1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,208 --> 00:00:19,500 Geïnspireerd op het leven van Bruno Sulak. 4 00:00:19,583 --> 00:00:20,708 Deze film is fictief. 5 00:00:20,791 --> 00:00:24,125 Sommige personages, situaties, locaties en gebeurtenissen 6 00:00:24,208 --> 00:00:27,000 zijn aangepast of bedacht voor deze film, 7 00:00:27,083 --> 00:00:28,791 op verzoek van de schrijvers. 8 00:02:05,250 --> 00:02:07,541 WELKOM BIJ DE NIEUWE CONTINENT 9 00:02:11,541 --> 00:02:14,250 Dames en heren, blijf staan. Dit is een overval. 10 00:02:14,958 --> 00:02:17,875 Niemand raakt gewond als je naar mij luistert. 11 00:02:17,958 --> 00:02:19,416 Bind je handen vast. 12 00:02:19,500 --> 00:02:22,083 - Ik heb twee kinderen. - Zeg dat tegen de agenten. 13 00:02:22,166 --> 00:02:23,500 De tape. 14 00:02:23,583 --> 00:02:26,583 Open de kassa's langzaam. 15 00:02:26,666 --> 00:02:27,958 Vul de tas. 16 00:02:28,041 --> 00:02:30,333 Vul de tas die er staat. 17 00:02:30,416 --> 00:02:34,083 De kassa's aan het einde geven de biljetten aan nummer twee. 18 00:02:34,791 --> 00:02:38,208 Goedemorgen. Ik pak een lolly. 19 00:02:40,416 --> 00:02:42,791 Hier. Bind je handen vast, ga zitten. 20 00:02:46,083 --> 00:02:48,083 Onthoud dat dit geld niet van jou is. 21 00:02:48,208 --> 00:02:51,416 - Schiet op. Doe wat hij zegt. - Bedankt, Nicole. 22 00:02:51,500 --> 00:02:53,333 Rustig, het is niet jouw geld. 23 00:02:53,416 --> 00:02:56,333 - Nemen jullie cheques aan? - Cheques en biljetten. 24 00:02:57,125 --> 00:02:59,208 Goed. Zo. 25 00:02:59,291 --> 00:03:02,166 Dat was makkelijk. Bedankt. Fijne dag nog. 26 00:03:02,416 --> 00:03:04,708 - Hier. - Bedankt. 27 00:03:04,791 --> 00:03:06,416 Bedankt, mevrouw. 28 00:03:07,625 --> 00:03:09,875 Kun je dit vasthouden? Hij is te zoet. 29 00:03:11,250 --> 00:03:15,166 Fijne dag nog. Excuses voor het ongemak. 30 00:03:15,250 --> 00:03:17,250 Tot gauw. 31 00:04:11,791 --> 00:04:12,625 Hé. 32 00:04:14,333 --> 00:04:17,000 Pas op. Let op de weg, Annie. 33 00:04:32,916 --> 00:04:36,291 - Is dit niet jouw tas? - Nee. 34 00:04:38,166 --> 00:04:40,666 En wat erin zit, is ook niet van jou? 35 00:04:40,750 --> 00:04:42,000 Nee. 36 00:04:42,500 --> 00:04:44,083 Wat doe je hier dan? 37 00:04:45,333 --> 00:04:47,166 - Geen idee. - Ben je onschuldig? 38 00:04:48,916 --> 00:04:51,958 Verdomme. Dat was bijna een gerechtelijke dwaling. 39 00:04:52,041 --> 00:04:53,958 Ik stuurde hem bijna naar de bak. 40 00:04:54,041 --> 00:04:57,333 Neem me niet kwalijk. Sorry. Ga maar. 41 00:04:57,416 --> 00:04:59,291 Het spijt me. 42 00:04:59,375 --> 00:05:01,250 Tonio, wacht. Vertel me eens. 43 00:05:01,791 --> 00:05:03,541 Hoe vaak heb ik je gearresteerd? 44 00:05:03,916 --> 00:05:07,000 - Zeg maar een getal. - Geen idee. 45 00:05:07,083 --> 00:05:09,666 Zes of zeven keer. 46 00:05:09,750 --> 00:05:11,583 Zeventien keer. 47 00:05:12,125 --> 00:05:13,208 Ga zitten. 48 00:05:17,291 --> 00:05:19,583 De oude vrouw herkende je. 49 00:05:19,666 --> 00:05:22,041 De Continent van Orange is overvallen. 50 00:05:22,958 --> 00:05:25,250 - De Continent van Orange? - De oude Unico. 51 00:05:25,333 --> 00:05:27,750 - Shit. Zijn er slachtoffers? - Nee. 52 00:05:27,833 --> 00:05:29,291 Godzijdank. 53 00:05:29,375 --> 00:05:30,625 Hoeveel? 54 00:05:30,708 --> 00:05:32,916 Ongeveer 200.000. De weekinkomsten. 55 00:05:33,000 --> 00:05:35,250 We hebben een van de mannen geïdentificeerd. 56 00:05:35,333 --> 00:05:39,875 Sulak Bruno, geboren op 6 november 1955 in Sidi Bel Abbès, Algerije. 57 00:05:39,958 --> 00:05:43,041 Zat in het 2e REP-legioen, al 18 maanden deserteur. 58 00:05:43,125 --> 00:05:44,458 Heeft hij een strafblad? 59 00:05:44,583 --> 00:05:48,125 Hij heeft vier maanden gezeten voor diefstal op zijn 18e. 60 00:05:48,208 --> 00:05:50,125 Kleine dingen. 61 00:05:50,208 --> 00:05:53,583 Sinds hij gedeserteerd is, pakt hij grotere dingen aan. 62 00:05:53,666 --> 00:05:55,458 Hij wordt verdacht van overvallen. 63 00:05:55,708 --> 00:05:59,041 Altijd supermarkten. Avignon, Albi, Beaune. 64 00:05:59,125 --> 00:06:02,208 Altijd hetzelfde team. Twee, plus één die in de auto wacht. 65 00:06:03,416 --> 00:06:05,458 - Wie identificeerde 'm? - Twee werknemers. 66 00:06:05,541 --> 00:06:06,958 Ze waren bij de overval. 67 00:06:07,041 --> 00:06:10,666 - Ze zijn er. - Kunnen ze medeplichtig zijn? 68 00:06:11,583 --> 00:06:14,791 Alles is mogelijk, maar ik betwijfel het. 69 00:06:16,458 --> 00:06:18,666 - Laat ze binnenkomen. - Oké. 70 00:06:18,750 --> 00:06:20,833 - Nee, laat de foto hier. - Goed. 71 00:06:22,833 --> 00:06:24,375 Tonio, mijn jongen. 72 00:06:24,708 --> 00:06:28,000 Je hebt altijd geluk. Ga weg, ik ben je zat. 73 00:06:29,458 --> 00:06:31,541 Ga voordat ik me bedenk. 74 00:06:35,333 --> 00:06:37,666 Zwart-wit helpt niet. 75 00:06:37,791 --> 00:06:40,375 Je ziet de kleur van zijn ogen niet. 76 00:06:41,958 --> 00:06:44,375 - Het is een beetje stijf. - Maar politiefoto's... 77 00:06:44,458 --> 00:06:46,000 Van opzij zie je er ruk uit. 78 00:06:46,416 --> 00:06:48,875 Hij is knapper in het echt. 79 00:06:48,958 --> 00:06:52,000 Zulke ogen vergeet je niet. 80 00:06:53,916 --> 00:06:56,375 En zijn glimlach. Een grote glimlach. 81 00:06:56,458 --> 00:06:58,208 - Mooi. - Een knappe jongen. 82 00:07:00,500 --> 00:07:01,833 En beleefd. 83 00:07:01,916 --> 00:07:04,041 Knap. 84 00:07:04,125 --> 00:07:05,833 Heel knap. 85 00:07:08,416 --> 00:07:09,916 Dames... 86 00:07:10,791 --> 00:07:13,500 ...dit is een overvaller. Geen jongen in een club. 87 00:07:13,583 --> 00:07:15,791 Het engeltje heeft 20 miljoen gestolen. 88 00:07:15,875 --> 00:07:17,000 Nou, ik... 89 00:07:17,083 --> 00:07:19,875 - En de andere? - De andere? 90 00:07:19,958 --> 00:07:22,000 - Welke andere? - Die andere. 91 00:07:23,666 --> 00:07:25,708 Ik kon het niet zien. 92 00:07:25,791 --> 00:07:29,125 - Ik heb niet opgelet, sorry. - Ik ook niet. 93 00:07:29,208 --> 00:07:31,000 Bedankt, dames. 94 00:07:53,125 --> 00:07:54,916 Wie is die clown? 95 00:07:59,666 --> 00:08:01,250 - Eén. - Wat? 96 00:08:02,541 --> 00:08:03,833 Laat maar. 97 00:08:03,916 --> 00:08:05,500 Ik geloof niet dat je het doet. 98 00:08:05,583 --> 00:08:07,333 - Twee. - Stop. 99 00:08:07,416 --> 00:08:10,041 Het is stom, we weten niet eens hoe diep het is. 100 00:08:10,791 --> 00:08:12,125 Bruno. 101 00:08:13,708 --> 00:08:16,750 - Ik meen het. Serieus. - Ben je heel serieus? 102 00:08:16,833 --> 00:08:19,333 Als je dit doet, praat ik niet met je. 103 00:08:19,416 --> 00:08:21,916 - De hele dag? Dat is lang. - Heel lang. 104 00:08:25,916 --> 00:08:27,458 - Drie. - Bruno, stop. 105 00:08:29,416 --> 00:08:31,416 Ik meen het, ik ben bang. 106 00:08:32,458 --> 00:08:34,000 Ik houd ook van jou. 107 00:08:34,083 --> 00:08:35,500 Nee. 108 00:08:44,416 --> 00:08:45,958 Ja, vast. 109 00:08:47,416 --> 00:08:49,041 Heel grappig. 110 00:08:54,250 --> 00:08:56,541 Kom naar boven. 111 00:08:57,791 --> 00:08:59,291 Bruno. 112 00:09:24,000 --> 00:09:25,916 Je bent een eikel. 113 00:09:27,208 --> 00:09:28,833 Kolere. 114 00:09:32,166 --> 00:09:33,958 Je bent een eikel. 115 00:09:34,041 --> 00:09:35,708 Je liet me schrikken. 116 00:09:35,791 --> 00:09:37,625 Je bent net zo gek als ik. 117 00:09:37,708 --> 00:09:39,291 Wist je dat niet? 118 00:10:08,875 --> 00:10:10,708 Weet je waar ik het meest van houd? 119 00:10:10,791 --> 00:10:12,000 Behalve mij? 120 00:10:13,541 --> 00:10:15,166 Behalve jij. 121 00:10:19,125 --> 00:10:21,000 De wind op je huid. 122 00:10:21,083 --> 00:10:22,416 De wind die je streelt. 123 00:10:32,375 --> 00:10:33,916 En jij? 124 00:10:34,000 --> 00:10:35,916 - Behalve jij? - Ja. 125 00:10:37,375 --> 00:10:38,750 De snelheid. 126 00:10:44,416 --> 00:10:46,958 Weet je wat ik wilde doen toen ik jong was? 127 00:10:47,041 --> 00:10:49,416 - Nee. - Veel dingen. 128 00:10:52,583 --> 00:10:55,291 - Wat houdt je tegen? - Niets. 129 00:10:56,708 --> 00:10:58,125 Ik doe ze ooit allemaal. 130 00:10:58,708 --> 00:11:01,083 - Weet je wat ik het leukst vind? - Nee. 131 00:11:01,166 --> 00:11:05,375 Als de hemel en de zee samenkomen en je de horizon niet ziet. 132 00:11:05,458 --> 00:11:07,625 We gaan aan zee wonen. 133 00:11:09,416 --> 00:11:10,625 En we krijgen een kind. 134 00:11:11,125 --> 00:11:12,291 Wat? 135 00:11:48,958 --> 00:11:51,666 - Ik ben Bruno. - Annie, aangenaam. 136 00:11:51,750 --> 00:11:53,083 Leuk je te ontmoeten. 137 00:11:57,333 --> 00:11:58,958 We kunnen een fles delen. 138 00:11:59,041 --> 00:12:00,916 Klinkt goed. Wie is dat? 139 00:12:03,458 --> 00:12:05,750 - Wauw. - Marika is er. 140 00:12:07,916 --> 00:12:09,416 Dat is mijn prinses. 141 00:12:09,500 --> 00:12:12,250 - Ik dacht dat je vanavond zou komen. - Hoi. 142 00:12:12,333 --> 00:12:14,833 - Nee. - Wauw. 143 00:12:14,916 --> 00:12:16,625 - Hoe gaat het? - Mijn prinses. 144 00:12:19,666 --> 00:12:20,750 Kom wat drinken. 145 00:12:21,208 --> 00:12:23,166 Mooi. Ik ben blij jullie te zien. 146 00:12:23,583 --> 00:12:27,208 - Wat vind je van het uitzicht? - Niet slecht. 147 00:12:27,291 --> 00:12:29,416 Daar is Le Château de ma mère. 148 00:12:29,708 --> 00:12:31,625 En daar, La Gloire de mon père. 149 00:12:31,791 --> 00:12:34,000 En hij sprong op hem. 150 00:12:34,708 --> 00:12:36,125 Op zijn schouders. 151 00:12:36,208 --> 00:12:39,416 En hij beet in zijn nek. 152 00:12:39,958 --> 00:12:43,208 Echt waar. Zijn pezen waren... 153 00:12:43,291 --> 00:12:46,416 - Zo is het niet gegaan. - Jawel. 154 00:12:46,500 --> 00:12:48,500 Dat kun je niet zeggen, Bruno. 155 00:12:48,583 --> 00:12:50,875 Het is een kwestie van gezond verstand. 156 00:12:50,958 --> 00:12:54,166 Je hebt geen gezond verstand. Politiek is niet nutteloos. 157 00:12:54,250 --> 00:12:56,750 Politiek helpt de rijken om rijk te blijven... 158 00:12:56,833 --> 00:12:59,041 ...en de armen moeten hun mond houden. 159 00:12:59,125 --> 00:13:02,125 Je bent vermoeiend, je gelooft nergens in. 160 00:13:02,208 --> 00:13:04,375 Ik geloof in vrijheid. 161 00:13:04,458 --> 00:13:07,083 En Chirac, Marchais en Mitterrand geven die ons niet. 162 00:13:07,166 --> 00:13:08,000 Nee. 163 00:13:08,708 --> 00:13:11,708 - Wie neemt het tweede deel? - Jij. 164 00:13:11,791 --> 00:13:14,458 Maar mijn deel is jouw deel. 165 00:13:14,541 --> 00:13:16,708 Iedereen werkt, iedereen krijgt betaald. 166 00:13:16,791 --> 00:13:18,833 Kan me niet schelen, ik wil het niet. 167 00:13:20,166 --> 00:13:22,208 Geef me de cheques. 168 00:13:25,375 --> 00:13:26,833 Niet te geloven. 169 00:13:27,208 --> 00:13:31,708 We hebben veel boodschappen gegeven aan goede mensen. 170 00:13:32,625 --> 00:13:34,791 We moeten het die goede mensen vertellen... 171 00:13:34,875 --> 00:13:37,875 ...want ze willen dat jij in de gevangenis komt. 172 00:13:37,958 --> 00:13:40,625 - Robin Hood. - We hebben niets verkeerd gedaan. 173 00:13:40,708 --> 00:13:42,958 Behalve stelen van grotere dieven dan wij. 174 00:13:43,333 --> 00:13:46,125 Geen zorgen, de rijkelui gaan nooit de bak in. 175 00:13:46,208 --> 00:13:48,833 - Communist. - Daar gaat het niet om. 176 00:13:48,916 --> 00:13:50,666 Ik wil gewoon alles opblazen. 177 00:13:51,416 --> 00:13:52,541 Terrorist dan. 178 00:13:54,583 --> 00:13:57,208 - Meen je dat nou? - Nee. 179 00:13:58,916 --> 00:14:00,416 Wat? 180 00:14:01,833 --> 00:14:03,250 Niets. 181 00:14:03,333 --> 00:14:05,041 Je bent knap. 182 00:14:22,333 --> 00:14:27,291 Dames en heren, blijf staan. Dit is een overval. 183 00:14:29,208 --> 00:14:31,375 Doe wat ik zeg en alles komt goed. 184 00:14:36,000 --> 00:14:37,375 Schiet op. 185 00:15:00,625 --> 00:15:02,625 CORA - GOEDKOPE PRIJZEN HIER 186 00:15:08,791 --> 00:15:10,208 SUPERMARKT COOP 187 00:15:10,291 --> 00:15:12,500 Blijf staan, dit is een overval. 188 00:15:14,000 --> 00:15:17,458 Doe wat ik zeg en niemand zal gewond raken. 189 00:15:17,541 --> 00:15:19,250 Open de kassa's. 190 00:15:19,333 --> 00:15:22,000 Leeg ze in deze tas. Hallo, mevrouw. 191 00:15:34,250 --> 00:15:37,333 De 500-biljetten samen, de 100-biljetten samen. 192 00:15:58,250 --> 00:16:00,333 - Kom op, schat. - Hij moet erachter komen. 193 00:16:00,875 --> 00:16:02,625 Kijk. 194 00:16:03,208 --> 00:16:05,166 - Geweldig. - Ik ben nu dichterbij. 195 00:16:06,791 --> 00:16:08,750 - Dat is onze bal. - Dat zijn twee punten. 196 00:16:09,958 --> 00:16:12,000 Zullen we opnieuw beginnen? 197 00:16:18,083 --> 00:16:20,666 - Hola, cabrones. - Patrick. 198 00:16:22,375 --> 00:16:24,375 Achter de berg. 199 00:16:26,083 --> 00:16:27,416 Je bent niet klaar. 200 00:16:27,500 --> 00:16:30,166 - Ik ben uitgeput. - Leuk je te zien. 201 00:16:30,250 --> 00:16:31,500 Wat drinken we? 202 00:16:32,000 --> 00:16:35,958 Een paar vrienden van me hadden een wijngaard, geweldige wijnen. 203 00:16:36,041 --> 00:16:39,541 Ze kunnen je in de war brengen. 204 00:16:39,625 --> 00:16:42,833 Maar blijkbaar was het in de 12e, 13e eeuw. 205 00:16:42,958 --> 00:16:45,666 - Wijnen die je gek maken? - Of blind. 206 00:16:45,750 --> 00:16:48,708 Dat is onzin. 207 00:16:48,791 --> 00:16:52,083 - Dat gebeurt niet met alle druiven. - Dat heb je al gezegd. 208 00:16:52,166 --> 00:16:54,333 - Ik ga naar boven. - Wat? 209 00:16:54,416 --> 00:16:56,166 - Ja. - Kom je mee? 210 00:16:56,250 --> 00:16:58,166 - Kom je? - Ik kom eraan. 211 00:16:58,250 --> 00:17:01,666 - Wees voorzichtig. - Ik heb in een restaurant gewerkt, hoor. 212 00:17:01,750 --> 00:17:04,041 Leg het mes neer. 213 00:17:04,125 --> 00:17:07,125 - Je probeert me te kalmeren. - Rustig aan. 214 00:17:07,208 --> 00:17:11,458 Je probeert me te kalmeren. Ik ken je. 215 00:17:11,541 --> 00:17:13,291 Ik ken jou. 216 00:17:14,625 --> 00:17:16,333 Dit voelt goed. 217 00:17:16,916 --> 00:17:19,791 Patrick, luister naar me als je mee wilt. 218 00:17:19,875 --> 00:17:22,291 Waarom niet die? Die is dichterbij. 219 00:17:22,375 --> 00:17:25,041 We hebben alle supermarkten in de buurt al bezocht. 220 00:17:25,166 --> 00:17:27,875 Niet die, na Rodez. 221 00:17:27,958 --> 00:17:30,041 Welke is het? Continent, Mammouth? 222 00:17:30,125 --> 00:17:33,625 Mijn beste Continent-liefhebber, het is een Mammouth. 223 00:17:33,708 --> 00:17:37,708 Patrick, ga achter me aan en hou de kassiers op afstand. 224 00:17:37,791 --> 00:17:40,750 - En waar ben ik, Bruno? - Jij, lieverd... 225 00:17:40,833 --> 00:17:44,083 ...staat op de parkeerplaats, klaar, motor aan. 226 00:17:44,166 --> 00:17:45,833 Wat voor auto hebben we? 227 00:17:45,958 --> 00:17:49,041 - Een Renault 30. - Nee, ik zei dat ik een BMW wilde. 228 00:17:49,125 --> 00:17:51,375 - Het is goed. - Ze zijn zwaar, onbetrouwbaar. 229 00:17:51,458 --> 00:17:53,208 We hebben het geprobeerd. 230 00:17:53,291 --> 00:17:55,291 Ik wil een BMW. 231 00:17:55,375 --> 00:17:57,750 Het gaat om de chauffeur, niet de auto. 232 00:17:57,833 --> 00:18:00,916 - Is iedereen klaar? - Ja. 233 00:18:01,000 --> 00:18:03,500 - Geen zorgen. - We gaan morgen om 6.00 uur. 234 00:18:03,583 --> 00:18:05,958 - Niet te hard feesten. - Jij ook niet, Pat. 235 00:18:07,958 --> 00:18:11,708 Ik kijk nog één keer naar het plan. 236 00:18:11,833 --> 00:18:14,750 We gaan. Fijne avond, mensen. 237 00:18:16,708 --> 00:18:18,625 Voor het geval dat... 238 00:18:38,250 --> 00:18:40,791 Geef de tas aan de volgende caissière. 239 00:18:40,875 --> 00:18:42,833 Kom op, het is zo voorbij. 240 00:18:46,083 --> 00:18:47,833 Vul hem. 241 00:18:47,916 --> 00:18:51,166 Volgende kassa, bedankt. Blijf kalm. 242 00:18:51,250 --> 00:18:53,250 - Wat doe je? - Vul de tas. 243 00:18:53,333 --> 00:18:56,416 - Jij bent Al Capone niet. - Ik zal het laten zien. 244 00:18:56,500 --> 00:18:59,166 - Wat is er? - Patrick, kabelbinders, ga door. 245 00:18:59,875 --> 00:19:03,166 - Wat moet ik doen? - Kabelbinders. 246 00:19:03,250 --> 00:19:06,375 Blijf kalm. Blijf staan, handen op de band. 247 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 Ik heb een dochtertje. 248 00:19:08,291 --> 00:19:09,708 Kop dicht. Op de band. 249 00:19:09,791 --> 00:19:12,875 - Vul hem. Kop dicht. - Hier zul je voor boeten. 250 00:19:14,583 --> 00:19:15,750 - Volladen. - Drago? 251 00:19:15,833 --> 00:19:16,750 Vul de tas. 252 00:19:18,250 --> 00:19:19,833 Handen op de band. 253 00:19:19,916 --> 00:19:21,166 Luister naar me. 254 00:19:21,250 --> 00:19:22,125 Houd je mond. 255 00:19:22,208 --> 00:19:23,875 - Wat is er? Lukt het? - Ja. 256 00:19:24,000 --> 00:19:24,875 - Antwoord. - Ja. 257 00:19:28,500 --> 00:19:31,958 Je gaat niet dood, rustig aan. Er zal niets gebeuren. Rustig. 258 00:19:33,041 --> 00:19:34,625 Blijf van me af. 259 00:19:35,875 --> 00:19:37,708 Kop dicht, niet bewegen. 260 00:19:37,791 --> 00:19:39,541 Stop met bewegen. 261 00:19:39,625 --> 00:19:41,708 - Ben je gek geworden? - Aan de kant. 262 00:19:41,791 --> 00:19:44,166 - Luister. Rustig. - Ik wil niet sterven. 263 00:19:44,250 --> 00:19:47,500 - Wat doet hij? - Aan de kant. 264 00:19:49,208 --> 00:19:51,208 Haal adem, ontspan. 265 00:19:51,291 --> 00:19:54,791 - Ik krijg geen adem. - Stop. 266 00:19:55,041 --> 00:19:56,916 Ik krijg geen adem... 267 00:19:57,000 --> 00:19:59,208 Kijk me aan. 268 00:19:59,291 --> 00:20:02,625 - Rustig, Brigitte. - Haal adem. 269 00:20:03,416 --> 00:20:07,166 - Ik kan het niet. Help. - Kijk me aan. Blijf bij me. 270 00:20:29,166 --> 00:20:30,375 Laten we ervandoor gaan. 271 00:20:36,625 --> 00:20:38,625 - Wat is er? - Stil. 272 00:20:38,708 --> 00:20:41,333 Wat zei je? Rustig, jongen. 273 00:20:45,208 --> 00:20:47,791 Wat is er aan de hand? 274 00:20:47,875 --> 00:20:50,833 - Waarom deed je dat? - Heb je iemand vermoord? 275 00:20:50,916 --> 00:20:52,666 Volgende keer vermoord ik jou. 276 00:20:52,750 --> 00:20:54,333 - Is dat een dreigement? - Ja. 277 00:20:54,416 --> 00:20:56,916 We zijn hier voor het geld, niet om te doden. 278 00:20:57,000 --> 00:20:59,916 - Bedreig je me? - Ja. 279 00:21:00,000 --> 00:21:02,541 Ik heb niemand vermoord. Hij ging af. 280 00:21:02,625 --> 00:21:05,750 - Rustig. - Houd je mond. 281 00:21:05,833 --> 00:21:07,916 Er is niets gebeurd. Rustig. 282 00:21:08,000 --> 00:21:10,041 Doe dat nooit meer. 283 00:21:11,458 --> 00:21:13,916 Houd je kop. 284 00:21:27,041 --> 00:21:29,333 - En? - Hij herkende Sulak van de foto. 285 00:21:29,500 --> 00:21:31,625 Neem alles mee. De andere kant ook. 286 00:21:31,708 --> 00:21:34,458 Vertel me wat er is gebeurd. 287 00:21:34,541 --> 00:21:36,833 Zij is de caissière die werd aangevallen. 288 00:21:36,916 --> 00:21:38,583 Ik ga met haar praten. 289 00:21:38,833 --> 00:21:41,041 Ze kwamen binnen, we werden aangevallen. 290 00:21:41,125 --> 00:21:44,541 Ze richtten hun wapens op ons, ze schreeuwden. 291 00:21:44,625 --> 00:21:48,250 - Hoeveel? - Vier of vijf. 292 00:21:48,333 --> 00:21:50,833 - Kun je ze beschrijven? - Ja. 293 00:21:50,916 --> 00:21:52,708 Eén grote zwarte man. 294 00:21:52,791 --> 00:21:56,791 Een monster met bloederige ogen. 295 00:21:56,875 --> 00:21:59,416 En een kleine, hysterische, witte man. 296 00:21:59,500 --> 00:22:04,333 Ik denk... Snap je? Hij schreeuwde en schoot. 297 00:22:04,416 --> 00:22:07,375 En een blonde man met blauwe ogen, ook in paniek. 298 00:22:07,458 --> 00:22:10,291 Hij was onbeleefd tegen iedereen. Heel onbeleefd. 299 00:22:10,375 --> 00:22:14,250 - En toen? - Ik schreeuwde en ze gingen allemaal weg. 300 00:22:14,333 --> 00:22:18,083 - En ze namen niets mee? - Ze namen ons geld mee. 301 00:22:18,166 --> 00:22:20,541 Ik kan nederig zeggen dat ik levens heb gered. 302 00:22:20,750 --> 00:22:22,750 Dat is geweldig. 303 00:22:22,916 --> 00:22:26,500 Wat denk je ervan? 304 00:22:26,583 --> 00:22:29,708 Met idioten zoals hij pakken we Sulak nooit. 305 00:22:29,791 --> 00:22:31,458 Zeker. 306 00:22:34,583 --> 00:22:38,500 We gaan vanavond wat drinken voor je vertrek. 307 00:22:39,041 --> 00:22:40,916 Een afscheidsfeest? Liever niet. 308 00:22:42,208 --> 00:22:44,166 Warme champagne, koude voorgerechten. 309 00:22:44,250 --> 00:22:46,791 Dronken agenten die de receptioniste versieren. 310 00:22:47,458 --> 00:22:49,833 - Zielig. - Het maakt de mannen blij. 311 00:22:49,916 --> 00:22:52,708 Je wordt niet zomaar hoofd van de OCRB in Parijs. 312 00:22:52,958 --> 00:22:54,375 We moeten het vieren. 313 00:22:55,458 --> 00:22:57,416 Als jij het zegt. 314 00:22:59,041 --> 00:23:00,291 Ciao. 315 00:23:09,416 --> 00:23:14,166 POLITIE 316 00:23:29,958 --> 00:23:31,833 - Wat? - Laten we gaan. 317 00:23:31,916 --> 00:23:34,250 - Nu? - Pak je spullen. 318 00:23:36,750 --> 00:23:39,625 Schiet op, pak een tas in en kom naar beneden. 319 00:23:42,208 --> 00:23:43,625 Doe het licht niet aan. 320 00:23:46,458 --> 00:23:51,000 Drago, Marika, we gaan. Neem de BMW. We zien jullie in Parijs. 321 00:23:53,500 --> 00:23:56,125 Patrick. Wakker worden, we gaan. 322 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 - Wat gebeurt er? - Hij denkt dat de politie komt. 323 00:24:02,083 --> 00:24:04,250 - Drago, vooruit. - Ik kom eraan. 324 00:24:29,208 --> 00:24:30,833 Kolere. 325 00:24:40,833 --> 00:24:44,583 Bizar hoe je voelt dat ze komen. Hoe doe je dat? 326 00:24:45,291 --> 00:24:46,958 - Krijg nou wat. - Zag je dat? 327 00:24:48,916 --> 00:24:51,541 - Gaan we naar Parijs? - Kom op, mi amor. 328 00:24:59,500 --> 00:25:03,125 Ik heb het Drago verteld. Het is voorbij. Ik ga. 329 00:25:03,208 --> 00:25:05,000 Ik heb genoeg van politie-invallen. 330 00:25:05,083 --> 00:25:08,958 Geen gevangenis meer, geen advocaten meer, geen pakjes meer. Genoeg. 331 00:25:09,041 --> 00:25:11,875 Ik heb er genoeg van. Hij beloofde dat hij zou stoppen. 332 00:25:11,958 --> 00:25:14,375 - Heeft Drago nooit vastgezeten? - Nee. 333 00:25:14,458 --> 00:25:17,166 Maar het eindigt altijd in de gevangenis. 334 00:25:17,250 --> 00:25:19,583 Wie eindigde er in de gevangenis? 335 00:25:23,041 --> 00:25:24,375 Mijn ex. 336 00:25:26,333 --> 00:25:27,875 Hij is daar gestorven. 337 00:25:29,458 --> 00:25:31,583 Het was wraak. 338 00:25:32,916 --> 00:25:34,583 Wat denk je? Banken? 339 00:25:34,666 --> 00:25:37,166 Banken zijn verbonden met de lokale politiebureaus. 340 00:25:37,250 --> 00:25:39,291 Beveiliging, traceerbare biljetten. 341 00:25:39,375 --> 00:25:40,583 Wisselkantoren? 342 00:25:40,666 --> 00:25:46,250 Nee. Weet je wat goed is? Chique juweliers. 343 00:25:46,333 --> 00:25:49,250 Sieraden zijn mooi, klein, chic. 344 00:25:49,333 --> 00:25:52,458 Ik ben een gangstermeisje. Ik kan me niet veranderen. 345 00:25:52,541 --> 00:25:54,125 En jij? 346 00:25:55,791 --> 00:25:58,833 Ik ben geen gangstermeisje, ik ben met een artiest. 347 00:26:00,875 --> 00:26:03,583 Een dichter, een buitenstaander, een rebel. 348 00:26:03,666 --> 00:26:06,833 Alles wat hij doet, doet hij goed. Hij probeerde te skeeleren... 349 00:26:06,916 --> 00:26:10,625 ...hij was een natuurtalent. Sprongen, trucjes... 350 00:26:10,708 --> 00:26:12,708 - Salto's. - Je bent verslaafd. 351 00:26:12,791 --> 00:26:14,416 Ja. We zijn verslaafd. 352 00:26:15,541 --> 00:26:17,833 Ik word ook gek van Drago. 353 00:26:17,916 --> 00:26:20,541 Maar ik zet de mijne niet op rolschaatsen. 354 00:26:24,541 --> 00:26:28,083 Wat doen we met zo'n loser? Hij zorgt voor trammelant. 355 00:26:28,166 --> 00:26:31,208 Alleen omdat hij je vriend is. 356 00:26:31,291 --> 00:26:33,041 Ja, maar hij is mijn vriend. 357 00:26:34,000 --> 00:26:36,208 - Maar pas op. - Ik praat wel met hem. 358 00:26:36,291 --> 00:26:37,166 - Nou? - Wat? 359 00:26:37,958 --> 00:26:39,250 Als ze de bak in gaan... 360 00:26:39,375 --> 00:26:41,375 - Laten we samen eindigen. - Natuurlijk. 361 00:26:41,458 --> 00:26:42,541 Afgesproken. 362 00:26:45,083 --> 00:26:48,833 Ik snap het niet. Waarom dansen we niet? 363 00:26:48,916 --> 00:26:51,000 - We gaan. - Kom, we gaan. 364 00:26:52,791 --> 00:26:54,708 We gaan. 365 00:27:35,000 --> 00:27:36,750 Vertel me eens, Bruno. 366 00:27:36,833 --> 00:27:39,041 Aan wie verkoop je je sieraden? 367 00:27:39,125 --> 00:27:41,291 - Mijn sieraden? - Ja. 368 00:27:41,375 --> 00:27:44,958 We sturen ze terug naar hen of naar de verzekeringsmaatschappijen. 369 00:27:45,416 --> 00:27:46,958 Goed plan. 370 00:27:47,041 --> 00:27:49,458 Dat is slim en kan best wel eens werken. 371 00:27:50,375 --> 00:27:52,625 Wat doet die idioot nu? 372 00:27:54,416 --> 00:27:57,708 Hij solt met iemand met wie hij niet moet sollen. 373 00:27:57,791 --> 00:27:59,125 - Ken je hem? - Ja. 374 00:27:59,208 --> 00:28:00,625 Steve. Uit Joegoslavië. 375 00:28:00,708 --> 00:28:03,416 Ga met hem praten, anders maakt hij hem af. 376 00:28:03,500 --> 00:28:06,000 - Ik wil dat hij klappen krijgt. - Ga nou. 377 00:28:15,500 --> 00:28:17,750 Steve... 378 00:28:36,625 --> 00:28:38,458 Dit is het paradijs. 379 00:28:38,541 --> 00:28:40,750 Franse agenten zijn baby's. 380 00:28:40,833 --> 00:28:44,541 Franse gevangenissen zijn beter dan hotels in Joegoslavië. 381 00:28:44,625 --> 00:28:46,208 Het is het paradijs. Echt waar. 382 00:28:46,291 --> 00:28:49,041 - Werk je? - Hier en daar. 383 00:28:49,125 --> 00:28:51,750 Ik was de lijfwacht van Belmondo. 384 00:28:51,833 --> 00:28:53,666 Belmondo? Echt? 385 00:28:53,750 --> 00:28:55,416 Ik heb een film met hem gemaakt. 386 00:28:55,500 --> 00:28:57,458 Hoor je dat? Hij kent Belmondo. 387 00:28:57,541 --> 00:29:01,500 Belmondo, verdomme. Geweldig. 388 00:29:02,458 --> 00:29:04,916 Ik slaap waar Belmondo... 389 00:29:05,958 --> 00:29:09,375 Ik weet niet of je het leuk vindt, maar als je met me wilt werken... 390 00:29:09,458 --> 00:29:11,708 ...heb ik misschien iets. 391 00:29:12,083 --> 00:29:13,708 We zien wel. 392 00:29:37,208 --> 00:29:40,291 Hallo, meneer. Welkom. Wat kan ik voor u doen? 393 00:29:40,375 --> 00:29:42,250 Ik wil jullie oorbellen zien. 394 00:29:42,375 --> 00:29:43,333 Zeker, volg mij. 395 00:29:47,208 --> 00:29:48,958 Voor een speciale gelegenheid? 396 00:29:49,041 --> 00:29:52,291 - Een jubileum? - Trouwdag. 397 00:29:52,375 --> 00:29:55,583 - Goed. Heeft u een budget in gedachten? - Nee, ik dacht... 398 00:29:55,666 --> 00:30:00,000 Dames en heren, dit is een overval. Alles komt goed. 399 00:30:00,083 --> 00:30:02,958 Uw handen, graag. 400 00:30:03,041 --> 00:30:06,208 Op de grond. Meneer. 401 00:30:06,458 --> 00:30:08,208 Uw handen, alstublieft. 402 00:30:09,500 --> 00:30:11,416 Vooruit. Vijftig seconden. 403 00:30:13,875 --> 00:30:16,250 Blijf kalm, we zijn hier voor de sieraden. 404 00:30:16,333 --> 00:30:17,541 Niemand raakt gewond. 405 00:30:21,291 --> 00:30:22,791 Blijf kalm, bedankt. 406 00:30:22,916 --> 00:30:25,375 Zwijg. Het is zo voorbij. 407 00:30:30,791 --> 00:30:32,208 Dertig seconden. 408 00:30:37,708 --> 00:30:39,708 Kom, we gaan. 409 00:30:40,458 --> 00:30:43,458 Bedankt voor uw medewerking. Fijne dag nog. 410 00:30:43,541 --> 00:30:45,833 Het was fijn zaken met u te doen. 411 00:30:45,916 --> 00:30:48,083 - En een fijn weekend gewenst. - Bedankt. 412 00:30:54,916 --> 00:30:56,375 Goed gedaan. 413 00:30:57,000 --> 00:30:58,333 We gaan. 414 00:31:06,208 --> 00:31:09,791 - Er staan twee auto's achter ons. - Rustig maar. 415 00:31:13,208 --> 00:31:15,541 - Wat doe je? - Ik regel het. 416 00:31:15,625 --> 00:31:17,208 Aan de kant. 417 00:31:17,291 --> 00:31:20,250 Ze denken dat het van hen is. Het is altijd hetzelfde. 418 00:31:20,333 --> 00:31:21,916 Rustig, ik regel het wel. 419 00:31:22,000 --> 00:31:24,583 - Ja. Ik moet mijn kinderen ophalen. - Sorry. 420 00:31:24,791 --> 00:31:28,125 Aan de kant. U blokkeert het verkeer, meneer. 421 00:31:29,041 --> 00:31:30,416 Blijf rustig. 422 00:31:31,875 --> 00:31:35,125 - U kunt gaan, mevrouw. Vooruit. - Dank u, agent. 423 00:31:46,833 --> 00:31:50,041 - Echt. Die klootzak... - Mag ik een koffie? 424 00:31:50,916 --> 00:31:53,166 - Hij heeft me aangevallen. - Houd je mond. 425 00:31:54,083 --> 00:31:55,458 Eén tegelijk. 426 00:31:56,458 --> 00:31:57,750 Moet ik zitten? 427 00:31:58,125 --> 00:31:59,958 Ga zitten. 428 00:32:00,250 --> 00:32:01,625 Ik dien een aanklacht in. 429 00:32:05,791 --> 00:32:07,750 Wat krijgen we nou? We horen je wel. 430 00:32:08,750 --> 00:32:11,791 Ik ben het slachtoffer, maar die eikels luisteren niet. 431 00:32:11,875 --> 00:32:12,875 Wat heb je gezegd? 432 00:32:12,958 --> 00:32:15,458 Klootzakken. Wat is er aan de hand? 433 00:32:15,541 --> 00:32:19,708 Zijn klant had hem niet betaald. Ze kregen ruzie. Niets nieuws. 434 00:32:20,333 --> 00:32:22,416 We hebben dit bij hem gevonden. 435 00:32:24,666 --> 00:32:27,916 Drugs, aansporing, mishandeling, diefstal. 436 00:32:28,500 --> 00:32:30,333 Dat is nogal wat. 437 00:32:31,875 --> 00:32:35,125 Haal ons hier weg en ik geef je een team. 438 00:32:35,708 --> 00:32:38,500 Wat voor team? 439 00:32:38,833 --> 00:32:41,875 Joego's die een overval plannen. Ik ken er eentje. 440 00:32:43,625 --> 00:32:45,208 Ga door. Ik ben geïnteresseerd. 441 00:32:45,375 --> 00:32:47,041 Doe deze af, dan praten we. 442 00:32:47,208 --> 00:32:49,250 - En mijn klacht? - We noteren hem. 443 00:32:49,333 --> 00:32:50,916 Kom mee. 444 00:32:51,000 --> 00:32:52,666 - Ik wil geld. - Niet overdrijven. 445 00:32:54,583 --> 00:32:56,416 De Jaeger-LeCoultre. 446 00:32:57,458 --> 00:33:01,333 Een platinamodel met automatische, voortdurende bewegingen. 447 00:33:01,416 --> 00:33:03,416 Klassiek en modern. 448 00:33:03,500 --> 00:33:04,833 Het is erg populair. 449 00:33:06,041 --> 00:33:07,416 Vind je het mooi? 450 00:33:10,666 --> 00:33:13,791 - Is dat een ja of een nee? - Ja, zei ik. 451 00:33:15,416 --> 00:33:16,708 Kunnen we... 452 00:33:16,791 --> 00:33:19,708 - Mag ik het bij u om doen? - Natuurlijk. 453 00:33:25,583 --> 00:33:28,125 - Is het niet te zwaar? - Ik denk het niet. 454 00:33:28,250 --> 00:33:33,125 - Hoeveel kost het? - Dit model kost 63.000 frank. 455 00:33:34,000 --> 00:33:37,333 Dan kan ik het maar beter niet verliezen. 456 00:33:37,916 --> 00:33:41,375 Of dat het gestolen wordt, want tegenwoordig... 457 00:33:41,458 --> 00:33:43,791 ...zijn er zoveel overvallen. 458 00:33:44,916 --> 00:33:46,875 Luister. 459 00:33:47,750 --> 00:33:49,125 Ik neem het. 460 00:33:49,208 --> 00:33:52,166 - Super. Houdt u het om? - Ja, graag. 461 00:33:52,250 --> 00:33:54,416 Mijn collega helpt u met de betaling. 462 00:33:54,500 --> 00:33:56,125 - Bedankt. - Dank u. 463 00:34:08,250 --> 00:34:09,500 - Hallo, meneer. - Hallo. 464 00:34:09,583 --> 00:34:11,958 Gefeliciteerd, het is een mooi stuk. 465 00:34:12,041 --> 00:34:14,208 Bedankt. Kan ik korting krijgen? 466 00:34:15,666 --> 00:34:18,083 Dat is helaas niet mogelijk. 467 00:34:21,000 --> 00:34:22,666 En als ik contant betaal? 468 00:34:24,833 --> 00:34:28,541 Dan kan ik u drie procent korting geven. 469 00:34:30,041 --> 00:34:31,208 Vijf. 470 00:34:35,500 --> 00:34:36,750 3,5 procent. 471 00:34:39,000 --> 00:34:41,875 3,5 procent... 472 00:34:57,583 --> 00:34:59,625 Ik neem het. 473 00:35:07,583 --> 00:35:08,958 Het is mooi. 474 00:35:39,833 --> 00:35:42,666 - Hoe laat is het? - Zeven uur. 475 00:35:44,375 --> 00:35:46,458 Je staat altijd vroeg op. 476 00:35:48,000 --> 00:35:50,125 Laat me slapen. 477 00:35:53,208 --> 00:35:56,333 - Croissants? - Ja. 478 00:36:05,416 --> 00:36:08,666 - Mijn liefste? - Ja, mijn liefste? 479 00:36:08,750 --> 00:36:10,916 Kun je tampons voor me halen? 480 00:36:11,000 --> 00:36:12,583 Natuurlijk, schat. 481 00:36:13,416 --> 00:36:15,166 Bedankt. 482 00:38:02,208 --> 00:38:04,750 Je kent die zeker niet? 483 00:38:06,500 --> 00:38:09,916 - Dat klopt. - Natuurlijk. 484 00:38:11,375 --> 00:38:16,166 - En u? Mevrouw... - Braumann, Sophie. Nee. 485 00:38:16,291 --> 00:38:17,791 Niet? 486 00:38:18,583 --> 00:38:20,125 Nee, ik ken ze niet. 487 00:38:23,291 --> 00:38:24,708 Sophie Braumann. 488 00:38:24,791 --> 00:38:27,083 Dat komt uit de Elzas, Braumann. 489 00:38:27,166 --> 00:38:30,000 - Mijn ouders komen uit Bordeaux. - Bordeaux? 490 00:38:30,083 --> 00:38:31,875 Dat is een prachtige stad. 491 00:38:32,166 --> 00:38:34,916 De wijk Saint-Jean, de kathedraal Saint-André... 492 00:38:35,000 --> 00:38:36,875 ...de Garonne, de Canelé-taarten. 493 00:38:37,000 --> 00:38:41,041 - Soms de wijn. - Waarom ben ik hier? 494 00:38:41,125 --> 00:38:42,916 Wat denk je? 495 00:38:43,375 --> 00:38:46,833 Ik ken dat meisje niet, we hebben gisteravond gezoend. 496 00:38:46,916 --> 00:38:48,500 Als ik het had geweten... 497 00:38:48,708 --> 00:38:50,916 Het is gevaarlijk om vreemden te volgen. 498 00:38:51,000 --> 00:38:53,083 Heeft je moeder je dat nooit verteld? 499 00:38:54,125 --> 00:38:56,458 Nee, dat heeft ze me nooit verteld. 500 00:38:58,125 --> 00:38:59,708 Oké. 501 00:38:59,791 --> 00:39:02,958 Houd me niet meer voor de gek. 502 00:39:03,291 --> 00:39:04,875 Jullie act is voorspelbaar. 503 00:39:04,958 --> 00:39:09,791 Ik arresteer je als medeplichtige. 504 00:39:10,083 --> 00:39:12,291 Criminele samenzwering. 505 00:39:12,416 --> 00:39:16,375 Nep-ID, omdat het nep-ID's zijn, toch? 506 00:39:17,208 --> 00:39:21,666 En bezit van gestolen goederen, want je hebt hier geen bonnetje voor. 507 00:39:21,750 --> 00:39:23,791 Medeplichtig aan wat? Ben je gek of zo? 508 00:39:23,875 --> 00:39:25,708 Laat haar met rust. 509 00:39:26,375 --> 00:39:28,666 De vrouwenvleugel in de La Santé-gevangenis? 510 00:39:29,916 --> 00:39:33,083 Het is geen Club Med, zeker niet voor een meisje als jij. 511 00:39:33,166 --> 00:39:35,458 Ze zal er veel vriendinnen krijgen. 512 00:39:35,541 --> 00:39:39,041 Ik heb niks gedaan. Ik ken hem niet. Eén keer geneukt. 513 00:39:39,791 --> 00:39:42,708 Ik hoop dat hij goed was, want je zult ervoor boeten. 514 00:39:43,750 --> 00:39:47,125 Je krijgt minstens vijf jaar gevangenisstraf. 515 00:39:47,208 --> 00:39:50,166 Als je vrij komt, ben je gebroken. 516 00:39:50,250 --> 00:39:52,083 Genaaid. 517 00:39:52,166 --> 00:39:55,208 Je zult niet meer kunnen werken, daar zorg ik voor. 518 00:39:55,291 --> 00:39:58,125 Je moet op straat werken om je drugs te betalen. 519 00:39:58,208 --> 00:40:00,875 En ooit zul je dood in een container eindigen... 520 00:40:00,958 --> 00:40:03,583 ...achter een bar met een spuit in je arm. 521 00:40:03,666 --> 00:40:05,208 Ik gebruik geen drugs. 522 00:40:07,375 --> 00:40:10,083 - Nog niet, maar dat komt wel. - Ik heb niets gedaan. 523 00:40:10,166 --> 00:40:13,291 - Dat beslist de rechter. - Genoeg. 524 00:40:14,125 --> 00:40:15,416 Stop. 525 00:40:17,791 --> 00:40:20,833 - Wat kan jou dat schelen? - Prima, jij wint. 526 00:40:20,916 --> 00:40:22,958 Laat haar met rust. Ik praat wel. 527 00:40:23,041 --> 00:40:24,583 Goed zo. 528 00:40:28,875 --> 00:40:30,416 Wat krijg ik ervoor terug? 529 00:40:31,333 --> 00:40:33,750 Ik geef je overvallen als je haar met rust laat. 530 00:40:33,833 --> 00:40:34,958 En je kameraden? 531 00:40:36,541 --> 00:40:37,916 Welke kameraden? 532 00:40:41,125 --> 00:40:43,583 - Pérez? - Ja, baas? 533 00:40:43,666 --> 00:40:47,291 - Kom de dame ophalen. - Ik kom eraan, baas. 534 00:40:52,833 --> 00:40:55,666 - Kom op. - Het is al goed. 535 00:40:56,333 --> 00:40:58,291 - Au. - Kom op. 536 00:40:58,375 --> 00:41:00,250 Kom, we gaan. 537 00:41:10,916 --> 00:41:13,791 - Wat je hebt gedaan, is echt klote. - Ik weet het. 538 00:41:13,875 --> 00:41:16,125 Ik luister. 539 00:41:22,666 --> 00:41:26,791 Ten slotte, de Cora-supermarkt in Beaune, was jij dat? 540 00:41:26,875 --> 00:41:28,125 Ja. 541 00:41:29,041 --> 00:41:30,833 Vertel me meer. 542 00:41:32,333 --> 00:41:34,083 Je arresteert haar toch niet? 543 00:41:35,083 --> 00:41:36,250 Ik heb het je beloofd. 544 00:41:36,333 --> 00:41:38,916 - Ja. - Jawel. 545 00:41:39,000 --> 00:41:41,875 Ik praat met de rechter, ze krijgt voorwaardelijk. 546 00:41:41,958 --> 00:41:43,583 En haar valse ID's? 547 00:41:53,583 --> 00:41:55,333 Wat wil je weten? 548 00:41:55,416 --> 00:41:57,916 Ik ging naar binnen, beroofde de boel en vertrok. 549 00:41:58,375 --> 00:41:59,875 Einde verhaal. 550 00:42:01,291 --> 00:42:03,125 - Alleen? - Ja. 551 00:42:03,583 --> 00:42:08,291 Je hebt in acht maanden 19 supermarkten beroofd. Niet gek. 552 00:42:08,375 --> 00:42:10,458 Altijd alleen? 553 00:42:10,541 --> 00:42:12,875 - Altijd alleen. - Nee, dat geloof ik niet. 554 00:42:12,958 --> 00:42:14,625 Ik zal je zeggen wat ik denk. 555 00:42:15,250 --> 00:42:18,291 Je was met je vriend Drago en het meisje wachtte in de auto. 556 00:42:18,375 --> 00:42:19,708 Ik ken geen Dragan. 557 00:42:20,500 --> 00:42:23,166 Dragan? We hebben je kameraden gepakt. 558 00:42:25,291 --> 00:42:27,166 Doe niet zo stom, Bruno. 559 00:42:30,916 --> 00:42:33,083 Je hebt genoeg om de rechter te imponeren. 560 00:42:33,166 --> 00:42:36,458 Nee, ik ben erg hebberig, dat is mijn grootste valkuil. 561 00:42:37,541 --> 00:42:39,375 Ook die van mij. 562 00:42:40,458 --> 00:42:42,375 Ik wil je om een gunst vragen. 563 00:42:42,458 --> 00:42:43,791 Wat dan? 564 00:42:45,458 --> 00:42:46,958 Mag ik mijn horloge houden? 565 00:42:47,750 --> 00:42:51,625 Jouw horloge? Wat is er zo speciaal aan jouw Kelton? 566 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 Van mijn vader. Die heeft hij aan me gegeven, hij is me dierbaar. 567 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 De bewakers zullen het afpakken. 568 00:43:00,041 --> 00:43:01,875 Het heeft sentimentele waarde... 569 00:43:04,291 --> 00:43:05,500 Bedankt. 570 00:43:11,666 --> 00:43:14,291 Laat me afscheid nemen. 571 00:43:14,458 --> 00:43:15,958 Wees snel. 572 00:43:17,625 --> 00:43:19,125 Mijn liefste. 573 00:43:26,333 --> 00:43:28,333 Ik houd van je. 574 00:43:29,791 --> 00:43:32,000 - Kom mee. - Ik wacht op je. 575 00:43:32,083 --> 00:43:33,083 Ik houd van je. 576 00:43:33,166 --> 00:43:36,083 Kom op, tortelduifjes. 577 00:45:02,500 --> 00:45:03,833 Hoi. 578 00:45:06,083 --> 00:45:07,375 Hoi. 579 00:45:13,041 --> 00:45:14,541 Waar zit je voor? 580 00:45:15,583 --> 00:45:18,666 - Gerechtelijke dwaling. Jij? - Ik ook. 581 00:45:31,500 --> 00:45:33,375 Twaalf jaar voor gewapende overval. 582 00:45:36,708 --> 00:45:38,083 Jij? 583 00:45:40,833 --> 00:45:42,500 Ik wacht op het proces. 584 00:45:46,375 --> 00:45:48,041 Ik vind de inrichting hier niks. 585 00:45:48,125 --> 00:45:50,125 En het eten ziet er walgelijk uit. 586 00:45:50,208 --> 00:45:51,791 Ik wil niet lang blijven. 587 00:45:54,083 --> 00:45:55,916 Jean-Loup Lablache. 588 00:45:56,958 --> 00:45:58,666 Bruno Sulak. 589 00:45:58,750 --> 00:46:00,083 Ik weet het. 590 00:46:35,916 --> 00:46:38,000 Bewakers verdienen niet genoeg. 591 00:46:40,625 --> 00:46:42,625 Ik kan iets voor je regelen. 592 00:46:43,833 --> 00:46:46,958 Ik heb misschien interesse, maar niet hier. Lopen. 593 00:46:47,041 --> 00:46:48,458 Je weet me te vinden. 594 00:47:22,625 --> 00:47:26,041 Mijn liefste, elke dag, met mijn woorden... 595 00:47:26,125 --> 00:47:28,125 ...streel ik je huid met mijn pen. 596 00:47:29,250 --> 00:47:31,083 En je lippen ook. 597 00:47:31,791 --> 00:47:33,708 Ze willen... 598 00:47:33,791 --> 00:47:35,416 ...een beest van me maken... 599 00:47:35,500 --> 00:47:39,041 ...maar hoe vaak ze het ook proberen met geweld... 600 00:47:39,125 --> 00:47:40,708 ...ik geef niet toe. 601 00:47:41,208 --> 00:47:44,250 Ik wil mijn leven leiden, de enthousiaste jongen blijven... 602 00:47:44,333 --> 00:47:47,166 ...zoals in het Reggiani-lied dat jij zo leuk vindt. 603 00:47:47,250 --> 00:47:50,833 En verbaasd blijven en dromen, terwijl ik op je wacht. 604 00:47:52,166 --> 00:47:55,416 Het leven, mijn liefste, is niet eeuwig. 605 00:47:59,666 --> 00:48:01,916 Ik leef, leef als ik je schrijf... 606 00:48:02,000 --> 00:48:05,458 ...als ik soms ruik dat de wind mijn huid streelt. 607 00:48:09,666 --> 00:48:12,375 - Hoe doen we dat? - Eenenzeventig. 608 00:48:12,458 --> 00:48:13,708 Goed. 609 00:48:15,041 --> 00:48:18,833 Handen op de tafel, oude man. 610 00:48:22,791 --> 00:48:24,875 Dat is mooi. 611 00:48:24,958 --> 00:48:26,583 Dat is goed spul. 612 00:48:26,666 --> 00:48:28,041 Voor een drietand. 613 00:48:28,125 --> 00:48:30,708 Bind ze aan elkaar, het blijft heel. Het is sterk. 614 00:48:30,791 --> 00:48:33,416 - Haal je meer? - Natuurlijk. 615 00:48:33,500 --> 00:48:34,958 Je had gelijk. 616 00:48:35,083 --> 00:48:38,208 Ik ben graag een buitenstaander, anders, een artiest. 617 00:48:38,291 --> 00:48:40,791 In een ander leven, een schilder of schrijver. 618 00:48:40,875 --> 00:48:42,958 Maar hier, in de gevangenis... 619 00:48:43,041 --> 00:48:44,583 ...is geen ruimte voor cultuur. 620 00:48:44,666 --> 00:48:47,000 We worden verkeerd begrepen, ze verlaten ons. 621 00:48:47,291 --> 00:48:51,291 Ze krijgen me niet te pakken. Ik wil geen haat en geweld toepassen. 622 00:48:51,875 --> 00:48:53,708 Ik ben sterk genoeg. 623 00:48:54,541 --> 00:48:56,791 En ik kom levendiger terug dan ooit. 624 00:48:58,833 --> 00:49:01,916 Ik kreeg 12 jaar celstraf. Ik heb er nu bijna zes opzitten. 625 00:49:02,708 --> 00:49:05,750 Als ik vrijkom, denk ik... 626 00:49:06,666 --> 00:49:08,166 ...dat ik simpele dingen ga doen. 627 00:49:09,000 --> 00:49:12,250 Eten aan zee. Misschien de bergen in? 628 00:49:12,500 --> 00:49:15,666 Ik zeg niet dat ik met een geit ga wonen. 629 00:50:07,250 --> 00:50:08,416 Alles veilig. 630 00:50:54,125 --> 00:50:57,541 Wacht. Hij houdt het. Nee, wacht. 631 00:51:05,875 --> 00:51:07,750 Kom op. 632 00:51:07,833 --> 00:51:09,833 Kom op. 633 00:51:11,375 --> 00:51:12,750 Kom op. 634 00:51:16,208 --> 00:51:18,416 Laat mij het doen. Laat mij... 635 00:51:37,666 --> 00:51:40,000 Ja. Goed zo. 636 00:51:40,083 --> 00:51:41,666 We gaan. 637 00:51:41,750 --> 00:51:43,833 - Kom op. - Langzaam. 638 00:52:17,916 --> 00:52:19,333 Springen. 639 00:52:19,416 --> 00:52:21,166 Kom op, Jean-Loup. 640 00:52:21,250 --> 00:52:22,375 Kom op. 641 00:52:24,541 --> 00:52:26,583 Kom op, je bent er bijna. 642 00:52:26,708 --> 00:52:29,250 Kom op, je bent er bijna. 643 00:52:29,333 --> 00:52:32,541 Geef me je hand. Kom op, Jean-Loup. 644 00:52:32,625 --> 00:52:36,000 Je bent er bijna, Jean-Loup, pak mijn hand. Kom op. 645 00:52:36,083 --> 00:52:38,000 Goed, schiet op. 646 00:52:41,791 --> 00:52:45,375 - Kom op, Jean-Loup. - Ik red het niet. 647 00:52:45,458 --> 00:52:47,375 - Kom op. - Ik red het niet, Bruno. 648 00:52:48,083 --> 00:52:49,958 Jean-Loup. 649 00:52:50,041 --> 00:52:51,541 Kom op, verdomme. 650 00:52:52,583 --> 00:52:54,208 Ga weg, Bruno. 651 00:52:54,916 --> 00:52:56,208 Wegwezen. 652 00:52:56,291 --> 00:52:58,625 - Jean-Loup. - Ga weg, ik red het niet. 653 00:52:59,708 --> 00:53:02,208 Ik kom terug voor je. 654 00:53:11,583 --> 00:53:14,000 Kom, we gaan. 655 00:53:25,250 --> 00:53:26,666 Hallo? 656 00:53:30,250 --> 00:53:31,916 Hoezo is hij ontsnapt? 657 00:53:34,208 --> 00:53:35,541 Oké. 658 00:55:11,916 --> 00:55:13,375 BRUNO SULAK VOL JUWELEN 659 00:55:13,458 --> 00:55:15,625 POLITIE ZIT SULAK OP DE HIELEN 660 00:55:18,625 --> 00:55:20,000 WAARSCHUWING DODELIJK GEVAAR 661 00:56:22,416 --> 00:56:24,666 SULAK, DE STER 662 00:56:24,750 --> 00:56:27,333 - Hij zet ons voor schut. - Waarom ben je geobsedeerd? 663 00:56:27,458 --> 00:56:28,958 JUWELIERS, PARIJS 664 00:56:29,166 --> 00:56:31,291 Hij is niet zo'n schietgrage idioot. 665 00:56:31,375 --> 00:56:34,083 Cartier in Genève, twee keer beroofd in twee weken. 666 00:56:34,166 --> 00:56:38,375 Waarom doet hij het? Voor de spanning. Hij geeft niets om het geld. 667 00:56:38,458 --> 00:56:40,916 Hoeveel verdiende hij ermee? 100, 150? 668 00:56:41,791 --> 00:56:45,208 Het boeit hem niet, hij geniet er gewoon van. 669 00:56:45,291 --> 00:56:48,666 Als we hem doorhebben, pakken we hem. 670 00:56:48,750 --> 00:56:50,375 - Schiet op. - Oké. 671 00:56:50,458 --> 00:56:51,833 - Kom, we gaan. - We gaan. 672 00:56:51,916 --> 00:56:53,958 We gaan. 673 00:56:56,166 --> 00:56:59,458 - Spoor informatie op en vind hem. - Oké. 674 00:56:59,541 --> 00:57:01,333 Heeft iemand een sigaret? 675 00:57:01,416 --> 00:57:03,458 Mag ik? 676 00:57:04,833 --> 00:57:06,583 Een aansteker? 677 00:57:30,291 --> 00:57:32,333 Melk is slecht voor de spijsvertering. 678 00:57:32,416 --> 00:57:33,750 Wat wil je? 679 00:57:33,833 --> 00:57:35,625 Niets, alleen ontbijten met jou. 680 00:57:36,333 --> 00:57:38,375 Leuk. Was je in de buurt? 681 00:57:40,458 --> 00:57:42,666 Elke agent in het land zit achter je aan. 682 00:57:43,708 --> 00:57:46,625 We pakken je over een week, een maand, een jaar. 683 00:57:46,708 --> 00:57:48,125 We zullen zien, agent. 684 00:57:48,208 --> 00:57:49,458 Waarom ben je hier? 685 00:57:49,541 --> 00:57:53,125 Om te zeggen dat je moet stoppen. Kun je geen andere mannen pakken? 686 00:57:55,916 --> 00:57:57,083 Jij bent mijn favoriet. 687 00:57:59,833 --> 00:58:01,000 Jij ook de mijne. 688 00:58:04,458 --> 00:58:05,958 Ook die van mij. 689 00:58:06,333 --> 00:58:07,625 Bedankt. 690 00:58:07,708 --> 00:58:10,125 - Fijne dag. - Alsjeblieft. 691 00:58:21,416 --> 00:58:24,375 - Is dit niet riskant? - Een beetje. 692 00:58:25,750 --> 00:58:28,375 Kom, we gaan. 693 00:59:00,875 --> 00:59:02,416 - Hallo. - Hallo. 694 00:59:02,500 --> 00:59:03,916 - Delostane. - Ga maar. 695 00:59:04,000 --> 00:59:05,041 Bedankt. 696 00:59:09,458 --> 00:59:11,875 - Hallo, meneer. - Hallo. 697 00:59:11,958 --> 00:59:15,791 Kom binnen, stap opzij. Armen omhoog. 698 00:59:20,041 --> 00:59:21,375 Blijf staan. 699 00:59:21,458 --> 00:59:22,833 Blijf staan. 700 00:59:22,916 --> 00:59:24,333 Op de grond. 701 00:59:26,625 --> 00:59:29,666 - Open de deur. Nu. - Doe open. 702 00:59:30,166 --> 00:59:32,416 - Doe open. - Blijf staan. 703 00:59:32,500 --> 00:59:36,208 Ga naar je vriend toe, op de vloer naast hem. 704 00:59:36,916 --> 00:59:40,583 Daar. Op de vloer. 705 00:59:41,291 --> 00:59:42,666 Hallo, heren. 706 00:59:43,083 --> 00:59:46,750 Laat eerst mijn vriend binnen. 707 00:59:47,416 --> 00:59:49,875 - Klaar. - Klaar? 708 00:59:49,958 --> 00:59:51,083 Goed gedaan. 709 00:59:54,916 --> 00:59:57,000 Bind jezelf aan de kachel vast. 710 00:59:57,083 --> 00:59:59,250 Ik wil de sleutel van een cel. 711 00:59:59,333 --> 01:00:02,333 Die van Jean-Loup Lablache. 712 01:00:02,416 --> 01:00:04,291 - Nu. - Bedankt. 713 01:00:06,250 --> 01:00:08,750 Michel, hoe was je dochters optreden? 714 01:00:08,833 --> 01:00:10,416 Heel goed, bedankt. 715 01:00:10,500 --> 01:00:13,791 - Nummer 12. - Nummer 12. 716 01:00:15,000 --> 01:00:16,125 Ga zitten. 717 01:00:19,416 --> 01:00:21,583 Bind jezelf vast. 718 01:00:22,375 --> 01:00:23,541 Poort. 719 01:00:24,000 --> 01:00:25,875 Poort. Open de poort. 720 01:00:28,458 --> 01:00:29,708 Goed. 721 01:00:29,791 --> 01:00:30,875 Poort. 722 01:00:45,666 --> 01:00:47,791 - Wat rook je? - Gauloises. 723 01:00:48,416 --> 01:00:50,291 - Niet erg sterk. - Ongefilterd. 724 01:00:50,375 --> 01:00:51,500 Dat valt tegen. 725 01:01:01,541 --> 01:01:02,833 Roomservice. 726 01:01:04,750 --> 01:01:06,791 Je bent gestoord. 727 01:01:07,708 --> 01:01:10,375 - Je bent super. - Ik zei toch dat ik terug zou komen. 728 01:01:15,791 --> 01:01:17,166 Mijn vrienden zijn terug. 729 01:01:17,250 --> 01:01:19,708 - Dag, jongens. - Dag, heren. 730 01:01:19,791 --> 01:01:21,708 - Het was me een genoegen. - Bedankt. 731 01:01:21,791 --> 01:01:23,250 - Dag. - Fijne dag. 732 01:01:23,375 --> 01:01:24,833 - Tot ziens. - Tot ziens. 733 01:01:24,916 --> 01:01:26,750 Klootzakken. 734 01:01:27,708 --> 01:01:29,208 Kolere. 735 01:01:31,333 --> 01:01:32,958 Die mannen hebben lef. 736 01:01:36,875 --> 01:01:37,708 Dag. 737 01:01:50,000 --> 01:01:51,916 Jullie zijn gestoord. 738 01:01:54,625 --> 01:01:56,708 ID, geld, je hebt alles. 739 01:01:56,791 --> 01:01:59,333 En een ticket naar Rio, via Lissabon. 740 01:01:59,416 --> 01:02:01,166 Je heet Carlos. 741 01:02:01,958 --> 01:02:04,125 Stop, jongens. Ik moet bijna huilen. 742 01:02:04,208 --> 01:02:06,750 - We zijn er snel. - Bedankt. 743 01:02:25,458 --> 01:02:27,583 - Kamer 14, tweede verdieping. - Bedankt. 744 01:02:44,375 --> 01:02:45,791 De deur. 745 01:02:58,166 --> 01:02:59,791 Ik houd van je. 746 01:03:07,875 --> 01:03:10,958 - Wat kijk je? - Een trieste film. 747 01:03:11,875 --> 01:03:15,541 Hallo? Kan ik Franchet spreken? Over privézaken. 748 01:03:18,333 --> 01:03:20,708 - Iets positiefs? - Het is triest. 749 01:03:23,541 --> 01:03:26,875 Franchet, ik ben het. Ik heb de stenen. Ja. 750 01:03:26,958 --> 01:03:28,583 Vijfentwintig miljoen. 751 01:03:29,500 --> 01:03:31,625 Het is minstens 100.000 frank waard. 752 01:03:32,541 --> 01:03:33,875 Ja. 753 01:03:35,250 --> 01:03:37,458 Morgenmiddag, Centre Pompidou. 754 01:03:38,541 --> 01:03:39,833 Laten we dat doen. 755 01:03:41,916 --> 01:03:44,333 Kom in mijn armen, liefste. Het is te triest. 756 01:03:48,833 --> 01:03:51,041 We hebben een aanwijzing. Dit wil je horen. 757 01:03:52,083 --> 01:03:54,541 Het was één man. Wat is er veranderd? 758 01:03:54,625 --> 01:03:56,958 - Franchet, de verzekeraar. - In Beaubourg. 759 01:03:57,083 --> 01:03:59,000 - Beaubourg. - Centre Pompidou? 760 01:03:59,083 --> 01:04:00,416 - Wanneer? - Twaalf uur. 761 01:04:00,500 --> 01:04:02,166 - Twaalf? - Ja. 762 01:04:12,458 --> 01:04:13,958 - Ik zei cirkels. - Ja. 763 01:06:03,000 --> 01:06:04,458 Stilte, alstublieft. 764 01:06:04,791 --> 01:06:06,541 Het hof is nu in zitting. 765 01:06:06,625 --> 01:06:08,625 Wil de beklaagde opstaan? 766 01:06:10,708 --> 01:06:15,000 U heet Sulak Bruno, geboren op 6 november 1955 in Sidi Bel Abbès. 767 01:06:15,083 --> 01:06:16,916 Joegoslavische nationaliteit. 768 01:06:17,000 --> 01:06:19,583 Ik ben geen Joegoslaaf, ik ben Frans, edelachtbare. 769 01:06:19,708 --> 01:06:23,000 Mijn vader is Frans uit Polen, net als Michel Poniatowski. 770 01:06:23,125 --> 01:06:25,708 Moeder is een pied-noir, als Marthe Villalonga. 771 01:06:26,166 --> 01:06:29,416 Stilte, alstublieft. Mooi. 772 01:06:29,500 --> 01:06:33,583 U wordt ervan verdacht tussen 6 juli en 20 juli 1983... 773 01:06:33,666 --> 01:06:37,625 ...overvallen te hebben gepleegd in de supermarkten... 774 01:06:37,708 --> 01:06:39,375 ...Mammouth, Atac en Rallye. 775 01:06:39,458 --> 01:06:43,041 Deze daden werden gepleegd als deel van een groep... 776 01:06:43,125 --> 01:06:45,708 ...met gebruik van of dreiging met een wapen. 777 01:06:45,791 --> 01:06:48,541 Evenals criminele samenzwering. 778 01:06:48,625 --> 01:06:52,916 Voordat we de getuigenis van de hoofdonderzoeker horen... 779 01:06:53,000 --> 01:06:55,416 ...heeft u iets te zeggen? 780 01:06:55,500 --> 01:06:56,958 Ja, edelachtbare. 781 01:06:57,041 --> 01:06:58,958 U mag spreken. 782 01:06:59,041 --> 01:07:02,625 Ik was een uitstekende soldaat. 783 01:07:02,708 --> 01:07:04,708 Ik werd een uitstekende paria... 784 01:07:04,791 --> 01:07:08,291 ...en ik had een uitstekende agent of rechter kunnen worden. 785 01:07:08,375 --> 01:07:09,625 Dat betwijfel ik zeer. 786 01:07:09,708 --> 01:07:14,125 Wat ik wil dat u begrijpt, dames en heren van de jury... 787 01:07:14,208 --> 01:07:18,416 ...en ook voor u, meneer de zelfingenomen aanklager... 788 01:07:18,500 --> 01:07:21,166 ...is dat ik uw hof of gerechtigheid niet erken. 789 01:07:21,250 --> 01:07:24,291 U betekent niets, ik ontzeg u het recht om me te veroordelen. 790 01:07:24,416 --> 01:07:25,666 De rechtbank noteert dit. 791 01:07:25,791 --> 01:07:29,791 En Annie, Patrick en Drago waren nooit mijn medeplichtigen. 792 01:07:29,875 --> 01:07:32,333 Dat is niet wat het onderzoek bewijst. 793 01:07:32,458 --> 01:07:36,208 Net als bij astrologie kan de politie zeggen wat ze willen. 794 01:07:37,333 --> 01:07:38,708 Genoeg. 795 01:07:39,166 --> 01:07:41,875 Sulak, we tolereren uw brutaliteit niet. 796 01:07:41,958 --> 01:07:44,333 Brutaliteit is alles wat ik nog heb. 797 01:07:44,416 --> 01:07:46,166 Prima, ga zitten. 798 01:07:51,625 --> 01:07:53,750 Beklaagde Drago, sta op. 799 01:07:54,458 --> 01:07:56,833 Hij is ook geen echte Joegoslaaf. 800 01:08:03,416 --> 01:08:05,458 Willen de beklaagden opstaan? 801 01:08:07,541 --> 01:08:10,583 Na goed overwegen, veroordelen de rechtbank en de jury... 802 01:08:10,666 --> 01:08:13,708 ...jullie allen tot drie jaar gevangenisstraf. 803 01:08:15,041 --> 01:08:18,333 Wat u betreft, mevrouw, aangezien u geen strafblad heeft... 804 01:08:18,416 --> 01:08:21,625 ...wordt u veroordeeld tot 18 maanden gevangenisstraf... 805 01:08:21,708 --> 01:08:25,958 ...die geschorst en voorwaardelijk uitgezeten wordt. 806 01:08:26,041 --> 01:08:28,750 U wordt onderworpen aan strikte controle... 807 01:08:28,833 --> 01:08:31,041 ...voor een periode van twee jaar. 808 01:08:31,125 --> 01:08:34,250 Ik wil nog één ding zeggen. 809 01:08:34,333 --> 01:08:38,708 Meneer Sulak, voordat u verdergaat met uw relaas over het Franse rechtssysteem... 810 01:08:38,791 --> 01:08:41,125 ...voor uw vele andere misdrijven... 811 01:08:41,208 --> 01:08:44,166 ...weet dat als u uw houding niet verandert... 812 01:08:44,250 --> 01:08:47,541 ...de straffen zeer ernstig zullen zijn. 813 01:08:47,625 --> 01:08:49,541 De zitting is verdaagd. 814 01:09:23,083 --> 01:09:24,208 Kies een kaart. 815 01:09:25,500 --> 01:09:27,666 Zou je echt een goede agent zijn? 816 01:09:28,458 --> 01:09:30,041 Natuurlijk. 817 01:09:30,916 --> 01:09:33,375 Eindelijk de kaart... 818 01:09:33,458 --> 01:09:35,291 ...waar ik twee rondes op heb gewacht. 819 01:09:36,625 --> 01:09:38,458 Waarom heb je het legioen verlaten? 820 01:09:38,541 --> 01:09:40,083 Lang verhaal. 821 01:09:40,166 --> 01:09:42,625 Om mijn vrije-val-wereldrecord te valideren... 822 01:09:42,708 --> 01:09:44,583 ...moest ik me nog vijf jaar aanmelden. 823 01:09:44,666 --> 01:09:46,416 Vijf jaar. 824 01:09:46,500 --> 01:09:49,041 Waarom heb je het niet gedaan? Je leek gelukkig. 825 01:09:49,125 --> 01:09:50,791 Je begrijpt het niet. 826 01:09:50,875 --> 01:09:54,500 Niemand zegt me wat ik moet doen. Niemand. Nooit. 827 01:09:56,708 --> 01:09:57,958 Kies een kaart. 828 01:09:58,416 --> 01:10:00,708 Niemand vertelt mij ook wat ik moet doen. 829 01:10:00,791 --> 01:10:02,458 Niemand. Nooit. 830 01:10:05,500 --> 01:10:07,666 Jammer, we hadden vrienden kunnen zijn. 831 01:10:07,750 --> 01:10:10,125 Ik kon je de kneepjes van het vak laten zien. 832 01:10:10,208 --> 01:10:12,416 - De kneepjes? - Van het leven. 833 01:10:13,000 --> 01:10:15,958 - Leven? - Ja, je leven wordt voor je bepaald. 834 01:10:16,041 --> 01:10:18,208 Je zit vast tussen je bazen en boeven. 835 01:10:18,291 --> 01:10:20,166 Ik ben vrij. 836 01:10:20,250 --> 01:10:21,666 Ben je echt vrij? 837 01:10:22,916 --> 01:10:24,250 Je bent echt vrij. 838 01:10:26,583 --> 01:10:28,500 Je bent niet de enige avonturier. 839 01:10:28,583 --> 01:10:32,333 Wij beleven het avontuur ook aan de andere kant. 840 01:10:32,541 --> 01:10:35,416 Jij bent op de vlucht of zit in de bak. 841 01:10:36,000 --> 01:10:37,500 Wat voor vrijheid is dat? 842 01:10:39,791 --> 01:10:41,833 Maar ik heb dit leven gekozen. 843 01:10:42,708 --> 01:10:44,583 Zelfs in de gevangenis ben ik vrijer. 844 01:10:44,666 --> 01:10:48,166 Tuurlijk. Daar gaan we, drie zessen. 845 01:10:48,250 --> 01:10:49,958 - Kolere. - Weggooien. 846 01:10:50,041 --> 01:10:51,916 Je bent een geluksvogel, echt waar. 847 01:11:05,083 --> 01:11:07,416 Waarom ging je Jean-Loup halen? 848 01:11:07,500 --> 01:11:12,500 Ik had het hem beloofd en ik ben een aardige vent. 849 01:11:12,583 --> 01:11:14,541 Je bent een aardige vent. 850 01:11:14,625 --> 01:11:16,833 - Natuurlijk. - Dat weten we allebei. 851 01:11:16,916 --> 01:11:19,583 Hoe aardiger je bent, hoe meer mensen jou leuk vinden. 852 01:11:19,666 --> 01:11:21,708 Hoe leuker ze je vinden, hoe beroemder. 853 01:11:21,791 --> 01:11:23,666 En hoe populairder je wordt. 854 01:11:24,708 --> 01:11:26,583 Hoe meer je mensen irriteert. 855 01:11:28,833 --> 01:11:29,958 Kies een kaart. 856 01:11:39,500 --> 01:11:40,833 Neem me niet kwalijk. 857 01:11:42,583 --> 01:11:44,458 Het wapen. 858 01:11:44,541 --> 01:11:46,000 In mijn tas. 859 01:11:48,458 --> 01:11:49,541 Volg mij. 860 01:11:50,375 --> 01:11:54,041 Naar binnen en houd je mond. 861 01:11:54,125 --> 01:11:56,083 Doe de deur dicht. Ik let op je. 862 01:11:58,791 --> 01:12:03,375 Dus je wilt spelen, toch? Pak aan. Rummy. 863 01:12:04,583 --> 01:12:06,708 Dat zag je niet aankomen, hè? 864 01:12:06,791 --> 01:12:09,333 Moréas, ben je moe? 865 01:12:09,416 --> 01:12:11,666 Je bent een bescheiden man. 866 01:12:13,208 --> 01:12:15,666 Jij wilt spelen. Ik niet, ik wil winnen. 867 01:12:16,833 --> 01:12:18,750 Niet bewegen, jongens. 868 01:12:21,083 --> 01:12:24,041 - Kom, we gaan. - Nee, bedankt. 869 01:12:24,125 --> 01:12:25,375 Dat zou ik leuk vinden. 870 01:12:25,458 --> 01:12:28,333 Wapens in de tas en de sleutel van de handboeien. 871 01:12:28,708 --> 01:12:29,666 Nu. 872 01:12:29,791 --> 01:12:32,791 - Ik houd de mijne. Dat betekent veel. - In dat geval... 873 01:12:37,500 --> 01:12:38,750 Weet je het zeker? 874 01:12:38,833 --> 01:12:41,583 Ik ben te oud om te vluchten. Succes. 875 01:12:45,208 --> 01:12:47,041 - Dag. - Dag. 876 01:12:48,125 --> 01:12:49,458 Fijne dag nog. 877 01:12:53,166 --> 01:12:54,875 Kun je me afzetten? 878 01:13:22,708 --> 01:13:25,083 Spectaculaire ontsnapping... 879 01:13:25,166 --> 01:13:28,208 ...in de Corail-trein van Montpellier naar Lyon. 880 01:13:28,291 --> 01:13:31,666 Meerdere gewapende mannen van een commandogroep... 881 01:13:31,791 --> 01:13:35,875 ...hebben de beruchte overvaller Bruno Sulak helpen ontsnappen. 882 01:13:35,958 --> 01:13:38,083 Samen met een van zijn compagnons... 883 01:13:38,166 --> 01:13:41,791 ...toen ze werden overgeplaatst naar de gevangenis van Lyon. 884 01:13:41,875 --> 01:13:43,666 De voortvluchtigen zijn nog vrij... 885 01:13:43,750 --> 01:13:47,333 ...ondanks de vele politieagenten die hen achtervolgen. 886 01:13:48,958 --> 01:13:50,500 Bedankt voor vandaag. 887 01:13:50,583 --> 01:13:52,750 En dan nu, de economie. 888 01:13:52,833 --> 01:13:56,916 De ministers van Financiën van de EEG komen bijeen in Brussel... 889 01:13:57,000 --> 01:13:58,458 ...om de rente... 890 01:13:58,541 --> 01:14:01,500 ...van de centrale banken met één procent te verhogen... 891 01:14:01,583 --> 01:14:05,333 ...waardoor het moeilijker wordt voor huishoudens... 892 01:14:05,416 --> 01:14:07,833 ...om leningen te krijgen. 893 01:14:09,500 --> 01:14:11,208 En ze noemen ons dieven. 894 01:14:22,083 --> 01:14:25,500 We moeten gaan. Ver weg. 895 01:14:26,875 --> 01:14:29,458 Laten we naar een warme plek gaan. 896 01:14:32,250 --> 01:14:33,750 In de zon. 897 01:14:34,333 --> 01:14:35,791 Naar Los Angeles. 898 01:14:38,000 --> 01:14:39,583 Chaplins land. 899 01:14:40,208 --> 01:14:43,208 - Jim Morrisons land. - Los Angeles. 900 01:14:43,291 --> 01:14:44,625 Land van juwelen. 901 01:14:52,875 --> 01:14:54,541 Novica Zivkovic. 902 01:14:58,041 --> 01:14:59,791 Dat is mijn echte naam. 903 01:15:24,708 --> 01:15:28,458 - Hallo? - Ja, agent. Ik ben het, Bruno. 904 01:15:29,916 --> 01:15:32,916 - Ja? - Het spijt me van laatst. 905 01:15:33,000 --> 01:15:35,250 We hadden geen tijd voor de revanche. 906 01:15:36,125 --> 01:15:38,916 Maar we zien elkaar snel weer. 907 01:15:39,000 --> 01:15:41,041 Sneller dan je denkt. 908 01:15:41,125 --> 01:15:42,416 Dat weet ik niet. 909 01:15:42,500 --> 01:15:44,541 Waar ben je? Ben je in Parijs? 910 01:15:45,500 --> 01:15:47,833 We kunnen een keer wat gaan drinken. 911 01:15:50,166 --> 01:15:52,041 Natuurlijk, maar kom alleen. 912 01:15:52,125 --> 01:15:54,750 - Natuurlijk. - Ik zal erover nadenken. 913 01:15:54,833 --> 01:15:57,416 Ik hang op. Ik kan niet zeggen: 'Tot gauw', agent. 914 01:16:00,625 --> 01:16:04,291 Hij is hier, in Parijs. Je moet hem vinden. 915 01:16:24,791 --> 01:16:26,166 - Hallo. - Hallo. 916 01:16:26,250 --> 01:16:27,708 - Ik kom me melden. - Goed. 917 01:16:37,208 --> 01:16:40,000 POLITIEBUREAU 918 01:16:41,625 --> 01:16:43,375 - Hallo. - Hallo. 919 01:16:43,458 --> 01:16:45,625 - Ik kom me melden. - Bedankt. 920 01:17:01,625 --> 01:17:02,958 Annie Bragnier. 921 01:17:11,916 --> 01:17:15,083 - Het is nu al twee dagen. Sta op. - Laat me met rust. 922 01:17:15,166 --> 01:17:17,000 - Nee. - Kom op. 923 01:17:17,666 --> 01:17:20,041 Je gaat lachen 924 01:17:20,125 --> 01:17:22,291 Kom op, Annie 925 01:17:22,416 --> 01:17:24,708 Ik maak een heerlijke maaltijd voor je. 926 01:17:24,833 --> 01:17:27,750 Goed zo, mijn kleine Annie 927 01:17:37,791 --> 01:17:40,875 - Hallo. - Annie Bragnier meldt zich. 928 01:18:04,708 --> 01:18:07,583 - Hoe gaat het? - Lang niet gezien. 929 01:18:07,666 --> 01:18:08,958 Ben je klaar? 930 01:18:09,041 --> 01:18:12,500 - Klaar? We gaan op vakantie. - Echt? 931 01:18:31,125 --> 01:18:32,916 Lieverd, wat drink je? 932 01:18:33,000 --> 01:18:34,125 Super. 933 01:18:34,791 --> 01:18:37,416 - Wil je een ijsje? - Ja, hoor. 934 01:18:37,500 --> 01:18:39,875 - Pistache. - Pistache. 935 01:18:39,958 --> 01:18:41,625 Ik haal er wel één voor je. 936 01:18:41,708 --> 01:18:44,166 - Wil je een ijsje? - Nee, bedankt. 937 01:19:13,500 --> 01:19:15,208 Steve? 938 01:19:16,750 --> 01:19:18,416 Zijn we op vakantie? 939 01:19:39,291 --> 01:19:40,666 Wat doe je? 940 01:19:40,791 --> 01:19:43,375 Ik ga weg, ik heb er genoeg van. Aan de kant. 941 01:19:45,125 --> 01:19:46,458 Waarom? 942 01:19:48,541 --> 01:19:49,791 Waarom? 943 01:19:51,541 --> 01:19:53,541 Ik dacht dat we op vakantie waren. 944 01:19:55,291 --> 01:19:59,208 We kunnen op vakantie zijn en werken. 945 01:19:59,291 --> 01:20:00,583 Ik vind het niet grappig. 946 01:20:05,000 --> 01:20:07,125 Het zal slecht aflopen. 947 01:20:07,916 --> 01:20:09,416 Waar ben je bang voor? 948 01:20:09,500 --> 01:20:12,125 Niets. Ik wil alleen niet dat het slecht afloopt. 949 01:20:12,208 --> 01:20:14,291 Ik ben bang voor jou en Steve. 950 01:20:14,375 --> 01:20:16,625 Je bent bang. Wil je dat ik ermee stop? 951 01:20:16,708 --> 01:20:17,958 Dat vroeg ik niet. 952 01:20:18,041 --> 01:20:19,875 Ik vraag je niet om door te gaan. 953 01:20:21,333 --> 01:20:23,250 Wat wil je dan? 954 01:20:23,333 --> 01:20:25,750 Ik wil een paar dagen alleen met jou zijn. 955 01:20:26,125 --> 01:20:28,791 Je was maandenlang in Amerika. 956 01:20:28,875 --> 01:20:31,875 Alleen wij tweeën, twee dagen, twee minuten, goed? 957 01:20:31,958 --> 01:20:34,333 - Stop. - Wanneer stop je? 958 01:20:36,625 --> 01:20:38,791 Snap je het niet? Ik zal er niet zijn. 959 01:20:38,875 --> 01:20:41,333 Ik zal er niet zijn als je gearresteerd wordt. 960 01:20:43,458 --> 01:20:46,125 Cartier in Cannes? Zijn jullie gek geworden? 961 01:20:46,250 --> 01:20:49,291 We worden niet gearresteerd. Kom op. 962 01:20:53,458 --> 01:20:55,083 Goed? 963 01:21:03,750 --> 01:21:05,541 We worden niet gearresteerd. 964 01:21:09,625 --> 01:21:10,708 Annie. 965 01:22:34,208 --> 01:22:36,125 Voor 40 miljoen frank aan juwelen. 966 01:22:36,208 --> 01:22:39,500 De buit van de overvallers van Cartier, gisteren in Cannes. 967 01:22:39,583 --> 01:22:41,750 De twee overvallers zijn geïdentificeerd. 968 01:22:41,833 --> 01:22:45,666 De man is een Joegoslaviër, Bruno 'Het Legioenslid' Sulak... 969 01:22:46,083 --> 01:22:47,458 ...en hij deed al mee aan... 970 01:22:47,541 --> 01:22:50,916 - ...veel overvallen. - Annie, Bruno is op tv. 971 01:22:55,916 --> 01:23:00,541 Rond 12.30 uur kwamen twee mensen samen binnen. 972 01:23:00,625 --> 01:23:02,625 Eén minuut na elkaar. 973 01:23:02,708 --> 01:23:04,250 Ze wilden wat bekijken. 974 01:23:04,333 --> 01:23:06,708 Dankzij een getuigenis van de werknemers... 975 01:23:06,791 --> 01:23:08,958 ...zijn de overvallers geïdentificeerd. 976 01:23:09,041 --> 01:23:12,208 Het zijn twee Joegoslaviërs, Bruno Sulak en Radisa Jovanovic. 977 01:23:12,291 --> 01:23:15,958 Bruno 'Het Legioenslid' Sulak is bekend bij de politie. 978 01:23:17,041 --> 01:23:18,583 Bruno Sulak. 979 01:23:18,666 --> 01:23:20,166 Bruno Sulak, de dader... 980 01:23:20,250 --> 01:23:21,833 De ongrijpbare dief... 981 01:23:21,916 --> 01:23:23,500 De man die twee keer ontsnapte. 982 01:23:23,583 --> 01:23:26,791 De Arsène Lupin van de moderne tijd. 983 01:23:26,875 --> 01:23:29,166 ...28 jaar oud, haat geweld. 984 01:23:29,666 --> 01:23:33,583 De buit zou tientallen miljarden waard zijn... 985 01:23:33,666 --> 01:23:38,125 Door Sulaks overvallen is hij de grootste vijand van de staat. 986 01:23:38,208 --> 01:23:40,250 Een heel zachtaardige man. 987 01:23:40,333 --> 01:23:43,625 Hij heeft nooit geschoten. 988 01:23:43,875 --> 01:23:46,791 Die regel volgt hij altijd. 989 01:23:49,166 --> 01:23:51,875 Ja? Baas. Sulak. 990 01:23:52,541 --> 01:23:55,416 Wat dacht je van dat drankje? Ben je vrij vandaag? 991 01:23:55,500 --> 01:23:57,375 Om 12.00 uur in je café? 992 01:23:57,833 --> 01:24:00,000 Kom je alleen? Je hebt het beloofd. 993 01:24:00,083 --> 01:24:01,333 Natuurlijk, beloofd. 994 01:24:01,458 --> 01:24:05,125 Als je me ooit op straat ziet, geen zorgen. Ik ben nooit gewapend. 995 01:24:05,208 --> 01:24:07,541 - Schiet je me niet neer? - Ik draag geen wapen. 996 01:24:07,625 --> 01:24:09,875 Als we je vinden, schiet je dan niet op ons? 997 01:24:09,958 --> 01:24:11,291 Nee. 998 01:24:13,833 --> 01:24:17,291 Eén ding. Als ik je niet kan vinden, neem ik ontslag. 999 01:24:18,083 --> 01:24:21,125 Als je hoort dat ik ontslag heb genomen, is het jouw schuld. 1000 01:24:21,208 --> 01:24:23,666 - In het nieuws? - Precies. 1001 01:24:24,750 --> 01:24:26,916 - Oké? Tot snel. - Tot gauw, agent. 1002 01:25:13,916 --> 01:25:16,208 Politie, handen omhoog. Blijf staan. 1003 01:25:18,166 --> 01:25:19,833 Doe je helm af. 1004 01:25:21,083 --> 01:25:23,375 - Wie ben jij? - Niemand. 1005 01:25:23,458 --> 01:25:26,000 Ik moest deze tas afleveren bij het café. 1006 01:25:26,083 --> 01:25:27,416 Ik ben een bezorger. 1007 01:25:29,583 --> 01:25:32,541 - Wie heeft je gevraagd om dat te bezorgen? - De bakker. 1008 01:25:34,875 --> 01:25:36,125 Arresteer deze clown. 1009 01:25:36,208 --> 01:25:38,041 - Kom op. - Ik heb niets gedaan. 1010 01:25:39,416 --> 01:25:41,916 Roep het team terug. Terug naar het bureau. 1011 01:26:01,875 --> 01:26:03,458 Handen op het stuur. 1012 01:26:03,541 --> 01:26:06,208 Doe geen domme dingen, rijd rond het plein. Kom op. 1013 01:26:13,750 --> 01:26:15,166 Hoe gaat het? 1014 01:26:17,375 --> 01:26:19,708 Goed. En met jou? 1015 01:26:21,666 --> 01:26:24,708 - Vond je Cannes leuk? - Ja, het was moedig. 1016 01:26:24,791 --> 01:26:26,250 Ben je onder de indruk? 1017 01:26:27,666 --> 01:26:31,000 Je had me je woord gegeven, maar je was zeker niet alleen. 1018 01:26:31,083 --> 01:26:34,625 Je weet hoe de grote bazen zijn. Ik kan niet doen wat ik wil. 1019 01:26:34,708 --> 01:26:36,583 Ik zei dat je geen macht hebt. 1020 01:26:37,791 --> 01:26:39,208 Kijk voor je. 1021 01:26:42,833 --> 01:26:44,083 Ik heb gewonnen. 1022 01:26:44,541 --> 01:26:46,958 Je hebt verloren. Ik ga. 1023 01:26:47,041 --> 01:26:48,500 Ik stop ermee. 1024 01:26:50,000 --> 01:26:51,583 Ik heb meer geld dan Borg. 1025 01:26:53,333 --> 01:26:55,416 En ik heb nooit getennist. 1026 01:26:58,291 --> 01:27:02,666 Je verveelt je op vakantie. Ik zie je wel weer. 1027 01:27:13,708 --> 01:27:15,916 Stop de auto. Ik ben misselijk. 1028 01:27:23,416 --> 01:27:24,375 Hier. 1029 01:27:24,833 --> 01:27:26,291 Geef dit aan Annie en zeg... 1030 01:27:26,375 --> 01:27:29,041 ...dat ze dit nummer moet bellen vanuit een telefooncel. 1031 01:27:29,125 --> 01:27:30,750 Alles zit erin. Kaarten, geld. 1032 01:27:32,583 --> 01:27:33,708 Geen probleem. 1033 01:27:34,458 --> 01:27:36,916 - Heb je wat ik wilde? - Ja. 1034 01:27:40,125 --> 01:27:41,125 Hier. 1035 01:27:42,791 --> 01:27:44,083 Is het de Pool? 1036 01:27:44,833 --> 01:27:47,125 Hij zit in de gevangenis. Komt uit Marseille. 1037 01:27:47,208 --> 01:27:48,208 RIJBEWIJS 1038 01:27:50,458 --> 01:27:52,000 Het is vreselijk werk. 1039 01:27:52,083 --> 01:27:53,625 En het is niet goedkoop. 1040 01:27:53,708 --> 01:27:55,083 Maar je bent beroemd. 1041 01:27:55,166 --> 01:27:57,500 Mensen zijn bang. Ze vragen om veel geld. 1042 01:27:57,583 --> 01:27:59,333 Ik weet het. 1043 01:28:04,250 --> 01:28:07,458 Ik bel je als ik in Rio ben. Kom je ook? 1044 01:28:09,833 --> 01:28:12,500 Naar Rio? Ik zou het geweldig vinden. 1045 01:28:16,833 --> 01:28:19,625 - Proost, vriend. - Proost. 1046 01:28:27,166 --> 01:28:29,333 - Hallo? - Mijn liefste. 1047 01:28:29,416 --> 01:28:32,041 Mijn liefste, hoe gaat het? Waar ben je? 1048 01:28:32,125 --> 01:28:34,083 Ik ben te ver weg van jou. 1049 01:28:35,500 --> 01:28:37,708 Ik ga de Italiaanse grens oversteken. 1050 01:28:37,791 --> 01:28:39,875 We gaan naar het warme Brazilië. 1051 01:28:39,958 --> 01:28:41,083 Brazilië? 1052 01:28:41,166 --> 01:28:44,625 Ja, jij en ik. We gaan al dit geld uitgeven. 1053 01:28:44,708 --> 01:28:47,625 We gaan naar het strand, vrijen en lachen. 1054 01:28:47,708 --> 01:28:50,875 We eten lekker, genieten van de zon, krijgen veel baby's. 1055 01:28:50,958 --> 01:28:52,958 We moeten ons niet meer verstoppen. 1056 01:28:53,041 --> 01:28:54,708 We blijven altijd bij elkaar. 1057 01:28:54,791 --> 01:28:56,083 Identiteitscontrole. 1058 01:28:56,166 --> 01:28:57,916 - Goed idee. - Echt? 1059 01:28:58,000 --> 01:28:59,333 Ja. 1060 01:28:59,416 --> 01:29:00,791 - Ga je mee? - Ja. 1061 01:29:00,875 --> 01:29:02,250 - Gaan we weg? - Ja. 1062 01:29:02,833 --> 01:29:05,083 - Tot morgen, lieverd. - Tot morgen. 1063 01:29:07,083 --> 01:29:08,625 - Hallo. - Buongiorno. 1064 01:29:08,708 --> 01:29:11,791 Douanecontrole. Zet de motor uit. 1065 01:29:13,166 --> 01:29:14,875 Mag ik uw identiteitsbewijs? 1066 01:29:22,833 --> 01:29:24,125 Bedankt. 1067 01:29:33,083 --> 01:29:36,000 Stap uit en volg mij. 1068 01:29:43,500 --> 01:29:46,458 FRANSE DOUANE 1069 01:29:48,250 --> 01:29:51,458 Ik snap het niet. Waarom een Belgisch paspoort? 1070 01:29:51,791 --> 01:29:54,750 Waarom? Omdat mijn vader Belgisch is... 1071 01:29:54,833 --> 01:29:56,625 ...en m'n moeder Italiaans. Simpel. 1072 01:29:56,708 --> 01:30:00,041 - De vader is Belgisch, de moeder is... - Dat snap ik. 1073 01:30:00,541 --> 01:30:02,916 Maar je paspoort bevalt me niet. 1074 01:30:03,041 --> 01:30:05,250 Dus ik wacht op antwoord van de ambassade. 1075 01:30:05,333 --> 01:30:07,375 Ze zeggen hetzelfde. Ben je dronken? 1076 01:30:07,458 --> 01:30:08,583 Ik heb tijd verspild. 1077 01:30:08,666 --> 01:30:11,083 Ik moet naar Italië, naar Sicilië. 1078 01:30:11,166 --> 01:30:13,333 Ik begrijp er niets van. 1079 01:30:13,416 --> 01:30:15,541 Praat zachter. 1080 01:30:15,625 --> 01:30:17,208 Oké? 1081 01:30:19,708 --> 01:30:22,208 Er wacht een vrouw ergens op me. 1082 01:30:22,291 --> 01:30:25,125 - Wat zegt hij? - Het gaat over een vrouw. 1083 01:30:25,208 --> 01:30:27,708 En mijn vrouw weet van niets. 1084 01:30:27,875 --> 01:30:29,250 Liefde. 1085 01:30:29,333 --> 01:30:32,875 Ja, het is overspel. Hij gaat naar een vrouw in Italië. 1086 01:30:32,958 --> 01:30:34,666 Deze meneer is dus getrouwd? 1087 01:30:34,750 --> 01:30:37,791 Maar dat verklaart het paspoort nog niet. 1088 01:30:37,875 --> 01:30:38,916 Ik vind het niks. 1089 01:30:39,041 --> 01:30:41,583 Maar er is verder niets. Ik heb veel tijd verspild... 1090 01:30:41,666 --> 01:30:42,875 ...door hier te kletsen. 1091 01:30:43,041 --> 01:30:46,833 Ik kan niet langer wachten. Ik moet naar Italië gaan. 1092 01:30:46,916 --> 01:30:49,375 Ze wacht op me. Ik kan niet... 1093 01:30:52,416 --> 01:30:53,583 O, Bruno. 1094 01:30:54,958 --> 01:30:57,375 Blond haar staat je goed. 1095 01:30:57,458 --> 01:30:58,750 Bedankt, heren. 1096 01:30:59,166 --> 01:31:01,583 Het is voorbij. We gaan terug naar Parijs. 1097 01:31:03,125 --> 01:31:04,166 Met de trein? 1098 01:31:28,000 --> 01:31:29,333 Mag ik het raam opendoen? 1099 01:31:29,916 --> 01:31:31,125 Natuurlijk. 1100 01:32:00,250 --> 01:32:04,000 Daarom, in naam van de Fransen... 1101 01:32:04,916 --> 01:32:07,750 ...veroordeelt het hof u tot negen jaar gevangenisstraf. 1102 01:32:08,875 --> 01:32:11,833 U zult die uitzitten in de Fleury-Mérogis-gevangenis. 1103 01:32:12,541 --> 01:32:14,250 De zitting is verdaagd. 1104 01:32:42,041 --> 01:32:43,541 We gaan Bruno halen. 1105 01:32:45,833 --> 01:32:48,625 Ik wacht om 6.00 uur op hem bij de heliport. 1106 01:32:49,291 --> 01:32:51,250 Ja, het is mijn enige kans. 1107 01:32:51,958 --> 01:32:54,208 Kom op, wacht niet. 1108 01:33:04,125 --> 01:33:06,708 Je moet altijd dronken zijn. 1109 01:33:06,791 --> 01:33:10,333 Alles is hier, dat is de enige vraag. 1110 01:33:11,833 --> 01:33:15,083 Zodat we niet de vreselijke last van tijdsdruk voelen... 1111 01:33:15,166 --> 01:33:19,125 ...die je naar de aarde sleept, waardoor je constant dronken moet zijn. 1112 01:33:19,208 --> 01:33:20,625 En waarvan? 1113 01:33:20,708 --> 01:33:23,916 Wijn, poëzie. 1114 01:33:24,750 --> 01:33:27,791 Deugd, kies maar. 1115 01:33:28,333 --> 01:33:32,083 Wat als je op het groene onkruid op de trappen van een paleis... 1116 01:33:32,166 --> 01:33:35,416 ...in je bed wakker wordt... 1117 01:33:36,041 --> 01:33:38,875 ...en je niet meer dronken bent... 1118 01:33:39,875 --> 01:33:43,208 ...vraag het aan de wind, de golf, de ster, de vogel, de klok. 1119 01:33:43,291 --> 01:33:47,166 Vraag het aan alles wat lacht, kreunt, rent, zingt en spreekt. 1120 01:33:47,250 --> 01:33:50,916 Vraag hoe laat het is en de wind, golf, vogel en de klok... 1121 01:33:51,000 --> 01:33:53,375 ...zullen dit zeggen: 'Tijd om te zuipen. 1122 01:33:54,291 --> 01:33:56,666 Om te ontsnappen aan de tirannie van de tijd... 1123 01:33:56,750 --> 01:33:59,125 - ...word dronken zonder respijt.' - Mijn liefste. 1124 01:34:01,208 --> 01:34:04,833 'Van wijn, poëzie, liefde... 1125 01:34:05,375 --> 01:34:08,250 ...deugd, kies maar.' 1126 01:34:10,375 --> 01:34:12,875 Ik ben er niet eens om je in mijn armen te houden. 1127 01:34:46,041 --> 01:34:47,458 Hier. 1128 01:35:03,833 --> 01:35:06,458 - Je hebt honger. - Gevangenisvoedsel... 1129 01:35:07,583 --> 01:35:09,250 Ik kan niet naar de kantine. 1130 01:35:09,708 --> 01:35:12,291 - Waarom niet? - Ik weet het niet. 1131 01:35:12,791 --> 01:35:16,166 Ze zijn misschien bang dat ik een zaag zou verstoppen. 1132 01:35:19,500 --> 01:35:20,958 Ik hoorde het van Steve. 1133 01:35:27,875 --> 01:35:31,833 Hij is geëxecuteerd. Ze gaven hem geen kans. 1134 01:35:33,291 --> 01:35:36,416 Tot zover het afschaffen van de doodstraf. 1135 01:35:36,958 --> 01:35:39,416 Vind je ook niet? Jij en je collega's? 1136 01:35:39,791 --> 01:35:41,375 Het was mijn team niet. 1137 01:35:41,833 --> 01:35:43,291 M'n ontslagbrief is gestuurd. 1138 01:35:50,875 --> 01:35:53,083 - Ben je geen agent meer? - Nee. 1139 01:35:53,875 --> 01:35:57,250 - Vanwege dit? - Onder andere. 1140 01:36:00,000 --> 01:36:02,875 Aangezien je in de gevangenis zit, volg ik niemand. 1141 01:36:02,958 --> 01:36:05,375 Als je denkt dat ik opgesloten blijf... 1142 01:36:10,416 --> 01:36:12,375 Geef toe, je zult me missen. 1143 01:36:18,500 --> 01:36:19,791 Wat ga je nu doen? 1144 01:36:23,041 --> 01:36:27,708 Ik neem wat tijd vrij om te reizen, lezen, schrijven. 1145 01:36:28,375 --> 01:36:32,916 Om detectiveromans te schrijven, dat is iets voor gepensioneerde agenten. 1146 01:36:33,000 --> 01:36:34,500 Natuurlijk, waarom niet? 1147 01:36:39,291 --> 01:36:41,041 Blijf uit de problemen. 1148 01:36:43,916 --> 01:36:45,166 Zit je tijd uit. 1149 01:36:45,916 --> 01:36:48,250 Je bent nog jong, je gaat nog veel meemaken. 1150 01:36:50,250 --> 01:36:51,666 Waarom vertel je me dit? 1151 01:36:53,291 --> 01:36:55,583 Ze zullen niet mild zijn als je te ver gaat. 1152 01:37:01,416 --> 01:37:04,583 Dat brengt me op een idee. Misschien schrijf ik ook een boek. 1153 01:37:05,708 --> 01:37:08,083 - Waarover? - Vrijheid. 1154 01:37:08,458 --> 01:37:12,416 Liefde, de Middellandse Zee, leven. Meer zeg ik niet, anders steel je het. 1155 01:37:13,000 --> 01:37:15,291 Het bezoek is voorbij. Kom mee, Sulak. 1156 01:37:23,083 --> 01:37:26,041 Ik weet je voornaam niet eens. 1157 01:37:29,833 --> 01:37:31,083 Georges. 1158 01:37:32,333 --> 01:37:33,958 Het is Georges. 1159 01:37:35,750 --> 01:37:38,416 - Dag, Georges. - Dag, Bruno. 1160 01:37:40,875 --> 01:37:42,416 Pas goed op jezelf. 1161 01:37:42,958 --> 01:37:44,500 Je kent me. 1162 01:37:44,583 --> 01:37:46,708 Kom, we gaan. 1163 01:37:46,791 --> 01:37:50,250 - Sorry, het is hier niet makkelijk. - Sta op. 1164 01:37:50,791 --> 01:37:52,250 Kom op. 1165 01:37:55,250 --> 01:37:56,833 Kom je terug? 1166 01:37:59,333 --> 01:38:01,375 - Ja. - We gaan. 1167 01:38:01,458 --> 01:38:02,708 Dag. 1168 01:38:38,583 --> 01:38:40,625 We volgen het plan. Ik vertrouw je. 1169 01:38:41,166 --> 01:38:43,166 De walkietalkie en de open deur. 1170 01:38:48,000 --> 01:38:50,291 Ik neem veel risico's voor Sulak. 1171 01:38:52,250 --> 01:38:56,458 Wacht op mijn laatste telefoontje en mijn laatste instructies. Later. 1172 01:39:07,458 --> 01:39:10,833 Alles is klaar. Volg het plan tot in de puntjes. 1173 01:39:10,916 --> 01:39:13,875 Als er een probleem is, ga dan terug naar je cel. Succes. 1174 01:39:38,666 --> 01:39:40,500 Ik ben in de hoofdgang. 1175 01:39:40,583 --> 01:39:41,750 Ja, Bruno. 1176 01:40:01,500 --> 01:40:04,416 - Hij zit op slot. - Hij moet open zijn. 1177 01:40:04,500 --> 01:40:05,666 Hij is dicht. Wat nu? 1178 01:40:05,750 --> 01:40:09,458 Ik begrijp het niet. Ik heb alles geregeld. 1179 01:40:11,458 --> 01:40:13,125 Ik hoor je niet. 1180 01:40:13,208 --> 01:40:15,750 Als het plan niet lukt, ga terug naar je cel. 1181 01:40:34,708 --> 01:40:37,625 - Wat wil je? - Grote kop, twee suiker. 1182 01:40:41,666 --> 01:40:43,500 - Twee suiker. - Ja. 1183 01:41:05,875 --> 01:41:07,416 Bruno? 1184 01:41:16,000 --> 01:41:17,666 Eruit. 1185 01:41:17,750 --> 01:41:21,875 Eruit. Wat doe je hiermee? 1186 01:42:15,875 --> 01:42:17,291 Mijn liefste... 1187 01:42:18,041 --> 01:42:20,375 ...ik ben weer ontsnapt in mijn droom... 1188 01:42:20,458 --> 01:42:22,666 ...om in slaap te vallen bij je warme lichaam. 1189 01:42:23,958 --> 01:42:25,625 Een vredig gevoel. 1190 01:42:26,583 --> 01:42:29,000 Zwaar lichaam, lichte geest. 1191 01:42:29,166 --> 01:42:31,791 Ik vlieg, ik drijf. 1192 01:42:31,875 --> 01:42:35,250 Ik voel geen zwaartekracht in de nacht die me omringt met je geur. 1193 01:42:35,833 --> 01:42:37,541 Ik ben er niet meer. 1194 01:42:37,625 --> 01:42:40,000 Ik verdwijn en uiteindelijk... 1195 01:42:40,541 --> 01:42:43,416 Uiteindelijk vind ik je voor altijd. 1196 01:42:43,625 --> 01:42:45,416 Uiteindelijk. 1197 01:43:01,458 --> 01:43:04,166 Ooit moet het eindigen. 1198 01:43:04,250 --> 01:43:07,541 Ik was geen eervolle oude man geweest. 1199 01:43:09,041 --> 01:43:11,875 Maar het is mijn lot. 1200 01:43:12,000 --> 01:43:13,541 Dat weet ik. 1201 01:43:13,666 --> 01:43:15,166 Soms denk ik... 1202 01:43:15,291 --> 01:43:18,958 ...dat deze allerlaatste ontsnapping me voor altijd... 1203 01:43:19,208 --> 01:43:20,666 ...in een vrije man verandert. 1204 01:49:07,291 --> 01:49:09,291 Vertaling: Taribuka Translations 1205 01:49:09,375 --> 01:49:11,375 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen