1 00:00:35,058 --> 00:00:45,058 ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:45,083 --> 00:00:47,250 اسم من هپی گیلموره 3 00:00:48,375 --> 00:00:51,625 بچه که بودم، آرزو داشتم بازیکن هاکی بشم 4 00:00:51,699 --> 00:00:54,574 ،ولی ۳۰ سال پیش یه چوب گلف گرفتم دستم 5 00:00:57,473 --> 00:00:59,825 مشخص شد تصمیم درستی بوده 6 00:00:59,916 --> 00:01:03,833 هپی گیلمور برنده‌ی مسابقات آزاد ۱۹۹۸ آمریکا میشه 7 00:01:03,916 --> 00:01:06,958 تونستم با زن فوق‌العاده‌ای به اسم ویرجینیا ازدواج کنم و 8 00:01:07,041 --> 00:01:09,301 خدا هم یه پسر به اسم گوردی بهمون داد 9 00:01:09,708 --> 00:01:12,250 ،همیشه اونطور که انتظار داشتم برنده نمیشدم 10 00:01:12,333 --> 00:01:14,208 :ولی همونطور که مادربزرگم همیشه می‌گفت 11 00:01:14,291 --> 00:01:17,250 بعضی‌وقت‌ها خوش‌شانس بودن» «بهتر از ماهر بودنه 12 00:01:18,083 --> 00:01:20,625 !خدایا 13 00:01:20,708 --> 00:01:22,541 !موفق شدم 14 00:01:23,166 --> 00:01:26,250 آره، اوضاع خیلی بیشتر از انتظار بر وفق مراد پیش می‌رفت 15 00:01:26,333 --> 00:01:28,333 !توپ رو زد، رفت تو سوراخ 16 00:01:28,416 --> 00:01:30,416 ،بعد از چهارمین پسرمون در عرض چهار سال 17 00:01:30,500 --> 00:01:33,250 ویرجینیا یه قرارداد اسپانسری خفن برام جور کرد 18 00:01:33,333 --> 00:01:36,043 ...تورجان. بچه‌ها عالی‌ان 19 00:01:37,708 --> 00:01:39,250 اگه به اندازه باشن 20 00:01:39,333 --> 00:01:41,500 !چیکار می‌کنید؟ آروم باشید 21 00:01:42,164 --> 00:01:45,703 سعی کردم پسرا رو وارد ...مسابقات حرفه‌ای گلف کنم (آکادمی گلف ایست ریج) 22 00:01:47,310 --> 00:01:48,310 حرکت من رو تکرار کنید 23 00:01:48,335 --> 00:01:51,192 ولی غرایز هاکی‌شون زیادی قوی بود 24 00:01:52,500 --> 00:01:55,291 ،پسرها، بس کنید! بیخیال چیکار می‌کنید؟ 25 00:01:57,916 --> 00:02:01,708 ،تایگر وود یه بازی ویدئویی ساخت ما هم یه نسخه‌ی هپی گیلمور ساختیم 26 00:02:01,791 --> 00:02:05,041 ولی گمونم بچه‌های فنی زیادی واقعی ساختنش 27 00:02:05,125 --> 00:02:06,166 به قدر کافی کتک خوردی 28 00:02:06,250 --> 00:02:08,833 بگذریم، بچه‌ها خشونت بازی رو دوست داشتن ولی 29 00:02:08,916 --> 00:02:11,125 دختر کوچولوم رو نگران می‌کرد 30 00:02:11,208 --> 00:02:13,916 ،آره، بالاخره دختردار شدیم 31 00:02:14,000 --> 00:02:17,166 وینای نازنین، جدیدترین دوستِ صمیمیِ مامان 32 00:02:17,250 --> 00:02:20,541 .چند باری هم «شنبه شب» رو میزبانی کردم .خوش گذشت 33 00:02:20,625 --> 00:02:22,458 ،مهمون امشب‌مون کسی نیست جز !بند اسپایس گرلز 34 00:02:22,483 --> 00:02:24,016 !مهمون امشب‌مون کسی نیست جز، مارون ۵ 35 00:02:24,041 --> 00:02:28,250 !مهمون امشب‌مون کسی نیست جز، ویکند پس جایی نرید، به زودی برمی‌گردیم 36 00:02:28,333 --> 00:02:31,375 ،آره، زندگیمون بی‌نقص بود ...پس به ویرجینیا گفتم 37 00:02:31,458 --> 00:02:35,041 باید بازنشسته بشیم و کل روز رو با بچه‌ها بگذرونیم 38 00:02:35,125 --> 00:02:36,750 کارمون با گلف تموم نشده، هپی 39 00:02:36,833 --> 00:02:38,250 کار گلف هم با ما تموم نشده 40 00:02:38,750 --> 00:02:42,541 یادتـه چابز همیشه چی می‌گفت؟ تازه اولشـه 41 00:02:44,708 --> 00:02:45,791 !گوردی 42 00:02:45,875 --> 00:02:48,041 بیخیال، روی سُرسُره نشاش 43 00:02:48,125 --> 00:02:50,000 .ممنون بابت وقتی که گذاشتید .امروز روز مادره 44 00:02:50,025 --> 00:02:52,141 به تمامی مادرانی که ما رو تماشا می‌کنن ادای احترام می‌کنیم 45 00:02:52,166 --> 00:02:53,583 !یه ضربه‌ی محکم و درست‌حسابی بزن 46 00:02:53,608 --> 00:02:57,567 ولی توی گلف، حتی اگه توی ...بهترین شرایط خودت باشی 47 00:02:57,731 --> 00:02:59,606 همیشه ممکنـه یه ضربه رو خراب کنی 48 00:03:06,708 --> 00:03:11,958 بعد از ختم، تصمیم گرفتم گلف رو برای همیشه بذارم کنار 49 00:03:12,666 --> 00:03:15,125 حالا یه پدر مجرد با پنج‌تا بچه بودم 50 00:03:16,000 --> 00:03:18,708 ...فقط و فقط یه کار از دستم برمیومد 51 00:03:19,583 --> 00:03:21,000 ،تا اون موقع خیلی اهل مشروب نبودم 52 00:03:21,083 --> 00:03:23,291 ولی الکل تنها چیزی بود که بهم کمک می‌کرد تا 53 00:03:23,375 --> 00:03:26,333 بلایی که سر عزیزترین زن زندگیم آوردم رو فراموش کنم 54 00:03:27,166 --> 00:03:28,875 ...یه چیز دیگه هم بود - جواب نمیده - 55 00:03:28,958 --> 00:03:30,875 پول 56 00:03:30,958 --> 00:03:31,958 ...بدش من 57 00:03:33,750 --> 00:03:35,708 نه، نه، داداش! بیخیال، پسر 58 00:03:36,333 --> 00:03:38,791 ،ببینید، کارهای مالی همیشه با ویرجینیا بود 59 00:03:38,875 --> 00:03:41,708 نبودش باعث شده بود خیلی چیزها از قلم بیفته 60 00:03:41,791 --> 00:03:43,416 پنجره رو بیارم پایین؟ 61 00:03:43,500 --> 00:03:46,791 بعدش دیدم یکی می‌خواد فراری‌ام رو بدُزده 62 00:03:46,875 --> 00:03:48,625 میگم، یه لحظه آبجوم رو نگه می‌داری؟ 63 00:03:48,708 --> 00:03:50,250 آره 64 00:03:51,833 --> 00:03:54,083 دزد نبود، مامور وصول بود 65 00:03:54,166 --> 00:03:55,333 میشه بذاری توضیح بدم؟ 66 00:03:55,416 --> 00:03:58,291 بعداً فهمیدم که خبر نداشتم که باید اجاره‌نامه رو تمدید کنم 67 00:03:58,375 --> 00:04:01,208 بچه‌ننه ازم شکایت کرد و ...دار و ندارم رو از دست دادم 68 00:04:01,916 --> 00:04:04,708 ،من‌جمله خونه‌ی مادربزرگ واقعاً از درون خُرد شدم 69 00:04:05,713 --> 00:04:15,713 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 70 00:04:18,000 --> 00:04:20,375 پسرها مجبور شدن با هم یه خونه بگیرن و 71 00:04:20,458 --> 00:04:24,125 من و وینا هم یه خونه‌ی نُقلی پیدا کردیم که از پس اجاره‌اش برمیومدیم 72 00:04:26,416 --> 00:04:30,708 محله‌اش همچین تعریفی نداشت ولی نزدیک محل کارم بود 73 00:04:32,166 --> 00:04:34,783 گری، میشه بری بخش ۲؟ 74 00:04:34,808 --> 00:04:44,726 ‫« ترجمه از علی محمدخانی، نـیـک و آرمان اسدی » ‫ .:: Arman333 & cnlttie & AliMK_Sub ::. 75 00:04:44,750 --> 00:04:48,166 .هپی گیلمور .خدای من، من طرفدار پر و پا قرصتم 76 00:04:48,250 --> 00:04:50,083 خیلی‌خب، داداش، چه کمکی از دستم برمیاد؟ 77 00:04:50,166 --> 00:04:52,166 اسم نوشیدنی‌های مکسی اسپورت به گوشت خورده؟ 78 00:04:52,250 --> 00:04:53,750 گمونم راهروی چهار باشه 79 00:04:53,833 --> 00:04:55,916 نه. شرکت خودمـه. مال منـه 80 00:04:56,000 --> 00:04:57,208 من فرانک منتی‌ام 81 00:04:57,291 --> 00:05:01,001 علاقه‌ی اصلیم یه پروژه‌ی خفن و به‌روزِ مربوط به گلفـه که مدتیـه روش کار می‌کنم 82 00:05:01,583 --> 00:05:04,125 من دور گلف رو خط کِشیدم، داداش 83 00:05:04,208 --> 00:05:05,541 توش آبِ خیاره؟ 84 00:05:05,625 --> 00:05:07,000 آره 85 00:05:07,025 --> 00:05:09,689 بگذریم، با خودم گفتم وقتی بشنوی ،این لیگ چقدر قراره بزرگ و خفن باشه 86 00:05:09,714 --> 00:05:11,181 شاید بخوای دوباره گلف رو از سر بگیری 87 00:05:11,206 --> 00:05:13,373 امیدوارم موفق باشی، ولی علاقه‌ای ندارم 88 00:05:13,583 --> 00:05:16,166 .ببین، مسئله همینـه .کسی به گلفِ سنتی علاقه‌ای نداره 89 00:05:16,250 --> 00:05:18,833 یه ورزش حوصله‌سربره که آدمای حوصله‌سربر بازیش می‌کنن 90 00:05:18,916 --> 00:05:20,833 حوصله‌سربر نیستن، رفیقامن 91 00:05:20,916 --> 00:05:23,458 .متوجه نیستی تو خودت الهام‌بخش این بودی، خب؟ 92 00:05:23,896 --> 00:05:26,105 من هم دوستت دارم و دلم نمی‌خواد این پیشنهاد رو رد کنی و 93 00:05:26,130 --> 00:05:28,838 زندگیت از اینی که هست بدتر بشه 94 00:05:29,125 --> 00:05:31,375 می‌فهمم. گلف باعث میشه مضطرب بشی، درستـه؟ 95 00:05:31,458 --> 00:05:32,791 به خاطر اون قضیه‌ی همسرت و اینا؟ 96 00:05:32,875 --> 00:05:35,166 ،با اون دهن بوگندوت از جلوم گمشو ...وگرنه به خدا قسم 97 00:05:35,250 --> 00:05:37,791 وگرنه چی، گنده‌لات؟ ،هیچ غلطی نمی‌کنی 98 00:05:37,875 --> 00:05:41,458 ،چون اگه دستت بهم بخوره میری زندان 99 00:05:41,541 --> 00:05:43,166 اگه گیر بیفتم 100 00:05:44,958 --> 00:05:45,958 مدیریت 101 00:05:46,000 --> 00:05:50,291 سلام، لیندا، میشه دوربین‌ها رو برای ۹۰ ثانیه خاموش کنی؟ 102 00:05:59,958 --> 00:06:05,625 هفت، هشت. دور سریع، دور سریع. تموم 103 00:06:06,166 --> 00:06:10,208 عالیـه. دست‌ها رو حالت پنجم. چرخش روی نوک 104 00:06:11,541 --> 00:06:13,750 دور سریع، دور سریع 105 00:06:14,833 --> 00:06:16,625 دست‌ها رو حالت پنجم 106 00:06:17,541 --> 00:06:21,750 چرخش روی نوک. چرخش سریع پشت به پشت 107 00:06:21,833 --> 00:06:23,958 آخر هم ایستادن با پای کِشیده 108 00:06:25,416 --> 00:06:26,500 نگاش کن 109 00:06:27,208 --> 00:06:28,250 !بابا 110 00:06:28,333 --> 00:06:29,833 سلام، وینا 111 00:06:30,875 --> 00:06:34,666 !ببین چه لگدهایی می‌زنه سلام. گروه راکتس اینجاست 112 00:06:35,916 --> 00:06:37,250 خوشحالم برگشتی خونه 113 00:06:37,275 --> 00:06:39,416 !توی «جپردی» یکی از سرنخ‌ها بودی بیا بهت نشون بدم 114 00:06:39,441 --> 00:06:40,732 جدی؟ 115 00:06:40,875 --> 00:06:42,541 خیلی‌خب. سلام 116 00:06:42,566 --> 00:06:43,601 سلام 117 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 امروز کار دخترم چطور بود؟ 118 00:06:45,333 --> 00:06:48,916 .عالی. بهتر از عالی .باید یه مربی بهتر از من براش پیدا کنی 119 00:06:49,000 --> 00:06:50,083 بابا، ببین - آره - 120 00:06:50,166 --> 00:06:52,808 با ضربات بلندِ محشرش و ،خلق و خوی تند یه هاکی‌باز 121 00:06:52,833 --> 00:06:58,000 این گلف‌باز تو سال ۱۹۹۶ اولین قهرمانی از مجموع شش قهرمانی تورش رو برد. کارتر؟ 122 00:06:58,083 --> 00:06:59,375 هپی گلدبرگ کیـه؟ 123 00:06:59,458 --> 00:07:01,267 شرمنده، نه. لینگ 124 00:07:01,292 --> 00:07:02,917 هپی گودنستین کیـه؟ 125 00:07:02,958 --> 00:07:04,791 نه. جنا 126 00:07:04,875 --> 00:07:07,458 اسکیپی گولدنبم کیـه؟ 127 00:07:07,541 --> 00:07:09,291 غلطـه 128 00:07:09,375 --> 00:07:12,458 یهودیـه، ولی جواب درست، هپی گیلموره 129 00:07:12,541 --> 00:07:13,820 حداقل مجری بلد بود 130 00:07:13,867 --> 00:07:15,808 می‌خوام برای شام خوراکِ معروف مامان‌بزرگت رو بپزم 131 00:07:15,833 --> 00:07:16,833 پسرها هم دارن میان 132 00:07:16,916 --> 00:07:18,833 خیلی‌خب، خوبـه. دل تو دلم نیست 133 00:07:19,541 --> 00:07:22,166 منظورت از یه مربی بهتر چیـه؟ می‌خوای استعفا بدی؟ 134 00:07:22,250 --> 00:07:24,375 نه، ولی من تو باشگاه دختران و پسران کار می‌کنم 135 00:07:24,458 --> 00:07:26,666 از تمام شاگردهام یه سر و گردن بالاتره 136 00:07:26,750 --> 00:07:28,541 خب که چی؟ کجا بره؟ 137 00:07:28,625 --> 00:07:31,083 مدرسه‌ی باله اپرای پاریس 138 00:07:31,166 --> 00:07:33,041 کجا هست؟ همین اطرافـه؟ 139 00:07:33,125 --> 00:07:35,208 پاریسـه 140 00:07:35,958 --> 00:07:38,083 سالی چهارتا پذیرش دارن 141 00:07:38,166 --> 00:07:39,958 ،ویدئوهای وینا رو براشون فرستادم 142 00:07:40,041 --> 00:07:42,389 اونا هم یکی از ظرفیت‌هاشون رو برای اون خالی نگه می‌دارن 143 00:07:42,414 --> 00:07:43,705 مجانیـه؟ 144 00:07:44,791 --> 00:07:46,125 شهریه‌اش چقدره؟ 145 00:07:47,041 --> 00:07:48,875 سالی ۷۵ هزار دلار 146 00:07:52,205 --> 00:07:55,484 ،یه روز گوشت‌ها رو تو کچاپ خوابونده بودم همونجوری که گفتی مادربزرگ درست می‌کرد 147 00:07:55,509 --> 00:07:56,750 حرف نداره 148 00:07:56,833 --> 00:07:57,916 ترکونی، وی‌وی 149 00:07:58,000 --> 00:08:00,083 وینا، بازم باید درست کنی. من هنوز گرسنه‌ام 150 00:08:00,166 --> 00:08:01,291 آروم، بابی. خودت درست کن 151 00:08:01,375 --> 00:08:03,916 تری، نظرت چیـه اشکت رو در بیارم؟ - شوخیت گرفته؟ - 152 00:08:04,000 --> 00:08:06,166 !آره! خفه‌اش کن! بزن تو چشمش 153 00:08:06,250 --> 00:08:08,125 چنگال رو بذار زمین! با چنگال نه 154 00:08:08,208 --> 00:08:10,500 ،توی زیزمین دعوا می‌کنیم نه سر میز 155 00:08:10,583 --> 00:08:12,000 شرمنده، بابا - ببخشید - 156 00:08:12,083 --> 00:08:13,250 اشکالی نداره 157 00:08:14,166 --> 00:08:15,666 از کار و بار چه خبر، پسرها؟ 158 00:08:15,750 --> 00:08:18,000 ،باید اعتراف کنم، بابا واقعاً با خدمه‌ی راهسازی حال می‌کنم 159 00:08:20,000 --> 00:08:21,625 من هم تو کارواش دارم می‌ترکونم 160 00:08:23,541 --> 00:08:25,958 من هم نامزد کارمند برتر ماه شدم توی داروخونه 161 00:08:28,375 --> 00:08:30,333 من هم تو فرودگاه آسمون رو امن نگه می‌دارم، بابا 162 00:08:34,765 --> 00:08:35,892 !داداش 163 00:08:35,916 --> 00:08:39,458 اگه کل پولمون رو به باد نداده بودم اصلاً لازم نبود برید سر کار 164 00:08:39,541 --> 00:08:41,833 پول می‌خوای چیکار؟ - پول واسه آدمای مغروره - 165 00:08:41,916 --> 00:08:44,750 همه برای رسیدن به رؤیاهاشون پول لازم دارن 166 00:08:45,291 --> 00:08:47,041 شما حتی نتونستید برید دانشگاه چون 167 00:08:47,125 --> 00:08:50,208 خیال می‌کردید باید اینجا بمونید و حواستون به من باشه 168 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 چی داری میگی؟ 169 00:08:51,666 --> 00:08:54,291 اینجا خوراک داریم، هاکی بازی می‌کنیم - غذا داریم - 170 00:08:54,375 --> 00:08:57,625 اصلاً تعجب می‌کنم که فکر کردی ما رو دانشگاه راه میدن 171 00:08:57,708 --> 00:08:59,083 عمراً بره دانشگاه 172 00:08:59,166 --> 00:09:00,875 خودش داشت می‌گفت 173 00:09:00,958 --> 00:09:02,750 ...یه اصطلاحـه. نمیگم که 174 00:09:02,833 --> 00:09:04,666 ...اصطلاح؟ الان گفتی که 175 00:09:04,750 --> 00:09:05,791 حرفت رو بزن 176 00:09:05,875 --> 00:09:06,916 با عقل جور در نمیاد 177 00:09:06,992 --> 00:09:08,158 خودم می‌دونم یعنی چی 178 00:09:08,250 --> 00:09:11,375 برمی‌گردی، به یکی نگاه می‌کنی و ...یه چیزی میگی 179 00:09:31,208 --> 00:09:33,166 ،از الان بگم تشک آبی رو من برمی‌دارم 180 00:09:33,250 --> 00:09:35,291 چی میگی واسه خودت؟ من زودتر گفتم 181 00:09:35,375 --> 00:09:37,458 بسـه دیگه - چی؟ - 182 00:09:37,541 --> 00:09:39,708 .تو رو زمین می‌خوابی .تشک آبی رو سوراخ کردی 183 00:09:39,791 --> 00:09:41,875 یالا، بریم - خیلی‌خب - 184 00:09:41,958 --> 00:09:44,916 شب بخیر، بچه‌ها. دوست‌تون دارم - ممنون که اومدید - 185 00:09:45,708 --> 00:09:46,791 رسیدید زنگ بزنید 186 00:09:47,875 --> 00:09:49,958 وایسا. چرا چهارتایید؟ 187 00:09:50,041 --> 00:09:54,041 وایسا. کی پشت فرمونـه؟ گوردی، با پا رانندگی نکن 188 00:09:54,125 --> 00:09:55,750 به باباشون رفتن؟ 189 00:09:55,833 --> 00:09:57,041 سلام، عمو جان دیلی 190 00:09:57,125 --> 00:09:58,250 سلام، وینا، هپی 191 00:09:58,275 --> 00:09:59,309 سلام، رفیق 192 00:09:59,333 --> 00:10:02,333 .به زودی از اینجا میرم .پیش‌پرداختِ چادرم رو دادم 193 00:10:02,416 --> 00:10:04,500 بس می‌کنی؟ لازم نیست بری 194 00:10:04,583 --> 00:10:06,000 تا هر موقع می‌خوای بمون 195 00:10:06,083 --> 00:10:08,791 .ممنون میای «جزیره‌ی عشق» ببینیم؟ 196 00:10:08,875 --> 00:10:12,000 دلم می‌خواد ولی می‌‌خوام یکم مشروب بخورم و 197 00:10:12,083 --> 00:10:13,916 استراحت کنم که فردا باید برم سر کار 198 00:10:14,000 --> 00:10:15,375 فراموشش کن، رفیق 199 00:10:15,458 --> 00:10:17,666 البته. شب بخیر، داداش 200 00:10:17,750 --> 00:10:19,208 شب بخیر. دوستت دارم 201 00:10:19,291 --> 00:10:20,291 دوستت دارم 202 00:10:20,791 --> 00:10:22,916 خدایا. کاش باهاش ازدواج کنه 203 00:10:23,000 --> 00:10:25,166 داره میره سراغش 204 00:10:28,125 --> 00:10:29,958 من باید تو رو بخوابونم 205 00:10:33,791 --> 00:10:36,875 بابا، می‌دونم خانم سایمن در مورد مدرسه‌ی رقص بهت گفته ولی 206 00:10:36,958 --> 00:10:38,166 حتی فکرشم نکن 207 00:10:38,791 --> 00:10:41,750 ،وقتی نوجوون بودم می‌خواستم عضو تیم برونز بشم 208 00:10:41,833 --> 00:10:43,625 این هم برونزِ توئـه 209 00:10:43,708 --> 00:10:47,333 فقط تو می‌تونی برقصی و من اسکی بلد نبودم 210 00:10:47,416 --> 00:10:50,458 می‌دونستی مامانت یه رقاص حرفه‌ای بود؟ 211 00:10:50,541 --> 00:10:51,708 آره، می‌دونستم 212 00:10:52,291 --> 00:10:53,750 یکم بخواب، بابا 213 00:10:55,416 --> 00:10:57,916 آره، مامانت حرف نداشت 214 00:10:58,875 --> 00:11:00,166 شب بخیر، بابا 215 00:11:00,250 --> 00:11:02,083 شب بخیر، ویرجینیا 216 00:11:11,090 --> 00:11:14,511 باورم نمیشه با یه لباس‌زیرِ ارزون و 217 00:11:14,536 --> 00:11:19,012 دوتا پارچ آبجو توی دستم آرامش می‌گرفتی 218 00:11:19,333 --> 00:11:20,833 متأسفم، ویرجینیا 219 00:11:20,916 --> 00:11:23,997 .عزیزم، فراموشش کن .نیومدم فانتزی‌هات رو قضاوت کنم 220 00:11:24,022 --> 00:11:28,021 ...نه، اونو نمیگم. شرمنده که 221 00:11:28,173 --> 00:11:29,840 منو با یه ضربه‌ی تی کُشتی؟ 222 00:11:31,246 --> 00:11:32,329 بیخیال 223 00:11:33,070 --> 00:11:35,606 هزار بار بابتش عذرخواهی کردی 224 00:11:36,250 --> 00:11:39,458 ببین، هپی، می‌دونم بابت آینده‌ی بچه‌ها نگرانی ولی 225 00:11:40,333 --> 00:11:43,250 باید با رفتارت نشون‌شون بدی 226 00:11:44,041 --> 00:11:46,375 بذار اون هپی‌ای که عاشقش شدم رو ببینن 227 00:11:46,458 --> 00:11:48,958 من خیلی عوض شدم 228 00:11:51,559 --> 00:11:53,354 خیلی‌خب. نه، نه، نه 229 00:11:53,379 --> 00:11:55,083 خواهش می‌کنم - نه، نه - 230 00:11:55,111 --> 00:11:57,933 میشه یه لحظه نگهش داری، عزیزم؟ 231 00:11:57,958 --> 00:12:02,958 ،عزیزم، تو همیشه بی‌نظیری ولی یه هدف واسه زندگیت لازم داری 232 00:12:03,833 --> 00:12:05,625 پس همون چیزی رو بهت میگم که همیشه بهت می‌گفتم 233 00:12:05,708 --> 00:12:06,875 خیلی‌خب 234 00:12:08,083 --> 00:12:10,083 تو بازیکن هاکی نیستی، هپی 235 00:12:11,416 --> 00:12:13,000 ...تو 236 00:12:56,041 --> 00:12:58,750 آهای، با اون چوب‌ها کجا میری، آشغال؟ 237 00:12:58,833 --> 00:13:00,458 آقای گیلمور، من وردستِ شمام 238 00:13:00,541 --> 00:13:02,041 شرمنده 239 00:13:02,125 --> 00:13:03,291 نه، بذار من میارم 240 00:13:03,375 --> 00:13:05,291 مال پدربزرگم هستن. خیلی قدیمی‌ان 241 00:13:32,291 --> 00:13:33,583 می‌خوای بزنیش؟ 242 00:13:36,958 --> 00:13:38,958 فکر نکنم بتونم، جانی 243 00:13:39,041 --> 00:13:41,416 پس چطوری می‌خوای وینا رو بفرستی مدرسه‌ی باله؟ 244 00:13:41,500 --> 00:13:42,583 خبر داری؟ 245 00:13:42,666 --> 00:13:44,166 البته. می‌دونی دیگه از چی خبر دارم؟ 246 00:13:44,250 --> 00:13:46,833 شهریه‌اش سالی ۷۵ هزارتاست 247 00:13:46,916 --> 00:13:49,500 چهار سال، به عبارتی میشه ۳۳۳ هزار دلار 248 00:13:50,333 --> 00:13:53,041 .ریاضیت هم که ریده، جانی .میشه ۳۰۰ هزار 249 00:13:53,125 --> 00:13:55,541 ببین، اگه بتونی تخفیف بگیری عالی میشه 250 00:13:55,625 --> 00:13:57,333 ولی خب پولش رو از کجا می‌خوای بیاری؟ 251 00:13:57,416 --> 00:13:58,416 نمی‌دونم 252 00:13:58,500 --> 00:14:02,458 با خودم گفتم چندتا شیفت اضافه ...توی سوپرمارکت وایسم. شاید 253 00:14:02,483 --> 00:14:06,125 فقط از یه راه می‌تونی اینقدر سریع همچین پولِ قلمبه‌ای بیاری. باید گلف بازی کنی 254 00:14:06,150 --> 00:14:09,275 جانی، حتی نمی‌دونم از کجا شروع کنم 255 00:14:10,291 --> 00:14:11,375 از صفر 256 00:14:12,580 --> 00:14:14,298 « هماهنگ‌کننده » 257 00:14:16,791 --> 00:14:19,083 ببخشید، می‌خوام بازی کنم 258 00:14:20,916 --> 00:14:24,666 .سه نفر واسه ۱۰:۱۵ رزرو کردن می‌تونی با اونا بری. اسمت؟ 259 00:14:25,291 --> 00:14:26,375 غمت نباشه 260 00:14:27,041 --> 00:14:28,041 نیست 261 00:14:30,666 --> 00:14:33,333 کی بود؟ گریزلی آدامز؟ 262 00:14:34,416 --> 00:14:36,166 گریزلی آدامز کیـه دیگه؟ 263 00:14:36,250 --> 00:14:38,166 فقط ما سه‌تاییم؟ 264 00:14:38,250 --> 00:14:40,583 نه. هماهنگ‌کننده گفت یه نفر چهارمی هم باهامون هست 265 00:14:40,666 --> 00:14:42,916 باید با یه غریبه بازی کنیم؟ - آره - 266 00:14:43,000 --> 00:14:46,416 همیشه یه خل و چل پیدا میشه که بازیش ریده و دهنش رو هم نمی‌بنده 267 00:14:46,500 --> 00:14:48,333 پسر. خودشـه؟ 268 00:14:48,416 --> 00:14:51,000 انگار همین پیش پای ما طلاق گرفته 269 00:14:51,083 --> 00:14:53,041 تو قراره با ما بازی کنی؟ 270 00:14:53,125 --> 00:14:54,333 گمونم، آره 271 00:14:54,416 --> 00:14:57,041 ،ما دوست داریم سریع بازی کنیم پس سعی کن پا به پامون بیای، باشه؟ 272 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 حلـه 273 00:15:00,083 --> 00:15:02,000 بریم شروع کنیم؟ - آره - 274 00:15:02,083 --> 00:15:04,208 آره، بریم شروع کنیم 275 00:15:09,225 --> 00:15:11,225 !خورد تو مسیر ماشین گلف - !پسر - 276 00:15:11,250 --> 00:15:12,666 عجب ضربه‌ای، فیتزی - ایول - 277 00:15:12,750 --> 00:15:15,458 تا شب بیا بزن درِ کونم 278 00:15:15,541 --> 00:15:18,208 .بله، آقا .از پسش برمیای، دختر. روش رو کم کن 279 00:15:23,125 --> 00:15:25,041 باید راضی باشی، سال 280 00:15:25,125 --> 00:15:28,166 چرخش بالا. همونطور که می‌خواستم، پسرها 281 00:15:28,250 --> 00:15:29,958 اینجا رو ببینید 282 00:15:31,583 --> 00:15:34,333 دست‌ها شُل، سر ثابت 283 00:15:39,458 --> 00:15:41,208 یعنی چی؟ - پشمام - 284 00:15:41,291 --> 00:15:43,791 !بوم! انفجار 285 00:15:43,875 --> 00:15:45,666 !رفیق خودمی 286 00:15:45,750 --> 00:15:48,156 «یه جلسه رفتم سر کلاس‌های «گلف هات 287 00:15:48,181 --> 00:15:50,625 مشخصـه، اشتاین‌من 288 00:15:58,166 --> 00:16:00,882 پسر، کاش من رو هم راه می‌دادید 289 00:16:01,515 --> 00:16:03,931 پسر - می‌خواد ضربه‌ی معروف هپی گیلمور رو بزنه؟ - 290 00:16:04,000 --> 00:16:06,125 عموی کسخلم همیشه اون حرکت رو امتحان می‌کنه 291 00:16:06,208 --> 00:16:09,041 .می‌چرخه و توپ رو نمی‌زنه .خیلی رو اعصابـه 292 00:16:27,208 --> 00:16:30,750 خدایا. خودش از توپ بیشتر پرت شد 293 00:16:32,000 --> 00:16:34,208 رفقا، گمونم تا شب گرفتاریم 294 00:16:35,250 --> 00:16:37,291 ♪ Pierre Ex Magazine ۶۰ - Don Quichotte ♪ 295 00:16:45,500 --> 00:16:46,500 !ایول 296 00:16:50,500 --> 00:16:52,625 ...مادر مُرده‌ی 297 00:16:55,958 --> 00:16:57,333 توپت رو پیدا نکردی؟ 298 00:16:57,416 --> 00:16:58,916 چرا، پیدا کردم 299 00:16:59,000 --> 00:17:03,820 ،ولی چون خیلی از پیچک‌های سمی خوشم میاد ...نمیام بیرون، مرتیکه‌ی نمک به حرومِ 300 00:17:06,111 --> 00:17:07,361 !مادربزرگ 301 00:17:11,164 --> 00:17:14,117 ...بیا اینو بخور، تخم‌سگ 302 00:17:27,766 --> 00:17:30,391 نمی‌دونم چرا ولی توپم که میفته توی شِن می‌ترسم 303 00:17:30,423 --> 00:17:33,297 این یارو که توی گلف هات بوده گفت مثل پنکیک زیر و روش کن 304 00:17:33,750 --> 00:17:35,500 پنکیک رو زیر و رو کن، سالی 305 00:17:37,541 --> 00:17:39,208 !ایول 306 00:17:59,541 --> 00:18:03,041 .پاتِ خوبی بود، رفیق .همون ۱۲ رو برات ثبت می‌کنیم 307 00:18:04,166 --> 00:18:05,166 باشه 308 00:18:13,613 --> 00:18:15,548 فکر کنم نشانگرِ شروع رو با توپ اشتباه گرفته 309 00:18:20,791 --> 00:18:21,833 گفتم که 310 00:18:29,166 --> 00:18:32,208 آهای، دی‌جی خالد، نظرت چیـه بیخیال ضربه‌ی هپی گیلمور بشی؟ 311 00:18:32,291 --> 00:18:33,625 چون کارساز نیست 312 00:18:38,875 --> 00:18:41,541 هی، اون هپی گیلموره 313 00:18:41,625 --> 00:18:43,500 هپی گیلمور ریده؟ 314 00:18:47,458 --> 00:18:49,500 میگم، میشه دفعه‌ی بعد قبلش خبر بدی؟ 315 00:18:52,708 --> 00:18:55,125 !خبر 316 00:19:03,708 --> 00:19:05,625 میگم، پسر، حداقل رفت داخل 317 00:19:05,708 --> 00:19:06,708 جدی؟ 318 00:19:06,791 --> 00:19:09,041 !نه 319 00:19:09,125 --> 00:19:12,625 پسر، هپی گیلمور یه دلقک به تمام معناست. غم‌انگیزه 320 00:19:12,708 --> 00:19:15,208 ولی هنوزم باید امضاش رو بگیرم 321 00:19:15,291 --> 00:19:17,708 عمه‌ام قدیما واسه اون کسخل کصش خیس میشد 322 00:19:19,541 --> 00:19:23,625 به عمه‌ات بگو اگه ۳۰۰ هزار دلار بده حاضرم شورتش رو امضاء کنم 323 00:19:24,375 --> 00:19:26,958 گمونم دیگه سنی ازم گذشته، بچه‌ها 324 00:19:27,708 --> 00:19:31,708 اشتاین‌من جدیداً تو کلاس‌های گلف هات شرکت کرده 325 00:19:31,791 --> 00:19:32,833 آره 326 00:19:32,869 --> 00:19:38,036 ولی من ده سالـه دست به چوب گلف نزدم، شرمنده 327 00:19:41,958 --> 00:19:43,375 تو چی، چابز؟ 328 00:19:45,083 --> 00:19:46,500 نصیحتی واسم نداری؟ 329 00:19:47,375 --> 00:19:49,458 آروم باش، کاری که گفته بودم بکن 330 00:19:49,541 --> 00:19:53,666 ،باید رون‌هات رو تکون بدی !آره، نکته‌ی اصلی توی تکون دادنِ رون‌هاست 331 00:19:53,750 --> 00:19:54,896 ...نکته‌ی اصلی 332 00:19:54,921 --> 00:19:59,041 آره. استرس رو رها کن 333 00:19:59,125 --> 00:20:02,421 دلم برات تنگ شده، عزیزم 334 00:20:02,497 --> 00:20:05,080 داداش‌مون داره ارضاء میشه یا چی؟ 335 00:20:21,541 --> 00:20:24,416 !خدایا - !حالا شد همون هپی گیلمور قدیمی - 336 00:20:24,500 --> 00:20:27,875 آره. آره - !باورم نمیشه - 337 00:20:27,958 --> 00:20:32,291 من ضربه‌ی خفنی زدم ولی !این لامصب عینهو موشک بود 338 00:20:32,375 --> 00:20:35,541 انگار واسش عین آب خوردن بود ولی با اینحال خیلی قوی بود 339 00:20:35,625 --> 00:20:37,916 باید بهم یاد بدی، داداش 340 00:20:38,666 --> 00:20:42,583 !داداش! داداش 341 00:20:42,666 --> 00:20:43,666 !داداش - !داداش - 342 00:20:45,333 --> 00:20:49,541 هپی گیلمور رو یادتونـه؟ دوباره تو زمین گلف خبرساز شده 343 00:20:49,625 --> 00:20:50,791 البته نه خبرهای خوب 344 00:20:50,875 --> 00:20:54,500 ،مثل اینکه هفته‌ی قبل در حالی که مست بوده داشته یه ماشین گلف رو می‌رونده که 345 00:20:54,583 --> 00:20:55,916 زده به یه ماشین دیگه 346 00:20:56,000 --> 00:20:57,208 !اشتاین‌من 347 00:20:57,291 --> 00:21:01,250 گیلمور دستگیر و به جرم خرابکاری و رانندگی در مستی متهم شد 348 00:21:01,333 --> 00:21:04,708 دادستان‌ها قبول کردن به شرط اینکه دست از خشونت برداره و 349 00:21:04,791 --> 00:21:08,458 توی یه برنامه‌ی درمانی شدید ،برای الکلی‌ها شرکت کنه 350 00:21:08,541 --> 00:21:11,208 اتهامات مربوط به ماشین گلف رو به حالت تعلیق در بیارن 351 00:21:11,291 --> 00:21:12,666 !ایول برونز 352 00:21:12,750 --> 00:21:15,458 از شغل خودش توی سوپرمارکتِ وایسا و بخر» هم اخراج شد» 353 00:21:16,375 --> 00:21:19,416 واقعاً یه پایان غم‌انگیز برای یه اسطوره‌ی ورزشی 354 00:21:20,414 --> 00:21:21,898 « بیمارستان روانی وستفورد » 355 00:21:21,923 --> 00:21:23,798 ممنون که امروز تشریف آوردید 356 00:21:24,875 --> 00:21:29,958 در سال ۱۹۹۶ شما به جرم تحریک فردی برای ،آسیب به فردی و یا اموالش 357 00:21:30,041 --> 00:21:33,000 دسیسه‌‌چینی برای ارتکاب قتل ،توسط وسیله‌ی نقلیه 358 00:21:33,083 --> 00:21:36,916 تهدید و دزدیدن یک کُت دستگیر شدید 359 00:21:39,333 --> 00:21:42,208 در دادگاه، شما به دلیل دیوونگی تبرئه شدید و 360 00:21:42,291 --> 00:21:43,850 به این مرکز منتقل شدید 361 00:21:43,875 --> 00:21:46,041 این قضیه برای ۲۹ سال پیشـه 362 00:21:47,041 --> 00:21:49,497 انگار همین دیروز بود 363 00:21:49,541 --> 00:21:51,375 ‫۲۹ سال زمان زیادیـه، آقای مک‌گوین، 364 00:21:51,400 --> 00:21:54,556 برای همین هیئت مدیره تصمیم گرفته که حکم آزادی شما رو صادر کنه 365 00:21:55,000 --> 00:21:57,875 ،فرض کنیم شما رو آزاد کنیم می‌خواید چیکار کنید؟ 366 00:21:57,958 --> 00:22:00,250 خب، می‌خوام به جامعه خدمت کنم 367 00:22:00,875 --> 00:22:04,500 مخصوصاً بچه‌ها که آینده‌ی این مملکت هستن 368 00:22:04,583 --> 00:22:07,833 همینطور حیوانات که نیاز دارن در آغوش گرفته بشن و 369 00:22:07,916 --> 00:22:10,416 عقیم بشن، البته با اجازه‌ی خودشون 370 00:22:11,416 --> 00:22:13,125 هپی گیلمور چی؟ 371 00:22:13,208 --> 00:22:15,500 فاصله‌ام رو باهاش حفظ می‌کنم 372 00:22:15,583 --> 00:22:17,875 حتی نزدیک گیلمور هم نمیشم 373 00:22:17,958 --> 00:22:22,625 اگه اتفاقی بهش بربخورد چی؟ مثلاً توی زمین گلف 374 00:22:22,708 --> 00:22:26,750 .دست تکون میدم یا سر تکون میدم .این هم خوبته 375 00:22:27,458 --> 00:22:30,458 اگه ببینید کُت طلایی تنشـه چی؟ 376 00:22:32,666 --> 00:22:33,958 !فوق‌العاده‌ست 377 00:22:34,041 --> 00:22:37,291 !هپی گیلمور برنده‌ی کُت طلایی میشه - !نه - 378 00:22:39,208 --> 00:22:45,041 یه بالشت رو پُر از توپ گلف می‌کنم و !اینقدر می‌زنمش که بشاشه به خودش 379 00:22:45,125 --> 00:22:47,500 ...اون کُت رو توی تنش پاره می‌کنم و - نگهبان‌ها - 380 00:22:47,583 --> 00:22:49,458 !مجبورش می‌کنم بخورتش 381 00:22:49,541 --> 00:22:51,291 !این حیوون رو برگردونید تو سلولش 382 00:22:51,375 --> 00:22:53,833 !اون کُت منـه! مال منـه 383 00:22:53,916 --> 00:22:57,125 ...کُت طلاییِ شوتر! مال منـه! مال خودمـه 384 00:23:00,333 --> 00:23:01,750 بریم ناهار؟ رستوران بنیهانا؟ 385 00:23:01,833 --> 00:23:02,958 چرا که نه؟ - چرا که نه؟ - 386 00:23:11,541 --> 00:23:15,583 ببخشید. جلسه‌ی الکلی‌ها اینجاست؟ 387 00:23:15,666 --> 00:23:18,625 .درست اومدی حالت چطوره؟ 388 00:23:18,708 --> 00:23:19,833 یکم دودل‌ام 389 00:23:19,916 --> 00:23:21,625 پنج روز اول سختـه 390 00:23:21,708 --> 00:23:24,666 ،امروز رو سَر کن بدنت کم‌کم روبراه میشه 391 00:23:24,750 --> 00:23:27,833 ممنون. این جلسات مخفیانه و ناشناسـه دیگه، نه؟ 392 00:23:27,916 --> 00:23:30,166 !هپی گیلمورِ وامونده 393 00:23:30,250 --> 00:23:34,333 !باورم نمیشه رفتی سراغ الکل 394 00:23:34,416 --> 00:23:36,708 انگار به بسی نگفته بودن که صداش رو درنیاره 395 00:23:36,791 --> 00:23:39,375 .خب، اشکالی نداره درمانگر کجاست؟ 396 00:23:39,458 --> 00:23:41,708 .الان میاد .دوست داره ورودهاش دراماتیک باشه 397 00:23:41,791 --> 00:23:44,125 آقای گیلمور؟ 398 00:23:45,786 --> 00:23:47,500 پشمام 399 00:23:48,291 --> 00:23:52,791 .چه عجب از این طرفا .خوشحالم می‌بینمت 400 00:23:52,875 --> 00:23:55,041 مادربزرگت چطوره؟ 401 00:23:55,125 --> 00:23:58,958 مادربزرگم؟ یه ۱۵ سال پیش عمرش رو داد به شما 402 00:23:59,041 --> 00:24:02,958 .چه حیف .می‌دونم خیلی دوستش داشتی 403 00:24:03,041 --> 00:24:04,333 آره 404 00:24:05,125 --> 00:24:07,333 همونجا بود که شروع کردی به مصرف الکل؟ 405 00:24:07,416 --> 00:24:11,333 نه، نه. بعد از اینکه همسرم کُشته شد الکل رو شروع کردم 406 00:24:11,416 --> 00:24:14,958 همیشه یه اتفاقی هست، مگه نه؟ 407 00:24:15,958 --> 00:24:17,166 خیلی‌خب 408 00:24:17,250 --> 00:24:19,166 هپی، نظرت چیـه بیای جلو؟ 409 00:24:20,416 --> 00:24:22,125 ما یه عضو جدید داریم 410 00:24:23,583 --> 00:24:27,166 سلام. من هپی‌ام و یه الکلی‌ام 411 00:24:27,250 --> 00:24:29,208 ما اینجا نمیگیم الکلی 412 00:24:29,291 --> 00:24:30,875 دانشمند که نیستیم 413 00:24:30,958 --> 00:24:35,541 ما فقط یه مُشت آدمیم که می‌خوایم روزمون رو شب کنیم. میگیم «مِی‌خور». اینجوری بامزه‌تره 414 00:24:36,292 --> 00:24:39,065 من هپی‌ام و یه مِی‌خورم 415 00:24:39,090 --> 00:24:40,683 !سینه‌سپر کن و فریاد بزن 416 00:24:40,708 --> 00:24:44,041 !سلام، من هپی‌ام و یه مِی‌خورم 417 00:24:44,125 --> 00:24:46,125 سلبریتی‌ها هم مثل ما مردمِ عادی‌ان 418 00:24:46,208 --> 00:24:48,541 فقط پول‌شون از پارو بالا میره 419 00:24:48,625 --> 00:24:51,416 خب، شارلوت، هفته‌ی پیش دل‌نگرانِ 420 00:24:51,500 --> 00:24:54,000 اون جشنواره‌ی موسیقی بودی که می‌خواستی داخلش شرکت کنی 421 00:24:54,083 --> 00:24:55,083 چطور پیش رفت؟ 422 00:24:55,666 --> 00:24:58,416 خوب بود. کنسرت بود 423 00:24:58,500 --> 00:25:00,875 دوستام مشروب می‌خوردن و ،به من هم تعارف کردن 424 00:25:00,958 --> 00:25:02,083 ولی من هیچی نخوردم 425 00:25:02,166 --> 00:25:04,958 ولی شرط می‌بندم بدجوری دلت می‌خواست، نه؟ 426 00:25:05,041 --> 00:25:06,875 ...خب، وسوسه شدم، ولی 427 00:25:06,958 --> 00:25:09,666 شرط می‌بندم حاضر بودی با لگد بزنی تو صورت مادرت تا 428 00:25:09,750 --> 00:25:12,000 فقط بتونی یه لحظه اون مشروب‌ها رو بو کنی، مگه نه؟ 429 00:25:12,083 --> 00:25:13,291 نخیر 430 00:25:13,375 --> 00:25:17,833 ،شارلوت، اگه دست از دروغ گفتن نکِشیم دست از مشروب خوردن هم نمی‌کِشیم 431 00:25:17,916 --> 00:25:19,625 چرا دروغ گفتن رو تمومش نمی‌کنی؟ 432 00:25:20,333 --> 00:25:21,916 چون یه مِی‌خورم؟ 433 00:25:22,000 --> 00:25:28,208 اولین قدمِ یه مِی‌خورِ بدبختِ ته‌خطی برای بهبودی چیـه؟ 434 00:25:28,291 --> 00:25:29,750 شستن ماشینت؟ 435 00:25:29,833 --> 00:25:32,083 زدی تو خال! پنجشنبه ساعت سه خوبـه؟ 436 00:25:32,166 --> 00:25:35,516 ،شوینده‌اش با من، دستمال و سطل با تو جشن می‌گیریم، حلـه؟ 437 00:25:35,541 --> 00:25:38,166 شرمنده، یه سؤال - بله؟ - 438 00:25:38,250 --> 00:25:42,166 شستن ماشینت چه ربطی به ترک الکل داره؟ 439 00:25:42,250 --> 00:25:44,041 داری فکر می‌کنی. داری فکر می‌کنی 440 00:25:44,125 --> 00:25:46,406 ،آقای گیلمور داره تو عالم خودش سِیر می‌کنه 441 00:25:46,431 --> 00:25:49,562 در حالی که باید دهنش رو ببنده و به حرفای من گوش بده 442 00:25:49,718 --> 00:25:52,208 این یه برنامه‌ی ترکِ الکلِ شدیده 443 00:25:52,291 --> 00:25:55,291 ،رئیس دادگاه، یا همون عمو دیوِ عزیزم 444 00:25:55,375 --> 00:25:59,666 بهم گفت می‌تونم هر کاری که دوست دارم با آدمای توی این اتاق بکنم 445 00:26:01,125 --> 00:26:02,458 پلاک اسمم رو ببین 446 00:26:02,541 --> 00:26:04,583 اینجا حرف، حرف منـه، مادربزرگ 447 00:26:04,666 --> 00:26:06,250 اینجا حرف، حرف منـه 448 00:26:07,875 --> 00:26:09,458 خدایا 449 00:26:10,333 --> 00:26:14,500 به آینده‌ی گلف خوش اومدید 450 00:26:14,583 --> 00:26:18,750 بازیِ بی‌نظیر گلف سه برابر هیجان‌انگیزتر از قبل 451 00:26:18,833 --> 00:26:23,166 انقلاب مکسی رو تجربه کنید 452 00:26:24,166 --> 00:26:26,666 باختی، گلفِ معمولی - واو - 453 00:26:26,750 --> 00:26:27,958 خیلی خفنـه - خیلی خوبـه - 454 00:26:28,041 --> 00:26:30,208 آره، قطعاً بدک نیست. چی هست حالا؟ 455 00:26:30,291 --> 00:26:32,333 این چیـه داریم می‌بینیم؟ - چیـه؟ - 456 00:26:32,416 --> 00:26:35,583 مکسی، عملاً یه نسخه‌ی خلاقانه‌تر از گلفـه 457 00:26:35,666 --> 00:26:37,250 گلف برای جهان امروز 458 00:26:37,333 --> 00:26:38,958 چرا گلف اینقدر احمقانه و خسته‌کننده‌ست؟ 459 00:26:39,041 --> 00:26:41,833 غلط نکنم گلف ۸۰۰ سال پیش یا همین حدودا اختراع شده 460 00:26:41,916 --> 00:26:43,291 :در موردش فکر کردم و با خودم گفتم 461 00:26:43,375 --> 00:26:44,625 ،اگه جامعه می‌تونه تغییر کنه» 462 00:26:44,708 --> 00:26:47,541 «چرا قوانین گلف تا الان ثابت موندن؟ 463 00:26:47,625 --> 00:26:49,291 برای همین مکسی رو ساختم 464 00:26:50,041 --> 00:26:51,041 چقدر عمیق - آره - 465 00:26:51,125 --> 00:26:53,959 ،لیگ‌های ان‌بی‌ای، ان‌اف‌ال و ان‌اچ‌ال بهترین بازیکن‌ها رو دارن و 466 00:26:53,984 --> 00:26:55,642 باکیفیت‌ترین مسابقات رو ارائه میدن 467 00:26:55,666 --> 00:26:57,291 واو - مکسی هم همینطور - 468 00:26:57,328 --> 00:26:59,661 داری میگی مکسی بهترین گلف‌بازهای دنیا رو داره؟ 469 00:26:59,751 --> 00:27:00,751 یا خدا 470 00:27:00,776 --> 00:27:03,401 حالت خوبـه، فرانک؟ - گمونم الانـه که بمیرم - 471 00:27:03,583 --> 00:27:05,375 ،درستـه، ولی گوش بدید، بچه‌ها 472 00:27:05,458 --> 00:27:07,958 چطوری می‌خوای این گلف‌بازهای حرفه‌ای رو 473 00:27:08,041 --> 00:27:09,612 راضی کنی توی لیگ جدیدت بازی کنن؟ 474 00:27:09,637 --> 00:27:12,166 من از قبل گلف‌بازهام رو پیدا کردم و رو دست‌شون نیست 475 00:27:12,250 --> 00:27:13,916 فکر می‌کنی از حرفه‌ای‌ها هم بهترن؟ 476 00:27:14,000 --> 00:27:16,166 فکر نمی‌کنم، استت. مطمئنم 477 00:27:16,280 --> 00:27:18,238 باید با هپی گیلمور هم صحبت کنی 478 00:27:19,000 --> 00:27:20,416 گمون نکنم بشناسمش 479 00:27:21,083 --> 00:27:24,208 آره، اینو به خرچنگ‌ها بگو 480 00:27:24,291 --> 00:27:26,500 جانی، چرا داری اون بال‌های مرغ رو می‌خوری؟ 481 00:27:26,583 --> 00:27:29,291 بیشتر از سه هفته‌ست که توی یخچالن، داداش 482 00:27:29,375 --> 00:27:32,541 .روشون سُس می‌زنم .کُل باکتری‌هاشون رو می‌کُشه 483 00:27:32,625 --> 00:27:35,041 گمون نکنم، ولی موفق باشی 484 00:27:36,291 --> 00:27:38,458 اون که تموم شد، کنترل تلویزیون 485 00:27:38,541 --> 00:27:40,833 همیشه واسم سؤال بود چرا کار نمی‌کنه 486 00:27:40,916 --> 00:27:42,500 پُشت لُپ‌تاپ چیکار می‌کنی؟ 487 00:27:42,583 --> 00:27:43,791 دنبال کار می‌گردم 488 00:27:43,875 --> 00:27:47,166 یه شعبه‌ی جدید از دیری کوئین این اطراف زدن. گمونم استخدام می‌کنن 489 00:27:47,202 --> 00:27:49,891 ‫توی دیری کوئین نمی‌تونی ‫۳۳۰ هزار دلار دربیاری 490 00:27:49,916 --> 00:27:51,333 خودت می‌دونی باید چیکار کنی 491 00:27:51,416 --> 00:27:55,416 .گلف رو امتحان کردم .جواب نداد. ساعت کوکو 492 00:27:55,500 --> 00:27:58,416 ساعت کوکو مادربزرگ؟ این کارت دیگه واقعاً زشت بود، بابا 493 00:27:58,500 --> 00:28:01,625 آره، می‌دونم 494 00:28:01,708 --> 00:28:04,000 چون یه بار خراب کردی نمی‌تونی بیخیال شی 495 00:28:04,083 --> 00:28:06,125 دیگه یه چندتایی رو که باید زده باشی تو سوراخ 496 00:28:06,208 --> 00:28:09,166 گفتم یکی از ۱۱۷تا رو زدم تو سوراخ 497 00:28:09,191 --> 00:28:10,324 خب، دفعه‌ی بعد دوتا می‌زنی و 498 00:28:10,349 --> 00:28:12,925 بعدش سه‌تا و بعدش چهارتا و به خودت میای می‌بینی دوباره بهترین شدی 499 00:28:12,950 --> 00:28:14,933 من ۵۸ سالمـه، وی 500 00:28:14,958 --> 00:28:16,375 بیخیالِ بهترین بودن 501 00:28:16,458 --> 00:28:19,125 حتی اگه توی مسابقات تور ،۳۰اُم هم بشی 502 00:28:19,208 --> 00:28:22,000 صد هزار دلار گیرت میاد، داداش - چطوری می‌خوام ۳۰ام بشم آخه؟ - 503 00:28:22,083 --> 00:28:24,833 تو یه زمین گلفِ عمومی به سه‌تا کودن باختم 504 00:28:24,916 --> 00:28:26,166 مست بودی 505 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 ،بابا، شاید تمرین لازم داری مثل من که واسه رقصم تمرین می‌کنم 506 00:28:29,166 --> 00:28:31,625 کار دیگه‌ای می‌تونی بکنی، آقای پاک؟ مشروب که نمی‌تونی بخوری 507 00:28:32,458 --> 00:28:33,833 ژل ضدعفونی 508 00:28:35,500 --> 00:28:36,958 اونو بده عمو جان 509 00:28:39,208 --> 00:28:42,541 این که واقعاً ژل ضدعفونیـه 510 00:28:42,625 --> 00:28:44,000 گولت زدم 511 00:28:45,250 --> 00:28:46,583 ♪ Foreigner - Juke Box Hero ♪ 512 00:28:46,666 --> 00:28:49,458 شما هپی گیلمور نیستید؟ - هیس - 513 00:28:50,791 --> 00:28:53,125 می‌خواید چندتا از چوب‌هامون رو امتحان کنید؟ 514 00:28:53,833 --> 00:28:55,166 آره، می‌خوام 515 00:28:56,250 --> 00:28:58,791 .بفرمایید، چوب شماره‌ی ۶ .انتخاب خیلی از حرفه‌ها همینـه 516 00:29:01,849 --> 00:29:02,849 ‫« ۲۲۰ متر » 517 00:29:02,958 --> 00:29:04,916 آره، همین خوبـه 518 00:29:13,458 --> 00:29:15,041 نه 519 00:29:18,000 --> 00:29:19,500 !به سمت راست... اوه 520 00:29:20,416 --> 00:29:21,416 لعنتی 521 00:29:21,500 --> 00:29:22,750 پتوم رو نگه دار 522 00:29:22,833 --> 00:29:24,291 پتوت رو نگه دارم، باشه 523 00:29:25,291 --> 00:29:29,583 خیلی‌خب، باید وزنت رو ...بندازی روی پای پُشتی 524 00:29:30,625 --> 00:29:32,333 ...بعدش - خب - 525 00:29:33,416 --> 00:29:36,541 .خیلی‌خب، خودم میارمش .مرسی. مچکرم 526 00:29:36,625 --> 00:29:39,125 نمی‌دونم چی شد - به کارت برس - 527 00:29:39,208 --> 00:29:41,625 !برو 528 00:29:43,125 --> 00:29:44,500 خیلی کُندی 529 00:29:47,625 --> 00:29:49,166 چیکار می‌کنی، بابا؟ آهای 530 00:29:49,250 --> 00:29:53,541 ترک اعتیاد یه راهـه، نه یه نقطه‌ی پایان 531 00:29:54,125 --> 00:29:56,458 !من بهت ایمان دارم، بابا 532 00:30:08,916 --> 00:30:12,708 ،چیزی که معلمم متوجهش نبود» ،چیزی که نمی‌تونست درکش کنه (مشکلات من در مقابل ناعدالتی‌ها) 533 00:30:12,791 --> 00:30:14,975 این بود که من فقط به این دلیل تقلب کردم که 534 00:30:15,000 --> 00:30:19,994 مادرم به خاطر بیسکوئیت‌‌های جو «...سرم داد زده بود. با اینحال (دانشِ گلف، نوشته‌ی چابز پیترسون) 535 00:30:27,103 --> 00:30:28,501 رَد داد 536 00:30:29,137 --> 00:30:32,259 .تمیز و یک‌دست .ممنون، شارلوت 537 00:30:33,278 --> 00:30:36,028 ،خوبـه. کرکره‌ها رو که تموم کردی برو سراغ حاشیه‌ها 538 00:30:36,053 --> 00:30:37,059 بله، آقا 539 00:30:37,083 --> 00:30:39,958 ،خانم‌ها و آقایون لطفاً وینا گیلمور رو تشویق کنید 540 00:30:40,041 --> 00:30:43,416 !بقیه ریدن، خودتم می‌دونی !بترکون، وی 541 00:30:47,541 --> 00:30:48,583 !یالا، هپی 542 00:30:59,791 --> 00:31:01,625 !هپی! هپی 543 00:31:06,729 --> 00:31:07,729 ‫« ۳۸۲ متر » 544 00:31:08,541 --> 00:31:13,291 !هپی! هپی! هپی 545 00:31:20,500 --> 00:31:22,625 !چکمه 546 00:31:22,708 --> 00:31:25,372 یالا، عزیزم! برگشتی به اوج! بزن بریم 547 00:31:39,625 --> 00:31:41,828 میذاری به بازیم برسم؟ 548 00:31:41,853 --> 00:31:42,892 ببخشید 549 00:31:42,916 --> 00:31:44,458 چه غلطی می‌کنی؟ 550 00:31:44,541 --> 00:31:46,375 من دیگه میرم. روز خوش 551 00:31:46,458 --> 00:31:49,375 برگرد تو همون کانکست 552 00:31:49,458 --> 00:31:51,250 برات یه چیزی گرفتیم، بابا 553 00:31:51,333 --> 00:31:54,000 چی؟ چیـه؟ 554 00:31:54,083 --> 00:31:56,166 «!یه ماه پاکیت مبارک باشه، بابا» 555 00:31:59,166 --> 00:32:02,250 خونه‌ی من رو رنگ می‌کنی، داداش 556 00:32:06,958 --> 00:32:09,291 !بزنیدش زمین 557 00:32:16,525 --> 00:32:17,611 ‫« ۴۰۰ متر » 558 00:32:17,833 --> 00:32:19,583 این یکی رو محکم‌تر بزن 559 00:32:19,666 --> 00:32:22,125 !هپی! هپی! هپی 560 00:32:24,666 --> 00:32:27,625 شرمنده. از قصد نبود 561 00:32:39,416 --> 00:32:42,875 !دهنت سرویس، هپی گیلمور 562 00:32:45,666 --> 00:32:48,750 ،یه فلاسک قهوه گذاشتم رو صندلی شاگرد، بابا یه پروتئین‌بار هم گذاشتم کنارش 563 00:32:48,833 --> 00:32:50,291 دوستت دارم. ممنون، وی‌وی 564 00:32:50,375 --> 00:32:52,125 یه کُت طلایی دیگه می‌بَری؟ 565 00:32:52,208 --> 00:32:54,041 اگه نبُردم ناامید نشید 566 00:32:54,125 --> 00:32:55,533 همین که جزو ۳۰ نفر بشم برام کافیـه 567 00:32:55,558 --> 00:32:58,250 ولی اینجوری پول کافی گیرت میاد که وینا رو بفرستی مدرسه‌ی رقص، نه؟ 568 00:32:58,333 --> 00:33:00,875 باید ببری، بابا. بالاخره یکی از ما باید واسه خودش کسی بشه 569 00:33:00,958 --> 00:33:03,625 چی میگی واسه خودتون؟ همتون آدمای مهمی هستید 570 00:33:03,708 --> 00:33:07,653 .واسه من باارزشید .بیاید اینجا ببینم. دوست‌تون دارم 571 00:33:07,770 --> 00:33:10,833 بعد از مرگ مامان این اولین باره که قراره اینقدر ازمون دور بشی 572 00:33:10,916 --> 00:33:13,333 .می‌تونیم هر روز تماس تصویری بگیریم، بابی .چیزی نمیشه 573 00:33:13,416 --> 00:33:15,625 آره، هر موقع خواستید. شنیدی؟ - آره - 574 00:33:15,708 --> 00:33:18,833 درضمن، یکشنبه برمی‌گردم که شما کودن‌ها رو ببینم. قول میدم 575 00:33:18,916 --> 00:33:20,833 ایشالا با یکی از اون چک‌های گنده 576 00:33:20,916 --> 00:33:23,166 آره، بابا. برو تو کارش 577 00:33:23,250 --> 00:33:25,034 حواس‌تون باشه جان دیلی تو تختِ من نخوابه 578 00:33:25,059 --> 00:33:26,516 اگه خوابید، بهش اسمارتیز ندید. باشه؟ 579 00:33:26,541 --> 00:33:27,541 حلـه - حلـه - 580 00:33:30,549 --> 00:33:31,892 « قهرمانانِ پنج دوره » 581 00:33:31,916 --> 00:33:33,291 آرنولد 582 00:33:34,301 --> 00:33:35,551 جک 583 00:33:36,791 --> 00:33:37,833 تایگر 584 00:33:39,416 --> 00:33:40,517 باب‌اسفنجی؟ 585 00:33:41,291 --> 00:33:42,583 این چیـه دیگه؟ 586 00:33:42,666 --> 00:33:44,626 چرا دندون‌هام عین سگ‌های آبیـه؟ 587 00:33:44,651 --> 00:33:46,600 خب حقیقت تلخـه 588 00:33:46,625 --> 00:33:50,041 !خدایا. داگی‌جون - !هپی - 589 00:33:50,125 --> 00:33:53,791 .دلم برات تنگ شده بود، داداش حال و احوالت چطوره؟ 590 00:33:53,875 --> 00:33:56,125 هر سال سخت‌تر از پارسال، هپی 591 00:33:56,208 --> 00:33:58,375 چطوری سخت‌تر میشه؟ من که نیستم 592 00:33:58,458 --> 00:34:00,750 آره، صادقانه بگم، لیگ گلف مکسی 593 00:34:00,833 --> 00:34:03,750 مکسی... تبلیغش رو دیدم. به نظر مسخره اومد 594 00:34:03,833 --> 00:34:07,208 ...خب، میگن سرعت بازی بیشتره و - آره، آره - 595 00:34:07,291 --> 00:34:10,500 بزرگ‌ترین اسپانسرهامون یهویی دارن بهم بی‌توجهی می‌کنن 596 00:34:10,583 --> 00:34:12,500 احساس خوبی به این قضیه ندارم 597 00:34:12,525 --> 00:34:16,442 .ما بهترین گلف‌بازهای جهان رو داریم .مردم دنبال همینن، بهترین‌ها 598 00:34:16,543 --> 00:34:18,501 منتی میگه گلف‌بازهای اون بهترن 599 00:34:18,625 --> 00:34:20,333 خب، فقط یه راه برای فهمیدنش هست 600 00:34:20,416 --> 00:34:22,541 .یه مسابقه باهاش بذار .مردم عاشقش میشن 601 00:34:22,625 --> 00:34:26,041 عجب! ویرجینیا عجیب روت تأثیر گذاشته ها 602 00:34:26,183 --> 00:34:27,516 ناسلامتی پنج‌تا بچه داریم ها 603 00:34:27,541 --> 00:34:29,000 ،همیشه‌ی خدا روم بود 604 00:34:29,060 --> 00:34:31,310 من هم عین یه گونی سیب‌زمینی فقط دراز می‌کِشیدم 605 00:34:31,416 --> 00:34:34,708 .مثل همیشه خوش‌زبونی .بیا بریم داخل 606 00:34:34,733 --> 00:34:36,416 بچه‌ها دل تو دل‌شون نیست ببیننت 607 00:34:36,538 --> 00:34:40,621 میشه حداقل یه ارتودنسی نامرئی براش بزنید؟ ممنون 608 00:34:41,500 --> 00:34:44,583 میگم، هپی، اون دسرِ بلوبری‌ات رو نمی‌خوری؟ 609 00:34:44,666 --> 00:34:48,458 خدایا. فردی هنوزم دسرهای بقیه رو کِش میره؟ خیلی‌خب، مال خودت 610 00:34:48,541 --> 00:34:49,958 ممنون. دمت گرم 611 00:34:50,041 --> 00:34:52,750 .واقعاً خوشحالم کنارتون .شدیداً منتظرِ بازیِ فردام 612 00:34:52,833 --> 00:34:54,500 می‌خوای فردا بازی کنی؟ 613 00:34:54,583 --> 00:34:56,041 چرا؟ شما بازی نمی‌کنید؟ 614 00:34:56,125 --> 00:34:58,291 هپی، این بچه‌ها بیست سی سال‌شونـه 615 00:34:58,382 --> 00:34:59,507 ما پیر و فرتوتیم 616 00:34:59,583 --> 00:35:01,333 درستـه پیر شدیم، ولی هنوزم خفنیم 617 00:35:01,416 --> 00:35:04,083 راستی، قبل از بازی آسپرین می‌خورید؟ 618 00:35:04,166 --> 00:35:05,791 عینهو اسمارتیز میرم بالا 619 00:35:05,875 --> 00:35:08,083 من می‌ریزم توی پوره‌ی سیب‌زمینی 620 00:35:08,166 --> 00:35:10,583 قبلاً ۷۲تا سوراخ رو بدون اینکه یه قطره عرق کنم بازی می‌کردم 621 00:35:10,666 --> 00:35:12,833 حالا ده دقیقه طول می‌کِشه که از روی این صندلی بلند شم 622 00:35:12,916 --> 00:35:14,833 بله؟ 623 00:35:14,916 --> 00:35:17,458 میشه یه لیوان نصف لیموناد و نصف آیس‌تی برام بیاری؟ 624 00:35:17,541 --> 00:35:18,833 آرنولد پالمر 625 00:35:18,916 --> 00:35:21,791 ‫نه من جک نیکلاسم، ولی پیش میاد. ‫مردم زیاد ما رو با هم اشتباه می‌گیرن. 626 00:35:22,500 --> 00:35:24,228 ‫درستـه. الان نوشیدنیتون رو میارم 627 00:35:24,750 --> 00:35:28,083 ‫میگم، هپی، چی باعث شد بعد از ‫ این همه سال، دوباره بیای سراغ گلف؟ 628 00:35:28,166 --> 00:35:29,458 ‫خب، من پولام ته کشیده 629 00:35:29,541 --> 00:35:34,416 ‫شرایط دخترم واسه رفتن به ‫یه مدرسه‌ی باله تو پاریس جور شده، پس... 630 00:35:34,500 --> 00:35:36,791 ‫هپی، من ٣٠ ساله می‌شناسمت 631 00:35:36,875 --> 00:35:39,000 ‫واسه من عین پسرمی، ‫بگو ببینم چقدر پول لازم داری 632 00:35:39,083 --> 00:35:40,250 ‫٣٠٠ هزار دلار 633 00:35:40,333 --> 00:35:42,458 ‫برو از همون بازی فردا پول دربیار. ‫موفق باشی. 634 00:35:43,166 --> 00:35:44,708 ‫- یه دقیقه بیا، رفیق ‫- بفرمایید، قربان؟ 635 00:35:44,791 --> 00:35:48,250 ‫من تانکری و تونیک سفارش داده بودم ‫اما به جاش، واسم بمبئی آوردن 636 00:35:48,333 --> 00:35:52,041 ‫من مسئول تمیزکاریم، قربان. ‫الان میگم یه پیشخدمت بیاد سر میزتون. 637 00:35:52,125 --> 00:35:54,458 ‫می‌خواید براتون نون بیارم؟ 638 00:35:54,541 --> 00:35:56,500 ‫نه دستت درد نکنه. ‫فقط نوشیدنی‌ای که سفارش دادم رو بیار. 639 00:35:56,583 --> 00:35:57,875 ‫چشم 640 00:35:57,958 --> 00:35:59,208 ‫فکر کنم دستپاچه‌اش کردم 641 00:35:59,291 --> 00:36:03,041 ‫هپی اون یارو چی شد؟ شوتر مک‌گوین 642 00:36:03,125 --> 00:36:05,341 ‫می‌دونی، جک، فکر کنم اون ‫ هنوز تو تیمارستانـه 643 00:36:05,366 --> 00:36:06,693 ‫با اوجی رفیق بود، مگه نه؟ 644 00:36:06,791 --> 00:36:09,875 ‫قبلاً با هم می‌رفتن تعطیلات، ‫نمی‌دونم هنوز رفیقن یا نه ولی... 645 00:36:10,828 --> 00:36:13,828 ‫« کتاب درخشش از استفن کینگ » 646 00:36:16,916 --> 00:36:18,791 ‫یارو روانی شده 647 00:36:25,791 --> 00:36:28,375 ‫برای چی اومدی اینجا؟ ‫الان وقت استراحتمـه 648 00:36:28,458 --> 00:36:31,083 ‫نگفته بودی همچین دوستای ‫ کله‌گنده‌ای داری، مک‌گوین 649 00:36:31,708 --> 00:36:35,041 ‫این یه دستور از طرف دادگاهـه. ‫میگه باید فوراً آزادت کنیم. 650 00:36:35,750 --> 00:36:39,166 ‫ببخشید، میگم که اون آقای محترم یه ‫ لیوان جین و تونیک دیگه می‌خوان 651 00:36:39,250 --> 00:36:42,458 ‫گفت بمبئی می‌خواد، نه تانکری 652 00:36:42,541 --> 00:36:44,625 ‫رفتی به اسپیت گفتی کارِ من بوده، نه؟ 653 00:36:44,708 --> 00:36:45,833 ‫نه، نه 654 00:36:45,916 --> 00:36:48,625 ‫الان منو جلوشون خراب کردی. ‫مثلاً می‌خوای بگی خیلی حالیتـه؟ 655 00:36:48,708 --> 00:36:49,684 ‫نه، من... این طور نیست 656 00:36:49,708 --> 00:36:52,500 ‫بهم نارو زدی. ‫عجب دوره زمونه‌ای شده. 657 00:36:52,583 --> 00:36:53,708 ‫اون گفت... گفت که... 658 00:36:53,791 --> 00:36:57,166 ‫من نمی‌تونم اینجوری کار کنم. ‫همش باید حواسم به پشت سرم باشه. 659 00:36:57,250 --> 00:36:59,291 ‫من فقط می‌خواستم کمک کنم. ‫بهش نون تعارف کردم 660 00:36:59,375 --> 00:37:01,138 ‫خربزه خوردی حالا پای لرزشم می‌شینی 661 00:37:01,833 --> 00:37:02,833 ‫اخراجی 662 00:37:03,156 --> 00:37:04,156 ‫اخراج؟ 663 00:37:08,041 --> 00:37:11,000 ‫میگم رفیق، به نظرت خیلی ‫ به اون بچه سخت نمی‌گیری؟ 664 00:37:11,083 --> 00:37:13,083 ‫متأسفم که شاهد همچین ‫چیزی بودید، آقای گیلمور 665 00:37:14,041 --> 00:37:15,625 ‫نبودید ببینید چیکارا کرده 666 00:37:15,626 --> 00:37:17,625 ‫آقای کاپلز؟ باز هم دسرِ بلوبری میل دارید؟ 667 00:37:17,708 --> 00:37:20,291 ‫نه، فعلاً. ‫البته شاید یکی دیگه بخوام. 668 00:37:20,375 --> 00:37:22,333 ‫می‌دونستم، تا دو دقیقه دیگه حاضره 669 00:37:25,579 --> 00:37:27,704 ‫بری دیگه برنگردی 670 00:37:39,791 --> 00:37:44,791 ‫شوتر مک‌گوین، من ‫طرفدار پر و پا قرصتم 671 00:37:45,916 --> 00:37:50,500 ‫آقایون، ممنونم که محفل شامِ قهرمانانِ ‫ تور رو با حضورتون گرم کردید 672 00:37:51,458 --> 00:37:52,794 ‫اون دختره هم همین رو گفت 673 00:37:55,374 --> 00:37:57,092 ‫گمون نکنم کسی منظورت رو گرفته باشه، ایکس 674 00:37:57,125 --> 00:38:01,750 ‫ما با هر سنگی که ورزش جلوی ‫ پامون می‌انداخت، قوی‌تر می‌شدیم 675 00:38:01,833 --> 00:38:04,833 ‫چالشی که این دفعه باهاش روبرو شدیم، ‫لیگ مکسی گلفـه 676 00:38:04,916 --> 00:38:08,458 ‫اونا ادعا می‌کنن که باعث میشن ‫ بازی‌های گلف تماشایی‌تر بشه 677 00:38:08,541 --> 00:38:09,791 ‫اون دختره هم همین رو گفت 678 00:38:12,458 --> 00:38:14,625 ‫- عالی گفتی، آقای شوفله ‫- قربونت، داداش 679 00:38:14,708 --> 00:38:17,911 ‫چند دقیقه پیش داشتم با ‫ رئیسِ این لیگ جدید صحبت می‌کردم 680 00:38:18,028 --> 00:38:19,416 ‫فرانک منتی 681 00:38:19,558 --> 00:38:22,058 ‫به رقابت دعوتش کردم 682 00:38:22,083 --> 00:38:26,541 ‫اون دعوتم رو قبول کرد و بعد ‫تو میکروفون تلفنش گوزید 683 00:38:27,291 --> 00:38:28,291 ‫چیکار کرد؟ 684 00:38:29,083 --> 00:38:30,416 ‫حالا این رقابت چطوریـه؟ 685 00:38:30,500 --> 00:38:33,416 ‫پنج بازیکن برتر ما، در برابرِ ‫ پنج بازیکن برتر اونا، بازی می‌کنن 686 00:38:33,500 --> 00:38:37,286 ‫اصلاً پنج‌تا از بدترین‌هامون رو بفرست. ‫باز هم می‌زنیم دهنشون رو سرویس می‌کنیم! 687 00:38:39,666 --> 00:38:41,833 ‫آره! 688 00:38:41,916 --> 00:38:46,083 ‫می‌دونم که همتون دلتون می‌خواد ‫باهاشون بازی کنید و حالشون رو جا بیارید 689 00:38:46,166 --> 00:38:47,791 ‫- همینـه! ‫- پس بیاید یه کاری کنیم 690 00:38:47,875 --> 00:38:51,791 ‫پنج نفر اول مسابقات آخر هفته، ‫ نماینده‌های ما توی این رقابت میشن 691 00:38:51,875 --> 00:38:53,583 ‫عالیـه، بریم تو کارش 692 00:38:54,625 --> 00:38:56,375 ‫اون دختره هم همین رو گفت 693 00:38:57,125 --> 00:39:00,125 ‫آقایون، ما با نشون دادنِ برتری خودمون 694 00:39:00,208 --> 00:39:04,750 لیگ رو همین اولِ ‫کاری نابود می‌کنیم 695 00:39:04,775 --> 00:39:06,859 ‫ایول! 696 00:39:09,666 --> 00:39:12,348 ‫حالا جز دخترت، یه انگیزه‌ی ‫ دیگه هم داری، هپی 697 00:39:14,208 --> 00:39:17,666 ‫آره! آره! 698 00:39:19,458 --> 00:39:23,645 ‫آخ! فکر کنم چنگال رفت تو کونم 699 00:39:23,814 --> 00:39:25,356 ‫اون دختره هم همین رو گفت 700 00:39:26,298 --> 00:39:28,590 ‫آره! 701 00:39:36,083 --> 00:39:38,625 ‫خورشید توی آسمون می‌درخشه ‫و چمن‌ برق می‌زنه 702 00:39:38,708 --> 00:39:40,583 ‫امروز، خوراک گلف بازی کردنه 703 00:39:40,666 --> 00:39:44,916 ‫خوش آمدید به مسابقاتِ قهرمانیِ تورِ ‫ بانک آمریکا، جایی که برنده مشخص میشه 704 00:39:45,000 --> 00:39:48,625 ‫من ورن لوندکویست هستم ‫و مثل همیشه، اینجام با جک بیرد 705 00:39:48,708 --> 00:39:52,416 گلف‌بازی که این روزها ‫ همه جا حرفشـه، هپی گیلمور 706 00:39:52,500 --> 00:39:53,625 ‫- چه خوشگل شده ‫- خیلی 707 00:39:53,708 --> 00:39:57,250 ‫گیلمور بعد از ده سال کناره‌گیری ‫ از گلف، دوباره به بازی برگشت 708 00:39:57,333 --> 00:39:59,083 ‫چندتا از بچه‌ها کمدت رو مرتب کردن 709 00:40:01,291 --> 00:40:05,333 ‫کرم بنگی، آدامس تومز، پماد اچ، عالیـه 710 00:40:05,416 --> 00:40:06,833 ‫ملین، همیشه کمکم کرده 711 00:40:06,916 --> 00:40:10,750 ‫پوشک هم گذاشتن. ‫دیگه شورش در اومد. 712 00:40:16,254 --> 00:40:18,558 ‫هپی، می‌دونم هیچوقت ‫نتونستی بری تو تیم برونز 713 00:40:18,583 --> 00:40:20,433 ‫اما شاید بتونی کاپیتانِ این ‫ تیمِ پنج‌نفره‌ی خرابکار بشی 714 00:40:20,458 --> 00:40:25,208 ‫فکر نکنم بتونم، تونی. دروغ چرا، ‫فکرم پیش پولیـه که قراره گیرم بیاد 715 00:40:25,291 --> 00:40:26,791 ‫آقای گیلمور، سرجیو بهم گفت که 716 00:40:26,875 --> 00:40:30,416 ‫شما واسه اولین مسابقه‌تون ‫ وردست نداشتید، راست میگه؟ 717 00:40:30,500 --> 00:40:32,416 ‫همچین حرفی زده؟ نه بابا 718 00:40:32,500 --> 00:40:35,708 ‫البته، آره یه جورایی. اون موقع ‫ نمی‌دونستم بازی‌ها از چه قراره 719 00:40:35,791 --> 00:40:37,166 ‫باور نکردنیـه 720 00:40:37,250 --> 00:40:40,625 ‫آره، خیلی مسخره بود. ‫باورم نمیشه همچین کاری کردم. 721 00:40:48,250 --> 00:40:52,416 ،‫سلام، داداش. خوشحالم که می‌بینمت ‫ببین یه اتفاقی افتاده 722 00:40:52,500 --> 00:40:56,250 ‫وردست همیشگی من واسه یه ‫یه سری مسائل مالیاتی رفته سوئیس، 723 00:40:56,333 --> 00:40:58,583 ‫الان هم... می‌دونی، میشه‫ گفت کسی رو ندارم 724 00:40:58,666 --> 00:41:01,500 ‫نظرت چیـه تو بیای با من؟ ‫یکم یاد قدیما کنیم 725 00:41:01,583 --> 00:41:03,250 ‫ایده‌ی خوبیـه، آقای گیلمور 726 00:41:03,333 --> 00:41:06,500 ‫اما متأسفانه نمی‌تونم امروز ‫ وردستتون باشم 727 00:41:06,583 --> 00:41:10,041 ‫نکنـه هنوز چون یه بار خفه‌ات ‫ کردم از دستم ناراحتی؟ 728 00:41:10,125 --> 00:41:11,625 ‫نه، نه مسئله اون نیست 729 00:41:11,708 --> 00:41:14,041 ‫راستش من دیگه کلاً وردست کسی نمیشم 730 00:41:14,125 --> 00:41:17,291 ‫خودم گلف‌باز شدم. ‫امروز هم با شما بازی دارم. 731 00:41:17,375 --> 00:41:20,833 ‫عجب، نمی‌دونستم. ‫باشه، کله‌زرد. تو زمین می‌بینمت. 732 00:41:20,916 --> 00:41:21,916 ‫می‌بینمت 733 00:41:23,291 --> 00:41:24,791 ‫کله‌زرد 734 00:41:25,416 --> 00:41:30,000 ‫اسم من ویلـه، حرومزاده. هنوز هم به خاطر ‫ اینکه خفه‌ام کردی ازت عصبانیم 735 00:41:30,083 --> 00:41:32,708 ‫چیزی تا شروع بازی نمونده و 736 00:41:32,791 --> 00:41:37,375 ‫ظاهراً هپی گیلمور داره وردست ‫ جدیدِ خودش رو وارد بازی می‌کنه 737 00:41:37,458 --> 00:41:39,166 ‫به این میگن چوب گلف 738 00:41:39,250 --> 00:41:41,250 چوب. از اینا که باهاش غذا می‌خورن؟ 739 00:41:41,333 --> 00:41:42,833 نه، باهاش غذا نمی‌خورن 740 00:41:42,916 --> 00:41:45,416 ‫بریم ببینیم گری پاتر در چه حالـه، 741 00:41:45,500 --> 00:41:48,333 ‫مثل اینکه داره با اسکاتی شفلر، ‫صدرنشین رنکینگ جهانی مصاحبه می‌کنه 742 00:41:48,416 --> 00:41:49,392 ‫ممنون، ورن 743 00:41:49,416 --> 00:41:51,416 ‫عجب کولاکی به پا کردی، اسکاتی 744 00:41:51,500 --> 00:41:53,666 ‫وای خدایا، تو سوراخ رو می‌بینی، ‫توپو زیر نظر می‌گیری... 745 00:41:53,750 --> 00:41:56,666 ‫توپو می‌ذاری تو موقعیت درستش، ‫بعد تو سوراخ... اصلاً یه وضعی 746 00:41:56,750 --> 00:41:58,708 ‫هیچ سؤالی نیست، گری؟ 747 00:41:58,791 --> 00:42:02,166 ‫اسکاتی، بگو آیا که بهترین بودن تو، ‫به این معنیـه که بقیه افتضاحن؟ 748 00:42:03,125 --> 00:42:04,458 ‫من میرم یکم قبل بازی گرم کنم 749 00:42:04,541 --> 00:42:07,958 ‫حرف زدن با اسکاتی همیشه خوش می‌گذره. ‫ادامه بده، ورن. 750 00:42:08,041 --> 00:42:09,500 ‫ممنون، گری 751 00:42:10,583 --> 00:42:14,833 ‫جاستین توماس، ویل زالاتوریس و ‫ هپی گیلمور 752 00:42:14,916 --> 00:42:18,516 ‫آماده‌ی شروع یک بازی سه‌نفره هستن 753 00:42:26,083 --> 00:42:27,916 ‫عجب ضربه‌ای، جی‌تی 754 00:42:28,000 --> 00:42:29,708 ‫چون می‌دونم داری نگاهم ‫ می‌کنی استرس می‌گیرم 755 00:42:29,791 --> 00:42:31,125 ‫خانواده‌ی من عاشقتن 756 00:42:31,208 --> 00:42:33,166 ‫امیدوارم تو برنده بشی. ‫بسـه دیگه خیلی گفتم. 757 00:42:33,250 --> 00:42:35,708 ‫نه ادامه بده، الان واقعاً ‫ نیاز دارم انرژی بگیرم 758 00:42:35,791 --> 00:42:36,684 ‫حلـه 759 00:42:36,708 --> 00:42:38,958 ‫ویل زالاتوریس، آماده‌ی ضربه زدن ‫ از نقطه‌ی تی 760 00:42:40,833 --> 00:42:43,083 ‫تو مگه اسم هم داری؟ 761 00:42:43,666 --> 00:42:46,083 ‫عجب خریـه این، میگه ‫ تو مگه اسم هم داری 762 00:42:46,166 --> 00:42:50,000 ‫اینا تا الان کارشون عالی بوده، ‫یکم می‌ترسم راستش 763 00:42:50,083 --> 00:42:52,500 ‫می‌خواید برم آب بیارم براتون؟ ‫نون اضافه لازم ندارید؟ 764 00:42:52,583 --> 00:42:55,666 ‫نه، ممنون. شاید باید به ‫چیزهایی خوب‌خوب فکر کنم 765 00:42:56,791 --> 00:42:58,416 ‫باشه. من همینجام 766 00:43:05,041 --> 00:43:07,541 ‫کمکی نکرد. ‫ من دیگه آبجو نمی‌خورم. 767 00:43:08,563 --> 00:43:09,791 ‫خوبـه 768 00:43:09,875 --> 00:43:12,750 ‫هپی گیلمور، آماده‌ی ضربه 769 00:43:12,833 --> 00:43:14,500 ‫خوش برگشتی، هپی! 770 00:43:14,583 --> 00:43:18,750 ‫طرفداران گلف در سرتاسر ‫ دنیا از دیدن هپی گیلمور خوشحالن 771 00:43:18,775 --> 00:43:20,600 ‫اما، با توجه به اینکه ‫ اون الان ۵٨ سالشـه، 772 00:43:20,625 --> 00:43:25,375 ‫بعید می‌دونم توان رقابت با بهترین گلف‌بازهای این دوران رو داشته باشه 773 00:43:25,400 --> 00:43:26,392 ‫برو، هپی! 774 00:43:26,416 --> 00:43:28,416 ‫فکر کنم باید فکرای ‫ خوب‌خوبِ جدید پیدا کنم 775 00:43:28,500 --> 00:43:31,875 ‫چیزهایی که مناسب سنم باشه 776 00:43:42,004 --> 00:43:44,152 ‫« سطح کلسترول: پایین » 777 00:43:48,208 --> 00:43:51,166 ‫از پسش برمیای! 778 00:44:01,041 --> 00:44:02,708 ‫آره 779 00:44:27,583 --> 00:44:28,708 ‫عالی شد 780 00:44:29,375 --> 00:44:31,791 ‫ممنون، هپی! 781 00:44:31,875 --> 00:44:34,500 ‫- همینـه! ‫- ایـول! 782 00:44:35,458 --> 00:44:37,583 ‫تا حالا همچین کاری نکرده بودم. ‫ممنون، رفیق. 783 00:44:37,666 --> 00:44:40,333 ‫خیلی‌خب بیا... ‫بیا، باید بریم 784 00:44:40,416 --> 00:44:42,833 ‫اونا رو هم بیار، همیشه باید ‫ همراهت باشن 785 00:44:43,625 --> 00:44:45,625 ‫حلـه؟ همینـه. بیا 786 00:44:45,650 --> 00:44:46,642 ‫ببخشید 787 00:44:46,666 --> 00:44:49,333 ‫اشکال نداره، بند هم دارن، ‫اگه خواستی بندازش رو کولت 788 00:44:49,416 --> 00:44:52,083 ‫♪ The Cult - She Sells Sanctuary ♪ 789 00:45:01,916 --> 00:45:05,333 ‫مار! بگیریدش! وای خارشو! 790 00:45:05,416 --> 00:45:07,041 ‫مار رو از من جدا کن! 791 00:45:09,000 --> 00:45:10,916 یالا. یالا، یالا 792 00:45:11,583 --> 00:45:15,750 ‫گل! خودشـه! 793 00:45:18,625 --> 00:45:21,000 ‫بیا، هپی! 794 00:45:21,025 --> 00:45:22,608 ‫من آبجو نمی‌خورم 795 00:45:23,666 --> 00:45:25,000 ‫قهوه که می‌خوری؟ 796 00:45:25,083 --> 00:45:28,250 ‫معلومـه! بده بیاد، بده 797 00:45:28,333 --> 00:45:31,458 ‫بخور! بخور! 798 00:45:33,583 --> 00:45:36,041 ‫آره! 799 00:45:37,541 --> 00:45:40,541 ‫آره، ایول! 800 00:45:47,125 --> 00:45:49,583 ‫پشمام 801 00:46:02,666 --> 00:46:04,250 ‫رو دست نداری، هپی! 802 00:46:04,333 --> 00:46:06,583 ‫بچه‌هام پشت خطن، ببخشید 803 00:46:06,666 --> 00:46:08,625 ‫- خوشحالم می‌بینمت، پسر! ‫- اینا رو ببین! 804 00:46:08,677 --> 00:46:11,321 ‫بابایی آماده‌ی بازیـه. می‌خواید ببینید ‫ بابایی چطور توپ رو می‌زنه؟ 805 00:46:11,346 --> 00:46:14,388 ‫قربونت، عزیزم. خب پسرا، ‫این یکی رو به افتخار شما می‌زنم 806 00:46:19,208 --> 00:46:21,916 ‫دیدید باباتون چه ضربه‌ای زد؟ 807 00:46:22,958 --> 00:46:24,291 ‫دارید چیکار می‌کنید؟ 808 00:46:24,375 --> 00:46:27,458 ‫حتماً یه سر برو پیش دکتر، گوردی 809 00:46:27,541 --> 00:46:28,583 ‫هپی! هپی! هپی! 810 00:46:28,666 --> 00:46:31,666 ‫با شروع روز دوم و با حمایت هواداران، 811 00:46:31,750 --> 00:46:34,916 ‫هپی گیلمور به جمعِ ‫ ده نفرِ برتر صعود کرده 812 00:46:35,000 --> 00:46:37,791 ‫اسکار، کجا بودی؟ این کیـه دیگه؟ 813 00:46:37,875 --> 00:46:40,000 ‫این استیبنـه، وردست من 814 00:46:40,083 --> 00:46:41,059 ‫- خیلی‌خب ‫- استیون 815 00:46:41,083 --> 00:46:42,208 ‫استیون، از آشناییت خوشوقتم 816 00:46:42,291 --> 00:46:44,875 ‫نه ببین، تو نمی‌تونی وردست ‫داشته باشی. تو خودت وردستی 817 00:46:44,958 --> 00:46:46,333 ‫نمیشه؟ خب می‌تونه بیاد بازی کنه؟ 818 00:46:46,416 --> 00:46:47,875 ‫چی؟ منظورت چیـه اون... 819 00:46:47,958 --> 00:46:50,583 ‫این یه مسابقه حرفه‌ایـه، ‫متأسفم ولی باید بره 820 00:46:55,041 --> 00:46:57,916 ‫- هپی گیلمور! حلـه، گرفتم ‫- باشه 821 00:46:58,000 --> 00:46:59,833 ‫خیلی‌خب. خداحافظ! خدافظ! 822 00:46:59,916 --> 00:47:01,500 ‫کلاهشو برداشت 823 00:47:01,583 --> 00:47:03,500 ‫برو دیگه! 824 00:47:03,583 --> 00:47:07,083 ‫خب، رفیق، بریم بازی کنیم. ‫اون چوب بلنده رو بده من. 825 00:47:13,875 --> 00:47:15,698 ‫ریدم توش! 826 00:47:17,583 --> 00:47:20,291 ‫وایسا! تو رو خدا! 827 00:47:21,000 --> 00:47:22,440 ‫حالا می‌فهمه من چه حسی داشتم 828 00:47:28,875 --> 00:47:30,208 ‫- هپی! هپی! ‫- عجب ضربه‌ای بود! 829 00:47:30,291 --> 00:47:32,875 ‫بابا! بابا! بابا! 830 00:47:32,958 --> 00:47:35,625 ‫و با دو ضربه‌ی دیگه، ‫می‌رسیم به روز شنبه 831 00:47:35,708 --> 00:47:38,125 ‫هپی گیلمور، کسی که ‫ قوی‌تر از قبل برگشته 832 00:47:38,208 --> 00:47:41,604 ‫چه ضربه‌ای بود، هپی! 833 00:47:51,666 --> 00:47:54,791 ‫هپی بهترینـه! 834 00:47:54,875 --> 00:47:57,083 ‫هپی! هپی! 835 00:47:58,291 --> 00:48:01,583 ‫دارید چیکار می‌کنید؟ برید کنار ‫می‌خوام گلف‌ بازی کردن باباتون رو ببینم 836 00:48:01,666 --> 00:48:04,416 ‫- بچه‌ها، ما هیچی نمی‌شنویم! ‫- بیخیال! 837 00:48:04,500 --> 00:48:06,791 ‫هیچکس انتظار همچین چیزی رو نداشت 838 00:48:06,875 --> 00:48:08,458 ‫هپی گیلمور 839 00:48:08,541 --> 00:48:12,041 ‫کسی که تا دیروز روی مبلش لم داده بود، ‫ الان اسمش رو صدر جدول امتیازاتـه 840 00:48:12,125 --> 00:48:14,833 ‫چیزی که قرار بود واسش ‫ فقط یه تجدید خاطره باشه، 841 00:48:14,916 --> 00:48:19,000 ‫تبدیل به بهترین بُردی شد‫ که تاکنون دیده شده 842 00:48:19,083 --> 00:48:22,291 ‫خب، اگه من ضربه رو بزنم و ‫توپ نره توی سوراخ 843 00:48:22,375 --> 00:48:25,125 ‫غلت می‌خوره و از ‫ گرین میره بیرون، پس... 844 00:48:25,208 --> 00:48:27,000 ‫- آها، چه جالب ‫- آره 845 00:48:27,083 --> 00:48:28,375 ‫گرین چیـه؟ 846 00:48:28,458 --> 00:48:31,083 ‫گرین؟ ولش کن، بهش فکر نکن 847 00:48:31,166 --> 00:48:34,166 ‫الان یکم انرژی مثبت ‫لازم دارم، می‌دونی 848 00:48:34,250 --> 00:48:35,418 ‫کمکی از دست من ساخته‌ست؟ 849 00:48:35,443 --> 00:48:38,083 ‫آره، می‌تونی. یادتـه گفتم می‌خوام به ‫چیزهایی خوب فکر کنم؟ 850 00:48:38,166 --> 00:48:40,208 ‫- آره ‫- الان تو هم همین کار رو بکن 851 00:48:40,958 --> 00:48:42,375 ‫باشه، سعیم رو می‌کنم 852 00:48:48,541 --> 00:48:49,541 ‫چه خبرا، رفیق؟ 853 00:48:50,017 --> 00:48:52,101 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ اون عسلـه؟ 854 00:48:53,291 --> 00:48:57,500 ‫این چیـه؟ 855 00:48:57,649 --> 00:48:59,797 ‫به خاطر اینـه که اخراجت کردم؟ ‫بیخیال 856 00:49:00,500 --> 00:49:04,416 ‫بیخیال، پسر، نکن 857 00:49:06,250 --> 00:49:10,583 ‫نه، نه، جلوی خرس رو بگیر 858 00:49:10,666 --> 00:49:12,774 ‫کارگر لعنتی! 859 00:49:20,708 --> 00:49:23,166 حالم خوب شد. توپ رو بزن - ‫- خوبـه 860 00:49:23,219 --> 00:49:24,509 ‫آره 861 00:49:24,625 --> 00:49:27,750 ‫داشتی به لحظه‌ای فکر می‌کردی که ‫ یه خرس اون گارسونه رو می‌خوره، درستـه؟ 862 00:49:27,775 --> 00:49:28,767 ‫درستـه 863 00:49:28,791 --> 00:49:32,333 ‫- حدس می‌زدم. بهش عسل هم زدی؟ ‫- آره، یکم 864 00:49:32,416 --> 00:49:33,958 خوشم اومد 865 00:49:34,041 --> 00:49:35,208 ‫یالا، هپی 866 00:49:36,208 --> 00:49:37,750 ‫بزن، هپی 867 00:49:40,625 --> 00:49:43,166 ‫اوه، فکر نکنم این یکی ‫ بره تو سوراخ 868 00:49:43,250 --> 00:49:44,833 ‫وایسا ببینم 869 00:49:44,916 --> 00:49:47,916 ‫نشان‌گرِ توپ زالاتوریس ‫باعث شد هپی امتیاز بگیره! 870 00:49:48,000 --> 00:49:49,791 ‫آفرین، کله‌زرد 871 00:49:49,875 --> 00:49:52,041 ‫این داستان ‫همینطور ادامه داره 872 00:49:52,125 --> 00:49:55,930 ‫هپی گیلمور موفق شده زمان رو ‫ به عقب برگردونه 873 00:49:58,305 --> 00:50:00,633 ‫- نه، دوباره نه ‫- همینـه، همینـه! 874 00:50:01,875 --> 00:50:03,791 ‫باید انجامش بدیم 875 00:50:06,833 --> 00:50:11,000 ‫عاشقشم! آفرین، اسکار! 876 00:50:11,083 --> 00:50:13,375 ‫کمتر از دو ماه پیش، ‫یه تصادف توی مستی 877 00:50:13,458 --> 00:50:15,428 ‫باعث نابود شدنِ ‫ زندگیِ هپی گیلمور شد 878 00:50:15,453 --> 00:50:20,250 ‫اما الان فقط ١٨ بازی دیگه مونده تا ‫هفتمین کُت طلایی خودش رو کسب کنه 879 00:50:20,392 --> 00:50:22,225 ‫همچین چیزی هیچ جوره ممکن نیست، 880 00:50:22,250 --> 00:50:25,875 ‫مگه اینکه هپی گیلمور با ‫ شیطان قرارداد بسته باشه 881 00:50:25,958 --> 00:50:29,375 ‫قطعاً با همین ابلیس معامله کرده 882 00:50:29,458 --> 00:50:32,208 ‫ایول! هپی! 883 00:50:32,291 --> 00:50:33,791 ‫- کارتون عالی بود، آقای گیلمور ‫- چه خبرا؟ 884 00:50:33,875 --> 00:50:35,041 ‫امروز سرحالیا 885 00:50:35,125 --> 00:50:37,875 ‫عالی پیش رفتیم. البته یکم هم ‫ شانس باهامون یار بود 886 00:50:37,958 --> 00:50:39,791 ‫سلام، آقای گیلمور. بیلی جنکینز هستم 887 00:50:39,875 --> 00:50:41,791 ‫- سلام، بابی. از دیدنت خوشحالم ‫- بیلی هستم 888 00:50:41,875 --> 00:50:44,583 ‫امروز بیلی محشر بود، ‫دهنم از تعجب وا مونده بود 889 00:50:44,666 --> 00:50:47,208 ‫بهترین بازی عمرم بود. ‫من نفر دوم توی جدولم. 890 00:50:47,291 --> 00:50:48,666 ‫من و شما فردا با هم بازی داریم 891 00:50:48,750 --> 00:50:50,250 ‫الکی؟ عالیـه، کاش زودتر فردا شه 892 00:50:50,333 --> 00:50:53,083 ‫هیچوقت تو همچین رقابتی نبودم، ‫انگار رؤیاهام واقعی شدن 893 00:50:53,166 --> 00:50:55,125 ‫عاشقش میشی. ‫اگه جز پنج نفر برتر بشی، 894 00:50:55,208 --> 00:50:57,833 باید با اون خل‌وضعای لیگ جدید بازی کنی 895 00:50:57,916 --> 00:50:59,791 ‫راستی جریان این لیگی که میگن چیـه؟ 896 00:50:59,875 --> 00:51:01,500 ‫این یارو اومد تا باهام ‫ راجع‌بهش حرف بزنـه 897 00:51:01,583 --> 00:51:04,416 ‫بوی دهنش وحشتناک بود، ‫داشتم خفه می‌شدم 898 00:51:04,500 --> 00:51:05,833 ‫قشنگ بو سگ مُرده می‌داد 899 00:51:05,916 --> 00:51:08,041 ‫یا چمی‌دونم، انگار خر ‫ ریده بود اون تو 900 00:51:08,125 --> 00:51:10,166 ‫اصلاً خوب نبود. بگذریم، ‫من یه جلسه‌ای دارم باید برم 901 00:51:10,250 --> 00:51:12,500 ‫بوس بهت، بوبا. ‫از دیدنت خوشحال شدم، دیوید. 902 00:51:12,641 --> 00:51:13,891 ‫اسم من بیلیـه 903 00:51:13,916 --> 00:51:19,208 ‫خلاصه بگم، من دیگه اجازه ‫ ندارم توی ایالت کانتیکت، 904 00:51:19,291 --> 00:51:20,791 ‫ماژیک جادویی بخرم 905 00:51:20,953 --> 00:51:23,938 ‫من نیت هستم و یک روزه که پاکم 906 00:51:26,916 --> 00:51:30,281 ‫تو واسه همه‌ی ما درس عبرتی، نیت 907 00:51:30,719 --> 00:51:31,726 ‫چی؟ 908 00:51:31,750 --> 00:51:33,666 ‫قبل از تموم کردن جلسه‌مون 909 00:51:33,691 --> 00:51:36,522 ‫می‌خوام یکم راجع‌به دستاوردِ ‫ چشمگیرِ برادرمون، هپی، صحبت کنیم 910 00:51:36,547 --> 00:51:39,375 ‫بازی‌هاتون رو می‌بینیم، آقای گیلمور. ‫واقعاً فوق‌العاده‌ست. 911 00:51:39,458 --> 00:51:44,750 ‫آره! هپی گیلمور باعث میشه سیاهپوستا ‫ دوباره بازی‌های گلف رو ببینن 912 00:51:44,833 --> 00:51:46,208 ‫درستـه، بسی 913 00:51:46,399 --> 00:51:49,483 ‫امیدوارم هپی بتونه فردا هم ‫ همینقدر خوب بازی کنه 914 00:51:50,083 --> 00:51:52,141 ‫می‌دونید که فردا... 915 00:51:54,192 --> 00:51:55,400 ‫روز مادره 916 00:51:58,767 --> 00:52:02,219 ‫به فینال مسابقات تور خوش‌ آمدید 917 00:52:02,244 --> 00:52:04,000 نفرات برترِ فعلی وارد زمین میشن 918 00:52:04,025 --> 00:52:05,516 ‫کارآموز فصلی، بیلی جنکینز 919 00:52:05,541 --> 00:52:10,000 ‫که به تازگی، بعد از گذروندن یک زندگی عادی بالاخره طعم موفقیت رو چشیده 920 00:52:10,083 --> 00:52:11,666 ‫تنها رقیب اون، 921 00:52:11,750 --> 00:52:16,774 ‫تردستِ گلف‌باز، هپی اکتاویوس گیلموره 922 00:52:16,813 --> 00:52:18,833 ‫اکتاویوس اسم وسطشـه؟ 923 00:52:18,970 --> 00:52:21,281 ‫نه نیست، ولی اگه بود باحال میشد، نه؟ 924 00:52:22,001 --> 00:52:23,063 ‫مثل اینکه یه خبراییـه 925 00:52:23,809 --> 00:52:27,100 ‫آقای جنکینز، نمی‌تونید توی زمین ‫شلوارک بپوشید، دو ضربه جریمه داره 926 00:52:27,125 --> 00:52:28,625 ‫مشکلی نیست 927 00:52:28,708 --> 00:52:31,958 ‫نمی‌خوام گرمم بشه، ‫تخمام تو گرما خارش می‌گیرن 928 00:52:32,833 --> 00:52:35,992 ‫معلوم نیست این کارش ‫ اعتماد به نفس بود یا حماقت محض 929 00:52:42,360 --> 00:52:45,604 ‫هپی گیلمور، آماده‌ی ‫ ضربه از نقطه‌ی تی 930 00:52:45,629 --> 00:52:47,129 ‫کارت خوب بود، جوون 931 00:52:48,333 --> 00:52:51,333 ‫هپی گیلمور در تلاشـه تا از ‫ برتری هشت ضربه‌ای خودش 932 00:52:51,416 --> 00:52:53,672 ‫توی این روز مادر باشکوه، دفاع کنه 933 00:53:07,250 --> 00:53:10,666 ‫گیلمور به دلایلی سمتِ راست رو ‫ نشونه گرفت و ضربه‌اش همون سمت رفت 934 00:53:11,516 --> 00:53:12,933 ‫هنوز جای جبران داری 935 00:53:12,958 --> 00:53:14,024 ‫آره 936 00:53:14,708 --> 00:53:16,672 ‫اشکال نداره 937 00:53:22,016 --> 00:53:23,946 ‫آقای مک‌گوین 938 00:53:24,266 --> 00:53:25,433 ‫خوب خوابیدید؟ 939 00:53:25,696 --> 00:53:28,291 ‫اینجا... فوق‌العاده‌ست 940 00:53:28,390 --> 00:53:29,890 ‫بالش‌ها، حمام بخار 941 00:53:29,958 --> 00:53:31,083 ‫فیلم پورن مفتکی که جلومـه 942 00:53:31,166 --> 00:53:33,916 ‫با این پنکیک‌های نرم، وای خدایا 943 00:53:34,000 --> 00:53:35,916 ‫نظرت چیـه با هم بریم یه دوری بزنیم و 944 00:53:35,941 --> 00:53:38,482 ‫من بهت نشون بدم که کارمون اینجا چیـه؟ 945 00:53:38,672 --> 00:53:41,416 ‫وقتی برگشتیم میگم یه بشقاب ‫ پنکیک‌ تازه براتون بیارن 946 00:53:41,441 --> 00:53:42,566 ‫خیلی‌خب 947 00:53:44,208 --> 00:53:45,583 ‫دمپایی بپوشم؟ 948 00:53:45,666 --> 00:53:48,125 ‫به نظرم زیرشلواری هم بپوشید بد نیست 949 00:53:48,208 --> 00:53:49,708 ‫خیلی‌خب، هپی 950 00:53:49,791 --> 00:53:51,656 ‫هی، هپی. منو یادتونـه؟ 951 00:53:53,041 --> 00:53:55,708 ‫بابام قبلاً رئیستون بود، اون موقع که ‫ تو کار ساخت و ساز بودید 952 00:53:55,791 --> 00:53:57,458 ‫من واقعاً بهت افتخار می‌کنم 953 00:53:57,541 --> 00:54:00,125 ‫لطف دارید، آقای لارسون 954 00:54:00,750 --> 00:54:04,125 ‫دراگو لارسون، همون ‫دراگو کوچولوی خودمونی؟ 955 00:54:04,208 --> 00:54:06,500 ‫خودشی! خدایا! 956 00:54:06,583 --> 00:54:10,041 ‫همیشه بابت کاری که با بابات کردم ‫ عذاب وجدان داشتم. اون میخه رو میگم 957 00:54:10,125 --> 00:54:11,583 ‫رفت عمل کرد، برش داشت 958 00:54:11,666 --> 00:54:13,875 ‫دلش واسش تنگ شده بود، ‫ دوباره گذاشتش سر جاش 959 00:54:13,958 --> 00:54:15,541 ‫عالیـه 960 00:54:15,625 --> 00:54:17,500 ‫چند سال پیش مُرد 961 00:54:17,583 --> 00:54:19,600 ‫خیلی متأسفم. چطوری مُرد؟ 962 00:54:19,625 --> 00:54:21,208 ‫تو خواب غلت زد 963 00:54:21,291 --> 00:54:22,416 ‫عجب 964 00:54:22,500 --> 00:54:25,833 ‫البته هنوز مامانم رو دارم. ‫همه‌ی پسرا به مادرشون نیاز دارن. 965 00:54:26,541 --> 00:54:28,916 ‫- آره ‫- هپی پنج‌تا بچه‌ داره، مامان 966 00:54:29,000 --> 00:54:31,672 ‫به خانمت از طرف من ‫روز مادر رو تبریک بگو 967 00:54:32,447 --> 00:54:34,031 ‫زنش فوت کرده 968 00:54:34,708 --> 00:54:37,291 ‫واقعاً متأسفم، عزیزم 969 00:54:37,375 --> 00:54:39,500 ‫چرا بهم نگفته بودی؟ پسره‌ی عوضی 970 00:54:39,583 --> 00:54:41,791 ‫تو رو خدا منو نزن، مامان 971 00:54:41,875 --> 00:54:43,458 ‫کدوم چوب بدم خدمتتون، قربان؟ 972 00:54:43,541 --> 00:54:44,666 ‫آفرین، گیلمور 973 00:54:44,750 --> 00:54:46,930 ‫چوب وج رو بده بیاد 974 00:54:51,875 --> 00:54:53,166 ‫برو، هپی 975 00:54:54,041 --> 00:54:56,708 ‫- همه‌ی پسرا به مادرشون نیاز دارن ‫- ولی ما مادر نداریم 976 00:54:56,791 --> 00:54:58,125 ‫تو می‌تونی، هپی 977 00:54:58,208 --> 00:54:59,666 ‫- تو موفق میشی ‫- تو می‌تونی 978 00:54:59,750 --> 00:55:01,208 ‫بزنش، بدو 979 00:55:09,291 --> 00:55:10,791 ‫باید برم دستشویی 980 00:55:13,875 --> 00:55:16,000 ‫واقعاً به موقع اومدی اینجا 981 00:55:16,083 --> 00:55:17,208 ‫همه چیز در حال تغییره 982 00:55:17,291 --> 00:55:18,541 ‫تغییرِ چی؟ 983 00:55:18,625 --> 00:55:21,000 ‫یه نسخه‌ی جدید و بهتر از گلف 984 00:55:22,416 --> 00:55:24,375 ‫گیلمور عاشق اینجا میشه 985 00:55:24,458 --> 00:55:26,875 .گمون نکنم .اون دیگه مثل سابق نیست 986 00:55:27,583 --> 00:55:28,625 مثل سابق نیست؟ 987 00:55:28,708 --> 00:55:31,041 ‫آره، از وقتی زنش مُرده به ‫ خاک سیاه نشسته 988 00:55:31,125 --> 00:55:33,250 ‫ویرجینیا وینت رو میگی؟ 989 00:55:33,333 --> 00:55:34,625 ‫اسمش این بود؟ 990 00:55:35,375 --> 00:55:36,375 ‫وای پسر 991 00:55:38,583 --> 00:55:40,291 ‫گوز شناسایی شد 992 00:55:42,458 --> 00:55:43,958 ‫خیلی‌خب، بیا تو 993 00:55:44,041 --> 00:55:46,166 رتبه‌ی یکِ فعلی ما، هپی گیلمور 994 00:55:46,250 --> 00:55:49,416 ‫بیش از حد معمول توی دستشویی مونده 995 00:56:32,380 --> 00:56:34,047 ‫بزن بریم گلف بازی کنیم 996 00:56:36,041 --> 00:56:39,208 ‫عملکرد بیلی جنکینز در این ‫ دور از بازی فوق‌العاده بوده 997 00:56:40,458 --> 00:56:44,166 ‫این در حالیـه که هپی گیلمور در تلاشـه تا ‫ توپ رو توی زمین نگه داره 998 00:56:47,666 --> 00:56:49,250 خورد تو مسیر ماشین گلف 999 00:56:51,750 --> 00:56:53,583 ‫می‌خوای یکم از چوبم بخوری؟ 1000 00:56:53,666 --> 00:56:55,541 ‫- نه، ممنون ‫- هر طور مایلی 1001 00:56:59,791 --> 00:57:01,531 ‫یه خش روش بیفته می‌کُشمت 1002 00:57:04,291 --> 00:57:06,125 ‫خدایا ممنونتم! 1003 00:57:06,833 --> 00:57:08,125 ‫هنوز کلی بازی مونده 1004 00:57:08,208 --> 00:57:10,333 ‫هپی، نظرت درباره‌ی روز مادر چیـه؟ 1005 00:57:10,416 --> 00:57:13,750 ‫بیا بخورش، گری. بیا تا ته بخورش 1006 00:57:16,416 --> 00:57:17,416 ‫روانیـه ها 1007 00:57:24,541 --> 00:57:28,333 اوضاع اصلاً به کامِ هپی گیلمور نیست 1008 00:57:28,416 --> 00:57:32,212 ‫هپی... مَستـه! 1009 00:57:32,333 --> 00:57:35,875 داره تمام زورش رو می‌زنه تا بازی رو تموم کنه 1010 00:57:37,833 --> 00:57:41,708 ‫می‌خوام بهت پایه و اساس مکسی گلف رو نشونت بدم 1011 00:57:44,916 --> 00:57:47,166 ‫یه عکس رادیولوژی واسه سال ١٩۵٧ 1012 00:57:47,916 --> 00:57:49,000 ‫بن دگت کیـه دیگه؟ 1013 00:57:49,083 --> 00:57:53,541 ‫تنها کسی که تونسته توپ رو دورتر از ‫ هپی اکتاویوس گیلمور پرتاب کنه 1014 00:57:54,791 --> 00:57:56,416 ‫پس چرا تاحالا اسمشو جایی ندیدم؟ 1015 00:57:56,500 --> 00:57:58,791 ‫آدم آشغالی بود. تو ضربه‌های ‫ پات هم ضعیف عمل می‌کرد 1016 00:57:58,875 --> 00:58:01,375 ‫تو دهه‌ی ۵٠ سراسر کشور رانندگی می‌کرد و 1017 00:58:01,458 --> 00:58:03,583 ‫برنده‌ی‌ مسابقات رانندگیِ ‫طولانی‌مدت میشد 1018 00:58:03,666 --> 00:58:06,708 ‫می‌گفتن پرتاب توپش ۴۵٠ متر بوده 1019 00:58:06,791 --> 00:58:10,000 ‫یه روز یکی از گنگستر‌هایی که ‫ بهش بدهکار بود، 1020 00:58:10,083 --> 00:58:12,500 ‫یه کفش گلف برداشت و کردش تو کونِ بن 1021 00:58:13,333 --> 00:58:15,666 ‫این عکس رادیولوژی، ‫ همون موقع گرفته شده 1022 00:58:18,041 --> 00:58:20,250 ‫چیز غیرطبیعی‌ای توی عکس نمی‌بینی؟ 1023 00:58:20,333 --> 00:58:23,958 ‫انگار یه کفش رفته تو باسنش 1024 00:58:24,041 --> 00:58:26,250 ‫اون که آره، دیگه چیزی نمی‌بینی؟ 1025 00:58:26,333 --> 00:58:29,750 ‫به این میگن رباط ایلیولومبار. ‫به نظرت چرا دو تیکه شده؟ 1026 00:58:29,833 --> 00:58:32,208 ‫بذار حدس بزنم، چون ‫کفش رفته تو کونش؟ 1027 00:58:32,291 --> 00:58:33,708 ‫- نه ‫- نه؟ 1028 00:58:33,791 --> 00:58:35,750 ‫این قضیه خیلی وقت پیش ‫ واسش اتفاق افتاده بود 1029 00:58:35,833 --> 00:58:39,000 ‫مثل اینکه دگت تو بچگی با یه ماشین ‫ تصادف کرده و رباطش پاره شده 1030 00:58:39,083 --> 00:58:41,791 ‫پارگی رباطش تو بچگی 1031 00:58:41,875 --> 00:58:44,625 ‫باعث شده دامنه‌ی حرکتیِ داگت ‫ توی لگنش، افزایش پیدا کنه و 1032 00:58:44,708 --> 00:58:46,833 ‫به طور چشمگیری، میزان گشتاور و 1033 00:58:46,916 --> 00:58:49,125 ‫سرعت چرخوندن چوبش رو بهبود بخشیده 1034 00:58:51,161 --> 00:58:53,766 ‫به خاطر همین اینقدر ضرب دستش قویـه. .به خاطر کفشه بوده 1035 00:58:53,791 --> 00:58:56,803 ‫اینقدر کفش کفش نکن، ‫ما اصلاً کاری به کفشه نداریم 1036 00:58:56,828 --> 00:58:59,562 ‫یه تصادف با ماشین گوکارت تبدیلش ‫ می‌کنه به یه آدم عجیب که 1037 00:58:59,587 --> 00:59:01,837 ‫توپاش مسافت زیادی رو طی می‌کنن 1038 00:59:02,333 --> 00:59:04,291 ‫همه‌ی این گلف‌بازهایی که اون بیرونن 1039 00:59:04,375 --> 00:59:06,958 ‫اومدن پیش ما و ما ‫ رباطشون رو پاره کردیم 1040 00:59:07,165 --> 00:59:10,207 ‫نامردیـه. اصلاً کی حاضره ‫تن به همچین عملی بده؟ 1041 00:59:10,791 --> 00:59:13,416 ‫کارآموز‌هایی که توانایی رقابت ‫ با حرفه‌ای‌ها رو دارن اما 1042 00:59:13,500 --> 00:59:15,828 ‫نمی‌دونن چجوری باید از ‫ پس بازیکنای افسانه‌ای بربیان 1043 00:59:23,791 --> 00:59:27,791 .همش از رون میاد، آقاجون .همش از رون میاد 1044 00:59:29,235 --> 00:59:32,109 ‫شوتر، من ازت می‌خوام که ‫ کاپیتان تیم مکسی بشی 1045 00:59:33,325 --> 00:59:35,975 ‫- دستت درد نکنه ‫- کاری نکردم، آقای منتی 1046 00:59:36,000 --> 00:59:37,833 ‫دفعه‌ی بعد پنکیک بیار 1047 00:59:37,916 --> 00:59:40,291 ‫تازه هنوز جای خوبش رو ندیدی 1048 00:59:43,625 --> 00:59:46,166 ‫١٨تا سوراخ دیگه تکراری شده 1049 00:59:46,250 --> 00:59:47,625 ‫ما هفت‌تا سوراخ داریم 1050 00:59:48,208 --> 00:59:50,916 ‫بازی کند پیش میره؟ ما تایمر ضربه داریم 1051 00:59:51,000 --> 00:59:53,125 ‫یا خدا، این دیگه چه وضعیـه 1052 00:59:53,208 --> 00:59:55,208 ‫درکش سختـه، می‌فهمم 1053 00:59:55,291 --> 00:59:58,000 ‫من هیچوقت حاضر نیستم ‫ درگیر همچین... 1054 00:59:59,250 --> 01:00:01,041 ‫همچین نجاستی بشم 1055 01:00:01,125 --> 01:00:04,041 ‫می‌دونی شوتر، آزاد کردنت ‫ اونقدرا کار راحتی نبود 1056 01:00:04,833 --> 01:00:07,666 ‫اما خیلی راحت میشه دوباره ‫ فرستادت تیمارستان 1057 01:00:07,750 --> 01:00:09,000 ‫جدی؟ 1058 01:00:09,083 --> 01:00:11,375 ‫اوه، چه داغـه 1059 01:00:11,458 --> 01:00:13,732 ‫- بهم گفتن داغ دوست داری ‫- واقعاً؟ 1060 01:00:27,541 --> 01:00:30,416 ‫آخ چشمام! 1061 01:00:32,891 --> 01:00:36,808 ‫تا دیروز، تمام دنیا داشت ‫ هپی گیلمور رو تشویق می‌کرد 1062 01:00:36,833 --> 01:00:40,291 ‫بعد اون همه‌ی اون شوق و حس خوب رو ‫ دود کرد رفت هوا 1063 01:00:40,375 --> 01:00:42,625 ‫- به چیزهای خوب‌خوب فکر کنید! ‫- نمی‌خوام! 1064 01:00:42,708 --> 01:00:45,541 ‫اون همچنین در رتبه‌ی ‫ششم قرار گرفت و 1065 01:00:45,566 --> 01:00:48,024 ‫فرصت بازی در برابر لیگِ ‫ مکسی رو از دست داد 1066 01:00:48,087 --> 01:00:50,963 ‫فکر می‌کردیم حالا ‫ کاپیتان تیم پنج نفره، جنکینزه و 1067 01:00:50,988 --> 01:00:55,488 ‫اونا در برابر تیم تازه کار مکسی ‫ بازی می‌کنن، اما گویا اینطور نیست 1068 01:00:55,525 --> 01:00:57,484 ‫ببخشید که ضدحال می‌زنم، رفقا، 1069 01:00:57,536 --> 01:01:01,869 ‫اما من در واقع عضو افتخاری ‫ تیم مکسی گلف هستم 1070 01:01:02,242 --> 01:01:04,625 ‫خداحافظ گلف معمولی، بای‌ بای 1071 01:01:04,708 --> 01:01:06,666 ‫درستـه! بیلی عضو یه تیم جدیده 1072 01:01:06,750 --> 01:01:09,500 ‫تیمی که توش ضربه‌ها محکم‌تره، ‫آدماش خفن‌ترن و مهمونیاش محشره 1073 01:01:09,583 --> 01:01:12,000 ‫بهتر از همه اینکه ‫بچه‌های مکسی، فوق‌العاده‌ان 1074 01:01:12,083 --> 01:01:13,375 ‫بده من اون کُت رو 1075 01:01:13,458 --> 01:01:15,149 ‫منبع من تو دفتر دادستان میگه 1076 01:01:15,174 --> 01:01:17,484 ‫کارای گیلمور، توافقنامه‌ای که قبلاً داشته رو نقض کرده که 1077 01:01:17,509 --> 01:01:20,634 ‫مربوط به تصادف ماشینِ ‫ گلف در اوایل سال جاری بوده و 1078 01:01:20,666 --> 01:01:24,281 ‫به دلیل ایجاد حواس‌پرتی توسط یک ‫ متحد، تونسته از دستگیری فرار کنه 1079 01:01:26,421 --> 01:01:29,808 ‫آهای، دراگو! پسره‌ی عوضی! ‫لباس زیرت رو اینجا جا گذاشتی! 1080 01:01:29,887 --> 01:01:32,679 ‫گیلمور الان با شش سال زندان روبروئـه 1081 01:01:32,708 --> 01:01:35,916 ‫اما امیدوارم عدالت برای ‫ طرفداران گلف اجرا بشه و 1082 01:01:36,000 --> 01:01:42,250 ‫به صندلی الکتریکی محکومش کنن، ‫چون واقعاً حقشـه 1083 01:01:57,125 --> 01:02:00,250 ‫ویرجینیا، جات اینجا خیلی خالیـه 1084 01:02:00,333 --> 01:02:02,625 ‫تو زنی بودی که توی ‫ لیگ مرد‌ها بازی می‌کردی 1085 01:02:02,692 --> 01:02:05,359 ‫حتماً خیلی سخت می‌گذشته بهت 1086 01:02:07,214 --> 01:02:11,771 ‫فکر کنم باید به خاطر اینکه گفتم ‫بهم پپسی بدی، معذرت خواهی کنم 1087 01:02:11,796 --> 01:02:12,796 ‫اون پپسی رژیمی بود 1088 01:02:16,512 --> 01:02:17,554 ‫گیلمور 1089 01:02:18,125 --> 01:02:19,875 ‫شوتر مک‌گوین 1090 01:02:20,017 --> 01:02:25,850 ‫آخرین باری که دیدمت کُت طلام تو دستت بود و داشتی به صورت اسلوموشن فرار می‌کردی 1091 01:02:25,918 --> 01:02:27,334 ‫اون کُت خودم بود! 1092 01:02:27,375 --> 01:02:30,625 ‫مال خودت، من پنج‌تا دیگه ازش دارم 1093 01:02:33,583 --> 01:02:36,041 ‫خدایا، تو هیچوقت برنده ‫ نمی‌شدی اگه من... 1094 01:02:36,093 --> 01:02:38,218 ‫اگه تو چی؟ تو دیوونه‌خونه نبودی؟ 1095 01:02:38,916 --> 01:02:40,750 ‫تو زندگیم رو ازم گرفتی 1096 01:02:40,833 --> 01:02:44,500 ‫چرا باید بخوام زندگی آدمی رو بدزدم که 1097 01:02:45,416 --> 01:02:48,333 ‫واسه صبحونه... 1098 01:02:48,416 --> 01:02:51,166 ‫- تو... ‫- عن می‌خوره؟ 1099 01:02:59,375 --> 01:03:02,333 ‫کارت تمومـه، عوضی 1100 01:03:04,625 --> 01:03:05,683 ‫- بیا جلو ‫- باشه 1101 01:03:05,708 --> 01:03:07,583 ‫- بیا ‫- پس می‌خوای گلاویز شیم؟ 1102 01:03:07,666 --> 01:03:08,666 ‫- همینو می‌خوای؟ ‫- آره 1103 01:03:08,750 --> 01:03:10,958 ‫مطمئنی همینو می‌خوای؟ 1104 01:03:18,625 --> 01:03:19,625 ‫بیا جلو 1105 01:03:20,708 --> 01:03:22,416 ‫اینو به خاطر تو زدم، مامان‌بزرگ 1106 01:03:22,500 --> 01:03:24,583 ‫ببخشید که دوباره خونه رو ‫ از چنگم درآوردن 1107 01:03:24,666 --> 01:03:25,975 ‫- واقعاً ببخشید ‫- سلام، مامان‌بزرگ 1108 01:03:26,000 --> 01:03:28,458 ‫حق نداری با مامان‌بزرگ من حرف بزنی! 1109 01:03:28,541 --> 01:03:29,750 ‫بیا 1110 01:03:31,125 --> 01:03:33,083 ‫کسکش 1111 01:03:44,583 --> 01:03:46,041 ‫این تازه دور اول بود 1112 01:03:46,125 --> 01:03:49,416 ‫من دیگه کاریت ندارم، پسر. ‫برو به همه بگو تو برنده شدی. 1113 01:03:50,500 --> 01:03:53,666 ‫می‌خوای موهامو بالا ‫ ببندم، محض خنده؟ 1114 01:03:53,750 --> 01:03:56,791 ‫بعد برم با آتیلا خان ‫بازی کنم، بشم برنده؟ 1115 01:03:56,875 --> 01:03:59,798 ‫عجب قافیه‌ای، پسر. ‫وقت دور دومـه. 1116 01:04:00,208 --> 01:04:01,833 ‫خب. یر به یر شدیم 1117 01:04:01,916 --> 01:04:03,541 ‫بیخیال، من که می‌دونم خوشت اومده 1118 01:04:04,416 --> 01:04:06,833 ‫- معلومـه. پاشو ‫- ممنون، داداش 1119 01:04:06,916 --> 01:04:10,375 ‫میگم که، تو رباط باسنت ‫دو تیکه شده؟ 1120 01:04:11,458 --> 01:04:12,458 ‫فکر نکنم 1121 01:04:12,483 --> 01:04:14,858 ‫کسی تا حالا کفش کرده تو کونت؟ 1122 01:04:15,000 --> 01:04:16,666 ‫تا جایی که یادم میاد نه 1123 01:04:16,750 --> 01:04:18,875 ‫داری با این سؤالا می‌ترسونیم 1124 01:04:18,958 --> 01:04:22,250 ‫ظاهراً یه رباطی تو لگن هست‫ که اگه وصل نباشه، 1125 01:04:22,333 --> 01:04:23,791 ‫می‌تونی محکم‌تر بزنی زیر توپ 1126 01:04:23,875 --> 01:04:28,208 ‫نه من همیشه به همون روشِ ‫ قدیمی می‌زدم زیر توپ، با عصبانیت تمام 1127 01:04:28,291 --> 01:04:29,416 ‫آره 1128 01:04:29,500 --> 01:04:31,791 ‫بیا بریم لباساتو عوض کنی، ‫خونه‌ی من نزدیکـه 1129 01:04:31,875 --> 01:04:32,916 ‫باشه، ممنون. بریم 1130 01:04:33,541 --> 01:04:39,041 ‫آقا! آقا! لطفاً منو از ‫اینجا بیارید بیرون! 1131 01:04:45,041 --> 01:04:47,416 ‫بابا، برات حکم جلب اومده 1132 01:04:47,500 --> 01:04:49,333 ‫آره، برو تو زیرزمین قایم شو 1133 01:04:49,416 --> 01:04:51,458 ‫باید برم خودمو تحویل بدم، ‫ همه راحت شیم 1134 01:04:51,541 --> 01:04:54,541 ‫- وقتی وکیل اومد، شرایطشو ازش می‌پرسیم ‫- وکیل گرفتی؟ 1135 01:04:54,625 --> 01:04:56,750 ‫بگید ببینم، چطور شدم؟ 1136 01:04:57,250 --> 01:04:59,291 ‫شبیه بابام شدی 1137 01:04:59,375 --> 01:05:00,416 ‫آره 1138 01:05:00,500 --> 01:05:03,083 ‫حداقل اون پیرهن مسخره‌ی ‫ تیم برونز رو تنم نکردم 1139 01:05:06,500 --> 01:05:07,625 ‫خیلی‌خب 1140 01:05:09,356 --> 01:05:10,356 ‫برو در رو باز کن 1141 01:05:14,541 --> 01:05:18,458 ‫آقای گیلمور، آقای مک‌گوین. ‫من جان دیلی هستم. 1142 01:05:18,541 --> 01:05:20,666 ‫از دیدن دوباره‌ی شما خوشوقتم 1143 01:05:20,750 --> 01:05:23,375 ‫تو وکیلی؟ من فکر می‌کردم ‫ مأمور مالیاتی 1144 01:05:23,458 --> 01:05:26,416 ‫بودم، ولی همه ازم متنفر بودن. ‫ دیگه خسته شدم. 1145 01:05:26,500 --> 01:05:28,708 ‫دیگه دلم نمی‌خواست از درِ ‫ شیشه‌ایشون پرتم کنن بیرون 1146 01:05:28,791 --> 01:05:29,958 ‫ازم متنفری، نه؟ 1147 01:05:34,363 --> 01:05:36,405 ‫- درستـه ‫- بعد دیگه رفتم حقوق خوندم 1148 01:05:36,916 --> 01:05:40,250 ‫نمی‌خواستی منفور باشی و ‫ رفتی وکیل شدی؟ 1149 01:05:41,416 --> 01:05:43,375 ‫- خیلی خنده‌داره ‫- وکیلا از خود راضی‌ان 1150 01:05:43,458 --> 01:05:44,875 ‫- آشغالن ‫- آشغالن 1151 01:05:45,708 --> 01:05:47,583 ‫بیاید بریم بشینیم، ‫کلی حرف دارم 1152 01:05:47,666 --> 01:05:49,916 ‫بذار یه دوشی بگیرم 1153 01:05:50,583 --> 01:05:52,416 ‫دختره عجب بدنی داره ها 1154 01:05:52,500 --> 01:05:56,333 ‫ما دیگه خانما رو این‌ شکلی ‫ دید نمی‌زنیم، داداش 1155 01:05:57,625 --> 01:05:58,625 ‫چی؟ 1156 01:05:58,666 --> 01:06:03,275 ‫بسیار خب، عالی شد. ‫ظاهراً دادستان حکم بازداشت رو لغو کرده. 1157 01:06:03,306 --> 01:06:04,351 ‫چی؟ 1158 01:06:04,375 --> 01:06:06,625 ‫با اینکه بعضی از تماشاگرا می‌گفتن که 1159 01:06:06,708 --> 01:06:08,458 ‫توی مسابقات کلاً مست بودی، 1160 01:06:08,541 --> 01:06:10,208 ‫اما ازت آزمایشی نگرفتن 1161 01:06:10,291 --> 01:06:12,208 ‫- خبر‌های بهتری هم دارم ‫- چی؟ 1162 01:06:12,291 --> 01:06:14,208 ‫تو، توی مسابقات نفر شیشم شدی 1163 01:06:14,291 --> 01:06:17,166 ‫راست میگی، یادم نبود. ‫چقدر گیرم میاد حالا؟ 1164 01:06:17,250 --> 01:06:18,916 ‫۴٩۶ هزار دلار 1165 01:06:19,000 --> 01:06:20,291 ‫- خدای من! ‫- باورم نمیشه! 1166 01:06:20,375 --> 01:06:21,916 ‫- چی؟ ‫- وای پرام 1167 01:06:23,000 --> 01:06:24,083 ‫همینـه! هورا! 1168 01:06:24,166 --> 01:06:25,833 ‫اینو که بگم واقعاً ازم متنفر می‌شید 1169 01:06:25,916 --> 01:06:31,041 ‫تور، تو رو به خاطر برخورد بدی که ‫ داشتی ۵٠٠ هزار دلار جریمه کرده 1170 01:06:31,125 --> 01:06:33,958 ‫پس یعنی ٣٧ هزار دلار ضرر کرد؟ 1171 01:06:34,041 --> 01:06:35,541 ‫نه، بابا. ٣٣ هزارتا 1172 01:06:35,625 --> 01:06:39,041 ‫۴ هزار دلار، احمق‌ها. ‫الان این خبر خوبش کجاش بود؟ 1173 01:06:39,125 --> 01:06:42,333 ‫خب، تو نفر شیشم شدی ‫و بیلی جنکینز برنده شد 1174 01:06:42,416 --> 01:06:45,833 ‫اما اون از تیم تور رفت بیرون و ‫به تیم آدم بد‌ها ملحق شدی 1175 01:06:45,916 --> 01:06:47,208 ‫پس تو میری توی تیم 1176 01:06:47,291 --> 01:06:49,291 ‫- بابا، این عالیـه! ‫- آفرین، بابا 1177 01:06:49,375 --> 01:06:51,625 ‫من مایع آبروریزیم، کسی منو نمی‌خواد 1178 01:06:51,708 --> 01:06:53,291 ‫مایه‌ی شرمساریم 1179 01:06:53,375 --> 01:06:55,250 ‫بابا، بیا یه لحظه با هم بریم بیرون 1180 01:06:56,281 --> 01:06:57,281 ‫بعدی بیاد 1181 01:07:00,625 --> 01:07:04,375 ‫خب، شوتر. ‫طبق اظهارات آقای منتی، 1182 01:07:04,458 --> 01:07:08,583 ‫تو الان رسماً یه فراری از ‫تیمارستان حساب میشی 1183 01:07:08,666 --> 01:07:11,072 ‫به جمع ما خوش اومدی 1184 01:07:12,916 --> 01:07:15,916 ‫مهم نیست که عضو ‫تیم هستی یا نه، بابا 1185 01:07:16,000 --> 01:07:17,375 ‫باید مصرف الکل رو قطع کنی 1186 01:07:17,458 --> 01:07:18,541 ‫قطعش کرده بودم، فقط... 1187 01:07:18,625 --> 01:07:21,250 ‫بهونه نیار، باید یه جوری آروم شی 1188 01:07:21,333 --> 01:07:23,333 ‫واسه من آرامشی در کار نیست. من... 1189 01:07:23,416 --> 01:07:25,166 ‫دلیلی که من دوباره رفتم توی تور ‫این بود که می‌خواستم، 1190 01:07:25,242 --> 01:07:28,200 ‫آینده‌ای که لایقشی رو واست فراهم ‫کنم، اما به جاش ۴ هزار دلار ضرر کردم 1191 01:07:28,291 --> 01:07:31,041 ‫فکر می‌کنی من حاضر میشدم ‫ با این اوضاعت تنهات بذارم؟ 1192 01:07:31,125 --> 01:07:33,541 ‫مسئولیتی در قبال من نداری، ‫ قبلاً هم گفته بودم 1193 01:07:33,640 --> 01:07:36,306 ‫- معلومـه که داره، ما خانواده‌ایم ‫- ما حالا حالاها با همیم 1194 01:07:36,375 --> 01:07:37,500 ‫بیخیال، بابا 1195 01:07:37,583 --> 01:07:39,541 ‫خب من نمی‌خوام با این وضع با من باشید 1196 01:07:39,625 --> 01:07:41,478 ‫مشکل شماها نیستید، مشکل خود منم 1197 01:07:41,916 --> 01:07:43,791 ‫شاید این یارو بتونه کمکت کنه 1198 01:07:47,814 --> 01:07:50,981 ‫ببین، باید به اون توپ 1199 01:07:51,041 --> 01:07:55,291 ‫یکم سرعت بدی تا وقتی اون ‫ دزد دریایی پشتشو قایم می‌کنه... 1200 01:07:55,375 --> 01:07:56,583 ‫توپ گیر نکنه 1201 01:07:56,666 --> 01:07:58,166 ‫اون گیره رو میگی؟ 1202 01:07:58,250 --> 01:08:00,958 ‫آره، همون. برید سراغش، بچه‌ها 1203 01:08:01,041 --> 01:08:03,625 ‫- ممنون ‫- تو اسلیم پیترسونی؟ 1204 01:08:03,708 --> 01:08:05,250 ‫مردم اینجوری صدام می‌کنن 1205 01:08:05,333 --> 01:08:08,333 ‫پدرت، چابز، استادم بود. ‫من هپی گیلمورم... 1206 01:08:08,416 --> 01:08:09,708 ‫می‌شناسمت 1207 01:08:09,791 --> 01:08:15,375 ‫هی، باید بزنی از زیر اختاپوسه رد شه و ‫از دور پاهاش بگذره 1208 01:08:15,458 --> 01:08:16,516 ‫منظورت هشت‌پائـه؟ 1209 01:08:16,541 --> 01:08:18,708 ‫آره همینی که تو میگی. ‫خب، چی داشتی می‌گفتی؟ 1210 01:08:18,791 --> 01:08:21,000 ‫باید باهات حرف بزنم 1211 01:08:21,083 --> 01:08:23,666 ‫لعنتی این پشه‌ها همه جا هستن 1212 01:08:23,750 --> 01:08:25,083 ‫- چی... ‫- ببینشون 1213 01:08:26,625 --> 01:08:27,708 ‫دستت رو تمساح گاز گرفته؟ 1214 01:08:27,791 --> 01:08:30,208 ‫نه، دستگاه فروش دستمو خورد. ‫پول خورد کافی نداشتم. 1215 01:08:30,291 --> 01:08:33,166 ‫مجبور شدم دست کنم توش و ‫بيسکوئيت‌های شکلاتیم رو دربیارم 1216 01:08:33,750 --> 01:08:37,333 ‫دیدمت یاد بلایی که ‫سرت آوردم افتادم 1217 01:08:37,416 --> 01:08:38,583 ‫چه بلایی سرم آوردم؟ 1218 01:08:38,666 --> 01:08:41,208 ‫همون بلایی که سر بچه‌های خودم آوردم. .مادرشون به خاطر من مُرده 1219 01:08:41,291 --> 01:08:43,375 ‫بیخیال، باید خودت رو ببخشی 1220 01:08:43,458 --> 01:08:44,583 ‫نمی‌خوام 1221 01:08:44,666 --> 01:08:46,500 ‫من هم نمی‌خواستم ببخشمت 1222 01:08:46,583 --> 01:08:48,708 ‫چون متنفر بودن ازت ‫ آسون‌تر از کنار اومدن با 1223 01:08:48,791 --> 01:08:51,916 ‫این حقیقت بود که ‫ بابام دیگه برنمی‌گرده 1224 01:08:52,395 --> 01:08:56,020 ‫انگار داشتم از تنفر استفاده می‌کردم تا ‫بابام رو تو ذهنم زنده نگه دارم 1225 01:08:56,291 --> 01:08:59,541 ‫ولی وقتی بخشیدمت، ‫دوباره خودم شدم 1226 01:08:59,625 --> 01:09:02,458 ‫این همون کسی بود که ‫ بابا می‌خواست باشم 1227 01:09:05,806 --> 01:09:09,375 ‫تو زنت رو دوست داشتی. ‫همچنین بابای من رو. 1228 01:09:09,458 --> 01:09:11,375 ‫اونا هم تو رو دوست داشتن، ‫شکی درش نیست 1229 01:09:11,458 --> 01:09:14,250 ‫ولی می‌دونی دیگه چی‫ رو دوست داشتن؟ گلف 1230 01:09:14,333 --> 01:09:15,791 ‫خدای من، راست میگی 1231 01:09:15,875 --> 01:09:17,458 ‫من با دختر کوچولوت حرف زدم و 1232 01:09:17,541 --> 01:09:20,291 ‫گفت که فرصت اینو پیدا کردی تا ‫با یه تیم احمقانه ‫مسابقه بدی و 1233 01:09:20,375 --> 01:09:22,875 گلف رو نجات بدی، درستـه؟ 1234 01:09:22,958 --> 01:09:26,208 ‫خب چرا نمیری حالشون رو بگیری؟ 1235 01:09:26,290 --> 01:09:27,665 ‫بیا واسه اونا انجامش بدیم 1236 01:09:30,208 --> 01:09:32,000 ‫ببخشید 1237 01:09:32,083 --> 01:09:34,250 ‫مجبور بودی اینقدر محکم فشارش بدی؟ 1238 01:09:34,333 --> 01:09:36,166 ‫من اینارو میندازم دور... 1239 01:09:36,250 --> 01:09:38,250 ‫بدشون به من، با چسب یک دو سه ‫ می‌چسبونم‌شون 1240 01:09:38,333 --> 01:09:39,750 ‫دوست دارم، رفیق 1241 01:09:39,833 --> 01:09:41,708 ‫ممنون که بهم سر زدی، رفیق 1242 01:09:43,583 --> 01:09:46,250 ‫می‌دونی، بد نیست یکم ‫ازت کمک بگیرم 1243 01:09:46,333 --> 01:09:50,958 ‫بالأخره یه نفر به ‫نبوغِ من پی برد. حتماً! 1244 01:09:51,041 --> 01:09:52,250 خیلی‌خب، خیلی‌خب 1245 01:09:52,333 --> 01:09:53,958 فکر کردی کجا میری، اسلیم؟ 1246 01:09:54,041 --> 01:09:56,041 میرم کمک کنم گلف نجات پیدا کنه، چارلی 1247 01:09:56,125 --> 01:10:00,041 اگه بری دیگه نباید برگردی، گامبالو 1248 01:10:00,125 --> 01:10:04,125 معلومـه که برنمی‌گردم، داف دهاتی انگلیسی 1249 01:10:04,875 --> 01:10:06,208 خوش اومدید، آقایون 1250 01:10:06,291 --> 01:10:09,625 شما پنج گلف‌بازی هستید که نماینده‌ی تور ما 1251 01:10:09,708 --> 01:10:12,541 در بازی انتقامی علیه لیگ مکسی خواهید بود 1252 01:10:13,125 --> 01:10:16,375 لازم نیست بهتون بگم چقدر مهمـه که شکستشون بدیم 1253 01:10:16,458 --> 01:10:20,666 شوتر مک‌گوین هم اومده تا بگه چطوری قراره موفق بشیم 1254 01:10:22,083 --> 01:10:24,083 ممنون، داگ. از اینجا به بعدش با من 1255 01:10:25,291 --> 01:10:27,166 می‌خوام در مورد فشار باهاتون حرف بزنم 1256 01:10:27,911 --> 01:10:31,286 ،به عنوان موفق‌ترین گلف‌باز دهه‌ی ۹۰ 1257 01:10:31,958 --> 01:10:34,666 ،باور کنید با فشار زیادی روبرو شدم 1258 01:10:34,750 --> 01:10:37,625 ولی قابل مقایسه با سی سال زندان نبود 1259 01:10:37,708 --> 01:10:41,125 اگه اونجا یه نانوثانیه تمرکزم رو ...از دست می‌دادم 1260 01:10:41,833 --> 01:10:43,000 !چاقو 1261 01:10:43,541 --> 01:10:46,166 یه تیزی توی شکمم میرفت 1262 01:10:46,814 --> 01:10:49,731 بگذریم، شنیدم توی رگ‌هاتون آب‌یخ جریان داره 1263 01:10:49,916 --> 01:10:53,541 خب، ویدیوها رو دیدم و همچین چیزی ندیدم 1264 01:10:53,625 --> 01:10:55,791 پسر، جریان چیـه؟ 1265 01:10:55,816 --> 01:10:56,941 برایسون دشامبو 1266 01:10:58,125 --> 01:11:01,125 مسابقات اوپن پورتلند ۲۰۲۲. سوراخ هشتم 1267 01:11:01,208 --> 01:11:02,833 دو ضربه جلوتر بودی 1268 01:11:02,916 --> 01:11:06,125 ...فرصت داشتی خیلی جلوتر بیفتی و 1269 01:11:07,333 --> 01:11:08,833 چی؟ 1270 01:11:12,541 --> 01:11:13,791 اوپس 1271 01:11:14,500 --> 01:11:16,875 بیخیال، شوتر. هممون گاهی یه ضربه به سوراخ رو از دست می‌دیم 1272 01:11:16,958 --> 01:11:18,750 اسکاتی شفلر 1273 01:11:19,708 --> 01:11:20,684 واویلا 1274 01:11:20,708 --> 01:11:22,958 مسابقات کادیلاک اینویتیشنال ۲۰۱۹ 1275 01:11:23,041 --> 01:11:25,416 سوراخ سوم. در صدر جدول مساوی بودید 1276 01:11:25,500 --> 01:11:28,625 ...یکشنبه‌ست. فشار بالاست. و تو 1277 01:11:32,593 --> 01:11:33,884 زدی به جنگل 1278 01:11:34,291 --> 01:11:37,208 جنگل اسکاتی؟ از برنده شدن می‌ترسی؟ 1279 01:11:37,291 --> 01:11:39,333 خودت چی؟ - چی؟ - 1280 01:11:39,416 --> 01:11:42,750 آره. تور قهرمانی ۱۹۹۶. دور نهایی 1281 01:11:42,833 --> 01:11:43,833 این کار رو نکنید، پسرها 1282 01:11:43,875 --> 01:11:45,583 نه. این ربطی نداره 1283 01:11:45,666 --> 01:11:47,500 بیخیال. توی سوراخ دهم، چهار ضربه جلوتر بودی 1284 01:11:47,583 --> 01:11:49,875 یارویی که شکستت داد با فولکس‌واگن تصادف کرد 1285 01:11:49,958 --> 01:11:50,958 !الاغ - !الاغ - 1286 01:11:51,000 --> 01:11:55,375 خیلی‌خب! شاید خودمم ،خوب با فشار کنار نیومدم 1287 01:11:55,458 --> 01:11:58,375 ولی این عجیب‌الخلقه‌های جراحی‌شده رو دیدم که قراره باهاشون بازی کنید 1288 01:11:58,458 --> 01:12:01,583 دیدم تو چه وضعیت سختی مجبورتون می‌کنن بازی کنید 1289 01:12:01,666 --> 01:12:07,607 ،و اگه نتونید فشار رو تحمل کنید !گلفی که می‌شناسیم به پایان میرسه 1290 01:12:09,520 --> 01:12:11,103 !پس بیاید انجامش بدیم 1291 01:12:11,250 --> 01:12:12,958 یالا. دست بذارید 1292 01:12:13,041 --> 01:12:14,041 خیلی‌خب. با شماره‌ی سه 1293 01:12:14,125 --> 01:12:15,875 !یک، دو، سه... شوتر - !گلف - 1294 01:12:21,291 --> 01:12:23,500 وقتشـه آماده‌ی هدف متحرک بشیم 1295 01:12:23,583 --> 01:12:24,875 سوراخ‌ها قراره متحرک باشن؟ 1296 01:12:24,958 --> 01:12:27,291 .لعنت بهت، روری .نمیشه سر از کار این کمونیست‌ها درآورد 1297 01:12:27,375 --> 01:12:29,416 ...پسرعموی اسکار - استبان - 1298 01:12:29,500 --> 01:12:33,625 بهم گفتن استبان سریع و گریزپا هست 1299 01:12:33,708 --> 01:12:35,208 از پرچم قرمز شروع می‌کنه 1300 01:12:35,291 --> 01:12:38,708 اگه به پرچم آبی برسه، شکست خوردیم 1301 01:12:38,791 --> 01:12:40,291 مشکلی نداره بزنیمش؟ 1302 01:12:40,375 --> 01:12:41,458 آره. پول گرفته 1303 01:12:43,649 --> 01:12:44,791 چی گفت؟ 1304 01:12:44,875 --> 01:12:46,164 گفت عمراً بتونیدی بزنیدش 1305 01:12:46,199 --> 01:12:47,641 واقعاً؟ چطور مگه؟ 1306 01:12:47,666 --> 01:12:49,500 !زبل هستم 1307 01:12:49,583 --> 01:12:52,039 خیلی‌خب، زبلـه. آره واقعاً. دیدمش 1308 01:13:06,593 --> 01:13:07,689 !زیادی راحتـه 1309 01:13:10,875 --> 01:13:12,125 !آره 1310 01:13:12,750 --> 01:13:13,750 !من رو زدی 1311 01:13:14,333 --> 01:13:16,375 .یالا، پسرعمو .داری میرسی 1312 01:13:28,583 --> 01:13:30,625 خیلی‌خب، بس کنید! زدیمش. زدیمش 1313 01:13:33,705 --> 01:13:35,122 گفتم بس کنید! کی اونو زد؟ 1314 01:13:38,083 --> 01:13:40,791 اسکار. ای عوضی 1315 01:13:41,791 --> 01:13:43,625 یه سؤال هاکی ازت دارم 1316 01:13:43,708 --> 01:13:45,541 ،متوجه شدم وقتی بازیکن‌ها دعوا می‌کنن 1317 01:13:45,625 --> 01:13:48,625 یکیشون همیشه پیراهن طرف رو روی سرش می‌کِشه و 1318 01:13:48,708 --> 01:13:50,375 بعد با مشت میزنه - درستـه - 1319 01:13:50,458 --> 01:13:51,458 آره - کار سختیـه؟ - 1320 01:13:51,500 --> 01:13:54,416 نه، آسونـه. می‌خوای نشونت بدم - آره، لطفاً - 1321 01:13:54,500 --> 01:13:56,541 داداش. میشه یه لحظه قرضت بگیرم؟ 1322 01:13:56,625 --> 01:13:58,916 فقط باید پیراهن رو بکشی 1323 01:13:59,000 --> 01:14:00,875 دست‌هاش قفل میشه. می‌دونی چی میگم؟ 1324 01:14:00,958 --> 01:14:02,500 آره - ضربه. پول - 1325 01:14:02,583 --> 01:14:03,750 مطمئنی - آره - 1326 01:14:03,833 --> 01:14:05,333 خیلی‌خب. چقدر؟ 1327 01:14:05,416 --> 01:14:06,666 پنجاه 1328 01:14:06,750 --> 01:14:09,958 .صدتا بهت میدم ایناهاش. گرفتی منظورم رو؟ 1329 01:14:10,041 --> 01:14:11,083 آره. خوب بود 1330 01:14:11,166 --> 01:14:13,791 خیلی‌خب. پول - باشه. تو بده، اسکاتی. آه در بساط ندارم - 1331 01:14:13,875 --> 01:14:15,458 ممنون - اینم از این. خیلی‌خب - 1332 01:14:15,541 --> 01:14:17,166 راستی، امروز کارت عالی بود 1333 01:14:17,250 --> 01:14:19,666 عالی. آره، خوش گذشت - آره. آسون بود - 1334 01:14:19,750 --> 01:14:21,250 عاشق شغلم هستم 1335 01:14:21,333 --> 01:14:26,000 ضربه به سبک مینی‌گلف در مورد دو تا چیزه، زاویه و مانع 1336 01:14:26,083 --> 01:14:30,000 ،اگه بتونی زاویه‌ها رو تشخیص بدی می‌تونی از موانع دوری کنی 1337 01:14:30,083 --> 01:14:32,958 ضربه بزنید تا بتونیم این زاویه‌ها رو پیدا کنیم 1338 01:14:34,041 --> 01:14:35,666 !آره! شفلر 1339 01:14:38,291 --> 01:14:40,333 آره، راست میگی 1340 01:14:40,416 --> 01:14:44,833 .یه روز مونده تا با این اسکل‌ها روبرو بشیم .من قبلاً اینطوری خودم رو سرسخت‌تر می‌کردم 1341 01:14:52,416 --> 01:14:55,250 !وای خدا، روری 1342 01:14:55,333 --> 01:14:57,250 خیلی‌خب، اسکار، بذار حرکات تو رو ببینیم 1343 01:15:16,208 --> 01:15:19,375 نون طعم‌دار می‌خوای؟ 1344 01:15:24,125 --> 01:15:26,708 واسه سرسخت شدن به قفس پرتاب توپ بیسبال میری؟ 1345 01:15:26,791 --> 01:15:29,250 خوشم میاد چقدر تو مخت رفتیم 1346 01:15:29,333 --> 01:15:31,375 فکر کنم ما توی مخ تو رفتیم، برندن 1347 01:15:31,458 --> 01:15:34,208 وگرنه مشغول فضولی و تعقیبمون نبودی 1348 01:15:34,291 --> 01:15:35,291 اسم من بیلیـه 1349 01:15:35,375 --> 01:15:36,583 هی، آروم باش، بری 1350 01:15:36,666 --> 01:15:38,875 از رویس برقی هم فاصله بگیر. تکیه نده 1351 01:15:39,583 --> 01:15:42,708 ببین، هپی، نمی‌خوام فردا تحقیرت کنم 1352 01:15:43,661 --> 01:15:45,661 تو جزو دی‌ان‌ای لیگ منی 1353 01:15:45,916 --> 01:15:48,041 جوری که علیه سنت‌ها و ایرادهای گلف 1354 01:15:48,125 --> 01:15:50,291 سرکشی کردی، قشنگ بود 1355 01:15:50,375 --> 01:15:53,000 پس یه فرصت آخر بهت میدم تا بخشی ازش باشی 1356 01:15:53,025 --> 01:15:54,029 عمراً 1357 01:15:54,054 --> 01:15:57,429 شبیه فردی کروگر شدی که توی استارباکس کار می‌کنه. عوضش کن 1358 01:15:58,041 --> 01:15:59,674 ده درصد شرکت رو بهت میدم 1359 01:16:01,833 --> 01:16:04,958 باورم نمیشه منم که ...پای سنت‌ها ایستادم، ولی 1360 01:16:04,983 --> 01:16:08,775 زنم گلف رو همینطوری که هست دوست داشت 1361 01:16:08,962 --> 01:16:11,296 تقریباً هم در مورد همه چی حق داشت 1362 01:16:11,794 --> 01:16:15,752 ،شرمنده، پسرها ولی فردا لیگ مسخره‌‌تون تموم میشه 1363 01:16:15,777 --> 01:16:18,693 نه، هپی، فردا انقلابی که تو شروع کردی رو به پایان می‌رسونم 1364 01:16:18,819 --> 01:16:21,258 شنیدم در مورد بوی دهنم به بوبا واتسون چی گفتی 1365 01:16:21,283 --> 01:16:23,720 ورم لثه دارم. ارثیـه، خب؟ 1366 01:16:23,750 --> 01:16:27,166 .از پدر پدربزرگم بهم رسیده .پس خیلی شرمنده 1367 01:16:27,250 --> 01:16:29,583 داره تا اینجا هم بوش میاد 1368 01:16:29,666 --> 01:16:31,375 تازه باد داره اینوری میوزه 1369 01:16:31,458 --> 01:16:34,125 از من بشنو. یه چیزی توی زندگیت باید عوض بشه 1370 01:16:55,333 --> 01:16:56,333 خیلی‌خب 1371 01:16:57,458 --> 01:16:58,875 بیاید اینجا. بیاید بغلم 1372 01:16:58,958 --> 01:17:01,833 می‌خواستم ازتون تشکر کنم که همیشه منو به مسیر درست برمی‌گردوندید 1373 01:17:01,916 --> 01:17:03,291 دوستتون دارم - دوستت داریم - 1374 01:17:03,375 --> 01:17:06,750 پس این قضیه در مورد رفتن وی‌وی به مدرسه‌ی رقص نیست. در مورد نجات گلفـه؟ 1375 01:17:06,833 --> 01:17:08,540 خدا رو چه دیدی، شاید تونستیم ،به هر دوتا برسیم 1376 01:17:08,565 --> 01:17:10,375 ولی یه فکری براش می‌کنیم، قول میدم 1377 01:17:10,458 --> 01:17:12,750 چون ما گیلمورها هستیم و نمی‌دونیم چطوری متوقف بشیم 1378 01:17:12,833 --> 01:17:14,500 !ایولا، بابا، بریم 1379 01:17:14,583 --> 01:17:16,752 یادتون نره روزی سه بار به جان دیلی غذا بدید 1380 01:17:16,777 --> 01:17:17,851 باشه - حلـه - 1381 01:17:17,875 --> 01:17:19,416 دوستتون دارم - شنیدید چی گفت - 1382 01:17:19,500 --> 01:17:20,750 بریم به خاطر مامان انجامش بدیم 1383 01:17:20,833 --> 01:17:22,291 !به خاطر مامان - به خاطر مامانی - 1384 01:17:23,041 --> 01:17:24,500 تو می‌تونی - درستـه - 1385 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 درستـه. اون لایقشـه 1386 01:17:26,833 --> 01:17:29,041 برو بترکون، بابا 1387 01:17:29,085 --> 01:17:30,085 ...بابا 1388 01:17:30,958 --> 01:17:31,958 خیلی‌خب - !آره - 1389 01:17:32,041 --> 01:17:33,458 چی شده؟ - یالا دیگه - 1390 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 ایول، بابا، تو می‌تونی - ایول بابایی - 1391 01:17:34,916 --> 01:17:36,583 چی شده؟ - احمق - 1392 01:17:37,291 --> 01:17:39,541 لعنتی - شوخیت گرفته؟ - 1393 01:17:47,083 --> 01:17:48,250 چیکار می‌کنی، داداش؟ 1394 01:17:48,333 --> 01:17:49,500 این یارو چشـه؟ 1395 01:17:49,583 --> 01:17:51,166 چرا ماشین بابام رو میزنی؟ 1396 01:17:51,250 --> 01:17:53,208 !این یه مسئله‌ی خانوادگیـه، دادا 1397 01:17:53,291 --> 01:17:56,583 !لهش کنید، پسرها! یالا 1398 01:17:56,666 --> 01:17:59,166 چیکار می‌کنه؟ 1399 01:17:59,250 --> 01:18:00,625 !بگیریدش 1400 01:18:00,708 --> 01:18:01,916 !برید دنبالش! درستـه 1401 01:18:02,000 --> 01:18:03,958 کجا میری؟ - !بگیریدش - 1402 01:18:04,041 --> 01:18:05,458 چه خبر شده؟ 1403 01:18:09,083 --> 01:18:12,672 به رویداد منحصر به فرد در تاریخ ورزش خوش اومدید 1404 01:18:13,083 --> 01:18:17,225 یک نبرد بین بزرگترین بازیکنان گلف و 1405 01:18:17,250 --> 01:18:20,791 تازه به دوران‌رسیده‌هایی که می‌خوان جای اونا رو بگیرن 1406 01:18:20,933 --> 01:18:22,641 شروع کنید 1407 01:18:22,666 --> 01:18:25,500 به چالش تور مکسی خوش اومدید 1408 01:18:25,583 --> 01:18:29,125 من ورن لاندکوئیست هستم به همراه همکارم جک بیرد و 1409 01:18:29,208 --> 01:18:32,912 همکار جدیدم، دی‌جی عمر گاش اینجا هستیم 1410 01:18:32,937 --> 01:18:35,270 خیلی خفنـه که اینجام، ورن 1411 01:18:37,875 --> 01:18:39,875 !خانم‌ها و آقایون کره‌ی زمین 1412 01:18:41,333 --> 01:18:44,833 آماده‌اید تا مُخ‌تون بترکـه؟ 1413 01:18:47,903 --> 01:18:51,736 .روی انگشت‌هام موندم .گفتم روی... ممنون 1414 01:18:51,875 --> 01:18:56,458 گفتم آماده‌اید گلف ببینید؟ اینقدر هیجان‌زده‌اید که مُخ‌تون داره می‌ترکـه؟ 1415 01:18:58,416 --> 01:19:00,958 !گلف‌بازهای مکسی اومدن 1416 01:19:01,041 --> 01:19:03,000 !ایول هارلی 1417 01:19:03,083 --> 01:19:04,875 ...هارلی رو داریم 1418 01:19:05,833 --> 01:19:06,875 !فلکس 1419 01:19:07,916 --> 01:19:08,916 !اسکریچ 1420 01:19:09,583 --> 01:19:10,875 !ایت‌بال 1421 01:19:11,500 --> 01:19:15,041 !و قهرمان تور، بیلی جنکینز 1422 01:19:15,125 --> 01:19:18,125 ♪ Survivor - Eye of The Tiger ♪ 1423 01:19:27,625 --> 01:19:29,916 خب، حالا بیاید به رقیبشون خوش‌آمد بگیم 1424 01:19:30,000 --> 01:19:32,958 گلف‌بازهای عادی پاستوریزه 1425 01:19:33,041 --> 01:19:35,416 !هو 1426 01:19:35,500 --> 01:19:38,500 ♪ Scandal - Goodbye to You ♪ 1427 01:19:42,958 --> 01:19:45,600 پشمام! اون شوتر مک‌گوینـه؟ 1428 01:19:45,625 --> 01:19:47,256 ببینید کی تصمیم گرفته بیاد 1429 01:19:47,281 --> 01:19:48,958 راستی پن‌کیک‌هات رو تا ته نخوردی 1430 01:19:49,041 --> 01:19:50,750 می‌خوام توی چشم دیگه‌ات هم قهوه بریزم؟ 1431 01:19:50,833 --> 01:19:54,291 مزه ریختنت تموم شد، کون‌نشور؟ 1432 01:19:54,375 --> 01:19:56,991 بخند بلو بالز - !اسمم ایت‌بالـه - 1433 01:19:57,016 --> 01:19:59,475 .اسمت دیویس میلره .هم‌اتاقی دانشگاه برادرم بودی 1434 01:19:59,500 --> 01:20:02,500 !الان اسمم ایت‌بالـه بهش سلام برسون 1435 01:20:02,583 --> 01:20:05,416 لباس‌هاتون رو از جعبه‌ی اشیای گم‌شده توی مراسم کمیک‌کان پیدا کردید؟ 1436 01:20:05,500 --> 01:20:07,916 این پستون‌ها رو از مادرت گرفتی؟ 1437 01:20:08,000 --> 01:20:09,833 !ممه‌های رفیقم رو نپیچون !اونا ممه‌های خودم هستن 1438 01:20:09,916 --> 01:20:13,500 !هی، سرت رو قطع می‌کنم، بی‌خایه 1439 01:20:13,583 --> 01:20:15,916 !جدا بشید! خیلی‌خب، بسـه دیگه 1440 01:20:16,000 --> 01:20:18,625 گلف‌بازها، یه زمین هفت سوراخه داریم 1441 01:20:18,708 --> 01:20:22,000 اول آقای شفلر با آقای هارلی مسابقه میده 1442 01:20:22,083 --> 01:20:25,791 خانم‌ها و آقایون، بیاید !یکم مکسی گلف بازی کنیم 1443 01:20:27,583 --> 01:20:31,291 بخور بره! یالا، بریم - !آره! خیلی‌خب - 1444 01:20:31,375 --> 01:20:32,625 بیا - نه، نمی‌خوام - 1445 01:20:34,500 --> 01:20:35,791 مال خودت رو آوردی 1446 01:20:35,875 --> 01:20:37,333 من هم می‌خوام امتحانش کنم 1447 01:20:38,041 --> 01:20:41,291 با سوراخ اول شروع میشه 1448 01:20:41,316 --> 01:20:43,975 ،برنده از پنج بازیـه پس ‫کافیـه امروز فقط سه‌تا برنده بشیم 1449 01:20:44,000 --> 01:20:45,791 ولی میگم این اسکل‌ها رو پاره کنیم 1450 01:20:45,875 --> 01:20:47,291 فکر خوبیـه - آره - 1451 01:20:50,833 --> 01:20:54,000 مسیر چمن توی جنگلـه؟ اصلاً نمی‌دونم توپ رو کجا فرود بیارم 1452 01:20:54,083 --> 01:20:56,250 یا لازم نیست فرود بیاری 1453 01:20:56,333 --> 01:20:59,833 توپ رو 450 متر از بالای درخت‌ها رد می‌کنی 1454 01:21:15,937 --> 01:21:19,228 هارلی کل جنگل رو رد می‌کنه 1455 01:21:21,458 --> 01:21:24,333 توی این تور شماره یک نیستی، پشمک 1456 01:21:25,458 --> 01:21:27,125 بوی پدرناتنی‌ام رو میدی 1457 01:21:28,541 --> 01:21:31,333 .یالا، اسکاتی .بجنب. تمرکز کن 1458 01:21:31,416 --> 01:21:32,875 !کارت درستـه، اسکاتی 1459 01:21:33,674 --> 01:21:35,341 !خطا بزن! خطا بزن 1460 01:21:44,641 --> 01:21:46,308 ،ضربه‌ی خیلی قشنگی زد 1461 01:21:46,333 --> 01:21:49,541 ولی اسکاتی شفلر ،قبل از اینکه به توپ ضربه بزنه 1462 01:21:49,625 --> 01:21:51,708 از مسابقه محروم میشه 1463 01:21:51,791 --> 01:21:54,416 حرکتش گانگستری بود 1464 01:21:54,500 --> 01:21:57,000 واقعاً هم گانگستری بود 1465 01:21:57,083 --> 01:21:58,250 نمی‌تونیم پاره‌‌شون کنیم 1466 01:21:58,333 --> 01:21:59,333 آره 1467 01:22:00,791 --> 01:22:02,666 وای نه، بازم نه 1468 01:22:02,750 --> 01:22:04,750 بجنب - می‌دونم چیکار کنم - 1469 01:22:05,666 --> 01:22:07,500 بای‌بای - شرمنده، پسرها - 1470 01:22:07,583 --> 01:22:09,916 ما ترتیبشون رو می‌دیم، باشه؟ 1471 01:22:10,000 --> 01:22:13,041 رقبای بعدی، روری مکلروی و اسکریچ 1472 01:22:17,958 --> 01:22:18,958 اسکریچ 1473 01:22:19,000 --> 01:22:20,000 اسکریچ صدام می‌کنن 1474 01:22:20,083 --> 01:22:23,916 چون هر بار یه زمین گلف رو نابود می‌کنم ارّه‌برقیم این صدا رو میده 1475 01:22:24,000 --> 01:22:26,083 اسکریچ یه شخصیت توی سریال «نجات لحظه آخری» نبود؟ 1476 01:22:27,291 --> 01:22:28,833 اسم همچین برنامه‌ای رو نشنیدم 1477 01:22:28,916 --> 01:22:31,125 اون دلقک سریال بود 1478 01:22:31,208 --> 01:22:33,000 آره، مثل ارکل سفیدپوست بود 1479 01:22:33,083 --> 01:22:34,875 کسی به مزخرفات دهه‌ی ۹۰ اهمیت نمیده 1480 01:22:35,571 --> 01:22:36,767 اونا اهمیت میدن 1481 01:22:36,791 --> 01:22:37,833 !عاشقتم، اسکریچ 1482 01:22:41,728 --> 01:22:43,603 بیا فقط مکسی گلف بازی کنیم، باشه؟ 1483 01:22:46,958 --> 01:22:50,333 باقی تیم مکسی مشکل در رد کردنِ درخت‌ها نداشتن 1484 01:22:54,541 --> 01:22:56,791 گلف‌بازهای عادی، خیلی موفق نبودن 1485 01:22:57,500 --> 01:23:00,125 !برو، برو 1486 01:23:00,208 --> 01:23:01,666 !صبر کن! دارم سریع میرم 1487 01:23:04,833 --> 01:23:06,791 اوناهاش! اونجاست - آره، خیلی‌خب - 1488 01:23:08,166 --> 01:23:10,188 وای خدا. چوب گلف شماره هشت خراب شد 1489 01:23:12,666 --> 01:23:13,742 !خفه شو 1490 01:23:15,750 --> 01:23:18,125 !ایناهاش! سمت راست 1491 01:23:20,458 --> 01:23:22,083 !آره 1492 01:23:22,166 --> 01:23:24,041 یکم خسته به نظر میای، برای‌برای 1493 01:23:24,125 --> 01:23:26,166 انگار داری واسه شنا آماده میشی، دیویس 1494 01:23:26,250 --> 01:23:28,916 ،این گلف جدیده، برایسون !درضمن، اسمم ایت‌بالـه 1495 01:23:37,125 --> 01:23:38,208 توپم کجاست؟ 1496 01:23:38,291 --> 01:23:39,833 ضربه‌ی بدی بود، هپی 1497 01:23:39,916 --> 01:23:42,916 .این حالت رو بهتر می‌کنه چطوره یه قلپ کوچیک بخوری؟ 1498 01:23:51,266 --> 01:23:52,333 عجب 1499 01:23:52,416 --> 01:23:56,166 مسابقه‌ی بوی دهن میذاریم؟ آره، من هم جات بودم در میرفتم 1500 01:23:56,250 --> 01:23:58,750 ضربه‌ی تی مکلروی روی زمین شنی فرود اومد و 1501 01:23:58,833 --> 01:24:02,083 ظاهراً مثل سوراخ آتیش گرفته 1502 01:24:05,708 --> 01:24:06,791 !اسکریچ 1503 01:24:13,291 --> 01:24:14,458 !آره 1504 01:24:15,958 --> 01:24:17,666 !زنده باد گلف عادی 1505 01:24:19,208 --> 01:24:21,375 پسر. می‌خوام کانال رو عوض کنم 1506 01:24:21,458 --> 01:24:24,000 .فرانکی، بتمرگ سر جات .دارم گلف می‌بینم 1507 01:24:24,708 --> 01:24:26,166 خیلی‌خب. شرمنده 1508 01:24:28,375 --> 01:24:29,875 برو تو سوراخ. برو تو سوراخ 1509 01:24:32,583 --> 01:24:36,416 !وای 1510 01:24:37,833 --> 01:24:40,958 به این میگن بازی، عزیزم 1511 01:24:41,041 --> 01:24:43,458 خدا لعنتت کنه، تازه شسته بودمش 1512 01:24:43,541 --> 01:24:46,375 انگار قرار نیست چیزی جلوی گیلمور رو بگیره 1513 01:24:46,458 --> 01:24:49,150 خیلی‌خب. ببینیم اینو چیکار می‌کنی، هپی 1514 01:24:49,174 --> 01:24:50,474 « !پسر، وقتشـه » 1515 01:24:52,666 --> 01:24:54,083 !یالا، گیلمور 1516 01:24:55,833 --> 01:24:57,416 الاغ - ...چی - 1517 01:24:59,458 --> 01:25:02,541 شوخیت گرفته؟ !باعث شدی سوراخ رو از دست بدم، پسر 1518 01:25:02,625 --> 01:25:05,750 هپی گیلمور 1519 01:25:05,833 --> 01:25:07,958 کاش پدرم اینجا بود تا ببینه 1520 01:25:08,041 --> 01:25:09,125 آره الاغ 1521 01:25:09,208 --> 01:25:10,208 الاغ 1522 01:25:10,250 --> 01:25:11,708 !الاغ - اوناهاش - 1523 01:25:11,791 --> 01:25:15,791 ...متأسفانه اون توی رستوران سیزلر توی آسمونـه 1524 01:25:15,875 --> 01:25:18,000 می‌دونی چیـه؟ اصلاً دلم برای اون یارو تنگ نشده 1525 01:25:18,083 --> 01:25:19,875 می‌خوای چیکار کنی، هپی جون؟ 1526 01:25:19,958 --> 01:25:23,083 ،اگه نمی‌خوای بری زندان نمی‌تونی منو بزنی. الاغ 1527 01:25:23,166 --> 01:25:24,708 !وای خدا 1528 01:25:24,791 --> 01:25:27,125 آره... ولی ما می‌تونیم 1529 01:25:27,150 --> 01:25:28,184 اومدید؟ 1530 01:25:28,208 --> 01:25:29,708 اینا کی هستن؟ محافظ‌هات؟ 1531 01:25:29,791 --> 01:25:31,625 کارم همینـه - خیلی‌خب، بذار ببینیم - 1532 01:25:31,708 --> 01:25:33,750 فقط چهار نفرید؟ !بهتره برید کمک بیارید 1533 01:25:34,458 --> 01:25:36,500 خیلی‌خب. خیلی‌خب 1534 01:25:36,583 --> 01:25:39,500 !یالا! بلندش کنید، پسرها - در مورد دعوا خیلی چیزها می‌دونم - 1535 01:25:39,583 --> 01:25:42,708 .پاتون رو با دندون قطع می‌کنم سیگار می‌خواید؟ 1536 01:25:44,583 --> 01:25:47,666 .این که چیزی نیست .دیگه رفتید رو اعصابم 1537 01:25:47,750 --> 01:25:49,916 این چیـه؟ می‌خواید بزنم لهتون کنم؟ 1538 01:25:50,000 --> 01:25:51,208 !مراقب تمساح‌ها باش 1539 01:25:51,291 --> 01:25:53,958 کل خانواده رو آوردی 1540 01:25:54,041 --> 01:25:55,208 !آخ، کیرم 1541 01:25:55,291 --> 01:25:57,416 !دیترویت 1542 01:25:58,875 --> 01:26:00,583 ...به تخـ 1543 01:26:04,289 --> 01:26:06,350 به اسمم احترام بذار، عوضی 1544 01:26:06,375 --> 01:26:09,875 با اون تمساح‌ها چیکار می‌کنه؟ - !الاغ - 1545 01:26:10,750 --> 01:26:14,021 خب، انگار اولین تلفاتمون رو شاهد بودیم 1546 01:26:16,125 --> 01:26:17,625 ،باورتون بشه یا نه 1547 01:26:17,708 --> 01:26:20,166 ،مکسی گلف‌بازها دو به یک جلو هستن 1548 01:26:20,250 --> 01:26:21,833 پس یعنی کپکا و گیلمور 1549 01:26:21,916 --> 01:26:25,750 باید بازیشون رو برنده بشن تا تیم مکسی رو شکست بدن 1550 01:26:25,833 --> 01:26:28,041 !ایول، فلکس !یالا، فلکس 1551 01:26:29,250 --> 01:26:31,125 !بوم 1552 01:26:35,291 --> 01:26:36,916 !ضربه‌ی خوبی بود، خوشگله 1553 01:26:37,000 --> 01:26:39,083 فشاری روت نیست، ممه‌گنده 1554 01:26:39,166 --> 01:26:41,458 ضربه‌زن بعدی، بروکس کپکا 1555 01:26:41,541 --> 01:26:45,458 به نظرم، هوشمندانه‌ست که روی یخ ضربات آروم بزنه 1556 01:26:45,541 --> 01:26:48,125 تا شانس داشته باشه که خودش رو برسونه 1557 01:26:55,416 --> 01:26:57,333 !آره! وای خدا 1558 01:26:58,591 --> 01:27:00,549 .شرمنده، بچه‌ها .می‌دونستم نباید با مشت بزنم قدش 1559 01:27:00,625 --> 01:27:02,000 بدبخت شدید 1560 01:27:02,083 --> 01:27:04,916 یه محرومیت دیگه. بازی تموم شد 1561 01:27:05,000 --> 01:27:09,203 ،نه، وایسا. در صورت مصدومیت حق تعویض بازیکن داریم 1562 01:27:09,228 --> 01:27:10,953 خیلی‌خب، باشه. باشه 1563 01:27:11,500 --> 01:27:12,583 کی رو دارید؟ 1564 01:27:12,666 --> 01:27:14,333 یه بازیکن بی‌همتا 1565 01:27:19,750 --> 01:27:20,750 چی‌چی شد؟ 1566 01:27:21,916 --> 01:27:24,666 روز هیجانی بازم هیجانی‌تر شد 1567 01:27:24,750 --> 01:27:27,458 شوتر مک‌گوین توی سوراخ ششم 1568 01:27:27,541 --> 01:27:30,666 .جایگزین بروکس کپکا شد .حالا ضبره از فلکس 1569 01:27:33,541 --> 01:27:35,500 از مسیر خارج شد 1570 01:27:35,583 --> 01:27:38,416 انگار یه فرصت داریم 1571 01:27:38,500 --> 01:27:41,125 !یالا، اسکوتر! وقت نداریم 1572 01:27:41,208 --> 01:27:43,458 .شوخیت گرفته .من دیگه گلف‌باز حرفه‌ای نیستم 1573 01:27:43,541 --> 01:27:46,083 چی داری میگی؟ هنوز شوتر درونت هست 1574 01:27:46,166 --> 01:27:47,666 اون یارو دیگه نیست، گیلمور 1575 01:27:47,750 --> 01:27:50,708 .نه، نه، نه. خوابیده .وقتشـه بیدارش کنیم 1576 01:27:50,791 --> 01:27:53,208 این بزغاله‌ها رو ببین. بازیکن درجه دو هستن 1577 01:27:53,291 --> 01:27:55,625 توی تور واقعی پشم هم نبردن - آره - 1578 01:27:55,708 --> 01:27:57,541 ،حالا دارن به شوتر مک‌گوین می‌خندن 1579 01:27:57,625 --> 01:28:01,166 ،بزرگترین گلف‌باز دهه‌ی ۹۰ به جز من و تایگر؟ 1580 01:28:01,833 --> 01:28:05,916 چطور جرئت می‌کنن؟ چطور جرئت می‌کنن بهت بی‌احترامی کنن؟ 1581 01:28:06,000 --> 01:28:07,250 کجا باید برن؟ 1582 01:28:08,041 --> 01:28:10,166 برگردن - کجا برگردن؟ - 1583 01:28:10,250 --> 01:28:12,458 ...برگردن به - به چی؟ - 1584 01:28:12,541 --> 01:28:14,791 به آلونک‌هاشون 1585 01:28:14,875 --> 01:28:16,750 چون این تور کیـه؟ 1586 01:28:16,833 --> 01:28:18,416 تور شوتره، تور شوتره 1587 01:28:18,500 --> 01:28:20,250 توی کیـه؟ - تور شوتره - 1588 01:28:20,333 --> 01:28:23,875 تور کیـه؟ - !تور شوتره، عزیزم - 1589 01:28:25,083 --> 01:28:26,333 !آره 1590 01:28:26,416 --> 01:28:28,416 هفت‌تیرهای قدیمی رو بازم برگردوند 1591 01:28:28,500 --> 01:28:31,250 چوب لاب‌وج رو بهش بده - حالا دیگه حسش می‌کنم - 1592 01:28:33,083 --> 01:28:34,791 فشاری روت نیست. فشاری روت نیست 1593 01:28:34,875 --> 01:28:38,000 .موفق نمیشی، شوتر .وقت نداری 1594 01:28:40,083 --> 01:28:42,541 ...پنج، چهار - !نه - 1595 01:28:44,000 --> 01:28:47,875 !سه، دو، یک... 1596 01:28:47,958 --> 01:28:50,958 مسخره‌ام کردی؟ 1597 01:28:52,625 --> 01:28:53,625 !وای خدا 1598 01:28:53,666 --> 01:28:55,750 چطوری اینطوری شد؟ 1599 01:28:55,833 --> 01:29:00,500 شوتر مک‌گوین، توپ رو وارد سوراخ کرد و این دست و بازی رو برنده شد 1600 01:29:00,583 --> 01:29:02,458 !شوتر! شوتر 1601 01:29:02,541 --> 01:29:05,000 !یالا! بخوریدش 1602 01:29:05,083 --> 01:29:08,750 بازی مساوی شد و فقط بیلی جنکینز و 1603 01:29:08,833 --> 01:29:11,916 هپی گیلمور نتیجه رو تعیین می‌کنن 1604 01:29:13,708 --> 01:29:17,333 کار به اینجا رسیده. سوراخ نهایی 1605 01:29:17,416 --> 01:29:20,083 .برنده همه چیز رو می‌بره .زمان ضربه‌زنی حذف شده 1606 01:29:20,166 --> 01:29:22,041 فشار بالا رفته 1607 01:29:22,125 --> 01:29:25,791 آینده‌ی گلف عادی به این بازی بستگی داره 1608 01:29:25,875 --> 01:29:29,000 ‫900 متر با حداقل چهار ضربه. ‫یکم زیاده. 1609 01:29:29,083 --> 01:29:30,541 واسه من نه، گنده‌بک 1610 01:29:32,738 --> 01:29:34,488 آره. نگاه کن 1611 01:29:42,392 --> 01:29:43,600 سلام؟ 1612 01:29:43,625 --> 01:29:47,125 !وو-وو 1613 01:29:56,548 --> 01:30:01,132 این طولانی‌ترین مسافتیـه که تا حالا دیدم 1614 01:30:01,176 --> 01:30:04,509 الان اسمم رو یادت موند؟ عوضی 1615 01:30:05,958 --> 01:30:08,041 دوست دارم تکون دادن کونت رو فراموش کنم 1616 01:30:08,125 --> 01:30:09,291 حالم به هم خورد 1617 01:30:09,375 --> 01:30:11,541 جنکینز می‌تونه با دو ضربه ،به گرین برسه 1618 01:30:11,625 --> 01:30:16,338 گیلمور امیدی نداره که با کمتر از سه ضربه به اونجا برسه 1619 01:30:16,379 --> 01:30:17,879 ورن، خیلی بده 1620 01:30:19,737 --> 01:30:22,583 اشکالی نداره از اون تنفر برای آخرین بار استفاده کنم، اسلیم؟ 1621 01:30:22,666 --> 01:30:24,708 آره، بریز بیرون 1622 01:30:30,978 --> 01:30:32,729 با جراحی نمیشه از این حرکت‌ها زد 1623 01:30:36,000 --> 01:30:37,750 یالا، هپی، بجنب 1624 01:30:39,666 --> 01:30:43,666 ،هیچوقت عضو تیم برونز نشدی چون اسکیت‌سواریت افتضاحـه 1625 01:30:43,750 --> 01:30:46,125 دهن مسخره‌ات رو ببند 1626 01:30:46,208 --> 01:30:47,375 با کی حرف میزنه؟ 1627 01:30:47,458 --> 01:30:50,125 دخترت هم هیچوقت به مدرسه‌ی باله نمیره 1628 01:30:50,208 --> 01:30:52,291 چون پدرش یه دائم‌الخمر به درد نخوره 1629 01:30:52,375 --> 01:30:54,208 !می‌کُشمت 1630 01:31:23,291 --> 01:31:25,833 یکی دورتر رفت 1631 01:31:25,916 --> 01:31:27,416 آره 1632 01:31:27,851 --> 01:31:29,250 !عوضی 1633 01:31:34,458 --> 01:31:36,083 جنکینز اول ضربه میزنه 1634 01:31:42,750 --> 01:31:44,166 !آره 1635 01:31:45,916 --> 01:31:49,916 !راستی، هر چهارتا پسرت خنگ هستن 1636 01:31:50,000 --> 01:31:51,500 چی گفتی؟ 1637 01:31:52,583 --> 01:31:56,458 !اوه 1638 01:31:56,541 --> 01:31:58,083 !آره 1639 01:31:58,666 --> 01:32:01,583 ،باورم نمیشه تاکسی بدون راننده 1640 01:32:01,666 --> 01:32:07,000 دوست‌دختر هوش مصنوعی و حالا هم احتمالاً پایان گلف سنتی رو شاهد هستیم 1641 01:32:12,250 --> 01:32:13,339 من اول میزنم 1642 01:32:13,364 --> 01:32:16,072 یه فرصت میدم تا فکر کنی چطوری ضربه بزنی 1643 01:32:20,375 --> 01:32:23,375 بیلی جنکینز، روش پا گذاشتی و خم شد 1644 01:32:23,458 --> 01:32:25,416 خفه شو، ادوارد دست‌چوبی 1645 01:32:25,500 --> 01:32:28,916 کون لقت، زی‌زی‌گولو 1646 01:32:37,083 --> 01:32:38,666 عجله نکن 1647 01:32:38,750 --> 01:32:40,458 برو چوب لاب‌وج رو بیار. وایسا 1648 01:32:43,291 --> 01:32:44,458 برو اونجا وایسا 1649 01:32:52,833 --> 01:32:53,833 خیلی‌خب 1650 01:32:55,166 --> 01:32:56,708 برو توی سوراخ 1651 01:32:59,541 --> 01:33:03,083 !نه، تکون نخور! وایا 1652 01:33:03,166 --> 01:33:04,333 !وسی - چیـه؟ - 1653 01:33:04,416 --> 01:33:05,750 خدا لعنتش کنه 1654 01:33:06,375 --> 01:33:08,291 ببخشید. می‌دونی چیـه؟ اخراجی 1655 01:33:08,375 --> 01:33:09,541 منطقیـه 1656 01:33:09,625 --> 01:33:12,500 میشه مسخره‌بازی رو بذاری کنار و بزنی؟ یالا 1657 01:33:12,583 --> 01:33:14,208 دارم سعی می‌کنم، قربان 1658 01:33:14,291 --> 01:33:15,833 فقط مستقیم بزنش، باشه؟ 1659 01:33:15,916 --> 01:33:17,541 الان میزنم، قربان 1660 01:33:27,875 --> 01:33:32,375 و بیلی جنکینز با چهار ضربه توپ رو انداخت 1661 01:33:32,458 --> 01:33:34,166 !آره - !بخورش، هپی - 1662 01:33:34,833 --> 01:33:39,250 گیلمور فقط دوتا ضربه داره تا بازی حداقل رو مساوی کنه 1663 01:33:39,333 --> 01:33:43,625 من بازی نمی‌کنم ولی دست‌هام عرق کرده، چقدرم سرده 1664 01:33:44,333 --> 01:33:46,250 نمی‌تونم از اینجا بزنم 1665 01:33:46,333 --> 01:33:48,541 فکری داری؟ توی دردسریم، پسر 1666 01:33:48,625 --> 01:33:51,666 به نظرم دیواری بزن 1667 01:33:53,208 --> 01:33:54,500 آره، فکر خوبیـه 1668 01:34:02,125 --> 01:34:04,666 !محشر بود 1669 01:34:04,750 --> 01:34:05,750 رفت داخل؟ 1670 01:34:05,791 --> 01:34:07,250 دیگه در این حد نبود 1671 01:34:08,916 --> 01:34:10,291 استرس داری؟ 1672 01:34:10,375 --> 01:34:13,500 نه، میشه از صندوق پستیت استفاده کنم؟ 1673 01:34:13,583 --> 01:34:15,291 ،حالا سؤال اینجاست که 1674 01:34:15,375 --> 01:34:17,958 اگه نتونی روی زمین وایسی چطوری قراره توپ رو بزنی؟ 1675 01:34:18,833 --> 01:34:19,833 چیکار کنم؟ 1676 01:34:20,458 --> 01:34:21,916 !یالا، بابا 1677 01:34:22,000 --> 01:34:24,041 !بابا، یالا - !یالا! زورت رو بزن - 1678 01:34:24,125 --> 01:34:25,625 !همین حالا - خیلی‌خب - 1679 01:34:25,708 --> 01:34:26,750 نقشه چیـه؟ 1680 01:34:27,500 --> 01:34:28,750 این چطوره؟ 1681 01:34:28,876 --> 01:34:30,876 برو اون سمت روبروی من 1682 01:34:30,916 --> 01:34:32,375 چشم، آقا - خیلی‌خب - 1683 01:34:32,458 --> 01:34:34,583 اسکار. هی - !آره، برو - 1684 01:34:34,666 --> 01:34:36,875 وای خدا، نمی‌تونم نگاه کنم 1685 01:34:37,176 --> 01:34:39,551 اسکار، وزنت چقدره؟ 1686 01:34:40,254 --> 01:34:41,629 هفتاد و هفت کیلو 1687 01:34:42,333 --> 01:34:43,833 لطفاً کیف رو بردار 1688 01:34:45,208 --> 01:34:47,000 راستش، دوتا چوب رو در بیار 1689 01:34:47,083 --> 01:34:49,458 دوتا چوب. دو. دوتا 1690 01:34:49,541 --> 01:34:51,625 خیلی‌خب. دوباره کیف رو بردار 1691 01:34:52,666 --> 01:34:55,500 با شماره‌ی سه، وارد گرین میشیم 1692 01:34:55,583 --> 01:34:57,625 خیلی‌خب - آماده‌ای؟ - 1693 01:34:57,708 --> 01:35:03,166 !یک، دو... سه 1694 01:35:04,208 --> 01:35:05,375 ...هی 1695 01:35:06,500 --> 01:35:09,333 .همینـه. همینـه .خب، می‌پریم جلو 1696 01:35:09,416 --> 01:35:12,458 یک. دو. سه 1697 01:35:12,541 --> 01:35:15,250 اوه 1698 01:35:17,291 --> 01:35:18,416 خیلی‌خب 1699 01:35:20,083 --> 01:35:21,250 حالا به چپ 1700 01:35:22,000 --> 01:35:24,166 یک، دو، سه 1701 01:35:25,375 --> 01:35:26,833 همینـه 1702 01:35:26,916 --> 01:35:30,416 حالا می‌چرخیم... دو، سه 1703 01:35:33,166 --> 01:35:36,000 اسکار... باریکلا 1704 01:35:36,083 --> 01:35:37,583 اینو ببین 1705 01:35:40,541 --> 01:35:42,625 چه خبر شده؟ - ...چی - 1706 01:35:42,708 --> 01:35:46,375 .شرمنده، هپی، مجبور بودم .تو مکسی بازی اضافه برای تعیین برنده نداریم 1707 01:35:46,458 --> 01:35:48,166 چطوره شرط رو بالاتر ببریم؟ 1708 01:35:48,250 --> 01:35:50,541 ،اگه این توپ رو داخل سوراخ کنی کل پروژه رو متوقف می‌کنم 1709 01:35:50,625 --> 01:35:51,958 اگه خطا بزنم چی؟ 1710 01:35:52,041 --> 01:35:54,083 ساده‌ست. عضو لیگ مکسی میشی 1711 01:35:59,791 --> 01:36:01,333 این چطوره؟ 1712 01:36:01,416 --> 01:36:03,144 ،پول مدرسه‌ی رقص دخترم رو میدی 1713 01:36:03,169 --> 01:36:04,933 ،خونه‌ی مادربزرگم و دوباره برام می‌خری 1714 01:36:04,958 --> 01:36:06,625 ،ضمناً رولز رویست رو به من میدی 1715 01:36:07,375 --> 01:36:10,125 همینطور باید برای اسکار یه رستوران بخری 1716 01:36:11,041 --> 01:36:12,833 چجور رستورانی می‌خوای؟ 1717 01:36:12,916 --> 01:36:14,458 چجور غذایی، اسکار؟ 1718 01:36:14,541 --> 01:36:16,916 سوشی. نه، نه، نه. ایتالیایی 1719 01:36:17,000 --> 01:36:18,875 باشه. قبولـه 1720 01:36:18,958 --> 01:36:21,875 شنیدید. امروز پلی‌آفی برگزار نمیشه 1721 01:36:22,958 --> 01:36:24,505 اسکار، خبر بدی دارم 1722 01:36:25,416 --> 01:36:27,497 چوب شن برداشتم. باید چوب دسته‌کوتاه باشه 1723 01:36:29,000 --> 01:36:31,166 آروم از کیف درش بیار 1724 01:36:32,500 --> 01:36:36,458 همینـه. همینـه. جوراب رو در بیار 1725 01:36:36,555 --> 01:36:39,500 خیلی‌خب، با شماره‌ی سه به سمت هم پرت می‌کنیم 1726 01:36:39,528 --> 01:36:40,820 خیلی‌خب - ما می‌تونیم - 1727 01:36:42,166 --> 01:36:45,291 یک، دو، سه 1728 01:36:46,041 --> 01:36:49,750 خیلی‌خب. دوباره چوب خودم رو گرفتم 1729 01:36:51,044 --> 01:36:53,516 فیزیک خیلی ناجوره، نه؟ 1730 01:36:53,541 --> 01:36:55,000 اسکار، این کار رو می‌کنیم 1731 01:36:55,083 --> 01:36:57,458 مستقیم به آسمون پرت می‌کنیم، باشه؟ 1732 01:36:57,541 --> 01:36:58,583 بیا انجامش بدیم 1733 01:36:58,666 --> 01:37:00,458 حالت تهوع نگیر، اسکار 1734 01:37:00,541 --> 01:37:05,708 خیلی‌خب. یک، دو، سه - ...یک، دو - 1735 01:37:10,130 --> 01:37:11,226 !آره 1736 01:37:11,250 --> 01:37:13,833 !یالا! یالا، هپ 1737 01:37:13,916 --> 01:37:16,708 ...بزنید قدش. بزنید 1738 01:37:18,083 --> 01:37:21,666 .هی، گیلمور می‌تونه انجامش بده .دیدمش. تجربه‌اش کردم 1739 01:37:22,458 --> 01:37:25,708 .چه باحال چطوره مکسیش کنیم؟ 1740 01:37:29,708 --> 01:37:31,291 از اونجا پرت میشه پایین 1741 01:37:31,375 --> 01:37:33,833 روی سوراخ تمرکز کن - تو می‌تونی. تمرکز کن - 1742 01:37:35,000 --> 01:37:36,166 وای نه 1743 01:37:36,250 --> 01:37:38,083 دووم بیار، اسکار. خواهش می‌کنم 1744 01:37:43,000 --> 01:37:45,625 یالا، بابا. تو می‌تونی 1745 01:37:45,708 --> 01:37:47,333 !بابا 1746 01:37:51,541 --> 01:37:53,458 !یالا، بابا 1747 01:37:56,125 --> 01:37:59,041 !خیلی دوستت دارم 1748 01:38:04,875 --> 01:38:09,708 .همونطوری که پدرم یادت داد انجام بده .بزن. بزن توش 1749 01:38:19,333 --> 01:38:21,041 یه فرصت داره 1750 01:38:22,166 --> 01:38:24,083 برو - برو - 1751 01:38:24,166 --> 01:38:25,708 یالا، هپی 1752 01:38:25,791 --> 01:38:28,041 یالا، یالا - یالا، یالا، یالا - 1753 01:38:33,416 --> 01:38:37,416 !برو تو 1754 01:38:37,500 --> 01:38:39,583 !وای، نه 1755 01:38:40,791 --> 01:38:44,458 آره! به مکسی خوش اومدی، هپی 1756 01:38:53,083 --> 01:38:58,125 !خدای من! هپی گیلمور برنده شد 1757 01:38:59,000 --> 01:39:02,208 و گلف معمولی ادامه خواهد داشت 1758 01:39:03,583 --> 01:39:07,125 !من ایت‌بالم! ایت‌بالم - !نه! اینطوری نمیشه - 1759 01:39:07,208 --> 01:39:09,166 خیلی آشغالی، می‌دونستی؟ 1760 01:39:09,250 --> 01:39:10,666 ...هر کاری تونستم کرد 1761 01:39:10,750 --> 01:39:14,125 !اسکار! موفق شدیم، اسکار 1762 01:39:18,250 --> 01:39:20,666 رفیق، رفیق. بیدار شو 1763 01:39:21,333 --> 01:39:22,458 !آفرین - برنده شدیم؟ - 1764 01:39:25,166 --> 01:39:26,541 !آره - !خیلی‌خب - 1765 01:39:26,625 --> 01:39:27,666 !هپی، آره 1766 01:39:27,750 --> 01:39:29,416 !آره، آره 1767 01:39:29,500 --> 01:39:30,500 بس کن 1768 01:39:33,916 --> 01:39:37,958 .تمریناتت جواب داد. موفق شدی .بهت افتخار می‌کنم. بهت افتخار می‌کنم 1769 01:39:38,041 --> 01:39:39,125 !آره - !آره - 1770 01:39:41,041 --> 01:39:43,041 چه بُرد خوبی. بریم رستوران هوترز 1771 01:39:50,958 --> 01:39:54,416 !هپی گیلمور! هپی گیلمور - !هپی گیلمور! هپی گیلمور - 1772 01:39:54,500 --> 01:39:57,625 ،باورم نمیشه اینو میگم ولی همتون آزادید که برید 1773 01:39:57,708 --> 01:40:00,250 قشنگ بود 1774 01:40:01,875 --> 01:40:04,833 باورم نمیشه. محشر بود 1775 01:40:04,916 --> 01:40:06,541 متوجه شدم که رستوران داری 1776 01:40:06,625 --> 01:40:11,333 ،بهترین رستوران ایتالیایی، دومنیکنی پورتوریکوئی، کوبایی شهر رو داریم 1777 01:40:11,416 --> 01:40:13,250 !عاشق شغل جدیدم هستم 1778 01:40:13,333 --> 01:40:16,125 !موفق شدیم، عزیزم! به خاطر مامان موفق شدیم 1779 01:40:25,125 --> 01:40:29,041 خب، طی سال‌ها جوایز و ،کُت‌های زیادی برنده شدم 1780 01:40:29,833 --> 01:40:35,291 ولی از بین همشون، باید بگم این خاص‌ترینش بود 1781 01:40:36,333 --> 01:40:38,666 می‌خوام از تمام دوستانم تشکر کنم که 1782 01:40:38,695 --> 01:40:42,341 کمکم کردن به این لحظه‌ی تاریخی برسم 1783 01:40:45,125 --> 01:40:46,490 سه ماه بدون مصرف الکل 1784 01:40:46,958 --> 01:40:49,375 !آفرین، آقای گیلمور 1785 01:40:50,291 --> 01:40:52,833 عالیـه! عالیـه، آقای گیلمور 1786 01:40:53,702 --> 01:40:56,452 ولی به یه سال می‌تونی برسی؟ 1787 01:40:56,927 --> 01:41:01,541 ایت‌بال جادویی میگه... احتمالش کمـه 1788 01:41:01,625 --> 01:41:05,541 چی داری میگی، هال؟ هپی کل عمرش رو می‌تونه با هوشیاری پُر کنه 1789 01:41:05,625 --> 01:41:07,333 می‌دونی دیگه چی پُره، شارلوت؟ 1790 01:41:07,369 --> 01:41:10,994 ناودون من. پُر از برگ خشک و فضله‌ی سنجابـه 1791 01:41:11,125 --> 01:41:12,916 ولی آخر هفته تو تمیزش می‌کنی 1792 01:41:13,000 --> 01:41:15,125 خوشم نمیاد اینطوری با اون بچه حرف بزنی 1793 01:41:15,208 --> 01:41:16,375 اشکالی نداره، آقای گیلمور 1794 01:41:16,458 --> 01:41:19,750 .نه، اشکال داره .اون بچه بیشتر از تو بهم کمک کرده، هال 1795 01:41:19,809 --> 01:41:21,934 جدی میگم، آقای گیلمور، خودم می‌تونم 1796 01:41:22,041 --> 01:41:24,625 بچه‌ها، کارمون تموم شد؟ به قدر کافی مدرک جمع کردیم 1797 01:41:24,708 --> 01:41:27,375 چرا با یقه‌ات حرف میزنی؟ نشئه‌ای؟ 1798 01:41:28,791 --> 01:41:30,000 نشئه‌ای؟ 1799 01:41:31,583 --> 01:41:33,041 ...یا 1800 01:41:33,125 --> 01:41:34,916 هالوویچیس لیبرمن 1801 01:41:35,000 --> 01:41:37,000 به خاطر کلاهبرداری و اخاذی بازداشتی 1802 01:41:37,083 --> 01:41:39,583 اونقدری از کارهای حال به هم‌زنت فیلم گرفتیم که 1803 01:41:39,666 --> 01:41:41,416 تا آخر عمر راهی زندان میشی 1804 01:41:42,228 --> 01:41:43,937 منو فروختی؟ 1805 01:41:44,521 --> 01:41:45,601 فکر کنم 1806 01:41:45,625 --> 01:41:48,041 پسر، فقط سعی داشتم به این آدم‌ها کمک کنم 1807 01:41:48,125 --> 01:41:51,291 کارگری کردن برای ذهن سودمنده 1808 01:41:51,375 --> 01:41:52,791 هپی - چیـه؟ - 1809 01:41:52,875 --> 01:41:55,125 بگیرش 1810 01:41:56,208 --> 01:41:59,375 !اون مال آقای گیلموره - !سکه‌ام رو برداشت - 1811 01:41:59,458 --> 01:42:03,583 !سکه رو برداشتم 1812 01:42:09,708 --> 01:42:11,958 !لعنتی! ایست - !تکون نخور - 1813 01:42:13,875 --> 01:42:15,458 بچه‌ی خیلی باحالی هستی 1814 01:42:16,041 --> 01:42:19,333 .تو هم مرد خیلی باحالی هستی .منو یاد پدرم میندازی 1815 01:42:19,416 --> 01:42:20,416 واقعاً؟ 1816 01:42:20,500 --> 01:42:23,500 ♪ Lynyrd Skynyrd - Tuesday's Gone ♪ 1817 01:42:27,541 --> 01:42:29,250 خیلی‌خب، توی پاریس خوش بگذرونید 1818 01:42:29,333 --> 01:42:31,291 ،اگه دلتون واسه آمریکا تنگ شد 1819 01:42:31,375 --> 01:42:34,458 می‌تونم چندتا کیک یودل و فشفشه براتون بفرستم 1820 01:42:34,541 --> 01:42:35,750 هر چی که بخواید 1821 01:42:35,848 --> 01:42:38,350 .چیزیمون نمیشه، بابا ماه دیگه می‌بینیمت، درستـه؟ 1822 01:42:38,375 --> 01:42:39,392 درستـه، عزیزم 1823 01:42:39,416 --> 01:42:42,333 ،مسابقات آزاد بریتانیا رو دارم یه هفته زودتر میام و با هم می‌گردیم 1824 01:42:42,416 --> 01:42:44,791 می‌خوام رقص‌های باکلاس فرانسوی از این کوچولو ببینم 1825 01:42:44,875 --> 01:42:46,375 بعدش می‌تونی بیای دیدن نمایش ما 1826 01:42:46,458 --> 01:42:47,458 چه نمایشی؟ 1827 01:42:47,541 --> 01:42:49,041 قراره خواننده‌های پانتومیم باشیم 1828 01:42:49,125 --> 01:42:50,875 فکر کردم توی پانتومیم نباید حرف بزنی 1829 01:42:50,958 --> 01:42:54,000 اینطوری خودمون رو از پانتومیم‌کارهای دیگه جدا می‌کنیم، با آواز خوندن 1830 01:42:54,083 --> 01:42:55,125 خیلی‌خب 1831 01:42:55,249 --> 01:43:00,416 !توی یه جعبه گیر افتادیم ♪ ♪ حالا یه طناب رو می‌کشیم 1832 01:43:01,166 --> 01:43:03,291 ♪ ...اگه حتی به خواهرمون نگاه هم بکنی ♪ 1833 01:43:03,333 --> 01:43:05,416 !می‌کُشیمت - !لهت می‌کنیم - 1834 01:43:05,500 --> 01:43:07,500 !می‌کُشمت - !نگاش نکن - 1835 01:43:07,583 --> 01:43:10,083 !هوشمندانه بود. خوش اومد - ترکوندیم. خیلی خوب بود - 1836 01:43:10,166 --> 01:43:11,625 بیاید اینجا. دلم براتون تنگ میشه 1837 01:43:11,708 --> 01:43:14,875 ،اگه توی پرواز گرسنه شدید نون رستوران اسکار رو بخورید 1838 01:43:14,958 --> 01:43:17,330 .برید به خاطر مامان بترکونید .خوش بگذره 1839 01:43:17,355 --> 01:43:18,392 دوستت دارم، بابا 1840 01:43:18,416 --> 01:43:20,500 هی، بیا - حرف ندارید، بچه‌ها - 1841 01:43:20,583 --> 01:43:22,541 آقا، اینجاست - بگیرش، رفیق - 1842 01:43:22,625 --> 01:43:25,041 !آره، خوب گفتید 1843 01:43:25,125 --> 01:43:26,375 واقعاً شرمنده‌ام، عزیزم 1844 01:43:26,458 --> 01:43:27,666 بیا دیگه، وینا 1845 01:43:29,583 --> 01:43:31,291 دوستتون دارم، دلم براتون تنگ میشه 1846 01:43:45,166 --> 01:43:46,708 سلام، هپی 1847 01:43:59,767 --> 01:44:01,385 حالت خوبـه 1848 01:44:20,117 --> 01:44:22,333 باتری، صفر درصد 1849 01:44:22,416 --> 01:44:24,458 !شارژش نکردم! لعنتی 1850 01:44:25,642 --> 01:44:27,759 ♪ Tom Petty and the Heartbreakers - The Waiting ♪ 1851 01:44:27,784 --> 01:44:29,531 « ...پس از تیتراژ ادامه دارد » 1852 01:44:29,555 --> 01:44:37,055 ‫« ترجمه از علی محمدخانی، نـیـک و آرمان اسدی » ‫ .:: Arman333 & cnlttie & AliMK_Sub ::. 1853 01:44:37,555 --> 01:44:46,055 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 1854 01:44:46,079 --> 01:44:54,579 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 1855 01:45:54,480 --> 01:45:56,688 اخبار بد برای مکسی و 1856 01:45:56,713 --> 01:45:59,546 مؤسس بحث‌برانگیزش، فرانسیس منتی ادامه داره 1857 01:45:59,705 --> 01:46:03,056 ،از زمان شکست بزرگ لیگ گلف مکسی 1858 01:46:03,083 --> 01:46:07,166 نوشیدنی ورزشی محبوب مکسی از بازار جمع‌آوری شد 1859 01:46:07,191 --> 01:46:10,891 بعد از شکایت‌هایی مبنی بر ایجاد بوی بد دهان، ورم لثه و 1860 01:46:10,916 --> 01:46:13,861 یک بیماری جدید به نام فساد زبان 1861 01:46:14,400 --> 01:46:17,476 ما در برنامه‌ی «اسپورتس هول» سعی کردیم ،با منتی تماس بگیریم و نظرش رو بپرسیم 1862 01:46:17,501 --> 01:46:19,958 ولی فعلا محل سکونت فعلی او نامشخص است 1863 01:46:20,041 --> 01:46:24,000 آره، اگه من هم باعث میشدم دهن نصف مردم بوی گوه بده، فرار می‌کردم 1864 01:46:24,267 --> 01:46:28,475 .هی، شفلر، سه روز گذشته مطمئنی نمی‌خوای با کسی تماس بگیری؟ 1865 01:46:28,500 --> 01:46:30,500 بستگی داره. شام چی داریم؟ 1866 01:46:30,583 --> 01:46:32,083 ناگت مرغ 1867 01:46:32,166 --> 01:46:34,000 یه شب دیگه می‌مونم 1868 01:46:34,083 --> 01:46:35,583 باشه 1869 01:46:35,666 --> 01:46:38,666 ♪ FLOYD WONDER - Sitting Down is Stupid ♪