1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,208 --> 00:00:19,500 Questa storia è ispirata alla vita di Bruno Sulak, 4 00:00:19,583 --> 00:00:20,708 ma si tratta di un'opera di finzione. 5 00:00:20,791 --> 00:00:24,125 Personaggi, situazioni, luoghi e avvenimenti 6 00:00:24,208 --> 00:00:27,000 potrebbero essere stati modificati o reinventati 7 00:00:27,083 --> 00:00:28,791 per esprimere la visione artistica degli autori. 8 00:02:05,250 --> 00:02:07,541 BENVENUTI AL NUOVO CONTINENT 9 00:02:11,541 --> 00:02:14,250 Signore e signori. Fermi dove siete, è una rapina! 10 00:02:14,958 --> 00:02:17,875 Fate come dico e nessuno si farà male. 11 00:02:17,958 --> 00:02:19,416 Legati le mani. 12 00:02:19,500 --> 00:02:22,083 - Ho due figli. - Dillo alla polizia. 13 00:02:22,166 --> 00:02:23,500 Il nastro. 14 00:02:23,583 --> 00:02:26,583 Aprite lentamente le casse. 15 00:02:26,666 --> 00:02:27,958 Riempi la borsa. 16 00:02:28,041 --> 00:02:30,333 Riempite le borse che vi ho dato. 17 00:02:30,416 --> 00:02:34,083 Dalla cassa in fondo le farete passare fino alla numero due. 18 00:02:34,791 --> 00:02:38,208 Buongiorno, signora. Prendo un lecca-lecca. 19 00:02:40,416 --> 00:02:42,791 Ecco. Legati le mani e siediti. 20 00:02:46,083 --> 00:02:48,083 Ricordate che i soldi non sono vostri. 21 00:02:48,208 --> 00:02:51,416 - Presto. Fa' come ti dice. - Grazie, Nicole. 22 00:02:51,500 --> 00:02:53,333 Tranquilla, non sono soldi tuoi. 23 00:02:53,416 --> 00:02:56,333 - Anche gli assegni? - Assegni e banconote. 24 00:02:57,125 --> 00:02:59,208 Perfetto. Così. 25 00:02:59,291 --> 00:03:02,166 È stato facile, no? Grazie. Buona giornata. 26 00:03:02,416 --> 00:03:04,708 - Ecco. - Grazie. 27 00:03:04,791 --> 00:03:06,416 Grazie, signora. 28 00:03:07,625 --> 00:03:09,875 Può tenere questo? È troppo dolce. 29 00:03:11,250 --> 00:03:15,166 Vi auguro una buona giornata. Mi scuso per l'inconveniente. 30 00:03:15,250 --> 00:03:17,250 A presto. 31 00:04:11,791 --> 00:04:12,625 Ehi! 32 00:04:14,333 --> 00:04:17,000 Attenzione. Tieni d'occhio la strada, Annie. 33 00:04:32,916 --> 00:04:36,291 - Quindi la borsa non è tua? - No. 34 00:04:38,166 --> 00:04:40,666 E quello che c'è dentro non è tuo? 35 00:04:40,750 --> 00:04:42,000 Certo che no. 36 00:04:42,500 --> 00:04:44,083 E allora cosa ci fai qui? 37 00:04:45,333 --> 00:04:47,166 - Non lo so. - Sei innocente? 38 00:04:48,916 --> 00:04:51,958 Cazzo. Abbiamo rischiato l'errore giudiziario. 39 00:04:52,041 --> 00:04:53,958 Stavo per mandarlo in prigione. 40 00:04:54,041 --> 00:04:57,333 Ti chiedo scusa. Scusami. Puoi andare. 41 00:04:57,416 --> 00:04:59,291 Mi dispiace. 42 00:04:59,375 --> 00:05:01,250 Aspetta, Tonio, dimmi una cosa. 43 00:05:01,791 --> 00:05:03,541 Quante volte ti ho arrestato? 44 00:05:03,916 --> 00:05:07,000 - Più o meno. Spara una cifra. - Non lo so. 45 00:05:07,083 --> 00:05:09,666 Sei, forse sette volte. 46 00:05:09,750 --> 00:05:11,583 Diciassette volte. 47 00:05:12,125 --> 00:05:13,208 Siediti. 48 00:05:17,291 --> 00:05:19,583 Dai, la signora ti ha riconosciuto. 49 00:05:19,666 --> 00:05:22,041 C'è stata una rapina al Continent di Orange. 50 00:05:22,958 --> 00:05:25,250 - Il Continent di Orange? - L'ex Unico. 51 00:05:25,333 --> 00:05:27,750 - Cazzo. Ci sono vittime? - Nessuna. 52 00:05:27,833 --> 00:05:29,291 È già qualcosa. 53 00:05:29,375 --> 00:05:30,625 Quanto? 54 00:05:30,708 --> 00:05:32,916 Circa 200.000. L'incasso della settimana. 55 00:05:33,000 --> 00:05:35,250 Ne abbiamo identificato uno da una foto. 56 00:05:35,333 --> 00:05:39,875 Sulak Bruno, nato il 6 novembre 1955 a Sidi Bel Abbès, Algeria. 57 00:05:39,958 --> 00:05:43,041 Legionario del 2° REP, ha disertato 18 mesi fa. 58 00:05:43,125 --> 00:05:44,458 Ha precedenti? 59 00:05:44,583 --> 00:05:48,125 Ha scontato quattro mesi per furto quando aveva 18 anni. 60 00:05:48,208 --> 00:05:50,125 Piccoli reati. 61 00:05:50,208 --> 00:05:53,583 Da quando ha disertato, ha alzato il tiro. È il presunto autore 62 00:05:53,666 --> 00:05:55,458 di una decina di rapine. 63 00:05:55,708 --> 00:05:59,041 Sempre supermercati. Avignone, Albi, Beaune. 64 00:05:59,125 --> 00:06:02,208 Sempre la stessa banda. Due, più uno che aspetta in auto. 65 00:06:03,416 --> 00:06:05,458 - Chi l'ha identificato? - Due impiegate. 66 00:06:05,541 --> 00:06:06,958 Coinvolte nella rapina. 67 00:06:07,041 --> 00:06:10,666 - Sono qui. - Potrebbero essere sue complici? 68 00:06:11,583 --> 00:06:14,791 Onestamente, tutto è possibile, ma ne dubito. 69 00:06:16,458 --> 00:06:18,666 - Portale qui. Parlerò con loro. - Ok. 70 00:06:18,750 --> 00:06:20,833 - No, lascia qui la foto. - Va bene. 71 00:06:22,833 --> 00:06:24,375 Tonio, allora, 72 00:06:24,708 --> 00:06:28,000 è il tuo giorno fortunato. Vattene, non ti sopporto più. 73 00:06:29,458 --> 00:06:31,541 Vattene, su, prima che cambi idea. 74 00:06:35,333 --> 00:06:37,666 Il bianco e nero non gli dona. 75 00:06:37,791 --> 00:06:40,375 Peccato non vedere il colore dei suoi occhi. 76 00:06:41,958 --> 00:06:44,375 - La posa è rigida. - Ma le foto segnaletiche... 77 00:06:44,458 --> 00:06:46,000 Il profilo non perdona. 78 00:06:46,416 --> 00:06:48,875 È più bello di persona. 79 00:06:48,958 --> 00:06:52,000 Degli occhi così non si dimenticano. 80 00:06:53,916 --> 00:06:56,375 E il suo sorriso. Che bel sorriso. 81 00:06:56,458 --> 00:06:58,208 - Adorabile. - Che bel ragazzo. 82 00:07:00,500 --> 00:07:01,833 E anche educato. 83 00:07:01,916 --> 00:07:04,041 Una bella presenza. 84 00:07:04,125 --> 00:07:05,833 Decisamente. 85 00:07:08,416 --> 00:07:09,916 Scusate, signore, 86 00:07:10,791 --> 00:07:13,500 ma parliamo di un ladro, non di un gigolò. 87 00:07:13,583 --> 00:07:15,791 L'angelo ha rubato 200.000 franchi. 88 00:07:15,875 --> 00:07:17,000 Sì, beh, io... 89 00:07:17,083 --> 00:07:19,875 - E l'altro? - L'altro? 90 00:07:19,958 --> 00:07:22,000 - Quale altro? - L'altro. 91 00:07:23,666 --> 00:07:25,708 Io non l'ho visto. 92 00:07:25,791 --> 00:07:29,125 - Non ci ho fatto caso, mi spiace. - Neanch'io. 93 00:07:29,208 --> 00:07:31,000 Grazie, signore. 94 00:07:53,125 --> 00:07:54,916 Chi è questo tizio? 95 00:07:59,666 --> 00:08:01,250 - Uno. - Cosa? 96 00:08:02,541 --> 00:08:03,833 Lascia perdere. 97 00:08:03,916 --> 00:08:05,500 Tanto non lo farai. 98 00:08:05,583 --> 00:08:07,333 - Due. - Smettila. 99 00:08:07,416 --> 00:08:10,041 È stupido. Non sappiamo quant'è profonda l'acqua. 100 00:08:10,791 --> 00:08:12,125 Bruno. 101 00:08:13,708 --> 00:08:16,750 - Dico sul serio. Davvero. - Davvero? 102 00:08:16,833 --> 00:08:19,333 Fallo e non ti parlerò per tutto il giorno. 103 00:08:19,416 --> 00:08:21,916 - Per tutto il giorno? È tanto. - Esatto. 104 00:08:25,916 --> 00:08:27,458 - Tre. - Bruno, smettila. 105 00:08:29,416 --> 00:08:31,416 Dico sul serio. Ho paura. 106 00:08:32,458 --> 00:08:34,000 Ti amo anch'io. 107 00:08:34,083 --> 00:08:35,500 No! 108 00:08:44,416 --> 00:08:45,958 Ok, dai. 109 00:08:47,416 --> 00:08:49,041 Molto divertente. 110 00:08:54,250 --> 00:08:56,541 Ora torna su. 111 00:08:57,791 --> 00:08:59,291 Bruno! 112 00:09:14,500 --> 00:09:15,958 Bruno! 113 00:09:21,875 --> 00:09:23,125 Bruno! 114 00:09:24,000 --> 00:09:25,916 Sei un coglione! 115 00:09:27,208 --> 00:09:28,833 Cazzo! 116 00:09:32,166 --> 00:09:33,958 Sei un coglione. 117 00:09:34,041 --> 00:09:35,708 Mi hai spaventata. 118 00:09:35,791 --> 00:09:37,625 Sei pazza quanto me. 119 00:09:37,708 --> 00:09:39,291 Perché? Non lo sapevi? 120 00:10:08,875 --> 00:10:10,708 Sai cosa amo di più? 121 00:10:10,791 --> 00:10:12,000 A parte me? 122 00:10:13,541 --> 00:10:15,166 A parte te. 123 00:10:19,125 --> 00:10:21,000 Il vento sulla pelle. 124 00:10:21,083 --> 00:10:22,416 Il vento che accarezza. 125 00:10:32,375 --> 00:10:33,916 E tu? 126 00:10:34,000 --> 00:10:35,916 - A parte te? - Sì. 127 00:10:37,375 --> 00:10:38,750 La velocità. 128 00:10:44,416 --> 00:10:46,958 Sai cosa volevo fare da piccola? 129 00:10:47,041 --> 00:10:49,416 - No. - Tante cose. 130 00:10:52,583 --> 00:10:55,291 - Cosa te lo impedisce? - Niente. 131 00:10:56,708 --> 00:10:58,125 Un giorno le farò tutte. 132 00:10:58,708 --> 00:11:01,083 - Sai cosa mi piace di più? - No. 133 00:11:01,166 --> 00:11:05,375 Quando il cielo e il mare si fondono e non si vede l'orizzonte. 134 00:11:05,458 --> 00:11:07,625 Andremo a vivere sul mare. 135 00:11:09,416 --> 00:11:10,625 E avremo un figlio. 136 00:11:11,125 --> 00:11:12,291 Perché ridi? 137 00:11:48,958 --> 00:11:51,666 - Piacere, Bruno. - Annie, piacere. 138 00:11:51,750 --> 00:11:53,083 Piacere. 139 00:11:57,333 --> 00:11:58,958 Dividiamoci una bottiglia. 140 00:11:59,041 --> 00:12:00,916 Ok. Chi è? 141 00:12:03,458 --> 00:12:05,750 - Ma guarda. - C'è Marika. 142 00:12:07,916 --> 00:12:09,416 La mia principessa. 143 00:12:09,500 --> 00:12:12,250 - Ti aspettavo stasera. - Ciao! 144 00:12:12,333 --> 00:12:14,833 - No. - Eccola. 145 00:12:14,916 --> 00:12:16,625 - Come va? - La mia principessa. 146 00:12:19,666 --> 00:12:20,750 Bevi qualcosa. 147 00:12:21,208 --> 00:12:23,166 Che meraviglia. È bello vedervi. 148 00:12:23,583 --> 00:12:27,208 - Cosa ne pensi del panorama? - Non è male. 149 00:12:27,291 --> 00:12:29,416 Laggiù c'è Il Castello di mia madre. 150 00:12:29,708 --> 00:12:31,625 E laggiù La Gloria di mio padre. 151 00:12:31,791 --> 00:12:34,000 E gli è saltato addosso così. 152 00:12:34,708 --> 00:12:36,125 Sulle spalle. 153 00:12:36,208 --> 00:12:39,416 E gli ha morso il collo. 154 00:12:39,958 --> 00:12:43,208 Giuro. I tendini erano... 155 00:12:43,291 --> 00:12:46,416 - Non è andata così. - Invece sì. 156 00:12:46,500 --> 00:12:48,500 Non puoi dire così, Bruno. 157 00:12:48,583 --> 00:12:50,875 È questione di buon senso. 158 00:12:50,958 --> 00:12:54,166 Tu non ce l'hai. Non puoi dire che la politica è inutile. 159 00:12:54,250 --> 00:12:56,750 La politica aiuta solo i ricchi a restare ricchi 160 00:12:56,833 --> 00:12:59,041 e i poveri devono stare zitti. 161 00:12:59,125 --> 00:13:02,125 Sei estenuante, non credi in niente. 162 00:13:02,208 --> 00:13:04,375 Io credo nella libertà. 163 00:13:04,458 --> 00:13:07,083 E Chirac, Marchais e Mitterrand non ce la daranno. 164 00:13:07,166 --> 00:13:08,000 Non concordo. 165 00:13:08,708 --> 00:13:11,708 - Per chi è la seconda parte? - Per te. 166 00:13:11,791 --> 00:13:14,458 Ma la mia parte è la tua. 167 00:13:14,541 --> 00:13:16,708 Chi lavora va pagato. 168 00:13:16,791 --> 00:13:18,833 Non mi interessa, non la voglio. 169 00:13:20,166 --> 00:13:22,208 Dammi gli assegni. 170 00:13:25,375 --> 00:13:26,833 Riesci a crederci? 171 00:13:27,208 --> 00:13:31,708 Abbiamo regalato la spesa a tante brave persone. 172 00:13:32,625 --> 00:13:34,791 Ma dovremmo dirlo a quelle persone, 173 00:13:34,875 --> 00:13:37,875 perché invece di ringraziarti vogliono vederti in prigione. 174 00:13:37,958 --> 00:13:40,625 - Robin Hood. - Non abbiamo fatto nulla di male. 175 00:13:40,708 --> 00:13:42,958 Tranne rubare a ladri peggiori di noi. 176 00:13:43,333 --> 00:13:46,125 I pezzi grossi, i veri ricchi non vanno mai in prigione. 177 00:13:46,208 --> 00:13:48,833 - Sei un comunista! - Non c'entra. 178 00:13:48,916 --> 00:13:50,666 Voglio far saltare il sistema. 179 00:13:51,416 --> 00:13:52,541 Allora un terrorista. 180 00:13:54,583 --> 00:13:57,208 - Mi stai prendendo in giro? - No. 181 00:13:58,916 --> 00:14:00,416 Che c'è? 182 00:14:01,833 --> 00:14:03,250 Niente. 183 00:14:03,333 --> 00:14:05,041 Sei bello. 184 00:14:22,333 --> 00:14:27,291 Signore e signori. Fermi dove siete, è una rapina. 185 00:14:29,208 --> 00:14:31,375 Fa' come dico e andrà tutto bene. 186 00:14:36,000 --> 00:14:37,375 Presto! 187 00:15:08,791 --> 00:15:10,208 SUPERMERCATO 188 00:15:10,291 --> 00:15:12,500 Fermi dove siete, è una rapina! 189 00:15:14,000 --> 00:15:17,458 Fate come dico e non vi sarà fatto alcun male. 190 00:15:17,541 --> 00:15:19,250 Aprite le casse 191 00:15:19,333 --> 00:15:22,000 e svuotate i cassetti nella borsa. Salve, signora. 192 00:15:34,250 --> 00:15:37,333 Le banconote da 500 insieme e quelle da 100 insieme. 193 00:15:58,250 --> 00:16:00,333 - Forza, dai. - Devi piazzarla dietro. 194 00:16:00,875 --> 00:16:02,625 Guarda che roba. 195 00:16:03,208 --> 00:16:05,166 - Bravissima. - Ti sei avvicinata a me. 196 00:16:06,791 --> 00:16:08,750 - Quella è la nostra boccia. - Due punti. 197 00:16:09,958 --> 00:16:12,000 Ricominciamo? 198 00:16:18,083 --> 00:16:20,666 - Hola, cabrones! - Patrick. 199 00:16:22,375 --> 00:16:24,375 Dietro la montagna. 200 00:16:26,083 --> 00:16:27,416 Non sei pronto a giocare. 201 00:16:27,500 --> 00:16:30,166 - Sono esausto. - È bello vedervi. 202 00:16:30,250 --> 00:16:31,500 Cos'abbiamo da bere? 203 00:16:32,000 --> 00:16:35,958 Alcuni miei amici avevano un vigneto, dei vini fantastici. 204 00:16:36,041 --> 00:16:39,541 Ti mandavano fuori di testa. 205 00:16:39,625 --> 00:16:42,833 Pare risalissero al XII o XIII secolo. 206 00:16:42,958 --> 00:16:45,666 - Vini che ti fanno impazzire? - O ti rendono cieco. 207 00:16:45,750 --> 00:16:48,708 È una stronzata. 208 00:16:48,791 --> 00:16:52,083 - Non succede con tutta l'uva. - L'hai già detto. 209 00:16:52,166 --> 00:16:54,333 - Ok, io torno su. - Cosa? 210 00:16:54,416 --> 00:16:56,166 - Sì. - Vieni con me? 211 00:16:56,250 --> 00:16:58,166 - Vieni? - Arrivo subito. 212 00:16:58,250 --> 00:17:01,666 - Stai attento. - Tranquillo, ho lavorato in un ristorante. 213 00:17:01,750 --> 00:17:04,041 Posa il coltello. 214 00:17:04,125 --> 00:17:07,125 - Stai cercando di calmarmi. - Calmati. 215 00:17:07,208 --> 00:17:11,458 Stai cercando di calmarmi, ti conosco. 216 00:17:11,541 --> 00:17:13,291 Ti conosco. 217 00:17:14,625 --> 00:17:16,333 Si sta bene qui. 218 00:17:16,916 --> 00:17:19,791 Patrick, ascoltami se vuoi venire. 219 00:17:19,875 --> 00:17:22,291 Perché non quello? È più vicino. 220 00:17:22,375 --> 00:17:25,041 No, abbiamo rapinato tutti i supermercati della zona. 221 00:17:25,166 --> 00:17:27,875 Non quello fuori Rodez. 222 00:17:27,958 --> 00:17:30,041 Cos'è? Un Continent, un Mammouth? 223 00:17:30,125 --> 00:17:33,625 Mio caro amante del Continent, è un Mammouth. 224 00:17:33,708 --> 00:17:37,708 Patrick, tu entri dopo di me e tieni a bada le cassiere. 225 00:17:37,791 --> 00:17:40,750 - E io dove sarò, Bruno? - Tu, amore mio, 226 00:17:40,833 --> 00:17:44,083 sarai nel parcheggio con l'auto in moto. 227 00:17:44,166 --> 00:17:45,833 Ok, che auto avremo? 228 00:17:45,958 --> 00:17:49,041 - Una Renault 30. - No, ho detto che volevo una BMW. 229 00:17:49,125 --> 00:17:51,375 - Va bene lo stesso. - È pesante e inaffidabile. 230 00:17:51,458 --> 00:17:53,208 Ne abbiamo cercata un'altra. 231 00:17:53,291 --> 00:17:55,291 Voglio una BMW, ragazzi. 232 00:17:55,375 --> 00:17:57,750 È chi guida a fare la differenza, non l'auto. 233 00:17:57,833 --> 00:18:00,916 - Siamo tutti d'accordo? - Sì. 234 00:18:01,000 --> 00:18:03,500 - Non preoccuparti. - Si parte domattina alle 6:00. 235 00:18:03,583 --> 00:18:05,958 - Non spassatevela troppo. - Anche tu, Patoche. 236 00:18:07,958 --> 00:18:11,708 Controllo il piano un'altra volta. 237 00:18:11,833 --> 00:18:14,750 Ok, andiamo. Buonanotte a tutti. 238 00:18:16,708 --> 00:18:18,625 Per sicurezza... 239 00:18:38,250 --> 00:18:40,791 Passate la borsa alla cassiera successiva. 240 00:18:40,875 --> 00:18:42,833 Presto sarà tutto finito. 241 00:18:46,083 --> 00:18:47,833 Riempila. 242 00:18:47,916 --> 00:18:51,166 Alla cassiera successiva, grazie. Restate calme. 243 00:18:51,250 --> 00:18:53,250 - Ma cosa fai? - Riempi il borsone. 244 00:18:53,333 --> 00:18:56,416 - Ti credi Al Capone? - Ora ti faccio vedere io. 245 00:18:56,500 --> 00:18:59,166 - Che succede? - Patrick, le fascette. 246 00:18:59,875 --> 00:19:03,166 - Cosa faccio? - Le fascette! 247 00:19:03,250 --> 00:19:06,375 State tutti calmi. Nessuno si muova, mani sul nastro. 248 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 Non voglio morire, ho una bambina. 249 00:19:08,291 --> 00:19:09,708 Zitta e mani sul nastro. 250 00:19:09,791 --> 00:19:12,875 - Riempi il borsone e zitto. - La pagherai per questo. 251 00:19:14,583 --> 00:19:15,750 - Riempilo. - Drago? 252 00:19:15,833 --> 00:19:16,750 Riempi il borsone! 253 00:19:18,250 --> 00:19:19,833 Metti le mani sul nastro! 254 00:19:19,916 --> 00:19:21,166 Ascoltami, cazzo! 255 00:19:21,250 --> 00:19:22,125 Ho detto zitta! 256 00:19:22,208 --> 00:19:23,875 - Che succede? È tutto ok? - Sì. 257 00:19:24,000 --> 00:19:24,875 - Rispondi. - Sì. 258 00:19:28,500 --> 00:19:31,958 Non morirai, calmati. Non ti succederà niente. Calma! 259 00:19:33,041 --> 00:19:34,625 Lasciami e calmati. 260 00:19:35,875 --> 00:19:37,708 Zitta e non muoverti! 261 00:19:37,791 --> 00:19:39,541 Smettila di muoverti! 262 00:19:39,625 --> 00:19:41,708 - Sei pazza o cosa? - Muoviti. 263 00:19:41,791 --> 00:19:44,166 - Ascoltami! Calmati. - Non voglio morire. 264 00:19:44,250 --> 00:19:47,500 - Cosa sta facendo? - Muoviti. 265 00:19:49,208 --> 00:19:51,208 Respira e calmati. 266 00:19:51,291 --> 00:19:54,791 - Non riesco a respirare. - Smettila. 267 00:19:55,041 --> 00:19:56,916 Non riesco a... 268 00:19:57,000 --> 00:19:59,208 Mi guardi. 269 00:19:59,291 --> 00:20:02,625 - Calmati, Brigitte. - Respiri. 270 00:20:03,416 --> 00:20:07,166 - Non ce la faccio! Aiutatemi. - Mi guardi. Stia calma. 271 00:20:29,166 --> 00:20:30,375 Andiamo. 272 00:20:36,625 --> 00:20:38,625 Che succede? 273 00:20:38,708 --> 00:20:41,333 Perché mi zittisci? Datti una calmata. 274 00:20:45,208 --> 00:20:47,791 Che succede? 275 00:20:47,875 --> 00:20:50,833 - Perché l'hai fatto? - Avete ucciso qualcuno? 276 00:20:50,916 --> 00:20:52,666 La prossima volta, t'ammazzo. 277 00:20:52,750 --> 00:20:54,333 - Mi stai minacciando? - Sì. 278 00:20:54,416 --> 00:20:56,916 Siamo qui per i soldi, non per uccidere. 279 00:20:57,000 --> 00:20:59,916 - Mi stai minacciando? - Sì. 280 00:21:00,000 --> 00:21:02,541 Non ho ucciso nessuno. È partito un colpo! 281 00:21:02,625 --> 00:21:05,750 - Calmati. - Zitto! 282 00:21:05,833 --> 00:21:07,916 Dai, non è successo niente, calma. 283 00:21:08,000 --> 00:21:10,041 Non farlo mai più! 284 00:21:11,458 --> 00:21:13,916 Zitto! Basta, sta zitto! 285 00:21:27,041 --> 00:21:29,333 - Cosa sappiamo? - Ha riconosciuto Sulak. 286 00:21:29,500 --> 00:21:31,625 Fotografa tutto. Anche l'altro lato. 287 00:21:31,708 --> 00:21:34,458 Buongiorno. Mi dica cos'è successo. 288 00:21:34,541 --> 00:21:36,833 È stata aggredita una cassiera. 289 00:21:36,916 --> 00:21:38,583 Vado a parlarle. 290 00:21:38,833 --> 00:21:41,041 Sono entrati e ci hanno aggrediti. 291 00:21:41,125 --> 00:21:44,541 Ci hanno puntato le pistole contro e urlavano. 292 00:21:44,625 --> 00:21:48,250 - Quanti erano? - Quattro o cinque. 293 00:21:48,333 --> 00:21:50,833 - Può descriverli? - Sì, certo. 294 00:21:50,916 --> 00:21:52,708 Un tizio nero e grosso. 295 00:21:52,791 --> 00:21:56,791 Un orco, veramente, con gli occhi iniettati di sangue. 296 00:21:56,875 --> 00:21:59,416 E un piccoletto bianco isterico. 297 00:21:59,500 --> 00:22:04,333 Secondo me, aveva... Urlava, gridava e sparava. 298 00:22:04,416 --> 00:22:07,375 E un biondo con gli occhi blu in preda al panico. 299 00:22:07,458 --> 00:22:10,291 Scontroso con tutti. Volgare. 300 00:22:10,375 --> 00:22:14,250 - E poi? - Ho urlato e se ne sono andati. 301 00:22:14,333 --> 00:22:18,083 - E non hanno preso niente? - Hanno preso i nostri incassi. 302 00:22:18,166 --> 00:22:20,541 Posso dire umilmente che ho salvato delle vite. 303 00:22:20,750 --> 00:22:22,750 Magnifico. 304 00:22:22,916 --> 00:22:26,500 Allora? Cosa ne pensa? 305 00:22:26,583 --> 00:22:29,708 Con degli idioti come questo, non prenderemo mai Sulak. 306 00:22:29,791 --> 00:22:31,458 Questo è certo. 307 00:22:34,583 --> 00:22:38,500 Stasera pensavamo di bere qualcosa per salutarla. 308 00:22:39,041 --> 00:22:40,916 Una festa d'addio? No, grazie. 309 00:22:42,208 --> 00:22:44,166 Champagne caldo e stuzzichini freddi. 310 00:22:44,250 --> 00:22:46,791 Agenti ubriachi che vogliono farsi la receptionist. 311 00:22:47,458 --> 00:22:49,833 - Patetico. - I ragazzi ne sarebbero felici. 312 00:22:49,916 --> 00:22:52,708 È raro essere promossi capo dell'Anticrimine di Parigi. 313 00:22:52,958 --> 00:22:54,375 Dobbiamo festeggiare. 314 00:22:55,458 --> 00:22:57,416 Se lo dici tu... 315 00:22:59,041 --> 00:23:00,291 Ciao. 316 00:23:29,958 --> 00:23:31,833 - Cosa c'è? - Andiamo via. 317 00:23:31,916 --> 00:23:34,250 - Adesso? - Prendi le tue cose. 318 00:23:36,750 --> 00:23:39,625 Vestiti, fai le valigie, vediamoci di sotto. 319 00:23:42,208 --> 00:23:43,625 Non accendere la luce. 320 00:23:46,458 --> 00:23:51,000 Drago, Marika, andiamocene da qui. Prendete la BMW, ci vediamo a Parigi. 321 00:23:53,500 --> 00:23:56,125 Patrick, svegliati, ce ne andiamo! 322 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 - Che succede? - Pensa che stia arrivando la polizia. 323 00:24:02,083 --> 00:24:04,250 - Drago, muoviti! - Arrivo. 324 00:24:29,208 --> 00:24:30,833 Cazzo. 325 00:24:40,833 --> 00:24:44,583 Ma come fai a intuire quando stanno arrivando? Come fai? 326 00:24:45,291 --> 00:24:46,958 - Cazzo! - Hai visto? 327 00:24:48,916 --> 00:24:51,541 - Andiamo a Parigi? - Andiamo, mi amor. 328 00:24:59,500 --> 00:25:03,125 L'ho già detto a Drago. Basta, io mi chiamo fuori. 329 00:25:03,208 --> 00:25:05,000 Ne ho abbastanza delle retate. 330 00:25:05,083 --> 00:25:08,958 Basta prigione, basta avvocati, basta pacchi. Basta. 331 00:25:09,041 --> 00:25:11,875 Ne ho abbastanza. Ha promesso di smettere. 332 00:25:11,958 --> 00:25:14,375 - Drago non è mai stato in prigione? - No. 333 00:25:14,458 --> 00:25:17,166 Ma finisce sempre con la prigione. 334 00:25:17,250 --> 00:25:19,583 Chi è finito in prigione? 335 00:25:23,041 --> 00:25:24,375 Il mio ex. 336 00:25:26,333 --> 00:25:27,875 È morto lì dentro. 337 00:25:29,458 --> 00:25:31,583 Un regolamento di conti. 338 00:25:32,916 --> 00:25:34,583 Cos'hai in mente? Le banche? 339 00:25:34,666 --> 00:25:37,166 Le banche sono collegate ai commissariati. 340 00:25:37,250 --> 00:25:39,291 Guardie armate, banconote tracciabili. 341 00:25:39,375 --> 00:25:40,583 Gli uffici di cambio? 342 00:25:40,666 --> 00:25:46,250 No. Pensavo alle gioiellerie di lusso. 343 00:25:46,333 --> 00:25:49,250 I gioielli sono belli, piccoli, eleganti. 344 00:25:49,333 --> 00:25:52,458 Finisco sempre con dei delinquenti, non riesco a cambiare. 345 00:25:52,541 --> 00:25:54,125 E tu? 346 00:25:55,791 --> 00:25:58,833 A me non piacciono le canaglie. Sto con un artista. 347 00:26:00,875 --> 00:26:03,583 Un poeta, un emarginato, un ribelle. 348 00:26:03,666 --> 00:26:06,833 Fa tutto bene. La prima volta che ha pattinato 349 00:26:06,916 --> 00:26:10,625 sembrava che lo facesse da sempre. Faceva salti, figure, 350 00:26:10,708 --> 00:26:12,708 - piroette all'indietro. - Sei cotta. 351 00:26:12,791 --> 00:26:14,416 Sì, siamo cotti. 352 00:26:15,541 --> 00:26:17,833 Anch'io sono pazza di Drago. 353 00:26:17,916 --> 00:26:20,541 Ma non chiederò al mio uomo di pattinare. 354 00:26:24,541 --> 00:26:28,083 A cosa ci serve uno sfigato come lui? Porta solo guai. 355 00:26:28,166 --> 00:26:31,208 Se non fosse un tuo amico... 356 00:26:31,291 --> 00:26:33,041 Ok, ma lo è. 357 00:26:34,000 --> 00:26:36,208 - Ok, ma stai attento. - Gli parlerò io. 358 00:26:36,291 --> 00:26:37,166 - Sai cosa? - Che? 359 00:26:37,958 --> 00:26:39,250 Se finiscono in galera... 360 00:26:39,375 --> 00:26:41,375 - Ci mettiamo insieme. - Ok. 361 00:26:41,458 --> 00:26:42,541 Affare fatto! 362 00:26:45,083 --> 00:26:48,833 Non capisco, perché non stiamo ballando? 363 00:26:48,916 --> 00:26:51,000 - Andiamo. - Andiamo. 364 00:26:52,791 --> 00:26:54,708 Andiamo! 365 00:27:35,000 --> 00:27:36,750 Ehi. Dimmi una cosa, Bruno. 366 00:27:36,833 --> 00:27:39,041 A chi pensi di vendere i gioielli? 367 00:27:39,125 --> 00:27:41,291 - I miei gioielli? - Sì. 368 00:27:41,375 --> 00:27:44,958 Li rivenderemo a loro o alle compagnie assicurative. 369 00:27:45,416 --> 00:27:46,958 È un buon piano. 370 00:27:47,041 --> 00:27:49,458 Intelligente, potrebbe funzionare. 371 00:27:50,375 --> 00:27:52,625 Cosa sta facendo ora quell'idiota? 372 00:27:54,416 --> 00:27:57,708 Sta infastidendo un tizio che non dovrebbe infastidire. 373 00:27:57,791 --> 00:27:59,125 - Lo conosci? - Sì, 374 00:27:59,208 --> 00:28:00,625 è Steve, dalla Jugoslavia. 375 00:28:00,708 --> 00:28:03,416 Vai a parlargli o lo farà a pezzi. 376 00:28:03,500 --> 00:28:06,000 - Ma io voglio che lo faccia a pezzi. - Vai. 377 00:28:15,500 --> 00:28:17,750 Steve... 378 00:28:36,625 --> 00:28:38,458 Qui è il paradiso. 379 00:28:38,541 --> 00:28:40,750 Gli sbirri francesi sono come bambini. 380 00:28:40,833 --> 00:28:44,541 Le prigioni francesi sono meglio degli hotel in Jugoslavia. 381 00:28:44,625 --> 00:28:46,208 È un paradiso, credimi. 382 00:28:46,291 --> 00:28:49,041 - Stai lavorando? - Qua e là. 383 00:28:49,125 --> 00:28:51,750 Ho fatto da guardia del corpo a Belmondo. 384 00:28:51,833 --> 00:28:53,666 Belmondo? Sul serio? 385 00:28:53,750 --> 00:28:55,416 Ho anche girato un film con lui. 386 00:28:55,500 --> 00:28:57,458 Hai sentito? Conosce Belmondo. 387 00:28:57,541 --> 00:29:01,500 Belmondo, caspita. È fantastico. 388 00:29:02,458 --> 00:29:04,916 Dormo dove Belmondo... 389 00:29:05,958 --> 00:29:09,375 Non so se possa interessarti, ma se vuoi lavorare con me, 390 00:29:09,458 --> 00:29:11,708 potrei avere in mente qualcosa. 391 00:29:12,083 --> 00:29:13,708 Vedremo. 392 00:29:37,208 --> 00:29:40,291 Salve, signore. Benvenuto. In cosa posso esserle utile? 393 00:29:40,375 --> 00:29:42,250 Vorrei vedere degli orecchini. 394 00:29:42,375 --> 00:29:43,333 Certo, mi segua. 395 00:29:47,208 --> 00:29:48,958 Sono per un'occasione speciale? 396 00:29:49,041 --> 00:29:52,291 - Un anniversario? - Un anniversario di nozze. 397 00:29:52,375 --> 00:29:55,583 - Molto bene. Ha un limite di spesa? - No, pensavo... 398 00:29:55,666 --> 00:30:00,000 Signore e signori, questa è una rapina. Andrà tutto bene. 399 00:30:00,083 --> 00:30:02,958 Ci penso io. Le mani, per favore. 400 00:30:03,041 --> 00:30:06,208 A terra, signore. Giù. 401 00:30:06,458 --> 00:30:08,208 Le mani, per favore. 402 00:30:09,500 --> 00:30:11,416 Via. Cinquanta secondi. 403 00:30:13,875 --> 00:30:16,250 Restate calmi. Siamo qui per i gioielli. 404 00:30:16,333 --> 00:30:17,541 Non vi succederà niente. 405 00:30:21,291 --> 00:30:22,791 State calmi, grazie. 406 00:30:22,916 --> 00:30:25,375 Nessun rumore. Presto sarà tutto finito. 407 00:30:30,791 --> 00:30:32,208 Trenta secondi. 408 00:30:37,708 --> 00:30:39,708 Andiamo, presto! 409 00:30:40,458 --> 00:30:43,458 Grazie per la collaborazione. Buona giornata. 410 00:30:43,541 --> 00:30:45,833 È stato un piacere fare affari con voi. 411 00:30:45,916 --> 00:30:48,083 - Buon fine settimana. - Grazie. 412 00:30:54,916 --> 00:30:56,375 Complimenti! 413 00:30:57,000 --> 00:30:58,333 Andiamo. 414 00:31:06,208 --> 00:31:09,791 - Cazzo, ci sono due auto dietro di noi. - Calma. 415 00:31:13,208 --> 00:31:15,541 - Cosa fai? - Ci penso io. 416 00:31:15,625 --> 00:31:17,208 Toglietevi di mezzo! 417 00:31:17,291 --> 00:31:20,250 Pensano di essere i padroni. È sempre così. 418 00:31:20,333 --> 00:31:21,916 Si calmi, ci penso io. 419 00:31:22,000 --> 00:31:24,583 - Devo prendere i miei figli. - Chiedo scusa. 420 00:31:24,791 --> 00:31:28,125 Si sposti. Sta bloccando il traffico, signore. 421 00:31:29,041 --> 00:31:30,416 State calmi. 422 00:31:31,875 --> 00:31:35,125 - Ora può andare, signora. - Grazie, agente. 423 00:31:46,833 --> 00:31:50,041 - Le dico che questo bastardo... - Posso avere un caffè? 424 00:31:50,916 --> 00:31:53,166 - Mi ha aggredito. - Zitto! 425 00:31:54,083 --> 00:31:55,458 Uno alla volta! 426 00:31:56,458 --> 00:31:57,750 Mi devo sedere? 427 00:31:58,125 --> 00:31:59,958 Siediti! 428 00:32:00,250 --> 00:32:01,625 Io vi denuncio. 429 00:32:05,791 --> 00:32:07,750 Che succede? Vi si sente da laggiù. 430 00:32:08,750 --> 00:32:11,791 Io sono la vittima, ma questi stronzi non mi ascoltano. 431 00:32:11,875 --> 00:32:12,875 Cos'hai detto? 432 00:32:12,958 --> 00:32:15,458 Stronzi, che sta succedendo? 433 00:32:15,541 --> 00:32:19,708 Dice che il cliente non l'ha pagato. Si sono picchiati, niente di nuovo. 434 00:32:20,333 --> 00:32:22,416 Addosso aveva questa. 435 00:32:24,666 --> 00:32:27,916 Droga, adescamento, aggressione, furto. 436 00:32:28,500 --> 00:32:30,333 È una bella lista. 437 00:32:31,875 --> 00:32:35,125 Se mi fa andare via, le consegno una banda criminale. 438 00:32:35,708 --> 00:32:38,500 Una banda criminale? Quale? 439 00:32:38,833 --> 00:32:41,875 Gli jugoslavi. Progettano una rapina. Ne conosco uno. 440 00:32:43,625 --> 00:32:45,208 Continua, mi interessa. 441 00:32:45,375 --> 00:32:47,041 Mi tolga queste e ne parliamo. 442 00:32:47,208 --> 00:32:49,250 - La mia denuncia? - La raccogliamo. 443 00:32:49,333 --> 00:32:50,916 Raccoglila. Tu vieni. 444 00:32:51,000 --> 00:32:52,666 - E i miei soldi? - Non esagerare. 445 00:32:54,583 --> 00:32:56,416 Lo Jaeger-LeCoultre di cui parlavo. 446 00:32:57,458 --> 00:33:01,333 Un modello in platino con movimento perpetuo automatico. 447 00:33:01,416 --> 00:33:03,416 Classico e moderno. 448 00:33:03,500 --> 00:33:04,833 È molto popolare. 449 00:33:06,041 --> 00:33:07,416 Ti piace? 450 00:33:10,666 --> 00:33:13,791 - È un sì o un no? - Ho detto di sì. 451 00:33:15,416 --> 00:33:16,708 È possibile... 452 00:33:16,791 --> 00:33:19,708 - Posso metterglielo io? - Certo. 453 00:33:25,583 --> 00:33:28,125 - Non è un po' pesante? - No, non direi. 454 00:33:28,250 --> 00:33:33,125 - Quanto costa? - Questo modello costa 63.000 franchi. 455 00:33:34,000 --> 00:33:37,333 Capisco. Dovrò evitare di perderlo, allora. 456 00:33:37,916 --> 00:33:41,375 O che me lo rubino, perché oggigiorno... 457 00:33:41,458 --> 00:33:43,791 Ci sono così tante rapine... 458 00:33:44,916 --> 00:33:46,875 Vediamo... 459 00:33:47,750 --> 00:33:49,125 Lo prendo. 460 00:33:49,208 --> 00:33:52,166 - Molto bene. Lo tiene al polso? - Sì, grazie. 461 00:33:52,250 --> 00:33:54,416 Del pagamento parlerà col mio collega. 462 00:33:54,500 --> 00:33:56,125 - Grazie. - A lei, signore. 463 00:34:08,250 --> 00:34:09,500 - Salve, signore. - Salve. 464 00:34:09,583 --> 00:34:11,958 Congratulazioni, è un bell'orologio. 465 00:34:12,041 --> 00:34:14,208 Grazie. Posso avere uno sconto? 466 00:34:15,666 --> 00:34:18,083 Non credo sia possibile. 467 00:34:21,000 --> 00:34:22,666 E se pagassi in contanti? 468 00:34:24,833 --> 00:34:28,541 In tal caso, posso offrirle il 3% di sconto. 469 00:34:30,041 --> 00:34:31,208 Il cinque? 470 00:34:35,500 --> 00:34:36,750 Il 3,5%. 471 00:34:39,000 --> 00:34:41,875 Il 3,5%... 472 00:34:57,583 --> 00:34:59,625 D'accordo. 473 00:35:07,583 --> 00:35:08,958 Mi piace. 474 00:35:39,833 --> 00:35:42,666 - Che ore sono? - Le 7:00. 475 00:35:44,375 --> 00:35:46,458 Ti alzi sempre presto. 476 00:35:48,000 --> 00:35:50,125 Lasciami dormire. 477 00:35:53,208 --> 00:35:56,333 - Croissant? - Sì. 478 00:36:05,416 --> 00:36:08,666 - Amore mio? - Sì, amore? 479 00:36:08,750 --> 00:36:10,916 Mi compreresti degli assorbenti? 480 00:36:11,000 --> 00:36:12,583 Certo, amore mio. 481 00:36:13,416 --> 00:36:15,166 Grazie. 482 00:38:02,208 --> 00:38:04,750 Non conosci nessuno di loro, vero? 483 00:38:06,500 --> 00:38:09,916 - Esatto. - Certo. 484 00:38:11,375 --> 00:38:16,166 - E lei? Signorina... - Braumann, Sophie. No. 485 00:38:16,291 --> 00:38:17,791 No, cosa? 486 00:38:18,583 --> 00:38:20,125 No, non li conosco. 487 00:38:23,291 --> 00:38:24,708 Sophie Braumann. 488 00:38:24,791 --> 00:38:27,083 È un cognome alsaziano, Braumann. 489 00:38:27,166 --> 00:38:30,000 - I miei genitori sono di Bordeaux. - Bordeaux? 490 00:38:30,083 --> 00:38:31,875 È una bella città. 491 00:38:32,166 --> 00:38:34,916 Il quartiere Saint-Jean, la cattedrale Saint-André, 492 00:38:35,000 --> 00:38:36,875 la Garonna, i cannelés. 493 00:38:37,000 --> 00:38:41,041 - Il vino, a volte. - Mi scusi, ma perché io sono qui? 494 00:38:41,125 --> 00:38:42,916 Secondo lei? 495 00:38:43,375 --> 00:38:46,833 Non la conosco. L'ho caricata ieri al Centosette. 496 00:38:46,916 --> 00:38:48,500 Se l'avessi saputo... 497 00:38:48,708 --> 00:38:50,916 È pericoloso seguire gli estranei. 498 00:38:51,000 --> 00:38:53,083 Sua madre di Bordeaux non gliel'ha detto? 499 00:38:54,125 --> 00:38:56,458 No, non me l'ha mai detto. 500 00:38:58,125 --> 00:38:59,708 Bene. 501 00:38:59,791 --> 00:39:02,958 Smettetela di prendermi per scemo. 502 00:39:03,291 --> 00:39:04,875 È penoso il vostro numero. 503 00:39:04,958 --> 00:39:09,791 Tu, tesoro, sarai arrestata per complicità. 504 00:39:10,083 --> 00:39:12,291 Associazione a delinquere. 505 00:39:12,416 --> 00:39:16,375 Documenti falsi, perché che sono falsi questi documenti, vero? 506 00:39:17,208 --> 00:39:21,666 E possesso di merce rubata, o hai la ricevuta della collana? 507 00:39:21,750 --> 00:39:23,791 Complicità in cosa? È impazzito? 508 00:39:23,875 --> 00:39:25,708 La lasci in pace. 509 00:39:26,375 --> 00:39:28,666 Conosci il braccio femminile de La Santé? 510 00:39:29,916 --> 00:39:33,083 Non è il Club Med. Specie per una bella ragazza come te. 511 00:39:33,166 --> 00:39:35,458 Si farà un sacco di amiche. Davvero tante. 512 00:39:35,541 --> 00:39:39,041 Non ho fatto nulla e non lo conosco. Abbiamo scopato una volta. 513 00:39:39,791 --> 00:39:42,708 Spero ti sia piaciuto, perché ti costerà caro. 514 00:39:43,750 --> 00:39:47,125 Rischi almeno cinque anni di prigione. 515 00:39:47,208 --> 00:39:50,166 Una volta fuori, sarai distrutta. 516 00:39:50,250 --> 00:39:52,083 Fottuta. 517 00:39:52,166 --> 00:39:55,208 Non potrai più lavorare, me ne assicurerò io. 518 00:39:55,291 --> 00:39:58,125 Dovrai fare la puttana per pagarti le dosi. 519 00:39:58,208 --> 00:40:00,875 Una mattina, ti troveranno morta in una discarica 520 00:40:00,958 --> 00:40:03,583 o in un retrobottega con una siringa nel braccio. 521 00:40:03,666 --> 00:40:05,208 Non mi drogo. 522 00:40:07,375 --> 00:40:10,083 - Non ancora, ma succederà. - Non ho fatto nulla. 523 00:40:10,166 --> 00:40:13,291 - Deciderà il tribunale. - Ora basta! 524 00:40:14,125 --> 00:40:15,416 Basta. 525 00:40:17,791 --> 00:40:20,833 - Non la conosci. Perché ti importa? - Ok, ha vinto. 526 00:40:20,916 --> 00:40:22,958 La lasci stare e collaboro. 527 00:40:23,041 --> 00:40:24,583 Bravo. 528 00:40:28,875 --> 00:40:30,416 E io cosa ottengo in cambio? 529 00:40:31,333 --> 00:40:33,750 Tutte le rapine e lei la lascia stare. 530 00:40:33,833 --> 00:40:34,958 E i tuoi amici? 531 00:40:36,541 --> 00:40:37,916 Quali amici? 532 00:40:41,125 --> 00:40:43,583 - Pérez? - Sì, capo? 533 00:40:43,666 --> 00:40:47,291 - Vieni a prendere la ragazza. - Ok, capo, arrivo. 534 00:40:52,833 --> 00:40:55,666 - Andiamo. - Va tutto bene. 535 00:40:56,333 --> 00:40:58,291 - Ahi. - Forza. 536 00:40:58,375 --> 00:41:00,250 Andiamo! 537 00:41:10,916 --> 00:41:13,791 - Si è comportato come uno stronzo. - Lo so. 538 00:41:13,875 --> 00:41:16,125 Ti ascolto. 539 00:41:22,666 --> 00:41:26,791 E infine il supermercato Cora a Beaune, sei stato tu? 540 00:41:26,875 --> 00:41:28,125 Sì. 541 00:41:29,041 --> 00:41:30,833 Dimmi di più. 542 00:41:32,333 --> 00:41:34,083 Non la incriminerà, vero? 543 00:41:35,083 --> 00:41:36,250 L'ho promesso. 544 00:41:36,333 --> 00:41:38,916 - Sì, certo. - È così. 545 00:41:39,000 --> 00:41:41,875 Parlerò con il giudice, avrà la libertà vigilata. 546 00:41:41,958 --> 00:41:43,583 E i documenti falsi? 547 00:41:53,583 --> 00:41:55,333 Cosa vuole sapere? 548 00:41:55,416 --> 00:41:57,916 Sono entrato, ho rapinato e me ne sono andato. 549 00:41:58,375 --> 00:41:59,875 Fine della storia. 550 00:42:01,291 --> 00:42:03,125 - Da solo? - Sì. 551 00:42:03,583 --> 00:42:08,291 Dici di aver rapinato 19 supermercati in otto mesi. Notevole. 552 00:42:08,375 --> 00:42:10,458 Sempre da solo? 553 00:42:10,541 --> 00:42:12,875 - Sempre da solo. - No, non è credibile. 554 00:42:12,958 --> 00:42:14,625 Ti dico cosa penso. 555 00:42:15,250 --> 00:42:18,291 Eri col tuo amico Drago e la ragazza aspettava in auto. 556 00:42:18,375 --> 00:42:19,708 Non conosco nessun Dragan. 557 00:42:20,500 --> 00:42:23,166 Dragan? Abbiamo già arrestato i tuoi amici. 558 00:42:25,291 --> 00:42:27,166 Non fare il finto tonto, Bruno. 559 00:42:30,916 --> 00:42:33,083 Non basta per far godere il giudice. 560 00:42:33,166 --> 00:42:36,458 No, sono molto avido. È il mio peggior difetto. 561 00:42:37,541 --> 00:42:39,375 Beh, è anche il mio. 562 00:42:40,458 --> 00:42:42,375 A proposito, mi serve un favore. 563 00:42:42,458 --> 00:42:43,791 Quale? 564 00:42:45,458 --> 00:42:46,958 Posso tenere l'orologio? 565 00:42:47,750 --> 00:42:51,625 L'orologio? Cos'ha di speciale il tuo Kelton? 566 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 È di mio padre. Me l'ha dato lui, ci tengo molto. 567 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 Le guardie me lo toglieranno se mi perquisiscono. 568 00:43:00,041 --> 00:43:01,875 Se ci sei affezionato... 569 00:43:04,291 --> 00:43:05,500 Grazie. 570 00:43:11,666 --> 00:43:14,291 Me la lasci salutare, per favore. 571 00:43:14,458 --> 00:43:15,958 Fai in fretta. 572 00:43:17,625 --> 00:43:19,125 Amore mio. 573 00:43:26,333 --> 00:43:28,333 Ti amo. 574 00:43:29,791 --> 00:43:32,000 - Vieni, forza. - Ti aspetterò. 575 00:43:32,083 --> 00:43:33,083 Ti amo. 576 00:43:33,166 --> 00:43:36,083 Avanti, piccioncini. 577 00:45:02,500 --> 00:45:03,833 Salve. 578 00:45:06,083 --> 00:45:07,375 Salve. 579 00:45:13,041 --> 00:45:14,541 Per cosa sei dentro? 580 00:45:15,583 --> 00:45:18,666 - Un errore giudiziario. E tu? - Idem. 581 00:45:31,500 --> 00:45:33,375 Dodici anni per rapina a mano armata. 582 00:45:36,708 --> 00:45:38,083 E tu? 583 00:45:40,833 --> 00:45:42,500 Preventiva. 584 00:45:46,375 --> 00:45:48,041 Non mi piace l'arredamento. 585 00:45:48,125 --> 00:45:50,125 E il cibo sembra disgustoso. 586 00:45:50,208 --> 00:45:51,791 Non intendo restare. 587 00:45:54,083 --> 00:45:55,916 Jean-Loup Lablache. 588 00:45:56,958 --> 00:45:58,666 Bruno Sulak. 589 00:45:58,750 --> 00:46:00,083 Lo so. 590 00:46:35,916 --> 00:46:38,000 Voi guardie non guadagnate abbastanza. 591 00:46:40,625 --> 00:46:42,625 Ho una proposta. 592 00:46:43,833 --> 00:46:46,958 Potrei essere interessato. Ma non qui. Allontanati. 593 00:46:47,041 --> 00:46:48,458 Sai dove trovarmi. 594 00:47:22,625 --> 00:47:26,041 Amore mio, ogni giorno, con le mie parole, 595 00:47:26,125 --> 00:47:28,125 accarezzo la tua pelle con la penna. 596 00:47:29,250 --> 00:47:31,083 E anche le tue labbra. 597 00:47:31,791 --> 00:47:33,708 Sai, 598 00:47:33,791 --> 00:47:35,416 vogliono fare di me uno spione, 599 00:47:35,500 --> 00:47:39,041 ma anche se ci provano con la forza o l'inganno, 600 00:47:39,125 --> 00:47:40,708 non intendo cedere. 601 00:47:41,208 --> 00:47:44,250 Voglio vivere a modo mio, restare il bambino che si inebria, 602 00:47:44,333 --> 00:47:47,166 come nella canzone di Reggiani che ti piace tanto. 603 00:47:47,250 --> 00:47:50,833 Voglio continuare a stupirmi, a sognare, ad aspettarti. 604 00:47:52,166 --> 00:47:55,416 La vita, amore mio, non è eterna. 605 00:47:59,666 --> 00:48:01,916 Sono vivo, vivo quando ti scrivo, 606 00:48:02,000 --> 00:48:05,458 e a volte sento ancora il vento che mi sfiora la pelle. 607 00:48:09,666 --> 00:48:12,375 - Allora, a quanti punti arriviamo? - 71. 608 00:48:12,458 --> 00:48:13,708 Ok. 609 00:48:15,041 --> 00:48:18,833 Mani sul tavolo. Vecchia volpe. 610 00:48:22,791 --> 00:48:24,875 Non male. 611 00:48:24,958 --> 00:48:26,583 È roba buona. 612 00:48:26,666 --> 00:48:28,041 Puoi farci un rampino. 613 00:48:28,125 --> 00:48:30,708 Legandole insieme, reggerebbe bene. 614 00:48:30,791 --> 00:48:33,416 - Te ne procurerai altre? - Puoi scommetterci. 615 00:48:33,500 --> 00:48:34,958 Avevi ragione tu. 616 00:48:35,083 --> 00:48:38,208 Amo essere un emarginato, diverso, come gli artisti. 617 00:48:38,291 --> 00:48:40,791 In un'altra vita sarei potuto essere pittore o scrittore. 618 00:48:40,875 --> 00:48:42,958 Ma qui, in prigione, 619 00:48:43,041 --> 00:48:44,583 non c'è spazio per la cultura. 620 00:48:44,666 --> 00:48:47,000 Siamo incompresi, abbandonati. 621 00:48:47,291 --> 00:48:51,291 Non cederò a loro, non cederò all'odio e alla violenza. 622 00:48:51,875 --> 00:48:53,708 Sono più forte di così 623 00:48:54,541 --> 00:48:56,791 e tornerò più vivo che mai. 624 00:48:58,833 --> 00:49:01,916 Mi hanno dato 12 anni di carcere e ne ho scontati quasi sei. 625 00:49:02,708 --> 00:49:05,750 Quando uscirò, penso che... 626 00:49:06,666 --> 00:49:08,166 Farò cose semplici. 627 00:49:09,000 --> 00:49:12,250 Mangerò in riva al mare. Magari in montagna? 628 00:49:12,500 --> 00:49:15,666 Non dico che andrò a vivere con una capra. 629 00:50:07,250 --> 00:50:08,416 Via libera. 630 00:50:54,125 --> 00:50:57,541 Aspetta, forse regge. No, aspetta. 631 00:51:05,875 --> 00:51:07,750 Avanti. 632 00:51:07,833 --> 00:51:09,833 Forza. 633 00:51:11,375 --> 00:51:12,750 Su. 634 00:51:16,208 --> 00:51:18,416 Fammi provare. Fammi... 635 00:51:37,666 --> 00:51:40,000 Sì! Ci siamo. 636 00:51:40,083 --> 00:51:41,666 Andiamo! 637 00:51:41,750 --> 00:51:43,833 - Dai. - Piano. 638 00:52:17,916 --> 00:52:19,333 Salta! 639 00:52:19,416 --> 00:52:21,166 Forza, Jean-Loup! 640 00:52:21,250 --> 00:52:22,375 Avanti! 641 00:52:24,541 --> 00:52:26,583 Dai, ci sei quasi. 642 00:52:26,708 --> 00:52:29,250 Forza, ci sei quasi. 643 00:52:29,333 --> 00:52:32,541 Dammi la mano. Forza, Jean-Loup. 644 00:52:32,625 --> 00:52:36,000 Ci sei quasi, Jean-Loup, prendimi la mano. Forza. 645 00:52:36,083 --> 00:52:38,000 Così. Sbrigati. 646 00:52:41,791 --> 00:52:45,375 - Forza, Jean-Loup! - Non ce la faccio. 647 00:52:45,458 --> 00:52:47,375 - Dai! - Non ce la faccio, Bruno. 648 00:52:48,083 --> 00:52:49,958 Jean-Loup! Jean-Loup! 649 00:52:50,041 --> 00:52:51,541 Avanti, maledizione! 650 00:52:52,583 --> 00:52:54,208 Vattene, Bruno. 651 00:52:54,916 --> 00:52:56,208 Scappa, amico. 652 00:52:56,291 --> 00:52:58,625 - Jean-Loup. - Vai, io non ce la faccio. 653 00:52:59,708 --> 00:53:02,208 Tornerò a prenderti. 654 00:53:11,583 --> 00:53:14,000 Andiamo! 655 00:53:25,250 --> 00:53:26,666 Pronto? 656 00:53:30,250 --> 00:53:31,916 Com'è evaso? 657 00:53:34,208 --> 00:53:35,541 Ok. 658 00:55:11,916 --> 00:55:13,375 SULAK RICOPERTO DI GIOIELLI 659 00:55:13,458 --> 00:55:15,625 LA POLIZIA SULLE TRACCE DI SULAK 660 00:56:24,750 --> 00:56:27,333 - Ci prende in giro. - Perché sei ossessionato da lui? 661 00:56:27,458 --> 00:56:28,958 GIOIELLERIE DI PARIGI 662 00:56:29,166 --> 00:56:31,291 Non è un idiota dal grilletto facile. 663 00:56:31,375 --> 00:56:34,083 Cartier a Ginevra, due volte in due settimane. 664 00:56:34,166 --> 00:56:38,375 Perché lo fa? Per il brivido! Non gliene frega un cazzo dei soldi. 665 00:56:38,458 --> 00:56:40,916 Quanto ha preso dalle rapine? 1 milione e mezzo? 666 00:56:41,791 --> 00:56:45,208 Non gliene frega un cazzo. Lo fa perché si diverte. 667 00:56:45,291 --> 00:56:48,666 Non so, ma quando avremo capito il perché, lo prenderemo. 668 00:56:48,750 --> 00:56:50,375 - Muovete il culo. - Ok. 669 00:56:50,458 --> 00:56:51,833 - Avanti! - Andiamo, ragazzi. 670 00:56:51,916 --> 00:56:53,958 Muoversi. 671 00:56:56,166 --> 00:56:59,458 - Spremete gli informatori, ma trovatelo. - Ok. 672 00:56:59,541 --> 00:57:01,333 Qualcuno ha una sigaretta? 673 00:57:01,416 --> 00:57:03,458 Posso? 674 00:57:04,833 --> 00:57:06,583 Un accendino? 675 00:57:30,291 --> 00:57:32,333 Il caffellatte fa male alla digestione. 676 00:57:32,416 --> 00:57:33,750 Cosa vuoi? 677 00:57:33,833 --> 00:57:35,625 Niente. Faccio colazione con te. 678 00:57:36,333 --> 00:57:38,375 Che bello. Eri nei paraggi? 679 00:57:40,458 --> 00:57:42,666 Tutti i poliziotti in Francia ti cercano. 680 00:57:43,708 --> 00:57:46,625 Ti arresteremo tra una settimana, un mese, un anno. 681 00:57:46,708 --> 00:57:48,125 Lo vedremo, sbirro. 682 00:57:48,208 --> 00:57:49,458 Perché sei venuto qui? 683 00:57:49,541 --> 00:57:53,125 Per dirti di smetterla. Non hai altri malviventi da prendere? 684 00:57:55,916 --> 00:57:57,083 Sei il mio preferito. 685 00:57:59,833 --> 00:58:01,000 Anche tu il mio. 686 00:58:04,458 --> 00:58:05,958 Anche tu il mio. 687 00:58:06,333 --> 00:58:07,625 Grazie. 688 00:58:07,708 --> 00:58:10,125 - Buona giornata. - È stato un piacere. 689 00:58:21,416 --> 00:58:24,375 - Non vi sembra un po' folle? - Un po'. 690 00:58:25,750 --> 00:58:28,375 Andiamo? Forza. 691 00:59:00,875 --> 00:59:02,416 - Buongiorno. - Buongiorno. 692 00:59:02,500 --> 00:59:03,916 - Delostane. - Prego. 693 00:59:04,000 --> 00:59:05,041 Grazie. 694 00:59:09,458 --> 00:59:11,875 - Buongiorno, signore. - Buongiorno. 695 00:59:11,958 --> 00:59:15,791 Prego, si metta di lato. Sollevi le braccia. 696 00:59:20,041 --> 00:59:21,375 Non muovetevi. 697 00:59:21,458 --> 00:59:22,833 Fermi. 698 00:59:22,916 --> 00:59:24,333 A terra. 699 00:59:26,625 --> 00:59:29,666 - Apri la porta. Subito. - Apri. 700 00:59:30,166 --> 00:59:32,416 - Apri! - Non muoverti. 701 00:59:32,500 --> 00:59:36,208 Raggiungi il tuo amico e mettiti a terra accanto a lui. 702 00:59:36,916 --> 00:59:40,583 Lì. A terra. 703 00:59:41,291 --> 00:59:42,666 Salve, signori. 704 00:59:43,083 --> 00:59:46,750 Per prima cosa, per favore, fai entrare il mio amico. 705 00:59:47,416 --> 00:59:49,875 - Fatto. - Fatto? 706 00:59:49,958 --> 00:59:51,083 Bravo. 707 00:59:54,916 --> 00:59:57,000 Ammanettatevi al termosifone. 708 00:59:57,083 --> 00:59:59,250 Voglio la chiave della cella. 709 00:59:59,333 --> 01:00:02,333 Quella di Jean-Loup Lablache. 710 01:00:02,416 --> 01:00:04,291 - Subito. - Grazie. 711 01:00:06,250 --> 01:00:08,750 Michel, com'è andato il saggio di tua figlia? 712 01:00:08,833 --> 01:00:10,416 Molto bene, grazie. 713 01:00:10,500 --> 01:00:13,791 - La numero 12. - Numero 12. 714 01:00:15,000 --> 01:00:16,125 Siediti. 715 01:00:19,416 --> 01:00:21,583 Ammanettatevi. 716 01:00:22,375 --> 01:00:23,541 Cancello! 717 01:00:24,000 --> 01:00:25,875 Il cancello. Apri il cancello. 718 01:00:28,458 --> 01:00:29,708 Bene. 719 01:00:29,791 --> 01:00:30,875 Cancello. 720 01:00:45,666 --> 01:00:47,791 - Cosa fumi? - Gauloises. 721 01:00:48,416 --> 01:00:50,291 - Non sono molto forti. - Senza filtro. 722 01:00:50,375 --> 01:00:51,500 Le credevo più forti. 723 01:01:01,541 --> 01:01:02,833 Servizio in camera. 724 01:01:04,750 --> 01:01:06,791 Tu sei pazzo. 725 01:01:07,708 --> 01:01:10,375 - Sei incredibile. - Avevo detto che sarei tornato. 726 01:01:15,791 --> 01:01:17,166 I miei amici sono tornati. 727 01:01:17,250 --> 01:01:19,708 - Arrivederci, ragazzi. - Arrivederci, signori. 728 01:01:19,791 --> 01:01:21,708 - È stato un piacere. - Grazie. 729 01:01:21,791 --> 01:01:23,250 - Arrivederci. - Buona giornata. 730 01:01:23,375 --> 01:01:24,833 - A presto. - A presto. 731 01:01:24,916 --> 01:01:26,750 Bastardi. 732 01:01:27,708 --> 01:01:29,208 Cazzo! 733 01:01:31,333 --> 01:01:32,958 Quei tizi hanno le palle. 734 01:01:36,875 --> 01:01:37,708 Arrivederci. 735 01:01:50,000 --> 01:01:51,916 Voi siete pazzi. 736 01:01:54,625 --> 01:01:56,708 Documento, contanti, hai tutto. 737 01:01:56,791 --> 01:01:59,333 E un biglietto per Rio, passando per Lisbona. 738 01:01:59,416 --> 01:02:01,166 Ti chiami Carlos. 739 01:02:01,958 --> 01:02:04,125 Così mi fate piangere, ragazzi! 740 01:02:04,208 --> 01:02:06,750 - Ti raggiungeremo presto. - Grazie. 741 01:02:25,458 --> 01:02:27,583 - Stanza 14, primo piano. - Grazie. 742 01:02:44,375 --> 01:02:45,791 La porta! 743 01:02:58,166 --> 01:02:59,791 Ti amo. 744 01:03:07,875 --> 01:03:10,958 - Cosa stai guardando? - Un film triste. 745 01:03:11,875 --> 01:03:15,541 Pronto? Posso parlare con Franchet? È una questione privata. 746 01:03:18,333 --> 01:03:20,708 - È bello? - È triste. Mi piace. 747 01:03:23,541 --> 01:03:26,875 Franchet, sono io. Ho le pietre. Sì. 748 01:03:26,958 --> 01:03:28,583 Venticinque milioni. 749 01:03:29,500 --> 01:03:31,625 Venticinque milioni in nuovi franchi. 750 01:03:32,541 --> 01:03:33,875 Sì. 751 01:03:35,250 --> 01:03:37,458 Domani a mezzogiorno. Centro Pompidou. 752 01:03:38,541 --> 01:03:39,833 Ok, siamo d'accordo. 753 01:03:41,916 --> 01:03:44,333 Abbracciami, amore. È troppo triste. 754 01:03:48,833 --> 01:03:51,041 Abbiamo una pista. Ne sarai felice. 755 01:03:52,083 --> 01:03:54,541 Quindi un uomo solo. E lo scambio? 756 01:03:54,625 --> 01:03:56,958 - Franchet, l'assicuratore. - A Beaubourg. 757 01:03:57,083 --> 01:03:59,000 - Beaubourg. - Centro Pompidou? 758 01:03:59,083 --> 01:04:00,416 - Quando? - A mezzogiorno. 759 01:04:00,500 --> 01:04:02,166 - Mezzogiorno? - Sì. 760 01:04:12,458 --> 01:04:13,958 - Con movimento circolare. - Ok. 761 01:06:03,000 --> 01:06:04,458 Silenzio in aula. 762 01:06:04,791 --> 01:06:06,541 Dichiaro aperta l'udienza. 763 01:06:06,625 --> 01:06:08,625 L'imputato si alzi, per favore. 764 01:06:10,708 --> 01:06:15,000 Il suo nome è Sulak Bruno, nato il 6 novembre 1955 a Sidi Bel Abbès. 765 01:06:15,083 --> 01:06:16,916 Nazionalità jugoslava. 766 01:06:17,000 --> 01:06:19,583 Non sono jugoslavo ma francese, Signor Giudice. 767 01:06:19,708 --> 01:06:23,000 Mio padre è francese di origini polacche, come Michel Poniatowski, 768 01:06:23,125 --> 01:06:25,708 e mia madre è una pied-noir, come Marthe Villalonga. 769 01:06:26,166 --> 01:06:29,416 Silenzio in aula. Bene. 770 01:06:29,500 --> 01:06:33,583 Lei è accusato di aver commesso delle rapine 771 01:06:33,666 --> 01:06:37,625 tra il 6 e il 20 luglio 1983 ai danni dei supermercati 772 01:06:37,708 --> 01:06:39,375 Mammouth, Atac e Rallye, 773 01:06:39,458 --> 01:06:43,041 Gli atti sono stati commessi come parte di una banda 774 01:06:43,125 --> 01:06:45,708 e con l'uso di un'arma o sotto minaccia. 775 01:06:45,791 --> 01:06:48,541 E anche di associazione a delinquere. 776 01:06:48,625 --> 01:06:52,916 Prima di sentire la testimonianza dell'investigatore capo, 777 01:06:53,000 --> 01:06:55,416 ha qualcosa da dire? 778 01:06:55,500 --> 01:06:56,958 Sì, Signor Giudice. 779 01:06:57,041 --> 01:06:58,958 La ascoltiamo. A lei la parola. 780 01:06:59,041 --> 01:07:02,625 Sapete, io ero un soldato eccellente. Eccellente. 781 01:07:02,708 --> 01:07:04,708 Sono diventato un eccellente emarginato, 782 01:07:04,791 --> 01:07:08,291 ma potevo anche diventare un eccellente poliziotto o magistrato. 783 01:07:08,375 --> 01:07:09,625 Mi permetta di dubitarne. 784 01:07:09,708 --> 01:07:14,125 Ciò che vorrei che capiste, Signor Giudice e signori della giuria, 785 01:07:14,208 --> 01:07:18,416 e anche lei, signor Pubblico Ministero così certo di essere nel giusto, 786 01:07:18,500 --> 01:07:21,166 è che non riconosco la vostra Corte o giustizia. 787 01:07:21,250 --> 01:07:24,291 Non significate nulla per me, vi nego il diritto di giudicarmi. 788 01:07:24,416 --> 01:07:25,666 La Corte apprezzerà. 789 01:07:25,791 --> 01:07:29,791 Annie, Patrick e Drago non sono mai stati miei complici. 790 01:07:29,875 --> 01:07:32,333 Non è ciò che è emerso dall'indagine. 791 01:07:32,458 --> 01:07:36,208 Come l'astrologia, la polizia può dire quello che vuole. 792 01:07:37,333 --> 01:07:38,708 Basta così. 793 01:07:39,166 --> 01:07:41,875 Sulak, non tollereremo la sua insolenza. 794 01:07:41,958 --> 01:07:44,333 L'insolenza è tutto ciò che mi resta. 795 01:07:44,416 --> 01:07:46,166 Va bene, si sieda. 796 01:07:51,625 --> 01:07:53,750 Imputato Drago, si alzi, per favore. 797 01:07:54,458 --> 01:07:56,833 Neanche lui è un vero iugoslavo. 798 01:08:03,416 --> 01:08:05,458 Gli imputati si alzino, per favore. 799 01:08:07,541 --> 01:08:10,583 Dopo le dovute considerazioni, la Corte e la giuria 800 01:08:10,666 --> 01:08:13,708 vi condannano a tre anni di prigione. 801 01:08:15,041 --> 01:08:18,333 Quanto a lei, signora, non essendoci precedenti condanne, 802 01:08:18,416 --> 01:08:21,625 è condannata a 18 mesi di carcere, 803 01:08:21,708 --> 01:08:25,958 con sospensione condizionale della pena e ridotta alla libertà vigilata. 804 01:08:26,041 --> 01:08:28,750 Sarà sottoposta a severi controlli 805 01:08:28,833 --> 01:08:31,041 per un periodo di due anni. 806 01:08:31,125 --> 01:08:34,250 Vorrei dire un'altra cosa. 807 01:08:34,333 --> 01:08:38,708 Sig. Sulak, prima che continui il suo Tour de France giudiziario 808 01:08:38,791 --> 01:08:41,125 per tutti gli altri reati che ha commesso, 809 01:08:41,208 --> 01:08:44,166 sappia che, se non cambia atteggiamento, 810 01:08:44,250 --> 01:08:47,541 le sentenze saranno estremamente pesanti. 811 01:08:47,625 --> 01:08:49,541 La Corte si aggiorna. 812 01:09:23,083 --> 01:09:24,208 Pesca. 813 01:09:25,500 --> 01:09:27,666 Sei certo che saresti stato un buon agente? 814 01:09:28,458 --> 01:09:30,041 Assolutamente sì. 815 01:09:30,916 --> 01:09:33,375 Finalmente, la carta 816 01:09:33,458 --> 01:09:35,291 che aspettavo da due giri. 817 01:09:36,625 --> 01:09:38,458 Perché hai disertato la legione? 818 01:09:38,541 --> 01:09:40,083 È una lunga storia. 819 01:09:40,166 --> 01:09:42,625 Per convalidare il record di caduta libera, 820 01:09:42,708 --> 01:09:44,583 dovevo firmare per altri cinque anni. 821 01:09:44,666 --> 01:09:46,416 Cinque anni. 822 01:09:46,500 --> 01:09:49,041 Perché non l'hai fatto? Sembravi bravo. 823 01:09:49,125 --> 01:09:50,791 Non capisci. 824 01:09:50,875 --> 01:09:54,500 Nessuno può dirmi cosa devo fare. Nessuno. Mai. 825 01:09:56,708 --> 01:09:57,958 Pesca. 826 01:09:58,416 --> 01:10:00,708 Neanche a me nessuno dice cosa devo fare. 827 01:10:00,791 --> 01:10:02,458 Nessuno. Mai. 828 01:10:05,500 --> 01:10:07,666 Peccato. Avremmo potuto essere amici. 829 01:10:07,750 --> 01:10:10,125 Potevo mostrarti come funziona. 830 01:10:10,208 --> 01:10:12,416 - Come funziona cosa? - La vita. 831 01:10:13,000 --> 01:10:15,958 - La vita? - Sì, la tua vita è troppo vincolata. 832 01:10:16,041 --> 01:10:18,208 Sei intrappolato tra capi e criminali. 833 01:10:18,291 --> 01:10:20,166 Io invece sono libero. 834 01:10:20,250 --> 01:10:21,666 Ah, sì, certo. 835 01:10:22,916 --> 01:10:24,250 Si vede. 836 01:10:26,583 --> 01:10:28,500 Ti credi l'unico avventuriero? 837 01:10:28,583 --> 01:10:32,333 Anche noi viviamo l'avventura, ma sull'altro fronte. 838 01:10:32,541 --> 01:10:35,416 Tu, o hai noi attaccati al culo o sei al fresco. 839 01:10:36,000 --> 01:10:37,500 Che razza di libertà è? 840 01:10:39,791 --> 01:10:41,833 Ma vedi, io ho scelto questa vita. 841 01:10:42,708 --> 01:10:44,583 Anche in galera sono più libero di te. 842 01:10:44,666 --> 01:10:48,166 Certo. Ecco qua, tris di sei. 843 01:10:48,250 --> 01:10:49,958 - Merda. - Ora scarto. 844 01:10:50,041 --> 01:10:51,916 Sei proprio un bastardo fortunato. 845 01:11:05,083 --> 01:11:07,416 Perché sei tornato a prendere Jean-Loup? 846 01:11:07,500 --> 01:11:12,500 Gliel'avevo promesso. E sono una brava persona. 847 01:11:12,583 --> 01:11:14,541 È vero, lo sei. 848 01:11:14,625 --> 01:11:16,833 - Certo. - Su questo siamo d'accordo. 849 01:11:16,916 --> 01:11:19,583 Più sei gentile, più piaci alla gente. 850 01:11:19,666 --> 01:11:21,708 Più piaci, più diventi famoso. 851 01:11:21,791 --> 01:11:23,666 E più diventi popolare. 852 01:11:24,708 --> 01:11:26,583 E più infastidisci la gente. 853 01:11:28,833 --> 01:11:29,958 Pesca. 854 01:11:39,500 --> 01:11:40,833 Mi scusi. 855 01:11:42,583 --> 01:11:44,458 La pistola. 856 01:11:44,541 --> 01:11:46,000 Nella mia borsa. 857 01:11:48,458 --> 01:11:49,541 Seguimi. 858 01:11:50,375 --> 01:11:54,041 Entra e zitto. 859 01:11:54,125 --> 01:11:56,083 Chiudi la porta. Ti tengo d'occhio. 860 01:11:58,791 --> 01:12:03,375 Vuoi giocare, eh? Beccati questo! Ramino. 861 01:12:04,583 --> 01:12:06,708 Non te l'aspettavi, vero? 862 01:12:06,791 --> 01:12:09,333 Moréas, sei stanco per caso? 863 01:12:09,416 --> 01:12:11,666 Sei un tipo umile, eh? 864 01:12:13,208 --> 01:12:15,666 Tu vuoi giocare. Io voglio vincere, non giocare. 865 01:12:16,833 --> 01:12:18,750 Buongiorno. Non muovetevi. 866 01:12:21,083 --> 01:12:24,041 - Andiamo. - No, grazie. 867 01:12:24,125 --> 01:12:25,375 Io vengo volentieri. 868 01:12:25,458 --> 01:12:28,333 Pistole nella borsa e la chiave delle manette. 869 01:12:28,708 --> 01:12:29,666 Subito. 870 01:12:29,791 --> 01:12:32,791 - Lasciami la mia, ci sono affezionato. - Beh, allora... 871 01:12:37,500 --> 01:12:38,750 Ne sei sicuro? 872 01:12:38,833 --> 01:12:41,583 Non ho più l'età per scappare. Buona fortuna. 873 01:12:45,208 --> 01:12:47,041 - Ciao. - Ciao. 874 01:12:48,125 --> 01:12:49,458 Buona giornata. 875 01:12:53,166 --> 01:12:54,875 Mi lasciate da qualche parte? 876 01:13:22,708 --> 01:13:25,083 Una fuga spettacolare 877 01:13:25,166 --> 01:13:28,208 oggi pomeriggio sul treno Corail da Montpellier a Lione. 878 01:13:28,291 --> 01:13:31,666 Un commando composto da diversi uomini armati 879 01:13:31,791 --> 01:13:35,875 è riuscito a far evadere l'ormai tristemente celebre Bruno Sulak 880 01:13:35,958 --> 01:13:38,083 e uno dei suoi complici 881 01:13:38,166 --> 01:13:41,791 mentre venivano trasferiti al penitenziario di Lione. 882 01:13:41,875 --> 01:13:43,666 I fuggitivi sono a piede libero, 883 01:13:43,750 --> 01:13:47,333 nonostante il grande contingente di poliziotti sulle loro tracce. 884 01:13:48,958 --> 01:13:50,500 Grazie per oggi. 885 01:13:50,583 --> 01:13:52,750 E ora, l'economia. 886 01:13:52,833 --> 01:13:56,916 I Ministri delle Finanze della CEE si riuniscono a Bruxelles 887 01:13:57,000 --> 01:13:58,458 per aumentare di un punto 888 01:13:58,541 --> 01:14:01,500 il tasso di interesse delle banche centrali, 889 01:14:01,583 --> 01:14:05,333 il che significa che sarà più difficile per le famiglie 890 01:14:05,416 --> 01:14:07,833 ottenere dei prestiti. 891 01:14:09,500 --> 01:14:11,208 E dicono che i ladri siamo noi. 892 01:14:22,083 --> 01:14:25,500 Dobbiamo andarcene. Lontano. 893 01:14:26,875 --> 01:14:29,458 Andiamo in un posto caldo, per favore. 894 01:14:32,250 --> 01:14:33,750 Al sole. 895 01:14:34,333 --> 01:14:35,791 A Los Angeles! 896 01:14:38,000 --> 01:14:39,583 Il Paese di Chaplin. 897 01:14:40,208 --> 01:14:43,208 - Il Paese di Jim Morrison. - Los Angeles. 898 01:14:43,291 --> 01:14:44,625 Il Paese dei gioielli. 899 01:14:52,875 --> 01:14:54,541 Novica Živković. 900 01:14:58,041 --> 01:14:59,791 È il mio vero nome. 901 01:15:24,708 --> 01:15:28,458 - Pronto? - Ehi, sbirro. Sono io, Bruno. 902 01:15:29,916 --> 01:15:32,916 - Sì? - Mi dispiace per l'altro giorno. 903 01:15:33,000 --> 01:15:35,250 Non abbiamo avuto tempo per la rivincita. 904 01:15:36,125 --> 01:15:38,916 Ma ci rivedremo presto. 905 01:15:39,000 --> 01:15:41,041 Prima di quanto pensi. 906 01:15:41,125 --> 01:15:42,416 Non ne sarei così sicuro. 907 01:15:42,500 --> 01:15:44,541 Dove sei? Sei a Parigi? 908 01:15:45,500 --> 01:15:47,833 Potremmo bere qualcosa uno di questi giorni. 909 01:15:50,166 --> 01:15:52,041 Sicuramente verrai da solo. 910 01:15:52,125 --> 01:15:54,750 - Certo. - Perché no? Ci penserò. 911 01:15:54,833 --> 01:15:57,416 Devo andare. Non posso dirti "a presto", sbirro. 912 01:16:00,625 --> 01:16:04,291 È qui, è a Parigi, dovete trovarlo! 913 01:16:24,791 --> 01:16:26,166 - Buongiorno. - Buongiorno. 914 01:16:26,250 --> 01:16:27,708 - Obbligo di firma. - Ok. 915 01:16:37,208 --> 01:16:40,000 STAZIONE DI POLIZIA 916 01:16:41,625 --> 01:16:43,375 - Buongiorno. - Buongiorno. 917 01:16:43,458 --> 01:16:45,625 - Obbligo di firma. - Grazie. 918 01:17:01,625 --> 01:17:02,958 Annie Bragnier. 919 01:17:11,916 --> 01:17:15,083 - Sono passati due giorni. Avanti! - Lasciami in pace. 920 01:17:15,166 --> 01:17:17,000 - No. - Dai. 921 01:17:17,666 --> 01:17:20,041 Ti farà sorridere 922 01:17:20,125 --> 01:17:22,291 Dai, Annie 923 01:17:22,416 --> 01:17:24,708 Ti preparo qualcosa di buono da mangiare. 924 01:17:24,833 --> 01:17:27,750 Oh, sì, mia piccola Annie 925 01:17:37,791 --> 01:17:40,875 - Buongiorno. - Annie Bragnier, obbligo di firma. 926 01:18:04,708 --> 01:18:07,583 - Come va? - Quanto tempo! 927 01:18:07,666 --> 01:18:08,958 Sei pronta? 928 01:18:09,041 --> 01:18:12,500 - Sei pronta? Si va in vacanza. - Davvero? 929 01:18:31,125 --> 01:18:32,916 Amore mio, cosa stai bevendo? 930 01:18:33,000 --> 01:18:34,125 È molto buono. 931 01:18:34,791 --> 01:18:37,416 - Ti va un gelato? - Sì. 932 01:18:37,500 --> 01:18:39,875 - Al pistacchio. - Al pistacchio. 933 01:18:39,958 --> 01:18:41,625 Te ne porto uno. 934 01:18:41,708 --> 01:18:44,166 - Tu vuoi un gelato? - No, sono a posto. 935 01:19:13,500 --> 01:19:15,208 Steve? 936 01:19:16,750 --> 01:19:18,416 Siamo in vacanza? 937 01:19:39,291 --> 01:19:40,666 Cosa stai facendo? 938 01:19:40,791 --> 01:19:43,375 Me ne vado, ne ho abbastanza. Spostati. 939 01:19:45,125 --> 01:19:46,458 Perché? 940 01:19:48,541 --> 01:19:49,791 Perché? 941 01:19:51,541 --> 01:19:53,541 Pensavo fossimo in vacanza. 942 01:19:55,291 --> 01:19:59,208 Possiamo essere in vacanza e lavorare. 943 01:19:59,291 --> 01:20:00,583 Non è divertente. 944 01:20:05,000 --> 01:20:07,125 Finirà male, sai? 945 01:20:07,916 --> 01:20:09,416 Di cosa hai paura? 946 01:20:09,500 --> 01:20:12,125 Di niente. Non voglio che finisca male. 947 01:20:12,208 --> 01:20:14,291 In realtà, ho paura per te e Steve. 948 01:20:14,375 --> 01:20:16,625 Vedi? Hai paura. Vuoi che smetta? 949 01:20:16,708 --> 01:20:17,958 Non te l'ho mai chiesto. 950 01:20:18,041 --> 01:20:19,875 Ma non ti chiederò di continuare. 951 01:20:21,333 --> 01:20:23,250 Allora cosa vuoi? 952 01:20:23,333 --> 01:20:25,750 Volevo passare qualche giorno tranquilla con te. 953 01:20:26,125 --> 01:20:28,791 Sei stato in America per mesi. 954 01:20:28,875 --> 01:20:31,875 Solo noi due, per due giorni, due secondi, ok? 955 01:20:31,958 --> 01:20:34,333 - Smettila. - E tu quando smetterai? 956 01:20:36,625 --> 01:20:38,791 Non capisci? Io non ci sarò. 957 01:20:38,875 --> 01:20:41,333 Non ci sarò quando ti arresteranno. 958 01:20:43,458 --> 01:20:46,125 Il negozio Cartier di Cannes? Dovete essere pazzi. 959 01:20:46,250 --> 01:20:49,291 Non ci faremo arrestare. Annie, dai. 960 01:20:53,458 --> 01:20:55,083 Capito? 961 01:21:03,750 --> 01:21:05,541 Non ci faremo arrestare. 962 01:21:09,625 --> 01:21:10,708 Annie! 963 01:22:34,208 --> 01:22:36,125 Gioielli per 40 milioni di franchi. 964 01:22:36,208 --> 01:22:39,500 È il bottino dei ladri che hanno rapinato Cartier ieri a Cannes. 965 01:22:39,583 --> 01:22:41,750 La polizia ha identificato i due rapinatori. 966 01:22:41,833 --> 01:22:45,666 Uno è lo jugoslavo, Bruno "il Legionario" Sulak, 967 01:22:46,083 --> 01:22:47,458 e non è nuovo 968 01:22:47,541 --> 01:22:50,916 - alle rapine. - Annie! Bruno è in TV. 969 01:22:55,916 --> 01:23:00,541 Verso le 12:15 e le 12:30, sono entrate due persone. 970 01:23:00,625 --> 01:23:02,625 A circa un minuto di distanza. 971 01:23:02,708 --> 01:23:04,250 Volevano vedere dei gioielli. 972 01:23:04,333 --> 01:23:06,708 Grazie alla testimonianza di un impiegato, 973 01:23:06,791 --> 01:23:08,958 i rapinatori sono stati identificati. 974 01:23:09,041 --> 01:23:12,208 Sono due jugoslavi, Bruno Sulak e Radisa Jovanovic. 975 01:23:12,291 --> 01:23:15,958 Bruno "il Legionario" Sulak è noto alla polizia. 976 01:23:17,041 --> 01:23:18,583 Bruno Sulak. 977 01:23:18,666 --> 01:23:20,166 Bruno Sulak, il criminale... 978 01:23:20,250 --> 01:23:21,833 Il ladro imprendibile... 979 01:23:21,916 --> 01:23:23,500 L'uomo scappato due volte... 980 01:23:23,583 --> 01:23:26,791 Il moderno Arsenio Lupin... 981 01:23:26,875 --> 01:23:29,166 ...28 anni, odia la violenza. 982 01:23:29,666 --> 01:23:33,583 Si dice che il bottino valga decine di miliardi... 983 01:23:33,666 --> 01:23:38,125 Le rapine di Sulak lo hanno reso il nemico pubblico numero uno. 984 01:23:38,208 --> 01:23:40,250 Un uomo molto gentile. 985 01:23:40,333 --> 01:23:43,625 Non ha mai sparato. 986 01:23:43,875 --> 01:23:46,791 È una regola che segue sempre. 987 01:23:49,166 --> 01:23:51,875 Sì? Capo! È Sulak! 988 01:23:52,541 --> 01:23:55,416 Allora, andiamo a bere o no? Sei libero oggi? 989 01:23:55,500 --> 01:23:57,375 A mezzogiorno al tuo bar? 990 01:23:57,833 --> 01:24:00,000 Ma verrai da solo, vero? L'hai promesso. 991 01:24:00,083 --> 01:24:01,333 Certo, promesso. 992 01:24:01,458 --> 01:24:05,125 Se dovessi incontrarmi per strada, tranquillo, non giro armato. 993 01:24:05,208 --> 01:24:07,541 - Non mi sparerai? - Non sono mai armato. 994 01:24:07,625 --> 01:24:09,875 Se ti troviamo, non ci sparerai? 995 01:24:09,958 --> 01:24:11,291 No. 996 01:24:13,833 --> 01:24:17,291 Allora senti qua. Se non ti trovo, do le dimissioni. 997 01:24:18,083 --> 01:24:21,125 Se senti che ho dato le dimissioni, sarà colpa tua. 998 01:24:21,208 --> 01:24:23,666 - Al telegiornale? - Esatto. 999 01:24:24,750 --> 01:24:26,916 - Ok? A presto. - A presto, sbirro. 1000 01:25:13,916 --> 01:25:16,208 Polizia! Mani in alto! Non muoverti. 1001 01:25:18,166 --> 01:25:19,833 Togliti il casco. 1002 01:25:21,083 --> 01:25:23,375 - Tu chi diavolo sei? - Nessuno. 1003 01:25:23,458 --> 01:25:26,000 Dovevo consegnare un pacco a un signore al bar. 1004 01:25:26,083 --> 01:25:27,416 È tutto. Faccio consegne. 1005 01:25:29,583 --> 01:25:32,541 - Chi ti ha chiesto di consegnarla? - Il fornaio. 1006 01:25:34,875 --> 01:25:36,125 Portate via quest'idiota. 1007 01:25:36,208 --> 01:25:38,041 - Andiamo. - Non ho fatto niente. 1008 01:25:39,416 --> 01:25:41,916 Richiama gli altri e torniamo in centrale. 1009 01:26:01,875 --> 01:26:03,458 Mani sul volante. 1010 01:26:03,541 --> 01:26:06,208 Non fare lo scemo e gira intorno alla piazza. 1011 01:26:13,750 --> 01:26:15,166 Come stai? 1012 01:26:17,375 --> 01:26:19,708 Bene. E tu come stai? 1013 01:26:21,666 --> 01:26:24,708 - Ti è piaciuta Cannes? - Sì, hai rischiato. 1014 01:26:24,791 --> 01:26:26,250 Ti ho impressionato, eh? 1015 01:26:27,666 --> 01:26:31,000 Avevi promesso di venire da solo, ma sei venuto in compagnia. 1016 01:26:31,083 --> 01:26:34,625 Sai come sono i superiori. Non posso fare quello che voglio. 1017 01:26:34,708 --> 01:26:36,583 Lo dicevo che non hai alcun potere. 1018 01:26:37,791 --> 01:26:39,208 Guarda avanti. 1019 01:26:42,833 --> 01:26:44,083 Io ho vinto. 1020 01:26:44,541 --> 01:26:46,958 E tu hai perso. Me ne vado. 1021 01:26:47,041 --> 01:26:48,500 Mi ritiro. 1022 01:26:50,000 --> 01:26:51,583 Ho più soldi di Borg. 1023 01:26:53,333 --> 01:26:55,416 E non ho mai giocato a tennis. 1024 01:26:58,291 --> 01:27:02,666 Ti annoierai in vacanza. Ci rivedremo. 1025 01:27:13,708 --> 01:27:15,916 Ok, ferma la macchina, ho la nausea. 1026 01:27:23,416 --> 01:27:24,375 Tieni. 1027 01:27:24,833 --> 01:27:26,291 Dai questa ad Annie 1028 01:27:26,375 --> 01:27:29,041 e dille di chiamare quel numero da una cabina. 1029 01:27:29,125 --> 01:27:30,750 C'è tutto. Biglietti, soldi. 1030 01:27:32,583 --> 01:27:33,708 Nessun problema. 1031 01:27:34,458 --> 01:27:36,916 - Hai quello che ti ho chiesto? - Sì. 1032 01:27:40,125 --> 01:27:41,125 Ecco. 1033 01:27:42,791 --> 01:27:44,083 È il Polacco? 1034 01:27:44,833 --> 01:27:47,125 Lui è in prigione. È un tipo di Marsiglia. 1035 01:27:47,208 --> 01:27:48,208 REGNO DEL BELGIO PATENTE DI GUIDA 1036 01:27:50,458 --> 01:27:52,000 È fatta malissimo. 1037 01:27:52,083 --> 01:27:53,625 E non è economica. 1038 01:27:53,708 --> 01:27:55,083 Ma sei famoso. 1039 01:27:55,166 --> 01:27:57,500 La gente ha paura. Chiede molti soldi. 1040 01:27:57,583 --> 01:27:59,333 Sì, lo so. 1041 01:28:04,250 --> 01:28:07,458 Ti chiamo quando sono a Rio. Pensi di raggiungerci? 1042 01:28:09,833 --> 01:28:12,500 A Rio? Mi piacerebbe molto. 1043 01:28:16,833 --> 01:28:19,625 - Ti saluto, amico mio. - Anch'io. 1044 01:28:27,166 --> 01:28:29,333 - Pronto? - Amore mio. 1045 01:28:29,416 --> 01:28:32,041 Amore mio, come stai? Dove sei? 1046 01:28:32,125 --> 01:28:34,083 Lontano. Troppo lontano da te. 1047 01:28:35,500 --> 01:28:37,708 Sto per attraversare la frontiera italiana. 1048 01:28:37,791 --> 01:28:39,875 Andremo in un posto caldo, in Brasile. 1049 01:28:39,958 --> 01:28:41,083 In Brasile? 1050 01:28:41,166 --> 01:28:44,625 Sì, io e te. Spenderemo tutti questi soldi. 1051 01:28:44,708 --> 01:28:47,625 Andremo in spiaggia, faremo l'amore e rideremo. 1052 01:28:47,708 --> 01:28:50,875 Mangeremo bene, staremo al sole, avremo tanti bambini. 1053 01:28:50,958 --> 01:28:52,958 Smetteremo di nasconderci. 1054 01:28:53,041 --> 01:28:54,708 Resteremo insieme per sempre. 1055 01:28:54,791 --> 01:28:56,083 Controllo documenti. 1056 01:28:56,166 --> 01:28:57,916 - Mi piace l'idea. - Davvero? 1057 01:28:58,000 --> 01:28:59,333 Sì. 1058 01:28:59,416 --> 01:29:00,791 - Mi raggiungerai? - Sì. 1059 01:29:00,875 --> 01:29:02,250 - Allora partiamo? - Sì. 1060 01:29:02,833 --> 01:29:05,083 - A domani, amore mio. - A domani. 1061 01:29:07,083 --> 01:29:08,625 - Buongiorno. - Buongiorno. 1062 01:29:08,708 --> 01:29:11,791 Controllo della dogana. Spenga il motore, per favore. 1063 01:29:13,166 --> 01:29:14,875 Ha un documento? 1064 01:29:22,833 --> 01:29:24,125 Grazie. 1065 01:29:33,083 --> 01:29:36,000 Scenda dal veicolo e mi segua, per favore. 1066 01:29:43,500 --> 01:29:46,458 UFFICIO DOGANALE FRANCESE 1067 01:29:48,250 --> 01:29:51,458 Non capisco, perché un passaporto belga? 1068 01:29:56,708 --> 01:30:00,041 - Il padre è belga e la madre... - Ho capito. 1069 01:30:00,541 --> 01:30:02,916 Ma non mi piace il suo passaporto. 1070 01:30:03,041 --> 01:30:05,250 Aspetto notizie dall'ambasciata belga. 1071 01:30:13,416 --> 01:30:15,541 Per favore, abbassi i toni. 1072 01:30:15,625 --> 01:30:17,208 D'accordo? 1073 01:30:22,291 --> 01:30:25,125 - Cosa sta dicendo? - Parla di una donna. 1074 01:30:27,875 --> 01:30:29,250 L'amore... 1075 01:30:29,333 --> 01:30:32,875 Ho capito, è una storia d'adulterio. Una donna lo aspetta in Italia. 1076 01:30:32,958 --> 01:30:34,666 Il signore è sposato, giusto? 1077 01:30:34,750 --> 01:30:37,791 Ma questo non spiega il passaporto. 1078 01:30:37,875 --> 01:30:38,916 Non mi piace. 1079 01:30:52,416 --> 01:30:53,583 Oh, Bruno. 1080 01:30:54,958 --> 01:30:57,375 Ti trovo bene. Il biondo ti dona. 1081 01:30:57,458 --> 01:30:58,750 Grazie, signori. 1082 01:30:59,166 --> 01:31:01,583 Andiamo. È finita, torniamo a Parigi. 1083 01:31:03,125 --> 01:31:04,166 In treno? 1084 01:31:28,000 --> 01:31:29,333 Posso aprire il finestrino? 1085 01:31:29,916 --> 01:31:31,125 Fai pure. 1086 01:32:00,250 --> 01:32:04,000 Perciò la Corte, in nome del popolo francese, 1087 01:32:04,916 --> 01:32:07,750 la condanna a nove anni di reclusione. 1088 01:32:08,875 --> 01:32:11,833 Sconterà la pena nel penitenziario Fleury-Mérogis. 1089 01:32:12,541 --> 01:32:14,250 La seduta è aggiornata. 1090 01:32:42,041 --> 01:32:43,541 Andiamo a prendere Bruno. 1091 01:32:45,833 --> 01:32:48,625 Ti aspetterò alle 6:00 all'eliporto. 1092 01:32:49,291 --> 01:32:51,250 Sì, è la mia unica possibilità! 1093 01:32:51,958 --> 01:32:54,208 Bisogna fare in fretta. 1094 01:33:04,125 --> 01:33:06,708 Bisogna essere sempre inebriati. 1095 01:33:06,791 --> 01:33:10,333 Il segreto è quello. Punto. 1096 01:33:11,833 --> 01:33:15,083 Per non sentire il terribile peso del tempo 1097 01:33:15,166 --> 01:33:19,125 che ti trascina a terra, devi essere costantemente inebriato. 1098 01:33:19,208 --> 01:33:20,625 Ma di cosa? 1099 01:33:20,708 --> 01:33:23,916 Di vino, di poesia. 1100 01:33:24,750 --> 01:33:27,791 O di virtù. Sta a voi scegliere. 1101 01:33:28,333 --> 01:33:32,083 E se a volte sui gradini di un palazzo, sull'erba verde di un fosso 1102 01:33:32,166 --> 01:33:35,416 o nella solitudine della vostra camera vi svegliate 1103 01:33:36,041 --> 01:33:38,875 e l'ebbrezza sta già svanendo o è scomparsa, 1104 01:33:39,875 --> 01:33:43,208 chiedete al vento, alla stella, all'uccello o all'orologio, 1105 01:33:43,291 --> 01:33:47,166 chiedete a tutto ciò che ride, geme, corre, canta o parla 1106 01:33:47,250 --> 01:33:50,916 che ora è e il vento, l'uccello, l'orologio 1107 01:33:51,000 --> 01:33:53,375 risponderanno: "È ora di inebriarsi! 1108 01:33:54,291 --> 01:33:56,666 "Per sfuggire alla tirannia del tempo, 1109 01:33:56,750 --> 01:33:59,125 - "bisogna essere sempre inebriati!" - Amore mio. 1110 01:34:01,208 --> 01:34:04,833 "Di vino, poesia, amore 1111 01:34:05,375 --> 01:34:08,250 "o virtù, dipende da voi." 1112 01:34:10,375 --> 01:34:12,875 Non sono nemmeno lì per tenerti tra le braccia. 1113 01:34:46,041 --> 01:34:47,458 Tieni. 1114 01:35:03,833 --> 01:35:06,458 - Hai fame. - Il cibo della prigione... 1115 01:35:07,583 --> 01:35:09,250 Non posso andare in sala mensa. 1116 01:35:09,708 --> 01:35:12,291 - Perché? - Non lo so. 1117 01:35:12,791 --> 01:35:16,166 Avranno paura che nasconda un seghetto nel caffè. 1118 01:35:19,500 --> 01:35:20,958 Ho saputo di Steve. 1119 01:35:27,875 --> 01:35:31,833 È stata un'esecuzione. Non gli hanno dato una possibilità. 1120 01:35:33,291 --> 01:35:36,416 Alla faccia dell'abolizione della pena di morte. 1121 01:35:36,958 --> 01:35:39,416 Tu appoggi queste cose? E i tuoi colleghi? 1122 01:35:39,791 --> 01:35:41,375 Non siamo stati noi. 1123 01:35:41,833 --> 01:35:43,291 Ho dato le dimissioni. 1124 01:35:50,875 --> 01:35:53,083 - Non sei più un poliziotto? - No. 1125 01:35:53,875 --> 01:35:57,250 - Per via di questa cosa? - Tra le altre. 1126 01:36:00,000 --> 01:36:02,875 Sei in prigione e non corro dietro a nessun altro. 1127 01:36:02,958 --> 01:36:05,375 Se pensi che resterò rinchiuso qui... 1128 01:36:10,416 --> 01:36:12,375 Ammettilo, ti mancherò. 1129 01:36:18,500 --> 01:36:19,791 Ora cosa farai? 1130 01:36:23,041 --> 01:36:27,708 Mi prenderò del tempo per viaggiare, leggere e scrivere. 1131 01:36:28,375 --> 01:36:32,916 Scrivere romanzi polizieschi è tipico dei poliziotti in pensione. 1132 01:36:33,000 --> 01:36:34,500 Certo, perché no? 1133 01:36:39,291 --> 01:36:41,041 Non fare sciocchezze. 1134 01:36:43,916 --> 01:36:45,166 Sconta la tua pena. 1135 01:36:45,916 --> 01:36:48,250 Sei ancora giovane, hai molto da vivere. 1136 01:36:50,250 --> 01:36:51,666 Perché mi dici questo? 1137 01:36:53,291 --> 01:36:55,583 Non ci andranno piano con te se esageri. 1138 01:37:01,416 --> 01:37:04,583 Mi hai dato un'idea. Forse scriverò un libro anch'io. 1139 01:37:05,708 --> 01:37:08,083 - Su cosa? - Sulla libertà. 1140 01:37:08,458 --> 01:37:12,416 L'amore, il Mediterraneo, la vita. Non dirò altro o mi ruberai l'idea. 1141 01:37:13,000 --> 01:37:15,291 La visita è finita. Andiamo, Sulak. 1142 01:37:23,083 --> 01:37:26,041 Non so nemmeno il tuo nome. 1143 01:37:29,833 --> 01:37:31,083 Georges. 1144 01:37:32,333 --> 01:37:33,958 Mi chiamo Georges. 1145 01:37:35,750 --> 01:37:38,416 - Ciao, Georges. - Ciao, Bruno. 1146 01:37:40,875 --> 01:37:42,416 Abbi cura di te. 1147 01:37:42,958 --> 01:37:44,500 Oh, mi conosci. 1148 01:37:44,583 --> 01:37:46,708 Ok, andiamo. 1149 01:37:46,791 --> 01:37:50,250 - Scusa, non è permesso sognare qui. - Alzati. 1150 01:37:50,791 --> 01:37:52,250 Andiamo. 1151 01:37:55,250 --> 01:37:56,833 Tornerai? 1152 01:37:59,333 --> 01:38:01,375 - Sì. - Andiamo. 1153 01:38:01,458 --> 01:38:02,708 Ciao. 1154 01:38:38,583 --> 01:38:40,625 Seguiremo il piano. Mi fido di lei. 1155 01:38:41,166 --> 01:38:43,166 Il walkie-talkie e la porta aperta. 1156 01:38:48,000 --> 01:38:50,291 Sto correndo molti rischi per Sulak. 1157 01:38:52,250 --> 01:38:56,458 Aspettate la mia ultima chiamata e le mie ultime istruzioni. A dopo. 1158 01:39:07,458 --> 01:39:10,833 È tutto pronto, Bruno. Segui il piano alla lettera. 1159 01:39:10,916 --> 01:39:13,875 Se c'è un problema, torna in cella. Buona fortuna. 1160 01:39:38,666 --> 01:39:40,500 Sono nel corridoio principale. 1161 01:39:40,583 --> 01:39:41,750 Ok, Bruno. 1162 01:40:01,500 --> 01:40:04,416 - La porta è chiusa. - Dovrebbe essere aperta. 1163 01:40:04,500 --> 01:40:05,666 È chiusa, cosa faccio? 1164 01:40:05,750 --> 01:40:09,458 Non capisco. Ho lasciato delle istruzioni. Ho organizzato tutto. 1165 01:40:11,458 --> 01:40:13,125 Bruno? Non ti sento. 1166 01:40:13,208 --> 01:40:15,750 Se il piano salta, torna nella tua cella. 1167 01:40:34,708 --> 01:40:37,625 - Cosa vuoi? - Lungo, due cucchiaini di zucchero. 1168 01:40:41,666 --> 01:40:43,500 - Due cucchiaini di zucchero. - Ok. 1169 01:41:05,875 --> 01:41:07,416 Bruno? 1170 01:41:16,000 --> 01:41:17,666 Esci di lì. 1171 01:41:17,750 --> 01:41:21,875 Esci. Cosa ci fai con questo? 1172 01:42:15,875 --> 01:42:17,291 Amore mio, 1173 01:42:18,041 --> 01:42:20,375 ancora una volta, sono scappato in sogno 1174 01:42:20,458 --> 01:42:22,666 per addormentarmi vicino al tuo corpo caldo. 1175 01:42:23,958 --> 01:42:25,625 Una sensazione di pace. 1176 01:42:26,583 --> 01:42:29,000 Corpo pesante, mente leggera. 1177 01:42:29,166 --> 01:42:31,791 Volo, galleggio. 1178 01:42:31,875 --> 01:42:35,250 Non sento la gravità nella notte che mi circonda col tuo profumo. 1179 01:42:35,833 --> 01:42:37,541 Non sono già più lì. 1180 01:42:37,625 --> 01:42:40,000 Sto scomparendo e finalmente... 1181 01:42:40,541 --> 01:42:43,416 Finalmente ti troverò per sempre. 1182 01:42:43,625 --> 01:42:45,416 Finalmente. 1183 01:43:01,458 --> 01:43:04,166 Un giorno dovrà pur finire tutto questo. 1184 01:43:04,250 --> 01:43:07,541 Comunque, non sarei diventato un anziano molto rispettabile. 1185 01:43:09,041 --> 01:43:11,875 Ma dopotutto è il mio destino. 1186 01:43:12,000 --> 01:43:13,541 Lo so. 1187 01:43:13,666 --> 01:43:15,166 A volte, 1188 01:43:15,291 --> 01:43:18,958 mi dico che quest'ultima evasione mi renderà per sempre 1189 01:43:19,208 --> 01:43:20,666 un uomo libero. 1190 01:49:07,291 --> 01:49:09,291 Sottotitoli: Sara Raffo 1191 01:49:09,375 --> 01:49:11,375 Supervisore creativo Stefania Silenzi