1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,208 --> 00:00:19,500 Inspirado na vida de Bruno Sulak, este filme 4 00:00:19,583 --> 00:00:20,708 é uma obra de ficção. 5 00:00:20,791 --> 00:00:24,125 Personagens, situações, locais e certos acontecimentos 6 00:00:24,208 --> 00:00:27,000 podem ter sido mudados ou reinventados 7 00:00:27,083 --> 00:00:28,791 em nome da licença poética. 8 00:02:05,250 --> 00:02:07,541 BEM-VINDO AO NOVO CONTINENT! 9 00:02:11,541 --> 00:02:14,250 Senhoras e senhores, não se mexam! É um assalto! 10 00:02:14,958 --> 00:02:17,875 Façam o que eu mandar, e ninguém vai se ferir. 11 00:02:17,958 --> 00:02:19,416 Prenda as mãos. 12 00:02:19,500 --> 00:02:22,083 - Tenho dois filhos. - Vai falar isso pra polícia. 13 00:02:22,166 --> 00:02:23,500 A fita. 14 00:02:23,583 --> 00:02:26,583 Abram os caixas devagar. 15 00:02:26,666 --> 00:02:27,958 Encha a bolsa. 16 00:02:28,041 --> 00:02:30,333 E encham esta bolsa que deixei ali. 17 00:02:30,416 --> 00:02:34,083 O caixa do fundo, junta as notas e passa até o caixa 2. 18 00:02:34,791 --> 00:02:38,208 Bom dia, senhora. Vou pegar um pirulito. 19 00:02:40,416 --> 00:02:42,791 Aqui. Prende as mãos e senta. 20 00:02:46,083 --> 00:02:48,083 Lembrem-se, a grana não é de vocês. 21 00:02:48,208 --> 00:02:51,416 - Rápido. Faça o que ele mandou. - Obrigado, Nicole. 22 00:02:51,500 --> 00:02:53,333 Relaxa, a grana não é sua. 23 00:02:53,416 --> 00:02:56,333 - Querem os cheques? - Cheques e notas. Obrigado. 24 00:02:57,125 --> 00:02:59,208 Isso. Muito bem. 25 00:02:59,291 --> 00:03:02,166 É fácil, né? Obrigado. Bom dia pra vocês. 26 00:03:02,416 --> 00:03:04,708 - Aqui. - Obrigado. 27 00:03:04,791 --> 00:03:06,416 Obrigado, senhora. 28 00:03:07,625 --> 00:03:09,875 Pode segurar? É muito doce. 29 00:03:11,250 --> 00:03:15,166 Bom dia para os senhores. Desculpem incomodar. 30 00:03:15,250 --> 00:03:17,250 E até logo. 31 00:04:11,791 --> 00:04:12,625 Ei! 32 00:04:14,333 --> 00:04:17,000 Cuidado. Olha a rua, Annie. 33 00:04:32,916 --> 00:04:36,291 - Essa bolsa não é sua? - Não. 34 00:04:38,166 --> 00:04:40,666 E o que tem dentro dela também não é seu? 35 00:04:40,750 --> 00:04:42,000 Não. 36 00:04:42,500 --> 00:04:44,083 Por que está aqui então? 37 00:04:45,333 --> 00:04:47,166 - Não sei. - Você é inocente? 38 00:04:48,916 --> 00:04:51,958 Caramba. Quase cometemos uma grande injustiça. 39 00:04:52,041 --> 00:04:53,958 Quase mandei ele pra prisão. 40 00:04:54,041 --> 00:04:57,333 Desculpa. Foi mal. Pode ir. 41 00:04:57,416 --> 00:04:59,291 Desculpa. 42 00:04:59,375 --> 00:05:01,250 Espera, Tonio, me diz uma coisa. 43 00:05:01,791 --> 00:05:03,541 Quantas vezes já te prendi? 44 00:05:03,916 --> 00:05:07,000 - Chuta qualquer número. - Não sei. 45 00:05:07,083 --> 00:05:09,666 Seis... talvez sete vezes. 46 00:05:09,750 --> 00:05:11,583 Dezessete vezes. 47 00:05:12,125 --> 00:05:13,208 Senta. 48 00:05:17,291 --> 00:05:19,583 Anda, a senhora reconheceu você. 49 00:05:19,666 --> 00:05:22,041 Chefe, roubaram o Continent de Orange. 50 00:05:22,958 --> 00:05:25,250 - Continent de Orange? - É o antigo Unico. 51 00:05:25,333 --> 00:05:27,750 - Merda. Tem vítimas? - Não. 52 00:05:27,833 --> 00:05:29,291 Graças a Deus. 53 00:05:29,375 --> 00:05:30,625 Quanto? 54 00:05:30,708 --> 00:05:32,916 Uns 200 mil. A receita da semana. 55 00:05:33,000 --> 00:05:35,250 Identificamos um dos caras. 56 00:05:35,333 --> 00:05:39,875 Bruno Sulak, nascido em 6 de novembro de 1955 em Sidi Bel Abbès, na Argélia. 57 00:05:39,958 --> 00:05:43,041 Paraquedista da Legião Francesa, desertou há 18 meses. 58 00:05:43,125 --> 00:05:44,458 Ele tem antecedentes? 59 00:05:44,583 --> 00:05:48,125 Cumpriu quatro meses por furto aos 18 anos. 60 00:05:48,208 --> 00:05:50,125 Coisa pequena. 61 00:05:50,208 --> 00:05:53,583 Desde que desertou, ele deu um upgrade nos negócios. 62 00:05:53,666 --> 00:05:55,458 É suspeito de dúzias de roubos. 63 00:05:55,708 --> 00:05:59,041 Sempre em supermercados. Em Avignon, Albi, Beaune. 64 00:05:59,125 --> 00:06:02,208 Mesma equipe. São dois, mais um esperando no carro. 65 00:06:03,416 --> 00:06:05,458 - Quem o identificou? - Duas funcionárias. 66 00:06:05,541 --> 00:06:06,958 Estavam lá na hora. 67 00:06:07,041 --> 00:06:10,666 - Estão aqui, aliás. - Podem ser cúmplices? 68 00:06:11,583 --> 00:06:14,791 Olha, tudo é possível, mas eu duvido. 69 00:06:16,458 --> 00:06:18,666 - Traz elas aqui pra conversar. - Tá. 70 00:06:18,750 --> 00:06:20,833 - Não, deixa a foto. - Tá. 71 00:06:22,833 --> 00:06:24,375 Tonio, meu parceiro. 72 00:06:24,708 --> 00:06:28,000 Hoje é seu dia de sorte. Cai fora, cansei de você. 73 00:06:29,458 --> 00:06:31,541 Anda, antes que eu mude de ideia. 74 00:06:35,333 --> 00:06:37,666 A foto em preto e branco não ajuda. 75 00:06:37,791 --> 00:06:40,375 Não dá pra ver a cor dos olhos. 76 00:06:41,958 --> 00:06:44,375 - Meio engessado. - É uma foto de polícia. 77 00:06:44,458 --> 00:06:46,000 Ninguém fica bem de perfil. 78 00:06:46,416 --> 00:06:48,875 Ele é bem mais bonito ao vivo. 79 00:06:48,958 --> 00:06:52,000 Não dá pra esquecer esses olhos. 80 00:06:53,916 --> 00:06:56,375 E o sorriso. Um sorrisão. 81 00:06:56,458 --> 00:06:58,208 - Lindo. - É um garoto bonito. 82 00:07:00,500 --> 00:07:01,833 E educado. 83 00:07:01,916 --> 00:07:04,041 Bonitão. 84 00:07:04,125 --> 00:07:05,833 Bem bonitão. 85 00:07:08,416 --> 00:07:09,916 Esperem aí, senhoras. 86 00:07:10,791 --> 00:07:13,500 Ele é um ladrão, não um galãzinho na boate. 87 00:07:13,583 --> 00:07:15,791 Esse anjinho aí roubou 20 milhões. 88 00:07:15,875 --> 00:07:17,000 Sim, é que... 89 00:07:17,083 --> 00:07:19,875 - E o outro? - O outro? 90 00:07:19,958 --> 00:07:22,000 - Que outro? - O outro cara. 91 00:07:23,666 --> 00:07:25,708 Não o vi muito bem. 92 00:07:25,791 --> 00:07:29,125 - Não prestei atenção, desculpa. - Eu também não. 93 00:07:29,208 --> 00:07:31,000 Obrigado, senhoras. 94 00:07:53,125 --> 00:07:54,916 Quem é esse palhaço? 95 00:07:59,666 --> 00:08:01,250 - Um. - O quê? 96 00:08:02,541 --> 00:08:03,833 Que bobeira. 97 00:08:03,916 --> 00:08:05,500 Você não vai fazer isso. 98 00:08:05,583 --> 00:08:07,333 - Dois. - Para. 99 00:08:07,416 --> 00:08:10,041 É idiotice. Não sabemos se é fundo. 100 00:08:10,791 --> 00:08:12,125 Bruno. 101 00:08:13,708 --> 00:08:16,750 - Estou falando muito sério. - Muito sério? 102 00:08:16,833 --> 00:08:19,333 Vou te dar gelo até o fim do dia. 103 00:08:19,416 --> 00:08:21,916 - Fim do dia? É muito tempo. - Muito. 104 00:08:25,916 --> 00:08:27,458 - Três. - Bruno, para. 105 00:08:29,416 --> 00:08:31,416 Sério. Estou com medo. 106 00:08:32,458 --> 00:08:34,000 Também te amo. 107 00:08:34,083 --> 00:08:35,500 Não! 108 00:08:44,416 --> 00:08:45,958 Beleza. 109 00:08:47,416 --> 00:08:49,041 Engraçadinho. 110 00:08:54,250 --> 00:08:56,541 Anda, sobe! 111 00:08:57,791 --> 00:08:59,291 Bruno! 112 00:09:14,500 --> 00:09:15,958 Bruno! 113 00:09:21,875 --> 00:09:23,125 Bruno! 114 00:09:24,000 --> 00:09:25,916 Você é um idiota! 115 00:09:27,208 --> 00:09:28,833 Porra. 116 00:09:32,166 --> 00:09:33,958 Idiota. 117 00:09:34,041 --> 00:09:35,708 Você me assustou. 118 00:09:35,791 --> 00:09:37,625 Você é tão louca quanto eu. 119 00:09:37,708 --> 00:09:39,291 Você não sabia? 120 00:10:08,875 --> 00:10:10,708 Sabe o que mais amo no mundo? 121 00:10:10,791 --> 00:10:12,000 Além de mim? 122 00:10:13,541 --> 00:10:15,166 Além de você. 123 00:10:19,125 --> 00:10:21,000 O vento na pele. 124 00:10:21,083 --> 00:10:22,416 O vento que acaricia. 125 00:10:32,375 --> 00:10:33,916 E você? 126 00:10:34,000 --> 00:10:35,916 - Além de você? - Sim. 127 00:10:37,375 --> 00:10:38,750 A velocidade. 128 00:10:44,416 --> 00:10:46,958 Sabe o que eu queria ser quando criança? 129 00:10:47,041 --> 00:10:49,416 - Não. - Muita coisa. 130 00:10:52,583 --> 00:10:55,291 - O que te impede? - Nada. 131 00:10:56,708 --> 00:10:58,125 Um dia vou fazer tudo. 132 00:10:58,708 --> 00:11:01,083 - Sabe o que mais gosto no mundo? - Não. 133 00:11:01,166 --> 00:11:05,375 Quando o céu e o mar se encontram, e não dá pra ver o horizonte. 134 00:11:05,458 --> 00:11:07,625 Vamos morar na praia. 135 00:11:09,416 --> 00:11:10,625 E ter um bebê. 136 00:11:11,125 --> 00:11:12,291 O quê? 137 00:11:48,958 --> 00:11:51,666 - Oi. Sou Bruno. - Annie, prazer. 138 00:11:51,750 --> 00:11:53,083 Prazer. 139 00:11:57,333 --> 00:11:58,958 Vamos dividir a garrafa. 140 00:11:59,041 --> 00:12:00,916 Vamos. Quem é? 141 00:12:03,458 --> 00:12:05,750 - Nossa. - A Marika veio. 142 00:12:07,916 --> 00:12:09,416 Olha minha princesa. 143 00:12:09,500 --> 00:12:12,250 - Achei que chegaria à noite. - Oi! 144 00:12:12,333 --> 00:12:14,833 - Não. - Eita. 145 00:12:14,916 --> 00:12:16,625 - Tudo bem? - Minha princesa. 146 00:12:19,666 --> 00:12:20,750 Vem beber algo. 147 00:12:21,208 --> 00:12:23,166 É lindo. Que bom ver vocês! 148 00:12:23,583 --> 00:12:27,208 - Gostou da vista? - Não é nada mau. 149 00:12:27,291 --> 00:12:29,416 Ali é O Castelo de Minha Mãe. 150 00:12:29,708 --> 00:12:31,625 E ali, A Glória de Meu Pai. 151 00:12:31,791 --> 00:12:34,000 E ele pulou em cima dele, assim. 152 00:12:34,708 --> 00:12:36,125 Nos ombros dele. 153 00:12:36,208 --> 00:12:39,416 E mordeu o pescoço dele. 154 00:12:39,958 --> 00:12:43,208 Sério. Os tendões ficaram... 155 00:12:43,291 --> 00:12:46,416 - Não foi isso que aconteceu. - Foi, sim. 156 00:12:46,500 --> 00:12:48,500 Não diga isso, Bruno. É muito raivoso. 157 00:12:48,583 --> 00:12:50,875 É questão de bom senso. 158 00:12:50,958 --> 00:12:54,166 O que você não tem. Política não é algo inútil. 159 00:12:54,250 --> 00:12:56,750 Políticos só ajudam os ricos a enriquecer, 160 00:12:56,833 --> 00:12:59,041 e os pobres têm que calar a boca. 161 00:12:59,125 --> 00:13:02,125 Você não acredita em nada, é cansativo. 162 00:13:02,208 --> 00:13:04,375 Acredito na liberdade. 163 00:13:04,458 --> 00:13:07,083 Chirac, Marchais e Mitterrand não vão nos libertar. 164 00:13:07,166 --> 00:13:08,000 Eu discordo. 165 00:13:08,708 --> 00:13:11,708 - É pra quem a segunda parte? - Pra você. 166 00:13:11,791 --> 00:13:14,458 Mas a minha parte é a sua. 167 00:13:14,541 --> 00:13:16,708 Quem participou é pago. 168 00:13:16,791 --> 00:13:18,833 Não ligo. Eu não quero. 169 00:13:20,166 --> 00:13:22,208 Me dá os cheques. 170 00:13:25,375 --> 00:13:26,833 Dá pra acreditar? 171 00:13:27,208 --> 00:13:31,708 Demos muitas compras de graça pra muita gente boa. 172 00:13:32,625 --> 00:13:34,791 Mas deveríamos avisar a elas, 173 00:13:34,875 --> 00:13:37,875 porque, em vez de agradecer, querem te ver preso. 174 00:13:37,958 --> 00:13:40,625 - Robin Hood. - Não fizemos nada de errado. 175 00:13:40,708 --> 00:13:42,958 Só roubamos de ladrões maiores que nós. 176 00:13:43,333 --> 00:13:46,125 Calma, os ricaços nunca vão presos. 177 00:13:46,208 --> 00:13:48,833 - Comunista! - Não é isso. 178 00:13:48,916 --> 00:13:50,666 Só quero que tudo se exploda. 179 00:13:51,416 --> 00:13:52,541 Terrorista então. 180 00:13:54,583 --> 00:13:57,208 - Está implicando comigo? - Não. 181 00:13:58,916 --> 00:14:00,416 O que foi? 182 00:14:01,833 --> 00:14:03,250 Nada. 183 00:14:03,333 --> 00:14:05,041 Você é bonito. 184 00:14:22,333 --> 00:14:27,291 Senhoras e senhores... Não se mexam! Isso é um assalto! 185 00:14:29,208 --> 00:14:31,375 Me obedeça, e vai ficar tudo bem. 186 00:14:36,000 --> 00:14:37,375 Rápido! 187 00:15:00,625 --> 00:15:02,625 CORA PREÇO BARATO É AQUI 188 00:15:08,791 --> 00:15:10,208 SUPERMERCADO COOP 189 00:15:10,291 --> 00:15:12,500 Ninguém se mexe, é um assalto! 190 00:15:14,000 --> 00:15:17,458 Fiquem calmos, façam o que eu mandar, e ninguém vai se ferir. 191 00:15:17,541 --> 00:15:19,250 Abram os caixas 192 00:15:19,333 --> 00:15:22,000 e ponham o dinheiro nessa bolsa. Olá, senhora. 193 00:15:34,250 --> 00:15:37,333 Faça um montinho com as notas de 100 e um com as de 500. 194 00:15:58,250 --> 00:16:00,333 - Anda, baby. - Tem que pôr atrás. 195 00:16:00,875 --> 00:16:02,625 Olha. 196 00:16:03,208 --> 00:16:05,166 - Incrível. - Me deixou mais perto. 197 00:16:06,791 --> 00:16:08,750 - É nossa bola. - São dois pontos. 198 00:16:09,958 --> 00:16:12,000 Vamos começar de novo? 199 00:16:18,083 --> 00:16:20,666 - Hola, cabrones! - Patrick. 200 00:16:22,375 --> 00:16:24,375 Atrás da montanha. 201 00:16:26,083 --> 00:16:27,416 Não está pronto pra jogar. 202 00:16:27,500 --> 00:16:30,166 - Estou morto. - Bom ver vocês. 203 00:16:30,250 --> 00:16:31,500 O que tem pra beber? 204 00:16:32,000 --> 00:16:35,958 Uns amigos tinham uma vinícola com vinhos incríveis. 205 00:16:36,041 --> 00:16:39,541 Deixavam a gente doidinho. 206 00:16:39,625 --> 00:16:42,833 Mas parece que era nos séculos 12, 13. 207 00:16:42,958 --> 00:16:45,666 - Vinhos que deixavam a gente doido? - Ou cego. 208 00:16:45,750 --> 00:16:48,708 Mas é uma grande bobagem. 209 00:16:48,791 --> 00:16:52,083 - Não acontece com todas as uvas. - Você falou isso. 210 00:16:52,166 --> 00:16:54,333 - Vou subir. - O quê? 211 00:16:54,416 --> 00:16:56,166 - É. - Vem comigo? 212 00:16:56,250 --> 00:16:58,166 - Aonde você vai? - Já vou. 213 00:16:58,250 --> 00:17:01,666 - Cuidado. - Calma, trabalhei num restaurante. 214 00:17:01,750 --> 00:17:04,041 Abaixa a faca. 215 00:17:04,125 --> 00:17:07,125 - Está tentando me acalmar. - Calma. 216 00:17:07,208 --> 00:17:11,458 Está tentando me acalmar, eu te conheço. 217 00:17:11,541 --> 00:17:13,291 Eu te conheço. 218 00:17:14,625 --> 00:17:16,333 Que gostoso. 219 00:17:16,916 --> 00:17:19,791 Patrick, se quiser vir, me escuta. 220 00:17:19,875 --> 00:17:22,291 Por que não este aqui? É mais perto. 221 00:17:22,375 --> 00:17:25,041 Não. Já roubamos todos os mercados da região. 222 00:17:25,166 --> 00:17:27,875 Não esse aqui, saindo de Rodez. 223 00:17:27,958 --> 00:17:30,041 Qual é? Continent, Mammouth? 224 00:17:30,125 --> 00:17:33,625 Sei que você ama o Continent, mas é um Mammouth. 225 00:17:33,708 --> 00:17:37,708 Patrick, você entra depois de mim e faz o caixa de refém. 226 00:17:37,791 --> 00:17:40,750 - E eu fico onde, Bruno? - Você, meu amor, 227 00:17:40,833 --> 00:17:44,083 fica no estacionamento pronta, com o motor ligado. 228 00:17:44,166 --> 00:17:45,833 Tá. Qual carro vai ser? 229 00:17:45,958 --> 00:17:49,041 - Um Renault 30. - Não, eu queria uma BMW. 230 00:17:49,125 --> 00:17:51,375 - Este está bom. - Ele é pesado. 231 00:17:51,458 --> 00:17:53,208 Tentamos arrumar outro. 232 00:17:53,291 --> 00:17:55,291 Quero uma BMW, gente. 233 00:17:55,375 --> 00:17:57,750 O importante é o motorista, não o carro. 234 00:17:57,833 --> 00:18:00,916 - Todos prontos? - Prontos. 235 00:18:01,000 --> 00:18:03,500 - Sem problemas. - Vamos às 6h amanhã. 236 00:18:03,583 --> 00:18:05,958 - Nada de noitada. - Você também não, Pat. 237 00:18:07,958 --> 00:18:11,708 Vou repassar o plano mais uma vez. 238 00:18:11,833 --> 00:18:14,750 Tá, vamos. Boa noite. 239 00:18:16,708 --> 00:18:18,625 Só por precaução... 240 00:18:38,250 --> 00:18:40,791 Dá a bolsa pro próximo caixa. Anda. 241 00:18:40,875 --> 00:18:42,833 Façam uma forcinha, já vai acabar. 242 00:18:46,083 --> 00:18:47,833 Enche. 243 00:18:47,916 --> 00:18:51,166 Próximo caixa. Obrigado. Por favor, fica calma. 244 00:18:51,250 --> 00:18:53,250 - O que está fazendo? - Enche a bolsa. 245 00:18:53,333 --> 00:18:56,416 - Olha você, se achando o Al Capone. - Você vai ver só. 246 00:18:56,500 --> 00:18:59,166 - O que foi? - Patrick, pega as abraçadeiras. 247 00:18:59,875 --> 00:19:03,166 - O que faço? - Pega as abraçadeiras. 248 00:19:03,250 --> 00:19:06,375 Calma, pessoal. Ninguém se mexe, mãos no balcão. 249 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 Não quero morrer. Tenho uma filha. 250 00:19:08,291 --> 00:19:09,708 Cala a boca. Mãos no balcão. 251 00:19:09,791 --> 00:19:12,875 - Enche! Cala a boca. - Vai pagar por isso. 252 00:19:14,583 --> 00:19:15,750 - Enche. - Drago? 253 00:19:15,833 --> 00:19:16,750 Enche a bolsa! 254 00:19:18,250 --> 00:19:19,833 Mãos no balcão! 255 00:19:19,916 --> 00:19:21,166 Me escuta, porra! 256 00:19:21,250 --> 00:19:22,125 Cala a boca! 257 00:19:22,208 --> 00:19:23,875 - O que foi? - Está tudo bem. 258 00:19:24,000 --> 00:19:24,875 - Fala. - Tudo bem. 259 00:19:28,500 --> 00:19:31,958 Você não vai morrer, calma. Nada vai acontecer. Calma! 260 00:19:33,041 --> 00:19:34,625 Me larga. Calma. 261 00:19:35,875 --> 00:19:37,708 Cala a boca, para de se mexer! 262 00:19:37,791 --> 00:19:39,541 Para de se mexer, porra! 263 00:19:39,625 --> 00:19:41,708 - Ficou louca? - Anda. 264 00:19:41,791 --> 00:19:44,166 - Me escuta! Calma. - Não quero morrer. 265 00:19:44,250 --> 00:19:47,500 - O que ele está fazendo? - Anda. 266 00:19:49,208 --> 00:19:51,208 Respira, relaxa. 267 00:19:51,291 --> 00:19:54,791 - Não consigo respirar. - Para. 268 00:19:55,041 --> 00:19:56,916 Não consigo resp... 269 00:19:57,000 --> 00:19:59,208 Olha pra mim. 270 00:19:59,291 --> 00:20:02,625 - Relaxa, Brigitte. - Respira. 271 00:20:03,416 --> 00:20:07,166 - Não consigo. Socorro! - Olha pra mim. 272 00:20:29,166 --> 00:20:30,375 Vamos embora. 273 00:20:36,625 --> 00:20:38,625 O que foi? 274 00:20:38,708 --> 00:20:41,333 Como assim? Calma, cara. 275 00:20:45,208 --> 00:20:47,791 O quê? O que foi? 276 00:20:47,875 --> 00:20:50,833 - Por que fez aquilo? - Matou alguém? 277 00:20:50,916 --> 00:20:52,666 Na próxima, mato você. 278 00:20:52,750 --> 00:20:54,333 - Está me ameaçando? - Estou. 279 00:20:54,416 --> 00:20:56,916 Viemos pelo dinheiro, não pra matar. 280 00:20:57,000 --> 00:20:59,916 - Está me ameaçando? - Estou. 281 00:21:00,000 --> 00:21:02,541 Eu não matei ninguém, ela disparou sozinha! 282 00:21:02,625 --> 00:21:05,750 - Calma. - Cala a boca. 283 00:21:05,833 --> 00:21:07,916 Tá tudo bem. Nada aconteceu. Calma. 284 00:21:08,000 --> 00:21:10,041 Nunca mais faça isso! 285 00:21:11,458 --> 00:21:13,916 Cala a boca! Cala a porra da boca! 286 00:21:27,041 --> 00:21:29,333 - O que foi? - Ele reconheceu Sulak pela foto. 287 00:21:29,500 --> 00:21:31,625 Tira de tudo. Do outro lado também. 288 00:21:31,708 --> 00:21:34,458 Olá. Me conta o que aconteceu. 289 00:21:34,541 --> 00:21:36,833 É a caixa que foi atacada. 290 00:21:36,916 --> 00:21:38,583 Vou falar com ela. 291 00:21:38,833 --> 00:21:41,041 Eles nos atacaram violentamente. 292 00:21:41,125 --> 00:21:44,541 Apontaram as armas pra gente e gritaram. 293 00:21:44,625 --> 00:21:48,250 - Quantos eram? - Quatro ou cinco. 294 00:21:48,333 --> 00:21:50,833 - Consegue descrevê-los? - Consigo. 295 00:21:50,916 --> 00:21:52,708 Um cara negro grande. 296 00:21:52,791 --> 00:21:56,791 Uma fera com olhos sangrentos. 297 00:21:56,875 --> 00:21:59,416 E um baixinho branco histérico. 298 00:21:59,500 --> 00:22:04,333 Na minha opinião... Sabe? Ele dava gritos, atirou pra todo lado. 299 00:22:04,416 --> 00:22:07,375 E um cara louro de olhos azuis estava em pânico. 300 00:22:07,458 --> 00:22:10,291 Foi muito grosseiro com todo mundo. 301 00:22:10,375 --> 00:22:14,250 - E depois? - Eu gritei, e todo mundo foi embora. 302 00:22:14,333 --> 00:22:18,083 - Sem levar nada? - Levaram o faturamento da semana. 303 00:22:18,166 --> 00:22:20,541 Posso humildemente dizer que salvei vidas. 304 00:22:20,750 --> 00:22:22,750 Ótimo. 305 00:22:22,916 --> 00:22:26,500 E aí? O que acha? 306 00:22:26,583 --> 00:22:29,708 Nunca vamos pegar Sulak com idiotas como ele. 307 00:22:29,791 --> 00:22:31,458 Com certeza. 308 00:22:34,583 --> 00:22:38,500 Então, à noite vamos fazer uma festinha de despedida pra você. 309 00:22:39,041 --> 00:22:40,916 Uma despedida? Não curti. 310 00:22:42,208 --> 00:22:44,166 Champanhe quente, comida fria. 311 00:22:44,250 --> 00:22:46,791 Policiais bêbados tentando pegar a recepcionista. 312 00:22:47,458 --> 00:22:49,833 - Patético. - Os caras ficam felizes. 313 00:22:49,916 --> 00:22:52,708 Pra comemorar o novo chefe da Crime Organizado. 314 00:22:52,958 --> 00:22:54,375 Precisamos comemorar. 315 00:22:55,458 --> 00:22:57,416 Se você diz. 316 00:22:59,041 --> 00:23:00,291 Tchau. 317 00:23:09,416 --> 00:23:14,166 POLÍCIA 318 00:23:29,958 --> 00:23:31,833 - O quê? - Vamos sair daqui. 319 00:23:31,916 --> 00:23:34,250 - Agora? - Pega suas coisas. 320 00:23:36,750 --> 00:23:39,625 Se veste, faz a mala e me encontra lá embaixo. 321 00:23:42,208 --> 00:23:43,625 Não acende a luz. 322 00:23:46,458 --> 00:23:51,000 Drago, Marika, vamos cair fora. Peguem a BMW, nos vemos em Paris. 323 00:23:53,500 --> 00:23:56,125 Patrick. Acorda. Vamos embora. 324 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 - O que foi? - Parece que a polícia está vindo. 325 00:24:02,083 --> 00:24:04,250 - Drago, anda! - Estou indo. 326 00:24:29,208 --> 00:24:30,833 Merda. 327 00:24:40,833 --> 00:24:44,583 É loucura, você sempre sente quando eles vêm! Como consegue? 328 00:24:45,291 --> 00:24:46,958 - Cacete! - Viu aquilo? 329 00:24:48,916 --> 00:24:51,541 - Vamos pra Paris? - Vamos, mi amor. 330 00:24:59,500 --> 00:25:03,125 Falei pro Drago que estou fora. 331 00:25:03,208 --> 00:25:05,000 Cansei das batidas policiais. 332 00:25:05,083 --> 00:25:08,958 Chega de prisão, de advogados, daqueles pacotes. Chega. 333 00:25:09,041 --> 00:25:11,875 Cansei. Ele prometeu que ia parar. 334 00:25:11,958 --> 00:25:14,375 - Drago nunca foi preso? - Não. 335 00:25:14,458 --> 00:25:17,166 Mas eles sempre acabam presos. 336 00:25:17,250 --> 00:25:19,583 Quem acabou preso? 337 00:25:23,041 --> 00:25:24,375 Meu ex. 338 00:25:26,333 --> 00:25:27,875 Ele morreu lá. 339 00:25:29,458 --> 00:25:31,583 Acerto de contas. 340 00:25:32,916 --> 00:25:34,583 Está pensando no quê? Bancos? 341 00:25:34,666 --> 00:25:37,166 Todos estão ligados às delegacias locais. 342 00:25:37,250 --> 00:25:39,291 Seguranças armados, notas rastreáveis. 343 00:25:39,375 --> 00:25:40,583 Casas de câmbio? 344 00:25:40,666 --> 00:25:46,250 Não. Sabe o que é bom? Joalherias chiques. 345 00:25:46,333 --> 00:25:49,250 Joias são bonitas, pequenas, chiques. 346 00:25:49,333 --> 00:25:52,458 Sou namorada de bandido. Não consigo mudar. 347 00:25:52,541 --> 00:25:54,125 E você? 348 00:25:55,791 --> 00:25:58,833 Estou com um artista, não com um bandido. 349 00:26:00,875 --> 00:26:03,583 Um poeta, um marginal, um rebelde. 350 00:26:03,666 --> 00:26:06,833 Tudo o que ele faz, ele faz bem. Ele tentou patinar 351 00:26:06,916 --> 00:26:10,625 e parecia que treinava desde criança. Fez saltos, acrobacias. 352 00:26:10,708 --> 00:26:12,708 - Mortais pra trás. - Você está viciada. 353 00:26:12,791 --> 00:26:14,416 Estamos viciadas mesmo. 354 00:26:15,541 --> 00:26:17,833 Drago me enlouquece também. 355 00:26:17,916 --> 00:26:20,541 Mas não vou fazê-lo patinar. 356 00:26:24,541 --> 00:26:28,083 Por que andamos com esse fracassado? Ele só traz problemas. 357 00:26:28,166 --> 00:26:31,208 Se ele não fosse seu amigo... 358 00:26:31,291 --> 00:26:33,041 É, mas ele é meu amigo. 359 00:26:34,000 --> 00:26:36,208 - Tá, mas cuidado. - Vou falar com ele. 360 00:26:36,291 --> 00:26:37,166 - Então... - O quê? 361 00:26:37,958 --> 00:26:39,250 Se eles forem presos... 362 00:26:39,375 --> 00:26:41,375 - Vamos ficar juntas. - Claro. 363 00:26:41,458 --> 00:26:42,541 Combinado. 364 00:26:45,083 --> 00:26:48,833 Não entendo, por que não estamos dançando? 365 00:26:48,916 --> 00:26:51,000 - Estamos indo. - Vamos. 366 00:26:52,791 --> 00:26:54,708 Vamos! 367 00:27:35,000 --> 00:27:36,750 Ei. Bruno, me fala. 368 00:27:36,833 --> 00:27:39,041 Vai vender suas joias pra quem? 369 00:27:39,125 --> 00:27:41,291 - As joias? - É. 370 00:27:41,375 --> 00:27:44,958 Vamos vender de volta pras seguradoras. 371 00:27:45,416 --> 00:27:46,958 Bom plano. 372 00:27:47,041 --> 00:27:49,458 Inteligente, pode dar certo. 373 00:27:50,375 --> 00:27:52,625 O que o idiota está fazendo? 374 00:27:54,416 --> 00:27:57,708 Está mexendo com um cara com quem não deveria mexer. 375 00:27:57,791 --> 00:27:59,125 - Você conhece ele? - Sim. 376 00:27:59,208 --> 00:28:00,625 Steve. É da Iugoslávia. 377 00:28:00,708 --> 00:28:03,416 Fala com ele, ele vai enchê-lo de porrada. 378 00:28:03,500 --> 00:28:06,000 - Eu quero ver ele fazer isso. - Vai. 379 00:28:15,500 --> 00:28:17,750 Steve... 380 00:28:36,625 --> 00:28:38,458 Aqui é o paraíso. 381 00:28:38,541 --> 00:28:40,750 Policiais franceses são bebês. 382 00:28:40,833 --> 00:28:44,541 As prisões são melhores do que os hotéis na Iugoslávia. 383 00:28:44,625 --> 00:28:46,208 Sério, é o paraíso. 384 00:28:46,291 --> 00:28:49,041 - Você trabalha? - Aqui e ali. 385 00:28:49,125 --> 00:28:51,750 Fui segurança do Belmondo. 386 00:28:51,833 --> 00:28:53,666 Belmondo? Sério? 387 00:28:53,750 --> 00:28:55,416 Até fiz um filme com ele. 388 00:28:55,500 --> 00:28:57,458 Ouviu? Ele conhece o Belmondo. 389 00:28:57,541 --> 00:29:01,500 Caramba, o Belmondo. Que maneiro. 390 00:29:02,458 --> 00:29:04,916 Estou dormindo onde o Belmondo... 391 00:29:05,958 --> 00:29:09,375 Não sei se você ia gostar, mas, se quiser trabalhar comigo, 392 00:29:09,458 --> 00:29:11,708 estou planejando uma coisa. 393 00:29:12,083 --> 00:29:13,708 Vamos ver. 394 00:29:37,208 --> 00:29:40,291 Olá, senhor. Bem-vindo. Como posso ajudá-lo? 395 00:29:40,375 --> 00:29:42,250 Quero ver os brincos. 396 00:29:42,375 --> 00:29:43,333 Claro, venha. 397 00:29:47,208 --> 00:29:48,958 É pra uma ocasião especial? 398 00:29:49,041 --> 00:29:52,291 - Um aniversário? - De casamento. 399 00:29:52,375 --> 00:29:55,583 - Ótimo. Qual seria a faixa de valor? - Não sei... 400 00:29:55,666 --> 00:30:00,000 Senhoras e senhores, é um assalto. Tudo vai ficar bem. 401 00:30:00,083 --> 00:30:02,958 Eu cuido disso. Me dá suas mãos, por favor. 402 00:30:03,041 --> 00:30:06,208 Pro chão, senhor. Pro chão. 403 00:30:06,458 --> 00:30:08,208 Me dá suas mãos, por favor. 404 00:30:09,500 --> 00:30:11,416 Vai. 50 segundos. 405 00:30:13,875 --> 00:30:16,250 Calma. Só viemos pegar as joias. 406 00:30:16,333 --> 00:30:17,541 Não vamos machucá-los. 407 00:30:21,291 --> 00:30:22,791 Calma, obrigado. 408 00:30:22,916 --> 00:30:25,375 Não façam barulho. Já vai acabar. 409 00:30:30,791 --> 00:30:32,208 Trinta segundos. 410 00:30:37,708 --> 00:30:39,708 Vamos! 411 00:30:40,458 --> 00:30:43,458 Obrigado por cooperarem. Bom dia. 412 00:30:43,541 --> 00:30:45,833 Foi um prazer fazer negócios aqui. 413 00:30:45,916 --> 00:30:48,083 - Bom fim de semana. - Obrigado. 414 00:30:54,916 --> 00:30:56,375 Muito bom! 415 00:30:57,000 --> 00:30:58,333 Vamos. 416 00:31:06,208 --> 00:31:09,791 - Merda, tem dois carros ali atrás. - Relaxa. 417 00:31:13,208 --> 00:31:15,541 - O que está fazendo? - Eu cuido disso. 418 00:31:15,625 --> 00:31:17,208 Anda, sai! 419 00:31:17,291 --> 00:31:20,250 Eles acham que são donos daqui. É sempre assim. 420 00:31:20,333 --> 00:31:21,916 Calma, eu cuido disso. 421 00:31:22,000 --> 00:31:24,583 - Só quero pegar meus filhos. - Com licença. 422 00:31:24,791 --> 00:31:28,125 Sai. Está bloqueando o trânsito. 423 00:31:29,041 --> 00:31:30,416 Fica calma. 424 00:31:31,875 --> 00:31:35,125 - Pode ir, senhorita. - Obrigado, policial. 425 00:31:46,833 --> 00:31:50,041 - Sério, esse desgraçado... - Posso pegar um café? 426 00:31:50,916 --> 00:31:53,166 - Ele me atacou. - Cala a boca! 427 00:31:54,083 --> 00:31:55,458 Um de cada vez. 428 00:31:56,458 --> 00:31:57,750 Quer que eu me sente? 429 00:31:58,125 --> 00:31:59,958 Senta! 430 00:32:00,250 --> 00:32:01,625 Vou dar queixa! 431 00:32:05,791 --> 00:32:07,750 Dá pra ouvir vocês lá de longe. 432 00:32:08,750 --> 00:32:11,791 Eu sou a vítima, mas esses idiotas não ouvem. 433 00:32:11,875 --> 00:32:12,875 O que você falou? 434 00:32:12,958 --> 00:32:15,458 São idiotas... O que está rolando? 435 00:32:15,541 --> 00:32:19,708 Ele disse que o cliente não pagou. Eles brigaram. O de sempre. 436 00:32:20,333 --> 00:32:22,416 Achamos isto com ele. 437 00:32:24,666 --> 00:32:27,916 Drogas, aliciamento, agressão, roubo. 438 00:32:28,500 --> 00:32:30,333 É uma bela lista. 439 00:32:31,875 --> 00:32:35,125 Nos tire daqui e te entrego um grupo. 440 00:32:35,708 --> 00:32:38,500 Um grupo? Que grupo? 441 00:32:38,833 --> 00:32:41,875 Iugoslavos. Estão planejando um roubo. Conheço um deles. 442 00:32:43,625 --> 00:32:45,208 Fala, me interessei. 443 00:32:45,375 --> 00:32:47,041 Me solta, e conversamos. 444 00:32:47,208 --> 00:32:49,250 - E minha queixa? - Vamos anotar. 445 00:32:49,333 --> 00:32:50,916 Faz o boletim. Vem comigo. 446 00:32:51,000 --> 00:32:52,666 - Quero a grana. - Não força. 447 00:32:54,583 --> 00:32:56,416 O Jaeger-LeCoultre de que falei. 448 00:32:57,458 --> 00:33:01,333 Um modelo de platina com movimento perpétuo automático. 449 00:33:01,416 --> 00:33:03,416 Clássico e moderno. 450 00:33:03,500 --> 00:33:04,833 Faz sucesso. 451 00:33:06,041 --> 00:33:07,416 Gostou? 452 00:33:10,666 --> 00:33:13,791 - Sim ou não? - Falei que sim. 453 00:33:15,416 --> 00:33:16,708 Podemos... 454 00:33:16,791 --> 00:33:19,708 - Posso pôr em você? - Claro. 455 00:33:25,583 --> 00:33:28,125 - Não é meio pesado? - Acho que não. 456 00:33:28,250 --> 00:33:33,125 - Quero saber quanto é. - Esse modelo custa 63 mil francos. 457 00:33:34,000 --> 00:33:37,333 Entendi. Melhor não perdê-lo então. 458 00:33:37,916 --> 00:33:41,375 Nem ser roubado, porque hoje em dia... 459 00:33:41,458 --> 00:33:43,791 Tem tantos assaltos, né? 460 00:33:44,916 --> 00:33:46,875 Escuta... 461 00:33:47,750 --> 00:33:49,125 Vou levar. 462 00:33:49,208 --> 00:33:52,166 - Muito bem. Já vai usá-lo? - Sim, por favor. 463 00:33:52,250 --> 00:33:54,416 Fale com meu colega sobre o pagamento. 464 00:33:54,500 --> 00:33:56,125 - Obrigado. - Obrigada. 465 00:34:08,250 --> 00:34:09,500 - Olá, senhor. - Olá. 466 00:34:09,583 --> 00:34:11,958 - Parabéns, é uma bela peça. - Obrigado. 467 00:34:12,041 --> 00:34:14,208 Pode me dar um desconto? 468 00:34:15,666 --> 00:34:18,083 Infelizmente, não. 469 00:34:21,000 --> 00:34:22,666 E se eu pagar em espécie? 470 00:34:24,833 --> 00:34:28,541 Posso dar 3% de desconto. 471 00:34:30,041 --> 00:34:31,208 Quero 5%. 472 00:34:35,500 --> 00:34:36,750 Dou 3,5%. 473 00:34:39,000 --> 00:34:41,875 Sei, 3,5%... 474 00:34:57,583 --> 00:34:59,625 Vou levar. 475 00:35:07,583 --> 00:35:08,958 É bonito. 476 00:35:39,833 --> 00:35:42,666 - Que horas são? - São 7h. 477 00:35:44,375 --> 00:35:46,458 Você sempre acorda cedo. 478 00:35:48,000 --> 00:35:50,125 Me deixa dormir. 479 00:35:53,208 --> 00:35:56,333 - Quer croissants? - Quero. 480 00:36:05,416 --> 00:36:08,666 - Amor? - Sim, meu amor? 481 00:36:08,750 --> 00:36:10,916 Pode comprar absorvente? 482 00:36:11,000 --> 00:36:12,583 Claro. 483 00:36:13,416 --> 00:36:15,166 Obrigada. 484 00:38:02,208 --> 00:38:04,750 Você não conhece nenhum desses caras? 485 00:38:06,500 --> 00:38:09,916 - Isso. - Sei. 486 00:38:11,375 --> 00:38:16,166 - E você? Senhorita... - Sophie Braumann. No. 487 00:38:16,291 --> 00:38:17,791 Não o quê? 488 00:38:18,583 --> 00:38:20,125 Não conheço eles. 489 00:38:23,291 --> 00:38:24,708 Sophie Braumann. 490 00:38:24,791 --> 00:38:27,083 Braumann é da Alsácia. 491 00:38:27,166 --> 00:38:30,000 - Meus pais são de Bordeaux. - Bordeaux? 492 00:38:30,083 --> 00:38:31,875 Linda cidade. 493 00:38:32,166 --> 00:38:34,916 O bairro de Saint-Jean, a catedral Saint-André, 494 00:38:35,000 --> 00:38:36,875 o Garonne, os canelés. 495 00:38:37,000 --> 00:38:41,041 - Alguns dos vinhos. - Bom, por que estou aqui? 496 00:38:41,125 --> 00:38:42,916 O que você acha? 497 00:38:43,375 --> 00:38:46,833 Não conheço essa menina. Fiquei com ela ontem à noite. 498 00:38:46,916 --> 00:38:48,500 Se eu soubesse... 499 00:38:48,708 --> 00:38:50,916 É perigoso sair com estranhos. 500 00:38:51,000 --> 00:38:53,083 Sua mãe de Bordeaux não te ensinou? 501 00:38:54,125 --> 00:38:56,458 Não, senhor. Ela não me ensinou isso. 502 00:38:58,125 --> 00:38:59,708 Tá. 503 00:38:59,791 --> 00:39:02,958 Parem de me fazer de idiota. 504 00:39:03,291 --> 00:39:04,875 É um teatrinho previsível. 505 00:39:04,958 --> 00:39:09,791 Você, querida, vai ser presa como cúmplice. 506 00:39:10,083 --> 00:39:12,291 Associação criminosa. 507 00:39:12,416 --> 00:39:16,375 Falsificação ideológica, porque isso aqui é falso, né? 508 00:39:17,208 --> 00:39:21,666 E receptação. Ou o colar tem recibo? 509 00:39:21,750 --> 00:39:23,791 Cúmplice do quê? Ficou louco? 510 00:39:23,875 --> 00:39:25,708 Deixa ela em paz. 511 00:39:26,375 --> 00:39:28,666 Conhece a ala feminina da La Santé? 512 00:39:29,916 --> 00:39:33,083 Não é um resort, ainda mais pra uma menina bonita assim. 513 00:39:33,166 --> 00:39:35,458 Ela vai fazer muitas amigas. Muitas. 514 00:39:35,541 --> 00:39:39,041 Eu não fiz nada. Não conheço ele, só transamos uma vez. 515 00:39:39,791 --> 00:39:42,708 Espero que tenha sido bom, porque você vai pagar. 516 00:39:43,750 --> 00:39:47,125 Vai pegar no mínimo cinco anos de prisão. 517 00:39:47,208 --> 00:39:50,166 Quando sair, sua vida vai ter acabado. 518 00:39:50,250 --> 00:39:52,083 Vai estar ferrada. 519 00:39:52,166 --> 00:39:55,208 Não vou deixar você trabalhar de novo. 520 00:39:55,291 --> 00:39:58,125 Vai ter que rodar bolsinha pra comprar drogas. 521 00:39:58,208 --> 00:40:00,875 Um dia, vai acabar morta numa caçamba 522 00:40:00,958 --> 00:40:03,583 atrás de um bar com uma seringa no braço. 523 00:40:03,666 --> 00:40:05,208 Eu não me drogo. 524 00:40:07,375 --> 00:40:10,083 - Ainda não, mas vai. - Eu não fiz nada. 525 00:40:10,166 --> 00:40:13,291 - A justiça é que vai decidir. - Chega. 526 00:40:14,125 --> 00:40:15,416 Para. 527 00:40:17,791 --> 00:40:20,833 - Por que se importa? - Tá, você ganhou. 528 00:40:20,916 --> 00:40:22,958 Deixa ela em paz, e eu falo. 529 00:40:23,041 --> 00:40:24,583 Pronto. 530 00:40:28,875 --> 00:40:30,416 O que ganho em troca? 531 00:40:31,333 --> 00:40:33,750 Falo de todos os roubos se deixá-la em paz. 532 00:40:33,833 --> 00:40:34,958 E seus colegas? 533 00:40:36,541 --> 00:40:37,916 Que colegas? 534 00:40:41,125 --> 00:40:43,583 - Pérez? - Sim, chefe? 535 00:40:43,666 --> 00:40:47,291 - Vem buscar a moça. - Tá, estou indo. 536 00:40:52,833 --> 00:40:55,666 - Vem. - Tudo bem. 537 00:40:56,333 --> 00:40:58,291 - Ai. - Anda. 538 00:40:58,375 --> 00:41:00,250 Anda! 539 00:41:10,916 --> 00:41:13,791 - Isso que você fez foi nojento. - Eu sei. 540 00:41:13,875 --> 00:41:16,125 Pode falar. 541 00:41:22,666 --> 00:41:26,791 Por último, o supermercado Cora em Beaune, foi você que roubou? 542 00:41:26,875 --> 00:41:28,125 Foi. 543 00:41:29,041 --> 00:41:30,833 Me fala mais. 544 00:41:32,333 --> 00:41:34,083 Não vai prendê-la, né? 545 00:41:35,083 --> 00:41:36,250 Prometi que não. 546 00:41:36,333 --> 00:41:38,916 - Sei. - É sério. 547 00:41:39,000 --> 00:41:41,875 Vou falar com o juiz, ela vai ganhar condicional. 548 00:41:41,958 --> 00:41:43,583 E as identidades falsas? 549 00:41:53,583 --> 00:41:55,333 O que você quer saber? 550 00:41:55,416 --> 00:41:57,916 Entrei, roubei e saí. 551 00:41:58,375 --> 00:41:59,875 Fim de papo. 552 00:42:01,291 --> 00:42:03,125 - Sozinho? - Sim. 553 00:42:03,583 --> 00:42:08,291 Você diz que roubou 19 mercados em oito meses. Impressionante. 554 00:42:08,375 --> 00:42:10,458 Sempre sozinho? 555 00:42:10,541 --> 00:42:12,875 - Sempre. - Não acredito. 556 00:42:12,958 --> 00:42:14,625 Vou dizer o que acho. 557 00:42:15,250 --> 00:42:18,291 Você foi com seu amigo Drago, e a menina esperou no carro. 558 00:42:18,375 --> 00:42:19,708 Não sei quem é Dragan. 559 00:42:20,500 --> 00:42:23,166 Dragan? Pegamos seus amigos. 560 00:42:25,291 --> 00:42:27,166 Não se faça de sonso, Bruno. 561 00:42:30,916 --> 00:42:33,083 Já tem o bastante pra agradar ao juiz. 562 00:42:33,166 --> 00:42:36,458 Não, sou muito ambicioso. É meu maior defeito. 563 00:42:37,541 --> 00:42:39,375 É o meu também. 564 00:42:40,458 --> 00:42:42,375 Aliás, preciso de um favor. 565 00:42:42,458 --> 00:42:43,791 Qual? 566 00:42:45,458 --> 00:42:46,958 Posso ficar com meu relógio? 567 00:42:47,750 --> 00:42:51,625 Seu relógio? O que tem de tão especial num Kelton? 568 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 É do meu pai. Ele me deu, é valioso pra mim. 569 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 Os guardas vão pegá-lo se eu for preso. 570 00:43:00,041 --> 00:43:01,875 Se é algo sentimental... 571 00:43:04,291 --> 00:43:05,500 Obrigado. 572 00:43:11,666 --> 00:43:14,291 Deixa eu me despedir, por favor. 573 00:43:14,458 --> 00:43:15,958 Seja rápido. 574 00:43:17,625 --> 00:43:19,125 Meu amor. 575 00:43:26,333 --> 00:43:28,333 Eu te amo. 576 00:43:29,791 --> 00:43:32,000 - Vem. - Vou te esperar. 577 00:43:32,083 --> 00:43:33,083 Eu te amo. 578 00:43:33,166 --> 00:43:36,083 Vamos, pombinhos. 579 00:45:02,500 --> 00:45:03,833 Oi. 580 00:45:06,083 --> 00:45:07,375 Oi. 581 00:45:13,041 --> 00:45:14,541 Foi preso por quê? 582 00:45:15,583 --> 00:45:18,666 - Erro judiciário, e você? - Também. 583 00:45:31,500 --> 00:45:33,375 Doze anos por assalto à mão armada. 584 00:45:36,708 --> 00:45:38,083 E você? 585 00:45:40,833 --> 00:45:42,500 Estou esperando julgamento. 586 00:45:46,375 --> 00:45:48,041 Não gostei da decoração. 587 00:45:48,125 --> 00:45:50,125 E a comida parece nojenta. 588 00:45:50,208 --> 00:45:51,791 Não planejo ficar. 589 00:45:54,083 --> 00:45:55,916 Jean-Loup Lablache. 590 00:45:56,958 --> 00:45:58,666 Bruno Sulak. 591 00:45:58,750 --> 00:46:00,083 Eu sei. 592 00:46:35,916 --> 00:46:38,000 Os guardas ganham mal. 593 00:46:40,625 --> 00:46:42,625 Tenho uma proposta pra você. 594 00:46:43,833 --> 00:46:46,958 Talvez eu me interesse. Mas não aqui, sai. 595 00:46:47,041 --> 00:46:48,458 Sabe onde me encontrar. 596 00:47:22,625 --> 00:47:26,041 Meu amor, todo dia, com minhas palavras, 597 00:47:26,125 --> 00:47:28,125 acaricio sua pele com minha caneta. 598 00:47:29,250 --> 00:47:31,083 E seus lábios. 599 00:47:31,791 --> 00:47:33,708 Sabe, 600 00:47:33,791 --> 00:47:35,416 querem que eu vire um animal, 601 00:47:35,500 --> 00:47:39,041 mas eles podem tentar com toda a força, 602 00:47:39,125 --> 00:47:40,708 eu não vou ceder. 603 00:47:41,208 --> 00:47:44,250 Quero viver do meu jeito, ser um garoto empolgado, 604 00:47:44,333 --> 00:47:47,166 como na música do Reggiani que você adora. 605 00:47:47,250 --> 00:47:50,833 Quero me maravilhar com tudo, sonhar e esperar por você. 606 00:47:52,166 --> 00:47:55,416 A vida, meu amor, não é eterna. 607 00:47:59,666 --> 00:48:01,916 Estou vivo quando te escrevo, 608 00:48:02,000 --> 00:48:05,458 quando sinto o cheiro do vento acariciando minha pele. 609 00:48:09,666 --> 00:48:12,375 - Como fazemos? - Setenta e um. 610 00:48:12,458 --> 00:48:13,708 Tá. 611 00:48:15,041 --> 00:48:18,833 Mãos na mesa, espertalhão. 612 00:48:22,791 --> 00:48:24,875 Legal. Gostei. 613 00:48:24,958 --> 00:48:26,583 São talheres bons. 614 00:48:26,666 --> 00:48:28,041 Podemos fazer um tridente. 615 00:48:28,125 --> 00:48:30,708 Vamos amarrar tudo junto, e vai ficar firme. 616 00:48:30,791 --> 00:48:33,416 - Vai pegar mais? - Claro. 617 00:48:33,500 --> 00:48:34,958 Você tinha razão, 618 00:48:35,083 --> 00:48:38,208 eu gosto de estar à margem, ser diferente, como um artista. 619 00:48:38,291 --> 00:48:40,791 Eu poderia ter sido pintor ou escritor. 620 00:48:40,875 --> 00:48:42,958 Mas aqui, na prisão, 621 00:48:43,041 --> 00:48:44,583 não há espaço pra cultura. 622 00:48:44,666 --> 00:48:47,000 Somos incompreendidos, abandonados. 623 00:48:47,291 --> 00:48:51,291 Eles não vão me afetar. Não quero cair no ódio e na violência. 624 00:48:51,875 --> 00:48:53,708 Sou mais forte que isso 625 00:48:54,541 --> 00:48:56,791 e vou voltar mais vivo do que nunca. 626 00:48:58,833 --> 00:49:01,916 Peguei 12 anos de prisão. Já cumpri quase seis. 627 00:49:02,708 --> 00:49:05,750 Quando eu sair, acho... 628 00:49:06,666 --> 00:49:08,166 que farei coisas simples. 629 00:49:09,000 --> 00:49:12,250 Vou comer à beira do mar. Talvez nas montanhas? 630 00:49:12,500 --> 00:49:15,666 Não que eu vá morar com uma cabra. 631 00:50:07,250 --> 00:50:08,416 Liberado. 632 00:50:54,125 --> 00:50:57,541 Espera. Não, espera. 633 00:51:05,875 --> 00:51:07,750 Anda. 634 00:51:07,833 --> 00:51:09,833 Anda. 635 00:51:11,375 --> 00:51:12,750 Anda. 636 00:51:16,208 --> 00:51:18,416 Me deixa fazer isso. 637 00:51:37,666 --> 00:51:40,000 Isso! Pronto. 638 00:51:40,083 --> 00:51:41,666 Vamos. 639 00:51:41,750 --> 00:51:43,833 - Anda. - Devagar. 640 00:52:17,916 --> 00:52:19,333 Pula! 641 00:52:19,416 --> 00:52:21,166 Anda, Jean-Loup! 642 00:52:21,250 --> 00:52:22,375 Anda. 643 00:52:24,541 --> 00:52:26,583 Vem, está quase lá. 644 00:52:26,708 --> 00:52:29,250 Vem, está quase lá. 645 00:52:29,333 --> 00:52:32,541 Me dá sua mão. Anda, Jean-Loup. 646 00:52:32,625 --> 00:52:36,000 Está quase lá, pega minha mão. Anda. 647 00:52:36,083 --> 00:52:38,000 Isso, rápido. 648 00:52:41,791 --> 00:52:45,375 - Anda, Jean-Loup! - Não vou conseguir. 649 00:52:45,458 --> 00:52:47,375 - Anda! - Não vou conseguir, Bruno. 650 00:52:48,083 --> 00:52:49,958 Jean-Loup! 651 00:52:50,041 --> 00:52:51,541 Anda, droga! 652 00:52:52,583 --> 00:52:54,208 Cai fora daqui, Bruno. 653 00:52:54,916 --> 00:52:56,208 Cai fora daqui. 654 00:52:56,291 --> 00:52:58,625 - Jean-Loup. - Vai. Não vou conseguir. 655 00:52:59,708 --> 00:53:02,208 Volto pra te buscar. 656 00:53:11,583 --> 00:53:14,000 Vamos! 657 00:53:25,250 --> 00:53:26,666 Alô? 658 00:53:30,250 --> 00:53:31,916 Como assim, ele fugiu? 659 00:53:34,208 --> 00:53:35,541 Tá. 660 00:53:42,000 --> 00:53:43,375 Ai, não. 661 00:55:11,916 --> 00:55:13,375 BRUNO SULAK COBERTO DE JOIAS 662 00:55:13,458 --> 00:55:15,625 POLÍCIA NA COLA DO SULAK 663 00:55:18,625 --> 00:55:20,000 PERIGO DE MORTE 664 00:56:22,416 --> 00:56:24,666 SULAK, A ESTRELA 665 00:56:24,750 --> 00:56:27,333 - Ele nos fez de idiota. - Está obcecado por ele. 666 00:56:27,458 --> 00:56:28,958 JOALHERIAS DE PARIS 667 00:56:29,166 --> 00:56:31,291 Ele não é um cara violento. 668 00:56:31,375 --> 00:56:34,083 Cartier de Genebra, dois roubos em duas semanas. 669 00:56:34,166 --> 00:56:38,375 Por que ele faz isso? Pela emoção. Não liga pra grana. 670 00:56:38,458 --> 00:56:40,916 Quanto ele ganhou nos roubos? Cem, 150? 671 00:56:41,791 --> 00:56:45,208 Ele não liga pra grana, só gosta de roubar. 672 00:56:45,291 --> 00:56:48,666 Quando entendermos os motivos dele, vamos pegá-lo. 673 00:56:48,750 --> 00:56:50,375 - Andem. - Tá. 674 00:56:50,458 --> 00:56:51,833 - Anda! - Anda, gente. 675 00:56:51,916 --> 00:56:53,958 Anda. 676 00:56:56,166 --> 00:56:59,458 - Pressionem seus informante e achem ele. - Tá. 677 00:56:59,541 --> 00:57:01,333 Alguém tem um cigarro? 678 00:57:01,416 --> 00:57:03,458 Posso? 679 00:57:04,833 --> 00:57:06,583 Tem isqueiro? 680 00:57:30,291 --> 00:57:32,333 Café com leite não é bom pra digestão. 681 00:57:32,416 --> 00:57:33,750 O que você quer? 682 00:57:33,833 --> 00:57:35,625 Nada. Só vim tomar café. 683 00:57:36,333 --> 00:57:38,375 Legal. Estava na vizinhança? 684 00:57:40,458 --> 00:57:42,666 A polícia inteira está atrás de você. 685 00:57:43,708 --> 00:57:46,625 Vamos pegar você. Em uma semana, um mês, um ano. 686 00:57:46,708 --> 00:57:48,125 Veremos, Sr. Policial. 687 00:57:48,208 --> 00:57:49,458 Por que veio aqui? 688 00:57:49,541 --> 00:57:53,125 Pra mandar você parar. Não tem outros caras pra pegar? 689 00:57:55,916 --> 00:57:57,083 Você é meu preferido. 690 00:57:59,833 --> 00:58:01,000 E você é o meu. 691 00:58:04,458 --> 00:58:05,958 Você é o meu. 692 00:58:06,333 --> 00:58:07,625 Obrigado. 693 00:58:07,708 --> 00:58:10,125 - Bom dia. - Disponha. 694 00:58:21,416 --> 00:58:24,375 - Isso é loucura, não? - Um pouco. 695 00:58:25,750 --> 00:58:28,375 Vamos? Vem. 696 00:59:00,875 --> 00:59:02,416 - Olá. - Olá. 697 00:59:02,500 --> 00:59:03,916 - Delostane. - Pode ir. 698 00:59:04,000 --> 00:59:05,041 Obrigado. 699 00:59:09,458 --> 00:59:11,875 - Olá, senhor. - Olá. 700 00:59:11,958 --> 00:59:15,791 Entra, vem aqui pro lado. Levanta os braços. 701 00:59:20,041 --> 00:59:21,375 Não se mexe. 702 00:59:21,458 --> 00:59:22,833 Não se mexe. 703 00:59:22,916 --> 00:59:24,333 No chão. 704 00:59:26,625 --> 00:59:29,666 - Abre a porta. Agora. - Abre! 705 00:59:30,166 --> 00:59:32,416 - Abre! - Não se mexe. 706 00:59:32,500 --> 00:59:36,208 Vá pra perto do seu amigo e se deita ao lado dele. 707 00:59:36,916 --> 00:59:40,583 Ali. No chão. 708 00:59:41,291 --> 00:59:42,666 Olá, senhores. 709 00:59:43,083 --> 00:59:46,750 Com licença. Primeiro, deixem meu amigo entrar. 710 00:59:47,416 --> 00:59:49,875 - Pronto. - Pronto? 711 00:59:49,958 --> 00:59:51,083 Muito bom. 712 00:59:54,916 --> 00:59:57,000 Se algemem no aquecedor. 713 00:59:57,083 --> 00:59:59,250 Quero a chave da cela 714 00:59:59,333 --> 01:00:02,333 do Jean-Loup Lablache. 715 01:00:02,416 --> 01:00:04,291 - Agora. - Obrigado. 716 01:00:06,250 --> 01:00:08,750 Michel, como foi o recital da sua filha? 717 01:00:08,833 --> 01:00:10,416 Muito bom, obrigado. 718 01:00:10,500 --> 01:00:13,791 - Número 12. - Número 12. 719 01:00:15,000 --> 01:00:16,125 Senta. 720 01:00:19,416 --> 01:00:21,583 Prendam as algemas. 721 01:00:22,375 --> 01:00:23,541 O portão! 722 01:00:24,000 --> 01:00:25,875 Abre o portão. 723 01:00:28,458 --> 01:00:29,708 Isso. 724 01:00:29,791 --> 01:00:30,875 Portão. 725 01:00:45,666 --> 01:00:47,791 - O que você fuma? - Gauloises. 726 01:00:48,416 --> 01:00:50,291 - É meio fraco. - Sem filtro. 727 01:00:50,375 --> 01:00:51,500 Achei fraco. 728 01:01:01,541 --> 01:01:02,833 Serviço de quarto. 729 01:01:04,750 --> 01:01:06,791 Você é maluco. 730 01:01:07,708 --> 01:01:10,375 - Você é incrível. - Falei que eu ia voltar. 731 01:01:15,791 --> 01:01:17,166 Meus amigos voltaram. 732 01:01:17,250 --> 01:01:19,708 - Tchau, gente. - Tchau, senhores. 733 01:01:19,791 --> 01:01:21,708 - Foi um prazer. - Obrigado. 734 01:01:21,791 --> 01:01:23,250 - Tchau. - Bom dia. 735 01:01:23,375 --> 01:01:24,833 - Até mais. - Até mais. 736 01:01:24,916 --> 01:01:26,750 Desgraçados. 737 01:01:27,708 --> 01:01:29,208 Cacete! 738 01:01:31,333 --> 01:01:32,958 Esses caras têm colhão. 739 01:01:36,875 --> 01:01:37,708 Tchau. 740 01:01:50,000 --> 01:01:51,916 Vocês são loucos. 741 01:01:54,625 --> 01:01:56,708 Identidade, grana, tem tudo aí. 742 01:01:56,791 --> 01:01:59,333 E uma passagem pro Rio com escala em Lisboa. 743 01:01:59,416 --> 01:02:01,166 Você se chama Carlos. 744 01:02:01,958 --> 01:02:04,125 Parem, eu vou chorar. 745 01:02:04,208 --> 01:02:06,750 - Já vamos chegar. - Obrigado. 746 01:02:25,458 --> 01:02:27,583 - Quarto 14, 2º andar. - Obrigado. 747 01:02:44,375 --> 01:02:45,791 A porta. 748 01:02:58,166 --> 01:02:59,791 Te amo. 749 01:03:07,875 --> 01:03:10,958 - O que está vendo? - Um filme triste. 750 01:03:11,875 --> 01:03:15,541 Alô, posso falar com Franchet? É particular. 751 01:03:18,333 --> 01:03:20,708 - É bom? - É triste. Eu gosto. 752 01:03:23,541 --> 01:03:26,875 Franchet, sou eu. Estou com as joias. Sim. 753 01:03:26,958 --> 01:03:28,583 Vinte e cinco milhões. 754 01:03:29,500 --> 01:03:31,625 Dá pelo menos 100 mil novos francos. 755 01:03:32,541 --> 01:03:33,875 Sim. 756 01:03:35,250 --> 01:03:37,458 Amanhã ao meio-dia. Centro Pompidou. 757 01:03:38,541 --> 01:03:39,833 Tá, combinado. 758 01:03:41,916 --> 01:03:44,333 Me abraça, amor. É muito triste. 759 01:03:48,833 --> 01:03:51,041 Temos uma pista. Você vai gostar. 760 01:03:52,083 --> 01:03:54,541 Era um homem só. Onde é a troca? 761 01:03:54,625 --> 01:03:56,958 - Com Franchet, da seguradora. - Em Beaubourg. 762 01:03:57,083 --> 01:03:59,000 - Beaubourg. - No Centro Pompidou? 763 01:03:59,083 --> 01:04:00,416 - Quando? - Ao meio-dia. 764 01:04:00,500 --> 01:04:02,166 - Meio-dia. - Isso. 765 01:04:12,458 --> 01:04:13,958 - Em círculos. - Sim. 766 01:06:03,000 --> 01:06:04,458 Silêncio, por favor. 767 01:06:04,791 --> 01:06:06,541 Está aberta a sessão. 768 01:06:06,625 --> 01:06:08,625 O réu pode se levantar. 769 01:06:10,708 --> 01:06:15,000 Bruno Sulak, nascido em 6 de novembro de 1955 em Sidi Bel Abbès, 770 01:06:15,083 --> 01:06:16,916 nacionalidade iugoslava. 771 01:06:17,000 --> 01:06:19,583 Não sou iugoslavo. Sou francês, Excelência. 772 01:06:19,708 --> 01:06:23,000 Meu pai é francês da Polônia, como Michel Poniatowski, 773 01:06:23,125 --> 01:06:25,708 e mamãe morou na Argélia, como Marthe Villalonga. 774 01:06:26,166 --> 01:06:29,416 Silêncio, por favor. Muito bem. 775 01:06:29,500 --> 01:06:33,583 Você está sendo acusado de uso fraudulento de dinheiro roubado 776 01:06:33,666 --> 01:06:37,625 dos supermercados Mammouth, Atac e Rallye 777 01:06:37,708 --> 01:06:39,375 entre 6 e 20 de julho de 1983. 778 01:06:39,458 --> 01:06:43,041 Estes atos foram cometidos como parte de um grupo 779 01:06:43,125 --> 01:06:45,708 e com uso ou ameaça de uso de uma arma. 780 01:06:45,791 --> 01:06:48,541 E igualmente por associação criminosa. 781 01:06:48,625 --> 01:06:52,916 Antes de ouvirmos o testemunho do investigador do caso, 782 01:06:53,000 --> 01:06:55,416 tem algo a dizer? 783 01:06:55,500 --> 01:06:56,958 Tenho, Excelência. 784 01:06:57,041 --> 01:06:58,958 Pode falar. 785 01:06:59,041 --> 01:07:02,625 Sabem, eu fui um soldado excelente. Excelente. 786 01:07:02,708 --> 01:07:04,708 E virei um marginal excelente, 787 01:07:04,791 --> 01:07:08,291 como eu poderia ter sido um policial ou magistrado excelente. 788 01:07:08,375 --> 01:07:09,625 Duvido muito. 789 01:07:09,708 --> 01:07:14,125 Quero que entendam, Excelência, senhores e senhoras do júri, 790 01:07:14,208 --> 01:07:18,416 e você também, o Sr. Procurador aí, todo orgulhoso, 791 01:07:18,500 --> 01:07:21,166 que não reconheço este tribunal nem sua justiça. 792 01:07:21,250 --> 01:07:24,291 Vocês não são nada pra mim e não podem me julgar. 793 01:07:24,416 --> 01:07:25,666 O tribunal está ciente. 794 01:07:25,791 --> 01:07:29,791 E Annie, Patrick e Drago nunca foram meus cúmplices. 795 01:07:29,875 --> 01:07:32,333 Não foi o que a investigação provou. 796 01:07:32,458 --> 01:07:36,208 A polícia é como a astrologia, pode falar o que quiser. 797 01:07:37,333 --> 01:07:38,708 Chega. 798 01:07:39,166 --> 01:07:41,875 Sulak, não vamos tolerar sua insubordinação. 799 01:07:41,958 --> 01:07:44,333 É só o que me resta. 800 01:07:44,416 --> 01:07:46,166 Certo, pode se sentar. 801 01:07:51,625 --> 01:07:53,750 Réu Drago, pode se levantar. 802 01:07:54,458 --> 01:07:56,833 Ele também não é um iugoslavo puro. 803 01:08:03,416 --> 01:08:05,458 Os réus podem se levantar? 804 01:08:07,541 --> 01:08:10,583 Após as considerações, a corte e o júri 805 01:08:10,666 --> 01:08:13,708 sentenciam cada um de vocês a três anos de prisão. 806 01:08:15,041 --> 01:08:18,333 E a senhorita, como não possui acusações prévias, 807 01:08:18,416 --> 01:08:21,625 será condenada a 18 meses de prisão, 808 01:08:21,708 --> 01:08:25,958 pena que será suspensa e servida em regime condicional. 809 01:08:26,041 --> 01:08:28,750 Estará sujeita a controles estritos 810 01:08:28,833 --> 01:08:31,041 por um período de dois anos. 811 01:08:31,125 --> 01:08:34,250 Quero falar mais uma coisa. 812 01:08:34,333 --> 01:08:38,708 Sr. Sulak, antes de continuar seu passeio pelo sistema judiciário francês 813 01:08:38,791 --> 01:08:41,125 por seus vários outros crimes, 814 01:08:41,208 --> 01:08:44,166 saiba que, se não mudar sua postura, 815 01:08:44,250 --> 01:08:47,541 as sentenças serão muito mais severas. 816 01:08:47,625 --> 01:08:49,541 Está encerrada a sessão. 817 01:09:23,083 --> 01:09:24,208 Escolha uma carta. 818 01:09:25,500 --> 01:09:27,666 Acha mesmo que teria sido um bom policial? 819 01:09:28,458 --> 01:09:30,041 Claro que sim. 820 01:09:30,916 --> 01:09:33,375 Finalmente, a carta 821 01:09:33,458 --> 01:09:35,291 pela qual esperei duas rodadas. 822 01:09:36,625 --> 01:09:38,458 Por que desertou a Legião? 823 01:09:38,541 --> 01:09:40,083 É uma longa história. 824 01:09:40,166 --> 01:09:42,625 Pra validar meu recorde mundial de queda livre, 825 01:09:42,708 --> 01:09:44,583 teria que ficar mais cinco anos. 826 01:09:44,666 --> 01:09:46,416 Cinco anos. 827 01:09:46,500 --> 01:09:49,041 Por que não fez isso? Você parecia feliz. 828 01:09:49,125 --> 01:09:50,791 Você não entende. 829 01:09:50,875 --> 01:09:54,500 Ninguém me diz o que fazer. Ninguém. Nunca. 830 01:09:56,708 --> 01:09:57,958 Compra uma carta. 831 01:09:58,416 --> 01:10:00,708 Ninguém me diz o que fazer também. 832 01:10:00,791 --> 01:10:02,458 Ninguém. Nunca. 833 01:10:05,500 --> 01:10:07,666 Que pena, teríamos sido amigos. 834 01:10:07,750 --> 01:10:10,125 Eu teria te ensinado. 835 01:10:10,208 --> 01:10:12,416 - Me ensinado o quê? - A viver. 836 01:10:13,000 --> 01:10:15,958 - A viver. - Sua vida é muito restrita. 837 01:10:16,041 --> 01:10:18,208 Fica preso entre seus chefes e os bandidos. 838 01:10:18,291 --> 01:10:20,166 Eu sou livre. 839 01:10:20,250 --> 01:10:21,666 Você é livre? 840 01:10:22,916 --> 01:10:24,250 Muito livre mesmo. 841 01:10:26,583 --> 01:10:28,500 Acha que é o único aventureiro? 842 01:10:28,583 --> 01:10:32,333 Nós também vivemos aventuras, mas do outro lado. 843 01:10:32,541 --> 01:10:35,416 Você vai viver fugindo ou preso. 844 01:10:36,000 --> 01:10:37,500 Que liberdade é essa? 845 01:10:39,791 --> 01:10:41,833 Mas eu escolhi essa vida. 846 01:10:42,708 --> 01:10:44,583 Mesmo preso, sou mais livre que você. 847 01:10:44,666 --> 01:10:48,166 Claro. Aqui, trinca de seis. 848 01:10:48,250 --> 01:10:49,958 - Merda. - Descarta. 849 01:10:50,041 --> 01:10:51,916 Você é muito sortudo. 850 01:11:05,083 --> 01:11:07,416 Por que voltou pra soltar Jean-Loup? 851 01:11:07,500 --> 01:11:12,500 Eu prometi. Sou um cara legal. 852 01:11:12,583 --> 01:11:14,541 Você é um cara legal. 853 01:11:14,625 --> 01:11:16,833 - Claro. - Que bom que concordamos. 854 01:11:16,916 --> 01:11:19,583 Quanto mais legal você é, mais gostam de você. 855 01:11:19,666 --> 01:11:21,708 E mais famoso você fica. 856 01:11:21,791 --> 01:11:23,666 E mais popular. 857 01:11:24,708 --> 01:11:26,583 E mais irritante. 858 01:11:28,833 --> 01:11:29,958 Pega uma carta. 859 01:11:39,500 --> 01:11:40,833 Com licença. 860 01:11:42,583 --> 01:11:44,458 A arma. 861 01:11:44,541 --> 01:11:46,000 Põe na minha bolsa. 862 01:11:48,458 --> 01:11:49,541 Vem comigo. 863 01:11:50,375 --> 01:11:54,041 Entra e cala a boca. 864 01:11:54,125 --> 01:11:56,083 Fecha a porta. Estou de olho. 865 01:11:58,791 --> 01:12:03,375 Você quer jogar, é? Toma essa. Ganhei. 866 01:12:04,583 --> 01:12:06,708 Te pegou de surpresa, né? 867 01:12:06,791 --> 01:12:09,333 Moréas, está com sono? 868 01:12:09,416 --> 01:12:11,666 Você é um cara humilde. 869 01:12:13,208 --> 01:12:15,666 Você quer jogar. Eu quero vencer. 870 01:12:16,833 --> 01:12:18,750 Olá. Não se mexam. 871 01:12:21,083 --> 01:12:24,041 - Vamos. - Não, obrigado. 872 01:12:24,125 --> 01:12:25,375 Eu adoraria. 873 01:12:25,458 --> 01:12:28,333 Põe as armas na bolsa e me dá a chave da algema. 874 01:12:28,708 --> 01:12:29,666 Agora. 875 01:12:29,791 --> 01:12:32,791 - A minha tem valor sentimental. - Pode ficar. 876 01:12:37,500 --> 01:12:38,750 Tem certeza? 877 01:12:38,833 --> 01:12:41,583 Sou velho demais pra ficar fugindo. Boa sorte. 878 01:12:45,208 --> 01:12:47,041 - Tchau. - Tchau. 879 01:12:48,125 --> 01:12:49,458 Bom dia. 880 01:12:53,166 --> 01:12:54,875 Pode me deixar no caminho? 881 01:13:22,708 --> 01:13:25,083 Uma fuga espetacular aconteceu 882 01:13:25,166 --> 01:13:28,208 esta tarde em um trem que ia de Montpellier a Lyon. 883 01:13:28,291 --> 01:13:31,666 Um grupo com vários indivíduos armados 884 01:13:31,791 --> 01:13:35,875 conseguiu libertar o agora famoso Bruno Sulak 885 01:13:35,958 --> 01:13:38,083 e um de seus cúmplices 886 01:13:38,166 --> 01:13:41,791 enquanto eram transferidos para a penitenciária de Lyon. 887 01:13:41,875 --> 01:13:43,666 Eles ainda estão à solta, 888 01:13:43,750 --> 01:13:47,333 apesar do grande contingente de policias atrás deles. 889 01:13:48,958 --> 01:13:50,500 Obrigado por hoje. 890 01:13:50,583 --> 01:13:52,750 Agora, vamos falar da economia. 891 01:13:52,833 --> 01:13:56,916 Ministros de Finanças da CEE vão se reunir em Bruxelas 892 01:13:57,000 --> 01:13:58,458 para aumentar em um ponto 893 01:13:58,541 --> 01:14:01,500 as taxas de juros dos bancos centrais. 894 01:14:01,583 --> 01:14:05,333 Será mais difícil para as famílias 895 01:14:05,416 --> 01:14:07,833 conseguir empréstimos bancários. 896 01:14:09,500 --> 01:14:11,208 E nós somos os ladrões. 897 01:14:22,083 --> 01:14:25,500 Temos que ir. Pra longe. 898 01:14:26,875 --> 01:14:29,458 Vamos pra um lugar quente, por favor. 899 01:14:32,250 --> 01:14:33,750 Com sol. 900 01:14:34,333 --> 01:14:35,791 Pra Los Angeles. 901 01:14:38,000 --> 01:14:39,583 País do Chaplin. 902 01:14:40,208 --> 01:14:43,208 - País do Jim Morrison. - Los Angeles. 903 01:14:43,291 --> 01:14:44,625 Terra das joias. 904 01:14:52,875 --> 01:14:54,541 Novica Zivkovic. 905 01:14:58,041 --> 01:14:59,791 É meu nome real. 906 01:15:24,708 --> 01:15:28,458 - Alô? - Oi, Sr. Policial. Sou eu, o Bruno. 907 01:15:29,916 --> 01:15:32,916 - Sim? - Me desculpa pelo outro dia. 908 01:15:33,000 --> 01:15:35,250 Não deu tempo da revanche. 909 01:15:36,125 --> 01:15:38,916 Mas vamos nos rever em breve. 910 01:15:39,000 --> 01:15:41,041 Mais em breve do que você acha. 911 01:15:41,125 --> 01:15:42,416 Não sei, não. 912 01:15:42,500 --> 01:15:44,541 Onde você está? Em Paris? 913 01:15:45,500 --> 01:15:47,833 Podemos sair pra beber um dia. 914 01:15:50,166 --> 01:15:52,041 Você vai sozinho, claro. 915 01:15:52,125 --> 01:15:54,750 - Claro. - Por que não? Vou pensar. 916 01:15:54,833 --> 01:15:57,416 Tenho que ir. Talvez a gente se esbarre. 917 01:16:00,625 --> 01:16:04,291 Ele está em Paris. Precisam achar ele! 918 01:16:24,791 --> 01:16:26,166 - Olá. - Olá. 919 01:16:26,250 --> 01:16:27,708 - Comparecimento mensal. - Sim. 920 01:16:27,791 --> 01:16:29,833 SÃO FRANCISCO 921 01:16:37,208 --> 01:16:40,000 DELEGACIA 922 01:16:41,625 --> 01:16:43,375 - Olá. - Olá. 923 01:16:43,458 --> 01:16:45,625 - Comparecimento mensal. - Obrigada. 924 01:17:01,625 --> 01:17:02,958 Annie Bragnier. 925 01:17:11,916 --> 01:17:15,083 - Já faz dois dias. Anda! - Me deixa em paz. 926 01:17:15,166 --> 01:17:17,000 - Não. - Vem. 927 01:17:17,666 --> 01:17:20,041 Você vai sorrir 928 01:17:20,125 --> 01:17:22,291 Vem, Annie 929 01:17:22,416 --> 01:17:24,708 Vou fazer uma refeição incrível. 930 01:17:24,833 --> 01:17:27,750 Sim, minha pequena Annie 931 01:17:37,791 --> 01:17:40,875 - Olá. - Annie Bragnier, comparecimento mensal. 932 01:18:04,708 --> 01:18:07,583 - E aí? - Quanto tempo! 933 01:18:07,666 --> 01:18:08,958 Pronta? 934 01:18:09,041 --> 01:18:12,500 - Pronta? Vamos sair de férias. - Sério? 935 01:18:31,125 --> 01:18:32,916 Meu amor, o que está bebendo? 936 01:18:33,000 --> 01:18:34,125 Muito bom. 937 01:18:34,791 --> 01:18:37,416 - Quer um sorvete? - Quero. 938 01:18:37,500 --> 01:18:39,875 - De pistache. - Pistache. 939 01:18:39,958 --> 01:18:41,625 Vou pegar um. 940 01:18:41,708 --> 01:18:44,166 - Quer sorvete? - Não, obrigado. 941 01:19:13,500 --> 01:19:15,208 Steve? 942 01:19:16,750 --> 01:19:18,416 Estamos de férias? 943 01:19:39,291 --> 01:19:40,666 O que está fazendo? 944 01:19:40,791 --> 01:19:43,375 Estou indo embora, cansei. Sai. 945 01:19:45,125 --> 01:19:46,458 Por quê? 946 01:19:48,541 --> 01:19:49,791 Por quê? 947 01:19:51,541 --> 01:19:53,541 Achei que fossem férias. 948 01:19:55,291 --> 01:19:59,208 Podemos trabalhar nas férias. 949 01:19:59,291 --> 01:20:00,583 Não acho graça. 950 01:20:05,000 --> 01:20:07,125 Isso vai acabar mal, sabe? 951 01:20:07,916 --> 01:20:09,416 Do que você tem medo? 952 01:20:09,500 --> 01:20:12,125 Nada. Só não quero que acabe mal. 953 01:20:12,208 --> 01:20:14,291 Tenho medo por você e pelo Steve. 954 01:20:14,375 --> 01:20:16,625 Viu, está com medo. Quer que eu pare? 955 01:20:16,708 --> 01:20:17,958 Nunca pedi isso. 956 01:20:18,041 --> 01:20:19,875 Mas não vou pedir pra continuar. 957 01:20:21,333 --> 01:20:23,250 O que você quer então? 958 01:20:23,333 --> 01:20:25,750 Só uns dias de paz com você. 959 01:20:26,125 --> 01:20:28,791 Ficou meses nos EUA. 960 01:20:28,875 --> 01:20:31,875 Só nós dois, por dois dias, dois minutos. 961 01:20:31,958 --> 01:20:34,333 - Para. - E você, vai parar quando? 962 01:20:36,625 --> 01:20:38,791 Não entendeu? Não quero estar lá. 963 01:20:38,875 --> 01:20:41,333 Não quero ver você ser preso. 964 01:20:43,458 --> 01:20:46,125 A Cartier em Cannes? Vocês estão malucos. 965 01:20:46,250 --> 01:20:49,291 Não vamos ser presos. Annie, para. 966 01:20:53,458 --> 01:20:55,083 Tá bom? 967 01:21:03,750 --> 01:21:05,541 Não vamos ser presos. 968 01:21:09,625 --> 01:21:10,708 Annie! 969 01:22:34,208 --> 01:22:36,125 Quarenta milhões de francos em joias. 970 01:22:36,208 --> 01:22:39,500 Foi o montante roubado ontem na Cartier de Cannes. 971 01:22:39,583 --> 01:22:41,750 A polícia identificou os assaltantes. 972 01:22:41,833 --> 01:22:45,666 Um deles é o iugoslavo Bruno Sulak, o Legionário. 973 01:22:46,083 --> 01:22:47,458 Ele já participou 974 01:22:47,541 --> 01:22:50,916 - de vários roubos. - Annie! Bruno está na TV! 975 01:22:55,916 --> 01:23:00,541 Por volta de 12h30, dois homens chegaram juntos. 976 01:23:00,625 --> 01:23:02,625 Com um minuto de intervalo. 977 01:23:02,708 --> 01:23:04,250 Pediram pra ver umas peças. 978 01:23:04,333 --> 01:23:06,708 Graças ao testemunho de um funcionário, 979 01:23:06,791 --> 01:23:08,958 os assaltantes foram identificados. 980 01:23:09,041 --> 01:23:12,208 São dois iugoslavos, Bruno Sulak e Radisa Jovanovic. 981 01:23:12,291 --> 01:23:15,958 Bruno Sulak, o Legionário, é bem conhecido pela polícia. 982 01:23:17,041 --> 01:23:18,583 Bruno Sulak. 983 01:23:18,666 --> 01:23:20,166 Bruno Sulak, o criminoso... 984 01:23:20,250 --> 01:23:21,833 O ladrão intocável... 985 01:23:21,916 --> 01:23:23,500 Que fugiu duas vezes... 986 01:23:23,583 --> 01:23:26,791 Um Arsène Lupin moderno... 987 01:23:26,875 --> 01:23:29,166 ...de 28 anos odeia violência. 988 01:23:29,666 --> 01:23:33,583 O montante roubado vale dúzias de bilhões... 989 01:23:33,666 --> 01:23:38,125 Os roubos de Sulak fizeram dele inimigo público número um. 990 01:23:38,208 --> 01:23:40,250 Um cara bem gentil. 991 01:23:40,333 --> 01:23:43,625 Nunca disparou uma arma. 992 01:23:43,875 --> 01:23:46,791 Sempre segue essa regra. 993 01:23:49,166 --> 01:23:51,875 Sim? Chefe! É o Sulak! 994 01:23:52,541 --> 01:23:55,416 E aquele drinque? Está livre hoje? 995 01:23:55,500 --> 01:23:57,375 Meio-dia no seu café? 996 01:23:57,833 --> 01:24:00,000 Mas você vai sozinho, né? Você prometeu. 997 01:24:00,083 --> 01:24:01,333 Claro, prometo. 998 01:24:01,458 --> 01:24:05,125 Se me vir na rua, não se preocupe. Não ando armado. 999 01:24:05,208 --> 01:24:07,541 - Não vai atirar em mim? - Não ando armado. 1000 01:24:07,625 --> 01:24:09,875 Se acharmos você, não vai atirar? 1001 01:24:09,958 --> 01:24:11,291 Não. 1002 01:24:13,833 --> 01:24:17,291 É o seguinte: se eu não achar você, me demito. 1003 01:24:18,083 --> 01:24:21,125 Se souber que me demiti, a culpa é sua. 1004 01:24:21,208 --> 01:24:23,666 - No noticiário? - Exatamente. 1005 01:24:24,750 --> 01:24:26,916 - Tá? Até logo. - Até logo, Sr. Policial. 1006 01:25:13,916 --> 01:25:16,208 Polícia! Mãos pra cima! Não se mexa. 1007 01:25:18,166 --> 01:25:19,833 Tira o capacete. 1008 01:25:21,083 --> 01:25:23,375 - Quem é você? - Ninguém. 1009 01:25:23,458 --> 01:25:26,000 Vim entregar isto pra um cara no café. 1010 01:25:26,083 --> 01:25:27,416 Só isso. Sou entregador. 1011 01:25:29,583 --> 01:25:32,541 - Quem pediu a entrega? - O padeiro. 1012 01:25:34,875 --> 01:25:36,125 Levem esse palhaço. 1013 01:25:36,208 --> 01:25:38,041 - Anda. - Não fiz nada. 1014 01:25:39,416 --> 01:25:41,916 Chame a equipe de volta pra delegacia. 1015 01:26:01,875 --> 01:26:03,458 Mãos no volante. 1016 01:26:03,541 --> 01:26:06,208 Não faça nenhuma besteira, dê a volta na quadra. 1017 01:26:13,750 --> 01:26:15,166 Tudo bem? 1018 01:26:17,375 --> 01:26:19,708 Tudo, e você? 1019 01:26:21,666 --> 01:26:24,708 - Gostou de Cannes? - Sim, foi corajoso. 1020 01:26:24,791 --> 01:26:26,250 Ficou impressionado, né? 1021 01:26:27,666 --> 01:26:31,000 Você me prometeu, mas veio com muita gente. 1022 01:26:31,083 --> 01:26:34,625 Sabe como são os chefes. Não posso fazer o que quero. 1023 01:26:34,708 --> 01:26:36,583 Não falei? Você não tem poder. 1024 01:26:37,791 --> 01:26:39,208 Olha pra frente. 1025 01:26:42,833 --> 01:26:44,083 Eu ganhei. 1026 01:26:44,541 --> 01:26:46,958 Você perdeu. Vou cair fora. 1027 01:26:47,041 --> 01:26:48,500 Vou parar. 1028 01:26:50,000 --> 01:26:51,583 Tenho mais grana que o Borg. 1029 01:26:53,333 --> 01:26:55,416 E nunca joguei tênis. 1030 01:26:58,291 --> 01:27:02,666 Vai ficar entediado de férias. Nos veremos em breve. 1031 01:27:13,708 --> 01:27:15,916 Tá, pare o carro, estou enjoado. 1032 01:27:23,416 --> 01:27:24,375 Aqui. 1033 01:27:24,833 --> 01:27:26,291 Dá isto pra Annie 1034 01:27:26,375 --> 01:27:29,041 e manda ela ligar pra esse número do orelhão. 1035 01:27:29,125 --> 01:27:30,750 Tem tudo aí. Passagens, grana. 1036 01:27:32,583 --> 01:27:33,708 Sem problemas. 1037 01:27:34,458 --> 01:27:36,916 - Trouxe o que eu pedi? - Trouxe. 1038 01:27:40,125 --> 01:27:41,125 Aqui. 1039 01:27:42,791 --> 01:27:44,083 É o polonês? 1040 01:27:44,833 --> 01:27:47,125 Ele está preso. Esse é de Marselha. 1041 01:27:47,208 --> 01:27:48,208 HABILITAÇÃO 1042 01:27:50,458 --> 01:27:52,000 Ficou uma porcaria. 1043 01:27:52,083 --> 01:27:53,625 E não foi barato. 1044 01:27:53,708 --> 01:27:55,083 Mas você é famoso. 1045 01:27:55,166 --> 01:27:57,500 As pessoas estão com medo. Cobram caro. 1046 01:27:57,583 --> 01:27:59,333 Eu sei. 1047 01:28:04,250 --> 01:28:07,458 Te ligo do Rio. Vai nos encontrar lá? 1048 01:28:09,833 --> 01:28:12,500 No Rio? Eu iria adorar. 1049 01:28:16,833 --> 01:28:19,625 - Saúde, meu amigo. - Saúde. 1050 01:28:27,166 --> 01:28:29,333 - Alô? - Meu amor. 1051 01:28:29,416 --> 01:28:32,041 Como você está? Cadê você? 1052 01:28:32,125 --> 01:28:34,083 Longe demais de você. 1053 01:28:35,500 --> 01:28:37,708 Vou cruzar a fronteira com a Itália. 1054 01:28:37,791 --> 01:28:39,875 Vamos para o calor do Brasil. 1055 01:28:39,958 --> 01:28:41,083 Brasil? 1056 01:28:41,166 --> 01:28:44,625 É, você e eu. Vamos gastar toda essa grana. 1057 01:28:44,708 --> 01:28:47,625 Vamos à praia, fazer amor e rir. 1058 01:28:47,708 --> 01:28:50,875 Vamos comer bem, tomar sol, ter muitos bebês. 1059 01:28:50,958 --> 01:28:52,958 Vamos parar de nos esconder. 1060 01:28:53,041 --> 01:28:54,708 Ficaremos grudados pra sempre. 1061 01:28:54,791 --> 01:28:56,083 Controle de fronteira. 1062 01:28:56,166 --> 01:28:57,916 - Gostei da ideia. - Sério? 1063 01:28:58,000 --> 01:28:59,333 Sim. 1064 01:28:59,416 --> 01:29:00,791 - Vem comigo? - Vou. 1065 01:29:00,875 --> 01:29:02,250 - Vamos partir? - Vamos. 1066 01:29:02,833 --> 01:29:05,083 - Até amanhã, meu amor. - Até amanhã. 1067 01:29:07,083 --> 01:29:08,625 - Olá. - Buongiorno. 1068 01:29:08,708 --> 01:29:11,791 Controle de fronteira. Desligue o carro, por favor. 1069 01:29:13,166 --> 01:29:14,875 Está com a identidade? 1070 01:29:22,833 --> 01:29:24,125 Obrigado. 1071 01:29:33,083 --> 01:29:36,000 Por favor, saia do carro e me acompanhe. 1072 01:29:43,500 --> 01:29:46,458 ALFÂNDEGA 1073 01:29:48,250 --> 01:29:51,458 Não entendi. Por que um passaporte belga? 1074 01:29:51,791 --> 01:29:54,750 Por quê? Porque meu pai é belga 1075 01:29:54,833 --> 01:29:56,625 e minha mãe, italiana. Simples. 1076 01:29:56,708 --> 01:30:00,041 - O pai é belga, e a mãe... - Eu entendi. 1077 01:30:00,541 --> 01:30:02,916 Mas não gostei do seu passaporte. 1078 01:30:03,041 --> 01:30:05,250 Vou esperar a embaixada me contatar. 1079 01:30:05,333 --> 01:30:07,375 Eles vão confirmar. Está bêbado? 1080 01:30:07,458 --> 01:30:08,583 Já perdi muito tempo. 1081 01:30:08,666 --> 01:30:11,083 Estão me esperando na Sicília. 1082 01:30:11,166 --> 01:30:13,333 Não estou entendendo! 1083 01:30:13,416 --> 01:30:15,541 Por favor, fale baixo. 1084 01:30:15,625 --> 01:30:17,208 Tá? 1085 01:30:19,708 --> 01:30:22,208 Tem uma mulher me esperando. 1086 01:30:22,291 --> 01:30:25,125 - O que ele falou? - De uma mulher. 1087 01:30:25,208 --> 01:30:27,708 Minha esposa não sabe. 1088 01:30:27,875 --> 01:30:29,250 Amor. 1089 01:30:29,333 --> 01:30:32,875 É adultério. Ele vai ver uma mulher na Itália. 1090 01:30:32,958 --> 01:30:34,666 Este senhor é casado? 1091 01:30:34,750 --> 01:30:37,791 Mas não explica o passaporte. 1092 01:30:37,875 --> 01:30:38,916 Não gostei. 1093 01:30:39,041 --> 01:30:41,583 Não tem o que entender. Já perdi muito tempo 1094 01:30:41,666 --> 01:30:42,875 de papo aqui. 1095 01:30:43,041 --> 01:30:46,833 Por favor. Não posso esperar, tenho que ir pra Itália. 1096 01:30:46,916 --> 01:30:49,375 Tem uma mulher me esperando. 1097 01:30:52,416 --> 01:30:53,583 Oi, Bruno. 1098 01:30:54,958 --> 01:30:57,375 Está bonito. Ficou bem loiro. 1099 01:30:57,458 --> 01:30:58,750 Obrigado, senhores. 1100 01:30:59,166 --> 01:31:01,583 Anda. Acabou, vamos pra Paris. 1101 01:31:03,125 --> 01:31:04,166 De trem? 1102 01:31:28,000 --> 01:31:29,333 Posso abrir a janela? 1103 01:31:29,916 --> 01:31:31,125 Claro. 1104 01:32:00,250 --> 01:32:04,000 Por consequência, em nome do povo francês, 1105 01:32:04,916 --> 01:32:07,750 o tribunal o sentencia a nove anos de prisão 1106 01:32:08,875 --> 01:32:11,833 a serem cumpridos na Penitenciária de Fleury-Mérogis. 1107 01:32:12,541 --> 01:32:14,250 Está encerrada a sessão. 1108 01:32:42,041 --> 01:32:43,541 Vamos soltar o Bruno. 1109 01:32:45,833 --> 01:32:48,625 Vou esperar por ele às 6h no heliporto. 1110 01:32:49,291 --> 01:32:51,250 Sim, é minha única chance. 1111 01:32:51,958 --> 01:32:54,208 Anda, não espere. 1112 01:33:04,125 --> 01:33:06,708 É preciso estar sempre embriagado. 1113 01:33:06,791 --> 01:33:10,333 Está tudo aqui. É a única questão. 1114 01:33:11,833 --> 01:33:15,083 Para não sentir o terrível fardo do tempo nos ombros 1115 01:33:15,166 --> 01:33:19,125 nos arrastando pro chão, precisamos estar sempre embriagados. 1116 01:33:19,208 --> 01:33:20,625 Mas de quê? 1117 01:33:20,708 --> 01:33:23,916 De vinho, poesia 1118 01:33:24,750 --> 01:33:27,791 ou de virtude. Pode escolher. 1119 01:33:28,333 --> 01:33:32,083 E se acordarmos nos degraus do palácio, no gramado de uma vala, 1120 01:33:32,166 --> 01:33:35,416 na solidão monótona do nosso quarto, 1121 01:33:36,041 --> 01:33:38,875 e a embriaguez estiver sumindo, 1122 01:33:39,875 --> 01:33:43,208 perguntemos ao vento, à onda, à estrela, ao pássaro, ao relógio, 1123 01:33:43,291 --> 01:33:47,166 perguntemos a qualquer coisa que ri, geme, corre, canta, fala, 1124 01:33:47,250 --> 01:33:50,916 que horas são, e o vento, a onda, a estrela, o pássaro, o relógio 1125 01:33:51,000 --> 01:33:53,375 vão responder: "É hora de se embriagar." 1126 01:33:54,291 --> 01:33:56,666 "Para escapar da tirania do tempo, 1127 01:33:56,750 --> 01:33:59,125 - estejamos sempre embriagados." - Meu amor. 1128 01:34:01,208 --> 01:34:04,833 "De vinho, poesia, amor 1129 01:34:05,375 --> 01:34:08,250 ou de virtude. Pode escolher." 1130 01:34:10,375 --> 01:34:12,875 Nem estou aí para abraçá-lo. 1131 01:34:46,041 --> 01:34:47,458 Aqui. 1132 01:35:03,833 --> 01:35:06,458 - Que fome, hein. - A comida da prisão... 1133 01:35:07,583 --> 01:35:09,250 Nem posso ir à cafeteria. 1134 01:35:09,708 --> 01:35:12,291 - Por quê? - Não sei. 1135 01:35:12,791 --> 01:35:16,166 Acham que eu vou esconder uma serra nos grãos de café. 1136 01:35:19,500 --> 01:35:20,958 Eu soube do Steve. 1137 01:35:27,875 --> 01:35:31,833 Ele foi executado. Nem deram uma chance a ele. 1138 01:35:33,291 --> 01:35:36,416 Achei que a pena de morte tinha sido abolida. 1139 01:35:36,958 --> 01:35:39,416 Você e seus coleguinhas concordam com isso? 1140 01:35:39,791 --> 01:35:41,375 Não foi minha equipe. 1141 01:35:41,833 --> 01:35:43,291 Pedi demissão. 1142 01:35:50,875 --> 01:35:53,083 - Não é mais policial? - Não. 1143 01:35:53,875 --> 01:35:57,250 - Por causa disso? - Dentre outras coisas. 1144 01:36:00,000 --> 01:36:02,875 Com você preso, meu trabalho acabou. 1145 01:36:02,958 --> 01:36:05,375 Se acha que ficarei aqui... 1146 01:36:10,416 --> 01:36:12,375 Confessa, vai sentir minha falta. 1147 01:36:18,500 --> 01:36:19,791 O que vai fazer agora? 1148 01:36:23,041 --> 01:36:27,708 Vou tirar um tempo pra viajar, ler, escrever. 1149 01:36:28,375 --> 01:36:32,916 Escrever livros de detetive. Coisa de policial aposentado. 1150 01:36:33,000 --> 01:36:34,500 Por que não? 1151 01:36:39,291 --> 01:36:41,041 Não faça besteira. 1152 01:36:43,916 --> 01:36:45,166 Cumpra sua pena. 1153 01:36:45,916 --> 01:36:48,250 Você é jovem, ainda tem muito a viver. 1154 01:36:50,250 --> 01:36:51,666 Por que me diz isso? 1155 01:36:53,291 --> 01:36:55,583 Não vão pegar leve com você aqui. 1156 01:37:01,416 --> 01:37:04,583 Você me deu uma ideia. Vou escrever um livro também. 1157 01:37:05,708 --> 01:37:08,083 - Sobre o quê? - Liberdade. 1158 01:37:08,458 --> 01:37:12,416 Amor, o Mediterrâneo, vida. Não vou falar mais pra você não copiar. 1159 01:37:13,000 --> 01:37:15,291 O tempo acabou. Vamos, Sulak. 1160 01:37:23,083 --> 01:37:26,041 Eu nem sei seu nome. 1161 01:37:29,833 --> 01:37:31,083 Georges. 1162 01:37:32,333 --> 01:37:33,958 É Georges. 1163 01:37:35,750 --> 01:37:38,416 - Tchau, Georges. - Tchau, Bruno. 1164 01:37:40,875 --> 01:37:42,416 Se cuida. 1165 01:37:42,958 --> 01:37:44,500 Você me conhece. 1166 01:37:44,583 --> 01:37:46,708 Vamos. 1167 01:37:46,791 --> 01:37:50,250 - Desculpa, não é fácil aqui. - Levanta. 1168 01:37:50,791 --> 01:37:52,250 Anda. 1169 01:37:55,250 --> 01:37:56,833 Você vai voltar? 1170 01:37:59,333 --> 01:38:01,375 - Vou. - Anda. 1171 01:38:01,458 --> 01:38:02,708 Ciao. 1172 01:38:38,583 --> 01:38:40,625 Vamos seguir o plano. Confio em você. 1173 01:38:41,166 --> 01:38:43,166 O walkie-talkie e a porta aberta. 1174 01:38:48,000 --> 01:38:50,291 Estou me arriscando muito pelo Sulak. 1175 01:38:52,250 --> 01:38:56,458 Espere minha última ligação com as últimas instruções. Tchau. 1176 01:39:07,458 --> 01:39:10,833 Está tudo pronto, Bruno. Siga o plano ao pé da letra. 1177 01:39:10,916 --> 01:39:13,875 Qualquer problema, volta pra cela. Boa sorte. 1178 01:39:38,666 --> 01:39:40,500 Estou no corredor principal. 1179 01:39:40,583 --> 01:39:41,750 Tá, Bruno. 1180 01:40:01,500 --> 01:40:04,416 - Está trancada. - Deveria estar aberta. 1181 01:40:04,500 --> 01:40:05,666 Está fechada, e agora? 1182 01:40:05,750 --> 01:40:09,458 Não entendi. Deixei instruções. Organizei tudo. 1183 01:40:11,458 --> 01:40:13,125 Bruno? Não estou te ouvindo. 1184 01:40:13,208 --> 01:40:15,750 Se não deu certo, volte pra cela. 1185 01:40:34,708 --> 01:40:37,625 - O que você quer? - Um americano com açúcar. 1186 01:40:41,666 --> 01:40:43,500 - Com açúcar. - Isso. 1187 01:41:05,875 --> 01:41:07,416 Bruno? 1188 01:41:16,000 --> 01:41:17,666 Saia. 1189 01:41:17,750 --> 01:41:21,875 Saia daí. O que vai fazer com isso? 1190 01:42:15,875 --> 01:42:17,291 Meu amor, 1191 01:42:18,041 --> 01:42:20,375 mais uma vez, fugi no meu sonho 1192 01:42:20,458 --> 01:42:22,666 para adormecer ao seu lado. 1193 01:42:23,958 --> 01:42:25,625 Uma sensação de paz. 1194 01:42:26,583 --> 01:42:29,000 Corpo pesado, alma leve. 1195 01:42:29,166 --> 01:42:31,791 Eu voo, flutuo. 1196 01:42:31,875 --> 01:42:35,250 Não sinto a gravidade na noite que me cerca com seu cheiro. 1197 01:42:35,833 --> 01:42:37,541 Não estou mais aí. 1198 01:42:37,625 --> 01:42:40,000 Estou sumindo, e finalmente... 1199 01:42:40,541 --> 01:42:43,416 Finalmente, te acho pra sempre. 1200 01:42:43,625 --> 01:42:45,416 Finalmente. 1201 01:43:01,458 --> 01:43:04,166 Um dia, tudo tem que acabar. 1202 01:43:04,250 --> 01:43:07,541 Enfim, eu não teria sido um homem velho honrado. 1203 01:43:09,041 --> 01:43:11,875 Mas você sabe, é meu destino. 1204 01:43:12,000 --> 01:43:13,541 Eu sei disso. 1205 01:43:13,666 --> 01:43:15,166 Às vezes, 1206 01:43:15,291 --> 01:43:18,958 acho que esta última fuga vai fazer de mim, pra sempre, 1207 01:43:19,208 --> 01:43:20,666 um homem livre. 1208 01:43:40,291 --> 01:43:44,625 LIVRE: ENCANTO CRIMINAL 1209 01:49:07,291 --> 01:49:09,291 Legendas: Paula Padilha 1210 01:49:09,375 --> 01:49:11,375 Supervisão Criativa Zé Roberto Valente