 01:41:07,291 --> 01:41:11,041 Minha calha. Está cheia de folhas secas e cocô de esquilo. 1790 01:41:11,125 --> 01:41:12,958 Você vai limpar no fim de semana. 1791 01:41:13,041 --> 01:41:15,125 Ei, não fala assim com a menina. 1792 01:41:15,208 --> 01:41:16,250 Tudo bem. 1793 01:41:16,333 --> 01:41:19,750 Nada disso. Ela me ajudou mais que você, Hal. 1794 01:41:19,833 --> 01:41:21,958 Sério, Sr. Gilmore, eu resolvo. 1795 01:41:22,041 --> 01:41:24,625 Gente, vamos encerrar? Já temos o bastante. 1796 01:41:24,708 --> 01:41:27,375 Por que falou com o colarinho? Está bêbada? 1797 01:41:28,791 --> 01:41:30,000 Está bêbada? 1798 01:41:31,500 --> 01:41:33,041 Filho da p… 1799 01:41:33,125 --> 01:41:34,916 Hallowicious Lieberman! 1800 01:41:35,000 --> 01:41:37,000 Está preso por fraude e extorsão. 1801 01:41:37,083 --> 01:41:39,583 Temos filmagens suficientes dos seus abusos 1802 01:41:39,666 --> 01:41:41,416 pra te deixar preso até morrer. 1803 01:41:42,291 --> 01:41:44,000 Você me dedurou? 1804 01:41:44,625 --> 01:41:45,541 Parece que sim. 1805 01:41:45,625 --> 01:41:48,041 Amigo, só tentei ajudar esse pessoal. 1806 01:41:48,125 --> 01:41:51,291 Trabalho manual é terapêutico. 1807 01:41:51,375 --> 01:41:52,791 - Aí, Happy. - Quê? 1808 01:41:52,875 --> 01:41:54,000 Pega. 1809 01:41:56,208 --> 01:41:59,375 - Isso é do Sr. Gilmore! - Ele pegou minha ficha! 1810 01:42:01,458 --> 01:42:03,583 Peguei a ficha! 1811 01:42:09,708 --> 01:42:11,958 - Merda! Para! - Parado aí! 1812 01:42:13,875 --> 01:42:15,458 Você é uma menina legal. 1813 01:42:16,041 --> 01:42:19,333 Você que é um cara legal. Me lembra o meu pai. 1814 01:42:19,416 --> 01:42:20,416 É? 1815 01:42:27,541 --> 01:42:29,250 Aproveitem lá em Paris. 1816 01:42:29,333 --> 01:42:31,291 Se ficarem com saudade de casa, 1817 01:42:31,375 --> 01:42:34,458 posso enviar uns bolinhos ou uns rojões. 1818 01:42:34,541 --> 01:42:35,750 O que quiserem. 1819 01:42:35,833 --> 01:42:38,416 Vamos ficar bem. A gente se vê mês que vem? 1820 01:42:38,500 --> 01:42:39,333 Isso, filha. 1821 01:42:39,416 --> 01:42:42,333 Uma semana antes do British Open, chego pra ver vocês. 1822 01:42:42,416 --> 01:42:44,791 Quero ver sua dança francesa chique. 1823 01:42:44,875 --> 01:42:46,375 E pode ver nosso show. 1824 01:42:46,458 --> 01:42:47,458 Show? Que show? 1825 01:42:47,541 --> 01:42:49,041 De mímicos cantores. 1826 01:42:49,125 --> 01:42:50,875 Mímico não pode falar. 1827 01:42:50,958 --> 01:42:54,000 Vamos cantar pra nos diferenciar dos outros mímicos. 1828 01:42:54,083 --> 01:42:55,125 Tá bem. 1829 01:42:55,208 --> 01:43:00,375 Estamos presos numa caixa! Agora puxamos uma corda! 1830 01:43:01,125 --> 01:43:03,250 Se olhar pra nossa irmã… 1831 01:43:03,333 --> 01:43:05,375 - Vai morrer! - Vai tomar porrada! 1832 01:43:05,458 --> 01:43:07,458 - Eu te mato! - Não olha pra ela! 1833 01:43:07,541 --> 01:43:10,083 - Sagaz. Adorei! - Deu certo. Ficou ótimo. 1834 01:43:10,166 --> 01:43:11,625 Venham cá. Vou ter saudade. 1835 01:43:11,708 --> 01:43:14,875 Se der fome, comam o pão do restaurante do Oscar. 1836 01:43:14,958 --> 01:43:17,416 Arrebentem lá, pela sua mãe. Divirtam-se. 1837 01:43:17,500 --> 01:43:18,333 Te amo, pai. 1838 01:43:18,416 --> 01:43:20,500 - Aqui ó. - Vocês são ótimos. 1839 01:43:20,583 --> 01:43:22,541 - Senhor, pode ir. - Aqui, amigo. 1840 01:43:22,625 --> 01:43:23,791 Isso aí! 1841 01:43:25,125 --> 01:43:26,375 Desculpa, filha. 1842 01:43:26,458 --> 01:43:27,458 Vem, Vienna. 1843 01:43:29,583 --> 01:43:31,291 Amo vocês. Vou ter saudade. 1844 01:43:31,375 --> 01:43:33,541 EMBARQUE INTERNACIONAL 1845 01:43:45,166 --> 01:43:46,708 Oi, Happy. 1846 01:43:59,708 --> 01:44:00,708 Você está bem. 1847 01:44:20,125 --> 01:44:22,333 Bateria, zero por cento. 1848 01:44:22,416 --> 01:44:24,458 Não botei pra carregar! Inferno! 1849 01:45:54,583 --> 01:45:56,791 Mais uma notícia ruim sobre a Maxi 1850 01:45:56,875 --> 01:45:59,708 e seu polêmico fundador, Francis Manatee. 1851 01:45:59,791 --> 01:46:03,000 Desde o fracasso retumbante da Liga Maxi de Golfe, 1852 01:46:03,083 --> 01:46:07,166 a bebida Maxi Sports Drink foi retirada do mercado após reclamações 1853 01:46:07,250 --> 01:46:10,833 de halitose irreversível, gengivite 1854 01:46:10,916 --> 01:46:13,750 e uma nova doença chamada de língua podre. 1855 01:46:14,416 --> 01:46:17,250 O Buraco do Esporte procurou Manatee, 1856 01:46:17,333 --> 01:46:19,958 mas o paradeiro dele é desconhecido. 1857 01:46:20,041 --> 01:46:24,000 Eu também daria no pé se deixasse meio mundo com bafo de onça. 1858 01:46:24,083 --> 01:46:28,416 Ei, Scheffler, faz três dias. Não quer dar seu telefonema? 1859 01:46:28,500 --> 01:46:30,500 Depende. O que tem pro jantar? 1860 01:46:30,583 --> 01:46:32,083 Gurjão de frango. 1861 01:46:32,166 --> 01:46:34,000 Vou ficar mais uma noite. 1862 01:46:34,083 --> 01:46:35,583 Tá bem. 1863 01:54:05,500 --> 01:54:08,500 EM MEMÓRIA DE DANIEL BAKER 1864 01:54:08,583 --> 01:54:12,583 O AMOR DE DAN PELO GOLFE SÓ SE COMPARAVA AO SEU AMOR PELA VIDA. 1865 01:54:12,666 --> 01:54:17,083 O CAMPO NÃO SERÁ O MESMO SEM ELE, MAS SEU LEGADO ESTARÁ SEMPRE CONOSCO. 1866 01:54:45,541 --> 01:54:50,541 Legendas: Eduardo Castro