1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,208 --> 00:00:19,500 Film jest inspirowany życiem Bruna Sulaka. 4 00:00:19,583 --> 00:00:20,708 To dzieło fikcyjne. 5 00:00:20,791 --> 00:00:24,125 Postacie, sytuacje, miejsca i wydarzenia 6 00:00:24,208 --> 00:00:27,000 mogły zostać zmodyfikowane lub wymyślone, 7 00:00:27,083 --> 00:00:28,791 zgodnie z wizją twórców. 8 00:02:05,250 --> 00:02:07,541 WITAMY W NOWYM SKLEPIE CONTINENT! 9 00:02:11,541 --> 00:02:14,250 Panie i panowie, nie ruszać się. To jest napad. 10 00:02:14,958 --> 00:02:17,875 Róbcie, co każę, a nikomu nie stanie się krzywda. 11 00:02:17,958 --> 00:02:19,416 Zwiąż sobie ręce. 12 00:02:19,500 --> 00:02:22,083 - Mam dwoje dzieci. - Powiesz to policji. 13 00:02:22,166 --> 00:02:23,500 Kaseta. 14 00:02:23,583 --> 00:02:26,583 Proszę powoli otworzyć szuflady. 15 00:02:26,666 --> 00:02:27,958 Napełnij torbę. 16 00:02:28,041 --> 00:02:30,333 Proszę napełnić otrzymane torby. 17 00:02:30,416 --> 00:02:34,083 Ostatnia kasa zbiera gotówkę i podaje do dwójki, dziękuję. 18 00:02:34,791 --> 00:02:38,208 Dzień dobry. Wezmę lizaka. 19 00:02:40,416 --> 00:02:42,791 Masz. Zwiąż sobie ręce i usiądź. 20 00:02:46,083 --> 00:02:48,083 Pamiętajcie, to nie są wasze pieniądze. 21 00:02:48,208 --> 00:02:51,416 - Szybko. Rób, co mówi. - Dziękuję, Nicole. 22 00:02:51,500 --> 00:02:53,333 Spokojnie, to nie twoja kasa. 23 00:02:53,416 --> 00:02:56,333 - Przyjmujecie czeki? - Czeki i gotówkę. 24 00:02:57,125 --> 00:02:59,208 Świetnie. 25 00:02:59,291 --> 00:03:02,166 Łatwizna, prawda? Dziękuję. Miłego dnia. 26 00:03:02,416 --> 00:03:04,708 - Proszę. - Dziękuję. 27 00:03:04,791 --> 00:03:06,416 Bardzo pani dziękuję. 28 00:03:07,625 --> 00:03:09,875 Weźmie pani? Za słodki. 29 00:03:11,250 --> 00:03:15,166 Życzę miłego dnia. Przepraszam za niedogodności. 30 00:03:15,250 --> 00:03:17,250 Do zobaczenia wkrótce. 31 00:04:11,791 --> 00:04:12,625 Hej! 32 00:04:14,333 --> 00:04:17,000 Uważaj na drogę, Annie. 33 00:04:32,916 --> 00:04:36,291 - Czyli to nie jest twoja torba? - Nie. 34 00:04:38,166 --> 00:04:40,666 I zawartość też nie? 35 00:04:40,750 --> 00:04:42,000 Też nie. 36 00:04:42,500 --> 00:04:44,083 To co tu robisz? 37 00:04:45,333 --> 00:04:47,166 - Nie wiem. - Jesteś niewinny? 38 00:04:48,916 --> 00:04:51,958 Rany, to pewnie uchybienie procesowe. 39 00:04:52,041 --> 00:04:53,958 Omal nie wysłałem go za kraty. 40 00:04:54,041 --> 00:04:57,333 Przepraszam bardzo. Jesteś wolny. 41 00:04:57,416 --> 00:04:59,291 Przepraszam. 42 00:04:59,375 --> 00:05:01,250 Czekaj, Tonio, powiedz mi coś. 43 00:05:01,791 --> 00:05:03,541 Ile razy cię aresztowałem? 44 00:05:03,916 --> 00:05:07,000 - Podaj liczbę. - Nie wiem. 45 00:05:07,083 --> 00:05:09,666 Sześć... może siedem razy. 46 00:05:09,750 --> 00:05:11,583 Siedemnaście razy. 47 00:05:12,125 --> 00:05:13,208 Usiądź. 48 00:05:17,291 --> 00:05:19,583 Staruszka cię rozpoznała. 49 00:05:19,666 --> 00:05:22,041 Szefie, w Orange Continent doszło do napadu. 50 00:05:22,958 --> 00:05:25,250 - Orange Continent? - W dawnym Unico. 51 00:05:25,333 --> 00:05:27,750 - Cholera. Ofiary? - Żadnych. 52 00:05:27,833 --> 00:05:29,291 Dzięki Bogu. 53 00:05:29,375 --> 00:05:30,625 Ile? 54 00:05:30,708 --> 00:05:32,916 Jakieś 200 tysięcy. Utarg z tygodnia. 55 00:05:33,000 --> 00:05:35,250 Zidentyfikowaliśmy jednego gościa ze zdjęcia. 56 00:05:35,333 --> 00:05:39,875 Sulak Bruno, urodzony 6 listopada 1955 w Sidi Bu-l-Abbas w Algierii. 57 00:05:39,958 --> 00:05:43,041 Legionista, zdezerterował 18 miesięcy temu. 58 00:05:43,125 --> 00:05:44,458 Był notowany? 59 00:05:44,583 --> 00:05:48,125 Odsiedział cztery miesiące za kradzież, gdy miał 18 lat. 60 00:05:48,208 --> 00:05:50,125 Drobiazgi. 61 00:05:50,208 --> 00:05:53,583 Odkąd zdezerterował, rozwinął działalność 62 00:05:53,666 --> 00:05:55,458 i jest podejrzany o naście napadów. 63 00:05:55,708 --> 00:05:59,041 Zawsze na supermarkety. Avignon, Albi, Beaune. 64 00:05:59,125 --> 00:06:02,208 Zawsze ta sama ekipa. Ich dwóch i ktoś w aucie. 65 00:06:03,416 --> 00:06:05,458 - Kto go rozpoznał? - Dwie pracownice. 66 00:06:05,541 --> 00:06:06,958 Brały udział w napadzie. 67 00:06:07,041 --> 00:06:10,666 - Są tutaj. - Mogą być wspólniczkami? 68 00:06:11,583 --> 00:06:14,791 Wszystko jest możliwe, ale wątpię. 69 00:06:16,458 --> 00:06:18,666 - Wprowadź je. Pogadam z nimi. - Dobra. 70 00:06:18,750 --> 00:06:20,833 - Zostaw zdjęcie. - Jasne. 71 00:06:22,833 --> 00:06:24,375 Tonio, mój drogi. 72 00:06:24,708 --> 00:06:28,000 To twój szczęśliwy dzień. Wynoś się, mam cię dość. 73 00:06:29,458 --> 00:06:31,541 Idź, zanim zmienię zdanie. 74 00:06:35,333 --> 00:06:37,666 Brak kolorów nie pomaga. 75 00:06:37,791 --> 00:06:40,375 Nie widać, jakie ma oczy. 76 00:06:41,958 --> 00:06:44,375 - Wygląda sztywno. - Te zdjęcia policyjne... 77 00:06:44,458 --> 00:06:46,000 Z profilu wygląda gorzej. 78 00:06:46,416 --> 00:06:48,875 Na żywo jest przystojniejszy. 79 00:06:48,958 --> 00:06:52,000 Takie oczy trudno zapomnieć. 80 00:06:53,916 --> 00:06:56,375 I ten uśmiech. Taki szeroki. 81 00:06:56,458 --> 00:06:58,208 - Uroczy. - Przystojniak. 82 00:07:00,500 --> 00:07:01,833 I uprzejmy. 83 00:07:01,916 --> 00:07:04,041 Atrakcyjny. 84 00:07:04,125 --> 00:07:05,833 Bardzo atrakcyjny. 85 00:07:08,416 --> 00:07:09,916 Drogie panie, 86 00:07:10,791 --> 00:07:13,500 mowa o złodzieju. Nie o jakimś pięknisiu z klubu. 87 00:07:13,583 --> 00:07:15,791 Wasz aniołek ukradł 20 milionów. 88 00:07:15,875 --> 00:07:17,000 Oczywiście... 89 00:07:17,083 --> 00:07:19,875 - A ten drugi? - Drugi? 90 00:07:19,958 --> 00:07:22,000 - Jaki drugi? - Ten drugi facet. 91 00:07:23,666 --> 00:07:25,708 Nie widziałam go. 92 00:07:25,791 --> 00:07:29,125 - Nie zwróciłam uwagi. - Ja też nie. 93 00:07:29,208 --> 00:07:31,000 Dziękuję paniom. 94 00:07:53,125 --> 00:07:54,916 Co to za klaun? 95 00:07:59,666 --> 00:08:01,250 - Raz. - Co? 96 00:08:02,541 --> 00:08:03,833 Daj spokój. 97 00:08:03,916 --> 00:08:05,500 Nie zrobisz tego. 98 00:08:05,583 --> 00:08:07,333 - Dwa. - Przestań. 99 00:08:07,416 --> 00:08:10,041 To głupie. Nie wiemy, jak tu jest głęboko. 100 00:08:10,791 --> 00:08:12,125 Bruno. 101 00:08:13,708 --> 00:08:16,750 - Mówię poważnie. - Tak? 102 00:08:16,833 --> 00:08:19,333 Nie odezwę się do ciebie do końca dnia. 103 00:08:19,416 --> 00:08:21,916 - Do końca dnia? Długo. - Bardzo. 104 00:08:25,916 --> 00:08:27,458 - Trzy. - Przestań. 105 00:08:29,416 --> 00:08:31,416 Poważnie. Boję się. 106 00:08:32,458 --> 00:08:34,000 Ja też cię kocham. 107 00:08:34,083 --> 00:08:35,500 Nie! 108 00:08:44,416 --> 00:08:45,958 Jasne. 109 00:08:47,416 --> 00:08:49,041 Bardzo zabawne. 110 00:08:54,250 --> 00:08:56,541 No pokaż się. 111 00:08:57,791 --> 00:08:59,291 Bruno! 112 00:09:24,000 --> 00:09:25,916 Co za fiut! 113 00:09:27,208 --> 00:09:28,833 Kurwa! 114 00:09:32,166 --> 00:09:33,958 Fiut z ciebie. 115 00:09:34,041 --> 00:09:35,708 Przestraszyłeś mnie. 116 00:09:35,791 --> 00:09:37,625 Jesteś tak samo szalona jak ja. 117 00:09:37,708 --> 00:09:39,291 Nie wiedziałeś? 118 00:10:08,875 --> 00:10:10,708 Wiesz, co kocham najbardziej? 119 00:10:10,791 --> 00:10:12,000 Poza mną? 120 00:10:13,541 --> 00:10:15,166 Poza tobą. 121 00:10:19,125 --> 00:10:21,000 Wiatr na skórze. 122 00:10:21,083 --> 00:10:22,416 Jego dotyk. 123 00:10:32,375 --> 00:10:33,916 A ty? 124 00:10:34,000 --> 00:10:35,916 - Poza tobą? - Tak. 125 00:10:37,375 --> 00:10:38,750 Prędkość. 126 00:10:44,416 --> 00:10:46,958 Wiesz, co chciałam robić, gdy byłam mała? 127 00:10:47,041 --> 00:10:49,416 - Nie. - Dużo rzeczy. 128 00:10:52,583 --> 00:10:55,291 - Co cię powstrzymuje? - Nic. 129 00:10:56,708 --> 00:10:58,125 Kiedyś je zrobię. 130 00:10:58,708 --> 00:11:01,083 - Wiesz, co jeszcze lubię najbardziej? - Nie. 131 00:11:01,166 --> 00:11:05,375 Gdy niebo i morze się spotykają i nie widać horyzontu. 132 00:11:05,458 --> 00:11:07,625 Zamieszkamy nad morzem. 133 00:11:09,416 --> 00:11:10,625 I będziemy mieć dziecko. 134 00:11:11,125 --> 00:11:12,291 Co? 135 00:11:48,958 --> 00:11:51,666 - Cześć, jestem Bruno. - Annie, miło mi. 136 00:11:51,750 --> 00:11:53,083 Mnie również. 137 00:11:57,333 --> 00:11:58,958 Podzielimy się winem. 138 00:11:59,041 --> 00:12:00,916 Dobra. Kto to? 139 00:12:03,458 --> 00:12:05,750 - Rany. - To Marika. 140 00:12:07,916 --> 00:12:09,416 Moja księżniczka. 141 00:12:09,500 --> 00:12:12,250 - Myślałem, że będziesz wieczorem. - Cześć. 142 00:12:12,333 --> 00:12:14,833 - Nie. - O rany. 143 00:12:14,916 --> 00:12:16,625 - Co u ciebie? - Moja księżniczka. 144 00:12:19,666 --> 00:12:20,750 Napijmy się. 145 00:12:21,208 --> 00:12:23,166 Jak pięknie. Miło was widzieć. 146 00:12:23,583 --> 00:12:27,208 - Widok ci się podoba? - Nie jest zły. 147 00:12:27,291 --> 00:12:29,416 Tam jest Le Château de ma mère. 148 00:12:29,708 --> 00:12:31,625 A tam La Gloire de mon père. 149 00:12:31,791 --> 00:12:34,000 I na niego wskoczył. 150 00:12:34,708 --> 00:12:36,125 Na ramiona. 151 00:12:36,208 --> 00:12:39,416 I ugryzł go w szyję. 152 00:12:39,958 --> 00:12:43,208 Poważnie. Jego ścięgna... 153 00:12:43,291 --> 00:12:46,416 - Nie było tak. - Właśnie, że było. 154 00:12:46,500 --> 00:12:48,500 Nie możesz tak mówić, Bruno. 155 00:12:48,583 --> 00:12:50,875 To kwestia zdrowego rozsądku. 156 00:12:50,958 --> 00:12:54,166 Ty go nie masz. Nie mów, że polityka jest bezużyteczna. 157 00:12:54,250 --> 00:12:56,750 Pomaga bogatym się bogacić 158 00:12:56,833 --> 00:12:59,041 i zamyka gęby biedakom. 159 00:12:59,125 --> 00:13:02,125 Jesteś męczący, w nic nie wierzysz. 160 00:13:02,208 --> 00:13:04,375 Wierzę w wolność. 161 00:13:04,458 --> 00:13:07,083 Chirac, Marchais i Mitterrand nam jej nie dadzą. 162 00:13:07,166 --> 00:13:08,000 Nie zgadzam się. 163 00:13:08,708 --> 00:13:11,708 - Kto bierze drugą działkę? - Ty. 164 00:13:11,791 --> 00:13:14,458 Ale moja działka to twoja działka. 165 00:13:14,541 --> 00:13:16,708 Każdy zrobił swoje, każdy dostanie kasę. 166 00:13:16,791 --> 00:13:18,833 Nieważne. Nie chcę jej. 167 00:13:20,166 --> 00:13:22,208 Daj czeki. 168 00:13:25,375 --> 00:13:26,833 Pomyśl tylko. 169 00:13:27,208 --> 00:13:31,708 Ile zakupów podarowaliśmy dobrym ludizom. 170 00:13:32,625 --> 00:13:34,791 Trzeba im to powiedzieć, 171 00:13:34,875 --> 00:13:37,875 bo zamiast ci dziękować, chcą cię zamknąć. 172 00:13:37,958 --> 00:13:40,625 - Robin Hoodzie. - Nie zrobiliśmy nic złego. 173 00:13:40,708 --> 00:13:42,958 Poza okradaniem większych złodziei od nas. 174 00:13:43,333 --> 00:13:46,125 Nie martw się, grube ryby nie kończą za kratami. 175 00:13:46,208 --> 00:13:48,833 - Komunista. - Nie o to chodzi, 176 00:13:48,916 --> 00:13:50,666 ale chciałbym wszystko wysadzić. 177 00:13:51,416 --> 00:13:52,541 A więc terrorysta. 178 00:13:54,583 --> 00:13:57,208 - Droczysz się ze mną? - Nie. 179 00:13:58,916 --> 00:14:00,416 Co? 180 00:14:01,833 --> 00:14:03,250 Nic. 181 00:14:03,333 --> 00:14:05,041 Przystojny jesteś. 182 00:14:22,333 --> 00:14:27,291 Panie i panowie, nie ruszać się. To jest napad. 183 00:14:29,208 --> 00:14:31,375 Rób, co mówię, a wszystko będzie dobrze. 184 00:14:36,000 --> 00:14:37,375 Szybciej! 185 00:15:10,291 --> 00:15:12,500 Nie ruszać się, to jest napad! 186 00:15:14,000 --> 00:15:17,458 Róbcie, co mówię, a nikt nie ucierpi. 187 00:15:17,541 --> 00:15:19,250 Proszę otworzyć kasy. 188 00:15:19,333 --> 00:15:22,000 Proszę włożyć do torby pieniądze. Dzień dobry. 189 00:15:34,250 --> 00:15:37,333 Pięćsetki razem, setki razem. 190 00:15:58,250 --> 00:16:00,333 - Dawaj, kochanie. - Musisz przerzucić. 191 00:16:00,875 --> 00:16:02,625 Patrzcie. 192 00:16:03,208 --> 00:16:05,166 - Super. - Zbliżyłaś mnie. 193 00:16:06,791 --> 00:16:08,750 - To nasza piłka. - Dwa punkty. 194 00:16:09,958 --> 00:16:12,000 Zaczynamy od nowa? 195 00:16:18,083 --> 00:16:20,666 - Hola, cabrones! - Patrick. 196 00:16:22,375 --> 00:16:24,375 Chłopak z gór. 197 00:16:26,083 --> 00:16:27,416 Już mnie zmęczył. 198 00:16:27,500 --> 00:16:30,166 - Jestem wykończony. - Miło was widzieć. 199 00:16:30,250 --> 00:16:31,500 Co pijemy? 200 00:16:32,000 --> 00:16:35,958 Moi znajomi mieli winiarnię. Niesamowite wina. 201 00:16:36,041 --> 00:16:39,541 Potrafiły namieszać w głowie. 202 00:16:39,625 --> 00:16:42,833 Ale to było w XII albo XIII wieku. 203 00:16:42,958 --> 00:16:45,666 - Wina, które doprowadzają do szału? - Albo oślepiają. 204 00:16:45,750 --> 00:16:48,708 To bzdura. 205 00:16:48,791 --> 00:16:52,083 - To nie dotyczy wszystkich winogron. - Sam to powiedziałeś. 206 00:16:52,166 --> 00:16:54,333 - Idę na górę. - Co? 207 00:16:54,416 --> 00:16:56,166 Tak. Idziesz ze mną? 208 00:16:56,250 --> 00:16:58,166 - Idziesz? - Idę. 209 00:16:58,250 --> 00:17:01,666 - Ostrożnie. - Spokojnie, pracowałem w restauracji. 210 00:17:01,750 --> 00:17:04,041 Odłóż ten nóż. 211 00:17:04,125 --> 00:17:07,125 - Próbujesz mnie uspokoić. - Uspokój się. 212 00:17:07,208 --> 00:17:11,458 Chcesz mnie uspokoić, znam cię. 213 00:17:11,541 --> 00:17:13,291 Znam cię. 214 00:17:14,625 --> 00:17:16,333 Miłe uczucie. 215 00:17:16,916 --> 00:17:19,791 Patrick, słuchaj mnie, jeśli chcesz iść z nami. 216 00:17:19,875 --> 00:17:22,291 Czemu nie ten? Jest bliżej. 217 00:17:22,375 --> 00:17:25,041 Już napadliśmy na wszystkie markety w tej okolicy. 218 00:17:25,166 --> 00:17:27,875 Ale nie na ten pod Rodez. 219 00:17:27,958 --> 00:17:30,041 Co to za sieć? Continent, Mammouth? 220 00:17:30,125 --> 00:17:33,625 Mój drogi wielbicielu Continent, to jest Mammouth. 221 00:17:33,708 --> 00:17:37,708 Patrick, idziesz za mną, pilnujesz kasjerek. 222 00:17:37,791 --> 00:17:40,750 - A gdzie ja mam być, Bruno? - Ty, kochanie, 223 00:17:40,833 --> 00:17:44,083 masz czekać na parkingu z odpalonym silnikiem. 224 00:17:44,166 --> 00:17:45,833 Dobra. Jaki mamy wóz? 225 00:17:45,958 --> 00:17:49,041 - Renault 30. - Chciałam BMW. 226 00:17:49,125 --> 00:17:51,375 - Ten jest w porządku. - Ciężki i zawodny. 227 00:17:51,458 --> 00:17:53,208 Próbowaliśmy zdobyć inny. 228 00:17:53,291 --> 00:17:55,291 Chcę BMW. 229 00:17:55,375 --> 00:17:57,750 Chodzi o kierowcę, nie o wóz. 230 00:17:57,833 --> 00:18:00,916 - Wszyscy gotowi? - Tak. 231 00:18:01,000 --> 00:18:03,500 - Bez obaw. - Ruszamy jutro o szóstej. 232 00:18:03,583 --> 00:18:05,958 - Nie przesadźcie dzisiaj. - Ty też, Pat. 233 00:18:07,958 --> 00:18:11,708 Jeszcze raz przejrzę plan. 234 00:18:11,833 --> 00:18:14,750 Dobra, chodźmy. Dobranoc. 235 00:18:16,708 --> 00:18:18,625 Na wszelki wypadek... 236 00:18:38,250 --> 00:18:40,791 Proszę podać torbę kolejnej kasjerce. 237 00:18:40,875 --> 00:18:42,833 Zaraz będzie po wszystkim. 238 00:18:46,083 --> 00:18:47,833 Napełnij torbę. 239 00:18:47,916 --> 00:18:51,166 Następna kasa, dziękuję. Proszę zachować spokój. 240 00:18:51,250 --> 00:18:53,250 - Co ty robisz? - Napełnij torbę. 241 00:18:53,333 --> 00:18:56,416 - Żaden z ciebie Al Capone. - Już ja ci pokażę. 242 00:18:56,500 --> 00:18:59,166 - Co jest? - Patrick, trytytki. 243 00:18:59,875 --> 00:19:03,166 - Co mam robić? - Trytytki! 244 00:19:03,250 --> 00:19:06,375 Zachować spokój. Nie ruszać się. Ręce na ladę. 245 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 Nie chcę umierać, mam córkę. 246 00:19:08,291 --> 00:19:09,708 Milcz. Na ladę. 247 00:19:09,791 --> 00:19:12,875 - Pakuj. Zamknij się. - Zapłacisz za to. 248 00:19:14,583 --> 00:19:15,750 - Pakuj. - Drago? 249 00:19:15,833 --> 00:19:16,750 Napełnij torbę! 250 00:19:18,250 --> 00:19:19,833 Ręce na ladę! 251 00:19:19,916 --> 00:19:21,166 Słuchaj mnie, kurwa! 252 00:19:21,250 --> 00:19:22,125 Zamknij się! 253 00:19:22,208 --> 00:19:23,875 - Dasz sobie radę? - Tak. 254 00:19:24,000 --> 00:19:24,875 - Mów. - Tak. 255 00:19:28,500 --> 00:19:31,958 Nie umrzesz, uspokój się. Nic się nie stanie. 256 00:19:33,041 --> 00:19:34,625 Łapy przy sobie. 257 00:19:35,875 --> 00:19:37,708 Zamknij się, nie ruszaj się! 258 00:19:37,791 --> 00:19:39,541 Nie ruszaj się! 259 00:19:39,625 --> 00:19:41,708 - Oszalałaś? - Ruchy. 260 00:19:41,791 --> 00:19:44,166 - Słuchaj mnie! Spokój. - Nie chcę umierać. 261 00:19:44,250 --> 00:19:47,500 - Co on robi? - Ruchy. 262 00:19:49,208 --> 00:19:51,208 Oddychaj, spokojnie. 263 00:19:51,291 --> 00:19:54,791 - Nie mogę oddychać. - Przestań. 264 00:19:55,041 --> 00:19:56,916 Nie mogę oddy... 265 00:19:57,000 --> 00:19:59,208 Spójrz na mnie. 266 00:19:59,291 --> 00:20:02,625 - Spokojnie, Brigitte. - Oddychaj. 267 00:20:03,416 --> 00:20:07,166 - Nie mogę! Pomocy! - Patrz na mnie. Zostań ze mną. 268 00:20:29,166 --> 00:20:30,375 Spadamy. 269 00:20:36,625 --> 00:20:38,625 - Co jest? - Cicho. 270 00:20:38,708 --> 00:20:41,333 Co mówiłeś? Uspokój się. 271 00:20:45,208 --> 00:20:47,791 Co? No co jest? 272 00:20:47,875 --> 00:20:50,833 - Czemu to zrobiłeś? - Zabiłeś kogoś? 273 00:20:50,916 --> 00:20:52,666 Następnym razem ja zabiję ciebie. 274 00:20:52,750 --> 00:20:54,333 - To groźba? - Owszem. 275 00:20:54,416 --> 00:20:56,916 Chodzi o kasę. Nie chcemy zabijać. 276 00:20:57,000 --> 00:20:59,916 - Grozisz mi? - Tak. 277 00:21:00,000 --> 00:21:02,541 Nikogo nie zabiłem, pistolet sam wystrzelił! 278 00:21:02,625 --> 00:21:05,750 - Uspokój się. - Zamilcz! 279 00:21:05,833 --> 00:21:07,916 Nic się nie stało, uspokój się. 280 00:21:08,000 --> 00:21:10,041 Nigdy więcej tego nie rób! 281 00:21:11,458 --> 00:21:13,916 Zamknij się! 282 00:21:27,041 --> 00:21:29,333 - Co mamy? - Rozpoznał Sulaka na zdjęciu. 283 00:21:29,500 --> 00:21:31,625 Sfotografuj z każdej strony. 284 00:21:31,708 --> 00:21:34,458 Dzień dobry. Proszę powiedzieć, co się stało. 285 00:21:34,541 --> 00:21:36,833 To kasjerka, którą zaatakowano. 286 00:21:36,916 --> 00:21:38,583 Porozmawiam z nią. 287 00:21:38,833 --> 00:21:41,041 Weszli, brutalnie nas zaatakowali. 288 00:21:41,125 --> 00:21:44,541 Wycelowali w nas broń, krzyczeli. 289 00:21:44,625 --> 00:21:48,250 - Ilu ich było? - Czterech albo pięciu. 290 00:21:48,333 --> 00:21:50,833 - Opisze ich pan? - Tak. 291 00:21:50,916 --> 00:21:52,708 Jeden duży, czarny facet. 292 00:21:52,791 --> 00:21:56,791 Bestia z przekrwionymi oczami. 293 00:21:56,875 --> 00:21:59,416 I mały rozhisteryzowany, biały gość. 294 00:21:59,500 --> 00:22:04,333 Moim zdaniem. Krzyczał, wrzeszczał, strzelał. 295 00:22:04,416 --> 00:22:07,375 I blondyn z niebieskimi oczami, też spanikowany. 296 00:22:07,458 --> 00:22:10,291 Był bardzo chamski. 297 00:22:10,375 --> 00:22:14,250 - A później? - Krzyknąłem i wyszli. 298 00:22:14,333 --> 00:22:18,083 - Nic nie zabrali? - Cały utarg. 299 00:22:18,166 --> 00:22:20,541 Mogę pokornie przyznać, że uratowałem ludzi. 300 00:22:20,750 --> 00:22:22,750 Świetnie. 301 00:22:22,916 --> 00:22:26,500 I co? Co ty na to? 302 00:22:26,583 --> 00:22:29,708 Z pomocą takich kretynów nigdy nie złapiemy Sulaka. 303 00:22:29,791 --> 00:22:31,458 To na pewno. 304 00:22:34,583 --> 00:22:38,500 Organizujemy dziś imprezę pożegnalną. 305 00:22:39,041 --> 00:22:40,916 Impreza pożegnalna? Nie moja bajka. 306 00:22:42,208 --> 00:22:44,166 Ciepły szampan, zimne przekąski. 307 00:22:44,250 --> 00:22:46,791 Pijani policjanci podrywający recepcjonistkę. 308 00:22:47,458 --> 00:22:49,833 - Żałosne. - To ich uszczęśliwia. 309 00:22:49,916 --> 00:22:52,708 Zostałeś szefem wydziału do walki z przestępczością. 310 00:22:52,958 --> 00:22:54,375 Musimy to uczcić. 311 00:22:55,458 --> 00:22:57,416 Skoro tak mówisz. 312 00:22:59,041 --> 00:23:00,291 Cześć. 313 00:23:29,958 --> 00:23:31,833 - Co? - Spadamy stąd. 314 00:23:31,916 --> 00:23:34,250 - Teraz? - Pakuj się. 315 00:23:36,750 --> 00:23:39,625 Ubierz się i spakuj, spotkamy się na dole. 316 00:23:42,208 --> 00:23:43,625 Nie zapalaj światła. 317 00:23:46,458 --> 00:23:51,000 Drago, Marika, spadamy stąd. Weźcie BMW, zobaczymy się w Paryżu. 318 00:23:53,500 --> 00:23:56,125 Patrick! Obudź się. Spadamy! 319 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 - Co się dzieje? - Ma przeczucie, że jedzie policja. 320 00:24:02,083 --> 00:24:04,250 - Drago, ruszaj się! - Idę. 321 00:24:29,208 --> 00:24:30,833 Cholera. 322 00:24:40,833 --> 00:24:44,583 To obłęd, że potrafisz to wyczuć. Jak ty to robisz? 323 00:24:45,291 --> 00:24:46,958 - Kurwa! - Widziałaś? 324 00:24:48,916 --> 00:24:51,541 - Jedziemy do Paryża? - Tak, mi amor. 325 00:24:59,500 --> 00:25:03,125 Powiedziałam Dragowi, że to koniec. 326 00:25:03,208 --> 00:25:05,000 Mam dość policyjnych nalotów. 327 00:25:05,083 --> 00:25:08,958 Koniec z więzieniem, prawnikami i paczkami. Dość. 328 00:25:09,041 --> 00:25:11,875 Mam dość. Obiecał, że z tym skończy. 329 00:25:11,958 --> 00:25:14,375 - Drago nie był w więzieniu? - Nie. 330 00:25:14,458 --> 00:25:17,166 Ale to zawsze tak się kończy. 331 00:25:17,250 --> 00:25:19,583 Kto skończył w więzieniu? 332 00:25:23,041 --> 00:25:24,375 Mój były. 333 00:25:26,333 --> 00:25:27,875 Zginął tam. 334 00:25:29,458 --> 00:25:31,583 Wyrównanie rachunków. 335 00:25:32,916 --> 00:25:34,583 Co teraz? Banki? 336 00:25:34,666 --> 00:25:37,166 Są powiązane z posterunkami. 337 00:25:37,250 --> 00:25:39,291 Uzbrojona ochrona, oznakowane banknoty. 338 00:25:39,375 --> 00:25:40,583 Kantory? 339 00:25:40,666 --> 00:25:46,250 Nie. Wiesz, co się nada? Luksusowe sklepy jubilerskie. 340 00:25:46,333 --> 00:25:49,250 Biżuteria jest ładna, mała, elegancka. 341 00:25:49,333 --> 00:25:52,458 Jestem dziewczyną zbira. Już tego nie zmienię. 342 00:25:52,541 --> 00:25:54,125 A ty? 343 00:25:55,791 --> 00:25:58,833 Nie jestem dziewczyną zbira, tylko artysty. 344 00:26:00,875 --> 00:26:03,583 Poety, outsidera, buntownika. 345 00:26:03,666 --> 00:26:06,833 Wszystko, co robi, robi dobrze. Próbował jazdy na rolkach. 346 00:26:06,916 --> 00:26:10,625 Okazało się, że ma talent. Skoki, sztuczki... 347 00:26:10,708 --> 00:26:12,708 - Przewroty w tył. - Jesteś uzależniona. 348 00:26:12,791 --> 00:26:14,416 Jesteśmy, to prawda. 349 00:26:15,541 --> 00:26:17,833 Drago też doprowadza mnie do szaleństwa. 350 00:26:17,916 --> 00:26:20,541 Ale ja nie puściłabym go na rolki. 351 00:26:24,541 --> 00:26:28,083 Po co nam ten frajer? Tylko sprawia kłopoty. 352 00:26:28,166 --> 00:26:31,208 Gdyby nie był twoim kumplem... 353 00:26:31,291 --> 00:26:33,041 Ale nim jest. 354 00:26:34,000 --> 00:26:36,208 - Dobra, ale uważaj. - Pogadam z nim. 355 00:26:36,291 --> 00:26:37,166 - Wiesz co? - Co? 356 00:26:37,958 --> 00:26:39,250 Jeśli trafią za kraty... 357 00:26:39,375 --> 00:26:41,375 - Bądźmy razem. - Dobra. 358 00:26:41,458 --> 00:26:42,541 Umowa stoi. 359 00:26:45,083 --> 00:26:48,833 Nie rozumiem, czemu nie tańczymy? 360 00:26:48,916 --> 00:26:51,000 - Już idziemy. - Chodźmy. 361 00:26:52,791 --> 00:26:54,708 Na parkiet! 362 00:27:35,000 --> 00:27:36,750 Powiedz mi, Bruno. 363 00:27:36,833 --> 00:27:39,041 Komu opchniesz te błyskotki? 364 00:27:39,125 --> 00:27:41,291 - Błyskotki? - Tak. 365 00:27:41,375 --> 00:27:44,958 Z powrotem jubilerom albo firmom ubezpieczeniowym. 366 00:27:45,416 --> 00:27:46,958 Dobry plan. 367 00:27:47,041 --> 00:27:49,458 Sprytny, może się udać. 368 00:27:50,375 --> 00:27:52,625 Co ten idiota znowu wyprawia? 369 00:27:54,416 --> 00:27:57,708 Zadziera z niewłaściwym gościem. 370 00:27:57,791 --> 00:27:59,125 - Znasz go? - Tak, 371 00:27:59,208 --> 00:28:00,625 to Steve. Z Jugosławii. 372 00:28:00,708 --> 00:28:03,416 Pogadaj z nim, inaczej go zmiażdży. 373 00:28:03,500 --> 00:28:06,000 - Chcę to zobaczyć. - No idź. 374 00:28:15,500 --> 00:28:17,750 Steve... 375 00:28:36,625 --> 00:28:38,458 To jest raj. 376 00:28:38,541 --> 00:28:40,750 Francuscy gliniarze to dzieci. 377 00:28:40,833 --> 00:28:44,541 A tutejsze więzienia są lepsze niż hotele w Jugosławii. 378 00:28:44,625 --> 00:28:46,208 To raj, mówię ci. 379 00:28:46,291 --> 00:28:49,041 - Pracujesz? - Tu i tam. 380 00:28:49,125 --> 00:28:51,750 Byłem ochroniarzem Belmonda. 381 00:28:51,833 --> 00:28:53,666 Belmonda? Poważnie? 382 00:28:53,750 --> 00:28:55,416 Nawet nakręciłem z nim film. 383 00:28:55,500 --> 00:28:57,458 Słyszałaś? Zna Belmonda. 384 00:28:57,541 --> 00:29:01,500 Belmondo. Niesamowite. 385 00:29:02,458 --> 00:29:04,916 Śpię tam, gdzie Belmondo... 386 00:29:05,958 --> 00:29:09,375 Nie wiem, czy ci się spodoba, ale jeśli chcesz ze mną pracować, 387 00:29:09,458 --> 00:29:11,708 mogę mieć coś w zanadrzu. 388 00:29:12,083 --> 00:29:13,708 Przekonamy się. 389 00:29:37,208 --> 00:29:40,291 Dzień dobry. Jak mogę pomóc? 390 00:29:40,375 --> 00:29:42,250 Chciałbym obejrzeć kolczyki. 391 00:29:42,375 --> 00:29:43,333 Proszę za mną. 392 00:29:47,208 --> 00:29:48,958 Czy to na specjalną okazję? 393 00:29:49,041 --> 00:29:52,291 - Rocznicę? - Tak, ślubu. 394 00:29:52,375 --> 00:29:55,583 - Dobrze. Jaki ma pan budżet? - Myślałem... 395 00:29:55,666 --> 00:30:00,000 Panie i panowie, to jest napad. Wszystko będzie dobrze. 396 00:30:00,083 --> 00:30:02,958 Ręce poproszę. 397 00:30:03,041 --> 00:30:06,208 Na podłogę. 398 00:30:06,458 --> 00:30:08,208 Ręce, proszę. 399 00:30:09,500 --> 00:30:11,416 Start. Pięćdziesiąt sekund. 400 00:30:13,875 --> 00:30:16,250 Spokojnie, przyszliśmy po biżuterię. 401 00:30:16,333 --> 00:30:17,541 Nikt nie ucierpi. 402 00:30:21,291 --> 00:30:22,791 Proszę zachować spokój. 403 00:30:22,916 --> 00:30:25,375 Nie hałasować. Zaraz będzie po wszystkim. 404 00:30:30,791 --> 00:30:32,208 Trzydzieści sekund. 405 00:30:37,708 --> 00:30:39,708 Wychodzimy! 406 00:30:40,458 --> 00:30:43,458 Dziękuję za współpracę. Życzę miłego dnia. 407 00:30:43,541 --> 00:30:45,833 Interesy z państwem to przyjemność. 408 00:30:45,916 --> 00:30:48,083 - Udanego weekendu. - Dziękuję. 409 00:30:54,916 --> 00:30:56,375 Świetna robota! 410 00:30:57,000 --> 00:30:58,333 Jedziemy. 411 00:31:06,208 --> 00:31:09,791 - Cholera, jadą za nami dwa auta. - Spokojnie. 412 00:31:13,208 --> 00:31:15,541 - Co robisz? - Zajmę się tym. 413 00:31:15,625 --> 00:31:17,208 Ruszać się! 414 00:31:17,291 --> 00:31:20,250 Myślą, że tu rządzą. Zawsze to samo. 415 00:31:20,333 --> 00:31:21,916 Spokojnie, zajmę się tym. 416 00:31:22,000 --> 00:31:24,583 - Muszę odebrać dzieci. - Przepraszam. 417 00:31:24,791 --> 00:31:28,125 Blokuje pan ruch. 418 00:31:29,041 --> 00:31:30,416 Spokojnie. 419 00:31:31,875 --> 00:31:35,125 - Proszę jechać. - Dziękuję, panie władzo. 420 00:31:46,833 --> 00:31:50,041 - Mówię ci, ten drań... - Mogę prosić o kawę? 421 00:31:50,916 --> 00:31:53,166 - Zaatakował mnie. - Zamknij się! 422 00:31:54,083 --> 00:31:55,458 Pojedynczo! 423 00:31:56,458 --> 00:31:57,750 Mam usiąść? 424 00:31:58,125 --> 00:31:59,958 Siadaj! 425 00:32:00,250 --> 00:32:01,625 Wniosę oskarżenie. 426 00:32:05,791 --> 00:32:07,750 Drzecie się na cały komisariat! 427 00:32:08,750 --> 00:32:11,791 Jestem ofiarą, ale te dupki nie słuchają. 428 00:32:11,875 --> 00:32:12,875 Coś ty powiedział? 429 00:32:12,958 --> 00:32:15,458 Dupki... O co chodzi? 430 00:32:15,541 --> 00:32:19,708 Mówi, że klient mu nie zapłacił. Pokłócili się, nic nowego. 431 00:32:20,333 --> 00:32:22,416 Miał to przy sobie. 432 00:32:24,666 --> 00:32:27,916 Prochy, nagabywanie, napaść, kradzież. 433 00:32:28,500 --> 00:32:30,333 Niezła lista. 434 00:32:31,875 --> 00:32:35,125 Wyciągnij mnie, a wydam ci ekipę. 435 00:32:35,708 --> 00:32:38,500 Jaką ekipę? 436 00:32:38,833 --> 00:32:41,875 To jacyś Jugosłowianie. Szykują napad. Znam jednego. 437 00:32:43,625 --> 00:32:45,208 Mów dalej. 438 00:32:45,375 --> 00:32:47,041 Rozkuj mnie, to pogadamy. 439 00:32:47,208 --> 00:32:49,250 - A moje zawiadomienie? - Spiszemy je. 440 00:32:49,333 --> 00:32:50,916 Chodź ze mną. 441 00:32:51,000 --> 00:32:52,666 - A moja kasa? - Nie przeginaj. 442 00:32:54,583 --> 00:32:56,416 Wspomniany Jaeger-LeCoultre. 443 00:32:57,458 --> 00:33:01,333 Platynowy i w pełni automatyczny. 444 00:33:01,416 --> 00:33:03,416 Klasyka gatunku, ale nowoczesny. 445 00:33:03,500 --> 00:33:04,833 Bardzo popularny. 446 00:33:06,041 --> 00:33:07,416 Podoba ci się? 447 00:33:10,666 --> 00:33:13,791 - Tak czy nie? - Tak. 448 00:33:15,416 --> 00:33:16,708 Czy mógłbym... 449 00:33:16,791 --> 00:33:19,708 - Założyć panu? - Bardzo proszę. 450 00:33:25,583 --> 00:33:28,125 - Nie za ciężki? - Nie sądzę. 451 00:33:28,250 --> 00:33:33,125 - Ile kosztuje? - Ten model 63 000 franków. 452 00:33:34,000 --> 00:33:37,333 Rozumiem. Wolałbym go nie zgubić. 453 00:33:37,916 --> 00:33:41,375 Albo żeby go nie ukradli, bo w dzisiejszych czasach... 454 00:33:41,458 --> 00:33:43,791 Jest tyle napadów, prawda? 455 00:33:44,916 --> 00:33:46,875 Dobrze. 456 00:33:47,750 --> 00:33:49,125 Biorę. 457 00:33:49,208 --> 00:33:52,166 - Świetnie. Zostaje na dłoni? - Tak, poproszę. 458 00:33:52,250 --> 00:33:54,416 Kolega przyjmie płatność. 459 00:33:54,500 --> 00:33:56,125 - Dziękuję. - Ja również. 460 00:34:08,250 --> 00:34:09,500 Dzień dobry. 461 00:34:09,583 --> 00:34:11,958 Moje gratulacje, to piękny zegarek. 462 00:34:12,041 --> 00:34:14,208 Dziękuję. Dostanę zniżkę? 463 00:34:15,666 --> 00:34:18,083 To niemożliwe. 464 00:34:21,000 --> 00:34:22,666 A jeśli zapłacę gotówką? 465 00:34:24,833 --> 00:34:28,541 Wówczas mogę zaproponować trzy procent zniżki. 466 00:34:30,041 --> 00:34:31,208 Pięć. 467 00:34:35,500 --> 00:34:36,750 Trzy i pół. 468 00:34:39,000 --> 00:34:41,875 Trzy i pół... 469 00:34:57,583 --> 00:34:59,625 Biorę. 470 00:35:07,583 --> 00:35:08,958 Ładny jest. 471 00:35:39,833 --> 00:35:42,666 - Która godzina? - Siódma. 472 00:35:44,375 --> 00:35:46,458 Zawsze tak wcześnie wstajesz. 473 00:35:48,000 --> 00:35:50,125 Daj mi pospać. 474 00:35:53,208 --> 00:35:56,333 - Croissanty? - Tak. 475 00:36:05,416 --> 00:36:08,666 - Ukochany? - Tak, ukochana? 476 00:36:08,750 --> 00:36:10,916 Kupisz mi tampony? 477 00:36:11,000 --> 00:36:12,583 Oczywiście, ukochana. 478 00:36:13,416 --> 00:36:15,166 Dziękuję. 479 00:38:02,208 --> 00:38:04,750 Nie zna ich pan, prawda? 480 00:38:06,500 --> 00:38:09,916 - Zgadza się. - Jasne. 481 00:38:11,375 --> 00:38:16,166 - A pani? Pani... - Braumann, Sophie. Nie. 482 00:38:16,291 --> 00:38:17,791 Co nie? 483 00:38:18,583 --> 00:38:20,125 Nie znam ich. 484 00:38:23,291 --> 00:38:24,708 Sophie Braumann. 485 00:38:24,791 --> 00:38:27,083 Alzackie nazwisko? 486 00:38:27,166 --> 00:38:30,000 - Rodzice są z Bordeaux. - Bordeaux? 487 00:38:30,083 --> 00:38:31,875 Piękne miasto. 488 00:38:32,166 --> 00:38:34,916 Okolica Saint-Jean, katedra Saint-André, 489 00:38:35,000 --> 00:38:36,875 Garonna, ciastka canelé. 490 00:38:37,000 --> 00:38:41,041 - Czasami wino. - Co ja tu właściwie robię? 491 00:38:41,125 --> 00:38:42,916 A jak pani myśli? 492 00:38:43,375 --> 00:38:46,833 Nie znam jej, wczoraj się spiknęliśmy. 493 00:38:46,916 --> 00:38:48,500 Gdybym wiedziała... 494 00:38:48,708 --> 00:38:50,916 Trzeba uważać na obcych. 495 00:38:51,000 --> 00:38:53,083 Mama z Bordeaux tego pani nie mówiła? 496 00:38:54,125 --> 00:38:56,458 Nie, nie mówiła. 497 00:38:58,125 --> 00:38:59,708 Dobrze. 498 00:38:59,791 --> 00:39:02,958 Nie róbcie ze mnie idioty. 499 00:39:03,291 --> 00:39:04,875 Łatwo was przejrzeć. 500 00:39:04,958 --> 00:39:09,791 Ciebie, skarbie, aresztuję za współudział. 501 00:39:10,083 --> 00:39:12,291 Zmowa przestępcza. 502 00:39:12,416 --> 00:39:16,375 Posługiwanie się fałszywym dowodem. Bo to fałszywka, prawda? 503 00:39:17,208 --> 00:39:21,666 I posiadanie skradzionych rzeczy. Masz paragon za naszyjnik? 504 00:39:21,750 --> 00:39:23,791 Współudział w czym? Oszalał pan? 505 00:39:23,875 --> 00:39:25,708 Proszę dać jej spokój. 506 00:39:26,375 --> 00:39:28,666 Znasz kobiece skrzydło w więzieniu La Santé? 507 00:39:29,916 --> 00:39:33,083 To nie kurort, zwłaszcza dla takiej dziewczyny jak ty. 508 00:39:33,166 --> 00:39:35,458 Znajdzie wiele przyjaciółek. 509 00:39:35,541 --> 00:39:39,041 Nic nie zrobiłam, nie znam go, raz się pieprzyliśmy. 510 00:39:39,791 --> 00:39:42,708 Mam nadzieję, że było warto, bo za to zapłacisz. 511 00:39:43,750 --> 00:39:47,125 Grozi ci co najmniej pięć lat więzienia. 512 00:39:47,208 --> 00:39:50,166 Gdy wyjdziesz, będziesz cieniem człowieka. 513 00:39:50,250 --> 00:39:52,083 Będziesz mieć przerąbane. 514 00:39:52,166 --> 00:39:55,208 Dopilnuję, żebyś nie znalazła żadnej pracy. 515 00:39:55,291 --> 00:39:58,125 Będziesz pracowała na ulicy, żeby opłacić działkę. 516 00:39:58,208 --> 00:40:00,875 Pewnego ranka skończysz martwa 517 00:40:00,958 --> 00:40:03,583 w śmietniku za barem z igłą w ramieniu. 518 00:40:03,666 --> 00:40:05,208 Nie biorę narkotyków. 519 00:40:07,375 --> 00:40:10,083 - Jeszcze nie. - Nic nie zrobiłam. 520 00:40:10,166 --> 00:40:13,291 - O tym zadecyduje sąd. - Wystarczy! 521 00:40:14,125 --> 00:40:15,416 Wystarczy. 522 00:40:17,791 --> 00:40:20,833 - Co cię to obchodzi? - Wygrałeś. 523 00:40:20,916 --> 00:40:22,958 Zostaw ją, a wszystko powiem. 524 00:40:23,041 --> 00:40:24,583 Dobrze. 525 00:40:28,875 --> 00:40:30,416 Co dostanę w zamian? 526 00:40:31,333 --> 00:40:33,750 Opowiem o kradzieżach, jeśli jej odpuścisz. 527 00:40:33,833 --> 00:40:34,958 A twoi kumple? 528 00:40:36,541 --> 00:40:37,916 Jacy kumple? 529 00:40:41,125 --> 00:40:43,583 - Pérez? - Tak, szefie? 530 00:40:43,666 --> 00:40:47,291 - Przyjdź po panią. - Już idę. 531 00:40:52,833 --> 00:40:55,666 - Wstawaj. - Już dobrze. 532 00:40:56,333 --> 00:40:58,291 - Auć. - Wstawaj. 533 00:40:58,375 --> 00:41:00,250 Idziemy! 534 00:41:10,916 --> 00:41:13,791 - To było paskudne. - Wiem. 535 00:41:13,875 --> 00:41:16,125 Słucham. 536 00:41:22,666 --> 00:41:26,791 I jeszcze supermarket Cora w Beaune, to też ty? 537 00:41:26,875 --> 00:41:28,125 Tak. 538 00:41:29,041 --> 00:41:30,833 Powiedz coś więcej. 539 00:41:32,333 --> 00:41:34,083 Nie aresztujesz jej? 540 00:41:35,083 --> 00:41:36,250 Dałem słowo. 541 00:41:36,333 --> 00:41:38,916 - Jasne. - Naprawdę. 542 00:41:39,000 --> 00:41:41,875 Pogadam z sędzią, dostanie zawiasy. 543 00:41:41,958 --> 00:41:43,583 A jej fałszywe dokumenty? 544 00:41:53,583 --> 00:41:55,333 Co chcesz wiedzieć? 545 00:41:55,416 --> 00:41:57,916 Wszedłem, okradłem sklep i wyszedłem. 546 00:41:58,375 --> 00:41:59,875 I tyle. 547 00:42:01,291 --> 00:42:03,125 - Sam? - Tak. 548 00:42:03,583 --> 00:42:08,291 Więc obrabowałeś 19 supermarketów w osiem miesięcy. Imponujące. 549 00:42:08,375 --> 00:42:10,458 I zawsze sam? 550 00:42:10,541 --> 00:42:12,875 - Zawsze sam. - Nie kupuję tego. 551 00:42:12,958 --> 00:42:14,625 Powiem ci, co myślę. 552 00:42:15,250 --> 00:42:18,291 Byłeś ze swoim kumplem Dragiem, a ona czekała w aucie. 553 00:42:18,375 --> 00:42:19,708 Nie znam żadnego Dragana. 554 00:42:20,500 --> 00:42:23,166 Dragana? Mamy twoich kumpli. 555 00:42:25,291 --> 00:42:27,166 Nie zgrywaj głupka, Bruno. 556 00:42:30,916 --> 00:42:33,083 Masz wystarczająco, by sędziemu stanął. 557 00:42:33,166 --> 00:42:36,458 Jestem chciwy, to moja największa wada. 558 00:42:37,541 --> 00:42:39,375 Moja też. 559 00:42:40,458 --> 00:42:42,375 Chcę poprosić o przysługę. 560 00:42:42,458 --> 00:42:43,791 Jaką? 561 00:42:45,458 --> 00:42:46,958 Mogę zatrzymać zegarek? 562 00:42:47,750 --> 00:42:51,625 Zegarek? A co jest takiego wyjątkowego w tym Keltonie? 563 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 Dostałem go od taty, jest dla mnie cenny. 564 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 Strażnicy mi go zabiorą przy wejściu. 565 00:43:00,041 --> 00:43:01,875 Jeśli ma wartość sentymentalną... 566 00:43:04,291 --> 00:43:05,500 Dziękuję. 567 00:43:11,666 --> 00:43:14,291 Pozwól mi się pożegnać, proszę. 568 00:43:14,458 --> 00:43:15,958 Byle szybko. 569 00:43:17,625 --> 00:43:19,125 Ukochana. 570 00:43:26,333 --> 00:43:28,333 Kocham cię. 571 00:43:29,791 --> 00:43:32,000 - Chodź ze mną. - Zaczekam na ciebie. 572 00:43:32,083 --> 00:43:33,083 Kocham cię. 573 00:43:33,166 --> 00:43:36,083 No już, gołąbeczki. 574 00:45:02,500 --> 00:45:03,833 Cześć. 575 00:45:06,083 --> 00:45:07,375 Cześć. 576 00:45:13,041 --> 00:45:14,541 Za co siedzisz? 577 00:45:15,583 --> 00:45:18,666 - Za błąd wymiaru sprawiedliwości. A ty? - Ja też. 578 00:45:31,500 --> 00:45:33,375 Dwanaście lat za napad z bronią. 579 00:45:36,708 --> 00:45:38,083 A ty? 580 00:45:40,833 --> 00:45:42,500 Czekam na proces. 581 00:45:46,375 --> 00:45:48,041 Nie podoba mi się wystrój. 582 00:45:48,125 --> 00:45:50,125 Jedzenie wygląda obrzydliwie. 583 00:45:50,208 --> 00:45:51,791 Nie zamierzam tu zostać. 584 00:45:54,083 --> 00:45:55,916 Jean-Loup Lablache. 585 00:45:56,958 --> 00:45:58,666 Bruno Sulak. 586 00:45:58,750 --> 00:46:00,083 Wiem. 587 00:46:35,916 --> 00:46:38,000 Strażnicy raczej kiepsko zarabiają. 588 00:46:40,625 --> 00:46:42,625 Mogę coś dla ciebie mieć. 589 00:46:43,833 --> 00:46:46,958 Mogę być zainteresowany. Ale nie tutaj. Odejdź. 590 00:46:47,041 --> 00:46:48,458 Wiesz, gdzie mnie znaleźć. 591 00:47:22,625 --> 00:47:26,041 Kochanie, każdego dnia, przez moje słowa, 592 00:47:26,125 --> 00:47:28,125 pieszczę twoją skórę końcówką długopisu. 593 00:47:29,250 --> 00:47:31,083 I twoje usta. 594 00:47:31,791 --> 00:47:33,708 Wiesz, 595 00:47:33,791 --> 00:47:35,416 chcą zrobić ze mnie potwora, 596 00:47:35,500 --> 00:47:39,041 ale nieważne, jak bardzo będą się starać, 597 00:47:39,125 --> 00:47:40,708 nie ulegnę. 598 00:47:41,208 --> 00:47:44,250 Chcę żyć tak, jak chcę, być podekscytowanym chłopcem, 599 00:47:44,333 --> 00:47:47,166 jak w piosence Reggianiego, którą tak lubisz. 600 00:47:47,250 --> 00:47:50,833 Chcę pozostać osobą pełną zachwytu, która marzy i czeka na ciebie. 601 00:47:52,166 --> 00:47:55,416 Życie, moja ukochana, nie jest wieczne. 602 00:47:59,666 --> 00:48:01,916 Żyję, gdy do ciebie piszę, 603 00:48:02,000 --> 00:48:05,458 gdy czasem czuję wiatr, który głaszcze moją skórę. 604 00:48:09,666 --> 00:48:12,375 - Jak robimy? - Siedemdziesiąt jeden. 605 00:48:12,458 --> 00:48:13,708 Dobra. 606 00:48:15,041 --> 00:48:18,833 Ręce na stół, wyjadaczu. 607 00:48:22,791 --> 00:48:24,875 Ładne. Podobają mi się. 608 00:48:24,958 --> 00:48:26,583 Dobry towar. 609 00:48:26,666 --> 00:48:28,041 Możemy zrobić trójząb. 610 00:48:28,125 --> 00:48:30,708 Połączymy je, wytrzymają. Są mocne. 611 00:48:30,791 --> 00:48:33,416 - Załatwisz więcej? - Pewnie. 612 00:48:33,500 --> 00:48:34,958 Miałaś rację, 613 00:48:35,083 --> 00:48:38,208 lubię być outsiderem, kimś innym, jakby artystą. 614 00:48:38,291 --> 00:48:40,791 W innym życiu mógłbym być malarzem lub pisarzem. 615 00:48:40,875 --> 00:48:42,958 Ale tutaj, w więzieniu, 616 00:48:43,041 --> 00:48:44,583 nie ma miejsca na kulturę. 617 00:48:44,666 --> 00:48:47,000 Jesteśmy niezrozumiani, porzuceni. 618 00:48:47,291 --> 00:48:51,291 Nie dopadną mnie. Nie chcę wpaść w nienawiść i przemoc. 619 00:48:51,875 --> 00:48:53,708 Jestem od tego silniejszy. 620 00:48:54,541 --> 00:48:56,791 Wrócę bardziej żywy niż kiedykolwiek. 621 00:48:58,833 --> 00:49:01,916 Dostałem 12 lat, odsiedziałem prawie sześć. 622 00:49:02,708 --> 00:49:05,750 Gdy wyjdę... 623 00:49:06,666 --> 00:49:08,166 zajmę się prostymi rzeczami. 624 00:49:09,000 --> 00:49:12,250 Będę się zajadał nad morzem. A może w górach? 625 00:49:12,500 --> 00:49:15,666 Nie mówię, że zamieszkam z kozą. 626 00:50:07,250 --> 00:50:08,416 Czysto. 627 00:50:54,125 --> 00:50:57,541 Czekaj. Trzyma. Nie. 628 00:51:05,875 --> 00:51:07,750 No dalej. 629 00:51:07,833 --> 00:51:09,833 Dalej. 630 00:51:11,375 --> 00:51:12,750 No już. 631 00:51:16,208 --> 00:51:18,416 Ja to zrobię. 632 00:51:37,666 --> 00:51:40,000 Tak! Udało się. 633 00:51:40,083 --> 00:51:41,666 Wchodzimy. 634 00:51:41,750 --> 00:51:43,833 - Dawaj. - Powoli. 635 00:52:17,916 --> 00:52:19,333 Skacz! 636 00:52:19,416 --> 00:52:21,166 Dawaj, Jean-Loup! 637 00:52:21,250 --> 00:52:22,375 Chodź! 638 00:52:24,541 --> 00:52:26,583 Już prawie. 639 00:52:26,708 --> 00:52:29,250 Dawaj, już prawie jesteś. 640 00:52:29,333 --> 00:52:32,541 Daj rękę. Chodź. 641 00:52:32,625 --> 00:52:36,000 Już prawie jesteś, złap mnie za rękę. 642 00:52:36,083 --> 00:52:38,000 Dobrze, pospiesz się. 643 00:52:41,791 --> 00:52:45,375 - Dawaj, Jean-Loup! - Nie dam rady. 644 00:52:45,458 --> 00:52:47,375 - No już! - Nie dam rady, Bruno. 645 00:52:48,083 --> 00:52:49,958 Jean-Loup! 646 00:52:50,041 --> 00:52:51,541 No dalej, do cholery! 647 00:52:52,583 --> 00:52:54,208 Uciekaj, Bruno. 648 00:52:54,916 --> 00:52:56,208 Uciekaj, bracie. 649 00:52:56,291 --> 00:52:58,625 - Jean-Loup. - Uciekaj. Ja nie dam rady. 650 00:52:59,708 --> 00:53:02,208 Wrócę po ciebie. 651 00:53:11,583 --> 00:53:14,000 Jedziemy! 652 00:53:25,250 --> 00:53:26,666 Słucham? 653 00:53:30,250 --> 00:53:31,916 Jak to „uciekł”? 654 00:53:34,208 --> 00:53:35,541 Dobrze. 655 00:53:42,000 --> 00:53:43,375 Nie... 656 00:55:11,916 --> 00:55:13,375 BRUNO SULAK W KLEJNOTACH 657 00:55:13,458 --> 00:55:15,625 POLICJA DEPCZE SULAKOWI PO PIĘTACH 658 00:56:22,416 --> 00:56:24,666 SULAK, GWIAZDA 659 00:56:24,750 --> 00:56:27,333 - Robi z nas głupców. - Skąd ta obsesja? 660 00:56:27,458 --> 00:56:28,958 PARYSKIE SKLEPY JUBILERSKIE 661 00:56:29,166 --> 00:56:31,291 On nie pali się do strzelania. 662 00:56:31,375 --> 00:56:34,083 Cartier w Genewie, dwa skoki w dwa tygodnie. 663 00:56:34,166 --> 00:56:38,375 Dlaczego to robi? Dla emocji! Pieniądze go nie obchodzą. 664 00:56:38,458 --> 00:56:40,916 Ile zarobił na napadach? Sto, 150? 665 00:56:41,791 --> 00:56:45,208 Ma to w dupie, ale lubi to robić. 666 00:56:45,291 --> 00:56:48,666 Złapiemy go, jak go zrozumiemy. 667 00:56:48,750 --> 00:56:50,375 - Do roboty. - Dobra. 668 00:56:50,458 --> 00:56:51,833 - No już! - Idziemy. 669 00:56:51,916 --> 00:56:53,958 Ruchy. 670 00:56:56,166 --> 00:56:59,458 - Popytajcie informatorów, znajdźcie go. - Dobra. 671 00:56:59,541 --> 00:57:01,333 Ma ktoś papierosa? 672 00:57:01,416 --> 00:57:03,458 Mogę? 673 00:57:04,833 --> 00:57:06,583 A zapalniczkę? 674 00:57:30,291 --> 00:57:32,333 Flat white jest kiepska na trawienie. 675 00:57:32,416 --> 00:57:33,750 Czego chcesz? 676 00:57:33,833 --> 00:57:35,625 Zjeść z tobą śniadanie. 677 00:57:36,333 --> 00:57:38,375 Miło. Byłeś akurat w okolicy? 678 00:57:40,458 --> 00:57:42,666 Ściga cię każdy policjant w kraju. 679 00:57:43,708 --> 00:57:46,625 Przymkniemy cię za tydzień, miesiąc, rok. 680 00:57:46,708 --> 00:57:48,125 Zobaczymy, glino. 681 00:57:48,208 --> 00:57:49,458 Po co przyszedłeś? 682 00:57:49,541 --> 00:57:53,125 Powiedzieć ci, żebyś odpuścił. Nie masz innych do złapania? 683 00:57:55,916 --> 00:57:57,083 Jesteś moim ulubieńcem. 684 00:57:59,833 --> 00:58:01,000 A ty moim. 685 00:58:04,458 --> 00:58:05,958 A ty moim. 686 00:58:06,333 --> 00:58:07,625 Dziękuję. 687 00:58:07,708 --> 00:58:10,125 - Miłego dnia. - Do usług. 688 00:58:21,416 --> 00:58:24,375 - To szaleństwo, co? - Trochę. 689 00:58:25,750 --> 00:58:28,375 Idziemy. 690 00:59:00,875 --> 00:59:02,416 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 691 00:59:02,500 --> 00:59:03,916 - Delostane. - Proszę wejść. 692 00:59:04,000 --> 00:59:05,041 Dziękuję. 693 00:59:09,458 --> 00:59:11,875 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 694 00:59:11,958 --> 00:59:15,791 Proszę wejść, stanąć z boku i unieść ręce. 695 00:59:20,041 --> 00:59:21,375 Nie ruszać się. 696 00:59:21,458 --> 00:59:22,833 Nie ruszać się. 697 00:59:22,916 --> 00:59:24,333 Na ziemię. 698 00:59:26,625 --> 00:59:29,666 - Otwórz drzwi. - Otwórz. 699 00:59:30,166 --> 00:59:32,416 - Otwórz! - Nie ruszaj się. 700 00:59:32,500 --> 00:59:36,208 Idź do kolegi i połóż się obok niego. 701 00:59:36,916 --> 00:59:40,583 Już. Na podłogę. 702 00:59:41,291 --> 00:59:42,666 Dzień dobry. 703 00:59:43,083 --> 00:59:46,750 Proszę wpuścić mojego przyjaciela. 704 00:59:47,416 --> 00:59:49,875 - Gotowe. - Tak? 705 00:59:49,958 --> 00:59:51,083 Świetnie. 706 00:59:54,916 --> 00:59:57,000 Przykujcie się do grzejnika. 707 00:59:57,083 --> 00:59:59,250 Chcę klucz do celi. 708 00:59:59,333 --> 01:00:02,333 Jean-Loup Lablache. 709 01:00:02,416 --> 01:00:04,291 - Już. - Dziękuję. 710 01:00:06,250 --> 01:00:08,750 Michel, jak występ córki? 711 01:00:08,833 --> 01:00:10,416 Bardzo dobrze, dziękuję. 712 01:00:10,500 --> 01:00:13,791 - Numer 12. - Dwanaście. 713 01:00:15,000 --> 01:00:16,125 Usiądź. 714 01:00:19,416 --> 01:00:21,583 Skujcie się. 715 01:00:22,375 --> 01:00:23,541 Kraty! 716 01:00:24,000 --> 01:00:25,875 Otwórz kraty. 717 01:00:28,458 --> 01:00:29,708 Dobrze. 718 01:00:29,791 --> 01:00:30,875 Kraty. 719 01:00:45,666 --> 01:00:47,791 - Co palisz? - Gauloise'y. 720 01:00:48,416 --> 01:00:50,291 - Niezbyt mocne. - Bez filtra. 721 01:00:50,375 --> 01:00:51,500 Słabe. 722 01:01:01,541 --> 01:01:02,833 Obsługa. 723 01:01:04,750 --> 01:01:06,791 Wariat. 724 01:01:07,708 --> 01:01:10,375 - Jesteś niesamowity. - Mówiłem, że wrócę. 725 01:01:15,791 --> 01:01:17,166 Moi przyjaciele już są. 726 01:01:17,250 --> 01:01:19,708 - Na razie, panowie. - Do widzenia. 727 01:01:19,791 --> 01:01:21,708 - To była przyjemność. - Dziękuję. 728 01:01:21,791 --> 01:01:23,250 - Do widzenia. - Miłego dnia. 729 01:01:23,375 --> 01:01:24,833 - Do zobaczenia. - Cześć. 730 01:01:24,916 --> 01:01:26,750 Dranie. 731 01:01:27,708 --> 01:01:29,208 Kurwa mać! 732 01:01:31,333 --> 01:01:32,958 Mają jaja. 733 01:01:36,875 --> 01:01:37,708 Do widzenia. 734 01:01:50,000 --> 01:01:51,916 Jesteście szaleni. 735 01:01:54,625 --> 01:01:56,708 Dowód, gotówka, tu masz wszystko. 736 01:01:56,791 --> 01:01:59,333 I bilet do Rio przez Lizbonę. 737 01:01:59,416 --> 01:02:01,166 Masz na imię Carlos. 738 01:02:01,958 --> 01:02:04,125 Przestańcie, bo się popłaczę. 739 01:02:04,208 --> 01:02:06,750 - Niedługo będziemy. - Dziękuję. 740 01:02:25,458 --> 01:02:27,583 - Pokój 14, drugie piętro. - Dziękuję. 741 01:02:44,375 --> 01:02:45,791 Drzwi! 742 01:02:58,166 --> 01:02:59,791 Kocham cię. 743 01:03:07,875 --> 01:03:10,958 - Co oglądasz? - Smutny film. 744 01:03:11,875 --> 01:03:15,541 Mogę prosić Francheta? To prywatna sprawa. 745 01:03:18,333 --> 01:03:20,708 - Dobry? - Smutny. Lubię takie. 746 01:03:23,541 --> 01:03:26,875 Franchet, to ja. Mam kamienie. Tak. 747 01:03:26,958 --> 01:03:28,583 Dwadzieścia pięć milionów. 748 01:03:29,500 --> 01:03:31,625 W nowych frankach to co najmniej 100 000. 749 01:03:32,541 --> 01:03:33,875 Tak. 750 01:03:35,250 --> 01:03:37,458 Jutro w południe. Centrum Pompidou. 751 01:03:38,541 --> 01:03:39,833 Dobra. 752 01:03:41,916 --> 01:03:44,333 Przytul mnie, kochanie. To zbyt smutne. 753 01:03:48,833 --> 01:03:51,041 Mamy trop. Ucieszysz się. 754 01:03:52,083 --> 01:03:54,541 Tylko jeden człowiek. Gdzie zaszła zmiana? 755 01:03:54,625 --> 01:03:56,958 - Franchet, ubezpieczyciel. - Beaubourg. 756 01:03:57,083 --> 01:03:59,000 - Beaubourg. - Centrum Pompidou? 757 01:03:59,083 --> 01:04:00,416 - Kiedy? - W południe. 758 01:04:00,500 --> 01:04:02,166 - W południe. - Tak. 759 01:04:12,458 --> 01:04:13,958 - Okrężnym ruchem. - Tak. 760 01:06:03,000 --> 01:06:04,458 Proszę o ciszę. 761 01:06:04,791 --> 01:06:06,541 Sąd rozpoczyna posiedzenie. 762 01:06:06,625 --> 01:06:08,625 Proszę oskarżonego o powstanie. 763 01:06:10,708 --> 01:06:15,000 Nazywa się pan Sulak Bruno, urodzony 6 listopada 1955 roku w Sidi Bu-l-Abbas. 764 01:06:15,083 --> 01:06:16,916 Narodowość jugosłowiańska. 765 01:06:17,000 --> 01:06:19,583 Nie jestem Jugosłowianinem, tylko Francuzem. 766 01:06:19,708 --> 01:06:23,000 Mój ojciec jest Francuzem z Polski, jak Michel Poniatowski, 767 01:06:23,125 --> 01:06:25,708 a moja matka to pied-noir, jak Marthe Villalonga. 768 01:06:26,166 --> 01:06:29,416 Proszę o ciszę. Dobrze. 769 01:06:29,500 --> 01:06:33,583 Jest pan oskarżony o kradzież gotówki 770 01:06:33,666 --> 01:06:37,625 ze szkodą dla supermarketów Mammouth, Atac i Rallye 771 01:06:37,708 --> 01:06:39,375 między 6 a 20 lipca 1983 roku. 772 01:06:39,458 --> 01:06:43,041 Czyny te popełniono w grupie 773 01:06:43,125 --> 01:06:45,708 z użyciem broni lub grożąc jej użyciem. 774 01:06:45,791 --> 01:06:48,541 Kolejny zarzut to współpraca z przestępcami. 775 01:06:48,625 --> 01:06:52,916 Zanim wysłuchamy zeznań głównego śledczego, 776 01:06:53,000 --> 01:06:55,416 chciałby pan coś powiedzieć? 777 01:06:55,500 --> 01:06:56,958 Owszem, Wysoki Sądzie. 778 01:06:57,041 --> 01:06:58,958 Proszę. 779 01:06:59,041 --> 01:07:02,625 Byłem doskonałym żołnierzem. 780 01:07:02,708 --> 01:07:04,708 Zostałem doskonałym wyrzutkiem, 781 01:07:04,791 --> 01:07:08,291 choć mogłem zostać doskonałym gliną lub sędzią. 782 01:07:08,375 --> 01:07:09,625 Wątpię. 783 01:07:09,708 --> 01:07:14,125 Chciałbym, żeby państwo zrozumieli, panie i panowie przysięgli, 784 01:07:14,208 --> 01:07:18,416 oraz pan, panie pyszałkowaty prokuratorze, 785 01:07:18,500 --> 01:07:21,166 że nie uznaję waszego sądu ani sprawiedliwości. 786 01:07:21,250 --> 01:07:24,291 Nic dla mnie nie znaczycie, nie macie prawa mnie osądzać. 787 01:07:24,416 --> 01:07:25,666 Przyjmuję do wiadomości. 788 01:07:25,791 --> 01:07:29,791 Ani Annie, ani Patrick, ani Drago nie byli moimi wspólnikami. 789 01:07:29,875 --> 01:07:32,333 Ze śledztwa wynika co innego. 790 01:07:32,458 --> 01:07:36,208 Tak jak w astrologii, policja może mówić, co tylko zechce. 791 01:07:37,333 --> 01:07:38,708 Wystarczy. 792 01:07:39,166 --> 01:07:41,875 Panie Sulak, nie będziemy tolerować tej zuchwałości. 793 01:07:41,958 --> 01:07:44,333 Tylko ona mi została. 794 01:07:44,416 --> 01:07:46,166 Proszę usiąść. 795 01:07:51,625 --> 01:07:53,750 Oskarżony Kassir Drago, proszę powstać. 796 01:07:54,458 --> 01:07:56,833 Z niego też żaden Jugosłowianin. 797 01:08:03,416 --> 01:08:05,458 Proszę oskarżonych o powstanie. 798 01:08:07,541 --> 01:08:10,583 Po rozpatrzeniu sprawy sąd i ława przysięgłych 799 01:08:10,666 --> 01:08:13,708 skazują panów na trzy lata pozbawienia wolności. 800 01:08:15,041 --> 01:08:18,333 A pani, z uwagi na brak wcześniejszych wyroków skazujących, 801 01:08:18,416 --> 01:08:21,625 zostaje skazana na 18 miesięcy pozbawienia wolności. 802 01:08:21,708 --> 01:08:25,958 Wyrok odbędzie pani w zawieszeniu. 803 01:08:26,041 --> 01:08:28,750 Będzie pani pod ścisłą kontrolą 804 01:08:28,833 --> 01:08:31,041 przez dwa lata. 805 01:08:31,125 --> 01:08:34,250 Chciałbym powiedzieć jeszcze jedno. 806 01:08:34,333 --> 01:08:38,708 Panie Sulak, zanim wyruszy pan w podróż po systemie sądowniczym Francji 807 01:08:38,791 --> 01:08:41,125 za wiele innych przewinień, 808 01:08:41,208 --> 01:08:44,166 proszę pamiętać, że bez zmiany nastawienia 809 01:08:44,250 --> 01:08:47,541 wyroki będą bardzo surowe. 810 01:08:47,625 --> 01:08:49,541 Sąd zamyka posiedzenie. 811 01:09:23,083 --> 01:09:24,208 Dobieraj. 812 01:09:25,500 --> 01:09:27,666 Naprawdę myślisz, że byłbyś dobrym gliną? 813 01:09:28,458 --> 01:09:30,041 Oczywiście, że tak. 814 01:09:30,916 --> 01:09:33,375 W końcu karta, 815 01:09:33,458 --> 01:09:35,291 na którą czekałem dwie kolejki. 816 01:09:36,625 --> 01:09:38,458 Dlaczego opuściłeś legion? 817 01:09:38,541 --> 01:09:40,083 Długa historia. 818 01:09:40,166 --> 01:09:42,625 Żeby poprawić mój rekord w swobodnym spadaniu, 819 01:09:42,708 --> 01:09:44,583 musiałbym się zgłosić na pięć lat. 820 01:09:44,666 --> 01:09:46,416 Pięć lat. 821 01:09:46,500 --> 01:09:49,041 Czemu nie? Chyba byłeś szczęśliwy. 822 01:09:49,125 --> 01:09:50,791 Nie rozumiesz. 823 01:09:50,875 --> 01:09:54,500 Nikt nie mówi mi, co mam robić. Nikt. Nigdy. 824 01:09:56,708 --> 01:09:57,958 Dobieraj. 825 01:09:58,416 --> 01:10:00,708 Mnie też nikt nie mówi, co robić. 826 01:10:00,791 --> 01:10:02,458 Nikt. Nigdy. 827 01:10:05,500 --> 01:10:07,666 Szkoda. Moglibyśmy się zaprzyjaźnić. 828 01:10:07,750 --> 01:10:10,125 Zdradziłbym ci sekret. 829 01:10:10,208 --> 01:10:12,416 - Jaki? - Życia. 830 01:10:13,000 --> 01:10:15,958 - Życia? - Tak. Twoje życie jest zbyt ograniczone, 831 01:10:16,041 --> 01:10:18,208 tkwisz między szefami a przestępcami. 832 01:10:18,291 --> 01:10:20,166 Ja jestem wolny. 833 01:10:20,250 --> 01:10:21,666 Naprawdę? 834 01:10:22,916 --> 01:10:24,250 Jesteś naprawdę wolny. 835 01:10:26,583 --> 01:10:28,500 Myślisz, że tylko ty lubisz przygody? 836 01:10:28,583 --> 01:10:32,333 Nam też ich nie brakuje, ale jesteśmy po drugiej stronie. 837 01:10:32,541 --> 01:10:35,416 Ty albo uciekasz, albo siedzisz w pierdlu. 838 01:10:36,000 --> 01:10:37,500 Co to za wolność? 839 01:10:39,791 --> 01:10:41,833 Ale ja wybrałem takie życie. 840 01:10:42,708 --> 01:10:44,583 Nawet w pace jestem bardziej wolny. 841 01:10:44,666 --> 01:10:48,166 Dobra. Trzy szóstki. 842 01:10:48,250 --> 01:10:49,958 - Szlag. - Odłóż. 843 01:10:50,041 --> 01:10:51,916 Szczęściarz z ciebie. 844 01:11:05,083 --> 01:11:07,416 Czemu wróciłeś po Jean-Loupa? 845 01:11:07,500 --> 01:11:12,500 Bo mu to obiecałem. I jestem miłym gościem. 846 01:11:12,583 --> 01:11:14,541 Jesteś miłym gościem. 847 01:11:14,625 --> 01:11:16,833 - Jasne. - Obaj to wiemy. 848 01:11:16,916 --> 01:11:19,583 Im jesteś milszy, tym więcej ludzi cię lubi. 849 01:11:19,666 --> 01:11:21,708 Gdy cię lubią, stajesz się sławny. 850 01:11:21,791 --> 01:11:23,666 A im bardziej jesteś sławny, 851 01:11:24,708 --> 01:11:26,583 tym bardziej wkurzasz ludzi. 852 01:11:28,833 --> 01:11:29,958 Dobieraj. 853 01:11:39,500 --> 01:11:40,833 Przepraszam. 854 01:11:42,583 --> 01:11:44,458 Broń. 855 01:11:44,541 --> 01:11:46,000 Do torby. 856 01:11:48,458 --> 01:11:49,541 Za mną. 857 01:11:50,375 --> 01:11:54,041 Właź i milcz. 858 01:11:54,125 --> 01:11:56,083 Zamknij drzwi. Obserwuję cię. 859 01:11:58,791 --> 01:12:03,375 Chciałeś grać? To masz! Remik. 860 01:12:04,583 --> 01:12:06,708 Tego się nie spodziewałeś, co? 861 01:12:06,791 --> 01:12:09,333 Moréas, spać ci się chce? 862 01:12:09,416 --> 01:12:11,666 Skromny z ciebie człowiek. 863 01:12:13,208 --> 01:12:15,666 Ty chcesz grać, ja chcę wygrywać. 864 01:12:16,833 --> 01:12:18,750 Dzień dobry. Nie ruszać się. 865 01:12:21,083 --> 01:12:24,041 - Idziemy. - Nie, dzięki. 866 01:12:24,125 --> 01:12:25,375 Chętnie. 867 01:12:25,458 --> 01:12:28,333 Broń do torby. I klucz do kajdanek. 868 01:12:28,708 --> 01:12:29,666 Już. 869 01:12:29,791 --> 01:12:32,791 - Zatrzymam moje. Są dla mnie ważne. - Jak chcesz. 870 01:12:37,500 --> 01:12:38,750 Jesteś pewien? 871 01:12:38,833 --> 01:12:41,583 Jestem za stary, żeby uciekać. Powodzenia. 872 01:12:45,208 --> 01:12:47,041 - Pa. - Pa. 873 01:12:48,125 --> 01:12:49,458 Miłego dnia. 874 01:12:53,166 --> 01:12:54,875 Podrzucicie mnie? 875 01:13:22,708 --> 01:13:25,083 Spektakularna ucieczka 876 01:13:25,166 --> 01:13:28,208 z pociągu Corail z Montpellier do Lyonu dziś po południu. 877 01:13:28,291 --> 01:13:31,666 Grupa komandosów złożona z kilku uzbrojonych osób 878 01:13:31,791 --> 01:13:35,875 zdołała uwolnić niesławnego Bruna Sulaka, 879 01:13:35,958 --> 01:13:38,083 a także jego wspólnika, 880 01:13:38,166 --> 01:13:41,791 podczas gdy byli oni przewożeni do więzienia w Lyonie. 881 01:13:41,875 --> 01:13:43,666 Uciekinierzy pozostają na wolności, 882 01:13:43,750 --> 01:13:47,333 są ścigani przez liczne jednostki policji. 883 01:13:48,958 --> 01:13:50,500 Dziękuję ci za dziś. 884 01:13:50,583 --> 01:13:52,750 A teraz gospodarka. 885 01:13:52,833 --> 01:13:56,916 Ministrowie finansów EWG spotykają się w Brukseli, 886 01:13:57,000 --> 01:13:58,458 by podnieść o jeden punkt 887 01:13:58,541 --> 01:14:01,500 stopy procentowe banków centralnych, 888 01:14:01,583 --> 01:14:05,333 co oznacza, że gospodarstwom domowym będzie trudniej 889 01:14:05,416 --> 01:14:07,833 uzyskać pożyczki. 890 01:14:09,500 --> 01:14:11,208 I to my jesteśmy złodziejami. 891 01:14:22,083 --> 01:14:25,500 Musimy wyjechać. Daleko stąd. 892 01:14:26,875 --> 01:14:29,458 Do jakiegoś ciepłego miejsca. 893 01:14:32,250 --> 01:14:33,750 Do słońca. 894 01:14:34,333 --> 01:14:35,791 Do Los Angeles. 895 01:14:38,000 --> 01:14:39,583 Kraj Chaplina. 896 01:14:40,208 --> 01:14:43,208 - Jima Morrisona. - Los Angeles. 897 01:14:43,291 --> 01:14:44,625 Kraina klejnotów. 898 01:14:52,875 --> 01:14:54,541 Novica Zivkovic. 899 01:14:58,041 --> 01:14:59,791 Tak się nazywam. 900 01:15:24,708 --> 01:15:28,458 - Słucham? - To ja, glino. Bruno. 901 01:15:29,916 --> 01:15:32,916 - Tak? - Przepraszam za tamto, 902 01:15:33,000 --> 01:15:35,250 nie starczyło czasu na rewanż. 903 01:15:36,125 --> 01:15:38,916 Ale wkrótce znów się spotkamy. 904 01:15:39,000 --> 01:15:41,041 Szybciej, niż myślisz. 905 01:15:41,125 --> 01:15:42,416 No nie wiem. 906 01:15:42,500 --> 01:15:44,541 Jesteś w Paryżu? 907 01:15:45,500 --> 01:15:47,833 Powinniśmy się kiedyś napić. 908 01:15:50,166 --> 01:15:52,041 Oczywiście przyszedłbyś sam. 909 01:15:52,125 --> 01:15:54,750 - No pewnie. - Jasne, zastanowię się. 910 01:15:54,833 --> 01:15:57,416 Kończę. I nie powiem „do zobaczenia”. 911 01:16:00,625 --> 01:16:04,291 Jest w Paryżu, musicie go znaleźć! 912 01:16:24,791 --> 01:16:26,166 Dzień dobry. 913 01:16:26,250 --> 01:16:27,708 - Ja na kontrolę. - Dobrze. 914 01:16:37,208 --> 01:16:40,000 POSTERUNEK POLICJI 915 01:16:41,625 --> 01:16:43,375 Dzień dobry. 916 01:16:43,458 --> 01:16:45,625 - Melduję się. - Dziękuję. 917 01:17:01,625 --> 01:17:02,958 Annie Bragnier. 918 01:17:11,916 --> 01:17:15,083 - To już dwa dni. Rusz się! - Zostaw mnie. 919 01:17:15,166 --> 01:17:17,000 - Nie. - No chodź. 920 01:17:17,666 --> 01:17:20,041 Już ja cię rozweselę 921 01:17:20,125 --> 01:17:22,291 No chodź, Annie 922 01:17:22,416 --> 01:17:24,708 Przygotuję ci coś pysznego 923 01:17:24,833 --> 01:17:27,750 Moja mała Annie 924 01:17:37,791 --> 01:17:40,875 - Dzień dobry. - Annie Bragnier, melduję się. 925 01:18:04,708 --> 01:18:07,583 - Jak tam? - Minęło tyle czasu! 926 01:18:07,666 --> 01:18:08,958 Gotowa? 927 01:18:09,041 --> 01:18:12,500 - Gotowa? Jedziemy na wakacje. - Naprawdę? 928 01:18:31,125 --> 01:18:32,916 Co pijesz, kochanie? 929 01:18:33,000 --> 01:18:34,125 Coś dobrego. 930 01:18:34,791 --> 01:18:37,416 - Może lody? - Pewnie. 931 01:18:37,500 --> 01:18:39,875 - Pistacjowe. - Pistacjowe. 932 01:18:39,958 --> 01:18:41,625 Przyniosę ci. 933 01:18:41,708 --> 01:18:44,166 - Chcesz lody? - Nie, dzięki. 934 01:19:13,500 --> 01:19:15,208 Steve? 935 01:19:16,750 --> 01:19:18,416 Jesteśmy na wakacjach? 936 01:19:39,291 --> 01:19:40,666 Co robisz? 937 01:19:40,791 --> 01:19:43,375 Wychodzę, mam dość. Przesuń się. 938 01:19:45,125 --> 01:19:46,458 Dlaczego? 939 01:19:48,541 --> 01:19:49,791 Dlaczego? 940 01:19:51,541 --> 01:19:53,541 Myślałam, że jesteśmy na wakacjach. 941 01:19:55,291 --> 01:19:59,208 Mogę odpoczywać i pracować. 942 01:19:59,291 --> 01:20:00,583 To nie jest śmieszne. 943 01:20:05,000 --> 01:20:07,125 To się źle skończy, wiesz? 944 01:20:07,916 --> 01:20:09,416 Czego się boisz? 945 01:20:09,500 --> 01:20:12,125 Niczego. Nie chcę, żeby to się źle skończyło. 946 01:20:12,208 --> 01:20:14,291 Boję się o ciebie i Steve'a. 947 01:20:14,375 --> 01:20:16,625 Boisz się. Mam to rzucić? 948 01:20:16,708 --> 01:20:17,958 Nie prosiłam cię o to. 949 01:20:18,041 --> 01:20:19,875 Nie prosiłam też, żebyś to robił. 950 01:20:21,333 --> 01:20:23,250 Więc czego chcesz? 951 01:20:23,333 --> 01:20:25,750 Kilku spokojnych dni z tobą. 952 01:20:26,125 --> 01:20:28,791 Wyjechałeś do Ameryki na kilka miesięcy. 953 01:20:28,875 --> 01:20:31,875 Tylko my dwoje, dwa dni, dwie minuty. 954 01:20:31,958 --> 01:20:34,333 - Przestań. - Kiedy ty przestaniesz? 955 01:20:36,625 --> 01:20:38,791 Nie rozumiesz? Mnie już nie będzie. 956 01:20:38,875 --> 01:20:41,333 Nie będzie mnie, gdy cię aresztują. 957 01:20:43,458 --> 01:20:46,125 Cartier w Cannes? Zupełnie wam odbiło. 958 01:20:46,250 --> 01:20:49,291 Nie aresztują nas. Annie, daj spokój. 959 01:20:53,458 --> 01:20:55,083 Dobrze? 960 01:21:03,750 --> 01:21:05,541 Nie aresztują nas. 961 01:21:09,625 --> 01:21:10,708 Annie! 962 01:22:34,208 --> 01:22:36,125 Klejnoty warte czterdzieści milionów. 963 01:22:36,208 --> 01:22:39,500 To łup złodziei, którzy wczoraj obrabowali Cartiera w Cannes. 964 01:22:39,583 --> 01:22:41,750 Policja już ich zidentyfikowała. 965 01:22:41,833 --> 01:22:45,666 Jeden z nich to Jugosłowianin, Bruno „Legionista” Sulak, 966 01:22:46,083 --> 01:22:47,458 który brał już udział 967 01:22:47,541 --> 01:22:50,916 - w wielu napadach. - Annie! Bruno jest w telewizji! 968 01:22:55,916 --> 01:23:00,541 Około 12.30 weszło dwóch mężczyzn. 969 01:23:00,625 --> 01:23:02,625 W odstępie minuty. 970 01:23:02,708 --> 01:23:04,250 Chcieli obejrzeć towar. 971 01:23:04,333 --> 01:23:06,708 Dzięki zeznaniom jednego z pracowników 972 01:23:06,791 --> 01:23:08,958 szybko zidentyfikowano złodziei. 973 01:23:09,041 --> 01:23:12,208 To Jugosłowianie, Bruno Sulak i Radisa Jovanovic. 974 01:23:12,291 --> 01:23:15,958 Bruno „Legionista” Sulak jest dobrze znany policji. 975 01:23:17,041 --> 01:23:18,583 Bruno Sulak. 976 01:23:18,666 --> 01:23:20,166 Bruno Sulak, przestępca... 977 01:23:20,250 --> 01:23:21,833 Nieuchwytny złodziej... 978 01:23:21,916 --> 01:23:23,500 Dwa razy uciekł... 979 01:23:23,583 --> 01:23:26,791 Współczesny Arsène Lupin... 980 01:23:26,875 --> 01:23:29,166 ...28 lat, nienawidzi przemocy. 981 01:23:29,666 --> 01:23:33,583 Mówi się, że łup jest wart dziesiątki miliardów... 982 01:23:33,666 --> 01:23:38,125 Za sprawą napadów Sulak stał się wrogiem publicznym numer jeden. 983 01:23:38,208 --> 01:23:40,250 To bardzo łagodny człowiek. 984 01:23:40,333 --> 01:23:43,625 Nigdy nie strzelał z broni. 985 01:23:43,875 --> 01:23:46,791 Zawsze trzyma się tej zasady. 986 01:23:49,166 --> 01:23:51,875 Tak? Szefie! Sulak! 987 01:23:52,541 --> 01:23:55,416 To co z tym drinkiem? Masz dziś czas? 988 01:23:55,500 --> 01:23:57,375 W południe w twojej kawiarni? 989 01:23:57,833 --> 01:24:00,000 Ale masz być sam, jak obiecałeś. 990 01:24:00,083 --> 01:24:01,333 Oczywiście, słowo. 991 01:24:01,458 --> 01:24:05,125 Jeśli mnie kiedyś znajdziesz, bez obaw, nie noszę broni. 992 01:24:05,208 --> 01:24:07,541 - Nie będziesz strzelał? - Nie noszę broni. 993 01:24:07,625 --> 01:24:09,875 Jeśli cię znajdziemy, nie będziesz strzelał? 994 01:24:09,958 --> 01:24:11,291 Nie. 995 01:24:13,833 --> 01:24:17,291 Coś ci powiem. Jeśli cię nie znajdę, to rzucę pracę. 996 01:24:18,083 --> 01:24:21,125 Jeśli usłyszysz, że odszedłem, to będzie twoja wina. 997 01:24:21,208 --> 01:24:23,666 - Napiszą o tym? - Tak. 998 01:24:24,750 --> 01:24:26,916 - Dobra? Do zobaczenia. - Pa, glino. 999 01:25:13,916 --> 01:25:16,208 Policja! Ręce do góry! 1000 01:25:18,166 --> 01:25:19,833 Zdejmij kask! 1001 01:25:21,083 --> 01:25:23,375 - Kim jesteś? - Nikim. 1002 01:25:23,458 --> 01:25:26,000 Miałem dostarczyć torbę facetowi przed kawiarnią. 1003 01:25:26,083 --> 01:25:27,416 Jestem tylko dostawcą. 1004 01:25:29,583 --> 01:25:32,541 - Kto cię o to prosił? - Piekarz. 1005 01:25:34,875 --> 01:25:36,125 Zgarnijcie tego pajaca. 1006 01:25:36,208 --> 01:25:38,041 - Idziemy. - Nic nie zrobiłem. 1007 01:25:39,416 --> 01:25:41,916 Odwołaj zespół. Wracamy na posterunek. 1008 01:26:01,875 --> 01:26:03,458 Nie puszczaj kierownicy. 1009 01:26:03,541 --> 01:26:06,208 Nie rób nic głupiego. Objedź plac. Już. 1010 01:26:13,750 --> 01:26:15,166 Co u ciebie? 1011 01:26:17,375 --> 01:26:19,708 Dobrze. A u ciebie? 1012 01:26:21,666 --> 01:26:24,708 - Podobało ci się Cannes? - Tak, masz jaja. 1013 01:26:24,791 --> 01:26:26,250 Jesteś pod wrażeniem, co? 1014 01:26:27,666 --> 01:26:31,000 Dałeś mi słowo, ale nie byłeś sam. 1015 01:26:31,083 --> 01:26:34,625 Wiesz, jacy są szefowie. Nie mogę robić tego, co chcę. 1016 01:26:34,708 --> 01:26:36,583 Mówiłem ci, nie masz władzy. 1017 01:26:37,791 --> 01:26:39,208 Patrz przed siebie. 1018 01:26:42,833 --> 01:26:44,083 Wygrałem. 1019 01:26:44,541 --> 01:26:46,958 Ty przegrałeś. Spadam. 1020 01:26:47,041 --> 01:26:48,500 Rezygnuję. 1021 01:26:50,000 --> 01:26:51,583 Mam więcej pieniędzy niż Borg. 1022 01:26:53,333 --> 01:26:55,416 A nigdy nie grałem w tenisa. 1023 01:26:58,291 --> 01:27:02,666 Znudzisz się na wakacjach. Jeszcze się zobaczymy. 1024 01:27:13,708 --> 01:27:15,916 Zatrzymaj się, mdli mnie. 1025 01:27:23,416 --> 01:27:24,375 Proszę. 1026 01:27:24,833 --> 01:27:26,291 Daj to Annie. 1027 01:27:26,375 --> 01:27:29,041 Niech zadzwoni pod ten numer z budki. 1028 01:27:29,125 --> 01:27:30,750 Tu są bilety i gotówka. 1029 01:27:32,583 --> 01:27:33,708 Nie ma sprawy. 1030 01:27:34,458 --> 01:27:36,916 - Masz to, o co prosiłem? - Tak. 1031 01:27:40,125 --> 01:27:41,125 Proszę. 1032 01:27:42,791 --> 01:27:44,083 To ten Polaczek? 1033 01:27:44,833 --> 01:27:47,125 Polaczek siedzi. Od gościa z Marsylii. 1034 01:27:47,208 --> 01:27:48,208 PRAWO JAZDY 1035 01:27:50,458 --> 01:27:52,000 Fatalna robota. 1036 01:27:52,083 --> 01:27:53,625 I droga. 1037 01:27:53,708 --> 01:27:55,083 Ale jesteś sławny. 1038 01:27:55,166 --> 01:27:57,500 Ludzie się boją. Chcą słonej zapłaty. 1039 01:27:57,583 --> 01:27:59,333 Wiem. 1040 01:28:04,250 --> 01:28:07,458 Zadzwonię, jak będę w Rio. Dołączysz do nas? 1041 01:28:09,833 --> 01:28:12,500 W Rio? Bardzo chętnie. 1042 01:28:16,833 --> 01:28:19,625 - Dzięki, przyjacielu. - Dzięki. 1043 01:28:27,166 --> 01:28:29,333 - Halo? - Moja ukochana. 1044 01:28:29,416 --> 01:28:32,041 Ukochany, jak się masz? Gdzie jesteś? 1045 01:28:32,125 --> 01:28:34,083 Za daleko od ciebie. 1046 01:28:35,500 --> 01:28:37,708 Zaraz przekroczę włoską granicę. 1047 01:28:37,791 --> 01:28:39,875 Jedziemy w ciepłe miejsce, do Brazylii. 1048 01:28:39,958 --> 01:28:41,083 Brazylii? 1049 01:28:41,166 --> 01:28:44,625 Tak, ty i ja. Wydamy te pieniądze. 1050 01:28:44,708 --> 01:28:47,625 Pójdziemy na plażę, będziemy się kochać i śmiać. 1051 01:28:47,708 --> 01:28:50,875 Będziemy dobrze jeść, opalać się, mieć dużo dzieci. 1052 01:28:50,958 --> 01:28:52,958 Musimy przestać się ukrywać. 1053 01:28:53,041 --> 01:28:54,708 Będziemy zawsze razem. 1054 01:28:54,791 --> 01:28:56,083 Kontrola tożsamości. 1055 01:28:56,166 --> 01:28:57,916 - Świetny pomysł. - Tak? 1056 01:28:58,000 --> 01:28:59,333 Tak. 1057 01:28:59,416 --> 01:29:00,791 - Dołączysz do mnie? - Tak. 1058 01:29:00,875 --> 01:29:02,250 - Wyjeżdżamy? - Tak. 1059 01:29:02,833 --> 01:29:05,083 - Do jutra, ukochana. - Do jutra. 1060 01:29:07,083 --> 01:29:08,625 - Dzień dobry. - Buongiorno. 1061 01:29:08,708 --> 01:29:11,791 Kontrola celna. Proszę wyłączyć silnik. 1062 01:29:13,166 --> 01:29:14,875 Ma pan dowód? 1063 01:29:22,833 --> 01:29:24,125 Dziękuję. 1064 01:29:33,083 --> 01:29:36,000 Proszę wysiąść i iść za mną. 1065 01:29:43,500 --> 01:29:46,458 PUNKT ODPRAWY CELNEJ 1066 01:29:48,250 --> 01:29:51,458 Nie rozumiem, czemu belgijski paszport? 1067 01:29:51,791 --> 01:29:54,750 Czemu? Bo mój ojciec jest Belgiem, 1068 01:29:54,833 --> 01:29:56,625 a matka Włoszką. To proste. 1069 01:29:56,708 --> 01:30:00,041 - Ojciec jest Belgiem, a matka... - Rozumiem. 1070 01:30:00,541 --> 01:30:02,916 Ale nie podoba mi się ten paszport. 1071 01:30:03,041 --> 01:30:05,250 Czekam na odpowiedź z ambasady. 1072 01:30:05,333 --> 01:30:07,375 Powiedzą to samo. Jest pan pijany? 1073 01:30:07,458 --> 01:30:08,583 Tracę czas. 1074 01:30:08,666 --> 01:30:11,083 Muszę jechać do Włoch, oczekują mnie na Sycylii. 1075 01:30:11,166 --> 01:30:13,333 Nic nie rozumiem! 1076 01:30:13,416 --> 01:30:15,541 Proszę zmienić ton. 1077 01:30:15,625 --> 01:30:17,208 Dobrze? 1078 01:30:19,708 --> 01:30:22,208 Czeka na mnie kobieta. 1079 01:30:22,291 --> 01:30:25,125 - Co on mówi? - Chodzi o kobietę. 1080 01:30:25,208 --> 01:30:27,708 Nie powiedziałem żonie. 1081 01:30:27,875 --> 01:30:29,250 Miłość. 1082 01:30:29,333 --> 01:30:32,875 Więc to zdrada. Jedzie do Włoch do kobiety. 1083 01:30:32,958 --> 01:30:34,666 Jest żonaty, tak? 1084 01:30:34,750 --> 01:30:37,791 Ale to nie wyjaśnia paszportu. 1085 01:30:37,875 --> 01:30:38,916 Jest podejrzany. 1086 01:30:39,041 --> 01:30:41,583 Tu nie ma czego rozumieć. Tracę zbyt wiele czasu 1087 01:30:41,666 --> 01:30:42,875 na rozmowy. 1088 01:30:43,041 --> 01:30:46,833 Nie mogę dłużej czekać, muszę jechać do Włoch. 1089 01:30:46,916 --> 01:30:49,375 Kobieta na mnie czeka. Nie mogę... 1090 01:30:52,416 --> 01:30:53,583 Bruno. 1091 01:30:54,958 --> 01:30:57,375 W blondzie ci do twarzy. 1092 01:30:57,458 --> 01:30:58,750 Dziękuję, panowie. 1093 01:30:59,166 --> 01:31:01,583 Chodźmy. To koniec, wracamy do Paryża. 1094 01:31:03,125 --> 01:31:04,166 Pociągiem? 1095 01:31:28,000 --> 01:31:29,333 Mogę otworzyć okno? 1096 01:31:29,916 --> 01:31:31,125 Jasne. 1097 01:32:00,250 --> 01:32:04,000 Dlatego w imieniu narodu francuskiego 1098 01:32:04,916 --> 01:32:07,750 sąd skazuje pana na dziewięć lat więzienia. 1099 01:32:08,875 --> 01:32:11,833 Wyrok odbędzie pan w zakładzie karnym Fleury-Mérogis. 1100 01:32:12,541 --> 01:32:14,250 Sąd zamyka posiedzenie. 1101 01:32:42,041 --> 01:32:43,541 Odbijmy Bruna. 1102 01:32:45,833 --> 01:32:48,625 Będę na niego czekał jutro o szóstej przy lądowisku. 1103 01:32:49,291 --> 01:32:51,250 To moja jedyna szansa. 1104 01:32:51,958 --> 01:32:54,208 Nie czekaj. 1105 01:33:04,125 --> 01:33:06,708 Zawsze trzeba być upojonym. 1106 01:33:06,791 --> 01:33:10,333 To cały sekret. W tym tkwi wszystko. 1107 01:33:11,833 --> 01:33:15,083 Aby nie czuć na barkach wielkiego ciężaru czasu, 1108 01:33:15,166 --> 01:33:19,125 który wbija cię w ziemię, musisz stale być upojony. 1109 01:33:19,208 --> 01:33:20,625 Ale czym? 1110 01:33:20,708 --> 01:33:23,916 Winem, poezją. 1111 01:33:24,750 --> 01:33:27,791 Albo cnotą. Wedle woli. 1112 01:33:28,333 --> 01:33:32,083 A jeśli w końcu obudzisz się na schodach pałacu, 1113 01:33:32,166 --> 01:33:35,416 zielonej trawie albo w samotnej sypialni, 1114 01:33:36,041 --> 01:33:38,875 a słabnące już upojenie zniknie, 1115 01:33:39,875 --> 01:33:43,208 spytaj wiatr, falę, gwiazdę, ptaka, zegar, 1116 01:33:43,291 --> 01:33:47,166 spytaj wszystko, co się śmieje, jęczy, biega, śpiewa, mówi, 1117 01:33:47,250 --> 01:33:50,916 spytaj, jaka to pora, a wiatr, fala, ptak, zegar 1118 01:33:51,000 --> 01:33:53,375 odpowiedzą: „Pora na upojenie”. 1119 01:33:54,291 --> 01:33:56,666 Aby uciec od tyranii czasu, 1120 01:33:56,750 --> 01:33:59,125 - bądź nieustannie upojony. - Ukochany. 1121 01:34:01,208 --> 01:34:04,833 Winem, poezją, miłością 1122 01:34:05,375 --> 01:34:08,250 albo cnotą, wedle woli. 1123 01:34:10,375 --> 01:34:12,875 Nie mogę cię nawet przytulić. 1124 01:34:46,041 --> 01:34:47,458 Proszę. 1125 01:35:03,833 --> 01:35:06,458 - Jesteś głodny. - Więzienne żarcie... 1126 01:35:07,583 --> 01:35:09,250 Nie mogę iść na stołówkę. 1127 01:35:09,708 --> 01:35:12,291 - Czemu? - Nie wiem. 1128 01:35:12,791 --> 01:35:16,166 Pewnie się boją, że ukryję piłę w fusach z kawy. 1129 01:35:19,500 --> 01:35:20,958 Słyszałem o Stevie. 1130 01:35:27,875 --> 01:35:31,833 To była egzekucja. Nie dali mu szansy. 1131 01:35:33,291 --> 01:35:36,416 To tyle, jeśli chodzi o zniesienie kary śmierci. 1132 01:35:36,958 --> 01:35:39,416 Ty to popierasz? I twoi kumple? 1133 01:35:39,791 --> 01:35:41,375 To nie nasza sprawka. 1134 01:35:41,833 --> 01:35:43,291 Złożyłem rezygnację. 1135 01:35:50,875 --> 01:35:53,083 - Nie jesteś już gliną? - Nie. 1136 01:35:53,875 --> 01:35:57,250 - Z tego powodu? - Między innymi. 1137 01:36:00,000 --> 01:36:02,875 Skoro już siedzisz, nie mam ochoty nikogo ścigać. 1138 01:36:02,958 --> 01:36:05,375 Jeśli myślisz, że tu zostanę... 1139 01:36:10,416 --> 01:36:12,375 Przyznaj, że będziesz tęsknić. 1140 01:36:18,500 --> 01:36:19,791 Co teraz będziesz robić? 1141 01:36:23,041 --> 01:36:27,708 Popodróżuję, poczytam, popiszę. 1142 01:36:28,375 --> 01:36:32,916 Emerytowani gliniarze nadają się do pisania kryminałów. 1143 01:36:33,000 --> 01:36:34,500 Jasne, czemu nie? 1144 01:36:39,291 --> 01:36:41,041 Nie wychylaj się. 1145 01:36:43,916 --> 01:36:45,166 Odsiedź swoje. 1146 01:36:45,916 --> 01:36:48,250 Jesteś młody, wiele przed tobą. 1147 01:36:50,250 --> 01:36:51,666 Dlaczego mi to mówisz? 1148 01:36:53,291 --> 01:36:55,583 Nie będziesz miał lekko, jeśli przesadzisz. 1149 01:37:01,416 --> 01:37:04,583 Podsunąłeś mi pomysł. Może ja też napiszę książkę. 1150 01:37:05,708 --> 01:37:08,083 - O czym? - O wolności. 1151 01:37:08,458 --> 01:37:12,416 Miłość, Morze Śródziemne, życie. Więcej nie powiem, bo ukradniesz pomysł. 1152 01:37:13,000 --> 01:37:15,291 Koniec wizyty. Idziemy, Sulak. 1153 01:37:23,083 --> 01:37:26,041 Nawet nie wiem, jak masz na imię. 1154 01:37:29,833 --> 01:37:31,083 Georges. 1155 01:37:32,333 --> 01:37:33,958 Mam na imię Georges. 1156 01:37:35,750 --> 01:37:38,416 - Na razie, Georges. - Na razie, Bruno. 1157 01:37:40,875 --> 01:37:42,416 Dbaj o siebie. 1158 01:37:42,958 --> 01:37:44,500 Znasz mnie. 1159 01:37:44,583 --> 01:37:46,708 Idziemy. 1160 01:37:46,791 --> 01:37:50,250 - Wybacz, tu nie jest łatwo. - Wstawaj. 1161 01:37:50,791 --> 01:37:52,250 No już. 1162 01:37:55,250 --> 01:37:56,833 Wrócisz jeszcze? 1163 01:37:59,333 --> 01:38:01,375 - Tak. - Idziemy. 1164 01:38:01,458 --> 01:38:02,708 Cześć. 1165 01:38:38,583 --> 01:38:40,625 Trzymamy się planu. Ufam ci. 1166 01:38:41,166 --> 01:38:43,166 Krótkofalówka i otwarte drzwi. 1167 01:38:48,000 --> 01:38:50,291 Dużo ryzykuję dla Sulaka. 1168 01:38:52,250 --> 01:38:56,458 Czekaj na ostatni telefon i instrukcje. Na razie. 1169 01:39:07,458 --> 01:39:10,833 Wszystko gotowe, Bruno. Trzymaj się planu. 1170 01:39:10,916 --> 01:39:13,875 W razie problemów wracaj do celi. Powodzenia. 1171 01:39:38,666 --> 01:39:40,500 Jestem w głównym korytarzu. 1172 01:39:40,583 --> 01:39:41,750 Dobra, Bruno. 1173 01:40:01,500 --> 01:40:04,416 - Zamknięte. - Powinno być otwarte. 1174 01:40:04,500 --> 01:40:05,666 Co mam robić? 1175 01:40:05,750 --> 01:40:09,458 Nie rozumiem. Zostawiłem instrukcje. Wszystko zorganizowałem. 1176 01:40:11,458 --> 01:40:13,125 Bruno? Nie słyszę cię. 1177 01:40:13,208 --> 01:40:15,750 Jeśli coś jest nie tak, wracaj do celi. 1178 01:40:34,708 --> 01:40:37,625 - Co chcesz? - Americano, dwie łyżeczki cukru. 1179 01:40:41,666 --> 01:40:43,500 - Dwie łyżeczki. - Tak. 1180 01:41:05,875 --> 01:41:07,416 Bruno? 1181 01:41:16,000 --> 01:41:17,666 Wyłaź. 1182 01:41:17,750 --> 01:41:21,875 No już. Co ty tu robisz? 1183 01:42:15,875 --> 01:42:17,291 Ukochana, 1184 01:42:18,041 --> 01:42:20,375 raz jeszcze uciekłem we śnie, 1185 01:42:20,458 --> 01:42:22,666 by zasnąć przy twoim ciepłym ciele. 1186 01:42:23,958 --> 01:42:25,625 Czuję spokój. 1187 01:42:26,583 --> 01:42:29,000 Mam ciężkie ciało, ale lekki umysł. 1188 01:42:29,166 --> 01:42:31,791 Latam, unoszę się. 1189 01:42:31,875 --> 01:42:35,250 Nie czuję grawitacji, która otacza mnie twoim zapachem. 1190 01:42:35,833 --> 01:42:37,541 Już mnie tu nie ma. 1191 01:42:37,625 --> 01:42:40,000 Znikam i nareszcie... 1192 01:42:40,541 --> 01:42:43,416 Nareszcie znajduję cię na wieki. 1193 01:42:43,625 --> 01:42:45,416 Nareszcie. 1194 01:43:01,458 --> 01:43:04,166 To musi się kiedyś skończyć. 1195 01:43:04,250 --> 01:43:07,541 Tak czy inaczej, nie byłbym szanowanym starcem. 1196 01:43:09,041 --> 01:43:11,875 To moje przeznaczenie. 1197 01:43:12,000 --> 01:43:13,541 Wiem o tym. 1198 01:43:13,666 --> 01:43:15,166 Czasem myślę, 1199 01:43:15,291 --> 01:43:18,958 że ta ostatnia ucieczka uczyni mnie 1200 01:43:19,208 --> 01:43:20,666 wolnym na zawsze. 1201 01:49:07,291 --> 01:49:09,291 Napisy: Maria Plicner 1202 01:49:09,375 --> 01:49:11,375 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska